Umowa o akcesji Republiki Chorwacji do Środkowoeuropejskiej umowy o wolnym handlu (CEFTA). Zagrzeb.2002.12.05.
UMOWAsporządzona w Zagrzebiu dnia 5 grudnia 2002 r.o akcesji Republiki Chorwacji do Środkowoeuropejskiej umowy o wolnym handlu (CEFTA),
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
W dniu 5 grudnia 2002 r. została sporządzona w Zagrzebiu Umowa o akcesji Republiki Chorwacji do Środkowoeuropejskiej umowy o wolnym handlu (CEFTA), w następującym brzmieniu:
Przekład
UMOWA
o akcesji Republiki Chorwacji do Środkowoeuropejskiej umowy o wolnym handlu
Preambuła
Republika Bułgarii, Republika Czeska, Republika Węgierska, Rzeczpospolita Polska, Rumunia, Republika Słowacka oraz Republika Słowenii z jednej strony i Republika Chorwacji z drugiej strony (zwane dalej "Stronami"),
potwierdzając swoje oddanie zasadom gospodarki rynkowej, stanowiącej podstawę ich stosunków,
uwzględniając pozytywny rozwój wzajemnej współpracy gospodarczej między Stronami,
wyrażając życzenie przyczynienia się do procesu integracji w Europie poprzez poszerzenie Środkowoeuropejskiej umowy o wolnym handlu,
mając na uwadze Deklarację Premierów, przyjętą w Bukareszcie dnia 16 listopada 2001 r.,
odwołując się do oficjalnego wniosku Republiki Chorwacji z dnia 20 lipca 2001 r. w sprawie akcesji do Środkowoeuropejskiej umowy o wolnym handlu,
mając na względzie Porozumienie Uzupełniające do Środkowoeuropejskiej umowy o wolnym handlu, podpisane w Brnie dnia 11 września 1995 r.,
działając w oparciu o postanowienia artykułu 39a Środkowoeuropejskiej umowy o wolnym handlu,
uzgodniły, co następuje:
Republika Chorwacji niniejszym przystępuje do Środkowoeuropejskiej umowy o wolnym handlu CEFTA.
Republika Chorwacji niniejszym akceptuje Środkowoeuropejską umowę o wolnym handlu ze wszystkimi jej uzupełnieniami i poprawkami, podpisanymi przed podpisaniem niniejszej umowy i będzie je w pełni stosować zgodnie z postanowieniami niniejszej umowy.
Odniesienia w Środkowoeuropejskiej umowie o wolnym handlu do jej Stron i tam, gdzie wszystkie Państwa są wymienione z nazwy, należy rozumieć jako odnoszące się również do Republiki Chorwacji.
W nawiązaniu do artykułu 16 Środkowoeuropejskiej umowy o wolnym handlu ustanawia się i dołącza do niniejszej umowy Protokół 7a dotyczący definicji pojęcia "produktów pochodzących" i metod współpracy administracyjnej. Protokół 7a stosuje się zamiast Protokołu 7 w odniesieniu do handlu pomiędzy Stronami, jeśli produkt zawiera materiały pochodzące z Chorwacji, a także w odniesieniu do handlu między Republiką Chorwacji i każdą inną Stroną.
Niniejsza umowa stanowi integralną część Środkowoeuropejskiej umowy o wolnym handlu.
tracą moc lub nie wejdą w życie za wzajemną zgodą zainteresowanych Stron wyrażoną w niniejszej umowie.
NA DOWÓD CZEGO, niżej podpisani pełnomocnicy, będąc do tego odpowiednio upoważnieni, podpisali niniejszą umowę.
SPORZĄDZONO w Zagrzebiu dnia 5 grudnia 2002 r. w jednym oryginalnym egzemplarzu w języku angielskim, który będzie zdeponowany przy Rządzie Rzeczypospolitej Polskiej. Depozytariusz przekaże poświadczone kopie wszystkim Stronom.
(Załączniki I i II do Umowy o akcesji Republiki Chorwacji oraz dołączone do tej umowy Protokoły 32-43 i 7a do Środkowoeuropejskiej umowy o wolnym handlu (CEFTA) stanowią oddzielny załącznik do niniejszego numeru.)
Po zaznajomieniu się z powyższą umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:
- została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,
- jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,
- będzie niezmiennie zachowywana.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 16 czerwca 2003 r.
Notka Redakcji Systemu Informacji Prawnej LEX
Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.
..................................................
ZAŁĄCZNIKZAŁĄCZNIKI DO UMOWY O AKCESJI REPUBLIKI CHORWACJI DO ŚRODKOWOEUROPEJSKIEJ UMOWY O WOLNYM HANDLU (CEFTA)
ZAŁĄCZNIKI DO UMOWY O AKCESJI REPUBLIKI CHORWACJI DO ŚRODKOWOEUROPEJSKIEJ UMOWY O WOLNYM HANDLU (CEFTA)
TABLE OF CONTENTS
ZAŁĄCZNIKI DO ARTYKUŁU 7 UMOWY O AKCESJI REPUBLIKI CHORWACJI DO ŚRODKOWOEUROPEJSKIEJ UMOWY O WOLNYM HANDLU (CEFTA)
Annexes to Article 7 of the Agreement on Accesion of the Republic of Croatia to the Central European Free Trade Agreement (CEFTA)
Załącznik I - Wzajemna pomoc w sprawach celnych
Annex I - Mutual assistance in customs matters
Załącznik II - Wzajemna pomoc w sprawach celnych
Annex II - Mutual assistance in customs matters
PROTOKOŁY DO ŚRODKOWOEUROPEJSKIEJ UMOWY O WOLNYM HANDLU (CEFTA)
Protocols to the Central European Free Trade Agreement (CEFTA)
Protokół 32 - Zniesienie ceł między Republiką Bułgarii z jednej strony a Republiką Chorwacji z drugiej strony
Protocol 32 - Abolition of customs duties between the Republic of Bulgaria on the one side and the Republic of Croatia on the other side
Protokół 33 - Zniesienie ceł między Republiką Czeską i Republiką Słowacką z jednej strony a Republiką Chorwacji z drugiej strony
Protocol 33 - Abolition of customs duties between the Czech Republic and the Slovak Republic on the one side and the Republic of Croatia on the other side
Protokół 34 - Zniesienie ceł między Republiką Węgierską z jednej strony a Republiką Chorwacji z drugiej strony
Protocol 34 - Abolition of customs duties between the Republic of Hungary on the one side and the Republic of Croatia on the other side
Protokół 35 - Zniesienie ceł między Rzecząpospolitą Polską z jednej strony a Republiką Chorwacji z drugiej strony
Protocol 35 - Abolition of customs duties between the Republic of Poland on the one side and the Republic of Croatia on the other side
Protokół 36 - Zniesienie ceł między Rumunią z jednej strony a Republiką Chorwacji z drugiej strony
Protocol 36 - Abolition of customs duties between Romania on the one side and the Republic of Croatia on the other side
Protokół 37 - Zniesienie ceł między Republiką Słowenii z jednej strony a Republiką Chorwacji z drugiej strony
Protocol 37 - Abolition of customs duties between the Republic of Slovenia on the one side and the Republic of Croatia on the other side
Protokół 38 - Wymiana koncesji rolnych między Republiką Bułgarii z jednej strony a Republiką Chorwacji z drugiej strony
Protocol 38 - Exchange of agricultural concessions between the Republic of Bulgaria on the one side and the Republic of Croatia on the other side
Protokół 39 - Wymiana koncesji rolnych między Republiką Czeską i Republiką Słowacką z jednej strony a Republiką Chorwacji z drugiej strony
Protocol 39 - Exchange of agricultural concessions between the Czech Republic and the Slovak Republic on the one side and the Republic of Croatia on the other side
Protokół 40 - Wymiana koncesji rolnych między Republiką Węgierską z jednej strony a Republiką Chorwacji z drugiej strony
Protocol 40 - Exchange of agricultural concessions between the Republic of Hungary on the one side and the Republic of Croatia on the other side
Protokół 41 - Wymiana koncesji rolnych między Rzecząpospolitą Polską z jednej strony a Republiką Chorwacji z drugiej strony
Protocol 41 - Exchange of agricultural concessions between the Republic of Poland on the one side and the Republic of Croatia on the other side
Protokół 42 - Wymiana koncesji rolnych między Rumunią z jednej strony a Republiką Chorwacji z drugiej strony
Protocol 42 - Exchange of agricultural concessions between Romania on the one side and the Republic of Croatia on the other side
Protokół 43 - Wymiana koncesji rolnych między Republiką Słowenii z jednej strony a Republiką Chorwacji z drugiej strony
Protocol 43 - Exchange of agricultural concessions between the Republic of Slovenia on the one side and the Republic of Croatia on the other side
Protokół 7a - dotyczący definicji pojęcia "produkty pochodzące" i metod współpracy administracyjnej
Protocol 7a - concerning the definition of the concept of "originating products" and methods of administrative co-operation
PROTOKÓŁ 7a
dotyczący definicji pojęcia "produkty pochodzące" i metod współpracy administracyjnej
PROTOCOL 7a
concerning the definition of the concept of "originating products" and methods of administrative co-operation
SPIS TREŚCI
TABLE OF CONTENTS
Tytuł I Postanowienia ogólne
Title I General provisions
Artykuł 1 Definicje
Article 1 Definitions
Tytuł II Definicja pojęcia "produkty pochodzące"
Title II Definition of the concept of "originating products"
Artykuł 2 Wymogi ogólne
Article 2 General requirements
Artykuł 3 (zniesiony)
Article 3 (abolished)
Artykuł 4 Kumulacja pochodzenia
Article 4 Cumulation of origin
Artykuł 5 Produkty całkowicie uzyskane
Article 5 Wholly obtained products
Artykuł 6 Produkty poddane wystarczającej obróbce lub przetwarzaniu
Article 6 Sufficiently worked or processed products
Artykuł 7 Niewystarczająca obróbka lub przetwarzanie
Article 7 Insufficient working or processing
Artykuł 8 Jednostka kwalifikacyjna
Article 8 Unit of qualification
Artykuł 9 Akcesoria, części zamienne i narzędzia
Article 9 Accessories, spare parts and tools
Artykuł 10 Komplety
Article 10 Sets
Artykuł 11 Elementy neutralne
Article 11 Neutral elements
Tytuł III Wymogi terytorialne
Title III Territorial requirements
Artykuł 12 Zasada przynależności terytorialnej
Article 12 Principle of territoriality
Artykuł 13 Transport bezpośredni
Article 13 Direct transport
Artykuł 14 Wystawy
Article 14 Exhibitions
Tytuł IV Zwrot lub zwolnienie
Title IV Drawback or exemption
Artykuł 15 Zakaz zwrotu lub zwolnienia z cła
Article 15 Prohibition of drawback of, or exemption from, customs duties
Tytuł V Dowód pochodzenia
Title V Proof of origin
Artykuł 16 Wymogi ogólne
Article 16 General requirements
Artykuł 17 Procedura wystawiania świadectw przewozowych EUR. 1
Article 17 Procedure for the issue of a movement certificate EUR. 1
Artykuł 18 Świadectwo przewozowe EUR. 1 wystawione retrospektywnie
Article 18 Movement certificates EUR. 1 issued retrospectively
Artykuł 19 Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR. 1
Article 19 Issue of a duplicate movement certificate EUR. 1
Artykuł 20 Wystawianie świadectw przewozowych EUR. 1 na podstawie dowodu pochodzenia wystawionego lub sporządzonego uprzednio
Article 20 Issue of movement certificates EUR. 1 on the basis of a proof of origin issued or made out previously
Artykuł 20a Segregacja księgowa
Article 20a Accounting segregation
Artykuł 21 Warunki sporządzania deklaracji na fakturze
Article 21 Conditions for making out an invoice declaration
Artykuł 22 Upoważniony eksporter
Article 22 Approved exporter
Artykuł 23 Termin ważności dowodu pochodzenia
Article 23 Validity of proof of origin
Artykuł 24 Przedkładanie dowodów pochodzenia
Article 24 Submission of proof of origin
Artykuł 25 Importowanie partiami
Article 25 Importation by instalments
Artykuł 26 Zwolnienia od dowodów pochodzenia
Article 26 Exemptions from proof of origin
Artykuł 27 Dokumenty potwierdzające
Article 27 Supporting documents
Artykuł 28 Przechowywanie dowodów pochodzenia i dokumentów potwierdzających
Article 28 Preservation of proof of origin and supporting documents
Artykuł 29 Niezgodności i błędy formalne
Article 29 Discrepancies and formal errors
Artykuł 30 Kwoty wyrażone w euro
Article 30 Amounts expressed in euro
Tytuł VI Postanowienia dotyczące współpracy administracyjnej
Title VI Arrangements for administrative co-operation
Artykuł 31 Wzajemna pomoc
Article 31 Mutual assistance
Artykuł 32 Weryfikacja dowodów pochodzenia
Article 32 Verification of proofs of origin
Artykuł 33 Rozstrzyganie sporów
Article 33 Dispute settlement
Artykuł 34 Kary
Article 34 Penalties
Artykuł 35 Strefy wolnocłowe
Article 35 Free zones
Tytuł VII Postanowienia końcowe
Title VII Final provisions
Artykuł 36 Zmiany do protokołu
Article 36 Amendments to the Protocol
Artykuł 37 Podkomitet do Spraw Celnych
Article 37 Customs Sub-Committee
Artykuł 38 Załączniki
Article 38 Annexes
Lista załączników
List of Annexes
Załącznik I: Uwagi wprowadzające do wykazu stanowiącego przedmiot załącznika II
Annex I: Introductory notes to the list in Annex II
Załącznik II: Wykaz procesów obróbki lub przetwarzania, które muszą być dokonane na materiałach niepochodzących, aby wytworzone produkty uzyskały status pochodzenia
Annex II: List of working or processing required to be carried out on non-originating materials in order that the product manufactured can obtain originating status
Załącznik III: Świadectwo przewozowe EUR. 1 i wniosek o wystawienie świadectwa przewozowego EUR. 1
Annex III: Specimens of movement certificate EUR. 1 and application for a movement certificate EUR. 1
Załącznik IV: Tekst deklaracji na fakturze
Annex IV: Text of the invoice declaration
| Identyfikator: | Dz.U.2004.117.1212 |
| Rodzaj: | umowa międzynarodowa |
| Tytuł: | Umowa o akcesji Republiki Chorwacji do Środkowoeuropejskiej umowy o wolnym handlu (CEFTA). Zagrzeb.2002.12.05. |
| Data aktu: | 2002-12-05 |
| Data ogłoszenia: | 2004-05-25 |
| Data wejścia w życie: | 2004-05-25 |
