Bośnia i Hercegowica-Unia Europejska. Umowa o współpracy między Agencją Unii Europejskiej ds. Współpracy Wymiarów Sprawiedliwości w Sprawach Karnych (Eurojust) a organami Bośni i Hercegowiny właściwymi w zakresie współpracy wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych. Budva.2024.10.28.
Umowa między Unią Europejską a Bośnią i Hercegowiną o współpracy między Agencją Unii Europejskiej ds. Współpracy Wymiarów Sprawiedliwości w Sprawach Karnych (Eurojust) a organami Bośni i Hercegowiny właściwymi w zakresie współpracy wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych
oraz
BOŚNIA I HERCEGOWINA,
zwane dalej łącznie "Stronami",
UWZGLĘDNIAJĄC rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1727 z dnia 14 listopada 2018 r. w sprawie Agencji Unii Europejskiej ds. Współpracy Wymiarów Sprawiedliwości w Sprawach Karnych (Eurojust) oraz zastąpienia i uchylenia decyzji Rady 2002/187/WSiSW 1 (zwane dalej "rozporządzeniem w sprawie Eurojustu"), stosowane zgodnie z Traktatem o Unii Europejskiej i Traktatem o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności art. 47, art. 52 ust. 1 i art. 56 ust. 2 rozporządzenia w sprawie Eurojustu,
UWZGLĘDNIAJĄC w szczególności art. 56 ust. 2 lit. c) rozporządzenia w sprawie Eurojustu, który określa ogólne zasady przekazywania danych osobowych z Eurojustu do państw trzecich i organizacji międzynarodowych i zgodnie z którym Eurojust może przekazywać dane osobowe państwu trzeciemu na podstawie umowy międzynarodowej zawartej między Unią a tym państwem trzecim na podstawie art. 218 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
UWZGLĘDNIAJĄC interesy zarówno Eurojustu, jak i Bośni i Hercegowiny w rozwijaniu ścisłej i dynamicznej współpracy wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych w celu sprostania wyzwaniom związanym z poważnymi przestępstwami, w szczególności przestępczością zorganizowaną i terroryzmem, przy jednoczesnym zapewnieniu odpowiednich zabezpieczeń w odniesieniu do podstawowych praw i wolności osób fizycznych, w tym prywatności i ochrony danych osobowych,
PRZEKONANE, że współpraca wymiarów sprawiedliwości między Eurojustem a Bośnią i Hercegowiną będzie obustronnie korzystna i przyczyni się do rozwoju unijnej przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości,
UWZGLĘDNIAJĄC wysoki poziom ochrony danych osobowych w Unii oraz w Bośni i Hercegowinie, a także fakt, że przy wdrażaniu niniejszej Umowy należy kierować się zasadą neutralności pod względem płci, a mianowicie zasadą, że wszystkie dane statystyczne zbierane, rejestrowane i przetwarzane w trakcie wdrażania Umowy powinny być zdezagregowane według płci,
ZWAŻYWSZY, że Bośnia i Hercegowina ratyfikowała Konwencję Rady Europy (ETS nr 108) o ochronie osób w związku z automatycznym przetwarzaniem danych osobowych, sporządzoną w Strasburgu w dniu 28 stycznia 1981 r., oraz protokół zmieniający do niej (CETS nr 223), sporządzony w Strasburgu w dniu 10 października 2018 r., które odgrywają zasadniczą rolę w systemie ochrony danych Eurojustu,
RESPEKTUJĄC Konwencję Rady Europy o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności (ETS nr 5), sporządzoną w Rzymie dnia 4 listopada 1950 r., która znajduje odzwierciedlenie w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej, a także w konstytucji Bośni i Hercegowiny,
UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
ROZDZIAŁ ICELE, ZAKRES STOSOWANIA I WSPÓLNE POSTANOWIENIA
CELE, ZAKRES STOSOWANIA I WSPÓLNE POSTANOWIENIA
Cele
Zakres stosowania
Strony zapewniają, aby Eurojust i właściwe organy Bośni i Hercegowiny współpracowały w dziedzinach działalności Eurojustu oraz w ramach jego kompetencji i zadań, określonych w rozporządzeniu w sprawie Eurojustu, stosowanym zgodnie z Traktatem o Unii Europejskiej i Traktatem o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, oraz w niniejszej Umowie.
Definicje
Do celów niniejszej Umowy stosuje się następujące definicje:
Punkty kontaktowe
Prokurator łącznikowy i personel
Posiedzenia operacyjne i strategiczne
Wspólne zespoły dochodzeniowo-śledcze
Sędzia łącznikowy
ROZDZIAŁ IIWYMIANA INFORMACJI I OCHRONA DANYCH
WYMIANA INFORMACJI I OCHRONA DANYCH
Cele przetwarzania danych osobowych
Ogólne zasady ochrony danych
Każda ze Stron zapewnia, aby otrzymane dane osobowe nie posłużyły do zażądania, orzeczenia lub wykonania kary śmierci ani do jakiejkolwiek formy okrutnego lub nieludzkiego traktowania.
Kategorie osób, których dane dotyczą, i szczególne kategorie danych osobowych
Zautomatyzowane przetwarzanie danych osobowych
Decyzje oparte wyłącznie na zautomatyzowanym przetwarzaniu przekazywanych danych osobowych, w tym na profilowaniu, które wywołują negatywne skutki prawne dla osoby, której dane dotyczą, lub istotnie na nią wpływają, są zakazane, chyba że prawo zezwala na nie do celów prowadzenia postępowań przygotowawczych oraz wnoszenia i popierania oskarżenia w odniesieniu do poważnych przestępstw i zapewnia odpowiednie zabezpieczenia w odniesieniu do praw i wolności osoby, której dane dotyczą, w tym co najmniej prawo do uzyskania interwencji człowieka.
Wtórne przekazywanie otrzymanych danych osobowych
Bez uszczerbku dla art. 10 ust. 2 nie jest wymagana uprzednia zgoda, jeżeli dane osobowe są wymieniane między właściwymi organami Bośni i Hercegowiny.
Warunki, o których mowa w akapicie pierwszym, nie mają zastosowania w przypadku, gdy Eurojust udostępnia dane osobowe organom Unii wymienionym w załączniku III lub organom państw członkowskich odpowiedzialnym za prowadzenie postępowań przygotowawczych oraz wnoszenie i popieranie oskarżenia w przypadku poważnych przestępstw.
Prawo dostępu
Gdy wykonywane jest prawo dostępu, o którym mowa w akapicie pierwszym, przed podjęciem ostatecznej decyzji w sprawie wniosku o dostęp zasięga się opinii organu przekazującego, która to opinia nie jest jednak wiążąca.
Informacje określone w akapicie pierwszym lit. a) mogą zostać pominięte, jeżeli podważyłoby to cel opóźnienia, odmowy lub ograniczenia, o czym mowa w ust. 3.
Prawo do sprostowania danych, ich usunięcia lub ograniczenia
Informacje wymienione w akapicie pierwszym lit. a) niniejszego ustępu mogą zostać pominięte na warunkach określonych w art. 14 ust. 3.
Powiadomienie odpowiednich organów o naruszeniu ochrony danych osobowych
Zawiadamianie osoby, której dane dotyczą, o naruszeniu ochrony danych osobowych
Przechowywanie, weryfikacja, korygowanie i usuwanie danych osobowych
Jeżeli organ przekazujący stwierdza, że dane osobowe są niedokładne, nieprawidłowe, już nieaktualne lub nie powinny były być przekazane, informuje o tym organ otrzymujący dane, który sprostowuje lub usuwa te dane osobowe oraz powiadamia o tym organ przekazujący.
Ewidencja i dokumentacja
Bezpieczeństwo danych
Organ nadzorczy
Prawo do skutecznego środka ochrony prawnej
ROZDZIAŁ IIIPOUFNOŚĆ INFORMACJI
POUFNOŚĆ INFORMACJI
Wymiana informacji niejawnych i szczególnie chronionych informacji jawnych UE
Wymiana informacji niejawnych i szczególnie chronionych informacji jawnych UE oraz Bośni i Hercegowiny, jeżeli jest konieczna na podstawie niniejszej Umowy, oraz ochrona tych informacji są regulowane uzgodnieniem roboczym zawartym między Eurojustem a właściwymi organami Bośni i Hercegowiny.
ROZDZIAŁ IVODPOWIEDZIALNOŚĆ
ODPOWIEDZIALNOŚĆ
Odpowiedzialność i odszkodowanie
ROZDZIAŁ VPOSTANOWIENIA KOŃCOWE
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Wydatki
Strony zapewniają, aby właściwe organy pokrywały swoje własne wydatki, które powstaną w trakcie wdrażania niniejszej Umowy, o ile nie określono inaczej w niniejszej Umowie lub w uzgodnieniu roboczym.
Uzgodnienie robocze
Relacje względem innych instrumentów międzynarodowych
Niniejsza Umowa pozostaje bez uszczerbku dla jakiejkolwiek umowy dwustronnej lub wielostronnej o współpracy lub wzajemnej pomocy prawnej, jakiejkolwiek innej umowy lub uzgodnień o współpracy oraz dla roboczej współpracy wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych między Bośnią i Hercegowiną a którymkolwiek państwem członkowskim, ani nie wpływa na te postanowienia i współpracę w inny sposób.
Powiadomienie o wdrożeniu
Wejście w życie i rozpoczęcie stosowania
Strony powiadamiają się wzajemnie na piśmie o spełnieniu warunków określonych w akapicie pierwszym.
Zmiany
Przegląd i ocena
Rozstrzyganie sporów i zawieszenie
Takiego pisemnego powiadomienia dokonuje się dopiero po przeprowadzeniu przez Strony konsultacji bez wypracowania rozwiązania w rozsądnym terminie.
Zawieszenie staje się skuteczne w terminie 20 dni od daty otrzymania takiego powiadomienia. Zawieszenie takie może zostać zniesione przez Stronę zawieszającą w drodze pisemnego powiadomienia o tym drugiej Strony. Zawieszenie zostaje zniesione natychmiast po otrzymaniu takiego powiadomienia.
Rozwiązanie umowy
Powiadomienia
Teksty autentyczne
Niniejszą Umowę sporządzono w dwóch egzemplarzach w językach urzędowych Unii oraz w językach i alfabetach będących oficjalnie w użyciu w Bośni i Hercegowinie w dniu podpisania niniejszej Umowy, przy czym teksty w każdym z tych języków są jednakowo autentyczne. W przypadku rozbieżności tekst angielski uważany jest za rozstrzygający.
NA DOWÓD CZEGO niżej podpisani pełnomocnicy, należycie do tego upoważnieni, podpisali niniejszą Umowę.
ZAŁĄCZNIK IFormy poważnych przestępstw (art. 3 pkt 5)
Formy poważnych przestępstw (art. 3 pkt 5)
ZAŁĄCZNIK IIWłaściwe organy Bośni i Hercegowiny i ich kompetencje (art. 3 pkt 3)
Właściwe organy Bośni i Hercegowiny i ich kompetencje (art. 3 pkt 3)
| Organ | Opis kompetencji |
| Ministerstwo Sprawiedliwości Bośni i Hercegowiny | Centralny organ koordynujący międzynarodową i międzypodmiotową współpracę wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych (np. wzajemną pomoc prawną i kontakty z międzynarodowymi trybunałami). Ekstradycje. Funkcje administracyjne związane z organami sądowymi na szczeblu państwowym. |
| Prokuratura Bośni i Hercegowiny Prokuratura Federacji Bośni i Hercegowiny, prokuratury kantonalne Prokuratura Republiki Serbskiej, prokuratury okręgowe Prokuratura Dystryktu Brczko w Bośni i Hercegowinie | Organy krajowe właściwe w zakresie prowadzenia postępowań przygotowawczych oraz wnoszenia i popierania oskarżenia. Organy krajowe właściwe w zakresie wdrażania współpracy wymiarów sprawiedliwości. |
| Sąd Bośni i Hercegowiny Sąd Najwyższy Federacji Bośni i Hercegowiny, sądy kantonalne i sądy municypalne w Federacji Bośni i Hercegowiny Sąd Najwyższy Republiki Serbskiej, sądy na poziomie dystryktu i sądy o charakterze rejonowym w Republice Serbskiej Sąd Pierwszej Instancji Dystryktu Brczko w Bośni i Hercegowinie oraz Sąd Apelacyjny Dystryktu Brczko w Bośni i Hercegowinie | Organy krajowe właściwe do działania na wniosek prokuratora w trakcie prowadzenia postępowań przygotowawczych oraz wnoszenia i popierania oskarżenia. Organy krajowe właściwe w zakresie wdrażania współpracy wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych. |
| Państwowa Agencja Dochodzeń i Ochrony, Straż Graniczna Bośni i Hercegowiny Dyrekcja ds. Koordynacji Służb Policji Bośni i Hercegowiny Ministerstwo Spraw Wewnętrznych Federacji Bośni i Hercegowiny (Departament Policji Federacji Bośni i Hercegowiny), kantonalne ministerstwa spraw wewnętrznych (kantonalne organy policyjne) w Federacji Bośni i Hercegowiny Ministerstwo Spraw Wewnętrznych Republiki Serbskiej (Departament Policji, Departament Policji Kryminalnej, Departament ds. Przestępczości Zorganizowanej i Poważnej, Departament ds. Zwalczania Terroryzmu i Ekstremizmu) Policja Dystryktu Brczko w Bośni i Hercegowinie | Organy krajowe właściwe w zakresie prowadzenia czynności dochodzeniowych pod nadzorem właściwego prokuratora. |
ZAŁĄCZNIK IIIWykaz organów Unii (art. 3 pkt 4)
Wykaz organów Unii (art. 3 pkt 4)
| Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2025.867 |
| Rodzaj: | umowa międzynarodowa |
| Tytuł: | Bośnia i Hercegowica-Unia Europejska. Umowa o współpracy między Agencją Unii Europejskiej ds. Współpracy Wymiarów Sprawiedliwości w Sprawach Karnych (Eurojust) a organami Bośni i Hercegowiny właściwymi w zakresie współpracy wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych. Budva.2024.10.28. |
| Data aktu: | 2025-05-07 |
| Data ogłoszenia: | 2025-05-07 |
