UWZGLĘDNIAJĄC umowę o partnerstwie w sprawie połowów pomiędzy Demokratyczną Republiką Wysp Świętego Tomasza i Książęcej a Wspólnotą Europejską 1 ,
STRONY NINIEJSZEGO PROTOKOŁU NINIEJSZYM UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
Definicje
Na potrzeby niniejszego protokołu stosuje się definicje zawarte w art. 2 umowy o partnerstwie w sprawie połowów między Demokratyczną Republiką Wysp Świętego Tomasza i Książęcej a Wspólnotą Europejską, zwanymi dalej łącznie "stronami". Ponadto stosuje się następujące definicje:
Cel
Celem niniejszego protokołu jest wdrożenie postanowień umowy poprzez określenie w szczególności warunków dostępu statków Unii do obszaru połowowego Wysp Świętego Tomasza i Książęcej oraz postanowień dotyczących partnerstwa w sprawie zrównoważonych połowów.
Stosunek niniejszego protokołu do umowy
Niniejszy protokół jest interpretowany i stosowany z pełnym poszanowaniem umowy oraz w zgodny z nią sposób.
Zasady
Okres stosowania i dostęp statków Unii do obszaru połowowego Wysp Świętego Tomasza i Książęcej
Statki te, jak również pomocnicze są dozwolone z zastrzeżeniem warunków określonych w załączniku oraz zgodnie z odpowiednimi zaleceniami ICCAT.
Rekompensata finansowa - warunki płatności
Wsparcie sektorowe
Współpraca naukowa i techniczna w dziedzinie zrównoważonych połowów
Przegląd uprawnień do połowów i środków technicznych
Nowe wielkości dopuszczalne połowów
Zachęcanie do wyładunku i wspieranie współpracy pomiędzy podmiotami gospodarczymi
Zawieszenie stosowania niniejszego protokołu
Obowiązujące przepisy
Elektroniczna wymiana danych
Ochrona danych
Prerogatywy wspólnego komitetu
Okres stosowania
Niniejszy protokół obowiązuje przez okres czterech (4) lat od daty rozpoczęcia jego tymczasowego stosowania zgodnie z art. 19, o ile nie zostanie wypowiedziany zgodnie z art. 18.
Wypowiedzenie
Tymczasowe stosowanie
Niniejszy protokół stosuje się tymczasowo od chwili jego podpisania przez strony.
Wejście w życie
Niniejszy protokół wchodzi w życie z dniem, w którym strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu procedur niezbędnych do tego celu.
Teksty autentyczne
Niniejszy protokół jest sporządzony w dwóch egzemplarzach w języku angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, irlandzkim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, a każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.
Hecho en Bruselas, el seis de octubre de dos mil veinticinco.
V Bruselu dne sestého fíjna dva tisíce dvacet pet.
Udfærdiget i Bruxelles den sjette Oktober to tusind og femogtyve.
Geschehen zu Brüssel am sechsten Oktober zweitausendfünfundzwanzig.
Kahe tuhande kahekümne viienda aasta oktoobrikuu kuuendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες είκοσι πέντε.
Done at Brussels on the sixth day of October in the year two thousand and twenty five.
Fait à Bruxelles, le six octobre deux mille vingt-cinq.
Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an séú lá de Dheireadh Fômhair sa bhliain dhà mhile fiche a cùig.
Sastavljeno u Bruxellesu śestog listopada godine dvije tisuée dvadeset pete.
Fatto a Bruxelles, addì sei ottobre duemilaventicinque.
Brísele, divi tükstosi divdesmit piektà gada sestajâ oktobrï.
Priimta du tükstanciai dvidesimt penktq metq spalio śeśtą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a ketezerhuszonötödik év Oktober havának hatodik napján.
Maghmul fi Brusseil, fis-sitt jum ta' Ottubru fis-sena elfejn u hamsa u ghoxrin.
Gedaan te Brussel, zes Oktober tweeduizend vijfentwintig.
Sporządzono w Brukseli dnia szóstego października roku dwa tysiące dwudziestego piątego.
Feito em Bruxelas, em seis de outubro de dois mil e vinte e cinco.
întocmit la Bruxelles la sase octombrie doua mii douazeci si cinci.
V Bruseli śiesteho októbra dvetisicdvadsafpäf.
V Bruslju, śestega oktobra dva tisoc petindvajset.
Tehty Brysselissä kuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäviisi.
Som skedde і Bryssel den sjätte Oktober ar tjugohundratjugofem.
grafika
WARUNKI DOKONYWANIA POŁOWÓW W OBSZARZE POŁOWOWYM WYSP ŚWIĘTEGO TOMASZA I KSIĄŻĘCEJ PRZEZ STATKI UNII
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Na potrzeby niniejszego załącznika, oraz o ile nie wskazano inaczej, każde odniesienie do Unii (UE) lub do Wysp Świętego Tomasza i Książęcej jako właściwego organu oznacza:
Statki Unii prowadzące działalność w ramach niniejszego protokołu mogą prowadzić działalność w wyłącznej strefie ekonomicznej (w.s.e.) Wysp Świętego Tomasza i Książęcej, z wyjątkiem obszarów zarezerwowanych dla tradycyjnego łodziowego rybołówstwa przybrzeżnego i połowów półprzemysłowych.
Współrzędne w.s.e. Wysp Świętego Tomasza i Książęcej to współrzędne zgłoszone ONZ w dniu 7 maja 1998 r.
Wszelkie zmiany dotyczące obszaru połowowego Wysp Świętego Tomasza i Książęcej są niezwłocznie zgłaszane przez Wyspy Świętego Tomasza i Książęcą Unii.
Zabrania się, bez dyskryminacji, wszelkiej działalności połowowej na obszarze przeznaczonym do wspólnej eksploatacji przez Wyspy Świętego Tomasza i Książęcą i Nigerię. Współrzędne tego obszaru wskazano w dodatku 1.
Przed datą rozpoczęcia tymczasowego stosowania niniejszego protokołu Wyspy Świętego Tomasza i Książęca przesyłają Unii numer rachunku lub rachunków, na które mają być wpłacane kwoty należne od operatorów statków Unii w ramach umowy. Kwoty należne z tytułu kosztów przelewów bankowych ponoszą operatorzy.
Dane kontaktowe niezbędne do przekazywania informacji przewidzianych w niniejszym załączniku podano w dodatku 2.
Operator statku Unii zamierzający dokonać wyładunku lub przeładunku w porcie Wysp Świętego Tomasza i Książęcej lub zaokrętowania rybaka z Wysp Świętego Tomasza i Książęcej może być reprezentowany przez agenta zamieszkałego na Wyspach Świętego Tomasza i Książęcej, wybranego z wykazu upoważnionych przedstawicieli przedstawionego przez organy Wysp Świętego Tomasza i Książęcej.
Strony uzgadniają, że - w miarę możliwości - językami roboczymi na posiedzeniach dotyczących wykonania niniejszego protokołu są portugalski i francuski.
UPOWAŻNIENIA DO POŁOWÓW
Mające zastosowanie procedury
Okres ważności upoważnienia do połowów wynosi rok, zdefiniowany w następujący sposób:
Upoważnienie do połowów musi być przechowywane na statku przez cały czas, bez uszczerbku dla pkt 5 akapit 7.
Opłaty i zaliczki
MONITOROWANIE I RAPORTOWANIE POŁOWU
Elektroniczne dzienniki połowowe
Zagregowane dane dotyczące połowu
MONITOROWANIE, KONTROLA I NADZÓR
Kontrola i inspekcja
W upoważnieniach do połowów wydawanych przez Wyspy Świętego Tomasza i Książęcą wskazane są dopuszczalne na statku operacje, takie jak patroszenie i częściowe obcinanie płetw rekinom.
Satelitarny system monitorowania statków (VMS)
ZATRUDNIENIE RYBAKÓW Z AKP NA STATKACH UNII
Warunki, na jakich zaokrętowuje się rybaków z AKP, są zgodne z przepisami państwa bandery transponującymi dyrektywę (UE) 2017/159, w tym odnośnie do godzin pracy lub godzin odpoczynku, prawa do repatriacji oraz bezpieczeństwa i higieny pracy.
Wyspy Świętego Tomasza i Książęca zapewnia rybakom, których miejscem zwykłego pobytu jest ich terytorium, oraz osobom pozostającym na ich utrzymaniu, w zakresie przewidzianym w prawie Wysp Świętego Tomasza i Książęcej, prawo do ochrony socjalnej na warunkach nie mniej korzystnych niż mające zastosowanie do innych pracowników, pracowników najemnych i osób prowadzących działalność na własny rachunek, których miejscem zwykłego pobytu jest ich terytorium.
25 EUR x (liczba rybaków niezaokrętowanych na statkach danej kategorii)/(liczba statków danej kategorii upoważnionych do nieokrętowania rybaków) x liczba dni przebywania danego statku w obszarze połowowym Wysp Świętego Tomasza i Książęcej w okresie rocznym.
OBSERWATORZY
W oczekiwaniu na wprowadzenie w życie systemu obserwatorów regionalnych statki posiadające upoważnienie do połowów w obszarze połowowym Wysp Świętego Tomasza i Książęcej w ramach umowy zaokrętują, w miejsce obserwatorów regionalnych, obserwatorów wyznaczonych przez Wyspy Świętego Tomasza i Książęcą zgodnie z zasadami przyjętymi w niniejszym rozdziale.
Statki Unii prowadzące działalność w ramach niniejszego protokołu w obszarze połowowym Wysp Świętego Tomasza i Książęcej zaokrętowują obserwatorów wyznaczonych przez ministerstwo rybołówstwa Wysp Świętego Tomasza i Książęcej zgodnie z warunkami przedstawionymi poniżej:
Z tytułu partycypacji w kosztach logistycznych zaokrętowania obserwatorów w chwili dokonywania płatności zaliczki ryczałtowej operator wpłaca kwotę 250 EUR rocznie na statek, płatną na rachunek wykorzystywany do wpłaty zaliczek ryczałtowych, o których mowa h w rozdziale II sekcja 1 pkt 4 ust. 2.
Obserwator jest traktowany na statku jak oficer. Kiedy statek Unii prowadzi działalność w obszarze połowowym Wysp Świętego Tomasza i Książęcej, obserwator wykonuje następujące zadania:
Podczas pobytu na statku obserwator:
NARUSZENIA PRZEPISÓW
Wszelkie naruszenia przepisów niniejszego załącznika przez statek Unii posiadający upoważnienie do połowów zgodnie z niniejszym załącznikiem muszą być przedmiotem sprawozdania z oskarżenia (fr. rapport d'accusation), które jest jak najszybciej przekazywane Unii Europejskiej i państwu bandery.
Statek i jego załoga mogą opuścić port po uregulowaniu kary wynikającej z postępowania ugodowego lub po złożeniu gwarancji bankowej.
DODATKI
Dodatek 1 Współrzędne wspólnego obszaru eksploatowanego przez Wyspy Świętego Tomasza i Książęcą i Nigerię
Dodatek 2 Dane kontaktowe do celów komunikacji na podstawie niniejszego protokołu
Dodatek 3 Informacje, które należy dostarczyć przy składaniu wniosku o upoważnienie do połowów na mocy niniejszego protokołu
Dodatek 4 Arkusz techniczny - sejnery tuńczykowe i taklowce powierzchniowe
Dodatek 5 Wymogi techniczne dotyczące wdrożenia satelitarnego systemu monitorowania statków (VMS) i systemu rejestracji działalności połowowej (ERS)
Dodatek 6 Przetwarzanie danych osobowych
Dodatek 7 Odzyskiwanie kwot wypłaconych nienależnie
WSPÓŁRZĘDNE WSPÓLNEGO OBSZARU EKSPLOATOWANEGO PRZEZ WYSPY ŚWIĘTEGO TOMASZA I KSIĄŻĘCĄ I NIGERIĘ
| Szerokość geograficzna | Długość geograficzna |
| (Stopnie minuty sekundy) | |
| 03 02 22 N | 07 07 31 E |
| 02 50 00 N | 07 25 52 E |
| 02 42 38 N | 07 36 25 E |
| 02 20 59 N | 06 52 45 E |
| 01 40 12 N | 05 57 54 E |
| 01 09 17 N | 04 51 38 E |
| 01 13 15 N | 04 41 27 E |
| 01 21 29 N | 04 24 14 E |
| 01 31 39 N | 04 06 55 E |
| 01 42 50 N | 03 50 23 E |
| 01 55 18 N | 03 34 33 E |
| 01 58 53 N | 03 53 40 E |
| 02 02 59 N | 04 15 11 E |
| 02 05 10 N | 04 24 56 E |
| 02 10 44 N | 04 47 58 E |
| 02 15 53 N | 05 06 03 E |
| 02 19 30 N | 05 17 11 E |
| 02 22 49 N | 05 26 57 E |
| 02 26 21 N | 05 36 20 E |
| 02 30 08 N | 05 45 22 E |
| 02 33 37 N | 05 52 58 E |
| 02 36 38 N | 05 59 00 E |
| 02 45 18 N | 06 15 57 E |
| 02 50 18 N | 06 26 41 E |
| 02 51 29 N | 06 29 27 E |
| 02 52 23 N | 06 31 46 E |
| 02 54 46 N | 06 38 07 E |
| 03 00 24 N | 06 56 58 E |
| 03 01 19 N | 07 01 07 E |
| 03 01 27 N | 07 01 46 E |
| 03 01 44 N | 07 03 07 E |
| 03 02 22 N | 07 07 31 E |
DANE KONTAKTOWE DO CELÓW KOMUNIKACJI NA PODSTAWIE NINIEJSZEGO PROTOKOŁU
Upoważnienia do połowów:
Aplikacja "LICENCE": https://webgate.ec.europa.eu/licence
Zagregowany połów:
UN/FLUX Helpdesk:
MARE-FISH-IT-SUPPORT@ec.europa.eu
Dla Wysp Świętego Tomasza i Książęcej: należy podać przed datą rozpoczęcia tymczasowego stosowania protokołu
INFORMACJE, KTÓRE NALEŻY DOSTARCZYĆ PRZY SKŁADANIU WNIOSKU O UPOWAŻNIENIE DO POŁOWÓW NA MOCY NINIEJSZEGO PROTOKOŁU
Kategoria połowów
Nazwa/imię i nazwisko wnioskodawcy
Nr tel. wnioskodawcy
Adres e-mail wnioskodawcy
Nazwa właściciela statku
Miejscowość, kod pocztowy i państwo zamieszkania właściciela statku
Nazwiska maksymalnie pięciu głównych właścicieli rzeczywistych/beneficjentów rzeczywistych statku
Miasto, kod pocztowy i państwo zamieszkania maksymalnie pięciu głównych właścicieli rzeczywistych/beneficjentów rzeczywistych statku
Imię i nazwisko kapitana
Obywatelstwo kapitana
Adres e-mail statku:
Nazwa (nazwisko) i adres lokalnego agenta
Nazwa statku
Państwo bandery
Port rejestracji
IRCS
Oznaka rybacka
Numer MMSI
Nr IMO
Nr ICCAT
Data rejestracji pod aktualną banderą
Poprzednia bandera (jeśli dotyczy)
Miejsce budowy
Data budowy
Częstotliwość wywoławcza
Numer telefonu satelitarnego
Długość całkowita statku (w metrach)
Pojemność (wyrażona w GT zgodnie z konwencją londyńską)
Typ silnika
Moc silnika (w kW)
Liczba członków załogi
Sposób konserwacji ryb na statku
Dobowa (24 godz.) zdolność przetwórcza w tonach
Liczba ładowni
Łączna pojemność ładowni (w m3)
Producent VMS
Model VMS
Nr serii VMS
Wersja oprogramowania VMS
Operator satelitarny
Narzędzie połowowe wymienione w upoważnieniu
Miejsce wyładunku połowu
Termin rozpoczęcia wnioskowanego upoważnienia
Termin ważności wnioskowanego upoważnienia
Gatunki docelowe (kody FAO)
Wniosek o zezwolenie na przetwarzanie na statku: patroszenie/częściowe obcinanie płetw dozwolonych rekinów/inne, które należy określić
ARKUSZ TECHNICZNY -
Gatunki objęte zakazem połowów
Zgodnie z konwencją o ochronie wędrownych gatunków dzikich zwierząt oraz rezolucjami ICCAT zakazane są połowy: manty (Manta birostris), długoszpara (Cetorhinus maximus), żarłacza białego (Carcharodon carcharías), alopiasa (Alopias superciliosus), głowomłota pospolitego z rodziny Sphyrnidae (z wyjątkiem łopatogłowa), żarłacza białopłetwego (Carcharhinus longimanus) i żarłacza jedwabistego (Carcharhinus falciformis). Ponadto zakazane są połowy rekina wielorybiego (Rhincodon typus).
Zgodnie z prawodawstwem Unii (rozporządzenie Rady (WE) nr 1185/2003 5 ) zabrania się obcinania na statku płetw rekinom i ich przechowywania na statku, przeładunku lub wyładunku. Bez uszczerbku dla powyższego, aby ułatwić składowanie na statku, płetwy rekinów mogą być częściowo podcięte i złożone płasko na tuszy, jednak przed wyładunkiem nie oddziela się ich od tuszy.
W zastosowaniu zaleceń ICCAT strony starają się ograniczyć przypadkowy wpływ działalności połowowej na żółwie i ptaki morskie, wprowadzając środki zwiększające szanse przetrwania przypadkowo schwytanych osobników.
Sejnery tuńczykowe
Dopuszczalne narzędzie połowowe: niewód;
Gatunki docelowe: tuńczyk żółtopłetwy (Thunnus albacares), opastun (Thunnus obesus), bonito (Katsuwonus pelamis);
Przyłowy: przestrzeganie zaleceń ICCAT i FAO.
Taklowce powierzchniowe
Dopuszczalne narzędzie połowowe: takla powierzchniowa;
Gatunki docelowe: włócznik (Xiphias gladius), żarłacz błękitny (Prionace glauca), tuńczyk żółtopłetwy (Thunnus albacares), opastun (Thunnus obesus).
Przyłów: przestrzeganie zaleceń ICCAT i FAO.
Wniosek o zezwolenie na przetwarzanie na statku składany razem z wnioskiem o upoważnienie do połowów (zob. wykaz zamieszczony w dodatku 3).
Opłaty należne od operatorów - liczba statków:
| Dodatkowa opłata za każdą złowioną tonę | 85 EUR za tonę w całym okresie stosowania niniejszego protokołu |
| Roczna opłata ryczałtowa |
dla sejnerów tuńczykowych: 11 050 EUR za 130 t dla taklowców powierzchniowych: 3 995 EUR za 47 t |
| Opłata ryczałtowa za obserwatorów | 250 EUR na statek rocznie |
| Opłata za statek pomocniczy | 3 500 EUR na statek rocznie |
|
Liczba statków posiadających upoważnienia do połowów |
26 sejnerów tuńczykowych 9 taklowców powierzchniowych |
WYMOGI TECHNICZNE DOTYCZĄCE WDROŻENIA SATELITARNEGO SYSTEMU MONITOROWANIA STATKÓW (VMS) I SYSTEMU REJESTRACJI DZIAŁALNOŚCI POŁOWOWEJ (ERS)
WSPÓLNE POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE PRZEKAZYWANIA DANYCH O POZYCJI STATKU I WDRAŻANIA PRZEZ STRONY SYSTEMU ERS; CIĄGŁOŚĆ OPERACJI
Strony ustanawiają połączenie z wykorzystaniem oprogramowania FLUX Transportation Layer udostępnionego przez Komisję Europejską i wdrażają format UN/FLUX. Wyspy Świętego Tomasza i Książęca zapewniają kompatybilność swojego sprzętu elektronicznego z systemem Unii.
Na potrzeby testowania przed wykorzystaniem środowiska produkcyjnego strony wdrażają środowisko równoważne produkcyjnemu. Unia prześle komunikaty testowe do CMR Wysp Świętego Tomasza i Książęcej w środowisku akceptacyjnym. Po udanych testach strony uzgodnią termin, od kiedy dane o pozycji statku i dane ERS będą automatycznie wysyłane za pośrednictwem oprogramowania FLUX Transportation Layer i w formacie UN/FLUX..
Do tego terminu dane o pozycji statków Unii i dane ERS są przesyłane przy użyciu formatów i ustaleń obowiązujących w momencie rozpoczęcia stosowania niniejszego protokołu.
CMR państwa bandery i Wysp Świętego Tomasza i Książęcej oraz Komisja Europejska przekazują sobie nawzajem swoje kontaktowe adresy elektroniczne oraz informują się niezwłocznie o wszelkich zmianach tych adresów.
CMR państwa bandery i Wyspy Świętego Tomasza i Książęcej oraz Komisja Europejska jak najszybciej informują się wzajemnie o wszelkich przerwach w komunikacji automatycznej lub w przypadku konserwacji systemu trwającej ponad 48 godzin, dokładają wszelkich starań, by przywrócić komunikację automatyczną i powiadamiają pozostałe strony o jej przywróceniu. Wszelkie spory rozstrzyga wspólny komitet.
Jeżeli przerwa trwa ponad 48 godzin, CMR państwa bandery przekazuje w międzyczasie przedmiotowe dane pocztą elektroniczną co 24 godziny do czasu wznowienia komunikacji automatycznej. CMR Wysp Świętego Tomasza i Książęcej może zwrócić się o taką wymianę do CMR państwa bandery, jeżeli usterka ta dotyczy jego systemu i mimo wysiłków, by ją usunąć, trwa dłużej niż 48 godzin.
Po przywróceniu automatycznych systemów łączności przesyła się nimi ponownie również dane, których dotyczyła przerwa.
Organy Wysp Świętego Tomasza i Książęcej informują swoje właściwe służby kontrolne, aby statków Unii nie uznano za winne naruszenia z racji nieprzekazania danych.
Każda ze Stron zapewnia spójność danych, a w szczególności gwarantuje zintegrowanie ze swym systemem i stosowanie do danych odpowiednich filtrów, tak aby uwzględniać wyłącznie dane dotyczące działalności połowowej w obszarze połowowym Wysp Świętego Tomasza i Książęcej.
WYMOGI TECHNICZNE DOTYCZĄCE TRANSMISJI DANYCH VMS
CMR państwa bandery zapewnia automatyczne przetwarzanie i elektroniczne przesyłanie danych o pozycji statku przy użyciu scentralizowanego połączenia zapewnianego przez Komisję Europejską. Dane o pozycji statków należy rejestrować w sposób bezpieczny i Strony zobowiązane są przechowywać je przez okres trzech (3) lat.
Pierwsza pozycja zarejestrowana po wejściu na obszar połowowy Wysp Świętego Tomasza i Książęcej jest oznaczana kodem "ENT" (NAF) lub "ENTRY" (UN/FLUX). Wszystkie następne pozycje są oznaczane kodem "POS", z wyjątkiem pierwszej pozycji zarejestrowanej po wyjściu z obszaru połowowego Wysp Świętego Tomasza i Książęcej, która jest oznaczana kodem "EXI" (NAF) lub "ENTRY" (UN/FLUX).
Statki Unii prowadzące połowy w obszarze połowowym Wysp Świętego Tomasza i Książęcej z uszkodzonym urządzeniem do monitorowania statków przesyłają komunikaty o pozycji pocztą elektroniczną do CMR państwa bandery, z częstotliwością co najmniej co cztery (4) godziny, i muszą w nich podawać wszystkie informacje obowiązkowe. CMR państwa bandery informuje o tej zmianie CMR Wysp Świętego Tomasza i Książęcej. Dane dotyczące pozycji są następnie przesyłane z tą częstotliwością.
CMR Wysp Świętego Tomasza i Książęcej informuje CMR państwa bandery oraz Unię o wszelkich zakłóceniach w odbiorze komunikatów o pozycji statku posiadającego upoważnienie do połowów, w przypadku gdy odnośny statek nie zgłosił wyjścia z obszaru połowowego Wysp Świętego Tomasza i Książęcej.
| Dane | Kod | Obowiązkowe (O)/nieobowiązko- we (F) | Treść |
| Początek rejestracji | SR | O | Szczegółowe informacje dotyczące systemu wskazujące początek zapisu |
| Odbiorca | AD | O | Szczegółowe informacje dotyczące komunikatu - adresat; kod alfa-3 państwa (ISO-3166) |
| Nadawca | FR | O | Szczegółowe informacje dotyczące komunikatu - nadawca; kod alfa-3 państwa (ISO-3166) |
| Państwo bandery | FS | O | Szczegółowe informacje dotyczące komunikatu - państwo bandery; kod alfa-3 (ISO-3166) |
| Rodzaj komunikatu | TM | O | Szczegółowe informacje dotyczące komunikatu - typ komunikatu (ENT, POS, EXI, MAN) |
| Radiowy sygnał wywoławczy (IRCS) | RC | O | Szczegółowe informacje dotyczące statku - międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy (IRCS) |
| Wewnętrzny numer referencyjny strony | IR | F | Dane dotyczące statku - niepowtarzalny identyfikujący statek numer nadany przez stronę |
| Niepowtarzalny identyfikator statku (numer IMO) | IM | O | Dane dotyczące statku - numer IMO Obowiązkowe, jeżeli statek posiada ten numer |
| Zewnętrzny numer referencyjny | XR | O | Szczegółowe informacje dotyczące statku - numer widoczny na burcie (ISO 8859.1) |
| Szerokość geograficzna | LT | O | Szczegółowe informacje dotyczące pozycji statku - szerokość geograficzna pozycji wyrażona w dziesiętnych stopni (WGS84) +/-DD.ddd. Liczby dodatnie dla półkuli północnej; liczby ujemne dla półkuli południowej. Znak plus (+) można pominąć. Nieistotne zera można pominąć. Wartość ma mieścić się w przedziale od -90 do +90. |
| Długość geograficzna | LG | O | Szczegółowe informacje dotyczące pozycji statku - długość geograficzna pozycji wyrażona w dziesiętnych stopni (WGS84) +/-DDD.ddd. Liczby dodatnie dla półkuli północnej; liczby ujemne dla półkuli południowej. Znak plus (+) można pominąć. Nieistotne zera można pominąć. Wartość ma mieścić się w przedziale od -180 do +180. |
| Kurs | CO | O | Kurs statku w skali 360° |
| Prędkość | SP | O | Prędkość statku w dziesiętnych węzła |
| Data | DA | O | Szczegółowe informacje o pozycji statku - dzień i godzina zarejestrowania pozycji UTC (RRRRMMDD) |
| Godzina | TI | O | Szczegółowe informacje o pozycji statku - dzień i godzina zarejestrowania pozycji UTC (GgMM) |
| Koniec rejestracji | ER | O | Szczegółowe dane systemu wskazujące koniec rejestracji |
WYMOGI TECHNICZNE DOTYCZĄCE WDROŻENIA SYSTEMU REJESTRACJI DZIAŁALNOŚCI POŁOWOWEJ I PRZEKAZYWANIA DANYCH ERS
jsp
PRZETWARZANIE DANYCH OSOBOWYCH
Do celów niniejszego dodatku stosuje się definicje określone w art. 2 umowy, w art. 1 niniejszego protokołu oraz następujące definicje:
Do osób, których dotyczy niniejszy protokół, należą w szczególności osoby fizyczne będące właścicielami statków Unii, ich przedstawiciele, kapitan i załoga pełniący służbę na statkach Unii prowadzących działalność w ramach niniejszego protokołu.
Co do wdrożenia niniejszego protokołu, w szczególności wniosków o wydanie upoważnienia, monitorowania działalności połowowej i zwalczania połowów NNN, można wymieniać i dalej przetwarzać następujące dane:
W przypadku Unii administratorem danych osobowych jest Komisja Europejska i organ państwa bandery, a w przypadku Wysp Świętego Tomasza i Książęcej - Krajowa Agencja Ochrony Danych Osobowych (ANPDp) Wysp Świętego Tomasza i Książęcej.
Dane osobowe wymagane i przekazywane na podstawie niniejszego protokołu są adekwatne, stosowne i ograniczone do tego, co jest niezbędne do wykonania niniejszego protokołu, tj. do przetwarzania upoważnień do połowów oraz do kontroli i monitorowania działalności statków Unii. Strony wymieniają dane osobowe na mocy niniejszego protokołu wyłącznie w konkretnych celach określonych w niniejszym protokole.
Otrzymane dane nie będą przetwarzane do innych celów niż przewidziane w niniejszym punkcie lub zostaną zanonimizowane.
Na wniosek organ przyjmujący dane informuje organ przekazujący dane o wykorzystaniu przekazanych danych.
Strony dbają, aby dane osobowe przekazywane na mocy niniejszego protokołu były dokładne, aktualne i, w stosownych przypadkach, regularnie aktualizowane zgodnie z wiedzą organu przekazującego dane. Jeżeli strona stwierdzi, że przekazane lub otrzymane dane osobowe są nieprawidłowe, niezwłocznie informuje o tym drugą stronę i dokonuje koniecznych aktualizacji i korekt.
Danych osobowych nie można przechowywać dłużej niż przez okres niezbędny do osiągnięcia celu, w związku z którym podlegały wymianie, i maksymalnie przez jeden rok po wygaśnięciu niniejszego protokołu, z wyjątkiem sytuacji, gdy dane osobowe są niezbędne do przeprowadzenia działań następczych w ramach postępowania o naruszenie przepisów lub w ramach inspekcji bądź postępowania sądowego lub administracyjnego. W takim przypadku dane mogą być przechowywane tak długo, jak jest to konieczne do podjęcia działań następczych w związku z naruszeniem lub inspekcją lub do czasu ostatecznego zamknięcia postępowania sądowego lub administracyjnego.
Jeżeli dane osobowe są przechowywane przez dłuższy okres, muszą zostać zanonimizowane.
Dane osobowe są przetwarzane w taki sposób, aby zapewnić ich odpowiednie bezpieczeństwo, z uwzględnieniem szczególnego ryzyka związanego z przetwarzaniem, w tym ochrony przed niedozwolonym lub niezgodnym z prawem przetwarzaniem oraz przypadkową utratą, zniszczeniem lub uszkodzeniem. Organy odpowiedzialne za przetwarzanie danych przeciwstawią się wszelkim naruszeniom ochrony danych i podejmą wszelkie niezbędne kroki, aby zaradzić ewentualnym negatywnym skutkom naruszenia ochrony danych osobowych i złagodzić jego ewentualne negatywne skutki. Organ przyjmujący dane bez zbędnej zwłoki powiadamia o takim naruszeniu zainteresowany organ przekazujący dane i zobowiązują się one do niezbędnej i terminowej współpracy, tak aby każdy z nich mógł spełnić swoje obowiązki na mocy krajowych ram prawnych związane z naruszeniem ochrony danych osobowych.
Strony zobowiązują się do wprowadzenia odpowiednich środków technicznych lub organizacyjnych, aby zapewnić przetwarzanie danych zgodnie z niniejszym protokołem.
Strony zapewniają, aby organ przekazujący dane i organ przyjmujący dane podjęły wszelkie uzasadnione kroki w celu niezwłocznego zapewnienia, w zależności od przypadku, sprostowania lub usunięcia danych osobowych, w przypadku gdy przetworzono je niezgodnie z niniejszym protokołem, w szczególności gdy dane te nie są odpowiednie, właściwe, dokładne lub są zbyt szczegółowe w stosunku do celu przetwarzania.
Strony są zobowiązane do powiadamiania się wzajemnie o wszelkich korektach lub wykreśleniach danych.
Strony zapewniają, aby osoby, których dane dotyczą, były informowane, w drodze indywidualnych powiadomień jak również publikacji niniejszego protokołu na ich stronach internetowych, o kategoriach przekazywanych i dalej przetwarzanych danych, sposobie przetwarzania danych osobowych, odpowiednim narzędziu wykorzystywanym do przekazywania danych, celu przetwarzania, osobach trzecich lub kategoriach osób trzecich, którym informacje mogą być dalej przekazywane, o indywidualnych prawach i dostępnych mechanizmach egzekwowania ich praw i dochodzenia roszczeń, a także danych kontaktowych na potrzeby wniesienia sporu lub skargi.
Organ przyjmujący dane nie przekazuje danych osobowych otrzymanych na mocy niniejszego protokołu stronie trzeciej z siedzibą w państwie innym niż państwo członkowskie bandery, chyba że:
Na wniosek osoby, której dane dotyczą, organ przyjmujący dane musi:
Na wniosek osoby, której dane dotyczą, organ przyjmujący dane dokonuje sprostowania jej danych osobowych, które są niekompletne, nieprawidłowe lub nieaktualne.
Na wniosek osoby, której dane dotyczą, organ przyjmujący dane musi:
Organ przyjmujący dane odpowiada w rozsądnym terminie i w odpowiednim czasie, a w każdym razie w terminie miesiąca od daty złożenia wniosku, na wniosek osoby, której dane dotyczą, w sprawie dostępu do jej danych osobowych, ich sprostowania i usunięcia. Organ przyjmujący dane może wprowadzić odpowiednie środki, w tym pobierać opłatę w rozsądnej wysokości na pokrycie kosztów administracyjnych, lub odmówić wykonania, jeżeli wniosek osoby, której dane dotyczą, jest ewidentnie nieuzasadniony lub wygórowany.
W przypadku odpowiedzi odmownej na wniosek osoby, której dane dotyczą, organ przyjmujący dane musi poinformować ją o powodach odmowy.
Prawa przewidziane w pkt 3 mogą zostać ograniczone, jeżeli takie ograniczenie jest przewidziane prawem i jest konieczne i proporcjonalne w demokratycznym społeczeństwie do celów zapobiegania przestępstwom, prowadzenia dochodzeń w ich sprawie, wykrywania ich i ścigania.
Prawa te mogą zostać ograniczone również w celu zapewnienia funkcji kontroli, inspekcji lub regulacji związanych, nawet sporadycznie, z wykonywaniem władzy publicznej.
Na tych samych warunkach mogą one również zostać ograniczone w celu ochrony osoby, której dane dotyczą, lub praw i wolności innych osób.
Zgodność przetwarzania danych osobowych z niniejszym protokołem jest przedmiotem niezależnej kontroli przez organ zewnętrzny lub wewnętrzny, który sprawuje niezależny nadzór i ma uprawnienia do prowadzenia dochodzeń i dochodzenia roszczeń.
W przypadku Unii niezależną kontrolę sprawuje Europejski Inspektor Ochrony Danych (EIOD), jeżeli przetwarzanie wchodzi w zakres kompetencji Komisji, lub krajowe organy nadzorcze ds. ochrony danych państw członkowskich Unii, jeżeli przetwarzanie wchodzi w zakres kompetencji państwa bandery.
W przypadku Wysp Świętego Tomasza i Książęcej właściwa jest ANPDP.
W zależności od przypadku Komisja Europejska lub organy, o których mowa w nininiejszym punkcie, będą skutecznie i terminowo rozpatrywać skargi osób, których dane dotyczą, dotyczące przetwarzania ich danych osobowych w ramach niniejszego protokołu.
Każda ze stron zapewnia w swoim porządku prawnym, aby osoba, której dane dotyczą, która uważa, w zależności od przypadku, że Komisja Europejska lub organ, o którym mowa w pkt 4.2 nie przestrzegały zabezpieczeń określonych w art. 15 niniejszego protokołu i w niniejszym dodatku, lub która uważa, że jej dane osobowe zostały naruszone, mogła dochodzić roszczeń od tego organu w zakresie dozwolonym przez mające zastosowanie przepisy prawne przed sądem lub równoważnym organem.
W szczególności, w przypadku Komisji Europejskiej każdą skargę przeciwko każdemu organowi można skierować do EIOD, a w przypadku Wysp Świętego Tomasza i Książęcej do ANPDP. Oprócz tego niektóre skargi przeciw tym organom można kierować w przypadku Komisji Europejskiej do Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej, a w przypadku Wysp Świętego Tomasza i Książęcej do sądów Wysp Świętego Tomasza i Książęcej.
W przypadku sporu lub skargi złożonej przez osobę, której dane dotyczą, w wyniku przetwarzania jej danych osobowych przeciwko organowi przekazującemu dane, organowi przyjmującemu dane lub obu tym organom, organy informują się wzajemnie o takich sporach lub skargach i dokładają wszelkich starań, aby bez zbędnej zwłoki polubownie rozstrzygnąć spór lub skargę.
Strony informują się wzajemnie o wszelkich otrzymanych skargach dotyczących przetwarzania danych osobowych na podstawie niniejszego protokołu oraz ich rozstrzygnięciu.
Strony informują się wzajemnie o zmianach w ich przepisach mających wpływ na przetwarzanie danych osobowych. Każda ze stron przeprowadza okresowe przeglądy swoich polityk i procedur wdrażających art. 15 niniejszego protokołu i niniejszy dodatek oraz ich skuteczności, a na uzasadniony wniosek strony druga strona dokonuje przeglądu swojej polityki i procedur przetwarzania danych osobowych, by sprawdzić i potwierdzić skuteczne wdrażanie zabezpieczeń przewidzianych w art. 15 niniejszego protokołu i w niniejszym dodatku. Stronę wnioskującą informuje się o wynikach przeglądu.
W razie potrzeby strony uzgadniają w ramach wspólnego komitetu niezbędne zmiany w niniejszym dodatku.
Strona przekazująca dane może zawiesić lub zakończyć przekazywanie danych osobowych, jeżeli strony nie rozstrzygną polubownie sporu dotyczącego przetwarzania danych osobowych zgodnie z niniejszym dodatkiem, dopóki nie uzna, że strona przyjmująca dane rozstrzygnęła problem w zadowalający sposób. Dane osobowe już przekazane są nadal przetwarzane zgodnie z niniejszym dodatkiem.
ODZYSKIWANIE KWOT WYPŁACONYCH NIENALEŻNIE
Komisja Europejska oficjalnie powiadamia Wyspy Świętego Tomasza i Książęcą o zamiarze odzyskania nieuzasadnionej części płatności przesłanej w ramach wsparcia sektorowego poprzez:
Jeżeli Komisja Europejska podejmie decyzję o kontynuowaniu procedury odzyskiwania należności, oficjalnie powiadamia Wyspy Świętego Tomasza i Książęcą o swojej decyzji w sprawie kontynuowania procedury odzyskiwania należności i wydaje formalną notę debetową, której termin płatności będzie wynosił trzydzieści (30) dni.
Jedynie w wyjątkowych i należycie uzasadnionych przypadkach lub w przypadku błędu Komisja Europejska może zmienić kwotę, termin płatności lub odstąpić od odzyskania środków, zgodnie z zasadami należytego zarządzania finansami i proporcjonalności.
W piątek, 19 grudnia 2025 roku, Senat przyjął bez poprawek uchwalone na początku grudnia przez Sejm bardzo istotne zmiany w przepisach dla pracodawców obowiązanych do tworzenia Zakładowego Funduszu Świadczeń Socjalnych. Odnoszą się one do tych podmiotów, w których nie działają organizacje związkowe. Ustawa trafi teraz na biurko prezydenta.
Marek Rotkiewicz 19.12.2025Nowe okresy wliczane do okresu zatrudnienia mogą wpłynąć na wymiar urlopów wypoczynkowych osób, które jeszcze nie mają prawa do 26 dni urlopu rocznie. Pracownicy nie nabywają jednak prawa do rozliczenia urlopu za okres sprzed dnia objęcia pracodawcy obowiązkiem stosowania art. 302(1) Kodeksu pracy, wprowadzającego zaliczalność m.in. okresów prowadzenia działalności gospodarczej czy wykonywania zleceń do stażu pracy.
Marek Rotkiewicz 19.12.2025Wszyscy pracodawcy, także ci zatrudniający choćby jednego pracownika, będą musieli dokonać wartościowania stanowisk pracy i określić kryteria służące ustaleniu wynagrodzeń pracowników, poziomów wynagrodzeń i wzrostu wynagrodzeń. Jeszcze więcej obowiązków będą mieli średni i duzi pracodawcy, którzy będą musieli raportować lukę płacową. Zdaniem prawników, dla mikro, małych i średnich firm dostosowanie się do wymogów w zakresie wartościowania pracy czy ustalenia kryteriów poziomu i wzrostu wynagrodzeń wymagać będzie zewnętrznego wsparcia.
Grażyna J. Leśniak 18.12.2025Minister finansów i gospodarki podpisał cztery rozporządzenia wykonawcze dotyczące funkcjonowania KSeF – potwierdził we wtorek resort finansów. Rozporządzenia określają m.in.: zasady korzystania z KSeF, w tym wzór zawiadomienia ZAW-FA, przypadki, w których nie ma obowiązku wystawiania faktur ustrukturyzowanych, a także zasady wystawiania faktur uproszczonych.
Krzysztof Koślicki 16.12.2025Od 1 stycznia 2026 r. zasadą będzie prowadzenie podatkowej księgi przychodów i rozchodów przy użyciu programu komputerowego. Nie będzie już można dokumentować zakupów, np. środków czystości lub materiałów biurowych, za pomocą paragonów bez NIP nabywcy. Takie zmiany przewiduje nowe rozporządzenie w sprawie PKPiR.
Marcin Szymankiewicz 15.12.2025Senat zgłosił w środę poprawki do reformy orzecznictwa lekarskiego w ZUS. Zaproponował, aby w sprawach szczególnie skomplikowanych możliwe było orzekanie w drugiej instancji przez grupę trzech lekarzy orzeczników. W pozostałych sprawach, zgodnie z ustawą, orzekać będzie jeden. Teraz ustawa wróci do Sejmu.
Grażyna J. Leśniak 10.12.2025| Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2025.2140 |
| Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
| Tytuł: | Demokratyczna Republika Wysp Świętego Tomasza i Książęcej-Wspólnota Europejska. Protokół wykonawczy do umowy o partnerstwie w sprawie połowów (2025-2029). Bruksela.2025.10.06. |
| Data aktu: | 22/10/2025 |
| Data ogłoszenia: | 22/10/2025 |
| Data wejścia w życie: | 06/10/2025 |








