Decyzja wykonawcza 2016/1701 ustanawiająca zasady w zakresie formatu przekazywania planów prac dotyczących gromadzenia danych w sektorach rybołówstwa i akwakultury

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/1701
z dnia 19 sierpnia 2016 r.
ustanawiająca zasady w zakresie formatu przekazywania planów prac dotyczących gromadzenia danych w sektorach rybołówstwa i akwakultury

(notyfikowana jako dokument nr C(2016) 5304)

(Dz.U.UE L z dnia 27 września 2016 r.)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 508/2014 z dnia 15 maja 2014 r. w sprawie Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz uchylające rozporządzenia Rady (WE) nr 2328/2003, (WE) nr 861/2006, (WE) nr 1198/2006 i (WE) nr 791/2007 oraz rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1255/2011 1 , w szczególności jego art. 22 ust. 1 lit. d),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Zgodnie z art. 25 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1380/2013 2 państwa członkowskie mają obowiązek gromadzić dane biologiczne, środowiskowe, techniczne i społecznoekonomiczne, niezbędne do zarządzania rybołówstwem.

(2) Zgodnie z art. 21 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 508/2014 państwa członkowskie przedkładają Komisji drogą elektroniczną plany prac dotyczące gromadzenia danych zgodnie z art. 4 ust. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 199/2008 3 do dnia 31 października roku poprzedzającego rok, od którego ma mieć zastosowanie plan prac.

(3) Zgodnie z art. 21 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 508/2014 Komisja musi zatwierdzać te plany prac poprzez przyjęcie aktów wykonawczych do dnia 31 grudnia roku poprzedzającego rok, od którego ma mieć zastosowanie plan prac.

(4) Zgodnie z art. 22 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (UE) nr 508/2014 Komisja może w drodze aktów wykonawczych przyjmować przepisy dotyczące procedur, formatu i harmonogramów odnoszących się do przedkładania tych planów prac.

(5) Należy uwzględnić najnowsze wymogi w zakresie danych niezbędne do wdrażania wspólnej polityki rybołówstwa, jak określono w wieloletnim programie unijnym na lata 2017-2019 na rzecz gromadzenia i wykorzystywania danych oraz zarządzania danymi w sektorze rybołówstwa i akwakultury 4 , oraz wskazać, jakie informacje muszą dostarczyć państwa członkowskie podczas przekazywania swoich planów prac, aby zapewnić spójność z wieloletnim programem unijnym oraz jego jednolite wdrażanie w całej Unii.

(6) Komisja uwzględniła zalecenia przedstawione przez Komitet Naukowo-Techniczny i Ekonomiczny ds. Rybołówstwa (STECF). Przeprowadzono również konsultacje z przedstawicielami państw członkowskich należącymi do specjalnych grup ekspertów.

(7) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Funduszu Morskiego i Rybackiego,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1

Treść planów prac

1.
Treść planów prac dotyczących gromadzenia danych na lata 2017-2019, jak określono w art. 21 rozporządzenia (UE) nr 508/2014, przedstawia się zgodnie ze wzorem określonym w załączniku do niniejszej decyzji.
2.
Do celów tego załącznika stosuje się definicje zawarte w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1224/2009 5 , rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) nr 404/2011 6 , rozporządzeniu (UE) nr 1380/2013 oraz w wieloletnim programie unijnym.
3.
Plany prac opracowane przez państwa członkowskie zawierają opis:
a)
danych, które należy gromadzić zgodnie z wieloletnim programem unijnym;
b)
czasowego i przestrzennego rozkładu oraz częstotliwości gromadzenia danych;
c)
źródła danych, procedur i metod gromadzenia danych oraz ich przetwarzania do postaci zbiorów danych, które zostaną dostarczone użytkownikom końcowym;
d)
ram zapewniania jakości oraz kontroli jakości w celu zagwarantowania odpowiedniej jakości danych;
e)
informacji na temat tego, w jaki sposób i kiedy dane będą dostępne, uwzględniając potrzeby określone przez użytkowników końcowych porad naukowych;
f)
międzynarodowych i regionalnych ustaleń w zakresie współpracy i koordynacji, w tym porozumień dwustronnych i wielostronnych; oraz
g)
sposobu, w jaki uwzględniono międzynarodowe zobowiązania Unii i jej państw członkowskich.
4.
Treść i format powyższych opisów muszą spełniać wymogi określone w art. 2-8, jak sprecyzowano w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł  2

Dane, które należy gromadzić zgodnie z wieloletnim programem unijnym

1.
Państwa członkowskie gromadzą dane, określone w załączniku I zgodnie z wieloletnim programem unijnym.
2.
Korelacja między tabelami wieloletniego programu unijnego, a tabelami i tekstem planu prac przedstawiona jest w załączniku II.
Artykuł  3

Czasowy i przestrzenny rozkład oraz częstotliwość gromadzenia danych

1.
Specyfikacje dotyczące czasowego i przestrzennego rozkładu oraz częstotliwości muszą spełniać wymogi określone w rozdziale III wieloletniego programu unijnego. Jeżeli nie ustalono żadnych takich wymogów, państwa członkowskie określają i opisują specyfikacje dotyczące czasowego i przestrzennego rozkładu lub częstotliwości, uwzględniając przeszłe szeregi czasowe, opłacalność, ewentualne istotne ustalenia w zakresie koordynacji regionów morskich oraz potrzeby użytkowników końcowych.
2.
Specyfikacje dotyczące czasowego i przestrzennego rozkładu oraz częstotliwości opisuje się w:
a)
tabeli 4A i tabeli 4B w przypadku danych uzyskanych podczas pobierania próbek z połowów przemysłowych;
b)
tabeli 1A i tabeli 1B w przypadku danych biologicznych uzyskanych w wyniku badań i połowów przemysłowych;
c)
tabeli 1D w przypadku danych uzyskanych podczas pobierania próbek z połowów rekreacyjnych;
d)
tabeli 1E w przypadku danych uzyskanych podczas pobierania próbek odpowiednich gatunków anadromicznych i katadromicznych;
e)
tabeli 1G w przypadku danych uzyskanych z badań;
f)
tabeli 3A w przypadku danych ekonomicznych i społecznych dotyczących rybołówstwa;
g)
tabeli 3B w przypadku danych ekonomicznych i społecznych dotyczących akwakultury; oraz
h)
tabeli 3C w przypadku danych ekonomicznych i społecznych dotyczących przetwórstwa.
Artykuł  4

Źródło danych, procedury i metody gromadzenia i przetwarzania danych

1.
Jeżeli dane są gromadzone przede wszystkim poprzez zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 199/2008, jak określono w art. 1 ust. 1 lit. a) tego rozporządzenia, źródło danych opisuje się w:
a)
tabeli 1C;
b)
tabeli 1D;
c)
tabeli 1E;
d)
tabeli 3A;
e)
polu tekstowym 3A;
f)
tabeli 3B;
g)
polu tekstowym 3B;
h)
tabeli 3C; oraz
i)
polu tekstowym 3C.
2.
Jeżeli dane są gromadzone na podstawie aktów prawnych innych niż rozporządzenie (WE) nr 199/2008, jak określono w art. 15 ust. 1 lit. a) tego rozporządzenia, źródło danych opisuje się w:
a)
tabeli 2A;
b)
polu tekstowym 2A;
c)
tabeli 3A, w stosownych przypadkach; oraz
d)
polu tekstowym 3A w stosownych przypadkach.
3.
Jeżeli wieloletni program unijny zawiera odniesienie do badania pilotażowego lub uproszczonej metodyki, państwa członkowskie opisują takie badanie, w tym jego cel, okres trwania i przewidywane wyniki w:
a)
badaniu pilotażowym 1 w sekcji 1;
b)
badaniu pilotażowym 2 w sekcji 1;
c)
badaniu pilotażowym 3 w sekcji 3; oraz w
d)
badaniu pilotażowym 4 w sekcji 3.
4.
Planowane projekty pobierania próbek opisuje się w tabeli 4A, polu tekstowym 4A i w tabeli 4B. Populację odniesienia, która zostanie wykorzystana do wyboru populacji do pobierania próbek, opisuje się w tabeli 4C i w tabeli 4D. Jeżeli próbki pobierają obserwatorzy na pokładzie lub na brzegu, należy wskazać, z jakiej części połowu pobiera się próbki, tak aby określić, czy objęto nim wszystkie gatunki występujące w połowie, tylko gatunki handlowe czy tylko wybrany takson.
5.
W stosownych przypadkach metody, definicje i obliczanie zmiennych społecznych i ekonomicznych są zgodne z powszechnie przyjętymi wytycznymi organów eksperckich przy Komisji Europejskiej. Jeżeli taka sytuacja nie ma miejsca, państwa członkowskie w jasny sposób opisują i uzasadniają przyjęte podejście w:
a)
polu tekstowym 3A;
b)
polu tekstowym 3B; oraz
c)
polu tekstowym 3C.
6.
Państwa członkowskie koordynują swoje działania w celu opracowania i wdrożenia metod na szczeblu unijnym lub regionalnym służących korygowaniu lub przypisywaniu danych do tych części planów pobierania próbek, w odniesieniu do których nie pobrano próbek lub pobrano je w sposób niewłaściwy. Metody przypisywania są zgodne z wytycznymi i metodami przyjętymi przez międzynarodowe organizacje statystyczne. Przy przedkładaniu sprawozdań użytkownikom końcowym należy wyraźnie oznaczyć przypisane dane.
Artykuł  5

Zapewnianie jakości oraz kontrola jakości

1.
W stosownych przypadkach ramy zapewniania jakości i kontroli jakości opisuje się w publicznie dostępnych dokumentach, do których odesłania należy zamieścić w planach prac. Określa się w nich ogólne zasady, metody i narzędzia, które mogą zapewnić wytyczne i dowody dotyczące skutecznego, wspólnego podejścia na szczeblu europejskimi i krajowym.
2.
Metody dotyczące jakości opisuje się w:
a)
tabeli 5A w odniesieniu do planów pobierania próbek z połowów, planów pobierania próbek w przypadku połowów rekreacyjnych, planów pobierania próbek w przypadku gatunków anadromicznych i katadromicznych oraz prowadzenia badań na morzu;
b)
tabeli 5B w odniesieniu do zmiennych dotyczących działalności połowowej, danych ekonomicznych i społecznych dotyczących połowów, danych ekonomicznych i społecznych dotyczących akwakultury oraz danych ekonomicznych i społecznych dotyczących przetwórstwa;
c)
polu tekstowym 2A;
d)
polu tekstowym 3A;
e)
polu tekstowym 3B; oraz
f)
polu tekstowym 3C.
3.
Jeżeli dane mają być gromadzone przez pobieranie próbek, państwa członkowskie stosują prawidłowe pod względem statystycznym projekty, które spełniają wytyczne dotyczące dobrej praktyki opracowywane przez Komisję, Międzynarodową Radę Badań Morza (ICES), STECF lub inne organy eksperckie przy Komisji Europejskiej. Opis planów pobierania próbek obejmuje między innymi szczegółowy opis celów, projekt, przewidywane trudności w realizacji (w tym brak odpowiedzi i odmowy), archiwizację danych, procedury zapewniania jakości i metody analizy. Opis ten obejmuje również definicję jednostek próby, operatów losowania i stopnia pokrycia populacji docelowej (w tym kryteria stosowane do pokrycia), systemy stratyfikacji oraz metody doboru próbek dla jednostek próby pierwszego, drugiego i niższych rzędów. W przypadku gdy możliwe jest zdefiniowanie celów ilościowych, mogą one zostać określone bezpośrednio za pomocą wielkości próbek lub częstotliwości pobierania próbek bądź za pomocą definicji poziomów dokładności oraz ufności, jakie należy osiągnąć. W odniesieniu do danych pochodzących ze spisu państwa członkowskie wskazują, czy pokryto wszystkie segmenty, jakie części ogółu populacji pominięto oraz w jaki sposób części te oszacowano. W stosownych przypadkach jakość danych pochodzących z pobierania próbek wykazuje się za pomocą wskaźników jakości związanych z dokładnością i możliwością wystąpienia błędu statystycznego.
Artykuł  6

Dostępność danych dla użytkowników końcowych

Harmonogram udostępnienia danych użytkownikom końcowym opisuje się w tabeli 6A.

Artykuł  7

Ustalenia w zakresie współpracy i koordynacji regionalnej i międzynarodowej

1.
Państwa członkowskie określają w tabeli 7A, w jakich właściwych spotkaniach regionalnych i międzynarodowych uczestniczą, natomiast w tabeli 7B przedstawiają sposób przestrzegania - w stosownych przypadkach - uzgodnionych zaleceń na szczeblu regionu morskiego lub na szczeblu ogólnounijnym. Jeżeli zalecenia takie nie są przestrzegane, państwa członkowskie wyjaśniają tego przyczyny w części "Comments" (uwagi) tabeli 7B. Państwa wskazują wpływ tych zaleceń na gromadzenie przez nie danych.
2.
Państwa członkowskie przedstawiają w tabeli 7C wszelkie istotne informacje na temat porozumień z innymi państwami członkowskimi. Informacje te określają, które państwo gromadzi, jaką część danych, oraz zapewniają gromadzenie wszystkich danych, wskazują czas trwania porozumienia oraz określają, które państwo członkowskie będzie odpowiadać za przekazanie danych użytkownikom końcowym.
3.
Niezależnie od badań prowadzonych na morzu, wyszczególnionych w tabeli 10 wieloletniego programu unijnego, państwa członkowskie mogą uwzględnić potrzeby użytkowników końcowych przy planowaniu badania lub projektu pobierania próbek, pod warunkiem że nie wpływa to niekorzystnie na jakość wyników i że działanie takie jest koordynowane na szczeblu regionu morskiego. Państwa członkowskie mogą uzgodnić podział niektórych zadań i obowiązków z innymi państwami członkowskimi w tym samym regionie. Jeżeli zostanie osiągnięte porozumienie w sprawie podziału zadań z innymi państwami członkowskimi, udział (fizyczny lub finansowy) w każdym odrębnym badaniu oraz obowiązki każdego państwa członkowskiego w zakresie sprawozdawczości i przekazywania przedstawia się w polu tekstowym 1G.
Artykuł  8

Zobowiązania międzynarodowe

Państwa członkowskie przedstawiają wszystkie istotne wymogi w zakresie gromadzenia danych, jakie wynikają z ich zobowiązań międzynarodowych, w następujących tabelach:

a)
tabeli 1A;
b)
tabeli 1B;
c)
tabeli 1C;
d)
tabeli 4A;
e)
tabeli 4B;
f)
tabeli 7B;
g)
tabeli 7C.

Dotyczy to umów regionalnych organizacji ds. rybołówstwa (RFMO)/regionalnych organów ds. rybołówstwa (RFB), których dane państwa członkowskie lub Unia są umawiającymi się stronami, a także umów o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów, na mocy których prowadzą działalność ich floty.

Artykuł  9

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 19 sierpnia 2016 r.

W imieniu Komisji

Karmenu VELLA

Członek Komisji

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

TREŚĆ

Sekcja 1: Dane biologiczne

Tabela 1A: Wykaz wymaganych stad

Tabela 1B: Planowanie pobierania próbek na potrzeby zmiennych biologicznych

Tabela 1C: Intensywność pobierania próbek dla zmiennych biologicznych

Tabela 1D: Połowy rekreacyjne

Badanie pilotażowe 1: Stosunkowy udział połowów rekreacyjnych w porównaniu do połowów przemysłowych

Tabela 1E: Gromadzenie danych dotyczących gatunków anadromicznych i katadromicznych w wodzie słodkiej

Pole tekstowe 1E: Gromadzenie danych dotyczących gatunków anadromicznych i katadromicznych w wodzie słodkiej

Tabela 1F: Przypadkowy przyłów ptaków, ssaków, gadów i ryb

Badanie pilotażowe 2: Poziom rybołówstwa i wpływ połowów na zasoby biologiczne i ekosystem morski

Tabela 1G: Wykaz badań na morzu

Pole tekstowe 1G: Wykaz badań na morzu

Tabela 1H: Gromadzenie i rozpowszechnianie danych uzyskanych w badaniach

Sekcja 2: Dane dotyczące działalności połowowej

Tabela 2A: Strategia gromadzenia danych w zakresie zmiennych dotyczących działalności połowowej

Pole tekstowe 2A: Strategia gromadzenia danych w zakresie zmiennych dotyczących działalności połowowej

Sekcja 3: Dane ekonomiczne i społeczne

Tabela 3A: Segmenty populacji do celów gromadzenia danych ekonomicznych i społecznych na potrzeby rybołówstwa

Pole tekstowe 3A: Segmenty populacji do celów gromadzenia danych ekonomicznych i społecznych na potrzeby rybołówstwa

Badanie pilotażowe 3: Dane na temat zatrudnienia według poziomu wykształcenia i narodowości

Tabela 3B: Segmenty populacji do celów gromadzenia danych ekonomicznych i społecznych na potrzeby akwakultury

Pole tekstowe 3B: Segmenty populacji do celów gromadzenia danych ekonomicznych i społecznych na potrzeby akwakultury

Badanie pilotażowe 4: Dane środowiskowe dotyczące akwakultury

Tabela 3C: Segmenty populacji do celów gromadzenia danych ekonomicznych i społecznych na potrzeby przemysłu przetwórczego

Pole tekstowe 3C: Segmenty populacji do celów gromadzenia danych ekonomicznych i społecznych na potrzeby przemysłu przetwórczego

Sekcja 4: Strategia pobierania próbek dla danych biologicznych z połowów przemysłowych

Tabela 4A: Opis planu pobierania próbek w przypadku danych biologicznych

Pole tekstowe 4A: Opis planu pobierania próbek w przypadku danych biologicznych

Tabela 4B: Opis operatu losowania dla danych biologicznych

Tabela 4C: Dane dotyczące rybołówstwa według państw członkowskich

Tabela 4D: Lokalizacja wyładunku

Sekcja 5: Jakość danych

Tabela 5A: Ramy zapewniania jakości dotyczące danych biologicznych

Tabela 5B: Ramy zapewniania jakości dotyczące danych społecznoekonomicznych

Sekcja 6: Dostępność danych

Tabela 6A: Dostępność danych

Sekcja 7: Koordynacja

Tabela 7A: Planowana koordynacja regionalna i międzynarodowa

Tabela 7B: Działania następcze w związku z zaleceniami i porozumieniami

Tabela 7C: Porozumienia dwustronne i wielostronne

SEKCJA  1

DANE BIOLOGICZNE

Tabela 1A

Wykaz wymaganych stad

PLAN PRAC
Data przekazania planu prac 31.10.2016
MS Reference years Species Region RFMO/RFO/ IO Area/Stock Selected for

sampling

(Y/N)

Average landings

in the reference

years (tons)

EU TAC (if any) (%) Share (%) in EU landings Threshold (Y/N) Comments
GBR 2013-2015 Gadus morhua Morze Północne i wschodnia Arktyka ICES IIIa, IV, VIId Y 180 8
GBR 2013-2015 Solea solea Północny Atlantyk ICES VIIa Y 515 16
GBR 2013-2015 Solea solea Północny Atlantyk ICES VIIe N 75 3
GBR 2013-2015 Nephrops norvegicus Morze Północne i wschodnia Arktyka ICES IV, FU 33 Y 150 6
ITA 2013-2015 Boops boops Morze Śródziemne i Morze Czarne GFCM GSA17 N 240 7
ESP 2013-2015 Merluccius merluccius Morze Śródziemne i Morze Czarne GFCM GSA06 Y 3 500 60
ESP 2013-2015 Merluccius merluccius Morze Śródziemne i Morze Czarne GFCM GSA07 Y 3 500 60

Uwaga ogólna: Niniejsza tabela spełnia wymagania określone w rozdziale III pkt 2 lit. a) ppkt (i), (ii) i (iii) wieloletniego programu unijnego oraz w art. 2, 3 i 8 niniejszej decyzji. Służy ona do określenia danych, które mają być gromadzone zgodnie z tabelami 1(A), 1(B) i 1(C) wieloletniego programu unijnego. W tabeli tej należy przedstawić przegląd gromadzenia danych na poziomie obszaru/stada. Wszystkie osobniki, z których pobiera się próbki, należy zidentyfikować na poziomie gatunku i zmierzyć ich długość ciała, jeżeli jest to możliwe.

Nazwa zmiennej Wytyczne
MS (państwo członkowskie) Nazwę państwa członkowskiego należy podać jako kod alfa-3 normy ISO 3166-1, np. "DEU".
Reference years (lata odniesienia) Państwo członkowskie wskazuje rok lub lata, których faktycznie dotyczą dane. Państwo członkowskie wybiera trzy ostatnie lata, dla których dostępne są dane. Lata/rok odniesienia należy podać w następującym formacie: "2013-2015".
Species (gatunek) Państwo członkowskie podaje (łacińską) nazwę gatunku/stada, w odniesieniu do którego - zgodnie z tabelami 1(A), 1(B) i 1(C) wieloletniego programu unijnego - wymagane jest pobieranie próbek na potrzeby zmiennych biologicznych dla wszystkich obszarów, na których prowadzi działalność flota rybacka państwa członkowskiego.
Region Państwo członkowskie stosuje konwencję nazewnictwa zastosowaną w tabeli 5(C) wieloletniego programu unijnego (poziom II). Jeżeli informacje odnoszą się do wszystkich regionów, należy wpisać "all regions" (wszystkie regiony).
RFMO/RFO/IO (organizacja międzynarodowa) Państwo członkowskie wpisuje skrót nazwy właściwej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem (RFMO), regionalnej organizacji ds. rybołówstwa (RFO) lub organizacji międzynarodowej zapewniającej zarządzanie/poradnictwo w sprawie gatunków/stad. ("Regional Fisheries Management Organisation" - RFMO/"Regional Fisheries Organisation" - RFO) lub "International Organisations" - IO)

np. RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

np. RFO: CECAF

np. IO: ICES

Jeżeli nie ma zastosowania żadna RFMO, RFO ani IO, należy wpisać "NA" (nie dotyczy).

Area/Stock (obszar/stado) Państwo członkowskie wskazuje obszar występowania danego gatunku/stada, zgodnie z tabelami 1(A), 1(B) i 1(C) wieloletniego programu unijnego (np. GSA 16; obszary ICES I i II; obszary ICES IIIa, IV i VIId itd.).
Selected for sampling (Y/N) (wybrane do pobierania próbek) Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy dany gatunek/ stado wybrano do pobierania próbek. Należy wpisać "Y" (tak), jeżeli dany gatunek/ stado wybrano do pobierania próbek na potrzeby co najmniej jednej zmiennej wyszczególnionej w tabeli 1B niniejszego załącznika.
Average landings in the reference years (tons) (średnie wyładunki w latach odniesienia (w tonach)) Średnie wyładunki dla każdego gatunku i stada w ciągu ostatnich 3 lat okresu odniesienia. Wpisując dane dotyczące wyładunków, państwo członkowskie uwzględnia następujące założenia:

jeżeli gatunek w ogóle nie jest objęty wyładunkiem, należy wpisać "none";

jeżeli średnie wyładunki wynoszą mniej niż 200 t, nie należy wpisywać średniej wartości wyładunków, lecz zamiast tego wpisać "< 200";

jeżeli średnie wyładunki wynoszą więcej niż 200 t, należy wpisać wartość średnich załadunków za ostatnie 3 lata okresu odniesienia. Wartości średnich wyładunków można zaokrąglić do najbliższych 5 lub 10 t.

EU TAC (if any) (unijny TAC (jeżeli istnieje))

(%)

Dotyczy jedynie stad, które są objęte unijnym TAC i rozporządzeniami w sprawie kwot połowowych. W tej kolumnie państwo członkowskie wpisuje:

- "none", jeżeli państwo członkowskie nie posiada żadnego udziału w unijnym TAC dla danego stada;

- dokładną wartość udziału, jeżeli państwo członkowskie posiada udział w unijnym TAC dla danego stada.

Share (%) in EU landings (udział (%) w unijnych wyładunkach) Dotyczy (i) wszystkich stad w rejonie śródziemnomorskim oraz (ii) wszystkich stad spoza rejonu śródziemnomorskiego, dla których nie określono jeszcze TAC. W tej kolumnie państwo członkowskie wpisuje:

- "None", jeżeli państwo członkowskie nie posiada żadnych wyładunków danego stada;

- dokładną wartość udziału, jeżeli państwo członkowskie posiada wyładunki danego stada, w przypadku gdy państwo członkowskie chce powołać się na próg.

Threshold (próg) (Y/N) Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy dla zgłaszanego gatunku/stada stosuje się próg zgodnie z rozdziałem V wieloletniego programu unijnego.
Comments (uwagi) Ewentualne dalsze uwagi.

Tabela 1B

Planowanie pobierania próbek na potrzeby zmiennych biologicznych

PLAN PRAC
Data przekazania planu prac 31.10.2016
MS Species Region RFMO/ RFO/IO Area/ Stock Frequency Length Age Weight Sex ratio Sexual maturity Fecundity Comments
2017 2018 2019 2017 2018 2019 2017 2018 2019 2017 2018 2019 2017 2018 2019 2017 2018 2019
PRT Pleuronectes platessa Morze Północne i wschodnia Arktyka ICES IV X X X NA
PRT Nephrops norvegius Północny Atlantyk ICES FU 7 X X X X X X X X X X X X
ESP Merluccius merluccius Morze Śródziemne i Morze Czarne GFCM GSA06
ESP Merluccius merluccius Morze Śródziemne i Morze Czarne GFCM GSA07

Uwaga ogólna: Niniejsza tabela spełnia wymagania określone w rozdziale III pkt 2 lit. a) ppkt (i), (ii) i (iii) wieloletniego programu unijnego oraz w art. 2, 3 i 8 niniejszej decyzji. Służy ona do określenia danych, które mają być gromadzone zgodnie z tabelami 1(A), 1(B) i 1(C) wieloletniego programu unijnego. W odniesieniu do gatunków wyszczególnionych w niniejszej tabeli gromadzi się dane na temat parametrów biologicznych (długość ciała, wiek, masa, stosunek płci, płodność).W odniesieniu do każdego parametru i roku wpisuje się "X", jeżeli odbyło się lub jest planowane gromadzenie danych. Niniejsza tabela umożliwia określenie, w którym roku/w których latach państwo członkowskie gromadzi/będzie gromadzić dane.

Nazwa zmiennej Wytyczne
MS (państwo członkowskie) Nazwę państwa członkowskiego należy podać jako kod alfa-3 normy ISO 3166-1, np. "DEU".
Species (gatunek) Państwo członkowskie podaje (łacińską) nazwę gatunku/stada, w odniesieniu do którego - zgodnie z tabelami 1(A), 1(B) i 1(C) wieloletniego programu unijnego - wymagane jest pobieranie próbek na potrzeby zmiennych biologicznych dla wszystkich obszarów, na których prowadzi działalność flota rybacka państwa członkowskiego.
Region Państwo członkowskie stosuje konwencję nazewnictwa zastosowaną w tabeli 5(C) wieloletniego programu unijnego (poziom II). Jeżeli informacje odnoszą się do wszystkich regionów, należy wpisać "all regions" (wszystkie regiony).
RFMO/RFO/IO Państwo członkowskie wpisuje skrót nazwy właściwej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem (RFMO), regionalnej organizacji ds. rybołówstwa (RFO) lub organizacji międzynarodowej zapewniającej zarządzanie/poradnictwo w sprawie gatunków/stad.

np. RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

np. RFO: CECAF

np. IO: ICES

Jeżeli nie ma zastosowania żadna RFMO, RFO ani organizacja międzynarodowa, należy wpisać "NA" (nie dotyczy).

Area/Stock (obszar/stado) Państwo członkowskie określa łowisko danego gatunku/stada (np. GSA 16; obszary ICES I i II; obszary ICES IIIa, IV i VIId itd.).
Frequency (częstotliwość) Państwo członkowskie określa częstotliwość, z jaką będą pobierane próbki ("M" (raz w miesiącu), "Q" (raz na kwartał), "A" (raz na rok), "O" (inne) - należy określić).
Length (długość ciała) Państwo członkowskie wskazuje rok lub lata, w których będą pobierane próbki pod kątem długości ciała.
Age (wiek) Państwo członkowskie wskazuje rok lub lata, w których będą pobierane próbki pod kątem wieku.
Weight (masa) Państwo członkowskie wskazuje rok lub lata, w których będą pobierane próbki pod kątem wagi.
Sex ratio (stosunek płci) Państwo członkowskie wskazuje rok lub lata, w których będą pobierane próbki pod kątem stosunku płci.
Sexual maturity (dojrzałość płciowa) Państwo członkowskie wskazuje rok lub lata, w których będą pobierane próbki pod kątem dojrzałości płciowej.
Fecundity (płodność) Państwo członkowskie wskazuje rok lub lata, w których będą pobierane próbki pod kątem płodności.
Comments (uwagi) Ewentualne dalsze uwagi.

Tabela 1C

Intensywność pobierania próbek dla zmiennych biologicznych

PLAN PRAC
Data przekazania planu prac 31.10.2016
MS MS partcipating in sampling Sampling year Species Region RFMO/ RFO/IO Area/Stock Variables Data sources Planned minimum no of individuals to be measured at the national level Planned minimum no of individuals to be measured at the regional level Comments
FRA FRA-GBR-BEL 2017 Solea solea Morze Północne i wschodnia Arktyka ICES IIIa, IV, VIId wiek Połowy przemysłowe
FRA FRA-GBR-BEL 2017 Solea solea Morze Północne i wschodnia Arktyka ICES IIIa, IV, VIId płeć Badania
FRA FRA-GBR-BEL 2017 Solea solea Morze Północne i wschodnia Arktyka ICES IIIa, IV, VIId dojrzałość płciowa Połowy przemysłowe
FRA FRA-GBR-BEL 2017 Solea solea Morze Północne i wschodnia Arktyka ICES IIIa, IV, VIId długość ciała połowy przemysłowe
FRA FRA 2017 Merluccius merluccius Północny Atlantyk ICES IIIa, IV, VI, VII, VIIIab Połowy przemysłowe
FRA FRA 2017 Merluccius merlu-cius Północny Atlantyk ICES IIIa, IV, VI, VII, VIIIab Badania
FRA FRA 2017 Merluccius merluccius Północny Atlantyk ICES IIIa, IV, VI, VII, VIIIab Badania
FRA FRA 2017 Parapenaeus longirostris Morze Śródziemne i Morze Czarne GFCM GSA09 Połowy przemysłowe

Uwaga ogólna: Niniejsza tabela spełnia wymagania określone w pkt 2 lit. a) ppkt (i), (ii) i (iii) rozdziałów III i IV wieloletniego programu unijnego oraz w art. 2, art. 4 ust. 1 i art. 8 niniejszej decyzji. Służy ona do określenia danych, które mają być gromadzone zgodnie z tabelami 1(A), 1(B) i 1(C) wieloletniego programu unijnego. Należy wyjaśnić zakładaną strategię pobierania próbek w odniesieniu do zmiennych biologicznych.

Nazwa zmiennej Wytyczne
MS (państwo członkowskie) Nazwę państwa członkowskiego należy podać jako kod alfa-3 normy ISO 3166-1, np. "DEU".
Państwo członkowskie biorące udział w pobieraniu próbek Jeżeli próbki pobrano zgodnie z programem koordynowanym regionalnie, należy wymienić wszystkie uczestniczące państwa członkowskie. W przeciwnym razie należy określić państwo członkowskie odpowiedzialne za pobieranie próbek. Linki do planowanych porozumień o koordynacji regionalnej i międzynarodowej lub porozumień dwu- i wielostronnych należy podać w rubryce "Comments".
Sampling year (rok pobierania próbek) Państwo członkowskie określa rok lub lata realizacji zakładanych celów. Różne lata należy wyszczególnić w różnych wierszach tabeli. Należy uwzględnić wszystkie odnośne lata.
Species (gatunek) Państwo członkowskie podaje (łacińską) nazwę gatunku/stada, w odniesieniu do którego - zgodnie z tabelami 1(A), 1(B) i 1(C) - wymagane jest pobieranie próbek na potrzeby zmiennych biologicznych dla wszystkich obszarów, na których prowadzi działalność flota rybacka państwa członkowskiego.
Region Państwo członkowskie stosuje konwencję nazewnictwa zastosowaną w tabeli 5(C) wieloletniego programu unijnego (poziom II). Jeżeli informacje odnoszą się do wszystkich regionów, należy wpisać "all regions" (wszystkie regiony).
RFMO/RFO/IO Państwo członkowskie wpisuje skrót nazwy właściwej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem (RFMO), regionalnej organizacji ds. rybołówstwa (RFO) lub organizacji międzynarodowej zapewniającej zarządzanie/poradnictwo w sprawie gatunków/stad.

np. RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

np. RFO: CECAF

np. IO: ICES

Jeżeli nie ma zastosowania żadna RFMO, RFO ani organizacja międzynarodowa, należy wpisać "NA" (nie dotyczy).

Area/Stock (obszar/stado) Państwo członkowskie określa łowisko danego gatunku/stada (np. GSA 16; obszary ICES I i II; obszary ICES IIIa, IV i VIId itd.).
Variable (zmienne) Państwo członkowskie przedstawia zmienne dotyczące długości ciała, wieku, masy, stosunku płci, dojrzałości płciowej i płodności, jak określono w tabeli 1B niniejszego załącznika. Zestawienie gatunków i zmiennych, jak wskazano w tabeli 1B niniejszego załącznika, powinno być spójne z tymi informacjami.
Data sources (żródła danych) Państwo członkowskie opisuje za pomocą słów kluczowych główne źródła danych (np. badania, próbki handlowe, próbki rynkowe, próbki z odrzutów itd.). Państwo członkowskie oddzielnie zgłasza planowane pobieranie próbek dla "commercial fisheries" (połowów przemysłowych) i "surveys" (badań).
Planned minimum no of individuals to be measured at the national level (planowana minimalna liczba osobników do pomiaru na szczeblu krajowym) Państwo członkowskie przedstawia całkowitą planowaną minimalną liczbę ryb do pomiaru na szczeblu krajowym. W części "Comments" należy przedstawić metodykę stosowaną do uzyskania tych wartości (np. poprzednie pobieranie próbek, symulacje itd.).
Planned minimum no of individuals to be measured at the regional level (planowana minimalna liczba osobników do pomiaru na szczeblu regionalnym) Państwo członkowskie określa planowaną minimalną liczbę ryb, które mają być objęte pobieraniem próbek w ramach planu koordynowanego na szczeblu regionalnym, jeżeli taki istnieje; w innym przypadku należy wpisać "NA" (nie dotyczy). W części "Comments" należy przedstawić metodykę stosowaną do uzyskania tych wartości (np. poprzednie pobieranie próbek, symulacje itd.).
Comments (uwagi) Ewentualne dalsze uwagi.

Tabela 1D

Połowy rekreacyjne

PLAN PRAC
Data przekazania planu prac 31.10.2016
MS Sampling year Area/EMU RFMO/ RFO/IO Species Applicable (Species

present in the MS?)

Reasons

for not

sampling

Threshold (Y/N) Annual

estimate of

catch?

(Y/N)

Annual percentage of released catch? (Y/N) Collection

of catch

composition

data? (Y/N)

Type of Survey Comments
GBR 2017 Morze Północne i wschodnia Arktyka ICES Gadus morhua T T T T Krajowe szacunki liczby rejsów i badań in situ wydajności połowowej
NLD 2017 Morze Północne i wschodnia Arktyka ICES Anguilla anguilla T T T T Krajowe szacunki liczby wędkarzy i dzienników wędkarskich
GBR 2017 Morze Północne i wschodnia Arktyka ICES Rekiny N T T T Krajowe szacunki liczby rejsów i badań in situ wydajności połowowej
DEU 2017 Morze Bałtyckie ICES Spodouste T Brak połowów N N
Morze Bałtyckie ICES
Morze Bałtyckie ICES
Północny Atlantyk ICES
Północny Atlantyk ICES
Północny Atlantyk ICES
Morze Śródziemne i Morze Czarne GFCM
Morze Śródziemne i Morze Czarne GFCM
Morze Śródziemne i Morze Czarne GFCM

Uwaga ogólna: Niniejsza tabela spełnia wymagania określone w rozdziale III pkt 2 lit. a) ppkt (iv) wieloletniego programu unijnego oraz w art. 2, art. 3 i art. 4 ust. 1 niniejszej decyzji. Służy ona do określenia danych, które mają być gromadzone zgodnie z tabelą 3 wieloletniego programu unijnego, która obejmuje również morskie i słodkowodne połowy rekreacyjne gatunków anadromicznych i katadromicznych.

Nazwa zmiennej Wytyczne
MS (państwo członkowskie) Nazwę państwa członkowskiego należy podać jako kod alfa-3 normy ISO 3166-1, np. "DEU".
Sampling year (rok pobierania próbek) Państwo członkowskie określa rok planowanego pobierania próbek.
Area/EMU (obszar/JZZW) Państwo członkowskie stosuje konwencję nadawania nazw zastosowaną w tabeli 3 wieloletniego programu unijnego.

W przypadku węgorza, należy określić jednostkę zarządzania zasobami węgorzy (ABE).

RFMO/RFO/IO Państwo członkowskie wpisuje skrót nazwy właściwej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem (RFMO), regionalnej organizacji ds. rybołówstwa (RFO) lub organizacji międzynarodowej zapewniającej zarządzanie/poradnictwo w sprawie gatunków/stad.

np. RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

np. RFO: CECAF

np. IO: ICES

Jeżeli nie ma zastosowania żadna RFMO, RFO ani organizacja międzynarodowa, należy wpisać "NA" (nie dotyczy).

Species (gatunek) Państwo członkowskie podaje (w miarę możliwości łacińską) nazwę gatunku, w odniesieniu do którego wymagane jest pobieranie próbek z połowów rekreacyjnych zgodnie z tabelą 3 wieloletniego programu unijnego lub jeżeli stwierdzono taką konieczność w badaniach pilotażowych lub na podstawie potrzeb w zakresie zarządzania określonych dla połowów rekreacyjnych (w danym regionie). Należy wpisać wszystkie gatunki, nawet jeżeli dany gatunek/dane gatunki nie występuje/występują w państwie członkowskim.
Applicable (Species present in the MS?) (dotyczy (czy gatunek występuje w państwie członkowskim?)) Państwo członkowskie określa, czy gatunek występuje w państwie członkowski, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie).
Reasons for not sampling (uzasadnienie rezygnacji z pobierania próbek) Jeżeli gatunek występuje w państwie członkowskim, ale nie gromadzi się danych na jego temat, państwo członkowskie wskazuje przyczynę/przyczyny (w tekście dowolnym), dla których nie pobiera się próbek tego gatunku, zamieszczając w stosownych przypadkach szczegółowe odniesienia (np. fakt, że gatunek nie występuje na danym obszarze, krajowe regulacje/przepisy, przestrzeganie wymaganego progu itd.).
Threshold (próg) (Y/N) Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy dla danego gatunku stosuje się próg zgodnie z rozdziałem V wieloletniego programu unijnego.
Annual estimate of catch? (roczne oszacowanie połowów?) (Y/N) Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy dla danego gatunku planuje się roczne oszacowanie połowów (masa lub liczba osobników).
Annual percentage of released catch? (roczny odsetek uwolnionych połowów? (Y/N) Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy dla danego gatunku planuje się roczny odsetek uwolnionych połowów (stosunek uwolnionych ryb).
Collection of catch composition data? (gromadzenie danych dotyczących struktury połowu)? (Y/N) Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy dla danego gatunku planuje się strukturę połowu (np. strukturę długości ciała).
Type of Survey (rodzaj badania) Państwo członkowskie wskazuje rodzaje badań, jakie zostaną przeprowadzone w celu zgromadzenia danych dotyczących połowów rekreacyjnych (np. badania in situ, ankiety telefonicznie, dzienniki wędkarskie itd. lub dowolna kombinacja tych metod).
Comments (uwagi) Ewentualne dalsze uwagi.

Badanie pilotażowe 1

Stosunkowy udział połowów rekreacyjnych w porównaniu do połowów przemysłowych

Uwaga ogólna: Niniejsze pole tekstowe spełnia wymagania określone w rozdziale V pkt 4 wieloletniego programu unijnego oraz w art. 2 i art. 4 ust. 3 lit. a) niniejszej decyzji.

1. Cel badania pilotażowego
2. Czas trwania badania pilotażowego
3. Metodyka i oczekiwane wyniki badania pilotażowego
(maks. 900 słów)

Tabela 1E

Gromadzenie danych dotyczących gatunków anadromicznych i katadromicznych w wodzie słodkiej

PLAN PRAC
Data przekazania planu prac 31.10.2016
MS Sampling period Area RFMO/ RFO/IO Species Applicable (Y/N) Reasons for not sampling Water Body Life stage Fishery/Independent data collection Method Unit Planned nos Frequency Comments
FIN 2017-2020 Morze Bałtyckie NASCO Salmo salar RZEKA AAA parr NZ połów ryb przy użyciu prądu elektrycznego liczba stanowisk 40
FIN 2017-2020 Morze Bałtyckie NASCO Salmo salar RZEKA AAA smolt NZ pułapka liczba smoltów 4 000
FIN 2017-2020 Morze Bałtyckie NASCO Salmo salar RZEKA AAA osobnik dorosły NZ licznik liczba zliczeń 1
FIN 2017-2020 Morze Bałtyckie NASCO Salmo salar RZEKA AAA osobnik dorosły R pobieranie próbek liczba próbek 100
FIN 2017-2020 Morze Bałtyckie ICES Anguilla anguilla RZEKA EEE szklisty NZ połów ryb przy użyciu prądu elektrycznego liczba stanowisk 40
FIN 2017-2020 Morze Bałtyckie ICES Anguilla anguilla RZEKA EEE węgorz żółty NZ pułapka liczba smoltów 4 000
FIN 2017-2020 Morze Bałtyckie ICES Anguilla anguilla RZEKA EEE srebrzysty NZ licznik liczba zliczeń 1
GBR 2017-2020 Północne wybrzeże Zjednoczonego Królestwa ICES Anguilla anguilla N.d. szklisty R pobieranie próbek liczba próbek 100
GBR 2017-2020 Północne wybrzeże Zjednoczonego Królestwa ICES Anguilla anguilla N.d. węgorz żółty NZ pułapka liczba pułapek 1
GBR 2017-2020 Północne wybrzeże Zjednoczonego Królestwa ICES Anguilla anguilla N.d. srebrzysty NZ połów ryb przy użyciu prądu elektrycznego liczba stanowisk 20

Uwaga ogólna: Niniejsza tabela spełnia wymagania określone w rozdziale III pkt 2 lit. b) i c) wieloletniego programu unijnego oraz w art. 2, art. 3 i art. 4 ust. 1 niniejszej decyzji. Służy ona do określenia danych, które mają być gromadzone zgodnie z tabelą 1(E) wieloletniego programu unijnego. W tabeli tej należy przedstawić przegląd danych, jakie mają być zgromadzone na temat słodkowodnego rybołówstwa przemysłowego gatunków anadromicznych i katadromicznych

Nazwa zmiennej Wytyczne
MS (państwo członkowskie) Nazwę państwa członkowskiego należy podać jako kod alfa-3 normy ISO 3166-1, np. "DEU".
Sampling period (okres pobierania próbek) Państwo członkowskie wskazuje okres planowanego pobierania próbek.
Area (obszar) W przypadku węgorza należy podać "JZZW" (jednostkę zarządzania zasobami węgorzy).

We wszystkich innych przypadkach należy podać zlewnię.

RFMO/RFO/IO Państwo członkowskie wpisuje skrót nazwy właściwej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem (RFMO), regionalnej organizacji ds. rybołówstwa (RFO) lub organizacji międzynarodowej zapewniającej zarządzanie/poradnictwo w sprawie gatunków/stad.

np. RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

np. RFO: CECAF

np. IO: ICES

Jeżeli nie ma zastosowania żadna RFMO, RFO ani organizacja międzynarodowa, należy wpisać "NA" (nie dotyczy).

Species (gatunek) Państwo członkowskie podaje (łacińską) nazwę gatunku. Należy wpisać wszystkie gatunki, nawet jeżeli dany gatunek lub dane gatunki nie występują w państwie członkowskim.
Applicable (dotyczy) (Y/N) Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy gatunek występuje w państwie członkowskim lub czy połów tego gatunku jest zabroniony.
Reasons for not sampling (uzasadnienie rezygnacji z pobierania próbek) Jeżeli gatunek występuje w państwie członkowskim, ale nie gromadzi się danych na jego temat, państwo członkowskie wskazuje przyczynę/przyczyny (w tekście dowolnym), dla których nie pobiera się próbek tego gatunku (np. fakt, że gatunek nie występuje na danym obszarze, regulacje/przepisy w państwie członkowskim, przestrzeganie wymaganego progu itd.).
Water body (zbiornik wodny) Państwo członkowskie wpisuje nazwę wybranej rzeki/systemu (np. rzeka stanowiąca wskaźnik).
Life stage (stadium rozwoju) Państwo członkowskie określa stadium rozwoju gatunku (np. osobnik dorosły, szklisty, srebrzysty itd.).
Fishery/Independent data collection (gromadzenie danych z rybołówstwa/źródeł niezależnych) Państwo członkowskie wskazuje, czy dane pozyskuje się z połowów przemysłowych (rybołówstwo) czy ze źródeł innych niż połowy przemysłowe (źródła niezależne).
Method (metoda) Państwo członkowskie wskazuje źródło/źródła danych (np. pułapki, liczniki, dzienniki połowowe itd. lub dowolna kombinacja tych metod), z których zostaną pozyskane dane.
Unit (jednostka) Dla każdej metody należy wskazać jednostkę zgłaszania danych (np. liczba pułapek, liczba liczników, liczba połowów ryb przy użyciu prądu elektrycznego itd.).
Planned nos (planowane liczby) Państwo członkowskie wskazuje planowany cel ilościowy (w liczbach) dla wybranej jednostki.
Frequency (częstotliwość) Państwo członkowskie określa częstotliwość, z jaką będą pobierane próbki ("M" (raz w miesiącu), "Q" (raz na kwartał), "A" (raz na rok), "O" (inne) - należy określić).
Comments (uwagi) Ewentualne dalsze uwagi.

Pole tekstowe 1E

Gromadzenie danych dotyczących gatunków anadromicznych i katadromicznych w wodzie słodkiej

Uwaga ogólna: Niniejsze pole tekstowe spełnia wymagania określone w rozdziale III pkt 2 lit. b) i c) wieloletniego programu unijnego oraz w art. 2 niniejszej decyzji.

Metoda wybrana do gromadzenia danych.
(maks. 250 słów na obszar)

Tabela 1F

Przypadkowy przyłów ptaków, ssaków, gadów i ryb

PLAN PRAC
Data przekazania planu prac 31.10.2016
MS Sampling period/ year(s) Region RFMO/RFO/IO Sub-area/Fishing ground Scheme Stratum ID code Group of vulnerable species Expected occurence of recordings Comments
FRA 2017-2018 Morze Północne i wschodni a Arktyka ICES połów denny na morzu SCT SD1-5 ptaki
FRA 2017-2018 Morze Śródziem ne i Morze Czarne GFCM
FRA 2017-2018 Morze Północne i wschodni a Arktyka ICES

Uwaga ogólna: Niniejsza tabela spełnia wymagania określone w rozdziale III pkt 3 lit. a) wieloletniego programu unijnego oraz w art. 2 niniejszej decyzji. Służy ona do określenia danych, które mają być gromadzone zgodnie z tabelą 1(D) wieloletniego programu unijnego. Należy wyjaśnić zakładaną strategię pobierania próbek.

Nazwa zmiennej Wytyczne
MS (państwo członkowskie) Nazwę państwa członkowskiego należy podać jako kod alfa-3 normy ISO 3166-1, np. "DEU".
Sampling period/year(s) (okres/ lata pobierania próbek) Państwo członkowskie wskazuje okres planowanego pobierania próbek. Lata/rok pobierania próbek należy podać w następującym formacie: "2017-2018".
Region Państwo członkowskie stosuje konwencję nazewnictwa zastosowaną w tabeli 5(C) wieloletniego programu unijnego (poziom II). Jeżeli informacje odnoszą się do wszystkich regionów, należy wpisać "all regions" (wszystkie regiony).
RFMO/RFO/IO Państwo członkowskie wpisuje skrót nazwy właściwej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem (RFMO), regionalnej organizacji ds. rybołówstwa (RFO) lub organizacji międzynarodowej zapewniającej zarządzanie/poradnictwo w sprawie gatunków/stad.

np. RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

np. RFO: CECAF

np. IO: ICES

Jeżeli nie ma zastosowania żadna RFMO, RFO ani IO, należy wpisać "NA" (nie dotyczy).

Sub-area/Fishing ground (podobszar/łowisko) Państwo członkowskie określa łowisko danego gatunku/stada (np. GSA 16; obszary ICES I i II; obszary ICES IIIa, IV i VIId itd.).
Scheme (plan) Państwo członkowskie określa plan pobierania próbek. "at markets" (na rynkach), "at sea" (na morzu), połączenie obu metod lub "oher" (inne). Wartości muszą odpowiadać wartościom przedstawionym w tabelach 4A i 4B niniejszego załącznika, chyba że obowiązują ustalone plany.
Stratum ID code (numer identyfikacyjny warstwy) Państwo członkowskie określa niepowtarzalny numer identyfikacyjny dla każdej warstwy planu. Wartości muszą odpowiadać wartościom przedstawionym w tabelach 4A i 4B niniejszego załącznika, chyba że obowiązują ustalone plany.
Group of vulnerable species (grupa gatunków zagrożonych) Państwo członkowskie wskazuje grupę gatunków na podstawie pkt 3 lit. a) rozdziału III wieloletniego programu unijnego.
Expected occurence of recordings (oczekiwane występowanie zapisów) Państwo członkowskie wskazuje oczekiwane występowanie zapisów w odniesieniu do osobników schwytanych w przypadkowych przyłowach, w tym uwolnionych, zgodnie z tabelą 1(D) wieloletniego programu unijnego. Należy wpisać liczbę dodatnią lub ujemną lub "X".
Comments (uwagi) Ewentualne dalsze uwagi.

Badanie pilotażowe 2

Poziom rybołówstwa i wpływ połowów na zasoby biologiczne i ekosystem morski

Uwaga ogólna: Niniejsze pole tekstowe spełnia wymagania określone w rozdziale III pkt 3 lit. c) wieloletniego programu unijnego oraz w art. 2 i art. 4 ust. 3 lit. b) niniejszej decyzji.

1. Cel badania pilotażowego
2. Czas trwania badania pilotażowego
3. Metodyka i oczekiwane wyniki badania pilotażowego
(maks. 900 słów)

Tabela 1G

Wykaz badań na morzu

PLAN PRAC
Data przekazania planu prac 31.10.2016
MS Name of survey Acronym Mandatory (Y/N) Threshold (Y/N) Agreed

at RCG

level

MS participation Area(s) covered Period (Month) Frequency Days at

sea planned

Type of sampling activities Planned target Map Relevant international planning group -RFMO/RFO/IO International database Comments
NLD Demersal Young Fish Survey IVc Wrzesień-październik Raz na rok 10 Trałowe połowy ryb 33 Rys. 7.1 ICES PGIPS
NLD NS Herring Acoustic Survey IIIa, IV Lipiec Raz na rok 15 Pomiar echosondą 50 Rys. 7.2 ICES PGIPS
NLD NS Herring Acoustic Survey IIIa, IV Lipiec X 15 Trałowe połowy planktonu 15 Rys. 7.2 ICES PGIPS

Uwaga ogólna: Niniejsza tabela spełnia wymagania określone w rozdziale IV i V wieloletniego programu unijnego oraz w art. 2 i 3 niniejszej decyzji. Służy ona do określenia danych, które mają być gromadzone zgodnie z tabelą 10 wieloletniego programu unijnego, oraz do określenia, jakie dodatkowe badania będą prowadzone przez państwo członkowskie.

Nazwa zmiennej Wytyczne
MS (państwo członkowskie) Nazwę państwa członkowskiego należy podać jako kod alfa-3 normy ISO 3166-1, np. "DEU".
Name of the survey (nazwa badania) Państwo członkowskie określa nazwę badania. W przypadku obowiązkowych badań nazwa powinna być identyczna z nazwą zastosowaną w tabeli 10 wieloletniego programu unijnego.
Acronym (nazwa skrócona) Państwo członkowskie określa nazwę skróconą badania. W przypadku obowiązkowych badań nazwa skrócona powinna być identyczna z nazwą skróconą zastosowaną w tabeli 10 wieloletniego programu unijnego.
Mandatory (obowiązkowe) (Y/N) Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy badanie uwzględniono w tabeli 10 wieloletniego programu unijnego.
Threshold (próg) (Y/N) Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy ma zastosowanie próg zgodnie z rozdziałem V pkt 7 wieloletniego programu unijnego. Jeżeli wpisano "Y" (tak), należy przedstawić bardziej szczegółowy opis w polu tekstowym 1G niniejszego załącznika.
Agreed at RCG level (zatwierdzono na szczeblu regionalnej grupy koordynującej) Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy badanie zostało uzgodnione na szczeblu regionu morskiego.
MS participation (udział państwa członkowskiego) Należy wskazać, czy w badaniu uczestniczą inne państwa członkowskie oraz formę uczestnictwa ["F" (finansowe), "T" (techniczne), "E" (połów) lub "C" (kombinacja)]. Należy przedstawić bardziej szczegółowy opis w polu tekstowym 1G niniejszego załącznika. Jeżeli w badaniu nie uczestniczy żadne inne państwo członkowskie, należy wpisać w tym polu "NA" (nie dotyczy).
Area(s) covered (objęty obszar/ objęte obszary) Państwo członkowskie wskazuje obszary, które zamierza objąć badaniem. W przypadku obowiązkowych badań obszar powinien być identyczny z obszarem zastosowanym w tabeli 10 wieloletniego programu unijnego.
Period (month) (okres (w miesiącach)) Państwo członkowskie wskazuje okres (w miesiącach), który zamierza objąć badaniem. W przypadku obowiązkowych badań okres powinien być identyczny z okresem zastosowanym w tabeli 10 wieloletniego programu unijnego.
Frequency (częstotliwość) Państwo członkowskie wskazuje częstotliwość badania: "Annual" (raz na rok), "Biennial" (raz na dwa lata), "Triennial" (raz na trzy lata) itd.
Days at sea planned (planowana liczba dni na morzu) Państwo członkowskie wskazuje liczbę dni na morzu planowaną na szczeblu krajowym.
Type of sampling activities (rodzaj działań w zakresie pobierania próbek) Państwo członkowskie określa rodzaj głównych działań w zakresie pobierania próbek. Głównymi działaniami w zakresie pobierania próbek - w odróżnieniu od dodatkowych działań w zakresie pobierania próbek - są działania zatwierdzone we właściwej grupie odpowiedzialnej za planowanie badania. Każdy rodzaj działania w zakresie pobierania próbek należy wpisać w oddzielnym wierszu. Zachęca się państwo członkowskie do stosowania następujących kategorii: trałowy połów ryb, pomiar przewodnictwa, temperatury i gęstości (CTD), trałowy połów planktonu itd.
Planned target (planowany cel) Państwo członkowskie wskazuje liczbę planowanych działań w zakresie pobierania próbek.
Map (mapa) Państwo członkowskie zamieszcza odesłanie do mapy, jak określono w polu tekstowym 1G niniejszego załącznika.
Relevant international planning group - RFMO/RFO/IO (właściwa międzynarodowa grupa planująca - RFMO/RFO/IO) Państwo członkowskie wpisuje właściwą grupę międzynarodową odpowiedzialną za planowanie badania oraz odpowiadającą jej RFMO/RFO/organizację międzynarodową.

Państwo członkowskie wpisuje skrót nazwy właściwej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem (RFMO), regionalnej organizacji ds. rybołówstwa (RFO) lub organizacji międzynarodowej zapewniającej zarządzanie/poradnictwo w sprawie gatunków/stad.

np. RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

np. RFO: CECAF

np. IO: ICES

Jeżeli nie ma zastosowania żadna RFMO, RFO ani organizacja międzynarodowa, należy wpisać "NA" (nie dotyczy).

International database (międzynarodowa baza danych) Państwo członkowskie określa nazwę międzynarodowej bazy danych w związku z danymi zgromadzonymi w ramach badania lub wpisuje "no existing database" (brak istniejącej bazy danych). Dotyczy to istnienia międzynarodowej bazy danych, a nie faktu, że dane zostały lub nie zostały załadowane.
Comments (uwagi) Ewentualne dalsze uwagi.

Pole tekstowe 1G

Wykaz badań na morzu

Uwaga ogólna: Niniejsze pole tekstowe spełnia wymagania określone w rozdziale IV wieloletniego programu unijnego oraz w art. 2 i art. 7 ust. 3 niniejszej decyzji. Służy ona do określenia badań na morzu, jakie określono w tabeli 10 wieloletniego programu unijnego. Państwo członkowskie wskazuje, czy badanie określono w tabeli 10 wieloletniego programu unijnego, czy też jest to badanie dodatkowe.

1. Cele badania
2. Opis metod wykorzystywanych w badaniu W przypadku badań obowiązkowych należy zamieścić odesłania do podręczników. Należy zamieścić przedstawienie graficzne (mapę).
3. W przypadku badań koordynowanych na szczeblu międzynarodowym, należy opisać uczestniczące państwa członkowskie/statki oraz właściwą grupę międzynarodową odpowiedzialną za planowanie badania.
4. W stosownych przypadkach należy opisać międzynarodowy podział zadań (fizyczny lub finansowy) oraz zastosowane porozumienie w sprawie podziału kosztów.
5. Należy wyjaśnić, kiedy stosuje się progi
(maks. 450 słów na badanie).
PLAN PRAC
Data przekazania planu prac 31.10.2016
MS Name of survey Acronym Type of data collected Core/Additional variable Used as basis for advice (Y/N) Comments
NLD North Sea IBTS IBTS_NS_Q1 Dane biologiczne dotyczące dorsza IVa P T
NLD North Sea IBTS IBTS_NS_Q1 Dane biologiczne dotyczące szprota IVa P T
NLD North Sea IBTS IBTS_NS_Q1 Larwy śledzia P T
NLD North Sea IBTS IBTS_NS_Q1 CTD w przeliczeniu na połów trałowy D N
NLD North Sea IBTS IBTS_NS_Q1 Odpady we włoku D N
NLD North Sea IBTS IBTS_NS_Q1 Bentos we włoku D N
NLD Internation Blue whiting Acoustic survey BWAS Dane akustyczne/biologiczne błękitka P T
NLD Internation Blue whiting survey BWAS Obserwacje ssaków morskich D N
NLD International Mackerel and Horse Mackerel Egg Survey MEGS Wytwarzanie ikry makreli P T
NLD International Mackerel and Horse Mackerel Egg Survey MEGS CTD w przeliczeniu na połów trałowy P T
ITA Mediterranean international bottom trawl survey MEDITS dane biologiczne ostroboka P T
ITA Mediterranean international bottom trawl survey MEDITS dane biologiczne dotyczące barweny P T

Tabela 1H

Gromadzenie i rozpowszechnianie danych uzyskanych w badaniach

Uwaga ogólna: Niniejsza tabela spełnia wymagania określone w rozdziale IV wieloletniego programu unijnego. Służy ona do określenia danych, jakie mają być gromadzone w związku z badaniami na morzu, które opisano w tabeli 1G niniejszego załącznika.

Nazwa zmiennej Wytyczne
MS (państwo członkowskie) Nazwę państwa członkowskiego należy podać jako kod alfa-3 normy ISO 3166-1, np. "DEU".
Name of the survey (nazwa badania) Państwo członkowskie określa nazwę badania. W przypadku obowiązkowych badań nazwa powinna być identyczna z nazwą zastosowaną w tabeli 10 wieloletniego programu unijnego.
Acronym (skrót) Państwo członkowskie określa nazwę skróconą badania. W przypadku obowiązkowych badań nazwa skrócona powinna być identyczna z nazwą skróconą zastosowaną w tabeli 10 wieloletniego programu unijnego.
Type of data collected (rodzaj gromadzonych danych) Państwo członkowskie określa rodzaj gromadzonych danych. Każdy rodzaj gromadzonych danych należy wpisać w oddzielny wiersz. Zachęca się państwo członkowskie do stosowania następujących kategorii: dane biologiczne danego stada, dane dotyczące larw w danym stadzie, produkcja ikry w danym stadzie, CTD w przeliczeniu na połów trałowy, odpady na połów trałowy, ssaki morskie, żółwie, zaobserwowane ptaki morskie, bentos we włoku itd.
Core/Additional variable (podstawowa/dodatkowa zmienna) Główne zmienne są to te zmienne, które uzyskuje się dzięki głównym działalnościom w zakresie pobierania próbek, które pełnią kluczową rolę w projekcie badania. Pozostałe zmienne są zmiennymi dodatkowymi. Zgłaszanie dodatkowych zmiennych nie jest obowiązkowe.
Used as basis of advice Służy jako podstawa porady (Y/N) Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy zgromadzone informacje mają służyć jako podstawa porady. Państwo członkowskie może opisać szczegółowo rodzaj konsultacji w części "Comments" (ocena stada, ocena zintegrowanego ekosystemu, konsultacja krajowa itd.).
Comments (uwagi) Ewentualne dalsze uwagi.

SEKCJA  2

DANE DOTYCZĄCE DZIAŁALNOŚCI POŁOWOWEJ

Tabela 2A

Strategia gromadzenia danych w zakresie zmiennych dotyczących działalności połowowe

PLAN PRAC
Data przekazania planu prac 31.10.2016
MS Supra region Region Variable Group Fishing technique Length class Metiers (level 6) Data collected under control regulation appropriate for scientific use (Y/N/I) Type of data collected under control regulation used to calculate the estimates Expected coverage of data collected under control regulation (% of fishing trips) Additional data collection (Y/N) Data collection scheme Planned coverage of data collected under complementary data collection (% of fishing trips) Comments
FRA Północny Atlantyk Morze Północne i wschodnia Arktyka Nakład połowowy Trawlery poławiające

włokiem ramowym

18-< 24 m Wszystkie metier NW Karty sprzedaży 50 % T Badanie z doborem losowym 5 %
FRA Północny Atlantyk Morze Północne i wschodnia Arktyka Nakład połowowy Trawlery poławiające

włokiem ramowym

40 m lub dłuższe OTB-DEF8090 T Dzienniki połowowe, dane VMS, 100 % N Brak N.d.
FRA Północny Atlantyk Morze Północne i wschodnia Arktyka Wyładunki Dryfujące lub zakotwiczone statki poławiające 12-< 18 m Wszystkie metier NW Formularze połowów, karty sprzedaży 75 % T Badanie pośrednie 10 %
FRA Północny Atlantyk Morze Północne i wschodnia Arktyka Wyładunki Wszystkie metier N N.d. N.d. T Badanie z doborem nielosowym 5 %
FRA Północny Atlantyk Morze Północne i wschodnia Arktyka Wydajność Wszystkie metier NW Dzienniki połowowe, karty sprzedaży 90 % T Census survey 100 %
FRA Północny Atlantyk Morze Północne i wschodnia Arktyka
FRA Północny Atlantyk Morze Północne i wschodnia Arktyka
FRA Północny Atlantyk Morze Północne i wschodnia Arktyka
FRA Północny Atlantyk Morze Północne i wschodnia Arktyka
FRA Północny Atlantyk Morze Północne i wschodnia Arktyka
FRA Północny Atlantyk Morze Północne i wschodnia Arktyka
FRA Północny Atlantyk Morze Północne i wschodnia Arktyka
FRA Północny Atlantyk Morze Północne i wschodnia Arktyka
FRA Północny Atlantyk Morze Północne i wschodnia Arktyka
FRA Morze Śródziemne i Morze Czarne Mediterranean Sea and Black Sea
FRA Morze Śródziemne i Morze Czarne Morze Śródziemne i Morze Czarne
FRA Morze Śródziemne i Morze Czarne Morze Śródziemne i Morze Czarne
FRA Morze Śródziemne i Morze Czarne Morze Śródziemne i Morze Czarne
FRA Morze Śródziemne i Morze Czarne Morze Śródziemne i Morze Czarne
FRA Morze Śródziemne i Morze Czarne Morze Śródziemne i Morze Czarne
FRA Morze Śródziemne i Morze Czarne Morze Śródziemne i Morze Czarne
FRA Morze Śródziemne i Morze Czarne Morze Śródziemne i Morze Czarne

Uwaga ogólna: Niniejsza tabela spełnia wymagania określone w rozdziale III pkt 4 wieloletniego programu unijnego oraz w art. 2 i art. 4 ust. 2 lit. a) niniejszej decyzji. Służy ona do określenia i opisania metody wykorzystanej do uzyskania szacunków dotyczących prób reprezentatywnych, jeżeli dane te nie muszą być gromadzone na mocy rozporządzenia (WE) nr 1224/2009 lub jeżeli dane gromadzone na mocy rozporządzenia (WE) nr 1224/2009 nie są na właściwym poziomie agregacji do zamierzonego wykorzystania w celach naukowych.

Nazwa zmiennej Wytyczne
MS (państwo członkowskie) Nazwę państwa członkowskiego należy podać jako kod alfa-3 normy ISO 3166-1, np. "DEU".
Supra region (Supraregion) Państwo członkowskie stosuje konwencję nazewnictwa zastosowaną w tabeli 5(C) wieloletniego programu unijnego (poziom III). Jeżeli informacje odnoszą się do wszystkich regionów, należy wpisać "all regions" (wszystkie regiony).
Region Państwo członkowskie stosuje konwencję nazewnictwa zastosowaną w tabeli 5(C) wieloletniego programu unijnego (poziom II). Jeżeli informacje odnoszą się do wszystkich regionów, należy wpisać "all regions" (wszystkie regiony).
Variable group (grupa zmiennych) Państwo członkowskie stosuje konwencję nazewnictwa zastosowaną w tabeli 4 wieloletniego programu unijnego. Jeżeli dla różnych zmiennych w tej samej grupie zmiennych używano różnych źródeł, można wpisać zmienną, a nie grupę zmiennych.
Fishing technique (technika połowu) Państwo członkowskie stosuje konwencję nazewnictwa zastosowaną w tabeli 5(B) wieloletniego programu unijnego. Jeżeli na potrzeby gromadzenia danych segment połączono z innym segmentem/innymi segmentami, należy wstawić gwiazdkę. Statki nie-
Length class (klasa długości) prowadzące działalności połowowej należy wpisać jako oddzielny segment.
Metiers (level 6) Państwo członkowskie stosuje konwencję nazewnictwa zastosowaną w tabeli 2 wieloletniego programu unijnego. Należy określić jedynie wtedy, gdy państwo członkowskie określiło szczególny operat losowania określony jako "metier by segment". W innym przypadku państwo członkowskie może wpisać "all metiers" (wszystkie metier), ale informację należy określić jako "fleet segment by metier".
Data collected under control regulation appropriate for scientific use (dane zgromadzone na podstawie przepisów rozporządzenia w sprawie kontroli są odpowiednie do zastosowań naukowych) (Y/N/I) Państwo członkowskie wpisuje "Y" (tak), "N" (nie) lub "I" (niewystarczające).
Type of data collected under control regulation used to calculate the estimates (rodzaj danych zgromadzonych na podstawie przepisów rozporządzenia w sprawie kontroli wykorzystywanych do obliczenia szacunków) Państwo członkowskie wpisuje rodzaj zgromadzonych danych: dzienniki połowowe, karty sprzedaży, dane VMS, formularze połowów itd.
Expected coverage of data collected under control regulation (% of fishing trips) (oczekiwane pokrycie danych gromadzonych na podstawie rozporządzenia w sprawie kontroli (w % rejsów połowowych)) Dla każdego źródła danych należy przedstawić planowaną wartość procentową pokrycia, oszacowaną na podstawie rejsów połowowych, jako ramowe wskaźniki zapewnienia jakości i kontroli jakości.
Additional data collection (gromadzenie dodatkowych danych) (Y/N) Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy planowane jest gromadzenie dodatkowych danych.
Data collection scheme (plan gromadzenia danych) Państwo członkowskie określa plan gromadzenia danych: badanie z doborem losowym, badanie z doborem nielosowym, badanie pośrednie, badanie w formie pełnego spisu, "none" (żaden) itd.
Planned coverage of data collected under complementary data collection (% of fishing trips) (planowane pokrycie danych gromadzonych w ramach gromadzenia uzupełniających danych (w % rejsów połowowych)) Dla każdego źródła danych należy przedstawić planowaną wartość procentową pokrycia, oszacowaną na podstawie rejsów połowowych, jako ramowe wskaźniki zapewnienia jakości i kontroli jakości.
Comments (uwagi) Ewentualne dalsze uwagi.

Pole tekstowe 2A

Strategia gromadzenia danych w zakresie zmiennych dotyczących działalności połowowej

Uwaga ogólna: Niniejsze pole tekstowe spełnia wymagania określone w rozdziale III pkt 4 wieloletniego programu unijnego oraz w art. 2, art. 4 ust. 2 lit. b) i art. 5 ust. 2 niniejszej decyzji. Pole to służy do opisania metody wykorzystanej do uzyskania szacunków dotyczących prób reprezentatywnych, jeżeli dane te nie muszą być gromadzone na mocy rozporządzenia (WE) nr 1224/2009 lub jeżeli dane gromadzone na mocy rozporządzenia (WE) nr 1224/2009 nie są na właściwym poziomie agregacji do zamierzonego wykorzystania w celach naukowych.

1. Opis metodyki zastosowanej przy krzyżowej kontroli poprawności różnych źródeł danych
2. Opis metodyki zastosowanej do szacowania wartości wyładunków
3. Opis metodyki zastosowanej do szacowania średniej ceny (zaleca się wykorzystywanie średnich ważonych dla każdego rejsu osobno)
4. Opis metodyki zastosowanej do planowania gromadzenia danych uzupełniających (metodyka opracowania planu badania próby, rodzaj zgromadzonych danych, częstotliwość gromadzenia itd.)
(maks. 900 słów na region)

SEKCJA  3

DANE EKONOMICZNE I SPOŁECZNE

Tabela 3A

Segmenty populacji do celów gromadzenia danych ekonomicznych i społecznych na potrzeby rybołówstwa

PLAN PRAC
Data przekazania planu prac 31.10.2016
MS Supra region Fishing technique Length class Type of variables (E/S) Variable Data Source Type of data collection scheme Frequency Planned sample rate % Comments
ESP Morze Bałtyckie, Morze Północne i wschodnia Arktyka oraz Północny Atlantyk Trawlery poławiające włokiem ramowym 18-< 24 m E Wartość wyładunków brutto kwestionariusze A - Spis
ESP Morze Bałtyckie, Morze Północne i wschodnia Arktyka oraz Północny Atlantyk Trawlery poławiające włokiem ramowym 40 m lub dłuższe E Inne przychody kwestionariusze B - Badanie z doborem losowym
ESP Morze Śródziemne i Morze Czarne Dryfujące lub zakotwiczone statki poławiające niewyspecyfikowanymi narzędziami skrzelowymi 12-< 18 m E Wynagrodzenia dla załogi kwestionariusze C - Badanie z doborem nielosowym;
S Zatrudnienie według płci

Uwaga ogólna: Niniejsza tabela spełnia wymagania określone w rozdziale III pkt 5 lit. a) i b) wieloletniego programu unijnego oraz w art. 2, art. 3 oraz art. 4 ust. 1 i 2 niniejszej decyzji. Służy ona do określenia danych, które mają być gromadzone zgodnie z tabelami 5(A) i 6 wieloletniego programu unijnego. W tabeli tej należy przedstawić przegląd populacji w zakresie danych ekonomicznych i społecznych sektora rybołówstwa.

Nazwa zmiennej Wytyczne
MS (państwo członkowskie) Nazwę państwa członkowskiego należy podać jako kod alfa-3 normy ISO 3166-1, np. "DEU".
Supra region (Supraregion) Państwo członkowskie stosuje konwencję nazewnictwa zastosowaną w tabeli 5(C) wieloletniego programu unijnego (poziom III). Jeżeli informacje odnoszą się do wszystkich regionów, należy wpisać "all regions" (wszystkie regiony).
Fishing technique (technika połowu) Państwo członkowskie stosuje konwencję nazewnictwa zastosowaną w tabeli 5(B) wieloletniego programu unijnego. Jeżeli na potrzeby gromadzenia danych segment połączono z innym segmentem/innymi segmentami, należy wstawić gwiazdkę. Statki nieprowadzące działalności połowowej należy wpisać jako oddzielny segment.
Length class (klasa długości)
Type of variables (rodzaj zmiennych) (E/S) Państwo członkowskie wprowadza kategorie, do których należą zmienne: "E" (ekonomiczne) lub "S" (społeczne) na podstawie tabeli 5(A) wieloletniego programu unijnego dla zmiennych gospodarczych i na podstawie tabeli 6 wieloletniego programu unijnego dla zmiennych społecznych.
Variable (zmienna) Państwo członkowskie stosuje konwencję nazewnictwa zastosowaną w tabeli 5(A) druga kolumna wieloletniego programu unijnego w odniesieniu do zmiennych ekonomicznych i w tabeli 6 wieloletniego programu unijnego w odniesieniu do zmiennych społecznych.
Data source (źródło danych) Państwo członkowskie wprowadza stosowane źródła danych (dzienniki połowowe, karty sprzedaży, księgi rachunkowe, kwestionariusze itd.). Dane dla każdej zmiennej muszą być wyraźnie określone.
Type of data collection scheme (rodzaj planu gromadzenia danych) Państwo członkowskie wprowadza kod planu gromadzenia danych w następujący sposób: A - Spis; B - Badanie z doborem losowym; C - Badanie z doborem nielosowym; D - Badanie pośrednie. Jeśli zmienna nie jest bezpośrednio gromadzona, lecz szacowana, stosuje się badanie pośrednie. W takim przypadku dalsze wyjaśnienia dotyczące planu gromadzenia danych oraz metody szacowania są zawarte w polu tekstowym 3A niniejszego załącznika.
Frequency (częstotliwość) Państwo członkowskie wprowadza częstotliwość, z jaką należy gromadzić dane ekonomiczne i społeczne, zgodnie z postanowieniem 5 lit. a) i b) rozdziału III wieloletniego programu unijnego.
Planned sample rate (planowany wskaźnik pobierania próbek)(%) Planowany wskaźnik pobierania próbek (%) opiera się na populacji floty, którą zgodnie z definicją tworzą floty wpisane w dniu 31 grudnia do rejestru floty rybackiej UE oraz wszystkie czynnie działające statki, na których prowadzone są połowy przez co najmniej jeden dzień w roku. Jeżeli gromadzenie danych dla niektórych zmiennych nie będzie miało zastosowania, w kolumnie "Planned sample rate (%)" (planowany wskaźnik pobierania próbek) należy wpisać "N" (nie). Planowany wskaźnik pobierania próbek może zostać zmodyfikowany na podstawie uaktualnionych danych dotyczących ogółu populacji (rejestr floty rybackiej UE).
Comments (uwagi) Ewentualne dalsze uwagi.

Pole tekstowe ЗА

Segmenty populacji do celów gromadzenia danych ekonomicznych i społecznych na potrzeby rybołówstwa

Uwaga ogólna: Niniejsze pole tekstowe spełnia wymagania określone w rozdziale III pkt 5 lit. a) i b) wieloletniego programu unijnego oraz w art. 2, art. 4 ust. 1, 2 i 5 i art. 5 ust. 2 niniejszej decyzji. Pole to służy do określenia danych, które mają być gromadzone zgodnie z tabelami 5(A) i 6 wieloletniego programu unijnego.

1. Opis metodyki zastosowanej przy wyborze różnych źródeł danych
2. Opis metodyki zastosowanej przy wyborze różnych rodzajów gromadzenia danych
3. Opis metodyki zastosowanej przy wyborze operatu losowania i systemu alokacji
4. Opis metodyki zastosowanej przy procedurach szacowania
5. Opis metodyki zastosowanej do zapewnienia jakości danych
(maks. 900 słów na region)

Badanie pilotażowe 3

Dane na temat zatrudnienia według poziomu wykształcenia i narodowości

Uwaga ogólna: Niniejsze pole tekstowe spełnia wymagania określone w rozdziale III pkt 5 lit. b) i pkt 6 lit. b) wieloletniego programu unijnego oraz w art. 2 i art. 3 ust. 3 lit. c) niniejszej decyzji. Służy ono do określenia danych, które mają być gromadzone zgodnie z tabelą 6 wieloletniego programu unijnego.

1. Cel badania pilotażowego
2. Czas trwania badania pilotażowego
3. Metodyka i oczekiwane wyniki badania pilotażowego
(maks. 900 słów)

Tabela 3B

Segmenty populacji do celów gromadzenia danych ekonomicznych i społecznych na potrzeby akwakultury

PLAN PRAC
Data przekazania planu prac 31.10.2016
MS Techniques Species group Type of variables (E/S) Variable Data source Type of data collection scheme Threshold (Y/N) Frequency Planned sample rate % Comments
DEU Wylęgarnie i podchowalnie inne ryby morskie E Obrót Rachunki finansowe A - Spis
DEU Klatki labraks i dorada E Koszty energii kwestionariusze B - Badanie z doborem losowym
DEU Klatki łosoś E Koszty energii kwestionariusze C - Badanie z doborem nielosowym;
S Nieopłacana siła

robocza według

płci

Uwaga ogólna: Niniejsza tabela spełnia wymagania określone w pkt 6 lit. a) i b) rozdziałów III i V wieloletniego programu unijnego oraz w art. 2, art. 3 oraz art. 4 ust. 1 niniejszej decyzji. Służy ona do określenia danych, które mają być gromadzone zgodnie z tabelami 6 i 7 wieloletniego programu unijnego. W tabeli tej należy przedstawić przegląd gromadzenia danych ekonomicznych i społecznych dotyczących sektora akwakultury.

Nazwa zmiennej Wytyczne
MS (państwo członkowskie) Nazwę państwa członkowskiego należy podać jako kod alfa-3 normy ISO 3166-1, np. "DEU".
Techniques (techniki) Państwo członkowskie stosuje tabelę 9 wieloletniego programu unijnego, aby dokonać podziału zebranych danych w dziedzinie akwakultury.
Species group (grupa gatunków)
Type of variables (rodzaj zmiennych) (E/S) Państwo członkowskie wprowadza kategorie, do których należą zmienne: "E" (ekonomiczne) lub "S" (społeczne) na podstawie tabeli 7 wieloletniego programu unijnego dla zmiennych gospodarczych i na podstawie tabeli 6 wieloletniego programu unijnego dla zmiennych społecznych.
Variable (zmienna) Państwo członkowskie stosuje konwencję nazewnictwa zastosowaną w tabeli 7 druga kolumna wieloletniego programu unijnego w odniesieniu do zmiennych ekonomicznych i w tabeli 6 wieloletniego programu unijnego w odniesieniu do zmiennych społecznych.
Data source (źródło danych) Państwo członkowskie wprowadza stosowane źródła danych (księgi rachunkowe, kwestionariusze itp.). Źródła danych muszą być jasno określone dla każdej zmiennej.
Type of data collection scheme (rodzaj planu gromadzenia danych) Państwo członkowskie wprowadza kod planu gromadzenia danych w następujący sposób: A - Spis; B - Badanie z doborem losowym; C - Badanie z doborem nielosowym; D - Badanie pośrednie. Jeśli zmienna nie jest bezpośrednio gromadzona, lecz szacowana, stosuje się "indirect survey" badanie pośrednie. W takim przypadku dalsze wyjaśnienia dotyczące planu gromadzenia danych oraz metody szacowania są zawarte w polu tekstowym 3B niniejszego załącznika.
Threshold (próg) (Y/N) Państwo członkowskie wprowadza "Y" (tak) lub "N" (nie) w przypadku stosowania progu, zgodnie z rozdziałem V wieloletniego programu unijnego.
Frequency (częstotliwość) Państwo członkowskie wprowadza częstotliwość, z którą gromadzone będą dane ekonomiczne i społeczne, zgodnie z postanowieniem 6 lit. a) i b) rozdziału III wieloletniego programu unijnego.
Planned sample rate (planowany wskaźnik pobierania próbek) (%) Planowany wskaźnik pobierania próbek (%) oparty jest na populacji, zgodnie z postanowieniem 6 lit. a) rozdziału III wieloletniego programu unijnego. Jeżeli gromadzenie danych dla niektórych zmiennych nie będzie miało zastosowania, w kolumnie "Planned sample rate (%)" należy wpisać "N" (nie). Planowany wskaźnik pobierania próbek może zostać zmodyfikowany na podstawie uaktualnionych danych dotyczących ogółu populacji.
Comments (uwagi) Ewentualne dalsze uwagi.

Pole tekstowe 3B

Segmenty populacji do celów gromadzenia danych ekonomicznych i społecznych na potrzeby akwakultury

Uwaga ogólna: Niniejsze pole tekstowe spełnia wymagania określone w rozdziale III pkt 6 lit. a) i b) wieloletniego programu unijnego oraz w art. 2, art. 4 ust. 1 i 5 oraz art. 5 ust. 2 niniejszej decyzji. Służy ona do określenia danych, które mają być gromadzone zgodnie z tabelami 6 i 7 wieloletniego programu unijnego.

1. Opis metodyki zastosowanej przy wyborze różnych źródeł danych
2. Opis metodyki zastosowanej przy wyborze różnych rodzajów gromadzenia danych
3. Opis metodyki zastosowanej przy wyborze operatu losowania i systemu alokacji
4. Opis metodyki zastosowanej przy procedurach szacowania
5. Opis metodyki zastosowanej do zapewnienia jakości danych
(maks. 1 000 słów)

Badanie pilotażowe 4

Dane środowiskowe dotyczące akwakultury

Uwaga ogólna: Niniejsze pole tekstowe spełnia wymagania określone w rozdziale III pkt 6 lit. c) wieloletniego programu unijnego oraz w art. 2 i art. 4 ust. 3 lit. d) niniejszej decyzji. Służy ona do określenia danych, które mają być gromadzone zgodnie z tabelą 8 wieloletniego programu unijnego.

1. Cel badania pilotażowego
2. Czas trwania badania pilotażowego
3. Metodyka i oczekiwane wyniki badania pilotażowego
(maks. 900 słów)

Table 3C

Population segments for collection of economic and social data for the processing industry

PLAN PRAC
Data przekazania planu prac 31.10.2016
MS Segment Type of variables (E/S) Variables Data sources Type of data collection scheme Frequency Planned sample rate % Comments
ESP Przedsiębiorstwa <= 10 E Obrót rachunki finansowe B - Badanie z doborem losowym
ESP Przedsiębiorstwa 11-49 E Pozostałe koszty operacyjne kwestionariusze B - Badanie z doborem losowym
ESP Przedsiębiorstwa 50-250 E Pozostałe koszty operacyjne kwestionariusze A - Census
ESP Przedsiębiorstwa > 250 E Inne przychody kwestionariusze B - Badanie z doborem losowym
ESP S Nieopłacana siła robocza według płci

Uwaga ogólna: Niniejsza tabela spełnia wymagania określone w rozdziale III pkt 1.1 lit. d) przypis 6 wieloletniego programu unijnego oraz w art. 2, art. 3 i art. 4 ust. 1 niniejszej decyzji. Służy ona do określenia danych, które mają być gromadzone zgodnie z tabelą 11 wieloletniego programu unijnego. W tabeli tej należy przedstawić przegląd gromadzenia danych ekonomicznych i społecznych dotyczących przemysłu przetwórczego. Należy określić gromadzenie danych dla zmiennych, których nie obejmuje ESTAT lub które wymagają dodatkowego pobierania próbek. Należy gromadzić dane gospodarcze na temat przedsiębiorstw przetwórstwa rybnego zatrudniających mniej niż 10 pracowników; przedsiębiorstw, dla których przetwórstwo rybne stanowi działalność drugorzędną, a także dane na temat nieopłacanej siły roboczej i surowców. Dane dotyczące zatrudnienia, według płci społecznokulturowej, należy gromadzić dla przedsiębiorstw wszelkiego rozmiaru.

Nazwa zmiennej Wytyczne
MS (państwo członkowskie) Nazwę państwa członkowskiego należy podać jako kod alfa-3 normy ISO 3166-1, np. "DEU".
Segment Kryterium segmentacji stanowi liczba pracujących. Zaleca się następującą segmentację: przedsiębiorstwa <= 10; przedsiębiorstwa 11-49; przedsiębiorstwa 50-250; przedsiębiorstwa > 250.
Type of variables (rodzaj zmiennych) (E/S) Państwo członkowskie wprowadza kategorie, do których należą zmienne: "E" (ekonomiczne) lub "S" (społeczne) na podstawie tabeli 11 wieloletniego programu unijnego.
Variable (zmienne) Państwo członkowskie stosuje konwencję nazewnictwa zastosowaną w tabeli 11 wieloletniego programu unijnego.
Data sources (żródła danych) Państwo członkowskie wprowadza stosowane źródła danych (księgi rachunkowe, kwestionariusze itp.). Źródła danych muszą być jasno określone dla każdej zmiennej.
Type of data collection scheme (rodzaj planu gromadzenia danych) Państwo członkowskie wprowadza kod planu gromadzenia danych w następujący sposób: A - Spis; B - Badanie z doborem losowym; C - Badanie z doborem nielosowym; D - Badanie pośrednie. Jeśli zmienna nie jest bezpośrednio gromadzona, lecz szacowana, stosuje się badanie pośrednie. W takim przypadku dalsze wyjaśnienia dotyczące planu gromadzenia danych oraz metody szacowania są zawarte w polu tekstowym 3C niniejszego załącznika.
Frequency (częstotliwość) Państwo członkowskie wprowadza częstotliwość, z jaką należy gromadzić dane ekonomiczne i społeczne.
Planned sample rate (planowany wskaźnik pobierania próbek) (%) Planowany wskaźnik pobierania próbek (%) oparty jest na populacji. Jeżeli gromadzenie danych dla niektórych zmiennych nie będzie miało zastosowania, w kolumnie "Planned sample rate (%)" należy wpisać "N" (nie). Planowany wskaźnik pobierania próbek może zostać zmodyfikowany na podstawie uaktualnionych danych dotyczących ogółu populacji.
Comments (uwagi) Ewentualne dalsze uwagi.

Pole tekstowe 3C

Segmenty populacji do celów gromadzenia danych ekonomicznych i społecznych na potrzeby przemysłu przetwórczego

Uwaga ogólna: Niniejsze pole tekstowe spełnia wymagania określone w rozdziale III pkt 1.1 lit. d) przypis 6 wieloletniego programu unijnego oraz w art. 2, art. 4 ust. 1 i 5 i art. 5 ust. 2 niniejszej decyzji. Służy ona do określenia danych, które mają być gromadzone zgodnie z tabelą 11 wieloletniego programu unijnego.

1. Opis metodyki zastosowanej przy wyborze różnych źródeł danych
2. Opis metodyki zastosowanej przy wyborze różnych rodzajów gromadzenia danych
3. Opis metodyki zastosowanej przy wyborze operatu losowania i systemu alokacji
4. Opis metodyki zastosowanej przy procedurach szacowania
5. Opis metodyki zastosowanej do zapewnienia jakości danych
(maks. 1 000 słów)

SEKCJA  4

STRATEGIA POBIERANIA PRÓBEK DLA DANYCH BIOLOGICZNYCH Z POŁOWÓW PRZEMYSŁOWYCH

Tabela 4A

Opis planu pobierania próbek w przypadku danych biologicznych

PLAN PRAC
Data przekazania planu prac 31.10.2016
MS MS participating in sampling Region RFMO/ RFO/IO Sub-area/ Fishing ground Scheme Stratum ID code PSU type Catch fractions covered Species/Stocks

covered for

estimation of

volume and

length of catch

fractions

Seasonality (Temporal strata) Reference years Average Number of PSU during

the reference years

Planned number of PSUs Comments
GBR Morze Północne / Północny Atlantyk Połowy

denne na

morzu

SCT SD1-5 statek x rejs co roku ~ 4 000 40
GBR Morze Północne / Północny Atlantyk Połowy

denne na

morzu

SCT SD2-5 statek x rejs co roku ~ 500 10
GBR Morze Północne / Północny Atlantyk Połowy

denne na

morzu

SCT SD3-5 statek x rejs co roku ~ 2 000 6
GBR Morze Północne / Północny Atlantyk Połowy

denne na

morzu

SCT SD4-5 statek x rejs co roku ~ 750 20
GBR Morze Północne / Północny Atlantyk Połowy

denne na

morzu

SCT SD5-5 statek x rejs co roku ~ 15 000 6
GBR Morze Północne / Północny Atlantyk Połowy

denne przy

brzegu

SCT LD1-4 port x dzień co roku ~ 345 60
GBR Morze Północne / Północny Atlantyk Połowy

denne przy

brzegu

SCT LD2-4 port x dzień co roku ~ 7 000 20
GBR Morze Północne / Północny Atlantyk Połowy

denne przy

brzegu

SCT LD3-4 port x dzień co roku ~ 3 000 25
GBR Morze Północne / Północny Atlantyk Połowy

denne przy

brzegu

SCT LD4-4 port x dzień co roku ~ 1 000 30
Północny Atlantyk NAFO NAFO pobieranie

próbek na

morzu

L3 statek x rejs co roku 2015-2017 71 9
Inne regiony IOTC FAO 51 + 57 pobieranie

próbek przy

brzegu

T18 statek x rejs co roku 2015-2017 157 120

Uwaga ogólna: Niniejsza tabela spełnia wymagania określone w art. 3, art. 4 ust. 4 oraz art. 8 niniejszej decyzji i stanowi podstawę spełnienia wymagań określonych w rozdziale III pkt 2 lit. a) ppkt (i) wieloletniego programu unijnego. Dotyczy ona danych, które mają być gromadzone zgodnie z tabelami 1(A), 1(B) i 1(C) wieloletniego programu unijnego. W tabeli tej należy określić wszystkie plany pobierania próbek związane z rybołówstwem i stosowane w państwie członkowskim. Państwo członkowskie sporządza wykaz warstw planu, określa rodzaj podstawowej jednostki próby oraz przewidywaną liczbę podstawowych jednostek próby dostępnych w roku złożenia planu prac. Dla każdego elementu państwo członkowskie rejestruje liczbę podstawowych jednostek próby, które ma zamiar stosować.

Nazwa zmiennej Wytyczne
MS (państwo członkowskie) Nazwę państwa członkowskiego należy podać jako kod alfa-3 normy ISO 3166-1, np. "DEU".
MS participating in sampling (państwo członkowskie biorące udział w pobieraniu próbek) Jeżeli próbki pobrano zgodnie z programem koordynowanym regionalnie, należy wymienić wszystkie uczestniczące państwa członkowskie. W przeciwnym razie należy określić państwo członkowskie odpowiedzialne za pobieranie próbek. Linki do planowanych porozumień o koordynacji regionalnej i międzynarodowej lub porozumień dwu- i wielostronnych należy wymienić w rubryce "Comments".
Region Państwo członkowskie stosuje konwencję nazewnictwa zastosowaną w tabeli 5(C) wieloletniego programu unijnego (poziom II). Jeżeli informacje odnoszą się do wszystkich regionów, należy wpisać "all regions" (wszystkie regiony).
RFMO/RFO/IO Państwo członkowskie wpisuje skrót nazwy właściwej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem (RFMO), regionalnej organizacji ds. rybołówstwa (RFO) lub organizacji międzynarodowej zapewniającej zarządzanie/poradnictwo w sprawie gatunków/stad.

np. RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

np. RFO: CECAF

np. IO: ICES

Jeżeli nie ma zastosowania żadna RFMO, RFO ani organizacja międzynarodowa, należy wpisać "NA" (nie dotyczy).

Sub-area/Fishing ground (podobszar/łowisko) Państwa członkowskie określa łowisko (np. obszar ICES, GFCM GSA, obszar NAFO itp.).
Scheme (plan) Państwo członkowskie określa plan pobierania próbek. "at markets" (na rynkach), "at sea" (na morzu), połączenie obu metod lub "other" (inne). W przypadku opcji "other" (np. "inny [pobieranie próbek na rynku określonego stada]") należy odpowiednio uzupełnić pole tekstowe 4A niniejszego załącznika.
Stratum ID code (numer identyfikacyjny warstwy) Państwo członkowskie określa niepowtarzalny numer identyfikacyjny dla każdej warstwy planu. Można zastosować dowolny tekst lub kod, jednak należy zawsze zachowywać zgodność z rubryką "Numer identyfikacyjny warstwy", jak w tabeli 4B niniejszego załącznika. Należy również szczegółowo określić warstwy bez pokrycia (tj. bez planowanej liczby podstawowych jednostek próby), aby przedstawić sposób pomiaru zakresu planu pobierania próbek.
PSU type (rodzaj podstawowej jednostki próby) Państwo członkowskie określa podstawową jednostkę próby dla każdej warstwy. Podstawową jednostką próby może być rejs połowowy, statek rybacki, port, dzień połowowy itp.
Catch fractions covered (części połowu objęte próbą) Państwo członkowskie określa, które część połowu, z której zostaną pobrane próbki. Należy wpisać "Catch" (połów), jeśli pobieranie próbek obejmuje cały połów, "Landings" (wyładunki), "Discards" (odrzuty), "Landings+ Discards" (Wyładunki + Odrzuty) itd.
Species/Stocks covered for estimation of volume and length of catch fractions (gatunki/stada uwzględniane w szacowaniu wielkości i długości części połowu) Państwo członkowskie wskazuje czy plan pobierania próbek obejmuje wszystkie czy tylko część gatunków. Należy wpisać "all species and stocks" (wszystkie gatunki i stada), "only stocks in Table 1A, 1B and 1C" (tylko stada z tabeli 1A, 1B i 1C), "selected species/stocks" (wybrane gatunki/stada) i wyszczególnić je w rubryce "Comments".
Seasonality (Temporal strata) (sezonowość (warstwy czasowe) Państwo członkowskie określa plan pobierania próbek za pomocą słowa kluczowego w zakresie stratyfikacji czasowej: "monthly" (miesięczny), "quarterly" (kwartalny), "annual" (roczny) itp.
Reference years (lata odniesienia) Państwo członkowskie określa rok lub lata stosowane jako odniesienie dla oczekiwanych podstawowych jednostek próby w roku wdrożenia planu pobierania próbek. Państwo członkowskie wybiera trzy ostatnie lata (np. "2014-2016"). Należy uzasadnić wybór innego okresu.
Average number of PSU during the reference years (średnia liczba podstawowych jednostek próby w latach odniesienia) Państwo członkowskie określa całkowitą liczbę podstawowych jednostek próby obliczoną na podstawie średnich wartości z lat wybranych jako odniesienie.
Planned number of PSUs (planowana liczba podstawowych jednostek próby) Państwo członkowskie określa planowaną liczbę podstawowych jednostek próby, z których zostaną pobrane próbki.
Comments (uwagi) Ewentualne dalsze uwagi.

Pole tekstowe 4A

Opis planu pobierania próbek w przypadku danych biologicznych

Uwaga ogólna: Niniejsze pole tekstowe spełnia wymagania określone w art. 3, art. 4 ust. 4 oraz art. 8 niniejszej decyzji i stanowi podstawę spełnienia wymagań określonych w rozdziale III pkt 2 lit. a) ppkt (i) wieloletniego programu unijnego. Niniejsza tabela dotyczy danych, które mają być gromadzone zgodnie z tabelami 1(A), 1(B) i 1(C) wieloletniego programu unijnego.

Opis planu pobierania próbek zgodnie z art. 5 ust. 3 niniejszej decyzji
(maks. 900 słów na region)

Tabela 4B

Opis operatu losowania dla danych biologicznych

PLAN PRAC
Data przekazania planu prac 31.10.2016
MS Stratum ID number Stratum Sampling frame description Method of PSU selection Comments
GBR SCT SD1-5 Pełnomorskie trawlery do połowu ryb na Morzu Północnym Wykaz 120 statków z segmentu trawlerów do połowów dennych o długości >18 m losowanie z randomizowanego wykazu
GBR SCT SD2-5 Pełnomorskie trawlery do połowu krewetek na Morzu Północnym Wykaz 60 statków z segmentu trawlerów do połowów dennych specjalizujących się w połowie skorupiaków, mięczaków i innych bezkręgowców wodnych losowanie z randomizowanego wykazu
GBR SCT SD3-5 Przybrzeżne trawlery poławiające na Morzu Północnym Wykaz 250 statków z segmentu trawlerów do połowów dennych o długości <18 m w portach Morza Północnego losowanie z randomizowanego wykazu
GBR SCT SD4-5 Pełnomorskie trawlery zachodniego wybrzeża Wykaz 15 statków z segmentu trawlerów do połowów dennych o długości >18 m w portach zachodniego wybrzeża losowanie z randomizowanego wykazu
GBR SCT SD5-5 Przybrzeżne trawlery zachodniego wybrzeża Wykaz 2 500 statków z segmentu trawlerów do połowów dennych o długości >18 m w portach zachodniego wybrzeża losowanie z randomizowanego wykazu
GBR SCT LD1-4 Główny port północnowschodni 1 port czynny przez ~ 345 dni losowy dzień roboczy z systematycznego (cotygodniowego) pokrycia
GBR SCT LD2-4 Mniejsze porty północnowschodnie 25 portów czynnych przez 280 dni systematycznego pokrycia (raz na dwa tygodnie)
GBR SCT LD3-4 Porty zachodniego wybrzeża 10 portów czynnych przez ~300 dni losowy dzień roboczy z systematycznego pokrycia (raz na dwa tygodnie)
GBR SCT LD4-4 Porty na wyspach 4 porty czynne przez ~250 dni losowy dzień roboczy z systematycznego pokrycia (raz na dwa tygodnie)
ESP L3 trawlery działające w NAFO statki mające licencję połowową na obszarze NAFO losowanie z wykazu statków (bez zwracania)
ESP T18 sejnery do połowów tuńczyków tropikalnych w IOCT sejnery do połowów na Oceanie Indyjskim i dokonujące wyładunków w porcie w Victorii (Seszele) losowanie spośród sejnerów dokonujących wyładunków w porcie w Victorii (Seszele) flota sejnerów do połowów tuńczyków tropikalnych na Oceanie Indyjskim dokonuje wyładunków swoich połowów w porcie w Victorii, Mahé, Mombasie i Antisaranie, ale ze względu na dużą odległość próbki można pobrać tylko w porcie w Victorii (gdzie odbywa się większość wyładunków floty)

Uwaga ogólna: Niniejsza tabela spełnia wymagania określone w art. 3, art. 4 ust. 4 oraz art. 8 niniejszej decyzji i stanowi podstawę spełnienia wymagań określonych w rozdziale III pkt 2 lit. a) ppkt (i) wieloletniego programu unijnego. Dotyczy ona danych, które mają być gromadzone zgodnie z tabelami 1(A), 1(B) i 1(C) wieloletniego programu unijnego. W tabeli tej należy przedstawić więcej szczegółów dotyczących warstw oraz operatu losowania dla każdego planu.

Nazwa zmiennej Wytyczne
MS (państwo członkowskie) Nazwę państwa członkowskiego należy podać jako kod alfa-3 normy ISO 3166-1, np. "DEU".
Stratum ID code (numer identyfikacyjny warstwy) Państwo członkowskie określa niepowtarzalny numer identyfikacyjny dla każdej warstwy planu. Można zastosować dowolny tekst lub kod, jednak należy zawsze zachowywać zgodność z rubryką "Numer identyfikacyjny warstwy", jak w tabeli 4A niniejszego załącznika. Należy również szczegółowo określić warstwy bez pokrycia (tj. bez planowanej liczby podstawowych jednostek próby), aby przedstawić sposób pomiaru zakresu planu pobierania próbek.
Stratum (warstwa) Państwo członkowskie wprowadza krótki opis (dowolny tekst) warstw pobierania próbek (np. trawlery w GSA 22; sejnery na zachodnim wybrzeżu; porty w obszarze północnozachodnim itp.).
Sampling frame description (opis operatu losowania) Państwo członkowskie krótko opisuje (dowolny tekst) operat losowania dla każdej warstwy (np. wykaz statków w GSA 22; wykaz sejnerów na zachodnim wybrzeżu; wykaz portów w obszarze północno-zachodnim).
Method of PSU selection (metoda wyboru podstawowej jednostki próby Państwo członkowskie określa (dowolny tekst) metodę/metody wyboru podstawowej jednostki próby.
Comments (uwagi) Ewentualne dalsze uwagi.

Tabela 4C

Dane dotyczące rybołówstwa według państw członkowskich

PLAN PRAC
Data przekazania planu prac 31.10.2016
MS Region RFMO/ RFO/IO Sub-area/Fishing ground Reference years Fleet segment/ Metier Targeted species/species assemblage Average number

of vessels

Average

number

of fishing

trips

Average

number

of fishing

days

Average

landings

(tons)

Average landings (tons) in national ports Average landings (tons) in foreign ports Comments
DEU Morze Bałtyckie Obszary ICES III b-d trawlery do połowów dennych Połowy wielogatunko we przy użyciu włoków dennych 102 24 563 57 388 54 234 3 154
DEU Morze Bałtyckie Obszary ICES III b-d niewód denny Różne gatunki ryb białych 6 758 2 264 2 130 134
DEU Morze Bałtyckie Obszary ICES III b-d włoki pelagiczne makrele 25 89 119 745 98 403 21 342
GBR Północny Atlantyk Podobszary

ICES I, II, IIIa,

IV i VIId

OTB_CRU _16-22 krewetki 15 3 625 6 345 6 345 0
GBR North Atlantic NAFO NAFO 2015-2017 OTB_MD D_130-219_0_0 Różne gatunki przydenne i głębinowe (halibut niebieski) 23 47 795 9 125 9 125 0
GBR Północny Atlantyk NAFO NAFO 2015-2017 OTB_MD D_>=220_ 0_0 Różne gatunki przydenne i głębinowe (rajowate) 19 20 342 4 648 4 648 0
GBR Północny Atlantyk NAFO NAFO 2015-2017 OTB_CRU _40-59_0_0 Skorupiaki (krewetka północna) 2 2 12 25 25 0
GBR Północny Atlantyk NAFO NAFO 2015-2017 OTM_DEF _130-135_0_0 Gatunki przydenne (beryks krępy) 1 2 NA * NA * NA * 0 * dane poufne (tylko jeden statek)
ESP Inne regiony IOTC FAO 51+ 57 2015-2017 PS_LPF_ 0_0_0 (TROP) Tuńczyki tropikalne (opastun, bonito, tuńczyk żółtopłetwy) 15 157 4 108 127 795 0 127 795 przyjęto inny okres odniesienia (2015-2016), ponieważ w trakcie 2017 r. większość statków przeniesiono do innych regionów z powodu piractwa

Uwaga ogólna: Niniejsza tabela spełnia wymagania określone w art. 4 ust. 4 niniejszej decyzji i stanowi podstawę spełnienia wymagań określonych w rozdziale III pkt 2 lit. a) ppkt (i), (ii) i (iii) wieloletniego programu unijnego. Dotyczy ona danych, które mają być gromadzone zgodnie z tabelami 1(A), 1(B) i 1(C) wieloletniego programu unijnego. W tabeli tej należy podsumować rozmiar i działalność floty krajowej.

Nazwa zmiennej Wytyczne
MS (państwo członkowskie) Nazwę państwa członkowskiego należy podać jako kod alfa-3 normy ISO 3166-1, np. "DEU".
Region Państwo członkowskie stosuje konwencję nazewnictwa zastosowaną w tabeli 5(C) wieloletniego programu unijnego (poziom II). Jeżeli informacje odnoszą się do wszystkich regionów, należy wpisać "all regions" (wszystkie regiony).
RFMO/RFO/IO Państwo członkowskie wpisuje skrót nazwy właściwej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem (RFMO), regionalnej organizacji ds. rybołówstwa (RFO) lub organizacji międzynarodowej zapewniającej zarządzanie/poradnictwo w sprawie gatunków/stad.

np. RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

np. RFO: CECAF

np. IO: ICES

Jeżeli nie ma zastosowania żadna RFMO, RFO ani organizacja międzynarodowa, należy wpisać "NA" (nie dotyczy).

Sub-area/Fishing ground (podobszar/łowisko) Państwo członkowskie określa łowisko (np. obszar ICES, GFCM GSA, obszar NAFO itp.).
Reference years (lata odniesienia) Państwo członkowskie wskazuje rok lub lata, których faktycznie dotyczy opis połowów (np. 2014-2016). Państwo członkowskie wybiera trzy ostatnie lata, dla których dostępne są dane.
Fleet Segment/metier (segment floty/metier) Należy wprowadzać dane według metier (poziom 6), jak określono w tabeli 2 wieloletniego programu unijnego, lub według segmentu floty, zgodnie z tabelą 5(B) wieloletniego programu unijnego.
Targeted Species/species assemblage (gatunki docelowe/skupiska gatunków) Państwo członkowskie określa docelowe skupiska gatunków ("Gatunki denne", "Małe gatunki pelagiczne" itp.), jak określono w tabeli 2 wieloletniego programu unijnego.
Average number of vessels (średnia liczba statków) Państwo członkowskie określa średnią liczbę statków według segmentu floty/metier w określonych latach odniesienia.
Average number of fishing trips (średnia liczba rejsów połowowych) Państwo członkowskie określa średnią liczbę rejsów połowowych według segmentu floty/metier w określonych latach odniesienia.
Average number of fishing days (średnia liczba dni połowowych) Państwo członkowskie określa średnią liczbę dni połowowych według segmentu floty/ metier w określonych latach odniesienia.
Average landings (tons) (średnie wyładunki (tony)) Państwo członkowskie zgłasza średnią wielkość całkowitego wyładunku w masie w relacji pełnej (tony) według segmentu floty/metier w określonych latach odniesienia. Kolumna ta powinna zawierać sumę dwóch innych kolumn niniejszej tabeli: "Average landings (tons) in national ports" (Średnie wyładunki (tony) w portach krajowych) oraz "Average landings (tons) in foreign ports" (Średnie wyładunki (tony) in portach zagranicznych).
Average landings (tons) in national ports (średnie wyładunki (tony) w portach krajowych) Państwo członkowskie zgłasza średnią wielkość całkowitego wyładunku w masie w relacji pełnej (tony) według segmentu floty/metier w określonych latach odniesienia.
Average landings (tons) in foreign ports (średnie wyładunki (tony) w portach zagranicznych) Państwo członkowskie zgłasza średnią wielkość całkowitego wyładunku w masie w relacji pełnej (tony) według segmentu floty/metier w określonych latach odniesienia. Jeśli nie dotyczy, należy wpisać "0".
Comments (uwagi) Ewentualne dalsze uwagi.

Tabela 4D

Lokalizacja wyładunku

PLAN PRAC
Data przekazania planu prac 31.10.2016
MS Region Sub-area/Fishing ground Reference years Landing locations(s) Average number of locations Average number of registered

landings

Average landed tonnage Average landed

tonnage of national fleet

Average landed tonnage of foreign fleet Comments
GBR Morze Północne i wschodnia Arktyka Podobszary ICES I, II, IIIa, IV i VIId 2015-2017 grupa 1 2 2 894 113 247 102 478 10 769
GBR Morze Północne i wschodnia Arktyka Podobszary ICES I, II, IIIa, IV i VIId 2015-2017 grupa n 37 950 1 564 1 564 0
GBR Morze Północne i wschodnia Arktyka Podobszary ICES I, II, IIIa, IV i VIId 2015-2017
GBR Morze Północne i wschodnia Arktyka Podobszary ICES I, II, IIIa, IV i VIId

Uwaga ogólna: Niniejsza tabela spełnia wymagania określone w art. 4 ust. 4 niniejszej decyzji i stanowi podstawę spełnienia wymagań określonych w rozdziale III pkt 2 lit. a) ppkt (i), (ii) i (iii) wieloletniego programu unijnego. Dotyczy ona danych, które mają być gromadzone zgodnie z tabelami 1(A), 1(B) i 1(C) wieloletniego programu unijnego. W tabeli tej należy podsumować charakterystykę wyładunków w państwie członkowskim.

Nazwa zmiennej Wytyczne
MS (państwo członkowskie) Nazwę państwa członkowskiego należy podać jako kod alfa-3 normy ISO 3166-1, np. "DEU".
Region Państwo członkowskie stosuje konwencję nazewnictwa zastosowaną w tabeli 5(C) wieloletniego programu unijnego (poziom II). Jeżeli informacje odnoszą się do wszystkich regionów, należy wpisać "all regions" (wszystkie regiony).
Sampling period (okres pobierania próbek) Państwo członkowskie określa łowisko (np. obszar ICES, GFCM GSA, obszar NAFO itp.).
Reference years (lata odniesienia) Państwo członkowskie wskazuje rok lub lata, których faktycznie dotyczy opis lokalizacji wyładunku (np. "2014-2016"). Państwo członkowskie wybiera trzy ostatnie lata, dla których dostępne są dane.
Landing locations(s) (lokalizacja/ lokalizacje wyładunku) Państwo członkowskie wprowadza dowolny opis zgrupowań/skupisk lokalizacji wyładunku (np. główne porty, mniejsze porty, porty, porty lokalne itp.), jeśli dane są dostępne.
Average number of locations (średnia liczba lokalizacji) Państwo członkowskie określa średnią liczbę lokalizacji wyładunku według zgrupowań/skupisk w określonych latach odniesienia, jeśli dane są dostępne.
Average number of registered landings (średnia liczba zarejestrowanych wyładunków) Państwo członkowskie określa średnią liczbę zarejestrowanych operacji wyładunku, które miały miejsce, według zgrupowań/skupisk (jeśli dotyczy) w określonych latach odniesienia. Ponieważ poprzednie pola są fakultatywne, niniejsze pole może wskazywać średnią liczbę całkowitych operacji wyładunku w państwie członkowskim.
Average landed tonnage (średni tonaż wyładunków) Państwo członkowskie określa średnią wielkość całkowitego wyładunku w masie w relacji pełnej (tony) w latach odniesienia. Dane należy wprowadzać według zgromadzeń/skupisk miejsc wyładunku (jeśli dotyczy). Kolumna ta powinna zawierać sumę dwóch innych kolumn niniejszej tabeli: "Average landed tonnage of national fleet" (Średni tonaż wyładunków floty krajowej) oraz "Average landed tonnage of foreign fleet" (Średni tonaż wyładunków floty zagranicznej).
Average landed tonnage of national fleet (średni tonaż wyładunków floty krajowej) Państwo członkowskie określa średnią wielkość całkowitego wyładunku w masie w relacji pełnej (tony) dokonanego przez statki państwa członkowskiego w latach odniesienia według zgrupowań/skupisk miejsc wyładunku (jeśli dotyczy).
Average landed tonnage of foreign fleet (średni tonaż wyładunków floty zagranicznej) Państwo członkowskie określa średnią wielkość całkowitego wyładunku w masie w relacji pełnej (tony) dokonanego przez statki państwa członkowskiego w latach odniesienia według zgrupowań/skupisk miejsc wyładunku (jeśli dotyczy). Jeżeli nie, należy wpisać "0".
Comments (uwagi) Ewentualne dalsze uwagi.

SEKCJA  5

JAKOŚĆ DANYCH

Tabela 5A

Ramy zapewniania jakości dotyczące danych biologicznych

PLAN PRAC
Data przekazania planu prac 31.10.2016
Projekt pobierania próbek Przeprowadzanie

pobierania

próbek

Zbieranie danych Przechowywanie danych Przetwarzanie danych
MS MS participating in sampling Sampling year/ period Region RFMO/ RFO/ IO IO Name

of sampling scheme

Sampling frame Is the sampling design documented? Where can documentation on sampling design be found? Are nonresponses and refusals recorded? Are quality checks to validate detailed data documented? Where can documentation on quality checks for data capture be found? In which national database are data stored? In which international database (s) are data stored? Are processes

to evaluate

data accuracy (bias and precision)

documented?

Where can documentation on processes

to evaluate accuracy be found?

Are the editing

and imputation methods

documented?

Where can documentation on editing

and imputation be found?

Comments
SWE SWE 2017 Morze Północne i wschodnia Arktyka ICES pobieranie próbek na morzu trawlery do połowów dennych T xxxx T T xxx Fisk-Data2 RDB-Fish-Frame N xxxx
SWE SWE 2017 Morze Bałtyckie ICES pobieranie próbek przy brzegu wyładunki dorsza T xxxx T T xxx Fisk-Data2 RDB-Fish-Frame
SWE SWE 2017 Morze Północne i wschodnia Arktyka/ Morze Bałtyckie ICES badanie połowów rekreacyjnych T

Uwaga ogólna: Niniejsza tabela spełnia wymagania określone w art. 5 ust. 2 lit. a) niniejszej decyzji. Służy ona do określenia danych, które mają być gromadzone zgodnie z tabelami 1(A), 1(B) i 1(C) wieloletniego programu unijnego. W tabeli tej należy określić, czy istnieje dokumentacja dotycząca procesu gromadzenia danych (plan, wdrożenie pobierania próbek, zbieranie danych, przechowywanie danych i przetwarzanie danych) oraz wskazać, gdzie można ją znaleźć. Nazwy planów pobierania próbek i warstw muszą być takie same, jak w tabelach 4A oraz 4B niniejszego załącznika.

Nazwa zmiennej Wytyczne
MS (państwo członkowskie) Nazwę państwa członkowskiego należy podać jako kod alfa-3 normy ISO 3166-1, np. "DEU".
MS participating in sampling (państwo członkowskie biorące udział w pobieraniu próbek) Jeśli plan pobierania próbek został zrealizowany zgodnie z programem koordynowanym regionalnie/dwustronnie/wielostronnie, należy wymienić wszystkie uczestniczące państwa członkowskie. Jeśli plan pobierania próbek został wykonany jednostronnie, należy wymienić jedno państwo członkowskie.
Sampling year/period (rok/okres pobierania próbek) Państwo członkowskie określa rok lub okres planowanego pobierania próbek.
Region Państwo członkowskie stosuje konwencję nazewnictwa zastosowaną w tabeli 5(C) wieloletniego programu unijnego (poziom II). Jeżeli informacje odnoszą się do wszystkich regionów, należy wpisać "all regions" (wszystkie regiony).
RFMO/RFO/IO Państwo członkowskie wpisuje skrót nazwy właściwej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem (RFMO), regionalnej organizacji ds. rybołówstwa (RFO) lub organizacji międzynarodowej zapewniającej zarządzanie/poradnictwo w sprawie gatunków/stad.

np. RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

np. RFO: CECAF

np. IO: ICES

Jeżeli nie ma zastosowania żadna RFMO, RFO ani organizacja międzynarodowa, należy wpisać "NA" (nie dotyczy).

Name of sampling scheme (nazwa planu pobierania próbek) Państwo członkowskie określa nazwę planu pobierania próbek. Nazwy planów pobierania próbek muszą być takie same, jak nazwy wskazane w tabeli 4A i 4B niniejszego załącznika, w tabeli 1D ("Type of Survey") oraz w tabeli 1E ("Gatunki", * "Method") niniejszego załącznika.
Sampling frame (operat losowania) Państwo członkowskie określa operat losowania. Nazwy operatów losowania muszą być takie same, jak nazwy wskazane w tabelach 4A i 4B niniejszego załącznika.
Czy projekt pobierania próbek został udokumentowany? Państwo członkowskie wpisuje "Y" (tak) lub "N" (nie). W przypadku wpisania "N" (nie) należy określić w rubryce "Comments", kiedy (rok) dostępna będzie dokumentacja.
Gdzie można znaleźć dokumentację dotyczącą projektu pobierania próbek? Państwo członkowskie wpisuje link do strony internetowej, na której dostępna jest dokumentacja, jeśli państwo członkowskie odpowiedziało "Y" (tak) w poprzednim polu. W przeciwnym razie należy wpisać "NA" (nie dotyczy).
Czy brak odpowiedzi i odmowy są rejestrowane? Państwo członkowskie wpisuje "Y" (tak) lub "N" (nie). W przypadku wpisania "N" (nie) należy określić w rubryce "Comments", kiedy (rok) dostępna będzie dokumentacja.
Czy kontrole jakości mające na celu potwierdzenie szczegółowych danych są dokumentowane? Państwo członkowskie wpisuje "Y" (tak) lub "N" (nie). W przypadku wpisania "N" (nie) należy określić w rubryce "Comments", kiedy (rok) dostępna będzie dokumentacja.
Gdzie można znaleźć dokumentację dotyczącą kontroli jakości zbierania danych? Państwo członkowskie wpisuje link do strony internetowej, na której dostępna jest dokumentacja, jeśli państwo członkowskie odpowiedziało "Y" (tak) w poprzednim polu. W przeciwnym razie należy wpisać "NA" (nie dotyczy).
W jakiej krajowej bazie danych przechowywane są dane? Państwo członkowskie wpisuje nazwę krajowej bazy danych, jeśli jest to stosowne. W przeciwnym razie należy wpisać "NA" (nie dotyczy).
W jakiej(-ich) międzynarodowej (-ych) bazie(-ach) danych przechowywane są dane? Państwo członkowskie wpisuje nazwę międzynarodowej bazy danych, jeśli jest to stosowne. W przeciwnym razie należy wpisać "NA" (nie dotyczy).
Czy procesy oceny dokładności danych (błąd systematyczny i precyzja) są dokumentowane? Państwo członkowskie wpisuje "Y" (tak) lub "N" (nie). W przypadku "N" (nie) należy określić w rubryce "Comments", kiedy (rok) dostępna będzie dokumentacja.
Gdzie można znaleźć dokumentację dotyczącą procesów oceny dokładności? Państwo członkowskie wpisuje link do strony internetowej, na której dostępna jest dokumentacja, jeśli państwo członkowskie odpowiedziało "Y" (tak) w poprzednim polu. W przeciwnym razie należy wpisać "NA" (nie dotyczy).
Czy metody edycji i imputacji i są dokumentowane? Państwo członkowskie wpisuje "Y" (tak) lub "N" (nie). W przypadku "N" (nie) należy określić w rubryce "Comments", kiedy (rok) dostępna będzie dokumentacja.
Gdzie można znaleźć dokumentację dotyczącą edycji i imputacji? Państwo członkowskie wpisuje link do strony internetowej, na której dostępna jest dokumentacja, jeśli państwo członkowskie odpowiedziało "Y" (tak) w poprzednim polu. W przeciwnym razie należy wpisać "NA" (nie dotyczy).
Comments (uwagi) Ewentualne dalsze uwagi. W tym polu należy określić, kiedy dokumentacja zostanie udostępniona (jeśli nie jest obecnie dostępna).

Tabela 5B

Ramy zapewniania jakości dotyczące danych społecznoekonomicznych

Otoczenie instytucjonalne
P3 Bezstronność i obiektywność P4 Poufność
MS Sampling year/period Region RFMO/RFO/ I O/NSB Name of data

collection

scheme

Name of data sources Statistically sound sources and methods Error checking Are procedures for

confidential data

handling in place and

documented?

Are protocols to enforce confidentiali ty between DCF partners in place and documented? Are protocols to enforce confidentiali ty with external users in place and documented?
Procesy statystyczne
P5 Rzetelna metodyka P6 Właściwe procedury statystyczne P7 Unikanie nadmiernego obciążenia respondentów P8 Opłacalność
Is sound methodology documented? Does it follow international standards, guidelines and best practices? Are methodologies

consistent at MS,

regional and EU

level?

Is there consistency between administrative and other statistical data? Are there agreements for access and quality of administrative data between partners? Are data collection, entry and coding checked? Are editing and

imputation

methods used and

checked?

Are revisions

documented and

available?

Is duplication of

data collection

avoided?

Do automatic techniques for data

capture, data coding and validation exist?

PLAN PRAC
Wyniki statystyczne Data przekazania planu prac 31.10.2016
P9 Stosowność P10 Dokładność i wiarygodność P11 Aktualność i punktualność P12 Spójność i porównywalność P13 Dostępność i jasność Comments
Are end-users listed and updated? Are sources, intermediate results and outputs regularly assessed and validated? Are errors measured and documented? Are procedures

in place to

ensure timely

execution?

Are procedures in place to

monitor internal coherence?

Are statistics

comparable over

time?

Are methodological documents publicly available? Are data stored in databases? Where can documentation be found?

Uwaga ogólna: Niniejsza tabela spełnia wymagania określone w art. 5 ust. 2 lit. b) niniejszej decyzji. Służy ona do określenia danych, które mają być gromadzone zgodnie z tabelami 5(A), 6 i 7 wieloletniego programu unijnego. W tabeli tej należy określić, czy istnieje dokumentacja dotycząca procesu gromadzenia danych oraz wskazać, gdzie można ją znaleźć.

Nazwa zmiennej Wytyczne
MS (państwo członkowskie) Nazwę państwa członkowskiego należy podać jako kod alfa-3 normy ISO 3166-1, np. "DEU".
Sampling year/period (rok/okres pobierania próbek) Państwo członkowskie określa rok lub okres planowanego pobierania próbek.
Region Państwo członkowskie stosuje konwencję nazewnictwa zastosowaną w tabeli 5(C) wieloletniego programu unijnego (poziom II). Jeżeli informacje odnoszą się do wszystkich regionów, należy wpisać "all regions" (wszystkie regiony).
RFMO/RFO/IO/NSB (krajowy urząd statystyczny) Państwo członkowskie wpisuje skrót nazwy właściwej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem (RFMO), regionalnej organizacji ds. rybołówstwa (RFO) lub organizacji międzynarodowej (IO) lub krajowego urzędu statystycznego (NSB), które zapewniają zarządzanie/poradnictwo w sprawie gatunków/stad.

np. RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

np. RFO: CECAF

np. IO: ICES

np. agencje, instytucje zajmujące się statystyką społeczno-gospodarczą

Jeżeli nie ma zastosowania żadna RFMO, RFO, organizacja międzynarodowa ani krajowy urząd statystyczny, należy wpisać "NA" (nie dotyczy).

Name of data collection scheme (nazwa planu gromadzenia danych) Państwo członkowskie określa nazwę planów pobierania próbek. Muszą one być identyczne z nazwami wskazanymi w tabelach 3A, 3B oraz 3C niniejszego załącznika.
Name of data sources (nazwy źródeł danych) Państwo członkowskie określa nazwy źródeł danych. Muszą one być identyczne z nazwami wskazanymi w tabelach 3A, 3B oraz 3C niniejszego załącznika.
Statistically sound sources and methods (źródła i metody miarodajne statystycznie) Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy stosowane są prawidłowe pod względem statystycznym źródła i metody. W przypadku wpisania "N" (nie) w rubryce "Comments" należy określić główne ograniczenia.
Error checking (kontrola błędów) Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy błędy wykrywane w opublikowanych danych są jak najszybciej korygowane, a korekty publikowane. W przypadku wpisania "N" (nie) w rubryce "Comments" należy określić główne ograniczenia.
Czy obowiązują i są dokumentowane procedury przetwarzania poufnych danych? Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy są stosowane i udokumentowane procedury egzekwowania, przetwarzania i ograniczania poufnych danych. W przypadku "N" (nie) w rubryce "Comments" należy określić główne ograniczenia.
Czy obowiązują i są dokumentowane protokoły zapewniające poufność między partnerami objętymi ramami gromadzenia danych? Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy są stosowane i udokumentowane protokoły zapewniające poufność między partnerami objętymi ramami gromadzenia danych. W przypadku wpisania "N" (nie) w rubryce "Comments" należy określić główne ograniczenia.
Czy obowiązują i są dokumentowane protokoły zapewniające poufność dotyczącą użytkowników zewnętrznych? Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy są stosowane i udokumentowane protokoły zapewniające poufność po stronie użytkowników zewnętrznych. W przypadku wpisania "N" (nie) w rubryce "Comments" należy określić główne ograniczenia.
Czy rzetelna metodyka jest udokumentowana? Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy rzetelna metodyka jest udokumentowana. Jeśli jest, należy dołączyć odniesienie. W przypadku wpisania "N" (nie) w rubryce "Comments" należy określić główne ograniczenia.
Czy metodyka jest zgodna z międzynarodowymi normami, wytycznymi i najlepszymi praktykami? Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy rzetelna metodyka jest zgodna z międzynarodowymi normami, wytycznymi i najlepszymi praktykami. Jeśli jest, należy dołączyć odniesienie. W przypadku wpisania "N" (nie) w rubryce "Comments" należy określić główne ograniczenia.
Czy stosowana metodyka na szczeblu państwa członkowskiego, regionalnym i unijnym jest spójna? Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy obowiązują procedury służące zapewnieniu spójności norm, pojęć, definicji i klasyfikacji między poszczególnymi partnerami na szczeblu państwa członkowskiego, regionalnym i unijnym. W przypadku wpisania "N" (nie) w rubryce "Comments" należy określić główne ograniczenia.
Czy istnieje spójność danych administracyjnych i innych danych statystycznych? Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy obowiązują procedury służące zapewnieniu spójności definicji i klasyfikacji dotyczących danych administracyjnych i innych danych statystycznych. W przypadku wpisania "N" (nie) w rubryce "Comments" należy określić główne ograniczenia.
Czy między partnerami istnieją porozumienia dotyczące dostępu i jakości danych administracyjnych? Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy obowiązują porozumienia zawarte między partnerami służące zapewnieniu dostępu do odpowiednich danych administracyjnych oraz ich wysokiej jakości. W przypadku wpisania "N" (nie) w rubryce "Comments" należy określić główne ograniczenia.
Czy gromadzenie, wprowadzanie i kodowanie danych jest kontrolowane? Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy gromadzenie, wprowadzanie i kodowanie danych są systematycznie monitorowane i zmieniane w miarę potrzeb. W przypadku wpisania "N" (nie) w rubryce "Comments" należy określić główne ograniczenia.
Czy metody edycji i imputacji są kontrolowane? Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy metody edycji i imputacji są stosowane i regularnie poddawane przeglądom, zmieniane lub aktualizowane w miarę potrzeb. W przypadku "N" (nie) w rubryce "Comments" należy określić główne ograniczenia.
Czy zmiany są dokumentowane i udostępniane? Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy zmiany są dokumentowane i udostępniane. W przypadku wpisania "N" (nie) w rubryce "Comments" należy określić główne ograniczenia.
Czy unika się powielania gromadzenia danych? Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy w miarę możliwości stosowane są źródła administracyjne, aby uniknąć powielania gromadzenia danych i zmniejszyć obciążenia dla respondentów. W przypadku wpisania "N" (nie) w rubryce "Comments" należy określić główne ograniczenia.
Czy istnieją automatyczne techniki zbierania, kodowania i potwierdzania danych? Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy istnieją procedury i narzędzia pozwalające wdrożyć automatyczne techniki zbierania, kodowania i zatwierdzania danych. W przypadku wpisania "N" (nie) w rubryce "Comments" należy określić główne ograniczenia.
Czy istnieje wykaz użytkowników końcowych i czy jest on aktualizowany? Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy wykaz najważniejszych użytkowników końcowych oraz stosowania przez nich danych, w tym wykaz niespełnionych potrzeb użytkowników, jest dostępny i regularnie aktualizowany. W przypadku wpisania "N" (nie) w rubryce "Comments" należy określić główne ograniczenia.
Czy źródła, pośrednie rezultaty i wyniki są regularnie oceniane i zatwierdzane? Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy źródła danych, pośrednie rezultaty i wyniki statystyczne są regularnie oceniane i zatwierdzane. W przypadku wpisania "N" (nie) w rubryce "Comments" należy określić główne ograniczenia.
Czy błędy są mierzone i dokumentowane? Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy błędy próby oraz błędy niezwiązane z próbą są mierzone i systematycznie dokumentowane, zgodnie z normami europejskimi. W przypadku wpisania "N" (nie) w rubryce "Comments" należy określić główne ograniczenia.
Czy obowiązują procedury zapewniające terminowe wykonanie zadań? Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy istnieją procedury służące monitorowaniu postępów w realizacji zadań oraz zapewniające ich terminowe wykonanie. W przypadku wpisania "N" (nie) w rubryce "Comments" należy określić główne ograniczenia.
Czy obowiązują procedury służące monitorowaniu wewnętrznej spójności? Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy procedury służące monitorowaniu wewnętrznej spójności są opracowywane i systematycznie stosowane, a rozbieżności wyjaśniane. W przypadku wpisania "N" (nie) w rubryce "Comments" należy określić główne ograniczenia.
Czy statystyki są porównywalne w czasie? Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy statystyki są porównywalne w rozsądnym okresie, czy przerwy w szeregach czasowych są wyjaśniane oraz czy dostępne są metody zapewniające uzgadnianie danych w czasie. W przypadku wpisania "N" (nie) w rubryce "Comments" należy określić główne ograniczenia.
Czy dokumenty dotyczące metodyki są dostępne publicznie? Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy dokumenty dotyczące metodyki są łatwo dostępne. W przypadku wpisania "N" (nie) w rubryce "Comments" należy określić główne ograniczenia.
Czy dane są przechowywane w bazach danych? Państwo członkowskie wskazuje, wpisując "Y" (tak) lub "N" (nie), czy dane pierwotne, szczegółowe i zagregowane oraz związane z nimi metadane są przechowywane w bazach danych. W przypadku wpisania "N" (nie) w rubryce "Comments" należy określić główne ograniczenia.
Gdzie można znaleźć dokumentację? Należy wpisać link do strony internetowej, na której dostępna jest dokumentacja, jeśli państwo członkowskie odpowiedziało "Y" (tak) w poprzednim polu. W przeciwnym razie należy wpisać "NA" (nie dotyczy).
Comments (uwagi) Ewentualne dalsze uwagi. W tym polu należy określić, kiedy dokumentacja zostanie udostępniona (jeśli nie jest obecnie dostępna).

SEKCJA  6

DOSTĘPNOŚĆ DANYCH

Tabela 6A

Dostępność danych

PLAN PRAC
Data przekazania planu prac 31.10.2016
MS Data set Section Variable group Year(s) of WP implementation Reference year Final data available after Comments
SWE Dane ekonomiczne floty 3A Przychody/koszty N N - 1 N + 1, 1 marca
SWE Dane ekonomiczne akwakultury wszystkie N N - 1 N + 1, 1 marca
SWE Zmienna dotycząca działalności połowowej wydajność N N N + 1, 31 stycznia
SWE Zmienna dotycząca działalności połowowej wyładunki N N N+1, 31 marca
SWE Dane ekonomiczne przetwórstwa ryb wszystkie N N - 2 N + 1, 1 listopada

Uwaga ogólna: Niniejsza tabela spełnia wymagania określone w art. 6 niniejszej decyzji. W tabeli tej należy przedstawić informacje na temat dostępności danych dla użytkowników końcowych według zbioru danych.

Nazwa zmiennej Wytyczne
MS (państwo członkowskie) Nazwę państwa członkowskiego należy podać jako kod alfa-3 normy ISO 3166-1, np. "DEU".
Data set (zbiór danych) Państwo członkowskie wskazuje zbiór danych, na temat którego przedstawione zostaną informacje dotyczące dostępności. Nazwę zbioru danych można określić na podstawie tytułu odpowiednich tabel niniejszego załącznika.
Section (sekcja) Państwo członkowskie uwzględnia odpowiednią sekcję planu prac.
Variable group (grupa zmiennych) Państwo członkowskie uwzględnia odpowiednie zmienne określone w tabelach 1B, 1E, 1I, 2A, 3A, 3B niniejszego załącznika. Jeśli uwzględniane są inne tabele, pole to może pozostać puste.
Year(s) of WP implementation (rok/lata realizacji planu prac) Państwo członkowskie uwzględnia rok lub lata, do których będzie odnosił się plan prac.
Reference year (rok odniesienia) Państwo członkowskie uwzględnia rok, na który przewidziane jest gromadzenie danych.
Final data available after (końcowe dane dostępne po) Państwo członkowskie określa po ilu latach od momentu zgromadzenia dane zostaną udostępnione użytkownikom końcowym. Należy określić rok i miesiąc, tam gdzie stosowne.
Comments (uwagi) Ewentualne dalsze uwagi.

SEKCJA  7

KOORDYNACJA

Tabela 7A

Planowana koordynacja regionalna i międzynarodowa

PLAN PRAC
Data przekazania planu 31.10.2016
MS Acronym Name of meeting RFMO/RFO/IO Planned MS participation Comments
SWE RCM Med X
SWE WGNSSK ICES X
SWE MEDITS X

Uwaga ogólna: Niniejsza tabela spełnia wymagania określone w art. 7 ust. 1 niniejszej decyzji. W tabeli tej należy przedstawić informacje dotyczące planowanego uczestnictwa państwa członkowskiego w posiedzeniach związanych z gromadzeniem danych na podstawie ram gromadzenia danych.

Nazwa zmiennej Wytyczne
MS (państwo członkowskie) Nazwę państwa członkowskiego należy podać jako kod alfa-3 normy ISO 3166-1, np. "DEU".
Acronym (skrót) Państwo członkowskie podaje oficjalny skrót nazwy posiedzenia, w którym uczestniczyło.
Name of the meeting (nazwa posiedzenia) Państwo członkowskie podaje pełny oficjalny skrót nazwy posiedzenia, w którym uczestniczyło.
RFMO/RFO/IO Państwo członkowskie wpisuje skrót nazwy właściwej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem (RFMO), regionalnej organizacji ds. rybołówstwa (RFO) lub organizacji międzynarodowej (IO), która zapewnia kierownictwo/poradę w sprawie gatunków/stad.

np. RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

np. RFO: CECAF

np. IO: ICES

Jeżeli nie ma zastosowania żadna RFMO, RFO ani organizacja międzynarodowa, należy wpisać "NA" (nie dotyczy).

Planned MS participation (planowane uczestnictwo państwa członkowskiego) Państwo członkowskie wskazuje, czy planuje uczestniczyć w posiedzeniu.
Comments (uwagi) Ewentualne dalsze uwagi.

Tabela 7B

Działania następcze w związku z zaleceniami i porozumieniami

PLAN PRAC
Data przekazania planu prac 31.10.2016
MS Region RFMO/RFO/IO Source Section Topic Recommendation number Recommendation/ Agreement Follow-up action Comments
SWE Północny Atlantyk LM 2014 Zmienne powiązane z metier
LVA Morze Bałtyckie STECF 14-13 VII
III.C, III.E
III.F
wszystkie

Uwaga ogólna: Niniejsza tabela spełnia wymagania określone w art. 7 ust. 1 i art. 8 niniejszej decyzji. W tabeli tej należy przedstawić informacje dotyczące sposobów, w jakie państwo członkowskie planuje wypełnić zalecenia i porozumienia dotyczące gromadzenia danych na mocy ram gromadzenia danych na szczeblu międzynarodowym.

Nazwa zmiennej Wytyczne
MS (państwo członkowskie) Nazwę państwa członkowskiego należy podać jako kod alfa-3 normy ISO 3166-1, np. "DEU".
Region Państwo członkowskie stosuje konwencję nazewnictwa zastosowaną w tabeli 5(C) wieloletniego programu unijnego (poziom II). Jeżeli zalecenie dotyczy wszystkich regionów, należy wpisać "all regions" (wszystkie regiony).
RFMO/RFO/IO Państwo członkowskie wpisuje skrót nazwy właściwej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem (RFMO), regionalnej organizacji ds. rybołówstwa (RFO) lub organizacji międzynarodowej (IO), która zapewnia kierownictwo/poradę w sprawie gatunków/stad.

np. RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

np. RFO: CECAF

np. IO: ICES

Jeżeli nie ma zastosowania żadna RFMO, RFO ani organizacja międzynarodowa, należy wpisać "NA" (nie dotyczy).

Source (źródło) Państwo członkowskie określa źródło zalecenia w formie skrótu nazwy odpowiedniego posiedzenia: regionalne posiedzenie koordynujące (Regional Coordination Meeting - RCM))/regionalna grupa koordynująca (Regional Coordination Group - RCG), spotkanie w sprawie współpracy (Liaison Meeting - LM), grupa robocza ekspertów STECF (Expert Working Group - EWG), np. "LM 2014", "STECF EWG 14-07".
Section (sekcja) Państwo członkowskie wskazuje sekcję planu prac, np. "1A", "1B" itd. Jeśli zalecenie dotyczy kilku sekcji, należy określić odpowiednie sekcje. Jeżeli zalecenie dotyczy wszystkich sekcji, należy wpisać "all" (wszystkie).
Topic (temat) Państwo członkowskie określa temat, którego dotyczy zalecenie, np. "Jakość danych", "Badania" itp.
Recommendation number (numer zalecenia) Państwo członkowskie określa numer przypisany do indywidualnego zalecenia, jeśli takowy istnieje.
Recommendation/agreement (zalecenie/porozumienie) Państwo członkowskie określa odpowiednie zalecenie dotyczące okresu odniesienia planu prac oraz dotyczące państwa członkowskiego. Nie ma potrzeby wyszczególniania zaleceń i porozumień, które nie dotyczą państwa członkowskiego (np. dotyczących zakresu uprawnień grup ekspertów ICES lub działań, które mają zostać podjęte przez Komisję itp.).
Follow-up action (wymagane działania następcze) Państwo członkowskie krótko opisuje właściwe działania, które zostały lub mają zostać podjęte.
Comments (uwagi) Ewentualne dalsze uwagi.

Tabela 7C

Porozumienia dwustronne i wielostronne

PLAN PRAC
Data przekazania planu prac 31.10.2016
MSs Contact persons Content Coordination Description of sampling/

sampling protocol/sampling

intensity

Data transmission Access to vessels Validity Comments
DEU -DNK imię i nazwisko oraz adres e-mail dla każdego uczestniczącego państwa członkowskiego a) statki DEU dokonujące wyładunków do pierwszej sprzedaży w DNK, które mają zostać objęte planem prac DEU.

a) statki DNK dokonujące wyładunków do pierwszej sprzedaży w DE, które mają zostać objęte planem prac DNK.

N.d. Długość i wiek osobników z odrzutów i wyładunków zgodnie z właściwym planem prac.

Planowane poziomy i zakres pobierania próbek zatwierdzone na corocznym RCM dla Morza Bałtyckiego oraz Morza Północnego i wschodniej Arktyki.

DEU i DNK są odpowiedzialne za przekazywanie danych z każdego z ich własnych statków właściwym użytkownikom końcowym i sobie nawzajem. państwo odpowiedzialne za pobieranie próbek zapewnia dostęp do statków zgodnie z planem prac
LTU -DEU -LVA -NLD -POL DEU, LVA, LTU, NLD i POL mają współpracować przy gromadzeniu danych biologicznych dotyczących połowów pelagicznych w wodach CECAF w latach 2014-2015 i 2016-2017 (nowe rozszerzenie). NL ma koordynować wykonanie tego wielostronnego porozumienia. NL zawrze umowę z niezależnym wykonawcą Corten Marine Research (CMR) jako pośrednikiem między NL a IMROP, mauretańskim instytutem badania rybołówstwa. CMR zatrudni mauretańskich obserwatorów z IMROP do faktycznego pobierania próbek. CMR i IMROP zawrą umowę, w której sformalizowane zostaną wzajemne zobowiązania, zgodnie z którymi m.in. wyłącznie dodatkowe koszty związane z tym konkretnym zadaniem zostaną wycenione. Pobieranie próbek biologicznych będzie przeprowadzane na pokładzie statków rybackich na obszarze CE-CAF przez mauretańskich obserwatorów. Obserwatorzy zatrudnieni przez CMR stosują się do protokołu pobierania próbek jak opisano w "Biological Data Collection of pelagic fisheries in CECAF waters in compliance with the DCF" (Gromadzenie danych biologicznych dotyczących połowów pelagicznych w wodach CE-CAF zgodnie z ramami gromadzenia danych), wersja z dnia 31 maja 2011 r. CMR odpowiada za gromadzenie danych, kontrolę jakości i dostarczanie wszystkich zgromadzonych w ramach umowy danych grupie roboczej CMR ds. połowów pelagicznych. CMR zgłasza również wszystkie dane głównemu lekarzowi weterynarii, który ten przekaże dane partnerom. W ramach tej umowy każdy partner zapewnia mauretańskim obserwatorom dostęp do swojej floty. Odmowa dostępu do statków nie zwalnia partnera ze zobowiązań prawnych lub finansowych. Umowa zaczyna obowiązywać od dnia 1 stycznia 2012 r. Przestaje obowiązywać w dniu 31 grudnia 2013 r. z wyjątkiem zobowiązań finansowych. Umowę można rozwiązać przed tą datą, jeżeli zakończone zostaną połowy pelagiczne statków UE na obszarze CECAF. Ewentualny niezrealizowany wkład zostanie zwrócony partnerom proporcjonalnie. Umowę przedłużono do nowego terminu zakończenia: 31 grudnia 2015 r.

Uwaga ogólna: Niniejsza tabela spełnia wymagania określone w art. 7 ust. 2 i art. 8 niniejszej decyzji. W tabeli tej należy przedstawić informacje dotyczące porozumień z innymi państwami członkowskimi oraz sposobów wypełniania obowiązków europejskich i międzynarodowych.

Nazwa zmiennej Wytyczne
MS (państwo członkowskie) Nazwę państwa członkowskiego uczestniczącego w porozumieniu należy podać jako kod alfa-3 normy ISO 3166-1, np. "DEU".
Contact persons (osoba wyznaczona do kontaktów) Państwo członkowskie wskazuje imię i nazwisko oraz adres e-mail odpowiedzialnej osoby z każdego państwa członkowskiego uczestniczącego w porozumieniu.
Content (treść) Państwo członkowskie krótko opisuje cel porozumienia. Państwo członkowskie w stosownych przypadkach wpisuje w rubryce "Comments" jednoznaczne i pełne odniesienie lub poprawny link do dokumentacji dotyczącej porozumienia.
Coordination (koordynacja) Państwo członkowskie krótko opisuje sposoby realizacji koordynacji oraz określa, kto jest lub będzie za nią odpowiedzialny.
Description of sampling/sampling protocol/sampling intensity (opis pobierania próbek/ protokół pobierania próbek/intensywność pobierania próbek) Państwo członkowskie krótko opisuje pobieranie próbek, które zostanie przeprowadzone w ramach porozumienia.
Data transmission (transmisja danych) Państwo członkowskie określa, które państwo członkowskie jest/będzie odpowiedzialne za przedstawienie którego zbioru danych.
Access to vessels (dostęp do statków) Państwo członkowskie określa, czy porozumienie obejmuje dostęp do statków innych partnerów.
Validity (okres ważności) Państwo członkowskie wskazuje rok wygaśnięcia porozumienia lub rok, w którym porozumienie zostało/zostanie podpisane, jeżeli co roku jest ono odnawiane.
Comments (uwagi) Ewentualne dalsze uwagi.

ZAŁĄCZNIK  II

Postanowienia wieloletniego programu unijnego Odpowiadająca część planu prac
Postanowienie Tabela Tabela Tekst
Rozdział III
Przypis 6 pkt 1.1 lit. d) 3(C) Pole tekstowe 3(C)
Pkt 2 lit. a) ppkt (i) 1(A), 1(B), 1(C) 1(A), 1(B), 1(C)
Pkt 2 lit. a) ppkt (ii) 1(A), 1(B), 1(C) 1(A), 1(B), 1(C)
Pkt 2 lit. a) ppkt (iii) 1(A), 1(B), 1(C) 1(A), 1(B), 1(C)
Pkt 2 lit. a) ppkt (iv) 3 1(D)
Pkt 2 lit. b) 1(E) 1(E) Pole tekstowe 1(E)
Pkt 2 lit. c) 1(E) 1(E) Pole tekstowe 1(E)
Pkt 3 lit. a) 1(D) 1(F)
Pkt 3 lit. c) - - Badanie pilotażowe 2
4 4 2(A) Pole tekstowe 2(A)
Pkt 5 lit. a) 5(A) 3(A) Pole tekstowe 3(A)
Pkt 5 lit. b) 6 3(A) Pole tekstowe 3(A), badanie pilotażowe 3
Pkt 6 lit. a) 7 3(B) Pole tekstowe 3(B)
Pkt 6 lit. b) 6 3(B) Pole tekstowe 3(B)
Pkt 6 lit. c) 8 - Badanie pilotażowe 4
Rozdział IV
Pkt 1 10 1(G), 1(H) Pole tekstowe 1(G)
Rozdział V
4 - - Badanie pilotażowe 1
1 Dz.U. L 149 z 20.5.2014, s. 1.
2 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1380/2013 z dnia 11 grudnia 2013 r. w sprawie wspólnej polityki rybołówstwa, zmieniające rozporządzenia Rady (WE) nr 1954/2003 i (WE) nr 1224/2009 oraz uchylające rozporządzenia Rady (WE) nr 2371/2002 i (WE) nr 639/2004 oraz decyzję Rady 2004/585/WE (Dz.U. L 354 z 28.12.2013, s. 22).
3 Rozporządzenie Rady (WE) nr 199/2008 z dnia 25 lutego 2008 r. w sprawie ustanowienia wspólnotowych ram gromadzenia danych, zarządzania nimi i ich wykorzystywania w sektorze rybołówstwa oraz w sprawie wspierania doradztwa naukowego w zakresie wspólnej polityki rybołówstwa (Dz.U. L 60 z 5.3.2008, s. 1).
4 Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/1251 z dnia 12 lipca 2016 r. w sprawie przyjęcia wieloletniego unijnego programu gromadzenia danych, zarządzania nimi i ich wykorzystywania w sektorze rybołówstwa i akwakultury na lata 2017-2019 (Dz.U. L 207 z 1.8.2016, s. 113).
5 Rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa, zmieniające rozporządzenia (WE) nr 847/96, (WE) nr 2371/2002, (WE) nr 811/2004, (WE) nr 768/2005, (WE) nr 2115/2005, (WE) nr 2166/2005, (WE) nr 388/2006, (WE) nr 509/2007, (WE) nr 676/2007, (WE) nr 1098/2007, (WE) nr 1300/2008, (WE) nr 1342/2008 i uchylające rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, (WE) nr 1627/94 oraz (WE) nr 1966/2006 (Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1).
6 Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 404/2011 z dnia 8 kwietnia 2011 r. ustanawiające szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (Dz.U. L 112 z 30.4.2011, s. 1).

Zmiany w prawie

Rząd chce zmieniać obwiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Będzie zmiana ustawy o rzemiośle zgodna z oczekiwaniami środowiska

Rozszerzenie katalogu prawnie dopuszczalnej formy prowadzenia działalności gospodarczej w zakresie rzemiosła, zmiana definicji rzemiosła, dopuszczenie wykorzystywania przez przedsiębiorców, niezależnie od formy prowadzenia przez nich działalności, wszystkich kwalifikacji zawodowych w rzemiośle, wymienionych w ustawie - to tylko niektóre zmiany w ustawie o rzemiośle, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rozwoju i Technologii.

Grażyna J. Leśniak 08.04.2024
Tabletki "dzień po" bez recepty nie będzie. Jest weto prezydenta

Dostępność bez recepty jednego z hormonalnych środków antykoncepcyjnych (octan uliprystalu) - takie rozwiązanie zakładała zawetowana w piątek przez prezydenta Andrzeja Dudę nowelizacja prawa farmaceutycznego. Wiek, od którego tzw. tabletka "dzień po" byłaby dostępna bez recepty miał być określony w rozporządzeniu. Ministerstwo Zdrowia stało na stanowisku, że powinno to być 15 lat. Wątpliwości w tej kwestii miała Kancelaria Prezydenta.

Katarzyna Nocuń 29.03.2024
Małżonkowie zapłacą za 2023 rok niższy ryczałt od najmu

Najem prywatny za 2023 rok rozlicza się według nowych zasad. Jedyną formą opodatkowania jest ryczałt od przychodów ewidencjonowanych, według stawek 8,5 i 12,5 proc. Z kolei małżonkowie wynajmujący wspólną nieruchomość zapłacą stawkę 12,5 proc. dopiero po przekroczeniu progu 200 tys. zł, zamiast 100 tys. zł. Taka zmiana weszła w życie w połowie 2023 r., ale ma zastosowanie do przychodów uzyskanych za cały 2023 r.

Monika Pogroszewska 27.03.2024
Ratownik medyczny wykona USG i zrobi test na COVID

Mimo krytycznych uwag Naczelnej Rady Lekarskiej, Ministerstwo Zdrowia zmieniło rozporządzenie regulujące uprawnienia ratowników medycznych. Już wkrótce, po ukończeniu odpowiedniego kursu będą mogli wykonywać USG, przywrócono im też możliwość wykonywania testów na obecność wirusów, którą mieli w pandemii, a do listy leków, które mogą zaordynować, dodano trzy nowe preparaty. Większość zmian wejdzie w życie pod koniec marca.

Agnieszka Matłacz 12.03.2024