Rozporządzenie 267/2012 w sprawie środków ograniczających wobec Iranu i uchylające rozporządzenie (UE) nr 961/2010

ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) NR 267/2012
z dnia 23 marca 2012 r.
w sprawie środków ograniczających wobec Iranu i uchylające rozporządzenie (UE) nr 961/2010 *

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 215,

uwzględniając decyzję Rady 2012/35/WPZiB z dnia 23 stycznia 2012 r. zmieniającą decyzję 2010/413/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Iranu 1 ,

uwzględniając wspólny wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa i Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W dniu 25 października 2010 r. Rada przyjęła rozporządzenie (UE) nr 961/2010 w sprawie środków ograniczających wobec Iranu i uchylające rozporządzenie (WE) nr 423/2007 2 , aby decyzja Rady 2010/431/WPZiB 3  stała się skuteczna.

(2) W dniu 23 stycznia 2012 r. Rada zatwierdziła decyzję 2012/35/WPZiB przewidującą dodatkowe środki ograniczające wobec Islamskiej Republiki Iranu ("Iran") zgodnie z wnioskiem Rady Europejskiej z dnia 9 grudnia 2011 r.

(3) Te środki ograniczające obejmują w szczególności dodatkowe ograniczenia w handlu towarami i technologiami podwójnego zastosowania, jak również kluczowym sprzętem i technologiami, które mogłyby zostać użyte w przemyśle petrochemicznym, zakazie przywozu irańskiej ropy naftowej, produktów naftowych i produktów petrochemicznych, a także zakazie inwestowania w przemysł petrochemiczny. Ponadto należy zakazać handlu złotem, metalami szlachetnymi i diamentami z rządem Iranu, a także dostarczania nowo wydrukowanych banknotów i nowo wybitego bilonu Bankowi Centralnemu Iranu lub na jego rzecz.

(4) Niezbędne stały się również pewne zmiany techniczne istniejących środków. W szczególności należy wyjaśnić definicję "usług pośrednictwa". W przypadkach gdy właściwy organ może zezwolić na zakup, sprzedaż, dostawę, przekazywanie lub wywóz towarów i technologii lub usług finansowych i technicznych, nie będzie wymagane oddzielne zezwolenie dotyczące usług pośrednictwa.

(5) Definicję "przekazywania środków finansowych" należy rozszerzyć na przekazy inne niż elektroniczne, tak aby przeciwdziałać próbom obejścia środków ograniczających.

(6) Zmienione środki ograniczające dotyczące towarów podwójnego zastosowania powinny obejmować wszystkie towary i technologie wyszczególnione w załączniku I do rozporządzenia Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania 4 , z wyjątkiem niektórych pozycji z jego kategorii 5 część 2 w związku z ich wykorzystaniem do celów usług komunikacji publicznej w Iranie. Jednakże zakazy zawrte w art. 2 niniejszego rozporządzenia nie mają zastosowania do sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu towarów i technologii nowo wymienionych w załączniku I lub II do niniejszego rozporządzenia, dla których zezwolenie już zostało udzielone przez właściwe organy państw członkowskich zgodnie z art. 3 rozporządzenia (UE) nr 961/2010 przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia.

(7) Aby zapewnić skuteczne wprowadzanie w życie zakazu sprzedaży, dostaw, przekazywania lub wywozu do Iranu kluczowego sprzętu lub technologii, które mogłyby być wykorzystywane w kluczowych sektorach w przemyśle naftowym, przemyśle gazu ziemnego oraz przemyśle petrochemicznym, należy sporządzić wykazy takiego kluczowego sprzętu i technologii.

(8) Z tego samego powodu należy także przedstawić wykazy produktów podlegających ograniczeniom w handlu ropą naftową, produktami naftowymi i produktami petrochemicznymi, złotem, metalami szlachetnymi i diamentami.

(9) Co więcej, ograniczenia w zakresie inwestycji w irańskim sektorze naftowogazowym powinny, dla zapewnienia ich skuteczności, obejmować niektóre kluczowe rodzaje działalności, takie jak usługi hurtowego przesyłu gazu w celu jego tranzytu lub dostawy do bezpośrednio połączonych sieci oraz, z tych samych powodów, powinny mieć zastosowanie do spółek joint venture, jak również innych form stowarzyszeń i współpracy z Iranem w sektorze przesyłu gazu ziemnego.

(10) Aby skutecznie ograniczać inwestycje irańskie w Unii należy podjąć środki zakazujące osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom i organom podlegającym jurysdykcji państw członkowskich umożliwiania takich inwestycji lub zezwalania na nie.

(11) 5  Decyzja 2012/35/WPZiB rozszerza zamrożenie aktywów na dodatkowe osoby, podmioty lub organy udzielające wsparcia rządowi Iranu, w tym wsparcia finansowego, logistycznego i materialnego, lub z nimi związane. Decyzja rozszerza ponadto zamrożenie środków na innych członków Korpusu Strażników Rewolucji Irańskiej (IRGC).

(12) Decyzja 2012/35/WPZiB przewiduje także zamrożenie aktywów Centralnego Banku Iranu. Biorąc jednak pod uwagę możliwe zaangażowanie Centralnego Banku Iranu w finansowaniu handlu zagranicznego, konieczne wydają się odstępstwą, gdyż ten ukierunkowany środek finansowy nie powinien stanowić przeszkody w prowadzeniu operacji handlowych, w tym umów dotyczących środków spożywczych, opieki medycznej, sprzętu medycznego lub do celów humanitarnych zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia. Wyłączenia ustanowione w art. 12 i 14 niniejszego rozporządzenia dotyczące umów przywozu, zakupu lub transportu irańskiej ropy naftowej, irańskich produktów naftowych i produktów petrochemicznych, zawartych przed dniem 23 stycznia 2012 r. mają również zastosowanie do umów dodatkowych, w tym umów dotyczących transportu, ubezpieczenia lub kontroli, niezbędnych do wykonania tych umów. Ponadto irańska ropa naftowa, irańskie produkty naftowe i produkty petrochemiczne, które przywieziono zgodnie z prawem do państwa członkowskiego na mocy wyłączeń ustanowionych w art. 12 i 14 niniejszego rozporządzenia należy uważać za będące w swobodnym obrocie w Unii.

(13) Zakazuje się, w związku z obowiązkiem zamrożenia aktywów Linii Żeglugowych Islamskiej Republiki Iranu (IRISL) oraz jednostek będących własnością lub pod kontrolą IRISL, załadunku towarów na statki będące własnością IRISL lub tych jednostek, lub przez nie czarterowane, oraz wyładunku towarów z takich statków w portach państw członkowskich. Ponadto w związku z zamrożeniem aktywów IRISL zakazane jest także przenoszenie własności statków będących własnością, pod kontrolą lub czarterowanych przez spółki IRISL na inne jednostki. Obowiązek zamrożenia środków finansowych i zasobów gospodarczych IRISL i jednostek będących własnością lub pod kontrolą IRISL nie jednak oznacza konieczności zajęcia lub zatrzymania statków należących do takich jednostek, ani transportowanego przez nie ładunku, w zakresie w jakim towary te należą do osób trzecich, ani też konieczności zatrzymania zatrudnionej przez te linie lub jednostki załogi.

(14) Biorąc pod uwagę próby obejścia sankcji przez Iran, należy wyjaśnić, że wszystkie środki finansowe i zasoby gospodarcze należące do, będące własnością, w posiadaniu lub pod kontrolą osób, podmiotów lub organów wymienionych w załącznikach I lub II decyzji 2010/413/WPZiB mają być niezwłocznie zamrożone, włączając w to środki finansowe i zasoby ich następców prawnych ustanowionych w celu obejścia środków określonych w niniejszym rozporządzeniu.

(15) Należy także wyjaśnić, że składanie i przesyłanie bankowi niezbędnych dokumentów docelowo przeznaczonych dla osób, podmiotów lub organów, które nie znajdują się w wykazie, w celu uruchomienia płatności dozwolonych zgodnie z niniejszego rozporządzeniem, nie oznacza udostępniania środków finansowych w rozumieniu niniejszego rozporządzenia.

(16) Należy wyjaśnić, że środki finansowe lub zasoby gospodarcze powinny móc być uwolnione z przeznaczeniem na oficjalne cele misji dyplomatycznych lub konsularnych lub organizacji międzynarodowych korzystających z immunitetów na mocy prawa międzynarodowego, zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia.

(17) Stosowanie ukierunkowanych sankcji finansowych przez dostawców specjalistycznych usług w zakresie komunikatów finansowych należy rozwinąć zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia.

Należy wyjaśnić, że aktywa osób, podmiotów lub organów, które nie zostały wskazane, we wskazanych instytucjach kredytowych i finansowych nie powinny pozostawać zamrożone w ramach stosowania ukierunkowanych środków o charakterze finansowym i powinny móc zostać uwolnione na warunkach przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu.

Biorąc pod uwagę próby korzystania przez Iran ze swojego systemu finansowego w celu obejścia sankcji, konieczne jest wymaganie wzmożonego nadzoru w odniesieniu do działalności instytucji kredytowych i finansowych Iranu, tak aby zapobiec obchodzeniu niniejszego rozporządzenia, w tym zamrożenie aktywów Centralnego Banku Iranu. Powyższe wymogi wzmożonego nadzoru w odniesieniu do instytucji kredytowych i finansowych powinny stanowić uzupełnienie istniejących obowiązków wynikających z rozporządzenia (WE) nr 1781/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 listopada 2006 r. w sprawie informacji o zleceniodawcach, które towarzyszą przekazom pieniężnym 6  oraz związanych z wdrożeniem dyrektywy 2005/60/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 października 2005 r. w sprawie przeciwdziałania korzystaniu z systemu finansowego w celu prania pieniędzy oraz finansowania terroryzmu 7 .

(18) Należy dokonać przeglądu niektórych przepisów dotyczących kontroli przekazywania środków finansowych, aby ułatwić ich stosowanie przez właściwe organy i podmioty gospodarcze oraz zapobiec obchodzeniu przepisów niniejszego rozporządzenia, w tym dotyczące zamrożenia aktywów Centralnego Banku Iranu.

(19) Co więcej, należy dostosować ograniczenia dotyczące ubezpieczeń, zwłaszcza w celu wyjaśnienia, że dopuszcza się ubezpieczenie misji dyplomatycznych i konsularnych w Unii, a także aby zezwolić na świadczenie usług ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej lub ubezpieczenia od odpowiedzialności za szkody wyrządzone w środowisku.

(20) Ponadto należy zaktualizować wymóg przekazywania informacji przed przybyciem i przed wyjazdem, gdyż obowiązek ten powszechnie stosuje się do wszystkich towarów przywożonych na obszar celny Unii lub z niego wywożonych w następstwie pełnego wdrożenia, z dniem 1 stycznia 2012 r., środków bezpieczeństwa stosowanych przez organy celne ustanowionych w stosownych przepisach dotyczących przywozowych i wywozowych deklaracji skróconych zawartych w rozporządzeniu (EWG) 2913/92 8  oraz rozporządzeniu (EWG) nr 2454/93 9 .

(21) Należy także dostosować przepisy dotyczące usług bunkrowania i zaopatrywania statków, odpowiedzialności podmiotów gospodarczych oraz zakazu obchodzenia odnośnych środków ograniczających.

(22) Należy dokonać przeglądu mechanizmu wymiany informacji między państwami członkowskimi i Komisją w celu zapewnienia skutecznego wdrażania i jednolitej interpretacji niniejszego rozporządzenia.

(23) Biorąc pod uwagę cele zakazu handlu sprzętem, który może zostać użyty do represji wewnętrznych, powinien on zostać przewidziany w rozporządzeniu (UE) nr 359/2011 dotyczącym środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją w Iranie 10 , a nie w niniejszym rozporządzeniu.

(24) Dla zapewnienia jasności, rozporządzenie (UE) nr 961/2010 powinno zostać uchylone i zastąpione niniejszym rozporządzeniem.

(25) Środki ograniczające przewidziane w niniejszym rozporządzeniu objęte są zakresem Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, a zatem w celu ich wdrożenia niezbędne są przepisy na poziomie Unii, w szczególności aby zapewnić jednolite stosowanie tych środków ograniczających przez podmioty gospodarcze we wszystkich państwach członkowskich.

(26) Niniejsze rozporządzenie nie narusza praw podstawowych i jest zgodne z zasadami określonymi w szczególności w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej, w szczególności prawa do skutecznego środka prawnego i do rzetelnego procesu sądowego, prawa własności i prawa do ochrony danych osobowych. Niniejsze rozporządzenie powinno być stosowane zgodnie z tymi prawami i zasadami.

(27) Niniejsze rozporządzenie jest także zgodne ze zobowiązaniami państw członkowskich w ramach Karty Narodów Zjednoczonych oraz z prawnie wiążącym charakterem rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych.

(27a)  11  Uprawnienie do zmiany wykazów zamieszczonych w załącznikach VIII i IX do niniejszego rozporządzenia powinno być wykonywane przez Radę ze względu na szczególne zagrożenie dla pokoju i bezpieczeństwa międzynarodowego wynikające z programu jądrowego Iranu, a także w celu zapewnienia spójności z procedurą zmian i dokonywania przeglądu załączników I i II do decyzji 2010/413/WPZiB.

(28) Procedura wskazywania osób, których środki podlegają zamrożeniu na mocy niniejszego rozporządzenia, powinna obejmować informowanie wskazanych osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów o powodach umieszczenia w wykazie, tak aby mogły przedstawić swoje uwagi. W przypadku gdy zostaną zgłoszone uwagi lub przedstawione istotne nowe dowody, Rada powinna dokonać przeglądu swojej decyzji na podstawie tych uwag i odpowiednio poinformować daną osobę, podmiot lub organ.

(29) Na potrzeby wykonania przepisów niniejszego rozporządzenia oraz w celu zapewnienia maksymalnej pewności prawa w Unii, imiona i nazwiska lub nazwy oraz inne stosowne dane dotyczące osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów, których środki finansowe i zasoby gospodarcze muszą zostać zamrożone zgodnie z rozporządzeniem, powinny zostać podane do wiadomości publicznej. Wszelkie przetwarzanie danych osobowych osób fizycznych na mocy niniejszego rozporządzenia powinno odbywać się zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych 12  oraz zgodnie z dyrektywą 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 października 1995 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych 13 .

(30) Aby zapewnić skuteczność środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, powinno ono wejść w życie w dniu jego publikacji,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

ROZDZIAŁ  I

DEFINICJE

Artykuł  1

Na użytek niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

a)
"oddział" instytucji finansowej lub kredytowej oznacza miejsce prowadzenia działalności, które prawnie stanowi zależną część instytucji finansowej lub kredytowej i które realizuje bezpośrednio wszystkie bądź niektóre spośród transakcji nieodłącznie związanych z działalnością instytucji finansowych lub kredytowych;
b)
"usługi pośrednictwa" oznaczają:
(i)
negocjowanie lub zawieranie transakcji zakupu, sprzedaży lub dostawy towarów i technologii lub usług finansowych i technicznych, w tym z państwa trzeciego do któregokolwiek innego państwa trzeciego; lub
(ii)
sprzedaż lub zakup towarów i technologii lub usług finansowych i technicznych, w tym w przypadku gdy znajdują się one w państwach trzecich, w celu ich przekazania do innego państwa trzeciego;
c)
"roszczenie" oznacza każde roszczenie, dochodzone w postępowaniu sądowym lub nie, zgłoszone przed dniem wejścia w życie niniejszego rozporządzenia lub po tym dniu, na mocy umowy bądź transakcji, lub w związku z nimi, w szczególności obejmujące:
(i)
roszczenie o wykonanie jakiegokolwiek zobowiązania powstałego na mocy umowy bądź transakcji lub w związku z nimi;
(ii)
roszczenie o prolongatę lub spłatę zobowiązania, gwarancji finansowej lub odszkodowania w jakiejkolwiek formie;
(iii)
roszczenie o odszkodowanie z tytułu umowy lub transakcji;
(iv)
roszczenie wzajemne;
(v)
roszczenie uznania lub wykonania, łącznie z uznaniem na podstawie procedury exequatur, wyroku, orzeczenia arbitrażowego lub równoważnej decyzji, niezależnie od miejsca ich wydania;
d)
"umowa lub transakcja" oznacza każdą transakcję, niezależnie od jej formy i mającego zastosowanie prawa, obejmującą jedną lub większą liczbę umów lub podobnych zobowiązań między tymi samymi lub różnymi stronami; do celów niniejszej definicji pojęcie "umowa" obejmuje zobowiązania, gwarancje lub listy gwarancyjne, w szczególności gwarancje finansowe lub finansowe listy gwarancyjne, oraz kredyty, prawnie niezależne lub nie, a także wszelkie przepisy z nimi związane, których źródłem jest taka transakcja lub które są z nią związane;
e)
"właściwe organy" oznaczają właściwe organy państw członkowskich wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku X;
f)
"instytucja kredytowa" oznacza instytucję kredytową w rozumieniu art. 4 ust. 1 dyrektywy 2006/48/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 14 czerwca 2006 r. w sprawie podejmowania i prowadzenia działalności przez instytucje kredytowe 14 , w tym jej oddziały na terytorium Unii lub poza nim;
g)
"obszar celny Unii" oznacza obszar określony w art. 3 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiającego Wspólnotowy kodeks celny 15  oraz w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiającym przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 16 ;
h)
"zasoby gospodarcze" oznaczają aktywa wszelkiego rodzaju, materialne lub niematerialne, ruchome lub nieruchome, które nie są środkami finansowymi, lecz mogą służyć do uzyskiwania środków finansowych, towarów lub usług;
i)
"instytucja finansowa" oznacza
(i)
przedsiębiorstwo, inne niż instytucja kredytowa, prowadzące co najmniej jeden z rodzajów działalności wyszczególnionych w pkt 2-12 oraz pkt 14 i 15 załącznika I do dyrektywy 2006/48/WE, w tym działalność polegającą na wymianie walut (jako bureaux de change);
(ii)
zakład ubezpieczeń, który uzyskał stosowne zezwolenie zgodnie z dyrektywą 2009/138/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 25 listopada 2009 r. w sprawie podejmowania i prowadzenia działalności ubezpieczeniowej i reasekuracyjnej (Wypłacalność II) 17 , w zakresie, w jakim prowadzi on działalność objętą zakresem tej dyrektywy;
(iii)
przedsiębiorstwo inwestycyjne w rozumieniu art. 4 ust. 1 pkt 1 dyrektywy 2004/39/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie rynków instrumentów finansowych 18 ;
(iv)
przedsiębiorstwo zbiorowego inwestowania sprzedające swoje jednostki lub akcje; lub
(v)
pośrednika ubezpieczeniowego w rozumieniu art. 2 pkt 5 dyrektywy 2002/92/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 9 grudnia 2002 r. w sprawie pośrednictwa ubezpieczeniowego 19 , z wyjątkiem pośredników, o których mowa w art. 2 ust. 7 tej dyrektywy, w czynnościach dotyczących ubezpieczenia na życie oraz innych usług związanych z inwestycjami; włączając w to jej oddziały na terytorium Unii lub poza nim;
j)
"zamrożenie zasobów gospodarczych" oznacza uniemożliwienie wykorzystania zasobów gospodarczych do uzyskiwania środków finansowych, towarów lub usług w jakikolwiek sposób, między innymi poprzez ich sprzedaż, wynajem lub obciążenie hipoteką;
k)
"zamrożenie środków finansowych" oznacza zapobieganie wszelkim ruchom tych środków, ich przekazywaniu, zmianom, wykorzystaniu, udostępnianiu lub dokonywaniu nimi transakcji w jakikolwiek sposób, który powodowałby jakąkolwiek zmianę ich wielkości, wartości, lokalizacji, własności, posiadania, charakteru, przeznaczenia lub inną zmianę, która umożliwiłaby korzystanie z nich, w tym zarządzanie portfelem;
l)
"środki finansowe" oznaczają aktywa finansowe i różnego rodzaju świadczenia, między innymi:
(i)
gotówkę, czeki, roszczenia pieniężne, weksle, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze;
(ii)
depozyty złożone w instytucjach finansowych lub innych podmiotach, salda na rachunkach, wierzytelności i zobowiązania dłużne;
(iii)
papiery wartościowe i papiery dłużne w obrocie publicznym lub niepublicznym, w tym akcje i udziały, certyfikaty papierów wartościowych, obligacje, weksle, warranty, skrypty dłużne, kontrakty na instrumenty pochodne;
(iv)
odsetki, dywidendy lub inne przychody z aktywów oraz wartości narosłe z aktywów lub wygenerowane przez te aktywa;
(v)
kredyty, prawa do potrącenia, gwarancje, gwarancje właściwego wykonania umów lub inne zobowiązania finansowe;
(vi)
akredytywy, konosamenty, umowy sprzedaży; oraz
(vii)
dokumenty poświadczające udział w środkach lub zasobach finansowych;
m)
"towary" obejmują produkty, materiały oraz sprzęt;
n)
"ubezpieczenie" oznacza przedsięwzięcie lub zobowiązanie, w ramach którego co najmniej jedna osoba fizyczna lub prawna jest zobowiązana do dostarczenia innej osobie lub innym osobom, w zamian za opłatę, odszkodowania lub świadczenia określonego w przedsięwzięciu lub zobowiązaniu, w przypadku urzeczywistnienia się ryzyka;
o)
"osoba, podmiot lub organ z Iranu" oznaczają:
(i)
państwo irańskie lub każdy organ publiczny tego państwa;
(ii)
każdą osobę fizyczną przebywającą lub zamieszkałą w Iranie;
(iii)
każdą osobę prawną, każdy podmiot lub każdy organ, mające swoją siedzibę w Iranie;
(iv)
każdą osobę prawną, każdy podmiot lub każdy organ - w Iranie lub poza jego granicami - będące własnością lub pod kontrolą, bezpośrednio lub pośrednio, co najmniej jednej lub jednego z wyżej wymienionych osób lub organów;
p)
"reasekuracja" oznacza działalność polegającą na przyjmowaniu ryzyk cedowanych przez zakład ubezpieczeń lub inny zakład reasekuracji lub, w przypadku towarzystwa ubezpieczeniowego znanego jako Lloyd's, działalność polegającą na przyjmowaniu ryzyk cedowanych przez członków Lloyd's, przez zakład ubezpieczeń lub reasekuracji inny niż towarzystwo ubezpieczeniowe znane jako Lloyd's;
q)
"Komitet Sankcji" oznacza komitet Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych utworzony na mocy pkt 18 rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych ("rezolucja RB ONZ") nr 1737 (2006);
r)
"pomoc techniczna" oznacza wszelkie wsparcie techniczne związane z naprawami, pracami rozwojowymi, produkcją, montażem, testowaniem, konserwacją oraz wszelką inną obsługę techniczną, mogące przyjmować formy takie jak instruktaż, doradztwo, szkolenia, przekazanie praktycznej wiedzy lub umiejętności lub usługi konsultingowe;
s)
"terytorium Unii" oznacza terytoria państw członkowskich, do których ma zastosowanie Traktat, na warunkach określonych w Traktacie, w tym ich przestrzeń powietrzną;
t) 20
 "przekazanie środków finansowych" oznacza:
(i)
transakcję zrealizowaną przez dostawcę usług płatniczych w imieniu zleceniodawcy drogą elektroniczną, w celu udostępnienia środków odbiorcy przez dostawcę usług płatniczych, bez względu na to, czy zleceniodawca i odbiorca są tą samą osobą. Pojęcia "zleceniodawca", "odbiorca" i "dostawca usług płatniczych" mają to samo znaczenie, co w dyrektywie 2007/64/WE Parlamentu Europejskiego i Rady 21 ;
(ii)
transakcję zrealizowaną drogą inną niż elektroniczną, na przykład gotówką, czekiem lub zleceniem księgowym, w celu udostępnienia środków odbiorcy, bez względu na to, czy zleceniodawca i odbiorca są tą samą osobą.
u) 22
 (uchylona).
Artykuł  2  23
1. 
Zakazuje się sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, towarów i technologii wymienionych w załącznikach I lub II - niezależnie od tego, czy te towary i technologie pochodzą z Unii - na rzecz osób, podmiotów lub organów z Iranu lub do użytku w Iranie.
2. 
Załącznik I obejmuje towary i technologię, w tym oprogramowanie, które należą do towarów lub technologii podwójnego zastosowania, zgodnie z definicją zawartą w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 24 , z wyjątkiem niektórych towarów i technologii wyszczególnionych w części A załącznika I do niniejszego rozporządzenia.
3. 
Zainteresowane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie i Komisję, w terminie czterech tygodni, o zezwoleniach udzielonych zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 428/2009, w odniesieniu do towarów i technologii wyszczególnionych w części A załącznika I do niniejszego rozporządzenia.
4. 
Załącznik II obejmuje inne towary i technologie, które mogłyby przyczynić się do działań Iranu związanych ze wzbogacaniem, ponownym przetwarzaniem czy z ciężką wodą, do tworzenia systemów przenoszenia broni jądrowej, lub prowadzenia działań związanych z innymi kwestiami, co do których Międzynarodowa Agencja Energii Atomowej (MAEA) wyraziła zaniepokojenie lub które określiła jako nieuregulowane, w tym kwestiami określonymi przez Radę Bezpieczeństwa ONZ lub Komitet Sankcji.
5. 
Załączniki I i II nie obejmują towarów i technologii wymienionych we Wspólnym wykazie uzbrojenia Unii Europejskiej 25  (zwanym dalej "wspólnym wykazem uzbrojenia").
Artykuł  2a 26

 (uchylony).

Artykuł  2b 27

 (uchylony).

Artykuł  2c 28

 (uchylony).

Artykuł  2d 29

 (uchylony).

Artykuł  3  30
1. 
Sprzedaż, dostawa, przekazanie lub wywóz, bezpośrednio lub pośrednio, towarów i technologii wymienionych w załączniku IIA - niezależnie od tego, czy te towary i technologie pochodzą z Unii - na rzecz osób, podmiotów lub organów z Iranu lub do użytku w Iranie wymaga uzyskania wcześniejszej zgody.
2. 
We wszystkich przypadkach wywozu, w których na mocy niniejszego artykułu wymagane jest zezwolenie, jest ono wydawane przez właściwe organy państwa członkowskiego, w którym eksporter ma siedzibę, i musi być zgodne ze szczegółowymi zasadami określonymi w art. 11 rozporządzenia (WE) nr 428/2009. Zezwolenie jest ważne w całej Unii.
3. 
Załącznik IIA obejmuje wszelkie towary i technologie, inne niż te wymienione w załącznikach I i II, które mogłyby przyczynić się do działań związanych ze wzbogacaniem, ponownym przetwarzaniem, lub z ciężką wodą, do tworzenia systemów przenoszenia broni jądrowej lub do prowadzenia działań związanych z innymi kwestiami, co do których MAEA wyraziła zaniepokojenie lub określiła je jako nieuregulowane.
4. 
Eksporterzy dostarczają właściwym organom wszystkich stosownych informacji wymaganych do złożenia wniosku o udzielenie zezwolenia na wywóz.
5. 
Właściwe organy państw nie udzielają zezwolenia na sprzedaż, dostawę, przekazywanie ani wywóz towarów lub technologii objętych zakresem załącznika IIA, jeżeli mają uzasadnione podstawy, by stwierdzić, że taka sprzedaż, dostawa, przekazanie lub wywóz towarów i technologii jest lub może zmierzać do wykorzystania w związku z jednym z następujących działań:
a)
działania Iranu związane ze wzbogacaniem i ponownym przetwarzaniem lub z ciężką wodą;
b)
tworzenie przez Iran systemów przenoszenia broni jądrowej; lub
c)
prowadzenie przez Iran działań związanych z innymi kwestiami, co do których MAEA wyraziła zaniepokojenie lub określiła je jako nieuregulowane.
6. 
Na warunkach określonych w ust. 5 właściwe organy mogą unieważnić, zawiesić, zmienić lub cofnąć zezwolenie na wywóz, którego udzieliły.
7. 
W przypadku odmowy udzielenia zezwolenia lub unieważnienia, zawieszenia, znacznego ograniczenia lub cofnięcia zezwolenia przez właściwy organ zgodnie z ust. 5 lub 6, zainteresowane państwo członkowskie powiadamia o tym pozostałe państwa członkowskie i Komisję oraz przekazuje im stosowne informacje na ten temat w sposób zgodny z przepisami dotyczącymi poufności takich informacji zawartymi w rozporządzeniu Rady (WE) nr 515/97 31 .
8. 
Zanim państwo członkowskie udzieli zezwolenia zgodnie z ust. 5 na transakcję, która jest zasadniczo identyczna z transakcją, której dotyczy ważna odmowa udzielenia zezwolenia wydana przez inne państwo członkowskie lub państwa członkowskie zgodnie z ust. 6 i 7, konsultuje się najpierw z państwem członkowskim lub państwami członkowskimi, które odmówiły udzielenia zezwolenia. Jeżeli w wyniku takich konsultacji zainteresowane państwo członkowskie postanowi wydać zezwolenie, informuje o tym pozostałe państwa członkowskie i Komisję, udzielając wszystkich stosownych informacji w celu wyjaśnienia takiej decyzji.
Artykuł  3a 32

 (uchylony).

Artykuł  3b 33

 (uchylony).

Artykuł  3c 34

 (uchylony).

Artykuł  3d 35

 (uchylony).

Artykuł  4  36

Zakazuje się nabywania w Iranie, przywozu lub transportu z tego państwa, bezpośrednio lub pośrednio, towarów i technologii wymienionych w załączniku I lub II, niezależnie od tego, czy pochodzą one z Iranu.

ROZDZIAŁ  II

OGRANICZENIA WYWOZU I PRZYWOZU

Artykuł  5  37
1. 
Zakazuje się:
a)
zapewniania, bezpośrednio lub pośrednio, osobom, podmiotom lub organom z Iranu lub do użytku w Iranie pomocy technicznej związanej z towarami i technologiami wymienionymi we wspólnym wykazie uzbrojenia lub związanej z dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i użytkowaniem towarów zawartych w tym wykazie;
b)
zapewniania, bezpośrednio lub pośrednio, osobom, podmiotom lub organom z Iranu lub do użytku w Iranie pomocy technicznej lub usług pośrednictwa związanych z towarami i technologiami wymienionymi w załączniku I lub II lub związanych z dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i użytkowaniem towarów wymienionych w załączniku I lub II; oraz
c)
udzielania, bezpośrednio lub pośrednio, osobom, podmiotom lub organom z Iranu lub do użytku w Iranie finansowania lub pomocy finansowej związanych z towarami i technologiami wymienionymi we wspólnym wykazie uzbrojenia lub w załączniku I lub II, w tym w szczególności udzielania dotacji, pożyczek i ubezpieczania kredytów eksportowych na potrzeby sprzedaży, dostaw, przekazywania lub wywozu takich produktów, lub na potrzeby udzielania związanej z tym pomocy technicznej.
2. 
Zezwolenia wydanego przez dany właściwy organ wymaga się dla zapewniania:
a)
pomocy technicznej lub świadczenia usług pośrednictwa związanych z towarami i technologiami wymienionymi w załączniku IIA oraz dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i używaniem tych towarów i technologii, bezpośrednio lub pośrednio, osobom, podmiotom lub organom z Iranu lub do użytku w Iranie;
b)
finansowania lub pomocy finansowej związanych z towarami i technologiami, o których mowa w załączniku IIA, w tym w szczególności udzielanie dotacji, pożyczek i ubezpieczenia kredytów eksportowych na potrzeby wszelkiej sprzedaży, dostaw, przekazywania lub wywozu takich produktów, lub na potrzeby wszelkiego udzielania związanej z tym pomocy technicznej, bezpośrednio lub pośrednio, osobom, podmiotom lub organom z Iranu lub do użytku w Iranie.
3. 
Właściwe organy nie udzielają zezwolenia na transakcje, o których mowa w ust. 2, jeżeli mają uzasadnione powody, by stwierdzić, że takie postępowanie jest lub może zmierzać do przyczynienia się do jednego z następujących działań:
a)
działania Iranu związane ze wzbogacaniem i ponownym przetwarzaniem lub z ciężką wodą;
b)
tworzenie przez Iran systemów przenoszenia broni jądrowej; lub
c)
prowadzenie przez Iran działań związanych z innymi kwestiami, co do których MAEA wyraziła zaniepokojenie lub określiła je jako nieuregulowane.
Artykuł  6  38  

Art. 2 ust. 1 i art. 5 ust. 1 nie stosuje się do:

a)
bezpośredniego lub pośredniego transferu przez terytorium państw członkowskich towarów objętych zakresem części B załącznika I, jeżeli są one sprzedawane, dostarczane, przekazywane lub wywożone do Iranu, lub do użytku w Iranie, na potrzeby reaktora lekkowodnego w Iranie, którego budowa rozpoczęła się przed grudniem 2006 r.;
b)
transakcji, na które zezwolono w ramach programu współpracy technicznej MAEA;
c)
towarów dostarczanych lub przekazywanych do Iranu lub do użytku w Iranie w ramach zobowiązań Państw-Stron na mocy Konwencji paryskiej o zakazie prowadzenia badań, produkcji, składowania i użycia broni chemicznej oraz o zniszczeniu jej zapasów z dnia 13 stycznia 1993 r.;
d)
wykonywania do dnia 1 stycznia 2026 r. umów zawartych przed dniem 30 września 2025 r. dotyczących sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu towarów lub technologii określonych w części C załącznika I do niniejszego rozporządzenia lub umów dodatkowych niezbędnych do wykonania takich umów; lub
e)
wykonywania do dnia 1 stycznia 2026 r. umów zawartych przed dniem 30 września 2025 r. dotyczących świadczenia pomocy technicznej lub udzielania finansowania lub pomocy finansowej związanych z towarami i technologiami określonymi w części C załącznika I do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł  7  39  
1. 
Bez uszczerbku dla art. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 359/2011, właściwe organy mogą udzielić, na warunkach, jakie uznają za stosowne, zezwolenia na transakcję, o której mowa w art. 2 ust. 1, lub na świadczenie pomocy lub usług pośrednictwa, o których mowa w art. 5 ust. 1 niniejszego rozporządzenia, pod warunkiem że:
a)
towary i technologia, świadczenie pomocy lub usług pośrednictwa służą do celów związanych z żywnością lub rolnictwem, celów medycznych lub innych celów humanitarnych; oraz
b)
w przypadkach gdy transakcje dotyczą towarów lub technologii zawartych w wykazach Grupy Dostawców Jądrowych oraz Reżimu Kontrolnego Technologii Rakietowych, a Komitet Sankcji stwierdził uprzednio, na podstawie analizy każdego indywidualnego przypadku, że dana transakcja z pewnością nie przyczyniłaby się do opracowania technologii wspierających podejmowanie przez Iran działań stwarzających zagrożenie rozprzestrzeniania broni jądrowej lub tworzenia systemów przenoszenia broni jądrowej.
2. 
Zainteresowane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie i Komisję, w terminie czterech tygodni, o zezwoleniach udzielonych na mocy niniejszego artykułu.
Artykuł  8  40  
1.
Zakazuje się sprzedaży, dostarczania, przekazywania lub wywozu sprzętu lub technologii wyszczególnionych w załącznikach VI i VIA, bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz osób, podmiotów lub organów z Iranu lub do użytku w Iranie.
2.
W załącznikach VI i VIA wyszczególniono kluczowy sprzęt i technologię wykorzystywane w następujących kluczowych sektorach przemysłu naftowo-gazowego w Iranie:
a)
poszukiwanie ropy naftowej i gazu ziemnego;
b)
produkcja ropy naftowej i gazu ziemnego;
c)
rafinacja;
d)
skraplanie gazu ziemnego.
3.
W załącznikach VI i VIA wyszczególniono również kluczowy sprzęt i technologię wykorzystywane w przemyśle petrochemicznym w Iranie.
4.
W załącznikach VI i VIA nie zamieszcza się pozycji zawartych we wspólnym wykazie uzbrojenia lub w załączniku I, II lub IIA.
Artykuł  9  41  

Zakazuje się:

a)
świadczenia, bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz osób, podmiotów lub organów z Iranu lub do użytku w Iranie pomocy technicznej lub usług pośrednictwa związanych z kluczowym sprzętem i technologiami wymienionymi w załącznikach VI i VIA lub związanych z dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i użytkowaniem towarów wymienionych w załącznikach VI i VIA;
b)
udzielania, bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz osób, podmiotów lub organów z Iranu lub do użytku w Iranie finansowania lub pomocy finansowej związanych z kluczowym sprzętem i technologiami wymienionymi w załącznikach VI i VIA.
Artykuł  10  42  
1.
Zakazów ustanowionych w art. 8 i 9 nie stosuje się do:
a)
wykonywania do dnia 1 stycznia 2026 r. transakcji wymaganych przez umowę handlową dotyczącą kluczowego sprzętu lub technologii wykorzystywanych do poszukiwania ropy naftowej i gazu ziemnego, produkcji ropy naftowej i gazu ziemnego, rafinacji lub skraplania gazu ziemnego wymienionych w załączniku VI zawartą przed dniem 30 września 2025 r., lub przez umowy powiązane niezbędne do wykonania takich umów, lub przez umowę bądź porozumienie zawarte przed dniem 30 września 2025 r. i dotyczące inwestycji w Iranie dokonanych przed dniem 30 września 2025 r., ani nie uniemożliwiają one wypełnienia zobowiązań, które z nich wynikają;
b)
wykonywania do dnia 1 stycznia 2026 r. transakcji wymaganych przez umowę handlową dotyczącą kluczowego sprzętu lub technologii dla przemysłu petrochemicznego wymienionych w załączniku VI zawartą przed dniem 30 września 2025 r., lub przez umowy powiązane niezbędne do wykonania takich umów, lub przez umowę bądź porozumienie zawarte przed dniem 30 września 2025 r. i dotyczące inwestycji w Iranie dokonanych przed dniem 30 września 2025 r., ani nie uniemożliwiają one wypełnienia zobowiązań, które z nich wynikają;
c)
wykonywania do dnia 1 stycznia 2026 r. transakcji wymaganych przez umowę handlową dotyczącą kluczowego sprzętu lub technologii wykorzystywanych do poszukiwania ropy naftowej i gazu ziemnego, produkcji ropy naftowej i gazu ziemnego, rafinacji, skraplania gazu ziemnego oraz dla przemysłu petrochemicznego wymienionych w załączniku VIA zawartą przed dniem 30 września 2025 r. i dotyczącą inwestycji w Iranie dotyczących poszukiwania ropy naftowej i gazu ziemnego, produkcji ropy naftowej i gazu ziemnego, rafinacji, skraplania gazu ziemnego dokonanych przed dniem 30 września 2025 r. lub dotyczącą inwestycji w Iranie w przemyśle petrochemicznym dokonanych przed dniem 30 września 2025 r., ani nie uniemożliwiają one wypełnienia zobowiązań, które z nich wynikają; lub
d)
przepisów dotyczących pomocy technicznej przeznaczonych jedynie do instalacji sprzętu lub technologii dostarczonego zgodnie z lit. a), b) i c), pod warunkiem że osoba fizyczna lub prawna, podmiot lub organ zamierzające wykonać takie transakcje lub udzielić pomocy w związku z takimi transakcjami, z wyprzedzeniem co najmniej 20 dni roboczych powiadomiły o tej transakcji lub pomocy właściwe organy państwa członkowskiego, w którym mają siedzibę.
2.
Zakazy określone w art. 8 i 9 pozostają bez uszczerbku dla wykonywania zobowiązań wynikających z umów, o których mowa w art. 12 ust. 1 lit. b) oraz art. 14 ust. 1 lit. b), o ile zobowiązania te wynikają z umów o świadczenie usług lub umów powiązanych niezbędnych do ich wykonania i o ile właściwe organy zezwoliły wcześniej na wykonanie tych zobowiązań oraz poinformowały inne zainteresowane państwa członkowskie i Komisję o zamiarze udzielenia zezwolenia.
Artykuł  10a  43  
1.
Zakazuje się sprzedaży, dostarczania, przekazywania lub wywozu kluczowego sprzętu morskiego lub technologii wyszczególnionych w załączniku VIB, bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz osób, podmiotów lub organów z Iranu lub do użytku w Iranie.
2.
Załącznik VIB obejmuje kluczowy sprzęt morski i technologię dla budownictwa okrętowego, konserwacji lub naprawy statków, w tym sprzęt i technologię wykorzystywane do budowy zbiornikowców.
Artykuł  10b  44  

Zakazuje się:

a)
świadczenia, bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz osób, podmiotów lub organów z Iranu lub do użytku w Iranie pomocy technicznej lub usług pośrednictwa związanych z kluczowym sprzętem i technologiami wymienionymi w załączniku VIB lub związanych z dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i użytkowaniem towarów wymienionych w załączniku VIB;
b)
udzielania, bezpośrednio lub pośrednio, osobom, podmiotom lub organom z Iranu lub do użytku w Iranie finansowania lub pomocy finansowej związanych z kluczowym sprzętem i technologiami wymienionymi w załączniku VIB.
Artykuł  10c  45  
1.
Zakazy ustanowione w art. 10a i 10b pozostają bez uszczerbku dla dostawy kluczowego sprzętu morskiego i technologii na potrzeby statku, który nie jest własnością osób, podmiotów lub organów z Iranu ani nie jest przez nie kontrolowany i który zmuszony został do zawinięcia do portu w Iranie lub wpłynięcia na wody terytorialne Iranu z powodu siły wyższej.
2.
Zakazów ustanowionych w art. 10a i 10b nie stosuje się do wykonywania, do dnia 1 stycznia 2026 r. umów zawartych przed dniem 30 września 2025 r. lub umów dodatkowych niezbędnych do wykonania takich umów.
Artykuł  10d  46
1. 
Zakazuje się sprzedaży, dostarczania, przekazywania lub wywozu oprogramowania wymienionego w załączniku VIIA, bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz osób, podmiotów lub organów z Iranu lub do użytku w Iranie.
2. 
Załącznik VIIA obejmuje oprogramowanie do integracji procesów przemysłowych mające znaczenie dla branż kontrolowanych pośrednio lub bezpośrednio przez Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej lub mające znaczenie dla irańskiego programu jądrowego, wojskowego i dotyczącego pocisków balistycznych.
Artykuł  10e  47  

Zakazuje się:

a)
świadczenia, bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz osób, podmiotów lub organów z Iranu lub do użytku w Iranie pomocy technicznej lub usług pośrednictwa związanych z oprogramowaniem wymienionym w załączniku VIIA lub związanych z dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i użytkowaniem towarów wymienionych w załączniku VIIA;
b)
udzielania, bezpośrednio lub pośrednio, finansowania lub pomocy finansowej związanych z oprogramowaniem wymienionym w załączniku VIIA, na rzecz osób, podmiotów lub organów z Iranu albo do użytku w Iranie.
Artykuł  10f  48  

Zakazów ustanowionych w art. 10d i 10e nie stosuje się do wykonywania, do dnia 1 stycznia 2026 r., umów zawartych przed dniem 30 września 2025 r. lub umów dodatkowych niezbędnych do wykonania takich umów.

Artykuł  11  49  
1.
Zakazuje się:
a)
przywozu ropy naftowej lub produktów naftowych do Unii, jeżeli:
(i)
pochodzą one z Iranu; lub
(ii)
zostały wywiezione z Iranu;
b)
zakupu ropy naftowej lub produktów naftowych znajdujących się w Iranie lub z niego pochodzących;
c)
transportu ropy naftowej lub produktów naftowych, jeżeli pochodzą one z Iranu lub są wywożone z Iranu do jakiegokolwiek innego państwa; oraz
d)
udzielania, bezpośrednio lub pośrednio, finansowania lub pomocy finansowej, w tym pochodnych instrumentów finansowych, a także ubezpieczenia i reasekuracji związanych z przywozem, zakupem lub transportem ropy naftowej i produktów naftowych pochodzących z Iranu lub które zostały przywiezione z Iranu.
2.
Ropa naftowa i produkty naftowe oznaczają produkty wymienione w załączniku IV.
Artykuł  12  50  
1.
Zakazów ustanowionych w art. 11 nie stosuje się do:
a)
wykonywania do dnia 1 stycznia 2026 r. umów handlowych zawartych przed dniem 30 września 2025 r. lub umów dodatkowych niezbędnych do wykonania takich umów;
b)
wykonywania umów zawartych przed dniem 30 września 2025 r. lub umów dodatkowych niezbędnych do wykonania tych umów, w przypadku gdy umowa taka w sposób szczególny przewiduje, że dostawa irańskiej ropy naftowej i produktów naftowych lub dochody z ich dostawy są przeznaczone na zwrot należnych kwot osobom, podmiotom lub organom podlegającym jurysdykcji państw członkowskich;
c)
ropy naftowej lub produktów naftowych wywiezionych z Iranu przed dniem 30 września 2025 r. lub w przypadku gdy wywozu dokonano na mocy lit. a), w dniu lub przed dniem 30 września 2025 r.; lub w przypadku gdy wywozu dokonano na mocy lit. b);
d)
zakupu paliwa bunkrowego produkowanego i dostarczanego przez kraje trzecie inne niż Iran, przeznaczonego do napędzania silników statków;
e)
zakupu paliwa bunkrowego do napędzania silników statków, które zmuszone były zawinąć do portu w Iranie lub wpłynąć na irańskie wody terytorialne z powodu siły wyższej, pod warunkiem że osoba, podmiot lub organ zamierzające wykonać umowę, o której mowa w lit. a), b) i c), powiadomiły, z wyprzedzeniem co najmniej 20 dni roboczych, o tej działalności lub transakcji właściwy organ państwa członkowskiego, w którym mają siedzibę.
2.
Zakazu ustanowionego w art. 11 ust. 1 lit. d) nie stosuje się, do dnia 1 stycznia 2026 r., bezpośrednio lub pośrednio, do ubezpieczania od odpowiedzialności cywilnej i ubezpieczania od odpowiedzialności za szkody wyrządzone w środowisku oraz reasekuracji.
Artykuł  13  51  
1.
Zakazuje się:
a)
przywozu produktów petrochemicznych do Unii, jeżeli:
(i)
pochodzą one z Iranu; lub
(ii)
zostały wywiezione z Iranu;
b)
zakupu produktów petrochemicznych, które znajdują się w Iranie lub które pochodzą z Iranu;
c)
transportu produktów petrochemicznych, jeżeli pochodzą one z Iranu lub są wywożone z Iranu do jakiegokolwiek innego kraju; oraz
d)
udzielania, bezpośrednio lub pośrednio, finansowania lub pomocy finansowej, w tym pochodnych instrumentów finansowych, a także ubezpieczenia i reasekuracji związanych z przywozem, zakupem lub transportem produktów petrochemicznych pochodzących z Iranu lub które zostały przywiezione z Iranu.
2.
Do celów niniejszego artykułu "produkty petrochemiczne" oznaczają produkty wymienione w załączniku V.
Artykuł  14  52  
1.
Zakazów ustanowionych w art. 13 nie stosuje się do:
a)
wykonywania do dnia 1 stycznia 2026 r. umów handlowych zawartych przed dniem 30 września 2025 r. lub umów dodatkowych niezbędnych do wykonania takich umów;
b)
wykonywania umów zawartych przed dniem 30 września 2025 r. lub umów dodatkowych, w tym umów dotyczących transportu lub ubezpieczenia, niezbędnych do wykonania tych umów, w przypadku gdy umowa taka w sposób szczególny przewiduje, że dostawa irańskich produktów petrochemicznych lub dochody z ich dostawy są przeznaczone na zwrot należnych kwot osobom, podmiotom lub organom podlegającym jurysdykcji państw członkowskich;
c)
produktów petrochemicznych wywiezionych z Iranu przed dniem 30 września 2025 r. lub w przypadku gdy wywozu dokonano na mocy lit. a) w dniu lub przed dniem 30 września 2025 r., lub w przypadku gdy wywozu dokonano na mocy lit. b),

pod warunkiem że osoba, podmiot lub organ zamierzające wykonać daną umowę powiadomiły, z wyprzedzeniem co najmniej 20 dni roboczych, o tej działalności lub transakcji właściwy organ państwa członkowskiego, w którym mają siedzibę.

2.
Zakazu ustanowionego w art. 13 ust. 1 lit. d) nie stosuje się, do dnia 1 stycznia 2026 r., bezpośrednio lub pośrednio, do ubezpieczania od odpowiedzialności cywilnej i ubezpieczania od odpowiedzialności za szkody wyrządzone w środowisku oraz reasekuracji.
Artykuł  14a  53  
1.
Zakazuje się:
a)
zakupu, transportu lub przywozu do Unii gazu ziemnego, który pochodzi z Iranu lub który został wywieziony z Iranu;
b)
wymiany gazu ziemnego, jeżeli pochodzi z Iranu lub został wywieziony z Iranu;
c)
świadczenia, bezpośrednio lub pośrednio, usług pośrednictwa, i udzielania, bezpośrednio lub pośrednio, finansowania lub pomocy finansowej, w tym pochodnych instrumentów finansowych, a także ubezpieczenia i reasekuracji oraz usług pośrednictwa związanych z ubezpieczeniem i reasekuracją, związanych z działalnością określoną w lit. a) lub b).
2.
Zakazów ustanowionych w ust. 1 nie stosuje się do:
a)
sytuacji, gdy gaz ziemny został wywieziony z państwa innego niż Iran, jeżeli wywieziony gaz został połączony z gazem pochodzącym z Iranu w ramach infrastruktury państwa innego niż Iran;
b)
zakupu gazu ziemnego w Iranie przez obywateli państw członkowskich do celów cywilnych, w tym do ogrzewania mieszkań lub używania siły lub do utrzymywania misji dyplomatycznych; lub
c)
wykonywania umów o dostawy gazu ziemnego pochodzącego z państwa innego niż Iran do Unii.
3.
Do celów niniejszego artykułu "gaz ziemny" oznacza produkty wymienione w załączniku IVA.
4.
Do celów ust. 1 "wymiana" oznacza wymianę strumieni gazu ziemnego różnego pochodzenia.
Artykuł  15  54  
1.
Zakazuje się:
a)
sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, złota, metali szlachetnych i diamentów wymienionych w załączniku VII, niezależnie od tego czy pochodzą one z Unii, na rzecz rządu Iranu, jego organów publicznych, przedsiębiorstw i agencji, osób, podmiotów lub organów działających w ich imieniu lub na ich polecenie, lub podmiotów bądź organów będących ich własnością lub przez nich kontrolowanych;
b)
zakupu, przywozu lub transportu, bezpośrednio lub pośrednio, złota, metali szlachetnych i diamentów wymienionych w załączniku VII, niezależnie od tego czy dany produkt pochodzi z Iranu, od rządu Iranu, jego organów publicznych, przedsiębiorstw i agencji oraz osób, podmiotów lub organów działających w ich imieniu lub na ich polecenie, lub podmiotów bądź organów będących ich własnością lub przez nich kontrolowanych; oraz
c)
świadczenia, bezpośrednio lub pośrednio, pomocy technicznej lub usług pośrednictwa, finansowania lub pomocy finansowej, związanych z towarami, o których mowa w lit. a) i b), na rzecz rządu Iranu, jego organów publicznych, przedsiębiorstw i agencji oraz osób, podmiotów lub organów działających w ich imieniu lub na ich polecenie, lub podmiotów bądź organów będących ich własnością lub przez nich kontrolowanych.
2.
Załącznik VII obejmuje złoto, metale szlachetne i diamenty podlegające zakazom, o których mowa w ust. 1.
Artykuł  15a  55
1. 
Zabrania się sprzedaży, dostarczania, przekazywania lub wywozu grafitu i surowych lub częściowo wykończonych metali wyszczególnionych w załączniku VIIB, bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz osób, podmiotów lub organów z Iranu lub do użytku w Iranie.
2. 
Załącznik VIIB obejmuje grafit oraz surowe lub częściowo wykończone metale, takie jak aluminium i stal, które mają znaczenie dla branż kontrolowanych pośrednio lub bezpośrednio przez Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej lub mają znaczenie dla irańskiego programu jądrowego, wojskowego oraz dotyczącego pocisków balistycznych.
3. 
Zakazu ustanowionego w ust. 1 nie stosuje się do towarów wymienionych w załącznikach I, II i IIA.
Artykuł  15b  56  
1. 
Zakazuje się:
a)
świadczenia, bezpośrednio lub pośrednio, pomocy technicznej lub świadczenia usług pośrednictwa związanych z towarami wyszczególnionymi w załączniku VIIB lub związanymi z dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i użytkowaniem towarów wymienionych w załączniku VIIB, na rzecz osób, podmiotów lub organów z Iranu lub do użytku w Iranie;
b)
udzielania, bezpośrednio lub pośrednio, finansowania lub pomocy finansowej związanych z towarami wyszczególnionymi w załączniku VIIB, na rzecz osób, podmiotów lub organów z Iranu lub do użytku w Iranie.
2. 
Zakazów ustanowionych w ust. 1 nie stosuje się do towarów wymienionych w załącznikach I, II i IIA.
Artykuł  15c  57  

Zakazów ustanowionych w art. 15a nie stosuje się do wykonywania, do dnia 1 stycznia 2026 r., umów zawartych przed dniem 30 września 2025 r. lub umów dodatkowych niezbędnych do wykonania takich umów.

Artykuł  16  58  

Zakazuje się sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, nowo wydrukowanych lub niewprowadzonych do obiegu irańskich banknotów i wybitego bilonu Bankowi Centralnemu Iranu lub na jego rzecz.

ROZDZIAŁ  III

OGRANICZENIA W FINANSOWANIU NIEKTÓRYCH PRZEDSIĘBIORSTW

Artykuł  17  59
1.
Zakazuje się:
a)
udzielania pożyczek lub kredytów osobom, podmiotom lub organom z Iranu, o których mowa w ust. 2;
b)
nabywania udziałów lub zwiększenia posiadanych udziałów w osobie, podmiocie lub organie z Iranu, o których mowa w ust. 2;
c)
tworzenia spółek joint venture z osobą, podmiotem lub organem z Iranu, o których mowa w ust. 2;
2.
Zakaz ustanowiony w ust. 1 stosuje się do osób, podmiotów lub organów z Iranu uczestniczących:
a)
w wytwarzaniu towarów lub technologii wymienionych we wspólnym wykazie uzbrojenia lub w załącznikach I lub II;
b)
w poszukiwaniu lub produkcji ropy naftowej i gazu ziemnego, rafinacji paliw lub skraplaniu gazu ziemnego; lub
c)
w przemyśle petrochemicznym.
3.
Do celów ust. 2 lit. b) i c) stosuje się następujące definicje:
a)
"poszukiwanie ropy naftowej i gazu ziemnego" obejmuje badanie i poszukiwanie zasobów ropy naftowej i gazu ziemnego oraz gospodarowanie tymi zasobami, jak również świadczenie usług geologicznych w odniesieniu do takich zasobów;
b)
"produkcja ropy naftowej i gazu ziemnego" obejmuje usługi hurtowego przesyłu gazu w celu jego tranzytu lub dostawy do bezpośrednio połączonych sieci;
c)
"rafinacja" oznacza przetwarzanie, obróbkę lub przygotowanie paliwa do ostatecznej sprzedaży;
d)
"przemysł petrochemiczny" oznacza instalacji produkcyjnych do wytwarzania produktów w załączniku V.
4.
Zakazuje się nawiązywania współpracy z osobami, podmiotami lub organami z Iranu uczestniczącymi w przesyle gazu ziemnego, o czym mowa w ust. 3 lit. b).
5.
Do celów ust. 4 "współpraca" oznacza:
a)
wspólne ponoszenie kosztów inwestycji w ramach zintegrowanego lub zorganizowanego łańcucha dostaw w celu otrzymywania lub dostawy gazu ziemnego bezpośrednio z terytorium Iranu lub z przeznaczeniem na terytorium Iranu; oraz
b)
bezpośrednią współpracę do celów dokonywania inwestycji w urządzenia lub obiekty związane ze skroplonym gazem ziemnym znajdujące się na terytorium Iranu lub inwestycji w urządzenia lub obiekty związane ze skroplonym gazem ziemnym bezpośrednio połączone ze tymi urządzeniami lub obiektami.
Artykuł  18  60
1.
Inwestycje poprzez transakcje, o których mowa w art. 17 ust. 1, w osoby, podmioty lub organy z Iranu uczestniczące w wytwarzaniu towarów lub technologii wymienionych w załączniku IIA wymagają zezwolenia danego właściwego organu.
2.
Właściwe organy nie udzielają zezwolenia na transakcje, o których mowa w ust. 1, jeżeli mają uzasadnione powody, by stwierdzić, że takie postępowanie przyczyniłoby się do któregokolwiek z następujących działań:
a)
działania Iranu związane ze wzbogacaniem i ponownym przetwarzaniem lub z ciężką wodą;
b)
tworzenie przez Iran systemów przenoszenia broni jądrowej; lub
c)
prowadzenie przez Iran działań związanych z innymi kwestiami, co do których MAEA wyraziła zaniepokojenie lub określiła je jako nieuregulowane.
Artykuł  19  61
1.
Na zasadzie odstępstwa od art. 17 ust. 2 lit. a) właściwe organy mogą udzielić, na warunkach jakie uznają za właściwe, zezwolenia na inwestycje poprzez transakcje, o których mowa w art. 17 ust. 1, jeżeli spełniono następujące warunki:
a)
inwestycje dotyczą środków spożywczych, opieki medycznej, sprzętu medycznego lub innych celów humanitarnych; oraz
b)
w przypadkach gdy inwestuje się w osoby, podmioty lub organy z Iranu uczestniczące w wytwarzaniu towarów lub technologii zawartych w wykazach Grupy Dostawców Jądrowych oraz Reżimu Kontrolnego Technologii Rakietowych, a Komitet Sankcji ustalił uprzednio, na podstawie analizy każdego indywidualnego przypadku, że dana transakcja z pewnością nie przyczyniłaby się do opracowania technologii sprzyjających działaniom stwarzających zagrożenie rozprzestrzeniania broni jądrowej przez Iran, ani do tworzenia systemów przenoszenia broni jądrowej.
2.
Zainteresowane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie i Komisję, w terminie czterech tygodni, o zezwoleniach udzielonych na mocy niniejszego artykułu.
Artykuł  20  62

Art. 17 ust. 2 lit. b) nie stosuje się do udzielania pożyczki lub kredytu ani do nabywania lub zwiększania udziałów, jeżeli spełniono następujące warunki:

a)
transakcja jest wymagana na mocy porozumienia lub umowy zawartych przed dniem 30 września 2025 r.; oraz
b)
właściwy organ został poinformowany z wyprzedzeniem co najmniej 20 dni roboczych o tej umowie lub o tym porozumieniu.
Artykuł  21  63

Art. 17 ust. 2 lit. c) nie stosuje się do udzielania pożyczki lub kredytu ani do nabywania lub zwiększania udziałów, jeżeli spełniono następujące warunki:

a)
transakcja jest wymagana na mocy porozumienia lub umowy zawartych przed dniem 30 września 2025 r.; oraz
b)
właściwy organ został poinformowany z wyprzedzeniem co najmniej 20 dni roboczych o tej umowie lub o tym porozumieniu.
Artykuł  22  64

Zakazuje się akceptowania lub zatwierdzania - poprzez zawarcie umowy lub w jakikolwiek inny sposób - udzielania jakichkolwiek pożyczek lub kredytów lub nabywania lub zwiększania udziałów, lub tworzenia spółek joint venture przez jedną lub większą liczbę osób, podmiotów lub organów z Iranu, w przedsiębiorstwie uczestniczącym w którymkolwiek z następujących rodzajów działalności:

a)
wydobywanie uranu;
b)
wzbogacanie i przetwarzanie uranu;
c)
wytwarzanie towarów lub technologii zawartych w wykazach Grupy Dostawców Jądrowych lub Reżimu Kontrolnego Technologii Rakietowych.

ROZDZIAŁ  IV

ZAMROŻENIE ŚRODKÓW FINANSOWYCH I ZASOBÓW GOSPODARCZYCH

Artykuł  23
1. 
Zamraża się wszystkie środki finansowe i zasoby gospodarcze należące do, będące własnością, pozostające w posiadaniu lub pod kontrolą osób, podmiotów i organów wymienionych w załączniku VIII. Załącznik VIII obejmuje osoby, podmioty i organy wskazane przez Radę Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych lub przez Komitet Sankcji zgodnie z pkt 12 rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006), pkt 7 rezolucji RB ONZ nr 1803 (2008) lub pkt 11, 12 lub 19 rezolucji RB ONZ nr 1929 (2010).
2. 
Zamraża się wszystkie środki finansowe i zasoby gospodarcze należące do, będące własnością, pozostające w posiadaniu lub pod kontrolą osób, podmiotów i organów wymienionych w załączniku IX. Załącznik IX obejmuje osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy, które zgodnie z art. 20 ust. 1 lit. b) i c) decyzji Rady 2010/413/WPZiB zostały określone jako:
a)
zaangażowane w działania, bezpośrednio związane z działaniami lub wspierające działania Iranu stwarzające zagrożenie rozprzestrzeniania broni jądrowej lub tworzenie systemów przenoszenia broni jądrowej przez Iran, w tym przez zaangażowanie w dostarczanie zakazanych towarów i technologii, lub jako podmioty będące własnością lub pod kontrolą takich osób, podmiotów lub organów, w tym w sposób nielegalny, lub działające w ich imieniu lub na ich polecenie;
b) 65
 osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy, które obeszły lub naruszyły, lub pomagały wymienionym w wykazie osobom, podmiotom lub organom w obejściu lub naruszeniu przepisów niniejszego rozporządzenia, decyzji Rady 2010/413/WPZiB lub rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006), rezolucji RB ONZ nr 1747 (2007), rezolucji RB ONZ nr 1803 (2008) i rezolucji RB ONZ nr 1929 (2010);
c) 66
 członkowie Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC) lub osoby prawne, podmioty lub organy należące do IRGC lub kontrolowane przez IRGC lub należące do jednego lub większej liczby jego członków lub kontrolowane przez jednego lub większej liczby jego członków, lub osoby fizyczne bądź prawne, podmioty lub organy zapewniające ubezpieczenie lub inne istotne usługi IRGC, lub podmiotom do nich należącym lub przez nich kontrolowanym lub działającym w ich imieniu;
d) 67
 inne osoby, podmioty lub organy udzielające wsparcia, takiego jak wsparcie materialne, logistyczne lub finansowe, rządowi Iranu oraz podmiotom będącym ich własnością lub przez nie kontrolowanym, lub osobom i podmiotom z nimi związanym;
e) 68
 osoby prawne, podmioty lub organy należące do Linii Żeglugowych Islamskiej Republiki Iranu (IRISL) lub kontrolowane przez IRISL, lub osoby fizyczne bądź prawne, podmioty lub organy działające w ich imieniu, lub osoby fizyczne bądź prawne, podmioty lub organy zapewniające ubezpieczenie lub inne istotne usługi IRISL, lub podmiotom do nich należącym lub przez nie kontrolowanym lub działającym w ich imieniu.

Zgodnie z obowiązkiem zamrożenia środków finansowych i zasobów gospodarczych IRISL oraz wskazanych podmiotów będących własnością lub pod kontrolą IRISL, zakazuje się załadunku towarów na statki będące własnością IRISL lub takich wskazanych podmiotów lub czarterowane przez IRISL lub takie wskazane podmioty, oraz wyładunek towarów z takich statków w portach państw członkowskich.

Z obowiązku zamrożenia środków finansowych i zasobów gospodarczych IRISL oraz wskazanych podmiotów będących własnością lub pod kontrolą IRISL nie wynika wymóg zajęcia lub zatrzymania statków będących własnością takich podmiotów, ani transportowanego przez nie ładunku, w zakresie w jakim towary te należą do osób trzecich, ani też wymóg zatrzymania zatrudnionej przez te podmioty załogi.

3. 
Nie udostępnia się, bezpośrednio ani pośrednio, żadnych środków finansowych ani zasobów gospodarczych osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom ani organom wymienionym w załącznikach VIII i IX, ani nie udostępnia się takich środków finansowych ani zasobów gospodarczych na rzecz takich osób, podmiotów czy organów.
4.  69
 Bez uszczerbku dla odstępstw przewidzianych w art. 24, 25, 26, 27, 28, 28a lub 29 zakazuje się świadczenia specjalistycznych usług w zakresie komunikatów finansowych, wykorzystywanych do wymiany danych finansowych, na rzecz osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów wymienionych w załącznikach VIII i IX.
5. 
Załączniki VIII i IX zawierają powody umieszczenia wymienionych osób, podmiotów i organów w wykazie, przedstawione przez Radę Bezpieczeństwa lub Komitet Sankcji.
6. 
Załączniki VIII i IX zawierają również, w miarę dostępności, informacje niezbędne do zidentyfikowania odnośnych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów i organów, przedstawione przez Radę Bezpieczeństwa lub Komitet Sankcji. W odniesieniu do osób fizycznych, takie informacje mogą zawierać imiona i nazwiska, w tym pseudonimy, datę i miejsce urodzenia, obywatelstwo, numery paszportów i dokumentów tożsamości, płeć, adres, jeśli jest znany, a także funkcję lub zawód. W odniesieniu do osób prawnych, podmiotów i organów, takie informacje mogą zawierać nazwy, miejsce i datę rejestracji, numer rejestracji i miejsce prowadzenia działalności. W odniesieniu do linii lotniczych i przedsiębiorstw żeglugowych, załączniki VIII i IX zawierają również, w miarę dostępności, informacje niezbędne do zidentyfikowania każdego statku lub statku powietrznego należącego do wymienionego przedsiębiorstwa, takie jak oryginalny numer rejestracji lub nazwa. Załączniki VIII i IX zawierają także datę wskazania.
7.  70
 Ust. 1, 2 i 3 nie mają zastosowania do udostępniania środków finansowych lub zasobów gospodarczych niezbędnych do zapewnienia terminowego dostarczania pomocy humanitarnej ani do wspierania innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie, w przypadku gdy taka pomoc jest udzielana i inne działania są prowadzone przez:
a)
Organizację Narodów Zjednoczonych, w tym jej programy, fundusze oraz inne jednostki i organy, jak również jej wyspecjalizowane agencje i powiązane organizacje;
b)
organizacje międzynarodowe;
c)
organizacje humanitarne posiadające status obserwatora w Zgromadzeniu Ogólnym Narodów Zjednoczonych oraz członkowie tych organizacji humanitarnych;
d)
dwustronnie lub wielostronnie finansowane organizacje pozarządowe uczestniczące w organizowanych przez ONZ programach pomocy humanitarnej, programach pomocy na rzecz uchodźców, innych apelach ONZ lub klastrach pomocy humanitarnej koordynowanych przez Biuro ONZ ds. Koordynacji Pomocy Humanitarnej (OCHA);
e)
pracowników, beneficjentów dotacji, jednostki zależne lub partnerów wykonawczych podmiotów, o których mowa w lit. a)-d), w czasie i w zakresie, w jakim działają oni w tym charakterze; lub
f)
właściwe inne podmioty określone przez Komitet Sankcji w odniesieniu do załącznika VIII oraz przez Radę w odniesieniu do załącznika IX.
Artykuł  23a  71

 (uchylony).

Artykuł  24  72

Na zasadzie odstępstwa od art. 23 właściwe organy mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, jeżeli spełnione są następujące warunki:

a)
środki finansowe lub zasoby gospodarcze są przedmiotem zajęcia sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego ustanowionego przed dniem, w którym osoba, podmiot lub organ, o których mowa w art. 23, zostały wskazane przez Komitet Sankcji, Radę Bezpieczeństwa ONZ lub przez Radę, lub przedmiotem orzeczenia sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego wydanego przed tym dniem;
b)
środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane wyłącznie w celu zaspokojenia roszczeń, na poczet których zostały zabezpieczone, lub roszczeń uznanych za zasadne w takim orzeczeniu, w granicach określonych przez mające zastosowanie przepisy ustawowe i wykonawcze regulujące prawa osób zgłaszających takie roszczenia;
c)
decyzja o zajęciu lub orzeczenie nie zostały wydane na korzyść osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku VIII lub IX;
d)
uznanie zajęcia lub orzeczenia nie jest sprzeczne z porządkiem publicznym zainteresowanego państwa członkowskiego; oraz
e)
w przypadkach gdy stosuje się art. 23 ust. 1, zainteresowane państwo członkowskie powiadomiło Komitet Sankcji o zajęciu lub orzeczeniu.
Artykuł  25  73

Na zasadzie odstępstwa od art. 23 oraz pod warunkiem, że płatność dokonywana przez osobę, podmiot lub organ wymienione w załączniku VIII, lub IX jest należna na mocy umowy lub porozumienia zawartych przez daną osobę, podmiot lub organ lub zobowiązania powstałego na ich rzecz, zanim ta osoba, podmiot czy organ zostały wskazane przez Komitet Sankcji, Radę Bezpieczeństwa ONZ lub przez Radę, właściwe organy mogą zezwolić, na warunkach, jakie uznają za stosowne, na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, jeżeli spełnione są następujące warunki:

a)
odpowiedni właściwy organ ustalił, że:
2
(i)
środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane do dokonania płatności przez osobę, podmiot lub organ wymienione w załączniku VIII lub IX;
2
(ii)
płatność nie będzie służyć działalności zakazanej na mocy niniejszego rozporządzenia; jeżeli płatność stanowi wynagrodzenie za dokonaną już działalność handlową, a właściwy organ innego państwa członkowskiego potwierdził wcześniej, że działalność ta nie była zakazana w momencie jej dokonywania, uznaje się prima facie, że płatność ta nie będzie służyć zakazanej działalności;
2
(iii)
dokonanie płatności nie narusza art. 23 ust. 3; oraz
b)
w przypadkach gdy stosuje się art. 23 ust. 1, zainteresowane państwo członkowskie powiadomiło Komitet Sankcji o tym ustaleniu i o swoim zamiarze udzielenia zezwolenia, a Komitet Sankcji w ciągu dziesięciu dni roboczych od dnia powiadomienia nie wyraził sprzeciwu.
Artykuł  26  74
1.
Na zasadzie odstępstwa od art. 23 właściwe organy mogą zezwolić, na warunkach jakie uznają za stosowne, na uwolnienie lub udostępnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, jeżeli spełnione są następujące warunki:
a)
odpowiedni właściwy organ ustalił, że środki finansowe lub zasoby gospodarcze są:
2
(i)
niezbędne do zaspokojenia podstawowych potrzeb osób wymienionych w załączniku VIII lub IX oraz pozostających na ich utrzymaniu członków rodziny, w tym do opłacenia artykułów spożywczych, czynszu lub kredytu hipotecznego, lekarstw i kosztów leczenia, podatków, składek na ubezpieczenie i opłat za usługi użyteczności publicznej;
2
(ii)
przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych honorariów i zwrot wydatków związanych ze świadczeniem usług prawniczych;
2
(iii)
przeznaczone wyłącznie na pokrycie opłat lub należności za usługi związane ze zwykłym przechowywaniem lub utrzymywaniem zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych; lub
2
(iv)
przeznaczone wyłącznie na pokrycie kosztów należnych w związku z wyrejestrowaniem statku; oraz
b)
w przypadku gdy zezwolenie dotyczy osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku VIII, zainteresowane państwo członkowskie powiadomiło Komitet Sankcji o ustaleniu, o którym mowa w lit. a) i o swoim zamiarze udzielenia zezwolenia, a Komitet Sankcji w ciągu pięciu dni roboczych od dnia powiadomienia nie wyraził sprzeciwu.
2.
Na zasadzie odstępstwa od art. 23 właściwe organy mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych po ustaleniu, że są one niezbędne do pokrycia nadzwyczajnych wydatków lub zapłaty za towary lub ich przekazanie, nabywane na potrzeby reaktora lekkowodnego w Iranie, którego budowa rozpoczęła się przed dniem 30 września 2025 r. lub za jakiekolwiek towary do celów, o których mowa w art. 6 lit. b) i c), pod warunkiem że, w przypadku gdy zezwolenie dotyczy osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku VIII, zainteresowane państwo członkowskie powiadomiło o takim ustaleniu Komitet Sankcji, a Komitet Sankcji je zatwierdził.
Artykuł  27  75

Na zasadzie odstępstwa od art. 23 ust. 2 i 3 właściwe organy mogą zezwolić, na warunkach jakie uznają za stosowne, na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych po ustaleniu, że są one niezbędne dla oficjalnych celów misji dyplomatycznych lub konsularnych lub organizacji międzynarodowych korzystających z immunitetów zgodnie z międzynarodowym prawem.

Artykuł  28  76

Na zasadzie odstępstwa od art. 23 ust. 2 właściwe organy mogą również zezwolić, na warunkach jakie uznają za stosowne, na:

a)
uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych Centralnego Banku Iranu po ustaleniu, że środki finansowe lub zasoby gospodarcze są niezbędne w celu zapewnienia instytucjom kredytowym lub finansowym płynności środków na finansowanie działalności handlowej, lub na obsługę pożyczki handlowej; lub
b)
uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych Centralnego Banku Iranu po ustaleniu, że środki finansowe lub zasoby gospodarcze są niezbędne w celu zwrotu należnych roszczeń wynikających z umowy lub porozumienia zawartego przez osobę, podmiot lub organ z Iranu przed dniem 30 września 2025 r., jeżeli taka umowa lub porozumienie stanowi o zwrocie zaległych kwot osobom, podmiotom lub organom podlegającym jurysdykcji państw członkowskich;

pod warunkiem, że zainteresowane państwo członkowskie powiadomiło inne państwa członkowskie i Komisję o zamiarze udzielenia zezwolenia na co najmniej dziesięć dnia roboczych przed wydaniem zezwolenia.

Artykuł  28a  77

Zakazów ustanowionych w art. 23 ust. 2 i 3 nie stosuje się do działań i transakcji dokonywanych w odniesieniu do podmiotów wymienionych w załączniku IX:

a)
korzystających z praw wynikających z zawartej pierwotnie z suwerennym rządem innym niż rząd Iranu umowy o wspólnej produkcji, o której mowa w art. 39, przed dniem 30 września 2025 r., w zakresie, w jakim takie działania i transakcje odnoszą się do udziału tych podmiotów w takiej umowie;
b)
w zakresie, w jakim jest to niezbędne do wykonania, do dnia 1 stycznia 2026 r., zobowiązań wynikających z umów, o których mowa w art. 12 ust. 1 lit. b), pod warunkiem że właściwy organ uprzednio, na podstawie indywidualnej oceny, zezwolił na te działania i transakcje i że zainteresowane państwo członkowskie powiadomiło inne państwa członkowskie oraz Komisję o zamiarze udzielenia zezwolenia.
Artykuł  28b  78

 (uchylony).

Artykuł  29  79
1. 
Art. 23 ust. 3 nie uniemożliwia instytucjom finansowym ani kredytowym zasilania zamrożonych rachunków środkami przekazanymi na rachunek osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów wymienionych w wykazie, pod warunkiem że wszelkie kwoty dodatkowe na takich rachunkach są również zamrażane. Instytucja finansowa lub kredytowa niezwłocznie informuje właściwe organy o takich transakcjach.
2. 
Art. 23 ust. 3 nie stosuje się do kwot dodatkowych na zamrożonych rachunkach w postaci:
a)
odsetek lub innych zysków na tych rachunkach; lub
b)
płatności należnych na mocy umów lub porozumień zawartych lub zobowiązań powstałych przed dniem, w którym osoba, podmiot lub organ, o których mowa w art. 23, zostały wskazane przez Komitet Sankcji, Radę Bezpieczeństwa lub przez Radę;

pod warunkiem że wszelkie takie odsetki lub inne zyski i płatności zostaną zamrożone zgodnie z art. 23 ust. 1 lub 2.

3. 
Niniejszego artykułu nie można interpretować jako zezwolenia na przekazywanie środków finansowych, o których mowa w art. 30.

ROZDZIAŁ  V

OGRANICZENIA W ZAKRESIE PRZEKAZYWANIA ŚRODKÓW FINANSOWYCH ORAZ USŁUG FINANSOWYCH

Artykuł  30  80
1. 
Zakazane jest przekazywanie środków finansowych między, z jednej strony, instytucjami finansowymi i kredytowymi objętymi zakresem niniejszego rozporządzenia, w rozumieniu art. 49, a z drugiej strony
a)
instytucjami kredytowymi i finansowymi oraz kantorami wymiany walut (bureaux de change), z siedzibą w Iranie;
b)
oddziałami i podmiotami zależnymi - w przypadku gdy objęte są zakresem niniejszego rozporządzenia - instytucji kredytowych i finansowych oraz kantorami wymiany walut (bureaux de change) z siedzibą w Iranie;
c)
oddziałami i podmiotami zależnymi - w przypadku gdy nie są objęte zakresem niniejszego rozporządzenia - instytucji kredytowych i finansowych oraz kantorami wymiany walut (bureaux de change) z siedzibą w Iranie; oraz d) instytucjami kredytowymi i finansowymi oraz kantorami wymiany walut (bureaux de change), niemającymi siedziby w Iranie, ale kontrolowanymi przez osoby, podmioty i organy mające siedzibę w Iranie,

chyba, że takie przekazywanie jest objęte zakresem ust. 2 i odbywa się zgodnie z ust. 3.

2. 
Zezwala się na następujące przekazy, zgodnie z ust. 3:
a)
przekazy dotyczące żywności, opieki zdrowotnej, sprzętu medycznego, lub służące celom rolnym lub humanitarnym;
b)
przekazy dotyczące osobistych przekazów pieniężnych;
c)
przekazy związane z konkretną umową handlową, pod warunkiem że taki przekaz nie jest zakazany na mocy niniejszego rozporządzenia;
d)
przekazy dotyczące misji dyplomatycznych lub urzędów konsularnych lub organizacji międzynarodowych posiadających immunitet na mocy prawa międzynarodowego, w zakresie, w jakim przekazy te są przeznaczone na oficjalne cele misji dyplomatycznych lub urzędów konsularnych lub organizacji międzynarodowych posiadających immunitet na mocy prawa międzynarodowego;
e)
przekazy dotyczące płatności mających na celu zaspokojenie roszczeń osób, podmiotów lub organów z Iranu lub przeciwko nim, lub przekazy o podobnych charakterze, pod warunkiem że nie przyczyniają się one do działań zakazanych na mocy niniejszego rozporządzenia, w indywidualnych przypadkach, jeżeli zainteresowane państwo członkowskie powiadomiło inne państwo członkowskie i Komisję, co najmniej z dziesięciodniowym wyprzedzeniem, o swoim zamiarze udzielenia zezwolenia.;
f)
przekazy niezbędne do wykonania zobowiązań powstałych na mocy umów, o których mowa w art. 12 ust. 1 lit. b).
3. 
Przekazywanie środków finansowych, na które może zostać wydane zezwolenie zgodnie z ust. 2, odbywa się w następujący sposób:
a)
przekazy związane z transakcjami dotyczącymi żywności, opieki zdrowotnej, sprzętu medycznego lub służące celom rolnym lub humanitarnym o wartości poniżej 100 000 EUR lub stanowiące równowartość tej kwoty, a także osobiste przekazy pieniężne na kwoty poniżej 40 000 EUR lub stanowiące równowartość tej kwoty nie wymagają uprzedniego zezwolenia.

O przekazach o wartości równej lub wyższej niż 10 000 EUR lub stanowiących równowartość tej kwoty należy uprzednio powiadomić właściwy organ zainteresowanego państwa członkowskiego na piśmie;

b)
przekazy związane z transakcjami dotyczącymi żywności, opieki zdrowotnej, sprzętu medycznego lub służące celom rolnym lub humanitarnym o wartości równej lub wyższej niż 100 000 EUR lub stanowiące równoważność tej kwoty, a także przekazy dotyczące transakcji związanych z osobistymi przekazami pieniężnymi na kwoty równe lub wyższe niż 40 000 EUR lub stanowiące równoważność tej kwoty, wymagają uprzedniego zezwolenia właściwych organów zainteresowanego państwa członkowskiego zgodnie z ust. 2.

Państwa członkowskie informują się wzajemnie o wszelkich udzielonych zezwoleniach co trzy miesiące;

c)
wszelkie inne przekazy o wartości równej lub wyższej niż 10 000 EUR lub stanowiące równoważność tej kwoty wymagają uprzedniego zezwolenia właściwych organów zainteresowanego państwa członkowskiego zgodnie z ust. 2.

Państwa członkowskie informują się wzajemnie o wszelkich udzielonych zezwoleniach co trzy miesiące.

4. 
Przekazy środków pieniężnych w wartości poniżej 10 000 EUR lub stanowiące równoważność tej kwoty nie wymagają wcześniejszego zezwolenia ani powiadomienia.
5. 
Powiadomienia i wnioski o zezwolenie dotyczące przekazywania środków podmiotowi objętemu zakresem ust. 1 lit. a)-d) kierowane są przez dostawcę usług płatniczych zleceniodawcy lub w jego imieniu do właściwych organów państwa członkowskiego, w którym dostawca usług płatniczych ma siedzibę.

Powiadomienia i wnioski o zezwolenie dotyczące przekazywania środków finansowych od podmiotu objętego zakresem ust. 1 lit a)-d) kierowane są przez dostawcę usług płatniczych odbiorcy lub w jego imieniu do właściwych organów państwa członkowskiego, w którym dostawca usług płatniczych ma siedzibę.

Jeżeli dostawca usług płatniczych zleceniodawcy lub odbiorcy nie jest objęty zakresem niniejszego rozporządzenia, powiadomienia i wnioski o zezwolenie kierowane są w przypadku przekazu do podmiotu objętego zakresem ust. 1 lit. a)-d) przez zleceniodawcę, a w przypadku przekazu pochodzącego od podmiotu objętego zakresem ust. 1 lit. a)- d) - przez odbiorcę do właściwych organów państw członkowskich, w których odpowiednio, zleceniodawca lub odbiorca mają miejsce zamieszkania.

6. 
Instytucje kredytowe i finansowe objęte zakresem niniejszego rozporządzenia w ramach działalności prowadzonej z podmiotami, o których mowa w ust. 1 ust. a)-d), oraz aby zapobiegać naruszeniom postanowień niniejszego rozporządzenia, prowadzą zwiększony nadzór w taki sposób, że:
a)
stale nadzorują operacje prowadzone na rachunkach, w szczególności poprzez programy umożliwiające należyte nadzorowanie klientów;
b)
wymagają, aby na blankietach zleceń płatniczych wypełniane były wszystkie rubryki dotyczące zleceniodawcy i beneficjenta danej transakcji, a jeżeli informacje te nie są wpisane - odmawiają przeprowadzenia transakcji;
c)
przechowują całą dokumentację transakcji przez pięć lat i na żądanie udostępniają ją organom krajowym;
d)
jeżeli mają uzasadnione podstawy, by podejrzewać, że działalność prowadzona z instytucjami kredytowymi i finansowymi może naruszać przepisy niniejszego rozporządzenia, niezwłocznie zawiadamiają o swoich podejrzeniach jednostkę analityki finansowej (FIU) lub inny właściwy organ wskazany przez zainteresowane państwo członkowskie, bez uszczerbku dla art. 5 i 23. FIU lub taki inny właściwy organ będą działały jako krajowe centrum otrzymujące i analizujące zawiadomienia o transakcjach, co do których istnieje podejrzenie, że mogą naruszać przepisy niniejszego rozporządzenia. FIU lub taki inny właściwy organ mają bezpośredni lub pośredni dostęp w odpowiednim terminie do informacji finansowych i administracyjnych oraz do informacji związanych z egzekwowaniem prawa, które uznają za niezbędne do odpowiedniego wypełniania tej funkcji, w tym do analizy zawiadomienia o podejrzanych transakcjach.
Artykuł  30a  81
1. 
Przekazywanie środków finansowych na rzecz i od osób, podmiotów i organów z Iranu, które nie są objęte zakresem art. 30 ust. 1, musi odbywać się w następujący sposób:
a)
przekazy związane z transakcjami obejmującymi środki spożywcze, opiekę medyczną, sprzęt medyczny lub służące celom rolnym lub humanitarnym nie wymagają uprzedniego zezwolenia.

O przekazach o wartości równej lub wyższej niż 10 000 EUR lub stanowiących równowartość tej kwoty należy uprzednio powiadomić właściwy organ zainteresowanego państwa członkowskiego na piśmie;

b)
wszelkie inne przekazy na kwoty mniejsze niż 40 000 EUR lub stanowiących równowartość tej kwoty nie wymagają uprzedniego zezwolenia;

O przekazach o wartości równej lub wyższej niż 10 000 EUR lub stanowiących równowartość tej kwoty należy uprzednio powiadomić właściwy organ zainteresowanego państwa członkowskiego na piśmie;

c)
wszelkie inne przekazy o wartości równej lub wyższej niż 40 000 EUR lub stanowiące równowartość tej kwoty wymagają uprzedniego zezwolenia właściwych organów zainteresowanego państwa członkowskiego.

Państwa członkowskie informują się wzajemnie o wszelkich odmowach udzielenia zezwolenia co trzy miesiące.

2. 
Przekazy środków pieniężnych w wartości poniżej 10 000 EUR lub stanowiące równoważność tej kwoty nie wymagają wcześniejszego zezwolenia ani powiadomienia.
3. 
Powiadomienia i wnioski o zezwolenie dotyczące przekazywania środków finansowych przetwarzane są w następujący sposób:
a)
w przypadku elektronicznych przekazów środków finansowych przeprowadzanych przez instytucje kredytowe lub finansowe:
2
(i)
powiadomienia i wnioski o zezwolenie dotyczące przekazywania środków finansowych do osób, podmiotów lub organów z Iranu, które znajdują się poza Unią, kierowane są przez dostawcę usług płatniczych zleceniodawcy lub w jego imieniu do właściwych organów państwa członkowskiego, w którym dostawca usług płatniczych ma siedzibę;
2
(ii)
powiadomienia i wnioski o zezwolenie dotyczące przekazywania środków finansowych od osób, podmiotów lub organów z Iranu, które znajdują się poza Unią, kierowane są przez dostawcę usług płatniczych odbiorcy lub w jego imieniu do właściwych organów państwa członkowskiego, w którym dostawca usług płatniczych ma siedzibę;
2
(iii)
jeżeli, w przypadkach, o których mowa w ppkt (i) i (ii), dostawca usług płatniczych zleceniodawcy lub odbiorcy nie jest objęty zakresem niniejszego rozporządzenia, powiadomienia i wnioski o zezwolenia kierowane są w przypadku przekazywania na rzecz osoby, podmiotu lub organu z Iranu przez zleceniodawcę, a w przypadku przekazu od osoby, podmiotu lub organu z Iranu - przez odbiorcę do właściwych organów państwa członkowskiego, w którym, odpowiednio, zleceniodawca lub odbiorca zamieszkują;
2
(iv)
powiadomienia i wnioski o zezwolenie dotyczące przekazywania środków finansowych do osób, podmiotów lub organów z Iranu, które znajdują się w Unii, kierowane są przez dostawcę usług płatniczych odbiorcy lub w jego imieniu do właściwych organów państwa członkowskiego, w którym dostawca usług płatniczych ma siedzibę;
2
(v)
powiadomienia i wnioski o zezwolenie dotyczące przekazywania środków finansowych od osób, podmiotów lub organów z Iranu, które znajdują się w Unii, kierowane są przez dostawcę usług płatniczych zleceniodawcy lub w jego imieniu do właściwych organów państwa członkowskiego, w którym dostawca usług płatniczych ma siedzibę;
2
(vi)
jeżeli, w przypadkach, o których mowa w ppkt (iv) i (v), dostawca usług płatniczych zleceniodawcy lub odbiorcy nie jest objęty zakresem niniejszego rozporządzenia, powiadomienia i wnioski o zezwolenia kierowane są w przypadku przekazywania na rzecz osoby, podmiotu lub organu z Iranu przez zleceniodawcę, a w przypadku przekazu od osoby, podmiotu lub organu z Iranu - przez odbiorcę do właściwych organów państwa członkowskiego, w którym, odpowiednio, zleceniodawca lub odbiorca zamieszkują;
2
(vii)
w odniesieniu do przekazywania środków finansowych do lub od osoby, podmiotu lub organu z Iranu w przypadku, gdy ani zleceniodawca ani odbiorca ani ich odpowiedni dostawcy usług płatniczych nie są objęci zakresem niniejszego rozporządzenia, lecz dostawca usług płatniczych, który jest objęty zakresem niniejszego rozporządzenia, działa jako pośrednik, ten dostawca usług płatniczych musi spełnić obowiązek powiadomienia lub wystąpienia o zezwolenie, w zależności od przypadku, jeżeli wie lub ma uzasadniony powód, by podejrzewać, że przekazywanie odbywa się do lub od osoby, podmiotu lub organu z Iranu. W przypadku gdy kilku dostawców usług płatniczych działa w charakterze pośredników, jedynie ten dostawca usług płatniczych, który jako pierwszy dokonał przekazania, musi spełnić, odpowiednio, obowiązek powiadomienia lub uzyskania zezwolenia. Powiadomienia lub wioski o zezwolenie muszą być kierowane do właściwych organów państwa członkowskiego, w którym dostawca usług płatniczych ma siedzibę;
2
(viii)
w przypadku gdy w szereg powiązanych przekazów środków finansowych zaangażowanych jest kilku dostawców usług płatniczych, przekazy w Unii zawierają odniesienie do zezwolenia udzielonego na mocy niniejszego artykułu;
b)
w przypadku przekazów dokonywanych poprzez środki inne niż elektroniczne, powiadomienia i wnioski o zezwolenie dotyczące przekazywania środków finansowych przetwarzane są w następujący sposób:
2
(i)
powiadomienia i wnioski o zezwolenie dotyczące przekazów do osób, podmiotów lub organów z Iranu kierowane są przez zleceniodawcę do właściwych organów państwa członkowskiego, w którym zleceniodawca zamieszkuje;
2
(ii)
powiadomienia i wnioski o zezwolenie dotyczące przekazów od osób, podmiotów lub organów z Iranu kierowane są przez odbiorcę do właściwych organów państwa członkowskiego, w którym odbiorca zamieszkuje.
Artykuł  30b  82
1.
Jeżeli zezwolenie zostało przyznane zgodnie z art. 24, 25, 26, 27, 28 lub 28a nie stosuje się art. 30 i 30a.

Wymóg uzyskania wcześniejszego zezwolenia na przekaz środków finansowych, jak określono w art. 30 ust. 3 lit. b) i c), pozostaje bez uszczerbku dla dokonywania przekazów środków finansowych, o których powiadomiono właściwy organ lub w przypadku których uzyskano zezwolenie właściwego organu przed dniem 30 września 2025 r.. Taki przekaz środków finansowych musi zostać dokonany przed dniem 1 stycznia 2026 r.

Art. 30 i 30a nie stosuje się w odniesieniu do przekazu środków finansowych, o których mowa w art. 29.

2.
Art. 30 ust. 3 i art. 30a ust. 1 stosuje się niezależnie od tego, czy przekazania środków finansowych dokonano w ramach jednej operacji czy szeregu operacji, które wydają się być ze sobą powiązane.

Do celów niniejszego rozporządzenia "operacje, które wydają się być ze sobą powiązane" obejmują:

a)
szereg kolejnych przekazów od lub do tej samej instytucji finansowej lub kredytowej objętej zakresem art. 30 ust. 1 lit. a)-d) lub od lub do tej samej osoby, podmiotu lub organu z Iranu, dokonywanych w związku z jednorazowym obowiązkiem przekazania środków finansowych, gdzie każdy indywidualny przekaz nie przekracza odpowiedniego progu określonego w art. 30 i art. 30a, lecz przekazy łącznie spełniają kryteria powiadomienia lub zezwolenia; lub
b)
łańcuch przekazów obejmujących różnych dostawców usług płatniczych lub osób fizycznych lub prawnych, który stanowi wypełnienie jednorazowego obowiązku przekazania środków finansowych.
3.
Do celów art. 30 ust. 3 lit. b) i c) oraz art. 30a ust. 1 lit. c) właściwe organy państw członkowskich udzielają, na warunkach jakie uznają za stosowne, zezwolenia, chyba że mają uzasadnione powody, by stwierdzić, że dany przekaz środków finansowych, który wymaga zezwolenia, wiązałby się z naruszeniem jakiegokolwiek zakazu lub obowiązków ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu.

Właściwe organy mogą żądać opłaty za rozpatrzenie wniosków o udzielenie zezwolenia.

4.
Do celów art. 30a ust. 1 lit. c) zezwolenie uznaje się za udzielone, jeżeli właściwy organ otrzymał wniosek na piśmie o udzielenie zezwolenia i, w terminie czterech tygodni, nie sprzeciwił się na piśmie przekazaniu środków finansowych. Jeżeli sprzeciw wniesiono ze względu na toczące się dochodzenie, właściwy organ stwierdza ten fakt i niezwłocznie powiadamia o swojej decyzji. Właściwe organy mają bezpośredni lub pośredni dostęp w odpowiednim terminie do informacji finansowych, administracyjnych i związanych z egzekwowaniem prawa, które są niezbędne do przeprowadzenia dochodzenia.
5.
Następujące osoby, podmioty lub organy nie są objęte zakresem art. 30 oraz 30a:
a)
osoby, podmioty lub organy, które dokonują jedynie konwersji dokumentów papierowych na dane w formie elektronicznej i działają na podstawie umowy z instytucją kredytową lub instytucją finansową;
b)
osoby, podmioty lub organy, które jedynie dostarczają instytucjom kredytowym lub finansowym systemy informacyjne lub inne systemy wspierające przekazywanie środków finansowych; lub
c)
osoby, podmioty lub organy, które jedynie dostarczają instytucjom kredytowym lub finansowym systemy rozliczeniowe i rozrachunkowe.
Artykuł  31  83
1.
Oddziały i podmioty zależne instytucji kredytowych i finansowych mających siedzibę w Iranie, objęte zakresem niniejszego rozporządzenia w rozumieniu art. 49, powiadamiają właściwy organ państwa członkowskiego, w którym mają siedzibę, o wszystkich dokonanych lub otrzymanych przez nie przekazach środków finansowych, o nazwach lub imionach i nazwiskach stron, kwocie i dacie transakcji, w terminie pięciu dni roboczych od dokonania lub otrzymania danego przekazu środków. Jeżeli dostępna jest taka informacja, powiadomienie musi określać rodzaj transakcji oraz, w stosownych przypadkach, rodzaj towarów, których ona dotyczy, a zwłaszcza musi wskazać, czy dotyczy ona towarów objętych zakresem załączników I, II, IIA, III, IV, IVA, V, VI, VIA, VIB, VII, VIIA lub VIIB niniejszego rozporządzenia, a także - jeżeli wywóz tych towarów wymaga zezwolenia - wskazywać numer udzielonego zezwolenia.
2.
Z zastrzeżeniem ustaleń odnoszących się do wymiany informacji i zgodnie z tymi ustaleniami, powiadomione właściwe organy niezwłocznie przekazują informacje o powiadomieniach, o których mowa w ust. 1, stosownie do potrzeb, aby uniemożliwić jakąkolwiek transakcję, która mogłaby przyczyniać się do działań stwarzających zagrożenie rozprzestrzeniania broni jądrowej lub tworzenia systemów przenoszenia broni jądrowej, właściwym organom pozostałych państw członkowskich, w których mają siedzibę strony takich transakcji.
Artykuł  33  84  
1.
Instytucjom kredytowym i finansowym objętym zakresem art. 49 zakazuje się również następujących działań:
a)
otwierania nowych rachunków bankowych w instytucjach kredytowych lub finansowych mających siedzibę w Iranie lub w instytucjach kredytowych lub finansowych, o których mowa w art. 30 ust. 1;
b)
nawiązywania nowej współpracy w ramach bankowości korespondenckiej z instytucjami kredytowymi lub finansowymi mającymi siedzibę w Iranie lub z instytucjami kredytowymi lub finansowymi, o których mowa w art. 30 ust. 1;
c)
otwierania nowego przedstawicielstwa w Iranie lub ustanawiania nowego oddziału lub podmiotu zależnego w Iranie;
d)
ustanawiania nowych spółek joint venture z instytucjami kredytowymi lub finansowymi z siedzibą w Iranie lub z instytucjami kredytowymi lub finansowymi, o których mowa w art. 30 ust. 1.
2.
Zakazuje się:
a)
zezwalania na otwarcie przedstawicielstwa lub ustanowienie oddziału lub podmiotu zależnego w Unii przez instytucje kredytowe lub finansowe z siedzibą w Iranie lub instytucje kredytowe lub finansowe, o których mowa w art. 30 ust. 1;
b)
zawierania na rzecz lub w imieniu instytucji kredytowych lub finansowych z siedzibą w Iranie lub na rzecz lub w imieniu instytucji kredytowych lub finansowych, o których mowa w art. 30 ust. 1, umów dotyczących utworzenia przedstawicielstwa, oddziału lub podmiotu zależnego w Unii;
c)
udzielania zezwoleń na podejmowanie i prowadzenie działalności instytucji kredytowej lub innej działalności wymagającej uprzedniego zezwolenia, przez przedstawicielstwo, oddział lub podmiot zależny instytucji kredytowych lub finansowych z siedzibą w Iranie lub instytucji kredytowych lub finansowych, o których mowa w art. 30 ust. 1, jeżeli przedstawicielstwo, oddział lub podmiot zależny nie prowadziły działalności przed dniem 30 września 2025 r.;
d)
nabywania lub zwiększania udziałów w instytucjach kredytowych lub finansowych objętych zakresem art. 49 lub nabywania innych tytułów własności w takich instytucjach przez instytucje kredytowe lub finansowe, o których mowa w art. 30 ust. 1.
Artykuł  34  85  

Zakazuje się:

a)
sprzedaży lub nabywania publicznych lub gwarantowanych przez władze publiczne obligacji wyemitowanych po dniu 30 września 2025 r., bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz lub od następujących podmiotów:
(i)
Iranu lub jego rządu oraz jego organów publicznych, przedsiębiorstw i agencji;
(ii)
instytucji kredytowych lub finansowych mających siedzibę w Iranie lub instytucji kredytowych lub finansowych, o których mowa w art. 30 ust. 1;
(iii)
osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów działających w imieniu lub na polecenie osób prawnych, podmiotów lub organów, o których mowa w ppkt (i) lub (ii);
(iv)
osób prawnych, podmiotów lub organów będących własnością lub pod kontrolą osób prawnych, podmiotów lub organów, o których mowa w ppkt (i), (ii) lub (iii);
b)
świadczenia na rzecz osób, podmiotów lub organów, o których mowa w lit. a), usług pośrednictwa w odniesieniu do publicznych lub gwarantowanych przez władze publiczne obligacji wyemitowanych po dniu 30 września 2025 r.;
c)
pomagania osobom, podmiotom lub organom, o których mowa w lit. a), w emitowaniu publicznych lub gwarantowanych przez władze publiczne obligacji, poprzez świadczenie usług pośrednictwa, reklamę lub inne usługi w odniesieniu do takich obligacji.
Artykuł  35  86  
1.
Zakazuje się ubezpieczania lub reasekuracji lub pośredniczenia w ubezpieczaniu lub reasekuracji na rzecz:
a)
Iranu lub jego rządu oraz jego organów publicznych, przedsiębiorstw i agencji;
b)
osób, podmiotów lub organów z Iranu innych niż osób fizycznych; lub
c)
osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów działających w imieniu lub na polecenie osób prawnych, podmiotów lub organów, o których mowa w lit. a) lub b).
2.
Ust. 1 lit. a) i b) nie stosuje się do świadczenia usług ubezpieczenia obowiązkowego lub ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej lub reasekuracji, lub pośredniczenia w nich, na rzecz osób, podmiotów lub organów z Iranu, ani do świadczenia usług ubezpieczenia irańskim misjom dyplomatycznym lub konsularnym w Unii.
3.
Ust. 1 lit. c) nie stosuje się do świadczenia osobom fizycznym usług ubezpieczenia, w tym ubezpieczenia zdrowotnego lub podróżnego, lub reasekuracji, w związku z ich życiem prywatnym, lub pośredniczenia w nich, z wyjątkiem osób wymienionych w załącznikach VIII i IX.

Ust. 1 lit. c) nie uniemożliwia świadczenia usług ubezpieczenia lub reasekuracji lub pośredniczenia w ubezpieczaniu na rzecz właściciela statku, statku powietrznego lub pojazdu wyczarterowanego przez osobę, podmiot lub organ, o których mowa w ust. 1 lit. a) lub b).

Do celów ust. 1 lit. c) osoby, podmiotu lub organu nie uznaje się za działające na polecenie osoby, podmiotu lub organu, o których mowa w ust. 1 lit. a) i b), jeżeli polecenie to dotyczy dokowania, załadunku, wyładunku lub bezpiecznego tymczasowego tranzytu przez irańskie wody terytorialne lub przestrzeń powietrzną statku lub statku powietrznego.

4.
Niniejszy artykuł zakazuje przedłużania lub odnawiania umów ubezpieczeniowych i reasekuracyjnych zawartych przed dniem 30 września 2025 r., ale - bez uszczerbku dla art. 23 ust. 3 - nie zakazuje wypełniania umów zawartych przed tym dniem.

ROZDZIAŁ  VI

OGRANICZENIA DOTYCZĄCE TRANSPORTU

Artykuł  36  87  
1. 
W celu zapobieżenia przekazywaniu towarów lub technologii objętych wspólnym wykazem uzbrojenia lub takich, których dostawa, sprzedaż, przekazywanie, wywóz lub przywóz są zakazane na mocy niniejszego rozporządzenia, a także jako dodatek do obowiązku przekazywania właściwym organom celnym informacji przed przybyciem i wyjazdem zgodnie ze stosownymi przepisami dotyczącymi przywozowych i wywozowych deklaracji skróconych oraz zgłoszeń celnych w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2913/92(* ) i rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 2454/93)(** ) osoba, która przekazuje informacje, o których mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, składa oświadczenie dotyczące tego, czy towary są objęte wspólnym wykazem uzbrojenia lub niniejszego rozporządzenia oraz, w przypadku gdy ich wywóz wymaga uzyskania zezwolenia, przedstawia szczegółowe informacje dotyczące przyznanego im zezwolenia na wywóz.
2. 
Wymagane dodatkowe informacje, o których mowa w niniejszym artykule, przedstawiane są w zależności od przypadku w formie pisemnej albo przy wykorzystaniu zgłoszenia celnego.
Artykuł  37  88  
1.
Zakazuje się świadczenia usług bunkrowania lub zaopatrywania statków będących własnością lub pod kontrolą - bezpośrednio lub pośrednio - osób, podmiotów lub organów z Iranu, oraz innych usług na rzecz takich statków, w przypadku gdy usługodawcy mają informacje, w tym od właściwych organów celnych na podstawie informacji przekazanych przed przybyciem i wyjazdem, o których mowa w art. 36, dające uzasadnione podstawy, by przypuszczać, że statki te przewożą towary objęte wspólnym wykazem uzbrojenia lub towary, których dostawa, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz są zakazane na mocy niniejszego rozporządzenia, chyba że świadczenie takich usług jest konieczne ze względów humanitarnych i bezpieczeństwa.
2.
Zakazuje się świadczenia usług inżynieryjnych i konserwacyjnych na rzecz samolotów transportowych będących własnością lub pod kontrolą - bezpośrednio lub pośrednio - osób, podmiotów lub organów z Iranu, w przypadku gdy usługodawcy mają informacje, w tym od właściwych organów celnych na podstawie informacji przekazanych przed przybyciem i wyjazdem, o których mowa w art. 36, dające uzasadnione podstawy, by przypuszczać, że samolot transportowy przewozi towary objęte wspólnym wykazem uzbrojenia lub towary, których dostawa, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz są zakazane na mocy niniejszego rozporządzenia, chyba że świadczenie takich usług jest konieczne ze względów humanitarnych lub bezpieczeństwa.
3.
Zakazy ustanowione w ust. 1 i 2 niniejszego artykułu stosuje się do momentu, w którym ładunek zostanie poddany kontroli, a następnie, w razie potrzeby, zajęty lub usunięty, stosownie do okoliczności.

Wszelkie czynności zajęcia i usunięcia mogą - zgodnie z prawem krajowym lub decyzją właściwego organu - być przeprowadzane na koszt importera lub koszty te mogą być odzyskiwane od innej osoby lub podmiotu odpowiedzialnych za próbę nielegalnego dostarczania, sprzedawania, przekazywania lub wywozu.

Artykuł  37a  89  
1. 
Zakazane jest świadczenie następujących usług w odniesieniu do zbiornikowców i statków towarowych pływających pod banderą Islamskiej Republiki Iranu lub posiadanych, czarterowanych lub obsługiwanych, bezpośrednio lub pośrednio, przez osoby, podmioty lub organy z Iranu:
a)
świadczenie wszelkiego rodzaju usług klasyfikacji, w tym, ale nie tylko:
(i)
opracowywanie i stosowanie zasad klasyfikacji lub specyfikacji technicznych dotyczących projektowania, budowy, wyposażenia i konserwacji statków, jak również pokładowych systemów zarządzania,
(ii)
przeprowadzanie badań i kontroli zgodnie z zasadami i procedurami klasyfikacji,
(iii)
nadawanie znaku klasy oraz wydawanie, zatwierdzanie lub odnawianie certyfikatów zgodności z zasadami klasyfikacji lub specyfikacjami;
b)
nadzór nad projektowaniem, budową lub naprawą statków lub ich części, w tym bloków, elementów, maszyn, instalacji elektrycznych i instalacji kontrolnych, oraz uczestniczenie w nim, a także odnośna pomoc techniczna, finansowanie lub pomoc finansowa;
c)
kontrola, testowanie i certyfikacja sprzętu morskiego, materiałów i części składowych, jak również nadzór nad ich instalacją na pokładzie oraz nadzór nad integracją systemów;
d)
przeprowadzanie badań, kontroli, audytów i wizyt oraz wydawanie, odnawianie lub zatwierdzanie odpowiednich certyfikatów i dokumentów zgodności, w imieniu administracji państwa bandery, zgodnie z Międzynarodową konwencją o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r., w brzmieniu poprawionym (SOLAS 1974), wraz z Protokołem z 1988 r.; Międzynarodową konwencją o zapobieganiu zanieczyszczaniu morza przez statki, 1973 r., zmienioną Protokołem z 1978 r. dotyczącym tej konwencji, w brzmieniu poprawionym (MARPOL 73/78); Konwencją o międzynarodowych przepisach w sprawie zapobiegania zderzeniom na morzu z 1972 r., w brzmieniu zmienionym (COLREG 1972); Międzynarodową konwencją o liniach ładunkowych, 1966 r. (1966) oraz jej Protokołem z 1988 r.; Międzynarodową konwencją o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, 1978 r., w brzmieniu poprawionym (STCW); oraz Międzynarodowa konwencja o pomierzaniu pojemności statków, 1969 (TONNAGE 1969);
2. 
Zakaz ustanowiony w ust. 1 stosuje się od dnia 1 stycznia 2026 r.
Artykuł  37b  90  
1. 
Zabrania się udostępniania statków przeznaczonych do transportu lub przechowywania ropy naftowej i wyrobów petrochemicznych:
(a)
osobom, podmiotom i organom z Iranu; lub
(b)
osobom, podmiotom lub organom, chyba że podmiot udostępniający statek przedsięwziął środki zapobiegające używanie statku do transportu lub przechowywania ropy naftowej lub produktów petrochemicznych pochodzących z Iranu lub wywiezionych z Iranu.
2. 
Zakaz ustanowiony w ust. 1 pozostaje bez uszczerbku dla wykonywania zobowiązań wynikających z umów lub umów dodatkowych, o których mowa w art. 12 ust. 1 lit. b) i c), oraz w art. 14 ust. 1 lit. b) i c), o ile o przywozie i transporcie irańskiej ropy naftowej lub produktów naftowych zostały powiadomione właściwe organy, zgodnie z art. 12 ust. 1 lub art. 14 ust. 1.

ROZDZIAŁ  VII

PRZEPISY OGÓLNE I KOŃCOWE

Artykuł  38
1. 
Nie są zaspokajane żadne roszczenia w związku z jakąkolwiek umową lub transakcją, których wykonanie zostało zakłócone, bezpośrednio lub pośrednio, w całości lub części, przez środki nałożone na mocy niniejszego rozporządzenia, w tym roszczenia odszkodowawcze lub jakiekolwiek inne roszczenia tego rodzaju, takie jak roszczenia o odszkodowanie lub roszczenia wynikające z gwarancji, w szczególności roszczenia o prolongatę lub spłatę zobowiązań, gwarancji lub odszkodowania, zwłaszcza gwarancji finansowych lub finansowych listów gwarancyjnych, w jakiejkolwiek formie, o ile zostały one wniesione przez:
a) 91
 wskazane osoby, podmioty lub organy wymienione w załącznikach VIII i IX;
b)
wszelkie inne osoby, podmioty lub organy z Iranu, w tym rząd irański;
c)
wszelkie osoby, podmioty lub organy działające za pośrednictwem lub w imieniu jednej z osób, podmiotów lub organów, o których mowa w lit. a) i b).
2. 
Wykonanie umowy lub transakcji traktuje się jako zakłócone przez środki nałożone na mocy niniejszego rozporządzenia w przypadku gdy istnienie lub przedmiot roszczenia wynika bezpośrednio lub pośrednio z tych środków.
3. 
We wszelkich postępowaniach zmierzających do zaspokojenia roszczenia ciężar dowodu, że zaspokojenie roszczenia nie jest zakazane przez ust. 1, spoczywa na osobie dochodzącej zaspokojenia tego roszczenia.
4. 
Niniejszy artykuł pozostaje bez uszczerbku dla prawa osób, podmiotów i organów, o których mowa w ust. 1, do wystąpienia o sądową kontrolę legalności niewypełnienia zobowiązań umownych zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.
Artykuł  39  92  

Do celów art. 8 i 9, art. 17 ust. 2 lit. b), art. 30 i 35 za osobę, podmiot lub organ z Iranu nie uznaje się organu, podmiotu lub osoby korzystającej z praw wynikających z zawartej pierwotnie z suwerennym rządem innym niż rząd Iranu umowy o wspólnej produkcji przed dniem 30 września 2025 r.. W takich przypadkach i w powiązaniu z art. 8 właściwy organ państwa członkowskiego może wymagać od organu lub podmiotu przedstawienia stosownych gwarancji dotyczących użytkownika końcowego w odniesieniu do wszelkich transakcji sprzedaży, dostaw, przekazywania lub wywozu kluczowego sprzętu lub technologii wyszczególnionych w załączniku VI.

Artykuł  40
1. 
Bez uszczerbku dla mających zastosowanie przepisów dotyczących sprawozdawczości, poufności i tajemnicy zawodowej, osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy:
a) 93
 niezwłocznie dostarczają wszelkie informacje, które ułatwiłyby przestrzeganie przepisów niniejszego rozporządzenia, takie jak informacje dotyczące rachunków lub kwot zamrożonych zgodnie z art. 23, właściwym organom państw członkowskich, w których te osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy zamieszkują lub znajdują się, oraz przekazują takie informacje Komisji, bezpośrednio lub za pośrednictwem państw członkowskich;
b)
współpracują z właściwymi organami w zakresie weryfikacji tych informacji
2. 
Wszelkie dodatkowe informacje uzyskane bezpośrednio przez Komisję są udostępniane zainteresowanemu państwu członkowskiemu.
3. 
Wszelkie informacje dostarczone lub otrzymane zgodnie z niniejszym artykułem są wykorzystywane jedynie do celów, dla których je dostarczono lub otrzymano.
Artykuł  41  94

Zakazuje się świadomego i umyślnego uczestnictwa w działaniach, których celem lub skutkiem jest obejście środków, o których mowa w art. 2, 4a, 4b, 5 ust. 1, 8, 9, 10a, 10b, 10d, 10e, 11, 13, 14a, 15a, 15b, 17, 22, 23, 30, 30a, 34, 35, 37a lub 37b.

Artykuł  42
1. 
Osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy, lub ich dyrektorzy lub pracownicy, którzy dokonują zamrożenia środków finansowych i zasobów gospodarczych lub odmawiają ich udostępnienia, w dobrej wierze i w oparciu o przekonanie, że działanie takie jest zgodne z niniejszym rozporządzeniem, nie ponoszą z tego tytułu żadnej odpowiedzialności, chyba że dowiedziono, że środki finansowe i zasoby gospodarcze zostały zamrożone lub zatrzymane na skutek niedbalstwa.
2. 
Środki określone w niniejszym rozporządzeniu nie stanowią podstawy jakiejkolwiek odpowiedzialności osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów, jeżeli nie wiedziały one i nie miały uzasadnionego powodu, by podejrzewać, że ich działania naruszałyby te zakazy.
3.  95
 Osoby, podmioty lub organy objęte zakresem niniejszego rozporządzenia, lub pracownicy lub dyrektorzy takich osób, podmiotów lub organów, którzy w dobrej wierze, zgodnie z art. 30 i 31, ujawnili informacje, o których mowa w art. 30 i 31, nie ponoszą żadnej odpowiedzialności z tego tytułu.
Artykuł  43  96  
1. 
Państwo członkowskie może podjąć wszelkie działania, które uzna za niezbędne dla zapewnienia przestrzegania stosownych międzynarodowych, unijnych lub krajowych obowiązków prawnych w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa pracowników oraz ochrony środowiska w przypadkach, gdy wdrożenie niniejszego rozporządzenia może mieć wpływ na współpracę z osobą, podmiotem lub organem z Iranu.
2. 
Na użytek działań podejmowanych zgodnie z ust. 1 nie stosuje się zakazów ustanowionych w art. 8 i 9, art. 17 ust. 2 lit. b), art. 23 ust. 2 oraz art. 30 i 35.
3. 
Zainteresowane państwo członkowskie powiadamia pozostałe państwa członkowskie i Komisję o ustaleniu, o którym mowa w ust. 1, oraz o swoim zamiarze udzielenia zezwolenia, na co najmniej dziesięć dni roboczych przed wydaniem zezwolenia. W przypadku zagrożenia dla środowiska lub zdrowia i bezpieczeństwa pracowników w Unii wymagającego pilnych działań zainteresowane państwo członkowskie może udzielić zezwolenia bez uprzedniego powiadomienia i powiadamia pozostałe państwa członkowskie i Komisję w ciągu trzech dni roboczych od wydania zezwolenia.
Artykuł  43a  97  
1. 
Na zasadzie odstępstwa od art. 8, 9, art. 17 ust. 1 w odniesieniu do osób, podmiotów lub organów z Iranu, o których mowa w art. 17 ust. 2 lit. b), art. 23 ust. 2 i 3, o ile dotyczą one osób, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku IX oraz w art. 30 i 35, właściwe organy państwa członkowskiego mogą zezwolić na warunkach, jakie uznają za stosowne, na działania w zakresie poszukiwania lub wydobycia węglowodorów w Unii podejmowane na podstawie koncesji na takie poszukiwania lub wydobycie wydanej przez państwo członkowskie osobie, podmiotowi lub organowi wymienionym w załączniku IX, jeżeli spełnione są następujące warunki:
a)
koncesję na poszukiwanie lub wydobycie węglowodorów w Unii wydano przed dniem, w którym osoba, podmiot lub organ wymienione w załączniku IX zostały wskazane; oraz
b)
zezwolenie jest niezbędne, aby uniknąć szkód lub zapobiec szkodom w środowisku w Unii lub zapobiec trwałemu zniszczeniu wartości koncesji, w tym poprzez zabezpieczenie rurociągu oraz infrastruktury wykorzystywanej tymczasowo w związku z działalnością objętą koncesją. Takie zezwolenie może obejmować środki podjęte na podstawie ustawodawstwa krajowego.
2. 
Odstępstwo, o którym mowa w ust. 1, przyznaje się jedynie na niezbędny okres, a jego ważność nie może przekraczać ważności koncesji wydanej osobie, podmiotowi lub organowi wymienionym w załączniku IX. Jeżeli właściwy organ uzna za konieczne subrogację lub nałożenie odszkodowania, okres ważności odstępstwa nie może przekraczać pięciu lat.
3. 
Zainteresowane państwo członkowskie powiadamia inne państwa członkowskie i Komisję o zamiarze udzielenia zezwolenia na co najmniej dziesięć dni roboczych przed wydaniem zezwolenia. W przypadku zagrożenia dla środowiska w Unii wymagającego pilnych działań mających zapobiec szkodom w środowisku zainteresowane państwo członkowskie może udzielić zezwolenia bez uprzedniego zgłoszenia i powiadamia pozostałe państwa członkowskie i Komisję w ciągu trzech dni roboczych od wydania zezwolenia.
Artykuł  43b  98

(uchylony)

Artykuł  43c  99

(uchylony)

Artykuł  44
1. 
Komisja i państwa członkowskie informują się wzajemnie o środkach podjętych na mocy niniejszego rozporządzenia i co trzy miesiące dzielą się wszelkimi innymi dostępnymi im istotnymi informacjami w związku z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacjami
a) 100
 dotyczącymi środków finansowych zamrożonych na mocy art. 23 oraz zezwoleń udzielonych na mocy art. 24, 25, 26 i 27;
b)
dotyczącymi naruszeń przepisów i trudności z ich egzekwowaniem oraz orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.
2. 
Państwa członkowskie natychmiast przekazują sobie wzajemnie, a także Komisji wszelkie inne dostępne im stosowne informacje, które mogłyby mieć wpływ na skuteczne wdrożenie niniejszego rozporządzenia.
Artykuł  45  101

Komisja:

a)
zmienia załącznik II na podstawie ustaleń Rady Bezpieczeństwa ONZ lub Komitetu Sankcji lub na podstawie informacji dostarczonych przez państwa członkowskie;
b)
zmienia załączniki IIA, III, IV, IVA, V, VI, VIA, VIB, VII, VIIA, VIIB i X na podstawie informacji dostarczonych przez państwa członkowskie.
Artykuł  46  102
1. 
W przypadku gdy Rada Bezpieczeństwa ONZ lub Komitet Sankcji wpisują osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ do wykazu, Rada umieszcza takie osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy w załączniku VIII.
2. 
W przypadku gdy Rada podejmie decyzję o objęciu osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu środkami, o których mowa w art. 23 ust. 2 i 3, wprowadza ona stosowne zmiany w załączniku IX.
3. 
O swojej decyzji, wraz z powodem umieszczenia w wykazie, Rada powiadamia osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ, o których mowa w ust. 1 lub 2, bezpośrednio - gdy adres jest znany - albo w drodze opublikowania ogłoszenia, umożliwiając takiej osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi przedstawienie uwag.
4. 
W przypadku przedstawienia uwag lub istotnych nowych dowodów, Rada dokonuje przeglądu swojej decyzji i odpowiednio informuje osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ.
5. 
W przypadku gdy Organizacja Narodów Zjednoczonych podejmuje decyzję o usunięciu z wykazu osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu, lub o zmianie danych identyfikacyjnych osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu umieszczonych w wykazie, Rada wprowadza stosowne zmiany w załączniku VIII.
6. 
Wykaz w załączniku IX poddawany jest przeglądowi regularnie, co najmniej raz na 12 miesięcy.
Artykuł  47
1. 
Państwa członkowskie ustanawiają przepisy dotyczące sankcji mających zastosowanie do naruszeń niniejszego rozporządzenia i podejmują wszystkie środki niezbędne do zapewnienia ich wdrożenia. Przewidziane sankcje muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające.
2. 
Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o tych przepisach niezwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia oraz powiadamiają ją o wszelkich późniejszych zmianach.
Artykuł  48
1. 
Państwa członkowskie wyznaczają właściwe organy, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, i wskazują je na stronach internetowych wymienionych w załączniku X. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o wszelkich zmianach adresów ich stron internetowych wymienionych w załączniku X.
2. 
Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o swoich właściwych organach, w tym o danych kontaktowych tych właściwych organów, niezwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia, a następnie powiadamiają ją o wszelkich późniejszych zmianach.
3. 
W przypadkach, w których niniejsze rozporządzenie wymaga powiadomienia lub poinformowania Komisji lub innej formy przekazywania informacji z Komisją, wykorzystywane mają być w tym celu adresy i inne dane kontaktowe wskazane w załączniku X.
Artykuł  49

Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie:

a)
na terytorium Unii, w tym w jej przestrzeni powietrznej;
b)
na pokładach wszystkich statków powietrznych lub statków podlegających jurysdykcji państw członkowskich;
c)
do każdej osoby będącej obywatelem jednego z państw członkowskich, przebywającej na terytorium Unii lub poza nim;
d)
do każdej osoby prawnej, podmiotu lub organu, na terytorium Unii lub poza nim, zarejestrowanych lub utworzonych na mocy prawa państwa członkowskiego;
e)
do każdej osoby prawnej, podmiotu lub organu w odniesieniu do wszelkiego rodzaju działalności gospodarczej prowadzonej całkowicie lub częściowo na terytorium Unii.
Artykuł  50

Rozporządzenie (UE) nr 961/2010 niniejszym traci moc. Odesłania do uchylonego rozporządzenia traktuje się jako odesłania do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  51

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 23 marca 2012 r.
W imieniu Rady
C. ASHTON
Przewodniczący

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I  103

CZĘŚĆ  A

Towary i technologia, o których mowa w art. 2 ust. 1, 2 i 4, art. 3 ust. 3, art. 5 ust. 1, art. 6, art. 8 ust. 4, art. 17 ust. 2 oraz art. 31 ust. 1

Niniejszy załącznik obejmuje wszystkie towary i technologie wymienione w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009, określone w tym rozporządzeniu, z wyjątkiem towarów i technologii określonych w części A. Zakazów tych nie stosuje się do dnia 1 stycznia 2026 r. do wykonywania umów dotyczących towarów i technologii określonych w części C, zawartych przed dniem 30 września 2025 r..
Opis
1. Następujące systemy i urządzenia związane z "ochroną informacji" do użytkowania końcowego przy świadczeniu publicznych usług telekomunikacyjnych i usług internetowych oraz urządzenia do użytkowania końcowego ich części składowe do wykorzystania lub do ochrony tych usług przez operatora sieci, włączając ich części składowe niezbędne do eksploatacji, instalowania (łącznie z instalowaniem na miejscu), konserwacją (kontrolą), naprawa, remontami i modernizacją w odniesieniu do tych systemów i urządzeń:

a. Następujące systemy, urządzenia, specyficzne dla poszczególnych zastosowań "zespoły elektroniczne", moduły i układy scalone związane z "ochroną informacji" dotyczące sieci takich jak: wifi, 2G, 3G, 4G lub sieci stałych (klasyczne, ADSL lub światłowody) oraz ich części składowe specjalnie zaprojektowane do "ochrony informacji": Uwaga: Do sterowania urządzeniami systemów globalnej nawigacji satelitarnej zawierających lub wykorzystujących funkcje szyfrowania (np. GPS lub GLONASS) zob. pozycja 7A005 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009.

1. Zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu zastosowania "kryptografii" z wykorzystaniem technik cyfrowych realizujących jakiekolwiek funkcje kryptograficzne inne niż uwierzytelnienie lub podpis cyfrowy i spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

Uwagi techniczne:

1. Funkcje uwierzytelnienia i podpisu cyfrowego obejmują związane z nimi funkcje zarządzania kluczami.

2. Uwierzytelnienie obejmuje wszystkie aspekty kontroli dostępu, gdzie nie występuje szyfrowanie plików lub fragmentów tekstów, z wyjątkiem tych bezpośrednio związanych z ochroną haseł, Numerów Personalnej Identyfikacji (PIN) lub podobnych danych stosowanych do ochrony przed nieuprawnionym dostępem.

3. "Kryptografia" nie obejmuje "ustalonych" technik kompresji ani kodowania danych.

Uwaga: Pozycja 1.a.1 obejmuje sprzęt zaprojektowany lub zmodyfikowany w celu zastosowania "kryptografii" do przekazywania informacji z wykorzystaniem technik analogowych, gdy stosowane są wraz z technikami cyfrowymi.

a. "Algorytm symetryczny" wykorzystujący długość klucza przekraczającą 56 bitów; lub

b. "Algorytm asymetryczny", w którym bezpieczeństwo stosowania algorytmu bazuje na którejkolwiek z poniższych właściwości:

1. Faktoryzacji liczb całkowitych powyżej 512 bitów (np. RSA);

2. Zliczaniu dyskretnych logarytmów w multiplikatywnej grupie pola o skończonej wielkości większej niż 512 bitów (np. Diffie-Hellman z Z/pZ); lub

3. Dyskretnych logarytmach w grupie innejniż wspomniana w pozycji 1.a.1.b.2 większejniż 112 bitów

(np. Diffie-Hellman na krzywej eliptycznej).

2. Następujące "oprogramowanie" do użytkowania końcowego przy świadczeniu publicznych usług telekomunikacyjnych i usług internetowych lub do ochrony tych usług przez operatora sieci:

a. "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" sprzętu wyszczególnionego w pozycjach 1.a.1 lub 2.b.1;

b. Następujące specjalne "oprogramowanie":

1. "Oprogramowanie" posiadające właściwości takie same jak sprzęt wymieniony w pozycji 5A002.a.1 lub realizujące lub symulujące funkcje tego sprzętu.

3. "Technologia", zgodnie z uwagą ogólną do technologii, służąca do "użytkowania" sprzętu wyszczególnionego w pozycji 1.a.1 lub "oprogramowania" wyszczególnionego w pozycji 2.a lub 2.b.1 niniejszego wykazu, do użytkowania końcowego przy świadczeniu publicznych usług telekomunikacyjnych i usług internetowych lub do ochrony tych usług przez operatora sieci:

CZĘŚĆ  B

Art. 6 stosuje się do następujących towarów:

Pozycja w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009 Opis
0A001 Następujące "reaktory jądrowe" oraz specjalnie zaprojektowane lub przystosowane do użytkowania z nimi urządzenia i elementy:

a. "reaktory jądrowe";

b. metalowe zbiorniki lub główne prefabrykowane części do nich, w tym górne pokrywy zbiornika ciśnieniowego reaktora, specjalnie zaprojektowane lub przystosowane do umieszczania w nich rdzenia "reaktora jądrowego";

c. urządzenia manipulacyjne specjalnie zaprojektowane lub przystosowane do załadunku i wyładunku elementów paliwowych "reaktorów jądrowych";

d. pręty regulacyjne specjalnie zaprojektowane lub przystosowane do sterowania procesem rozszczepienia w "reaktorze jądrowym", odpowiednie elementy nośne lub zawieszenia, mechanizmy napędu oraz prowadnice rurowe do prętów regulacyjnych;

e. przewody ciśnieniowe reaktora specjalnie zaprojektowane lub wykonane z przeznaczeniem na elementy paliwowe i chłodziwo w "reaktorze jądrowym", wytrzymałe na ciśnienia eksploatacyjne powyżej 5,1 MPa;

f. cyrkon metaliczny lub jego stopy, w których stosunek wagowy hafnu do cyrkonu wynosi poniżej 1:500, w postaci rur lub zespołów rur specjalnie zaprojektowanych lub wykonanych z przeznaczeniem do "reaktorów jądrowych";

g. pompy pierwotnego obiegu specjalnie zaprojektowane lub wykonane z przeznaczeniem do przetaczania chłodziwa w "reaktorach jądrowych";

h. "zespoły wewnętrzne reaktora" specjalnie zaprojektowane lub wykonane z przeznaczeniem do pracy w "reaktorze jądrowym", w tym elementy nośne rdzenia, kanały paliwowe, osłony termiczne, przegrody, siatki dystansujące rdzenia i płyty rozpraszające;

Uwaga: W pozycji 0A001.h. "zespoły wewnętrzne reaktora" oznaczają dowolną większą strukturę wewnątrz zbiornika reaktora wypełniającą jedną lub więcej funkcji, takich jak podtrzymywanie rdzenia, utrzymywanie osiowania elementów paliwowych, kierowanie przepływem chłodziwa w obiegu pierwotnym, zapewnienie osłon radiacyjnych zbiornika reaktora i oprzyrządowania wewnątrzrdzeniowego.

i. wymienniki ciepła (wytwornice pary) specjalnie zaprojektowane lub przystosowane do stosowania w obiegu pierwotnym "reaktora jądrowego";

j. aparatura do detekcji i pomiaru promieniowania neutronowego specjalnie zaprojektowana lub przystosowana do określenia poziomu strumienia neutronów wewnątrz rdzenia "reaktora jądrowego".

0C002 Nisko wzbogacony uran objęty pozycją 0C002 - jeśli jest częścią zmontowanych sekcji paliwowych.

CZĘŚĆ  C

Pozycja w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009 Opis
5A002 Następujące systemy i urządzenia związane z "ochroną informacji" oraz ich części składowe:

a. Następujące systemy, urządzenia, specyficzne dla poszczególnych zastosowań "zespoły elektroniczne", moduły i układy scalone związane z "ochroną informacji" oraz inne specjalnie do nich zaprojektowane części składowe:

Uwaga: Do sterowania urządzeniami systemów globalnej nawigacji satelitarnej zawierających lub wykorzystujących funkcje szyfrowania (np. GPS lub GLONASS) zob. pozycja 7A005.

1. Zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu zastosowania "kryptografii" z wykorzystaniem technik cyfrowych realizujących jakiekolwiek funkcje kryptograficzne inne niż uwierzytelnienie lub podpis cyfrowy i spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

Uwagi techniczne:

1. Funkcje uwierzytelnienia i podpisu cyfrowego obejmują związane z nimi funkcje zarządzania kluczami.

2. Uwierzytelnienie obejmuje wszystkie aspekty kontroli dostępu, gdzie nie występuje szyfrowanie plików lub fragmentów tekstów, z wyjątkiem tych bezpośrednio związanych z ochroną haseł, Numerów Personalnej Identyfikacji (PIN) lub podobnych danych stosowanych do ochrony przed nieuprawnionym dostępem.

3. "Kryptografia" nie obejmuje "ustalonych" technik kompresji ani kodowania danych.

Uwaga: Pozycja 5A002.a.1. obejmuje sprzęt zaprojektowany lub zmodyfikowany w celu zastosowania "kryptografii" do przekazywania informacji z wykorzystaniem technik analogowych, gdy stosowane są wraz z technikami cyfrowymi.

a. "Algorytm symetryczny" wykorzystujący długość klucza przekraczającą 56 bitów; lub

b. "Algorytm asymetryczny", w którym bezpieczeństwo stosowania algorytmu bazuje na którejkolwiek z poniższych właściwości:

1. Faktoryzacji liczb całkowitych powyżej 512 bitów (np. RSA);

2. Zliczaniu dyskretnych logarytmów w multiplikatywnej grupie pola o skończonej wielkości większej niż 512 bitów (np. Diffie-Hellman z Z/pZ); lub

3. Dyskretnych logarytmach w grupie innej niż wspomniana w pozycji 5A002.a.1. b.2 większej niż 112 bitów

(np. Diffie-Hellman na krzywej eliptycznej).

5D002 Następujące "oprogramowanie":

a. "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" sprzętu wyszczególnionego w pozycjach 5A002.a.1 lub 5D002.c.1;

c. Następujące specjalne "oprogramowanie":

1. "Oprogramowanie" posiadające właściwości takie same jak sprzęt wymieniony w pozycji 5A002.a.1 lub realizujące lub symulujące funkcje tego sprzętu.

Uwaga: Pozycja 5D002 nie obejmuje kontrolą następującego "oprogramowania":

a. "oprogramowania" niezbędnego do "użytkowania" sprzętu wyłączonego z zakresu kontroli uwagą do pozycji 5A002;

b. "oprogramowania" umożliwiającego realizację dowolnej funkcji sprzętu wyłączonego z zakresu kontroli uwagą do pozycji 5A002.

5E002 "Technologia", zgodnie z uwagą ogólną do technologii, służąca do "użytkowania" sprzętu wyszczególnionego w pozycji 5A002.a.1 lub "oprogramowania" wyszczególnionego w pozycji 5D002.a lub 5D002.c.1 niniejszego wykazu.

ZAŁĄCZNIK  II  104

Towary i technologie, o których mowa w art. 2 ust. 1, art. 2 ust. 2 i art. 2 ust. 4, art. 3 ust. 3, art. 5 ust. 1, art. 8 ust. 4, art. 17 ust. 2, art. 31 ust. 1 i art. 45

NOTA WPROWADZAJĄCA

1. O ile nie określono inaczej, numery odniesienia znajdujące się w kolumnie "Opis" odnoszą się do opisów produktów i technologii podwójnego zastosowania określonych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009.

2. Numer odniesienia w kolumnie "Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009" oznacza, że właściwości produktów lub technologii podane w kolumnie "Opis" odbiegają od parametrów przedstawionych w opisie produktu podwójnego zastosowania, którego dotyczy odniesienie.

3. Definicje terminów znajdujących się w "cudzysłowie definicyjnym" zamieszczone są w uwadze technicznej do odpowiedniej pozycji.

4. Definicje terminów znajdujących się w "cudzysłowie zwykłym" można znaleźć w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009.

UWAGI OGÓLNE

1. Zakazu, o którym mowa w niniejszym załączniku, nie można czynić bezskutecznym poprzez wywóz jakichkolwiek towarów niepodlegających zakazowi (w tym instalacji przemysłowych), lecz zawierających jeden lub kilka elementów objętych zakazem, jeżeli te elementy stanowią podstawowy element towarów i mogą w praktyce zostać z niego usunięte i użyte do innych celów.

Uwaga: Przy rozstrzyganiu, czy element lub elementy objęte zakazem należy uznać za podstawowy element, niezbędna jest ocena czynnika ilości, wartości i technologicznego know-how oraz innych szczególnych okoliczności, które mogą decydować o tym, że element lub elementy objęte zakazem stanowią podstawowy element dostarczanego towaru.

2. Towary wyszczególnione w niniejszym załączniku obejmują zarówno towary nowe, jak i używane.

UWAGA OGÓLNA DO TECHNOLOGII

1. Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz "technologii" "niezbędnej" do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" towarów, których sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz są zakazane w części A (Towary), podlega zakazowi zgodnie z przepisami sekcji II.B.

2. Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz "technologii" "niezbędnej" do "rozwoju", lub "produkcji" towarów, których sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz są kontrolowane w części A (Towary) załącznika III, podlegają zakazowi zgodnie z przepisami sekcji II.B.

3. "Technologia" "niezbędna" do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" towarów objętych zakazem, podlega zakazowi nawet wtedy, gdy ma zastosowanie do towarów takim zakazem nieobjętych.

4. Zakazu nie stosuje się do minimalnej "technologii" niezbędnej do zainstalowania, eksploatacji, konserwacji (sprawdzania) i naprawy tych towarów, które nie podlegają zakazowi lub na których wywóz uzyskano pozwolenie zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 423/2007, rozporządzeniem (UE) nr 961/2010 lub niniejszym rozporządzeniem.

5. Zakazy transferu "technologii" nie mają zastosowania do informacji "będących własnością publiczną" ani do "podstawowych badań naukowych" lub minimalnych informacji niezbędnych przy składaniu wniosków patentowych.

II. A. TOWARY

A0. Materiały, instalacje i urządzenia jądrowe
Nr Opis Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009
II.A0.001 Następujące lampy z katodą wnękową:

a. lampy z jodową katodą wnękową z oknami z czystego krzemu lub kwarcu;

b. lampy z uranową katodą wnękową.

-
II.A0.002 Izolatory Faradaya o długości fali w zakresie od 500 nm do 650 nm -
II.A0.003 Siatki optyczne o długości fali w zakresie od 500 nm do 650 nm -
II.A0.004 Włókna światłowodowe o długości fali od 500 nm do 650 nm pokryte warstwami przeciwodblaskowymi o długości fali od 500 nm do 650 nm i średnicy rdzenia większej niż 0,4 mm, lecz nie przekraczającej 2 mm -
II.A0.005 Następujące elementy zbiornika reaktora jądrowego oraz urządzenia kontrolne, inne niż te, o których mowa w pozycji 0A001:

1. uszczelnienia;

2. elementy wewnętrzne;

3. urządzenia uszczelniające, kontrolne i pomiarowe.

0A001
II.A0.006 Jądrowe systemy detekcji służące do wykrywania, identyfikacji i kwantyfikacji materiałów promieniotwórczych i promieniowania o pochodzeniu jądrowym oraz specjalnie do nich zaprojektowane elementy, inne niż te, o których mowa w pozycjach 0A001.j lub 1A004.c. 0A001j

1A004.c

II.A0.007 Zawory wyposażone w uszczelnienia mieszkowe wykonane ze stopu aluminium lub stali nierdzewnej typu 304, 304L lub 316L.

Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje zaworów mieszkowych wskazanych w pozycjach 0B001.c.6 oraz 2A226.

0B001.c.6

2A226

II.A0.008 Zwierciadła laserowe niewyszczególnione w pozycji 6A005.e., składające się z warstw podłoża o współczynniku rozszerzalności termicznej nie wyższym niż 10-6 K-1 w temperaturze 20 oC (np. ze stopionej krzemionki lub szafiru).

Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje systemów optycznych zaprojektowanych specjalnie do zastosowań astronomicznych, chyba że zwierciadła zawierają stopioną krzemionkę.

0B001.g.5, 6A005.e
II.A0.009 Soczewki laserowe niewyszczególnione w pozycji 6A005.e.2, składające się z warstw podłoża o współczynniku rozszerzalności termicznej nie wyższym niż 10-6 K-1 w temperaturze 20 oC (np. ze stopionej krzemionki). 0B001.g, 6A005.e.2
II.A0.010 Rury, rurociągi, kołnierze, armatura z niklu, stopów niklu lub powlekana niklem lub stopami niklu zawierającymi ponad 40 % wagowych niklu, niewyszczególnione w pozycji 2B350.h.1. 2B350
II.A0.011 Następujące pompy próżniowe niewyszczególnione w pozycjach 0B002.f.2 ani 2B231: pompy turbomolekularne o natężeniu przepływu równym lub przekraczającym 400 l/s; pompy Rootsa do wytwarzania próżni wstępnej, o wydajności ssania przekraczającej 200 m3/h.

Suche sprężarki śrubowe o uszczelnieniu mieszkowym oraz suche śrubowe pompy próżniowe o uszczelnieniu mieszkowym.

0B002.f.2, 2B231
II.A0.012 Szafki ekranowane do pracy z substancjami radioaktywnymi, składowania takich substancji i operowania nimi (komory gorące). 0B006
II.A0.013 "Uran naturalny" lub "uran zubożony" lub tor w postaci metalu, stopu, związku chemicznego lub koncentratu i dowolny inny materiał zawierający jeden lub większą ilość powyższych materiałów, inne niż te, o których mowa w pozycji 0C001. 0C001
II.A0.014 Komory detonacyjne o zdolności do absorpcji eksplozji przekraczającej 2,5 kg ekwiwalentu TNT. -
A1. Materiały, substancje chemiczne, "mikroorganizmy" i "toksyny"
Nr Opis Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009
II.A1.001 Rozpuszczalnik na bazie wodorofosforanu bis(2-etyloheksylu) (HDEHP lub D2HPA) [numer CAS: 298-07-7] w dowolnej ilości, o czystości przekraczającej 90 %. -
II.A1.002 Fluor gazowy (numer CAS: 7782-41-4) o czystości przekraczającej 95 %. -
II.A1.005 Ogniwa elektrolityczne do produkcji fluoru o wydajności większej niż 100 g fluoru na godzinę.

Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje ogniw elektrolitycznych wskazanych w pozycji 1B225.

1B225
II.A1.006 Katalizatory, inne niż wyszczególnione w pozycji 1A225, zawierające platynę, palad lub rod, wykorzystywane do wspomagania reakcji wymiany izotopów wodoru między wodorem a wodą w celu separacji trytu z ciężkiej wody lub w celu produkcji ciężkiej wody. 1B231, 1A225
ILA1.007 Aluminium i jego stopy, inne niż wyszczególnione w pozycji 1C002.b.4 lub 1C202. a, w formie surowej lub półfabrykatu o jednej z następujących właściwości:

a. zdolne do osiągania wytrzymałości na rozciąganie równej 460 MPa lub większej w temperaturze 293 K (20 oC); lub

b. posiadające wytrzymałość na rozciąganie równą 415 MPa lub większą w temperaturze 298 K (25 oC).

1C002.b.4, 1C202.a
II.A1.008 Metale magnetyczne, bez względu na typ i postać, o początkowej względnej przenikalności magnetycznej 120 000 lub wyższej i grubości od 0,05 mm do 0,1 mm. 1C003.a
II.A1.009 Następujące "materiały włókniste lub włókienkowe" lub prepregi:

Uwaga: ZOBACZ RÓWNIEŻ II.A1.019.a

a. węglowe lub aramidowe "materiały włókniste lub włókienkowe" posiadające przynajmniej jedną z następujących właściwości:

1. "moduł właściwy" większy niż 10 * 106 m; lub

2. "wytrzymałość właściwa na rozciąganie" większa niż 17 * 104 m;

b. szklane "materiały włókniste lub włókienkowe" posiadające przynajmniej jedną z niżej wymienionych właściwości:

1. "moduł właściwy" większy niż 3,18 x 106 m; lub

2. "wytrzymałość właściwa na rozciąganie" większa niż 76,2 x 103 m;

c. termoutwardzalne, impregnowane żywicą, ciągłe "przędze", "rowingi", "kable" lub "taśmy" o szerokości nieprzekraczającej 15 mm (prepregi), wykonane z węglowych lub szklanych "materiałów włóknistych lub włókienkowych", inne niż wyszczególnione w pozycji II.A1.010.a lub b.

Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje "materiałów włóknistych lub włókienkowych" określonych w pozycjach 1C010.a, 1C010.b, 1C210.a i 1C210.b.

1C010.a

1C010.b

1C210.a

1C210.b

II.A1.010 Następujące włókna impregnowane żywicą lub pakiem (prepregi), włókna powlekane metalem lub węglem (preformy) lub "preformy włókien węglowych":

a. wykonane z "materiałów włóknistych lub włókienkowych" określonych w pozycji II. A1.009;

b. węglowe "materiały włókniste lub włókienkowe" impregnowane "matrycą" z żywicy epoksydowej (prepregi) określone w pozycjach 1C010.a, 1C010.b lub 1C010. c, przeznaczone do naprawy konstrukcji lotniczych lub laminatów, pod warunkiem że wymiary pojedynczych arkuszy materiału nie przekraczają wielkości 50 cm * 90 cm;

c. prepregi określone w pozycjach 1C010.a, 1C010.b lub 1C010.c, impregnowane żywicami fenolowymi lub epoksydowymi mającymi temperaturę zeszklenia (Tg) poniżej 433 K (160 oC) i temperaturę sieciowania niższą niż temperatura zeszklenia.

Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje "materiałów włóknistych lub włókienkowych", o których mowa w pozycji 1C010.e.

1C010.e.

1C210

II.A1.011 Kompozyty ceramiczne wzmacniane włóknami krzemo-węglowymi używane do wyrobu głowic, członów przenoszących głowice, klap dysz, stosowanych w "pociskach rakietowych", niewyszczególnione w pozycji 1C107. 1C107
II.A1.012 Stale maraging, niewyszczególnione w pozycjach 1C116 lub 1C216 "zdolne do osiągania" wytrzymałości na rozciąganie równej 2 050 MPa lub większej w temperaturze 293 K (20 oC).

Uwaga techniczna:

Wyrażenie "stale maraging zdolne do osiągania" obejmuje stale maraging przed obróbką cieplną lub po niej.

1C216
II.A1.013 Wolfram, tantal, węglik wolframu, węglik tantalu i stopy posiadające obie z poniższych właściwości:

a. w postaci form wydrążonych o symetrii cylindrycznej lub sferycznej (w tym segmenty cylindryczne) o średnicy wewnętrznej od 50 mm do 300 mm; oraz

b. masa powyżej 5 kg.

Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje wolframu, węglika wolframu i stopów wskazanych w pozycji 1C226.

1C226
II.A1.014 Sproszkowane pierwiastki kobaltu, neodymu lub samaru lub ich stopy lub mieszanki zawierające co najmniej20 % wagowych kobaltu, neodymu lub samaru, o rozmiarach cząsteczek mniejszych niż 200 um. -
II.A1.015 Czysty fosforan tributylu (TBP) [nr CAS 126-73-8] lub jakakolwiek mieszanka o zawartości TBP przekraczającej 5 % wagowych. -
II.A1.016 Stal maraging, inna niż określona w pozycjach 1C116, 1C216 lub II.A1.012

Uwaga techniczna:

Stale maraging są stopami żelaza ogólnie charakteryzującymi się wysoką zawartością niklu, bardzo niską zawartością węgla i wykorzystaniem składników substytucyjnych lub przyspieszających, które umożliwiają wzmocnienie i utwardzenie wydzielinowe tego stopu.

-
II.A1.017 Następujące metale, proszki metali i materiały:

a. wolfram i stopy wolframu, inne niż określone w pozycji 1C117, w postaci regularnych kulistych lub rozpylonych cząstek o średnicy 500 um lub mniejszeji zawartości wolframu równej lub większej niż 97 % wagowych;

b. molibden i stopy molibdenu, inne niż określone w pozycji 1C117, w postaci regularnych, kulistych lub rozpylonych cząstek o średnicy 500 um lub mniejszej i zawartości molibdenu równej lub większej niż 97 % wagowych;

c. materiały wolframowe w postaci stałej, inne niż określone w pozycji 1C226 czy II. A1.013 o następującym składzie materiałowym:

1. wolfram i jego stopy zawierające wagowo co najmniej 97 % wolframu;

2. wolfram nasycony miedzią, zawierający 80 % wagowych wolframu lub więcej; lub

3. wolfram nasycony srebrem zawierający wagowo co najmniej 80 % wolframu.

-
II.A1.018 Stopy magnetycznie miękkie o następującym składzie chemicznym:

a) zawartość żelaza od 30 % do 60 %, oraz

b) zawartość kobaltu od 40 % do 60 %.

-
ILA1.019 Następujące "materiały włókniste lub włókienkowe" lub prepregi, niewyszczególnione w załączniku I lub załączniku II (w pozycjach II.A1.009, II.A1.010) do niniejszego rozporządzenia lub też niewymienione w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009:

a) węglowe "materiały włókniste lub włókienkowe";

Uwaga: Pozycja II.A1.019a nie obejmuje tkanin.

b) termoutwardzalne, impregnowane żywicą, ciągłe "przędze", "rowingi", "kable" lub "taśmy" wykonane z węglowych lub szklanych "materiałów włóknistych lub włókienkowych";

c) poliakrylonitrylowe (PAN) ciągłe "przędze", "rowingi", "kable" lub "taśmy";

-
A2. Przetwarzanie materiałów
Nr Opis Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009
II.A2.001 Systemy do badań wibracyjnych, urządzenia i elementy do nich, inne niż te, o których mowa w pozycji 2B116:

a. systemy do badań wibracyjnych, wykorzystujące techniki sprzężenia zwrotnego lub pętli zamkniętej, zawierające sterowniki cyfrowe, przystosowane do przyspieszenia o wartości skutecznej 0,1 g między 0,1 Hz a 2 kHz, i przekazującymi siły równe lub większe niż 50 kN, mierzone na "stole kontrolnym";

b. sterowniki cyfrowe współpracujące ze specjalnie zaprojektowanym "oprogramowaniem" do badań wibracyjnych, cechujące się pasmem czasu rzeczywistego powyżej5 kHz, zaprojektowane do użytku w układach do badań wibracyjnych, o których mowa w lit. a.;

c. mechanizmy do wymuszania wibracji (wstrząsarki) wyposażone, albo nie, w odpowiednie wzmacniacze, zdolne do przekazywania siły 50 kN lub większej, mierzonejna "stole kontrolnym", używane w systemach do badań wibracyjnych, o których mowa w lit. a.;

d. konstrukcje podtrzymujące próbki do badań oraz urządzenia elektroniczne, zaprojektowane do łączenia wielu wstrząsarek w system umożliwiający uzyskanie łącznej siły skutecznej 50 kN, lub większej, mierzonej na "stole kontrolnym", i nadające się do użytku w systemach do badań wibracyjnych, o których mowa w lit. a.

Uwaga techniczna:

Pojęcie "stół kontrolny" oznacza płaski stół lub powierzchnię bez uchwytów i elementów mocujących.

2B116
II.A2.002 Obrabiarki oraz elementy i sterowniki cyfrowe do obrabiarek:

a. szlifierki o dokładności pozycjonowania z uwzględnieniem "wszystkich możliwych kompensacji" równej lub mniejszej (lepszej) niż 15 um, zgodnie z ISO 230/2 (1988) (1) lub równoważną normą krajową, mierzoną wzdłuż dowolnej osi liniowej.

Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje szlifierek określonych w pozycjach 2B201.b oraz 2B001.C.

b. elementy i sterowniki cyfrowe specjalnie zaprojektowane do obrabiarek, o których mowa w pozycjach 2B001, 2B201 lub lit. a.

2B201.b

2B001.c

II.A2.003 Następujące maszyny do wyważania i powiązany z nimi sprzęt:

a. wyważarki zaprojektowane lub zmodyfikowane dla urządzeń dentystycznych i innego sprzętu medycznego, posiadające wszystkie następujące właściwości:

1. nienadające się do wyważania wirników/zespołów o masie większej niż 3 kg;

2. nadające się do wyważania wirników/zespołów przy prędkościach obrotowych większych niż 12 500 obr./min;

3. nadające się do korekcji niewyważenia w dwu lub więcej płaszczyznach; oraz

4. nadające się do wyważenia resztkowego niewyważenia właściwego wynoszącego 0,2 g x mm/kg masy wirnika;

b. głowice wskaźników zaprojektowane lub zmodyfikowane do wykorzystania w maszynach wyszczególnionych w pozycji a powyżej.

Uwaga techniczna:

Głowice wskaźników określane są czasami jako oprzyrządowanie wyważające.

2B119
II.A2.004 Zdalnie sterowane manipulatory, które mogą być stosowane do zdalnego wykonywania czynności rozdzielania radiochemicznego oraz czynności w komorach gorących, inne niż te, o których mowa w pozycji 2B225, posiadające jedną z następujących właściwości:

a. zdolność pokonania ściany komory gorącej o grubości 0,3 m lub większej (dla operacji wykonywanych przez ścianę); lub

b. zdolność wykonywania operacji ponad górną krawędzią ściany komory gorącej o grubości 0,3 m lub większej (dla operacji wykonywanych ponad ścianą).

2B225
II.A2.006 Piece zdolne do pracy w temperaturach powyżej 400 oC.

a. piece do utleniania

b. piece do obróbki cieplnej z regulowaną atmosferą

Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje pieców tunelowych z przenośnikiem wałkowym lub wózkowym, pieców tunelowych z przenośnikiem taśmowym, pieców przepychowych ani pieców z przenośnikiem zwrotnym, specjalnie zaprojektowanych do produkcji szkła, ceramiki stołowej lub konstrukcyjnej.

2B226

2B227

II.A2.007 "Przetworniki ciśnienia", inne niż określone w pozycji 2B230, zdolne do pomiaru ciśnienia bezwzględnego w dowolnym punkcie z przedziału od 0 do 200 kPa, posiadające obydwie niżej wymienione cechy:

a. czujniki ciśnień wykonane z "materiałów odpornych na korozyjne działanie fluorku uranu (UF6)" lub chronione takimi materiałami; oraz

b. posiadające którąś z niżej wymienionych cech:

1. pełny zakres pomiarowy mniejszy niż 200 kPa i "dokładność" lepsza niż ± 1 % całego zakresu; lub

2. pełny zakres pomiarowy wynoszący 200 kPa lub więcej i "dokładność" lepszą niż 2 kPa.

2B230
II.A2.011 Separatory odśrodkowe, zdolne do ciągłego oddzielania bez rozprzestrzeniania aerozoli, wykonane ze:

1. stopów o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu;

2. polimerów fluorowych;

3. szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych lub wykładanych szkłem);

4. niklu lub stopów o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %;

5. tantalu lub stopów tantalu;

6. tytanu lub stopów tytanu; lub

7. cyrkonu lub stopów cyrkonu.

Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje separatorów odśrodkowych określonych w pozycji 2B352.c.

2B352.c
II.A2.012 Spiekane filtry metalowe wykonane z niklu lub stopu niklu o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %.

Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje filtrów określonych w pozycji 2B352.d.

2B352.d
II.A2.013 Maszyny do wyoblania i tłoczenia kształtowego, inne niż objęte pozycją 2B009, 2B109 lub 2B209, które posiadają nacisk wałka większy niż 60 kN, a także specjalnie zaprojektowane elementy.

Uwaga techniczna:

Do celów pozycji II.A2.013, maszyny łączące funkcje wyoblania i tłoczenia kształtowego są uważane za maszyny do tłoczenia kształtowego.

-
II.A2.014 Urządzenia stosowane w procesie wymiany chemicznej ciecz-ciecz (mieszalniki- odstojniki, kolumny pulsacyjne lub kontaktory wirówkowe); oraz zraszacze, zraszacze parowe lub kolektory cieczy zaprojektowane do takich urządzeń, gdy wszystkie powierzchnie, które wchodzą w bezpośredni kontakt z przetwarzanymi substancjami chemicznymi, spełniają jedno z następujących kryteriów:

Uwaga: ZOB. TAKŻE POZYCJĘ III.A2.008.

a. są wykonane z któregokolwiek z następujących materiałów:

1. stopów o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu;

2. polimerów fluorowych;

3. szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych lub wykładanych szkłem);

4. grafitu lub "grafitu węglowego";

5. niklu lub stopów o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %;

6. tantalu lub stopów tantalu;

7. tytanu lub stopów tytanu; lub

8. cyrkonu lub stopów cyrkonu; lub

b. są wykonane zarówno ze stali nierdzewnej, jak i z jednego lub kilku materiałów wymienionych w pozycji II.A2.014.a.

Uwaga techniczna:

"Grafit węglowy" jest związkiem węgla amorficznego i grafitu, w którym zawartość wagowa grafitu stanowi 8 % lub więcej.

2B350.e
II.A2.015 Następujące wyposażenie i elementy przemysłowe, inne niż te wymienione w pozycji 2B350.d:

Uwaga: ZOB. TAKŻE POZYCJĘ III.A2.009.

Wymienniki ciepła lub skraplacze o polu powierzchni wymiany ciepła większej niż 0,05 m2 i mniejszejniż 30 m2 oraz rury, płytki, wężownice lub bloki (rdzenie) zaprojektowane do takich wymienników ciepła lub kondensatorów, gdy wszystkie powierzchnie, które wchodzą w bezpośredni kontakt z płynami spełniają jedno z następujących kryteriów:

a. są wykonane z któregokolwiek z następujących materiałów:

1. stopów o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu;

2. polimerów fluorowych;

3. szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych lub wykładanych szkłem);

4. grafitu lub "grafitu węglowego";

5. niklu lub stopów o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %;

6. tantalu lub stopów tantalu;

7. tytanu lub stopów tytanu;

8. cyrkonu lub stopów cyrkonu;

9. węglika krzemu; lub

10. węglika tytanu; lub

b. są wykonane zarówno ze stali nierdzewnej, jak i z jednego lub kilku materiałów wymienionych w pozycji II.A2.015.a.

Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje chłodnic samochodowych.

Uwaga techniczna:

Materiały wykorzystane do produkcji uszczelek i uszczelnień oraz inne zastosowania właściwości uszczelniających nie mają wpływu na status wymiennika ciepła, jeśli chodzi o kontrolę.

2B350.d
II.A2.016 Pompy wielokrotnie uszczelnione i nieuszczelnione, inne niż określone w pozycji 2B350. i, odpowiednie dla płynów agresywnych korozyjnie, o maksymalnym natężeniu przepływu, według specyfikacji producenta, powyżej 0,6 m3/h lub pompy próżniowe o maksymalnym natężeniu przepływu, według specyfikacji producenta, powyżej 5 m3/h [w warunkach znormalizowanej temperatury (273 K lub 0 oC) oraz ciśnienia (101,3 kPa)]; oraz osłony (korpus pompy), preformowane wkładki pomp, wirniki, tłoki oraz dysze pompy rozpylającejskonstruowane do takich pomp, w których wszystkie powierzchnie stykające się bezpośrednio z przetwarzanymi substancjami chemicznymi spełniają jedno z następujących kryteriów:

UWAGA: ZOB. TAKŻE POZYCJĘ III.A2.010.

a. są wykonane z któregokolwiek z następujących materiałów:

1. stopów o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu;

2. materiałów ceramicznych;

3. żelazokrzemu;

4. polimerów fluorowych;

5. szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych, lub wykładanych szkłem);

6. grafitu lub "grafitu węglowego";

7. niklu lub stopów o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %;

8. tantalu lub stopów tantalu;

9. tytanu lub stopów tytanu;

10. cyrkonu lub stopów cyrkonu;

11. niobu lub stopów niobu; lub

12. stopów aluminium; lub

b. są wykonane zarówno ze stali nierdzewnej, jak i z jednego lub kilku materiałów wymienionych w pozycji II.A2.016.a.

Uwaga techniczna:

Materiały wykorzystane do produkcji uszczelek i uszczelnień oraz inne zastosowania właściwości uszczelniających nie mają wpływu na status pompy, jeśli chodzi o kontrolę.

2B350.i
A3. Elektronika
Nr Opis Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009
II.A3.001 Wysokonapięciowe zasilacze prądu stałego, mające obydwie poniższe cechy:

a. zdolność do ciągłego wytwarzania, w czasie 8 godzin, napięcia o wartości 10 kV lub większego, o mocy wyjściowej 5 kW lub większej z wychyleniami oscylującymi lub bez; oraz

b. stabilność prądu lub napięcia, w czasie czterech godzin, lepsza niż 0,1 %.

Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje zasilaczy prądu określonych w pozycjach 0B001.j.5 oraz 3A227.

3A227
II.A3.002 Spektrometry masowe, inne niż wymienione w pozycjach 3A233 lub 0B002.g, zdolne do pomiaru mas jonów o wartości 200 mas atomowych lub większej oraz mające rozdzielczość większą niż 2 części na 200, oraz źródła jonów do tych urządzeń, w tym:

a. plazmowe spektrometry masowe ze sprzężeniem indukcyjnym (ICP/MS);

b. jarzeniowe spektrometry masowe (GDMS);

c. termojonizacyjne spektrometry masowe (TIMS);

d. spektrometry masowe z zespołami do bombardowania elektronami, mające komorę ze źródłem elektronów wykonaną z "materiałów odpornych na korozję wywołaną sześciofluorkiem uranu UF6", wykładaną lub powlekaną takimi materiałami;

e. spektrometry masowe z wiązką molekularną posiadające jedną z poniższych cech:

1. mające komorę ze źródłem molekuł wykonaną ze stali nierdzewnej lub molibdenu, wykładaną lub powlekaną takimi materiałami wyposażone w wymrażarkę umożliwiającą chłodzenie do 193 K (- 80 oC) lub poniżej; lub

2. mające komorę ze źródłem elektronów wykonaną z "materiałów odpornych na korozję wywołaną sześciofluorkiem uranu (UF6)", wykładaną lub powlekaną takimi materiałami;

f. spektrometry masowe ze źródłem jonów do mikrofluoryzacji zaprojektowane do pracy w obecności aktynowców lub fluorków aktynowców.

3A233
II.A3.003 Przemienniki częstotliwości lub generatory, inne niż określone w pozycjach 0B001 lub 3A225, posiadające wszystkie następujące cechy charakterystyczne, i specjalnie do nich przeznaczone elementy oraz oprogramowanie:

a. wyjście wielofazowe umożliwiające uzyskanie mocy równej 40 W lub większej;

b. zdolność do pracy w zakresie częstotliwości pomiędzy 600 a 2 000 Hz; oraz

c. dokładność regulacji częstotliwości lepszą (mniejsza) niż 0,1 %.

Uwaga techniczna:

Przemienniki częstotliwości w pozycji II.A3.003 nazywane są również konwerterami lub inwerterami.

-
II.A6.001 Pręty z granatu itrowo-glinowego (YAG) -
II.A6.002 Następujące wyposażenie i elementy optyczne, inne niż te wymienione w pozycjach 6A002 i 6A004.b:

Optyka podczerwona o długości fal od 9 000 nm do 17 000 nm i jej elementy, w tym części z telurydu kadmu (CdTe)

6A002

6A004.b

II.A6.003 Układy korekcji czoła fali do stosowania z wiązkami laserowymi o średnicy przekraczającej 4 mm, oraz elementy specjalnie do nich zaprojektowane, w tym układy sterowania, czujniki czoła fazy i "zwierciadła odkształcalne", także zwierciadła bimorficzne.

Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje zwierciadeł określonych w pozycjach 6A004.a, 6A005. e oraz 6A005f.

6A003
II.A6.004 "Lasery" na jonach argonu o przeciętnej mocy wyjściowej równej 5 W lub większej. 6A005.a.6
Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje "laserów" na jonach argonu określonych w pozycjach 0B001. g.5, 6A005 oraz 6A205.a 6A205.a
II.A6.005 Następujące "lasery" półprzewodnikowe i elementy do nich, w tym:

a. indywidualne "lasery" półprzewodnikowe o mocy większej niż 200 mW każdy, w ilościach większych niż 100;

b. baterie "laserów" półprzewodnikowych o mocy większej niż 20 W.

Uwagi:

1. "Lasery" półprzewodnikowe są powszechnie nazywane diodami "laserowymi".

2. Niniejsza pozycja nie obejmuje "laserów" określonych w pozycjach 0B001.g.5, 0B001.h.6 oraz 6A005.b.

3. Niniejsza pozycja nie obejmuje diod "laserowych" o długości fali w zakresie 1 200-2 000 nm.

6A005.b
II.A6.006 "Lasery" półprzewodnikowe przestrajalne i baterie przestrajalnych "laserów" półprzewodnikowych o długości fali od 9 um do 17 um, jak również matryce "laserów" półprzewodnikowych zawierające przynajmniejjedną matrycę przestrajalnych "laserów" półprzewodnikowych o tej długości fali.

Uwagi:

1. "Lasery" półprzewodnikowe są powszechnie nazywane diodami "laserowymi".

2. Niniejsza pozycja nie obejmuje "laserów" półprzewodnikowych określonych w pozycjach 0B001. h.6 i 6A005.b.

6A005.b
II.A6.007 Następujące "przestrajalne""lasery" na ciele stałym oraz elementy zaprojektowane specjalnie do nich:

a. lasery tytanowo-szafirowe;

b. lasery aleksandrytowe.

Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje "laserów" tytanowo-szafirowych i aleksandrytowych określonych w pozycjach 0B001.g.5, 0B001.h.6 oraz 6A005.c.1.

6A005.c.1
II.A6.008 "Lasery" z domieszką neodymową (inną niż szkło), o długościach fali wyjściowej większych niż 1 000 nm, lecz nie przekraczających 1 100 nm oraz o energii wyjściowej większej niż 10 J na impuls.

Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje "laserów" z domieszką neodymową (inną niż szkło) określonych w pozycji 6A005.c.2.b.

6A005.c.2
II.A6.009 Elementy akustyczno-optyczne, w tym:

a. lampy obrazowe i półprzewodnikowe urządzenia obrazowe, mające częstotliwość powtarzania równą 1 kHz lub więcej;

b. urządzenia związane z częstotliwością powtarzania;

c. komórki Pockelsa.

6A203.b.4.c
II.A6.010 Kamery telewizyjne zabezpieczone przed promieniowaniem lub soczewki do nich, inne niż wymienione w pozycji 6A203.c, skonstruowane w taki sposób (lub jako takie sklasyfikowane), aby były w stanie wytrzymać promieniowanie o całkowitym natężeniu powyżej 50 x 103 Gy(Si) (5 x 106 rad (Si)) bez pogorszenia własności eksploatacyjnych.

Uwaga techniczna:

Termin Gy (Si) dotyczy energii w dżulach na kilogram, pochłanianej przez nieprzykrytą próbkę krzemową wystawioną na promieniowanie jonizujące.

6A203.c
II.A6.011 Przestrajalne, impulsowe wzmacniacze i oscylatory na laserach barwnikowych, mające wszystkie następujące cechy:

1. pracujące w przedziale długości fal od 300 nm do 800 nm;

2. średnia moc wyjściowa powyżej 10 W, ale nie przekraczająca 30 W;

3. częstotliwości powtarzania powyżej 1 kHz; oraz

4. szerokość impulsu poniżej 100 ns.

Uwagi:

1. Niniejsza pozycja nie obejmuje oscylatorów pracujących w jednym trybie.

2. Niniejsza pozycja nie obejmuje wzmacniaczy i oscylatorów do przestrajalnych, impulsowych laserów barwnikowych określonych w pozycjach 6A205.c, 0B001.g.5 i 6A005.

6A205.c
II.A6.012 Impulsowe "lasery" na dwutlenku węgla, mające wszystkie następujące właściwości:

1. pracujące w przedziale długości fal od 9 000 nm do 11 000 nm;

2. częstotliwość powtarzania powyżej 250 Hz;

3. średnia moc wyjściowa powyżej 100 W, ale nie przekraczająca 500 W; oraz

4. szerokość impulsu poniżej 200 ns.

Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje wzmacniaczy i oscylatorów do przestrajalnych, impulsowych laserów barwnikowych określonych w pozycjach 6A205.d, 0B001.h.6 i 6A005.d.

6A205.d
II.A6.013 "Lasery" na parach miedzi, mające obie następujące właściwości:

1. pracujące w przedziale długości fal od 500 nm do 600 nm; oraz

2. średnia moc wyjściowa równa lub większa niż 15 W.

6A005.b
II.A6.014 Impulsowe "lasery" na tlenku węgla, mające wszystkie następujące właściwości:

1. pracujące w przedziale długości fal od 5 000 nm do 6 000 nm;

2. częstotliwość powtarzania powyżej 250 Hz;

3. przeciętną moc wyjściową powyżej 100 W; oraz

4. szerokość impulsu poniżej 200 ns.

Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje przemysłowych laserów na tlenku węgla o wyższej mocy (zwykle 1 do 5 kW) wykorzystywanych w urządzeniach takich jak wycinarka i spawarka, ponieważ lasery te albo wysyłają ciągłą wiązkę, albo impulsy o szerokości wyższej niż 200 ns.

A7. Nawigacja i awionika
Nr Opis Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009
II.A7.001 Następujące inercyjne systemy nawigacji i specjalnie zaprojektowane do nich elementy:

I. Następujące inercyjne systemy nawigacyjne certyfikowane do stosowania w "cywilnych statkach powietrznych" przez władze cywilne państwa strony Porozumienia z Wassenaar i specjalnie zaprojektowane do nich elementy:

a. inercyjne układy nawigacyjne (INS) (z zawieszeniem kardanowym lub innym) i urządzenia bezwładnościowe, przeznaczone dla "statków powietrznych", pojazdów lądowych, jednostek pływających (nawodnych i podwodnych) lub "statków kosmicznych" do określania położenia, naprowadzania lub sterowania, posiadające którekolwiek z wymienionych niżej cech, oraz specjalnie do nich zaprojektowane elementy:

1. błąd nawigacji (czysto inercyjny) po prawidłowej regulacji wynoszący 0,8 mili morskiejna godzinę "kręgu równego prawdopodobieństwa" (CEP) lub mniej (lepiej); lub

2. przeznaczone do określonych zadań na poziomach przyspieszeń liniowych powyżej 10 g;

b. hybrydowe inercyjne systemy nawigacyjne wbudowane w Globalne Satelitarne Systemy Nawigacyjne (GNSS) lub współpracujące z systemami "Nawigacji opartej na informacjach z bazy danych" ("DBRN") do określania położenia, naprowadzania lub sterowania, po normalnym zestrojeniu i odznaczające się dokładnością pozycyjną nawigacji INS po utracie kontaktu z GNSS lub "DBRN" przez okres do czterech minut, mniejszą (lepszą) niż 10 metrów "kręgu równego prawdopodobieństwa" (CEP);

c. inercyjne urządzenia pomiarowe do wyznaczania azymutu, kursu lub wskazywania północy, spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów, oraz specjalnie do nich zaprojektowane elementy:

1. zaprojektowane tak, żeby dokładność wyznaczania azymutu, kursu lub północy była równa lub mniejsza (lepsza) niż 6 minut łuku (wartość średnia kwadratowa) na 45 stopniu szerokości geograficznej; lub

2. zaprojektowane tak, żeby miały nieroboczy poziom wstrząsów 900 g lub większy przez okres 1 milisekundy lub większy.

Uwaga: Parametry pozycji I.a i I.b mają zastosowanie wraz z jednym z poniższych warunków środowiskowych:

1. wejściowe drgania przypadkowe o całkowitej wielkości średniej kwadratowej 7,7 g przez pierwsze 0,5 godziny oraz ogólny czas trwania testu 1,5 godziny na każdą z trzech prostopadłych osi, gdy drgania przypadkowe spełniają wszystkie następujące warunki:

a. stała gęstość widmowa mocy (PSD) o wartości 0,04 g2/Hz w przedziale częstotliwości od 15 do 1 000 Hz; oraz

b. gęstość widmowa mocy malejąca od 0,04 g2/Hz do 0,01 g2/Hz w przedziale częstotliwości od 1 000 do 2 000 Hz;

2. przechylenie i odchylenie równe lub większe niż + 2,62 radian/s (150 deg/s); lub

3. zgodnie z normami krajowymi równoważnymi pkt 1 lub 2 powyżej.

Uwagi techniczne:

1. Pozycja I.b odnosi się do systemów, w których INS lub inne niezależne pomoce nawigacyjne są wbudowane w jeden zespół w celu uzyskania poprawy parametrów.

2. "Krąg równego prawdopodobieństwa" (CEP) - w kołowym rozkładzie normalnym promień okręgu zawierającego 50 % poszczególnych wyników pomiarów lub promień okręgu, w którym występuje 50 % prawdopodobieństwo, że obiekt zostanie zlokalizowany.

7A003

7A103

II. Systemy teodolitowe zawierające urządzenia inercyjne specjalnie zaprojektowane do cywilnych zastosowań badawczych i zaprojektowane tak, żeby dokładność wyznaczania azymutu, kursu lub północy była równa lub mniejsza (lepsza) niż 6 minut łuku (wartość średnia kwadratowa) na 45 stopniu szerokości geograficznej oraz specjalnie do nich zaprojektowane elementy.

III. Urządzenia inercyjne, w których zastosowano mierniki przyspieszenia określone w pozycji 7A001 lub 7A101, zaprojektowane i opracowane jako czujniki MWD (pomiar podczas wiercenia) stosowane podczas prac wiertniczych.

A9. Kosmonautyka, aeronautyka, napęd
Nr Opis Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009
II.A9.001 Sworznie ścinane wybuchowo. -

II. B. TECHNOLOGIA

Nr Opis Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009
II.B.001 Technologia potrzebna do opracowania, produkcji lub wykorzystania produktów wymienionych w części II.A. (Towary) powyżej.

Uwaga techniczna:

Termin "technologia" obejmuje oprogramowanie.

-
II.B.002 Technologia potrzebna do opracowania lub produkcji produktów wymienionych w części III.A (Towary) załącznika III.

Uwaga techniczna:

Termin "technologia" obejmuje oprogramowanie.

-

ZAŁĄCZNIK  IIa 105

Towary i technologie, o których mowa w art. 3 ust. 1, art. 3 ust. 3 i art. 3 ust. 5, art. 5 ust. 2, art. 8 ust. 4, art. 18 ust. 1, art. 31 ust. 1 i art. 45

NOTA WPROWADZAJĄCA

1. O ile nie określono inaczej, numery odniesienia znajdujące się w kolumnie "Opis" odnoszą się do opisów produktów i technologii podwójnego zastosowania określonych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009.

2. Numer odniesienia w kolumnie "Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009" oznacza, że właściwości produktów lub technologii podane w kolumnie "Opis" odbiegają od parametrów przedstawionych w opisie produktu podwójnego zastosowania, którego dotyczy odniesienie.

3. Definicje terminów znajdujących się w "cudzysłowie definicyjnym" zamieszczone są w uwadze technicznej do odpowiedniej pozycji.

4. Definicje terminów znajdujących się w "cudzysłowie zwykłym" można znaleźć w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009.

UWAGI OGÓLNE

1. Kontroli przewidzianej w niniejszym załączniku nie należy czynić bezskuteczną przez wywóz jakichkolwiek towarów niepodlegających kontroli (w tym instalacji przemysłowych), zawierających jeden lub większą liczbę komponentów objętych kontrolą, w przypadku gdy komponent lub komponenty objęte kontrolą stanowią podstawowy element towarów i mogą w praktyce zostać z nich usunięte lub użyte do innych celów.

Uwaga: Przy rozstrzyganiu, czy element lub elementy objęte kontrolą należy uznać za podstawowy element, niezbędna jest ocena czynników ilości, wartości i użytego technologicznego know-how oraz innych szczególnych okoliczności, które mogłyby decydować o tym, że element lub elementy objęte kontrolą stanowią podstawowy element dostarczanego towaru.

2. Towary wyszczególnione w niniejszym załączniku obejmują zarówno towary nowe, jak i używane.

UWAGA OGÓLNA DO TECHNOLOGII

1. Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz "technologii" "niezbędnej" do "użytkowania" towarów, których sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz są kontrolowane w poniższej części A (Towary), podlegają kontroli zgodnie z przepisami sekcji III.B.

2. Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz "technologii" "niezbędnej" do "rozwoju" lub "produkcji" towarów, których sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz są kontrolowane w części A (Towary), podlegają zakazowi zgodnie z przepisami sekcji II.B załącznika II.

3. "Technologia" "niezbędna" do "użytkowania" towarów objętych kontrolą, pozostaje pod taką samą kontrolą nawet wtedy, gdy ma zastosowanie do towarów niepodlegających kontroli.

4. Kontrolą nie obejmuje się minimalnej "technologii" niezbędnej do zainstalowania, eksploatacji, konserwacji (sprawdzania) i naprawy tych towarów, które nie podlegają kontroli lub na których wywóz uzyskano pozwolenie zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 423/2007, rozporządzeniem (UE) nr 961/2010 lub niniejszym rozporządzeniem.

5. Kontrole przekazywania "technologii" nie mają zastosowania do informacji "będących własnością publiczną", informacji związanych z "podstawowymi badaniami naukowymi" lub minimalnych informacji niezbędnych przy składaniu wniosków patentowych.

III. A. TOWARY

A0. Materiały, instalacje i urządzenia jądrowe
Nr Opis Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009
III.A0.015 "Komory rękawicowe", zaprojektowane specjalnie dla izotopów promieniotwórczych, źródeł promieniotwórczych lub nuklidów promieniotwórczych.

Uwaga techniczna:

"Komory rękawicowe" oznaczają urządzenie zapewniające użytkownikowi ochronę przed niebezpiecznymi oparami, cząsteczkami lub promieniowaniem z materiałów umieszczonych wewnątrz urządzenia, które podlegają manipulacji lub obróbce przez osobę znajdującą się na zewnątrz urządzenia posługującą się manipulatorami lub rękawicami zintegrowanymi z urządzeniem.

0B006
III.A0.016 Systemy monitorowania gazów toksycznych zaprojektowane do ciągłego działania i wykrywania siarkowodoru, oraz specjalnie zaprojektowane do nich czujniki. 0A001

0B001.c

III.A0.017 Detektory wycieku helu 0A001

0B001.c

A1. Materiały, substancje chemiczne, "mikroorganizmy" i "toksyny"
Nr Opis Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009
III.A1.003 Uszczelnienia i uszczelki pierścieniowe o wewnętrznej średnicy nie większej niż 400 mm wykonane z następujących materiałów:

a. kopolimery fluorku winylidenu posiadające w 75 % lub więcej strukturę beta krystaliczną bez rozciągania;

b. poliimidy fluorowane zawierające 10 % wagowych lub więcej związanego fluoru;

c. fluorowane elastomery fosfazenowe zawierające 30 % wagowych lub więcej związanego fluoru;

d. polichlorotrifluoroetylen (PCTFE, np. Kel-F ®);

e. fluoroelastomery (np. Viton ®, Tecnoflon ®);

f. politetrafluoroetylen (PTFE).

III.A1.004 Wyposażenie osobiste do wykrywania promieniowania o pochodzeniu jądrowym, w tym dozymetry osobiste.

Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje jądrowych systemów detekcji określonych w pozycji 1A004.

c.

1A004.c
III.A1.020 Stopy stali w formie cienkiej lub grubej blachy, posiadające jakąkolwiek z następujących cech:

a) stopy stali "zdolne do osiągania" wytrzymałości na rozciąganie równej 1 200 MPa lub większej w temperaturze 293 K (20 oC); lub

b) stabilizowana azotem stal nierdzewna ferrytyczno-austenityczna typu duplex.

Uwaga: Określenie stopy "zdolne do" obejmuje stopy przed obróbką cieplną lub po obróbce cieplnej.

Uwaga techniczna:

"Stabilizowana azotem stal nierdzewna ferrytyczno-austenityczna typu duplex" posiada dwufazową mikrostrukturę składającą się z ziaren stali ferrytycznej oraz stali austenitycznej z dodatkiem azotu w celu stabilizacji mikrostruktury.

1C116

1C216

III.A1.021 Kompozyt węgiel-węgiel 1A002.b.1
III.A1.022 Stopy niklu w postaci surowej lub półfabrykatu, o zawartości wagowej niklu co najmniej 60 %. 1C002.c.1.a
III.A1.023 Stopy tytanu w formie cienkiej lub grubej blachy, "zdolne do osiągania" wytrzymałości na rozciąganie równej co najmniej 900 MPa w temperaturze 293 K (20 oC).

Uwaga: Określenie stopy "zdolne do" obejmuje stopy przed obróbką cieplną lub po obróbce cieplnej.

1C002.b.3
III.A1.024 Materiały napędowe i ich składniki chemiczne:

a) diizocyjanian toluilenu

b) diizocyjanian metylenodifenylu

c) diizocyjanian izoforonu

d) nadchloran sodu

e) ksylidyna

f) polieter zakończony grupami hydroksylowymi (HTPE)

g) eter polikaprolaktonu zakończony grupami hydroksylowymi (HTCE)

Uwaga techniczna:

Niniejsza pozycja odnosi się do czystej substancji oraz wszelkiej mieszanki zawierającej co najmniej 50 % jednego ze związków chemicznych podanych powyżej.

1C111
III.A1.025 "Materiały smarne" zawierające jako składniki podstawowe dowolny z następujących związków:

a) eter perfluoroalkilowy, (nr CAS 60164-51-4);

b) eter perfluoropolialkilowy, PFPE, (nr CAS 6991-67-9).

"Materiały smarne" oznaczają oleje i płyny.

1C006
III.A1.026 Stopy berylowo-miedziowe lub miedziowo-berylowe w formie cienkiej lub grubej blachy, taśmy lub sztaby walcowanej, w swoim składzie zawierające miedź będącą głównym pierwiastkiem pod względem wagi oraz inne pierwiastki, w tym beryl (poniżej 2 % zawartości wagowej). 1C002.b
A2. Przetwarzanie materiałów
Nr Opis Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009
III.A2.008 Urządzenia stosowane w procesie wymiany chemicznej ciecz-ciecz (mieszalniki- odstojniki, kolumny pulsacyjne lub kontaktory wirówkowe); oraz zraszacze, zraszacze parowe lub kolektory cieczy zaprojektowane do takich urządzeń, gdy wszystkie powierzchnie, które wchodzą w bezpośredni kontakt z przetwarzanymi substancjami chemicznymi, są wykonane z następujących materiałów:

Uwaga: ZOBACZ RÓWNIEŻ II.A2.014

1. stali nierdzewnej.

Uwaga: W przypadku stali nierdzewnej o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu zobacz pozycja II.A2.014.a.

2B350.e
III.A2.009 Następujące wyposażenie i elementy przemysłowe, inne niż te wymienione w pozycji 2B350.d:

Uwaga: ZOBACZ RÓWNIEŻ II.A2.015

Wymienniki ciepła lub skraplacze o polu powierzchni wymiany ciepła większej niż 0,05 m2 i mniejszejniż 30 m2 oraz rury, płytki, wężownice lub bloki (rdzenie) zaprojektowane do takich wymienników ciepła lub kondensatorów, gdy wszystkie powierzchnie, które wchodzą w bezpośredni kontakt z płynami są wykonane z następujących materiałów:

1. stali nierdzewnej.

Uwaga 1: W przypadku stali nierdzewnej o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu zobacz pozycja II.A2.015a.

Uwaga 2: Niniejsza pozycja nie obejmuje chłodnic samochodowych.

Uwaga techniczna:

Materiały wykorzystane do produkcji uszczelek i uszczelnień oraz inne zastosowania właściwości uszczelniających nie mają wpływu na status wymiennika ciepła, jeśli chodzi o kontrolę.

2B350.d
III.A2.010 Pompy wielokrotnie uszczelnione i nieuszczelnione, inne niż określone w pozycji 2B350. i, odpowiednie dla płynów agresywnych korozyjnie, o maksymalnym natężeniu przepływu, według specyfikacji producenta, powyżej 0,6 m3/h lub pompy próżniowe o maksymalnym natężeniu przepływu, według specyfikacji producenta, powyżej 5 m3/h [w warunkach znormalizowanej temperatury (273 K lub 0 oC) oraz ciśnienia (101,3 kPa)]; oraz osłony (korpus pompy), preformowane wkładki pomp, wirniki, tłoki oraz dysze pompy rozpylającejskonstruowane do takich pomp, w których wszystkie powierzchnie stykające się bezpośrednio z przetwarzaną substancją chemiczną (substancjami chemicznymi) są wykonane z następujących materiałów:

Uwaga: ZOBACZ RÓWNIEŻ II.A2.016

1. stali nierdzewnej.

Uwaga: W przypadku stali nierdzewnej o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu zobacz pozycja II.A2.016.a.

Uwaga techniczna:

Materiały wykorzystane do produkcji uszczelek i uszczelnień oraz inne zastosowania właściwości uszczelniających nie mają wpływu na status pompy, jeśli chodzi o kontrolę.

2B350.i
III.A2.017 Następujące obrabiarki elektroerozyjne do skrawania lub cięcia metali, ceramiki i "kompozytów", oraz specjalnie zaprojektowanie do nich elektrody wgłębne, zanurzeniowe lub drutowe:

a) obrabiarki elektroerozyjne z elektrodą wgłębną lub zanurzeniową;

b) obrabiarki elektroerozyjne z elektrodą drutową.

Uwaga: Obrabiarki elektroerozyjne znane są również pod nazwą obrabiarki elektroiskrowe lub drążarki drutowe.

2B001.d
III.A2.018 Sterowane komputerowo lub "sterowane numerycznie" urządzenia do pomiaru współrzędnych (CMM) lub urządzenia do kontroli wymiarowej, posiadające maksymalny dopuszczalny błąd wskazywania (MPPE) wzdłuż trzech osi (wolumetryczny) w każdym punkcie w zakresie operacyjnym maszyny (tj. wzdłuż osi długości) równy lub mniejszy (lepszy) niż (3 + L/1 000) um (L jest mierzone długością w mm), mierzony zgodnie z normą ISO 10360-2 (2001), oraz sondy pomiarowe zaprojektowane do nich. 2B006.a

2B206.a

III.A2.019 Spawarki elektronowiązkowe sterowane komputerowo bądź "sterowane numerycznie" oraz specjalnie do nich zaprojektowane części składowe. 2B001.e.1.b
III.A2.020 Spawarki i krajarki laserowe sterowane komputerowo bądź "sterowane numerycznie" oraz specjalnie do nich zaprojektowane części składowe. 2B001.e.1.c
III.A2.021 Spawarki do cięcia strumieniem plazmy sterowane komputerowo bądź "sterowane numerycznie" oraz specjalnie do nich zaprojektowane części składowe. 2B001.e.1
III.A2.022 Sprzęt do monitorowania drgań specjalnie zaprojektowany do wirników lub maszyn wirnikowych i przepływowych, zdolny do pomiaru częstotliwości w przedziale 6002 000 Hz. 2B116
III.A2.023 Pompy próżniowe o pierścieniu cieczowym oraz specjalnie do nich zaprojektowane części składowe. 2B231

2B350.i

III.A2.024 Obrotowe łopatkowe pompy próżniowe oraz specjalnie do nich zaprojektowane części składowe.

Uwaga 1: Pozycja II.A2.024 nie obejmuje kontrolą obrotowych łopatkowych pomp próżniowych, które zostały specjalnie zaprojektowane dla określonych innych urządzeń.

Uwaga 2: O statusie kontroli obrotowych łopatkowych pomp próżniowych, które zostały specjalnie zaprojektowane dla określonego innego sprzętu, decyduje status kontroli innych urządzeń.

2B231

2B235.i

0B002.f

III.A2.025 Następujące filtry powietrza o jednym lub większejliczbie wymiarów fizycznych przekraczających 1 000 mm:

a) wysoko sprawne filtry powietrza (filtry HEPA);

b) filtry powietrza o ultra niskiej penetracji aerozolu (filtry ULPA).

Uwaga: Pozycja II.A2.025 nie obejmuje kontrolą filtrów powietrza specjalnie zaprojektowanych dla sprzętu medycznego.

2B352.d
A3. Elektronika
Nr Opis Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009
III.A3.004 Spektrometry i dyfraktometry zaprojektowane do orientacyjnego pomiaru lub analizy ilościowejskładu pierwiastkowego metali lub stopów bez rozkładu chemicznego materiału.
III.A3.005 "Przemienniki częstotliwości", generatory częstotliwości i elektryczne napędy bezstopniowe o następujących cechach wydajności:

a) wielofazowa moc wyjściowa wynosząca co najmniej 10 W;

b) zdolność do pracy przy częstotliwości co najmniej 600 Hz; oraz

c) dokładność regulacji częstotliwości lepszą (mniejsza) niż 0,2 %.

Uwaga techniczna:

"Przemienniki częstotliwości" obejmują przetwornice częstotliwości i inwertery częstotliwości.

Uwagi:

1. Pozycja III.A3.005 nie obejmuje kontrolą przemienników częstotliwości, które zawierają protokoły komunikacji lub interfejsy zaprojektowane dla konkretnych maszyn przemysłowych (takich jak obrabiarki, wyoblarki, maszyny z płytką obwodu drukowanego), tak więc przemienniki częstotliwości nie mogą być wykorzystywane do innych celów przy jednoczesnym osiąganiu cech wydajności podanych powyżej.

2. Pozycja III.A3.005 nie obejmuje kontrolą przemienników częstotliwości, które zostały specjalnie zaprojektowane dla pojazdów i które działają z sekwencją sterowania, informacje na temat której są wzajemnie przekazywane między przemiennikiem częstotliwości i jednostką sterowania pojazdu.

3A225

0B001.b.13

A6. Czujniki i lasery
Nr Opis Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009
DI.A6.012 "Przyrządy do pomiaru podciśnienia", zasilane elektrycznie, o dokładności pomiaru 5 % lub mniejszej (lepszej).

"Przyrządy do pomiaru podciśnienia" obejmują próżniomierze Piraniego, próżniomierze Penninga oraz manometry do pomiaru kapacytancji.

0B001.b
III.A6.013 Mikroskopy oraz urządzenia pokrewne i detektory, takie jak:

a) mikroskopy elektronowe rastrowe (skaningowe);

b) mikroskopy rastrowe elektronów Augera;

c) mikroskopy elektronowe transmisyjne;

d) mikroskopy sił atomowych;

e) skanningowe mikroskopy sił;

f) urządzenia i detektory, specjalnie zaprojektowane do zastosowania wraz z mikroskopami wyszczególnionymi w pozycji III.A6.013 a)-e) powyżej, w których zastosowano dowolne z poniższych technik analizy materiałów:

1. rentgenowska spektroskopia fotoelektronowa (XPS);

2. spektroskopia rentgenowska z dyspersją energii (EDX, EDS); lub

3. spektroskopia fotoelektronów do badań składu chemicznego (ESCA).

6B
A7. Nawigacja i awionika
Nr Opis Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009
III.A7.002 Miernik przyspieszenia zawierający piezoelektryczny ceramiczny przetwornik, o czułości 1 000 mV/g lub lepszej (wyższej) 7A001
A9. Kosmonautyka, aeronautyka, napęd
Nr Opis Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009
III.A9.002 "Ogniwa obciążnikowe" zdolne do pomiaru siły naciągu silnika rakietowego o mocy powyżej 30 kN.

Uwaga techniczna:

"Ogniwa obciążnikowe" oznaczają urządzenia i przetworniki służące do pomiaru siły zarówno napięcia, jak i kompresji.

Uwaga: Pozycja II.A9.002 nie obejmuje sprzętu, urządzeń lub przetworników, specjalnie zaprojektowanych do pomiaru wagi pojazdów, np. wag pomostowych.

9B117
III.A9.003 Następujące turbiny gazowe do wytwarzania energii elektrycznej, części składowe oraz urządzenia pokrewne:

a) turbiny gazowe specjalnie zaprojektowane do wytwarzania energii elektrycznej, o mocy powyżej 200 MW;

9A001

9A002

9A003

b) łopatki, stojany, komory spalania i dysze wtryskiwacza paliwa, specjalnie zaprojektowane dla turbin gazowych do wytwarzania energii elektrycznej, o których mowa w pozycji III.A9.003.a;

c) urządzenia specjalnie zaprojektowane z myślą o "rozwoju" i "produkcji" turbin gazowych stosowanych do wytwarzania energii elektrycznej, o których mowa w pozycji III.A9.003.a.

9B001

9B003

9B004

III. B. TECHNOLOGIA

Nr Opis Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009
III.B.001 "Technologia" niezbędna do użytkowania pozycji wymienionych powyżejw części III. A (Towary) powyżej.

Uwaga techniczna:

Termin "technologia" obejmuje oprogramowanie.

ZAŁĄCZNIK  III  106  

KATEGORIA 1 - MATERIAŁY SPECJALNE I ZWIĄZANE Z NIMI URZĄDZENIA

1A Systemy, urządzenia i części składowe

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
1A002 Wyroby lub laminaty "kompozytowe" spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

a. składające się z "matrycy" organicznej i z materiałów objętych kontrolą według pozycji 1C010.c, 1C010.d lub 1C010.e; lub

b. składające się z "matrycy" metalowej lub węglowej i z któregokolwiek spośród niżej wymienionych materiałów:

1. węglowych "materiałów włóknistych lub włókienkowych", które spełniają wszystkie z poniższych kryteriów:

a. "moduł właściwy" większy niż 10,15 × 106 m; oraz

b. "wytrzymałość właściwa na rozciąganie" większa niż 17,7 × 104 m; lub

2. materiałów wymienionych w pozycji 1C010.c.

Uwaga 1: Pozycja 1A002 nie dotyczy wyrobów kompozytowych ani laminatów wykonanych z żywic epoksydowych impregnowanych węglowymi "materiałami włóknistymi lub włókienkowymi", przeznaczonych do naprawy elementów lub laminatów "cywilnych statków powietrznych" i spełniających wszystkie z poniższych kryteriów:

a. mają powierzchnię nieprzekraczającą 1 m2;

b. mają długość nieprzekraczającą 2,5 m; oraz

c. mają szerokość przekraczającą 15 mm.

Uwaga 2: Pozycja 1A002 nie obejmuje kontrolą produktów półgotowych, specjalnie zaprojektowanych do następujących, wyłącznie cywilnych, zastosowań:

a. sprzęt sportowy;

b. przemysł motoryzacyjny;

c. przemysł obrabiarkowy;

M6A1 Materiały kompozytowe, laminaty i wyroby z nich, specjalnie zaprojektowane do użytkowania w systemach określonych w pozycjach 1.A., 19.A.1. lub 19. A.2. oraz podsystemach określonych w 2.A. lub 20.A.
d. zastosowania medyczne.

Uwaga 3: Pozycja 1A002.b.1 nie obejmuje kontrolą produktów półgotowych zawierających maksymalnie dwie warstwy plecionych włókien, specjalnie zaprojektowanych do następujących zastosowań:

a. piec do obróbki cieplnej metali służący do odpuszczania metalu;

b. urządzenia do produkcji monokryształu krzemu.

Uwaga 4: Pozycja 1A002 nie obejmuje kontrolą produktów gotowych, specjalnie zaprojektowanych do konkretnych zastosowań.

1A102 Elementy z przesyconego pirolizowanego materiału typu węgiel-węgiel przeznaczone do kosmicznych pojazdów nośnych określonych w pozycji 9A004 lub do rakiet meteorologicznych określonych w pozycji 9A104. M6A2 Elementy z przesyconego pyrolizowanego materiału (tj. typu węgiel/węgiel) posiadające wszystkie wymienione poniżej cechy:

a. zaprojektowane do systemów rakietowych; oraz

b. nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycjach 1.A. lub 19.A.1.

1 B Urządzenia testujące, kontrolne i produkcyjne

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporząwdzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
1B001 Następujące urządzenia do produkcji lub kontroli wyrobów lub laminatów "kompozytowych" wyszczególnionych w pozycji 1A002 lub "materiałów włóknistych lub włókienkowych" wyszczególnionych w pozycji 1C010 oraz specjalnie do nich skonstruowane elementy i akcesoria:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJE 1B101 I 1B201.

a. maszyny nawojowe do włókien, z koordynowanymi i programowanymi w trzech lub więcej "głównych osiach serwosterowania" ruchami związanymi z ustawianiem, owijaniem i nawijaniem włókien, specjalnie zaprojektowane z przeznaczeniem do produkcji wyrobów "kompozytowych" lub laminatów, z "materiałów włóknistych lub włókienkowych"; M6B1a Maszyny nawojowe do włókien lub "maszyny do zbrojenia włóknami lub do układania kabli", z koordynowanymi i programowanymi w trzech lub więcej osiach ruchami związanymi z ustawianiem, owijaniem i nawijaniem włókien, specjalnie zaprojektowane z przeznaczeniem do produkcji wyrobów kompozytowych lub laminatów z materiałów włóknistych lub włókienkowych, i sterowniki koordynujące i programujące
b. "maszyny do układania taśm", z koordynowanymi i programowanymi w co najmniej pięciu "głównych osiach serwosterowania" ruchami związanymi z ustawianiem w odpowiednim położeniu i układaniem taśm, specjalnie zaprojektowane do produkcji "kompozytowych" elementów konstrukcyjnych płatowca lub "pocisku rakietowego"; M6B1b "Maszyny do układania taśm" z koordynowanymi i programowanymi w co najmniej dwóch osiach ruchami związanymi z ustawianiem i układaniem taśm, specjalnie zaprojektowane z przeznaczeniem do kompozytowych elementów konstrukcyjnych płatowca lub pocisku rakietowego;
Uwaga: W pozycji 1B001.b "pocisk rakietowy" oznacza kompletne systemy rakietowe i systemy bezzałogowych statków powietrznych.

Uwaga techniczna:

Na użytek pozycji 1B001.b "maszyny do układania taśm" są zdolne do układania jednego lub więcej "pasm włókien" ograniczonych do szerokości większej niż 25 mm, lecz mniejszej lub równej 305 mm oraz do cięcia i ponownego rozpoczynania pojedynczych "pasm włókien" podczas procesu układania.

Uwaga: Do celów pozycji 6.B.1.a. i 6.B.1.b. stosuje się następujące definicje:

1. "pasmo włókna" oznacza pojedynczą ciągłą szerokość taśmy, kabla lub włókna w pełni lub częściowo impregnowanych żywicą. "W pełni lub częściowo impregnowane żywicą pasma włókna" obejmują te pokryte suchym proszkiem, który po ogrzaniu do nich przywiera.

2. "Maszyny do zbrojenia włóknami lub do układania kabli" i "maszyny do układania taśm" to maszyny, które wykonują podobne procesy i które korzystają ze sterowanych komputerowo głowic do ułożenia jednego "pasma włókna" lub większej ich ilości na formie w celu stworzenia części lub struktury.. Maszyny te są zdolne do cięcia i ponownego rozpoczynania pojedynczych "pasm włókien" podczas procesu układania.

3. "Maszyny do zbrojenia włóknami lub do układania kabli" są zdolne do umieszczenia jednego "pasma włókna" lub ich większej ilości o szerokości równej lub mniejszej niż 25,4 mm. Odnosi się to do minimalnej szerokości materiału, który maszyna może ułożyć, bez względu na maksymalną szerokość materiału, jaki maszyna może ułożyć.

4. "Maszyny do układania taśm" są zdolne do umieszczenia jednego "pasma włókna" lub ich większej ilości o szerokości równej lub mniejszej niż 304,8 mm, ale nie mogą układać "pasm włókien" o szerokości równej lub mniejszej niż 25,4 mm. Odnosi się to do minimalnej szerokości materiału, który maszyna może ułożyć, bez względu na maksymalną szerokość materiału, jaki maszyna może ułożyć.

c. wielokierunkowe, wielowymiarowe maszyny tkackie lub maszyny do przeplatania, łącznie z zestawami adaptacyjnymi i modyfikacyjnymi, zaprojektowane lub zmodyfikowane specjalnie do tkania, przeplatania lub splatania włókien na potrzeby elementów "kompozytowych";

Uwaga techniczna:

Na użytek pozycji 1B001.c technika przeplatania obejmuje również dzianie.

M6B1c Wielokierunkowe, wielowymiarowe maszyny tkackie lub maszyny do przeplatania, łącznie z zestawami adaptacyjnymi i modyfikacyjnymi, przeznaczone do tkania, przeplatania lub splatania włókien w celu wytworzenia elementów kompozytowych.

Uwaga: Pozycja 6.B.1.c. nie obejmuje kontroli maszyn włókienniczych niezmodyfikowanych do zadeklarowanych zastosowań końcowych.

d. następujące urządzenia specjalnie zaprojektowane lub przystosowane do produkcji włókien wzmocnionych: Następujące urządzenia zaprojektowane lub przystosowane do produkcji materiałów włóknistych lub włókienkowych:
1. urządzenia do przetwarzania włókien polimerowych (takich jak poliakrylonitryl, włókno z celulozy regenerowanej, paku lub polikarbosilanu) we włókna węglowe lub włókna węglika krzemu, łącznie ze specjalnymi urządzeniami do naprężania włókien podczas ogrzewania; M6B1d1 1. urządzenia do przetwarzania włókien polimerowych (takich jak poliakrylonitryl, włókno z celulozy regenerowanej lub polikarbosilan) łącznie ze specjalnymi urządzeniami do naprężania włókien podczas ogrzewania;
2. urządzenia do chemicznego osadzania par pierwiastków lub związków chemicznych na ogrzanych podłożach włóknistych w celu wyprodukowania włókien z węglika krzemu; M6B1d2 2. urządzenia do chemicznego osadzania par pierwiastków lub związków chemicznych na ogrzanych podłożach włóknistych;
3. urządzenia do mokrego przędzenia ogniotrwałych materiałów ceramicznych (takich jak tlenek glinu); M6B1d3 3. urządzenia do mokrego przędzenia ogniotrwałych materiałów ceramicznych (takich jak tlenek glinu).
4. urządzenia do przetwarzania za pomocą obróbki cieplnej włókien macierzystych zawierających aluminium we włókna tlenku glinu;

e. urządzenia do produkcji prepregów, wyszczególnionych w pozycji 1C010.e, metodą topienia termicznego (hot melt);

f. następujące urządzenia do badań nieniszczących specjalnie zaprojektowane do materiałów "kompozytowych":

1. systemy tomografii rentgenowskiej do kontroli wad w trzech wymiarach;

2. sterowane numerycznie ultradźwiękowe urządzenia badawcze, w których ruchy nadajników lub odbiorników do pozycjonowania są równocześnie sterowane i programowane w co najmniej czterech osiach w celu śledzenia trójwymiarowych kształtów badanych elementów;

g. "maszyny do układania kabli" z włókien, z koordynowanymi i programowanymi w co najmniej dwóch "głównych osiach serwosterowania" ruchami związanymi z ustawianiem w odpowiednim położeniu i układaniem kabli, specjalnie zaprojektowane do produkcji "kompozytowych" elementów konstrukcyjnych płatowca lub "pocisku rakietowego".

Uwaga techniczna:

Do celów pozycji 1B001.g "maszyny do układania kabli" są zdolne do układania jednego lub więcej "pasm włókien" o szerokości mniejszej lub równej 25 mm oraz do cięcia i ponownego rozpoczynania pojedynczych "pasm włókien" podczas procesu układania.

Uwaga techniczna:

1. Do celów pozycji 1B001 "główne osie serwosterowania" sterują pod kontrolą programu komputerowego pozycją manipulatora (tj. głowicą) w przestrzeni w odniesieniu do obrabianego elementu, nadając mu właściwe położenie i kierunek, by osiągnąć pożądany wynik.

2. Do celów pozycji 1B001 "pasmo włókna" oznacza pojedynczą ciągłą szerokość taśmy, kabla lub włókna częściowo impregnowanych żywicą.

M6B1e Urządzenia zaprojektowane lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do specjalnej obróbki powierzchniowej włókien lub do wytwarzania prepregów i preform, w tym rolki, naprężacze, zespoły powlekające, urządzenia do cięcia i formy zatrzaskowe.

Uwaga: Do elementów i akcesoriów do maszyn wyszczególnionych w pozycji 6.B.1. należą formy, trzpienie, matryce, uchwyty i oprzyrządowanie do wstępnego prasowania, utrwalania, odlewania, spiekania lub spajania elementów kompozytowych, laminatów i wytworzonych z nich wyrobów.

1B002 Urządzenia do produkcji stopów metali, proszków ze stopów metali lub materiałów stopowych specjalnie zaprojektowane w celu zabezpieczenia przed zanieczyszczeniem i specjalnie zaprojektowane do wykorzystania w jednym z procesów wyszczególnionych w pozycji 1C002.c.2.

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 1B102.

M4B3d "Urządzenia produkcyjne" do wytwarzania proszków metali nadające się do wykorzystania przy "produkcji", w kontrolowanej atmosferze, sferycznych, sferoidalnych lub pylistych materiałów wyszczególnionych w pozycjach 4. C.2.c., 4.C.2.d. lub 4.C.2.e. Uwaga: Pozycja 4.B.3.d. obejmuje: a. generatory plazmowe (na zasadzie łuku elektrycznego wysokiej częstotliwości) nadające się do otrzymywania pylistych lub sferycznych proszków metali, z organizacją procesu w środowisku argon-woda; b. urządzenia elektroimpulsowe nadające się do wykorzystania przy otrzymywaniu pylistych lub sferycznych proszków metali, z organizacją procesu w środowisku argon-woda; c. urządzenia nadające się do wykorzystania przy "produkcji" sferycznych proszków aluminiowych przez rozpylanie roztopionego metalu w atmosferze obojętnej (np. azocie).

Uwagi:

1. Jedynymi mieszarkami okresowymi, mieszarkami ciągłymi nadającymi się do zastosowania w odniesieniu do stałych materiałów pędnych lub składników materiałów pędnych określonych w pozycji 4.C. oraz młynami wykorzystującymi energię płynów określonymi w pozycji 4.B. są mieszarki i młyny określone w pozycji 4.B.3.

2. Formy do "urządzeń produkcyjnych" do wytwarzania proszków metali niewyszczególnione w pozycji 4.B.3.d. ocenia się zgodnie z pozycją 4.B.2.

1B101 Następujące urządzenia, inne niż wyszczególnione w pozycji 1B001, do "produkcji" kompozytów konstrukcyjnych oraz specjalnie do nich skonstruowane elementy i akcesoria:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 1B201.

Uwaga: Do wyszczególnionych w pozycji 1B101 elementów i akcesoriów należą formy, trzpienie, matryce, uchwyty i oprzyrządowanie do wstępnego prasowania, utrwalania, odlewania, spiekania lub spajania elementów kompozytowych, laminatów i wytworzonych z nich wyrobów.

a. maszyny nawojowe do włókien lub maszyny do zbrojenia włóknami, z koordynowanymi i programowanymi w trzech lub więcej osiach ruchami związanymi z ustawianiem, owijaniem i nawijaniem włókien, specjalnie zaprojektowane z przeznaczeniem do produkcji wyrobów kompozytowych lub laminatów z materiałów włóknistych lub włókienkowych; M6B1a Maszyny nawojowe do włókien lub "maszyny do zbrojenia włóknami lub do układania kabli", z koordynowanymi i programowanymi w trzech lub więcej osiach ruchami związanymi z ustawianiem, owijaniem i nawijaniem włókien, specjalnie zaprojektowane z przeznaczeniem do produkcji wyrobów kompozytowych lub laminatów z materiałów włóknistych lub włókienkowych, i sterowniki koordynujące i programujące;
b. maszyny do układania taśm z koordynowanymi i programowanymi w co najmniej dwóch osiach ruchami związanymi z ustawianiem w odpowiednim położeniu i układaniem taśm i arkuszy, specjalnie zaprojektowane z przeznaczeniem do kompozytowych elementów konstrukcyjnych płatowca lub "pocisku rakietowego"; M6B1b "Maszyny do układania taśm" z koordynowanymi i programowanymi w co najmniej dwóch osiach ruchami związanymi z ustawianiem i układaniem taśm, specjalnie zaprojektowane z przeznaczeniem do kompozytowych elementów konstrukcyjnych płatowca lub "pocisku rakietowego".
Uwaga:

Do celów pozycji 6.B.1.a. i 6.B.1.b. stosuje się następujące definicje:

1. "pasmo włókna" oznacza pojedynczą ciągłą szerokość taśmy, kabla lub włókna w pełni lub częściowo impregnowanych żywicą. "W pełni lub częściowo impregnowane żywicą pasma włókna" obejmują te pokryte suchym proszkiem, który po ogrzaniu do nich przywiera.

2. "Maszyny do zbrojenia włóknami lub do układania kabli" i "maszyny do układania taśm" to maszyny, które wykonują podobne procesy i które korzystają ze sterowanych komputerowo głowic do ułożenia jednego "pasma włókna" lub większej ich ilości na formie w celu stworzenia części lub struktury. Maszyny te są zdolne do cięcia i ponownego rozpoczynania pojedynczych "pasm włókien" podczas procesu układania;

3. "Maszyny do zbrojenia włóknami lub do układania kabli" są zdolne do umieszczenia jednego "pasma włókna" lub ich większej ilości o szerokości równej lub mniejszej niż 25,4 mm. Odnosi się to do minimalnej szerokości materiału, który maszyna może ułożyć, bez względu na maksymalną szerokość materiału, jaki maszyna może ułożyć;

4. "Maszyny do układania taśm" są zdolne do umieszczenia jednego "pasma włókna" lub ich większej ilości o szerokości równej lub mniejszej niż 304,8 mm, ale nie mogą układać "pasm włókien" o szerokości równej lub mniejszej niż 25,4 mm. Odnosi się to do minimalnej szerokości materiału, który maszyna może ułożyć, bez względu na maksymalną szerokość materiału, jaki maszyna może ułożyć.

c. następujące urządzenia zaprojektowane lub przystosowane do "produkcji" "materiałów włóknistych lub włókienkowych":

1. urządzenia do przetwarzania włókien polimerowych (takich jak poliakrylonitryl, włókno z celulozy regenerowanej lub polikarbosilan) łącznie ze specjalnymi urządzeniami do naprężania włókien podczas ogrzewania;

2. urządzenia do chemicznego osadzania par pierwiastków lub związków chemicznych na ogrzanych podłożach włóknistych;

3. urządzenia do mokrego przędzenia ogniotrwałych materiałów ceramicznych (takich jak tlenek glinu);

M6B1d Następujące urządzenia zaprojektowane lub przystosowane do produkcji materiałów włóknistych lub włókienkowych:

1. urządzenia do przetwarzania włókien polimerowych (takich jak poliakrylonitryl, włókno z celulozy regenerowanej lub polikarbosilan) łącznie ze specjalnymi urządzeniami do naprężania włókien podczas ogrzewania;

2. urządzenia do chemicznego osadzania par pierwiastków lub związków chemicznych na ogrzanych podłożach włóknistych;

3. urządzenia do mokrego przędzenia ogniotrwałych materiałów ceramicznych (takich jak tlenek glinu).

d. urządzenia skonstruowane lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do specjalnej obróbki powierzchniowej włókien lub do wytwarzania prepregów i preform wyszczególnionych w pozycji 9C110.

Uwaga: Do urządzeń ujętych w pozycji 1B101.d zalicza się rolki, naprężacze, zespoły powlekające, urządzenia do cięcia i formy zatrzaskowe.

M6B1e Urządzenia zaprojektowane lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do specjalnej obróbki powierzchniowej włókien lub do wytwarzania prepregów i preform, w tym rolki, naprężacze, zespoły powlekające, urządzenia do cięcia i formy zatrzaskowe.

Uwaga: Do elementów i akcesoriów do maszyn wyszczególnionych w pozycji 6.B.1. należą formy, trzpienie, matryce, uchwyty i oprzyrządowanie do wstępnego prasowania, utrwalania, odlewania, spiekania lub spajania elementów kompozytowych, laminatów i wytworzonych z nich wyrobów.

1B102 "Urządzenia produkcyjne" do wytwarzania proszków metali, inne niż wyszczególnione w poz. 1B002, oraz następujące elementy:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 1B115.b.

a. "urządzenia produkcyjne" do wytwarzania proszków metali umożliwiające "produkcję", w kontrolowanej atmosferze, sferycznych, sferoidalnych lub pylistych materiałów wyszczególnionych w pozycjach 1C011.a, 1C011.b, 1C111.a.1, 1C111.a.2 lub w wykazie uzbrojenia;

b. specjalnie zaprojektowane elementy do "urządzeń produkcyjnych" wyszczególnionych w poz. 1B002 lub 1B102.a.

Uwaga: Pozycja 1B102 obejmuje:

a. generatory plazmowe (na zasadzie łuku elektrycznego wysokiej częstotliwości) nadające się do otrzymywania pylistych lub sferycznych proszków metali, z organizacją procesu w środowisku argon-woda;

b. urządzenia elektroimpulsowe umożliwiające otrzymywanie pylistych lub sferycznych proszków metali, z organizacją procesu w środowisku argon-woda;

c. urządzenia umożliwiające "produkcję" sferycznych proszków aluminiowych przez rozpylanie roztopionego metalu w atmosferze obojętnej (np. azocie).

M4B3d "Urządzenia produkcyjne" do wytwarzania proszków metali nadające się do wykorzystania przy "produkcji", w kontrolowanej atmosferze, sferycznych, sferoidalnych lub pylistych materiałów wyszczególnionych w pozycjach 4. C.2.c., 4.C.2.d. lub 4.C.2.e.

Uwaga: Pozycja 4.B.3.d. obejmuje:

a. generatory plazmowe (na zasadzie łuku elektrycznego wysokiej częstotliwości) nadające się do otrzymywania pylistych lub sferycznych proszków metali, z organizacją procesu w środowisku argon-woda;

b. urządzenia elektroimpulsowe nadające się do wykorzystania przy otrzymywaniu pylistych lub sferycznych proszków metali, z organizacją procesu w środowisku argon-woda;

c. urządzenia nadające się do wykorzystania przy "produkcji" sferycznych proszków aluminiowych przez rozpylanie roztopionego metalu w atmosferze obojętnej (np. azocie).

Uwagi:

1. Jedynymi mieszarkami okresowymi, mieszarkami ciągłymi nadającymi się do zastosowania w odniesieniu do stałych materiałów pędnych lub składników materiałów pędnych określonych w pozycji 4.C. oraz młynami wykorzystującymi energię płynów określonymi w pozycji 4.B. są mieszarki i młyny określone w pozycji

4. B.3.

2. Formy do "urządzeń produkcyjnych" do wytwarzania proszków metali niewyszczególnione w pozycji 4.B.3.d. ocenia się zgodnie z pozycją 4.B.2.

1B115 Urządzenia, inne niż wyszczególnione w pozycjach 1B002 lub 1B102, do produkcji paliw i składników paliw oraz specjalnie do nich skonstruowane podzespoły:
a. "urządzenia produkcyjne" do "produkcji", manipulowania i testowania odbiorczego paliw płynnych i składników paliw wyszczególnionych w pozycjach 1C011.a, 1C011.b i 1C111 lub w wykazie uzbrojenia; M4B1 "Urządzenia produkcyjne" - i specjalnie zaprojektowane do nich podzespoły - do "produkcji", ręcznego przemieszczania lub testowania odbiorczego ciekłych materiałów pędnych lub ich składników wyszczególnionych w pozycji 4.C.
b. "urządzenia produkcyjne" do "produkcji", manipulowania, mieszania, utrwalania, odlewania, prasowania, obrabiania, wytłaczania lub testowania odbiorczego paliw stałych i składników paliw wyszczególnionych w pozycjach 1C011.a, 1C011.b i 1C111 lub w wykazie uzbrojenia. M4B2 "Urządzenia produkcyjne" inne niż opisane w pozycji 4.B.3. - i specjalnie zaprojektowane do nich podzespoły - do produkcji, ręcznego przemieszczania, mieszania, utrwalania, odlewania, prasowania, obrabiania, wytłaczania lub testowania odbiorczego stałych materiałów pędnych lub ich składników określonych w pozycji 4.C.
Uwaga: Pozycja 1B115.b nie obejmuje kontrolą mieszarek okresowych, mieszarek ciągłych lub młynów wykorzystujących energię płynów. W sprawie kontroli mieszarek okresowych, mieszarek ciągłych lub młynów wykorzystujących energię płynów zob. pozycje 1B117, 1B118 i 1B119.

Uwaga 1: Urządzenia specjalnie zaprojektowane do produkcji wyrobów militarnych wymagają każdorazowo sprawdzenia wykazu uzbrojenia.

Uwaga 2: Pozycja 1B115 nie obejmuje kontrolą urządzeń do "produkcji", manipulowania i testowania odbiorczego węgliku boru.

1B116 Dysze o specjalnej konstrukcji, przeznaczone do wytwarzania materiałów pochodzenia pirolitycznego, formowanych w matrycy, na trzpieniu lub innym podłożu, z gazów macierzystych rozkładających się w zakresie temperatur od 1 573 K (1 300 °C) do 3 173 K (2 900 °C) przy ciśnieniach w zakresie od 130 Pa do 20 kPa. M6B2 Dysze zaprojektowane specjalnie do procesów, o których mowa w pozycji 6.E.3.
1B117 Mieszarki okresowe umożliwiające mieszanie próżniowe w zakresie od zera do 13,326 kPa, w których można regulować temperaturę w komorze mieszania, spełniające wszystkie poniższe kryteria i specjalnie zaprojektowane do nich elementy:

a. całkowita wydajność objętościowa 110 litrów lub większa; oraz

b. co najmniej jeden "wał mieszający/ugniatający" osadzony mimośrodowo.

Uwaga: W pozycji 1B117.b "wał mieszający/ugniatający" nie obejmuje rozdrabniaczy i głowic nożowych.

M4B3a Mieszarki okresowe umożliwiające mieszanie próżniowe w zakresie od zera do 13,326 kPa, w których można regulować temperaturę w komorze mieszania, spełniające wszystkie następujące kryteria:

1. całkowita pojemność wolumetryczna 110 litrów lub większa; oraz

2. co najmniej jeden "wał mieszający/ugniatający" osadzony mimośrodowo.

Uwaga: W pozycji 4.B.3.a.2. "wał mieszający/ugniatający" nie obejmuje rozdrabniaczy ani głowic nożowych.

1B118 Mieszarki ciągłe umożliwiające mieszanie próżniowe w zakresie od zera do 13 326 kPa, w których można regulować temperaturę w komorze mieszania i które spełniają którekolwiek z poniższych kryteriów, oraz specjalnie zaprojektowane do nich elementy:

a. dwa lub więcej wałów mieszających/ugniatających; lub

b. jeden oscylujący wał obrotowy z zębami/kołkami ugniatającymi na nim, jak również wewnątrz obudowy komory mieszalniczej.

M4B3b Mieszarki ciągłe umożliwiające mieszanie próżniowe w zakresie od zera do 13 326 kPa, w których można regulować temperaturę w komorze mieszania i które spełniają którekolwiek z poniższych kryteriów:

1. dwa lub więcej wałów mieszających/ugniatających; lub

2. jeden oscylujący wał obrotowy, zęby/kołki ugniatające na wale, jak również po stronie wewnętrznej obudowy komory mieszalniczej.

1B119 Młyny wykorzystujące energię płynów, nadające się do rozdrabniania i mielenia substancji wyszczególnionych w pozycjach 1C011.a, 1C011.b i 1C111 lub w wykazie uzbrojenia, i specjalnie zaprojektowane do nich elementy. M4B3c Młyny wykorzystujące energię płynów, nadające się do rozdrabniania lub mielenia substancji określonych w pozycji 4.C.

1C Materiały

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
1C001 Następujące materiały specjalnie opracowane z przeznaczeniem na pochłaniacze fal elektromagnetycznych lub polimery przewodzące samoistnie:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 1C101.

a. materiały pochłaniające fale o częstotliwościach powyżej 2 × 108 Hz, ale poniżej 3 × 1012 Hz;

Uwaga 1: Pozycja 1C001.a nie obejmuje kontrolą:

a. pochłaniaczy typu włosowego, wykonanych z włókien naturalnych lub syntetycznych, w których pochłanianie osiąga się innym sposobem niż magnetyczny;

b. pochłaniaczy niewykazujących strat magnetycznych oraz takich, których powierzchnia, na którą pada promieniowanie, nie jest planarna, w tym ostrosłupów, stożków, klinów i powierzchni zwichrowanych;

c. pochłaniaczy planarnych spełniających wszystkie poniższe kryteria:

1. wykonane z któregokolwiek z poniższych:

a. ze spienionych tworzyw sztucznych (elastycznych lub nieelastycznych) wzmacnianych węglem lub z materiałów organicznych, łącznie z materiałami wiążącymi, dających więcej niż 5 % echa w porównaniu z metalami, w paśmie o szerokości wyższej o ± 15 % od częstotliwości centralnej padającej fali, i nieodpornych na temperatury przekraczające 450 K (177 °C); lub

b. z materiałów ceramicznych dających o ponad 20 % echa więcej w porównaniu z metalami, w paśmie o szerokości wyższej o ± 15 % od częstotliwości centralnej padającej fali, i nieodpornych na temperatury przekraczające 800 K (527 °C);

Uwaga techniczna:

Próbki do badania stopnia pochłaniania materiałów wyszczególnionych w uwadze 1.c.1 do pozycji 1C001.a. Uwaga:

1. c.1. powinny być kwadratami o boku równym co najmniej 5 długościom fali o częstotliwości centralnej i umieszczone w polu dalekim elementu promieniującego fale elektromagnetyczne.

M17C1 Materiały do redukcji zjawisk obserwowalnych, takich jak odbijanie fal radarowych, ślady w spektrum nadfioletowym lub podczerwonym i ślady akustyczne (tj. technologia utrudniania wykrycia), do zastosowań nadających się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A. lub 19.A. lub podsystemach wyszczególnionych w pozycji 2.A.

Uwagi:

1. Pozycja 17.C.1. obejmuje materiały strukturalne i powłoki (w tym farby), specjalnie zaprojektowane pod kątem zmniejszania ilości lub celowej zmiany charakterystyki odbijanego lub emitowanego promieniowania w obszarze spektrum mikrofalowego, podczerwonego lub nadfioletowego.

2. Pozycja 17.C.1. nie obejmuje kontrolą powłok (w tym farb), które są specjalnie używane do regulacji temperatur w satelitach.

2. wytrzymałość na rozciąganie poniżej 7 × 106 N/m2; oraz

3. wytrzymałość na ściskanie poniżej 14 × 106 N/m2;

d. pochłaniaczy planarnych wykonanych ze spieku ferrytowego, spełniających wszystkie poniższe kryteria:

1. gęstość względna powyżej 4,4; oraz

2. maksymalna temperatura robocza na poziomie 548 K (275 °C).

Uwaga 2: Żadne sformułowanie w uwadze 1 do pozycji 1C001.a nie zwalnia z kontroli materiałów magnetycznych użytych jako pochłaniacze fal w farbach.

b. materiały pochłaniające fale o częstotliwościach powyżej 1,5 × 1014 Hz, ale poniżej 3,7 × 1014 Hz i nieprzezroczyste dla promieniowania widzialnego;

Uwaga: Pozycja 1C001.b nie obejmuje kontrolą materiałów specjalnie zaprojektowanych lub opracowanych do któregokolwiek z poniższych zastosowań:

a. laserowe znakowanie polimerów; lub

b. laserowe spawanie polimerów;

c. materiały polimerowe przewodzące samoistnie, o "objętościowej przewodności elektrycznej" powyżej 10 000 S/m (simensów na metr) lub "oporności powierzchniowej" poniżej 100 omów/m2, których podstawową częścią składową jest którykolwiek z następujących polimerów:

1. polianilina;

2. polipirol;

3. politiofen;

4. polifenylenowinylen; lub

5. polietylenowinylen.

Uwaga: Pozycja 1C001.c nie obejmuje kontrolą materiałów w postaci ciekłej.

Uwaga techniczna:

"Objętościową przewodność elektryczną" oraz "oporność powierzchniową" należy określać zgodnie z normą ASTM D-257 lub jej odpowiednikami.

1C007 Następujące proszki ceramiczne, "niekompozytowe" materiały ceramiczne, materiały "kompozytowe" na "matrycy" ceramicznej oraz materiały macierzyste:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 1C107.

M6C5 Ceramiczne materiały kompozytowe (o stałej dielektrycznej poniżej 6 przy każdej częstotliwości od 100 MHz do 100 GHz), do użytku w osłonach anten radiolokatora nadających się do zastosowania w systemach określonych w pozycjach 1.A. lub 19.A.1.
a. proszki ceramiczne z pojedynczych lub złożonych borków tytanowych, w których łączna ilość zanieczyszczeń metalicznych, z wyłączeniem dodatków zamierzonych, wynosi poniżej 5 000 ppm (części na milion), w których przeciętne wymiary cząstek są równe lub mniejsze niż 5 μm oraz które zawierają nie więcej niż 10 % cząstek o wielkości powyżej 10 μm;

b. "niekompozytowe" materiały ceramiczne w postaci nieprzerobionej lub półprzetworzonej, złożone z borków tytanowych o gęstości stanowiącej 98 % lub więcej gęstości teoretycznej;

Uwaga: Pozycja 1C007.b nie obejmuje kontrolą materiałów ściernych.

c. "materiały kompozytowe" ceramicznoceramiczne na "matrycy" szklanej lub tlenkowej, wzmacniane włóknami, spełniające wszystkie poniższe kryteria:

1. wykonane z któregokolwiek z następujących materiałów:

a. Si-N;

b. Si-C;

c. Si-Al-O-N; lub

d. Si-O-N; oraz

2. mające "wytrzymałość właściwą na rozciąganie" większą niż 12,7 ×

103 m;

d. "materiały kompozytowe" ceramicznoceramiczne, z fazą metaliczną o strukturze ciągłej lub bez tej fazy, zawierające cząstki, wiskery lub włókna, w których "matrycę" stanowią węgliki lub azotki krzemu, cyrkonu lub boru;

e. następujące materiały macierzyste (tj. specjalne polimery lub materiały metaloorganiczne) do wytwarzania dowolnej fazy lub faz materiałów ujętych w pozycji 1C007.c:

1. polidiorganosilany (do produkcji węglika krzemu);

2. polisilazany (do produkcji azotku krzemu);

3. polikarbosilazany (do produkcji materiałów ceramicznych zawierających części składowe krzemowe, węglowe i azotowe);

f. "materiały kompozytowe" ceramicznoceramiczne na "matrycy" szklanej lub tlenkowej, wzmacniane ciągłymi włóknami wykonanymi z jednego z następujących materiałów:

1. Al2O3 (CAS 1344-28-1); lub

2. Si-C-N.

Uwaga: Pozycja 1C007.f nie obejmuje kontrolą "materiałów kompozytowych" zawierających włókna z wyszczególnionych w niej materiałów, posiadające wytrzymałość na rozciąganie mniejszą niż 700 MPa przy temperaturze 1 273 K (1 000 °C) lub odporność na pełzanie większą niż 1 % odkształcenia przy obciążeniu 100 MPa i temperaturze 1 273 K (1 000 °C) w czasie 100 godzin.

M6C6 Następujące materiały krzemowo-węglowe:

a. skrawalne, niewypalane materiały ceramiczne wzmacniane włóknami krzemowo-węglowymi nadające się do wykorzystania w stożkach czołowych nadających się do wykorzystania w systemach określonych w pozycjach

1. A. lub 19.A.1.;

kompozyty ceramiczne wzmacniane włóknami krzemowo-węglowymi nadające się do wykorzystania do wyrobu stożków czołowych, pojazdów powrotnych, klap dysz, nadających się do wykorzystania w systemach określonych w pozycjach 1.A. lub 19.A.1.

1C010 Następujące "materiały włókniste lub włókienkowe":

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJE 1C210 ORAZ 9C110.

a. organiczne "materiały włókniste lub włókienkowe", spełniające oba poniższe kryteria:

1. "moduł właściwy" powyżej 12,7 × 106 m; oraz

2. "wytrzymałość właściwa na rozciąganie" powyżej 23,5 × 104 m; Uwaga: Pozycja 1C010.a nie obejmuje kontrolą polietylenu.

b. węglowe "materiały włókniste lub włókienkowe", spełniające oba poniższe kryteria:

1. "moduł właściwy" powyżej 14,65 × 106 m; oraz

2. "wytrzymałość właściwa na rozciąganie" powyżej 26,82 × 104 m; Uwaga: Pozycja 1C010.b nie obejmuje kontrolą:

a. "materiałów włóknistych lub włókienkowych" przeznaczonych do naprawy konstrukcji lub laminatów "cywilnych statków powietrznych", które spełniają wszystkie z poniższych kryteriów:

1. mają powierzchnię nieprzekraczającą 1 m2;

2. mają długość nieprzekraczającą 2,5 m; oraz

3. mają szerokość przekraczającą 15 mm;

b. mechanicznie siekanych lub ciętych "materiałów włóknistych lub włókienkowych" o długości nieprzekraczającej 25,0 mm;

c. nieorganiczne "materiały włókniste i włókienkowe", spełniające oba poniższe kryteria:

1. "moduł właściwy" powyżej 2,54 × 106 m; oraz

2. temperatura topnienia, mięknienia, rozkładu lub sublimacji powyżej 1 922 K (1 649 °C) w środowisku obojętnym;

Uwaga: Pozycja 1C010.c nie obejmuje kontrolą:

a. nieciągłych, wielofazowych, polikrystalicznych włókien z tlenku glinu w postaci włókien ciętych lub mat o strukturze bezładnej, zawierających wagowo 3 % lub więcej tlenku krzemu i mających "moduł właściwy" poniżej 10 × 106 m;

b. włókien molibdenowych i ze stopów molibdenowych;

c. włókien borowych;

d. nieciągłych włókien ceramicznych o temperaturze topnienia, mięknienia, rozkładu lub sublimacji poniżej 2 043 K (1 770 °C) w środowisku obojętnym.

Uwagi techniczne:

1. Do celów obliczenia "wytrzymałości właściwej na rozciąganie", "modułu właściwego" lub ciężaru właściwego "materiałów włóknistych i włókienkowych" z pozycji 1C010.a., 1C010.b. lub 1C010.c. wytrzymałość na rozciąganie i moduł należy określać za pomocą metody A opisanej w normie ISO 10618 (2004) lub jej odpowiednikach krajowych.

2. Ocenę "wytrzymałości właściwej na rozciąganie", "modułu właściwego" lub ciężaru właściwego niejednokierunkowych "materiałów włóknistych i włókienkowych" (np. tkanin, mat lub oplotów) z pozycji 1C010 należy oprzeć na mechanicznych właściwościach składowych włókien jednakowo ukierunkowanych (np. włókien elementarnych, przędz, rowingów lub kabli) przed ich przetworzeniem w niejednokierunkowe "materiały włókniste i włókienkowe".

d. "materiały włókniste lub włókienkowe" spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

1. zawierające którekolwiek z poniższych:

a. polieteroimidy określone w pozycji 1C008.a; lub

b. materiały ujęte w pozycjach od 1C008.b do 1C008.f.; lub

2. złożone z materiałów ujętych w pozycji 1C010.d.1.a lub 1C010.d.1.b i "zmieszane" z innymi materiałami włóknistymi ujętymi w pozycjach 1C010.a, 1C010.b lub 1C010.c;

e. "materiały włókniste lub włókienkowe" w pełni lub częściowo impregnowane żywicą lub pakiem (prepregi), "materiały włókniste lub włókienkowe" powlekane metalem lub węglem (preformy) lub "preformy włókien węglowych" spełniające wszystkie z poniższych kryteriów:

1. spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

a. zawierające nieorganiczne "materiały włókniste lub włókienkowe" określone w pozycji 1C010.c; lub

b. zawierające organiczne lub węglowe "materiały włókniste lub włókienkowe" spełniające wszystkie z poniższych kryteriów:

1. "moduł właściwy" powyżej 10,15 × 106 m; oraz

2. "wytrzymałość właściwa na rozciąganie" powyżej 17,7 × 104 m; oraz

M6C1 Prepregi z włókien impregnowanych żywicami i preformy z włókien powlekanych metalem, do towarów określonych w pozycji 6.A.1., wytwarzane zarówno na matrycach organicznych, jak i metalowych wykorzystujących wzmocnienia włókniste lub włókienkowe o wytrzymałości właściwej na rozciąganie większej niż 7,62 × 104 m i module właściwym większym niż 3,18 × 106 m.

Uwaga: Jedyne prepregi z włókien impregnowanych żywicami wyszczególnione w pozycji 6.C.1. to te, w których zastosowano żywice o temperaturze zeszklenia (Tg) po utwardzeniu przekraczającej 145 °C, jak określono w ASTM D4065 lub w krajowych odpowiednikach.

2. spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

a. zawierające żywicę lub pak określone w poz. 1C008 lub 1C009.b;

b. mające "temperaturę zeszklenia wyznaczoną metodą dynamicznej analizy mechanicznej (DMA Tg)" równą lub przekraczającą 453 K (180 °C) i zawierające żywice fenolowe; lub

c. mające "temperaturę zeszklenia wyznaczoną metodą dynamicznej analizy mechanicznej (DMA Tg)" równą lub przekraczającą 505 K (232 °C) i zawierające żywicę lub pak, które nie są wymienione w poz. 1C008 ani 1C009.b i nie są żywicami fenolowymi.

Uwaga 1: "Materiały włókniste lub włókienkowe" powlekane metalem lub węglem (preformy) lub "preformy włókien węglowych" nieimpregnowane żywicą ani pakiem są wyszczególnione jako "materiały włókniste lub włókienkowe" w pozycji 1C010.a, 1C010.b i 1C010.c.

Uwaga 2: Pozycja 1C010.e nie obejmuje kontrolą:

a. impregnowanych "matrycą" z żywicy epoksydowej węglowych "materiałów włóknistych lub włókienkowych" (prepregów) przeznaczonych do naprawy konstrukcji lub laminatów "cywilnych statków powietrznych", które spełniają wszystkie z poniższych kryteriów:

1. mają powierzchnię nieprzekraczającą 1 m2;

2. mają długość nieprzekraczającą 2,5 m; oraz

3. mają szerokość przekraczającą 15 mm;

b. w pełni lub częściowo impregnowanych żywicą lub pakiem mechanicznie siekanych, mielonych lub ciętych węglowych "materiałów włóknistych lub włókienkowych" o długości nieprzekraczającej 25,0 mm, w przypadku gdy zastosowano żywicę lub pak inne niż określone w pozycji 1C008 lub 1C009.b.

Uwaga techniczna:

"Temperatura zeszklenia wyznaczona metodą dynamicznej analizy mechanicznej (DMA Tg)" dla materiałów wyszczególnionych w pozycji 1C010.e jest określana za pomocą metody opisanej w normie ASTM D 7028-07 lub równoważnej normie krajowej przy użyciu suchej próbki. W przypadku materiałów termoutwardzalnych stopień utwardzenia suchej próbki musi wynosić co najmniej 90 % zgodnie z normą ASTM E 2160-04 lub równoważną normą krajową.

Uwagi techniczne:

1. W pozycji 6.C.1. "wytrzymałość właściwa na rozciąganie" oznacza wytrzymałość na rozciąganie w N/m2 podzieloną przez ciężar właściwy w N/m3, mierzoną w temperaturze (296 ±

2) K ((23 ±

2) °C) i przy wilgotności względnej (50 ±

5) %.

2. W pozycji 6.C.1. "moduł właściwy" oznacza moduł Younga w N/m2 podzielony przez ciężar właściwy w N/m3, mierzony w temperaturze (296 ± 2) K ((23 ± 2) °C) i przy wilgotności względnej (50 ± 5) %.

1C011 Następujące metale i związki:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 1C111.

a. metale o rozmiarach ziarna mniejszych niż 60 μm, zarówno w postaci sferycznej, rozpylanej, sferoidalnej, płatków, jak i zmielonej, wykonane z materiałów zawierających 99 % lub więcej cyrkonu, magnezu lub ich stopów;

Uwaga techniczna:

Naturalna zawartość hafnu w cyrkonie (zwykle od 2 % do 7 %) jest liczona razem z cyrkonem.

Uwaga: Metale lub stopy wyszczególnione w pozycji 1C011.a są objęte kontrolą bez względu na to, czy są zamknięte w kapsułkach z glinu, magnezu, cyrkonu lub berylu.

M4C2d Proszki któregokolwiek z następujących metali: cyrkonu (CAS 7440-67-7), berylu (CAS 7440-41-7), magnezu (CAS 7439-95-4) lub ich stopów, jeżeli co najmniej 90 % wagi lub objętości wszystkich cząstek stanowią cząstki o wielkości poniżej 60 μm (oznaczone przy pomocy technik pomiaru takich jak przesiewanie, dyfrakcja laserowa lub skanowanie optyczne), w postaci sferycznej, zatomizowanej, sferoidalnej, płatków lub silnie rozdrobnionego proszku, zawierające wagowo 97 % lub więcej któregokolwiek z wymienionych wyżej metali;

Uwaga: W przypadku multimodalnej dystrybucji cząstek (np. mieszaniny różnej wielkości ziaren), w której kontrolą objęta jest co najmniej jedna z form, kontroli podlega cała mieszanina proszku.

Uwaga techniczna:

Naturalna zawartość hafnu (CAS 7440-58-6) w cyrkonie (zwykle od 2 % do 7 %) jest liczona razem z cyrkonem.

b. bor lub stopy boru o rozmiarach ziarna 60 μm lub mniejszych, jak następuje:

1. bor o czystości 85 % wagowo lub większej;

2. stopy boru o zawartości boru 85 % wagowo lub większej;

Uwaga: Metale lub stopy wyszczególnione w pozycji 1C011.b są objęte kontrolą bez względu na to, czy są zamknięte w kapsułkach z glinu, magnezu, cyrkonu lub berylu.

c. azotan guanidyny (CAS 506-93-4);

d. nitroguanidyna (NQ) (CAS 556-88-7).

N.B.: Zob. także wykaz uzbrojenia - proszki metali zmieszane z innymi substancjami dające w wyniku mieszaninę przeznaczoną do celów wojskowych.

M4C2e Proszki boru (CAS 7440-42-8) lub stopów boru o zawartości wagowej boru 85 % lub większej, jeżeli co najmniej 90 % wagi lub objętości wszystkich cząstek stanowią cząstki o wielkości mniejszej niż 60 μm (zmierzone przy pomocy technik pomiaru, takich jak przesiewanie, dyfrakcja laserowa lub skanowanie optyczne), w postaci sferycznej, zatomizowanej, sferoidalnej, płatków lub silnie rozdrobnionego proszku;

Uwaga: W przypadku multimodalnej dystrybucji cząstek (np. mieszaniny różnej wielkości ziaren), w której kontrolą objęta jest co najmniej jedna z form, kontroli podlega cała mieszanina proszku.

1C101 Materiały i urządzenia do obiektów o zmniejszonej wykrywalności za pomocą odbitych fal radarowych, śladów w zakresie promieniowania nadfioletowego lub podczerwonego i śladów akustycznych, inne niż określone w pozycji 1C001, możliwe do zastosowania w "pociskach rakietowych", podsystemach "pocisków rakietowych" lub bezzałogowych statkach powietrznych wyszczególnionych w pozycji 9A012 lub 9A112.a.

Uwaga 1: Pozycja 1C101 obejmuje:

a. materiały strukturalne i powłoki specjalnie opracowane pod kątem zmniejszenia ich echa radarowego;

b. powłoki, w tym farby, specjalnie opracowane pod kątem zmniejszenia ilości odbijanego lub emitowanego promieniowania z zakresu mikrofalowego, podczerwonego lub nadfioletowego promieniowania elektromagnetycznego.

Uwaga 2: Pozycja 1C101 nie dotyczy powłok, które są specjalnie używane do regulacji temperatur w satelitach.

Uwaga techniczna:

W pozycji 1C101 "pocisk rakietowy" oznacza kompletne systemy rakietowe i systemy bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu przekraczającym 300 km.

M17A1 M17C1 Urządzenia do redukcji zjawisk obserwowalnych, takich jak odbijanie fal radarowych, ślady w spektrum nadfioletowym lub podczerwonym i ślady akustyczne (tj. technologia utrudniania wykrycia), do zastosowań nadających się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A. lub 19.A. lub podsystemach wyszczególnionych w pozycji 2.A. lub 20.A.

Materiały do redukcji zjawisk obserwowalnych, takich jak odbijanie fal radarowych, ślady w spektrum nadfioletowym lub podczerwonym i ślady akustyczne (tj. technologia utrudniania wykrycia), do zastosowań nadających się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A. lub 19.A. lub podsystemach wyszczególnionych w pozycji 2.A.

Uwagi:

1. Pozycja 17.C.1. obejmuje materiały strukturalne i powłoki (w tym farby), specjalnie zaprojektowane pod kątem zmniejszania ilości lub celowej zmiany charakterystyki odbijanego lub emitowanego promieniowania w obszarze spektrum mikrofalowego, podczerwonego lub nadfioletowego.

2. Pozycja 17.C.1. nie obejmuje kontrolą powłok (w tym farb), które są specjalnie używane do regulacji temperatur w satelitach.

1C102 Przesycane pirolizowane materiały węglowo-węglowe przeznaczone do pojazdów kosmicznych wyszczególnionych w pozycji 9A004 lub do rakiet meteorologicznych (sondujących) wyszczególnionych w pozycji 9A104. M6C2 Przesycone prolizowane materiały (tj. typu węgiel/węgiel) posiadające wszystkie wymienione poniżej cechy:

a. zaprojektowane do systemów rakietowych; oraz

b. nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycjach 1.A. lub 19.A.1.

1C107 Następujące materiały grafitowe i ceramiczne, inne niż wyszczególnione w pozycji 1C007:

a. drobnoziarniste materiały grafitowe o gęstości nasypowej co najmniej 1,72 g/cm3 lub większej, mierzonej w temperaturze 288 K (15 °C) i o wymiarach ziarna 100 μm lub mniejszych, możliwe do zastosowania w dyszach do rakiet i stożkach czołowych rakiet, umożliwiające uzyskanie w drodze obróbki następujących produktów:

1. cylindry o średnicy 120 mm lub większej i długości 50 mm lub większej;

2. rury o średnicy wewnętrznej 65 mm lub większej i grubości ścianki 25 mm lub większej i długości 50 mm lub większej; lub

3. bloki o wymiarach 120 mm × 120 mm × 50 mm lub większe;

N.B.: Zob. także pozycja 0C004.

M6C3 Drobnoziarniste materiały grafitowe o gęstości nasypowej co najmniej 1,72 g/cm3 mierzonej w temperaturze 15°C i o wymiarach ziarna 100 × 10-6 (100 μm) lub mniejszych, nadające się do zastosowania w dyszach do rakiet i stożkach czołowych pojazdów powrotnych, umożliwiające uzyskanie w drodze obróbki skrawaniem któregokolwiek z następujących produktów:

a. cylindry o średnicy 120 mm lub większej i długości 50 mm lub większej;

b. rury o średnicy wewnętrznej 65 mm lub większej i grubości ścianki 25 mm lub większej i długości 50 mm lub większej; lub

c. bloki o wymiarach 120 mm × 120 mm × 50 mm lub większe

b. pirolityczne lub wzmacniane włóknami materiały grafitowe nadające się do zastosowania w dyszach rakiet i stożkach czołowych używanych w "pociskach rakietowych", kosmicznych pojazdach nośnych wyszczególnionych w pozycji 9A004 lub w rakietach meteorologicznych wyszczególnionych w pozycji 9A104;

N.B.: Zob. także pozycja 0C004.

M6C4 Pirolityczne lub wzmacniane włóknami materiały grafitowe nadające się do zastosowania w dyszach rakiet i stożkach czołowych pojazdów powrotnych nadających się do zastosowania w systemach określonych w pozycjach 1.A. lub 19.A.1.
c. ceramiczne materiały kompozytowe (o stałej dielektrycznej poniżej 6 przy każdej częstotliwości od 100 MHz do 100 GHz), do użytku w osłonach anten radiolokatora używanych w "pociskach rakietowych", kosmicznych pojazdach nośnych wyszczególnionych w pozycji 9A004 lub w rakietach meteorologicznych wyszczególnionych w pozycji 9A104; M6C5 Ceramiczne materiały kompozytowe (o stałej dielektrycznej poniżej 6 przy każdej częstotliwości od 100 MHz do 100 GHz), do użytku w osłonach anten radiolokatora nadających się do zastosowania w systemach określonych w pozycjach 1.A. lub 19.A.1.
d. skrawalne, niewypalane materiały ceramiczne wzmacniane włóknami krzemo-węglowymi, do użytku w stożkach czołowych używanych w "pociskach rakietowych", kosmicznych pojazdach nośnych wyszczególnionych w pozycji 9A004 lub w rakietach meteorologicznych wyszczególnionych w pozycji 9A104; M6C6a Skrawalne, niewypalane materiały ceramiczne wzmacniane włóknami krzemowo-węglowymi nadające się do wykorzystania w stożkach czołowych nadających się do wykorzystania w systemach określonych w pozycjach 1.A. lub 19.A.1.;
e. wzmocnione krzemo-węglowe ceramiczne materiały kompozytowe do użytku w stożkach czołowych, rakietach ponownie wchodzących w atmosferę i klapach dysz używanych w "pociskach rakietowych", kosmicznych pojazdach nośnych wyszczególnionych w pozycji 9A004 lub w rakietach meteorologicznych wyszczególnionych w pozycji 9A104. M6C6b Kompozyty ceramiczne wzmacniane włóknami krzemowo-węglowymi nadające się do wykorzystania do wyrobu stożków czołowych, pojazdów powrotnych, klap dysz, nadających się do wykorzystania w systemach określonych w pozycjach 1.A. lub 19.A.1.
1C111 Następujące substancje napędowe i związki chemiczne do nich, inne niż wyszczególnione w pozycji 1C011:

a. substancje napędowe:

1. sferyczny lub sferoidalny proszek aluminiowy, inny niż wyszczególniony w wykazie uzbrojenia, złożony z cząstek o wielkości poniżej 200 μm, o zawartości glinu wynoszącej 97 % wagowych lub większej, jeżeli co najmniej 10 % ciężaru ogólnego stanowią cząstki o wielkości mniejszej niż 63 μm, zgodnie z ISO 2591-1:1988 lub równoważnymi normami krajowymi;

Uwaga techniczna:

Wielkość cząstek 63 μm (ISO R-565) odpowiada siatce 250 (Tyler) lub siatce 230 (norma ASTM E-11).

2. następujące proszki metali, inne niż wyszczególnione w wykazie uzbrojenia:

M4C2c Sferyczny lub sferoidalny proszek aluminiowy (CAS 7429-90-5) złożony z cząstek o wielkości poniżej 200 × 10-6 (200 μm) oraz o zawartości glinu wynoszącej 97 % wagowych lub większej, jeżeli przynajmniej 10 % ciężaru ogólnego stanowią cząstki o wielkości mniejszej niż 63 μm, zgodnie z ISO 2591-1:1988 lub równoważnymi normami krajowymi;

Uwaga techniczna:

Wielkość cząstek 63 μm (ISO R-565) odpowiada siatce 250 (Tyler) lub siatce 230 (norma ASTM E-11).

a. proszki cyrkonu, berylu lub magnezu lub stopów tych metali, jeżeli co najmniej 90 % wagi lub objętości wszystkich cząstek stanowią cząstki o wielkości mniejszej niż 60 μm (zmierzone przy pomocy technik pomiaru, takich jak przesiewanie, dyfrakcja laserowa lub skanowanie optyczne), w postaci sferycznej, zatomizowanej, sferoidalnej, płatków lub silnie rozdrobnionego proszku, zawierające 97 % wagowych lub więcej któregokolwiek z poniższych:

1. cyrkonu;

2. berylu; lub

3. magnezu;

Uwaga techniczna:

Naturalna zawartość hafnu w cyrkonie (zwykle od 2 % do 7 %) jest liczona razem z cyrkonem.

M4C2d Proszki któregokolwiek z następujących metali: cyrkonu (CAS 7440-67-7), berylu (CAS 7440-41-7) lub magnezu (CAS 7439-95-4) lub ich stopów, jeżeli co najmniej 90 % wagi lub objętości wszystkich cząstek stanowią cząstki o wielkości poniżej 60 μm (oznaczone przy pomocy technik pomiaru takich jak przesiewanie, dyfrakcja laserowa lub skanowanie optyczne), w postaci sferycznej, zatomizowanej, sferoidalnej, płatków lub silnie rozdrobnionego proszku, zawierające wagowo 97 % lub więcej któregokolwiek z wymienionych wyżej metali;

Uwaga: W przypadku multimodalnej dystrybucji cząstek (np. mieszaniny różnej wielkości ziaren), w której kontrolą objęta jest co najmniej jedna z form, kontroli podlega cała mieszanina proszku.

Uwaga techniczna:

Naturalna zawartość hafnu (CAS 7440-58-6) w cyrkonie (zwykle od 2 % do 7 %) jest liczona razem z cyrkonem.

b. proszki boru lub stopów boru o zawartości boru 85 % wagi lub większej, jeżeli co najmniej 90 % wagi lub objętości wszystkich cząstek stanowią cząstki o wielkości mniejszej niż 60 μm (zmierzone przy pomocy technik pomiaru, takich jak przesiewanie, dyfrakcja laserowa lub skanowanie optyczne), w postaci sferycznej, zatomizowanej, sferoidalnej, płatków lub silnie rozdrobnionego proszku;

Uwaga: Pozycje 1C111a.2.a oraz 1C111a.2.b obejmują kontrolą mieszaniny proszków o multimodalnej dystrybucji cząstek (np. mieszaniny różnej wielkości ziaren), jeżeli kontrolą objęta jest co najmniej jedna z form.

M4C2e Proszki boru (CAS 7440-42-8) lub stopów boru o zawartości wagowej boru 85 % lub większej, jeżeli co najmniej 90 % wagi lub objętości wszystkich cząstek stanowią cząstki o wielkości mniejszej niż 60 μm (zmierzone przy pomocy technik pomiaru, takich jak przesiewanie, dyfrakcja laserowa lub skanowanie optyczne), w postaci sferycznej, zatomizowanej, sferoidalnej, płatków lub silnie rozdrobnionego proszku

Uwaga: W przypadku multimodalnej dystrybucji cząstek (np. mieszaniny różnej wielkości ziaren), w której kontrolą objęta jest co najmniej jedna z form, kontroli podlega cała mieszanina proszku.

3. następujące utleniacze używane w silnikach rakietowych na paliwo ciekłe:

a. tritlenek diazotu (CAS 10544-73-7);

b. ditlenek azotu (CAS 10102-44-0)/tetratlenek diazotu (CAS 10544-72-6);

c. pentatlenek diazotu (CAS 10102-03-1);

d. mieszaniny tlenków azotu (MON);

M4C4a Następujące substancje utleniające nadające się do wykorzystania w silnikach rakietowych na paliwo ciekłe:

1. tritlenek diazotu (CAS 10544-73-7);

2. ditlenek azotu (CAS 10102-44-0)/tetratlenek diazotu (CAS 10544-72-6);

3. pentatlenek diazotu (CAS 10102-03-1);

4. mieszaniny tlenków azotu (MON);

Uwaga techniczna:

Mieszaniny tlenków azotu stanowią roztwory tlenku azotu (NO) w tetratlenku diazotu/ditlenku azotu (N2O4/NO2), które mogą być wykorzystane w systemach rakietowych. Istnieje cała skala mieszanin, które mogą być oznaczone jako MONi lub MONij, gdzie i oraz j są liczbami całkowitymi przedstawiającymi procentową zawartość tlenku azotu w danej mieszaninie (np. MON3 zawiera 3 % tlenku azotu, MON25 - 25 % tlenku azotu. Górną granicę stanowi MON40 - 40 % zawartości wagowej).

e. ZOB. WYKAZ UZBROJENIA DLA inhibitowanego dymiącego na czerwono kwasu azotowego (IRFNA);

f. ZOB. WYKAZ UZBROJENIA ORAZ POZYCJĘ 1C238 dla związków chemicznych składających się z fluoru oraz jednego lub więcej innych fluorowców, tlenu lub azotu;

Uwaga techniczna:

Mieszaniny tlenków azotu (MON) stanowią roztwory tlenku azotu (NO) w tetratlenku diazotu/ditlenku azotu (N2O4/NO2), które mogą być wykorzystywane w systemach rakietowych. Istnieje cała gama mieszanin, które mogą być oznaczone jako MONi lub MONij, gdzie i oraz j są liczbami całkowitymi przedstawiającymi procentową zawartość tlenku azotu w danej mieszaninie (np. MON3 zawiera 3 % tlenku azotu, MON25 - 25 % tlenku azotu. Górną granicę stanowi MON40 - 40 % zawartości wagowej).

5. inhibitowany dymiący na czerwono kwas azotowy (IRFNA) (CAS 8007-58-7);

6. związki składające się z fluoru i jednego lub więcej innych fluorowców, tlenu lub azotu;

Uwaga: Pozycja 4.C.4.a.6. nie obejmuje kontrolą trifluorku azotu (NF3) (CAS 7783-54-2) w postaci gazowej, ponieważ nie jest wykorzystywany do zastosowań rakietowych.

4. następujące pochodne hydrazyny:

N.B.: ZOB. TAKŻE WYKAZ UZBROJENIA.

a. trimetylohydrazyna (CAS 1741-01-1);

b. tetrametylohydrazyna (CAS 6415-12-9);

c. N,N-diallilohydrazyna (CAS 5164-11-4);

d. allilohydrazyna (CAS 7422-78-8);

e. etylenodihydrazyna;

f. diazotan monometylohydrazyny;

g. niesymetryczny diazotan monometylohydrazyny; h. azydek hydrazyny (CAS 14546-44-2);

i. azydek dimetylohydrazyny;

j. diazotan hydrazyny (CAS 13464-98-7);

k. diimido szczawian dihydrazyny (CAS 3457-37-2);

l. azotan 2-hydroksyetylohydrazyny (HEHN);

m. zob. wykaz uzbrojenia dla nadchloranu hydrazyny;

M4C2b Następujące pochodne hydrazyny:

1. monometylohydrazyna (MMH) (CAS 60-34-4);

2. niesymetryczna dimetylohydrazyna (CAS 57-14-7);

3. monoazotan hydrazyny (CAS 13464-97-6);

4. trimetylohydrazyna (CAS 1741-01-1);

5. tetrametylohydrazyna (CAS 6415-12-9);

6. N,N diallilohydrazyna (CAS 5164-11-4);

7. allilohydrazyna (CAS 7422-78-8);

8. etylenodihydrazyna (CAS 6068-98-0);

9. diazotan monometylohydrazyny;

10. niesymetryczny azotan dimetylohydrazyny;

11. azydek hydrazyny (CAS 14546-44-2);

12. azydek 1,1-dimetylohydrazyny (CAS 227955-52-4)/azydek 1,2-dimetylo-hydrazyny (CAS 299177-50-7);

13. diazotan hydrazyny (CAS 13464-98-7);

14. diimido szczawian dihydrazyny (CAS 3457-37-2);

15. azotan 2-hydroksyetylohydrazyny (HEHN);

n. dinadchloran hydrazyny (CAS 13812-39-0);

o. azotan metylohydrazyny (MHN) (CAS 29674-96-2);

p. azotan dietylohydrazyny (DEHN);

q. azotan 3,6-dihydrazynotetrazyny (azotan 1,4-dihydrazyny) (DHTN);

16. nadchloran hydrazyny (CAS 27978-54-7);

17. dinadchloran hydrazyny (CAS 13812-39-0);

18. azotan metylohydrazyny (MHN) (CAS 29674-96-2);

19. azotan 1,1-dietylohydrazyny (DEHN)/Azotan 1,2-dietylohydrazyny (DEHN) (CAS 363453-17-2);

20. azotan 3,6-dihydrazynotetrazyny (DHTN).

Uwaga techniczna:

Azotan 3,6-dihydrazynotetrazyny bywa również nazywany azotanem 1,4-dihydra-zyny.

5. materiały o wysokiej gęstości energetycznej inne niż wymienione w wykazie uzbrojenia, które mogą być wykorzystywane w "pociskach rakietowych" lub bezzałogowych statkach powietrznych wyszczególnionych w poz. 9A012 lub 9A112.a.;

a. paliwa mieszane składające się z paliw stałych i ciekłych, takie jak paliwo borowodorowe, o gęstości energetycznej na jednostkę masy na poziomie 40 × 106 J/kg lub większej;

b. inne mające wysoką gęstość energetyczną paliwa i dodatki do paliw (np. kuban, roztwory jonowe, JP-10) o gęstości energetycznej na jednostkę objętości na poziomie 37,5 × 109 J/m3 lub większej zmierzonej w temperaturze 20 °C i przy ciśnieniu jednej atmosfery (101,325 kPa);

Uwaga: Pozycja 1C111.a.5.b nie obejmuje kontrolą rafinowanych paliw kopalnych ani biopaliw wytworzonych z warzyw, w tym paliw silnikowych dopuszczonych do stosowania w lotnictwie cywilnym, chyba że są przeznaczone specjalnie do "pocisków rakietowych" lub bezzałogowych statków powietrznych wyszczególnionych w poz. 9A012 lub 9A112.a.

Uwaga techniczna:

W pozycji 1C111.a.5. "pocisk rakietowy" oznacza kompletne systemy rakietowe i systemy bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu przekraczającym 300 km.

M4C2f Następujące materiały o wysokiej gęstości energetycznej, które można wykorzystać w systemach określonych w pozycjach 1.A. lub 19.A:

1. paliwa mieszane składające się z paliw stałych i ciekłych, takie jak paliwo borowodorowe, o gęstości energetycznej na jednostkę masy na poziomie 40 × 106 J/kg lub większej;

2. inne mające wysoką gęstość energetyczną paliwa i dodatki do paliw (np. kuban, roztwory jonowe, JP-10) o gęstości energetycznej na jednostkę objętości na poziomie 37,5 × 109 J/m3 lub większej zmierzonej w temperaturze 20 °C i przy ciśnieniu jednej atmosfery (101,325 kPa).

Uwaga: Pozycja 4.C.2.f.2. nie obejmuje kontrolą rafinowanych paliw kopalnych ani biopaliw wytworzonych z warzyw, w tym paliw silnikowych dopuszczonych do stosowania w lotnictwie cywilnym, chyba że zostały specjalnie opracowane do systemów określonych w pozycjach 1.A. lub 19.A.

6. następujące paliwa zastępujące hydrazynę:

a. azydek 2-dimetyloaminoetylu (DMAZ) (CAS 86147-04-8);

M4C2g Następujące paliwa zastępujące hydrazynę:

1. azydek 2-dimetyloaminoetylu (DMAZ) (CAS 86147-04-8).

b. substancje polimerowe:

1. polibutadien o łańcuchach zakończonych grupą karboksylową (CTPB);

2. polibutadien o łańcuchach zakończonych grupą hydroksylową (HTPB), inny niż wyszczególniony w wykazie uzbrojenia;

3. kopolimer butadienu z kwasem akrylowym (PBAA);

4. kopolimer butadienu z kwasem akrylowym i akrylonitrylem (PBAN);

5. glikol polietylenowo-politetrahydrofuranowy (TPEG);

Uwaga techniczna:

Glikol polietylenowo-politetrahydrofuranowy (TPEG) jest kopolimerem blokowym polibutano-1,4-diolu (CAS 110-63-4) i glikolu polietylenowego (PEG. (CAS 25322-68-3).

6. azotan poliglicydylu (PGN lub poly-GLYN) (CAS 27814-48-8);

c. inne dodatki i środki do materiałów miotających:

M4C5 Następujące substancje polimerowe:

a. polibutadien zakończony grupami karboksy (w tym polibutadien zakończony grupami karboksylowymi) (CTPB);

b. polibutadien zakończony grupami hydroksy (w tym polibutadien zakończony grupami hydroksylowymi) (HTPB);

c. polimer azydku glicydylu (GAP);

d. kopolimer butadienu z kwasem akrylowym (PBAA);

e. kopolimer butadienu z kwasem akrylowym i akrylonitrylem (PBAN) (CAS 25265-19-4/CAS 68891-50-9);

f. glikol polietylenowo-politetrahydrofuranowy (TPEG);

Uwaga techniczna:

Glikol polietylenowo-politetrahydrofuranowy (TPEG) jest kopolimerem blokowym polibutano-1,4-diolu (CAS 110-63-4) i glikolu polietylenowego (PEG) (CAS 25322-68-3).

g. poliazotan glicydylu (PGN lub poli-GLYN) (CAS 27814-48-8)

1. ZOB. WYKAZ UZBROJENIA DLA:

węgloborowodorów, dekaborowodorów, pentaborowodorów oraz ich pochodnych;

M4C6c1 Węgloborowodory, dekaborowodory, pentaborowodory oraz ich pochodne
2. diazotan glikolu trietylenowego (TEGDN) (CAS 111-22-8); M4C6d1 Diazotan glikolu trietylenowego (TEGDN) (CAS 111-22-8);
3. 2-nitrodifenyloamina (CAS 119-75-5); M4C6e1 2-nitrodifenyloamina (CAS 119-75-5);
4. triazotan trimetyloetanu (TMETN) (CAS 3032-55-1); M4C6d2 triazotan trimetyloetanu (TMETN) (CAS 3032-55-1);
5. diazotan glikolu dietylenowego (DEGDN) (CAS 693-21-0); M4C6d4 diazotan glikolu dietylenowego (DEGDN) (CAS 693-21-0)
6. pochodne ferrocenu, takie jak:

a. zob. wykaz uzbrojenia dla katocenu;

b. zob. wykaz uzbrojenia dla ferrocenu etylu;

c. zob. wykaz uzbrojenia dla ferrocenu propylu;

d. zob. wykaz uzbrojenia dla ferrocenu n-butylu;

M4C6c2 Następujące pochodne ferrocenu:

a. katocen (CAS 37206-42-1);

b. etylo-ferrocen (CAS 1273-89-8);

c. propylo-ferrocen;

d. n-butylo-ferrocen (CAS 31904-29-7);

e. pentylo-ferrocen (CAS 1274-00-6);

f. dicyklopentylo-ferrocen (CAS 125861-17-8);

g. dicycloheksylo-ferrocen;

e. zob. wykaz uzbrojenia dla ferrocenu pentylu;

f. zob. wykaz uzbrojenia dla ferrocenu dicyklopentylu;

g. zob. wykaz uzbrojenia dla ferrocenu dicykloheksylu; h. zob. wykaz uzbrojenia dla ferrocenu dietylu;

i. zob. wykaz uzbrojenia dla ferrocenu dipropylu;

j. zob. wykaz uzbrojenia dla ferrocenu dibutylu;

k. zob. wykaz uzbrojenia dla ferrocenu diheksylu;

l. zob. wykaz uzbrojenia dla ferrocenu acetylu/1,1'-ferrocenu diace-tylu;

m. zob. wykaz uzbrojenia dla kwasów karboksylowych ferrocenu;

n. zob. wykaz uzbrojenia dla butacenu;

o. inne pochodne ferrocenu wykorzystywane jako modyfikatory szybkości spalania paliwa rakietowego, różne od wyszczególnionych w wykazie uzbrojenia;

Uwaga: Pozycja 1C111.c.6.o nie obejmuje kontrolą pochodnych ferro-cenu, które zawierają sześciowęglową aromatyczną grupę funkcyjną połączoną z cząsteczką ferrocenu.

h. dietylo-ferrocen (CAS 1273-97-8);

i. dipropylo-ferrocen;

j. dibutylo-ferrocen (CAS 1274-08-4);

k. diheksylo-ferrocen (CAS 93894-59-8);

l. acetylo-ferrocen (CAS 1271-55-2)/1,1'-diacetylo ferrocen (CAS 1273-94-5);

m. ferrocenowy kwas karboksylowy (CAS 1271-42-7)/1,1' ferrocenowy kwas dikarboksylowy (CAS 1293-87-4);

n. butacen (CAS 125856-62-4);

o. inne pochodne ferrocenu nadające się do wykorzystania jako modyfikatory szybkości spalania paliwa rakietowego;

Uwaga: Pozycja 4.C.6.c.2.o nie obejmuje kontrolą pochodnych ferrocenu, które zawierają sześciowęglową aromatyczną grupę funkcyjną połączoną z cząsteczką ferrocenu.

7. 4,5 diazydometylo-2-metylo-1,2,3-triazol (izo-DAMTR), inny niż wyszczególniony w wykazie uzbrojenia.

Uwaga: Dla substancji miotających oraz chemikaliów składowych materiałów miotających, niewyszczególnionych w pozycji 1C111 zob. wykaz uzbrojenia.

M4C6d5 4,5 diazydometylo-2-metylo-1,2,3-triazol (izo- DAMTR).
1C116 Stale maraging, stosowane w "pociskach rakietowych", spełniające wszystkie z poniższych kryteriów:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 1C216.

M6C8 Stale maraging nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycjach 1.A. lub 19.A.1, spełniające wszystkie z poniższych kryteriów:

a. mające wytrzymałość na rozciąganie, mierzoną w temperaturze 20 °C, równą lub większą niż:

1. 0,9 GPa w fazie wyżarzenia roztworu; lub

2. 1,5 GPa w fazie utwardzenia wydzieleniowego; oraz

b. mające którąkolwiek z następujących postaci:

1. blachy, płyty lub rury o grubości ścianek lub płyt mniejszej lub równej 5,0 mm; lub

2. formy rurowate o grubości ścianek mniejszej lub równej 50 mm i średnicy wewnętrznej większej lub równej 270 mm.

Uwaga techniczna:

Stale maraging są stopami żelaza:

a. charakteryzującymi się ogólnie wysoką zawartością niklu, bardzo niską zawartością węgla i wykorzystaniem składników substytucyjnych lub przyspieszających, które umożliwiają wzmocnienie i utwardzenie wydzieleniowe tego stopu; oraz

b. poddawanymi cyklom obróbki cieplnej w celu ułatwienia procesu transformacji martenzytycznej (faza wyżarzenia roztworu), a następnie utwardzanymi (faza utwardzenia wydzieleniowego).

1C117 Następujące materiały służące do wytwarzania elementów "pocisków rakietowych":

a. wolfram i jego stopy w postaci pyłu zawierające wagowo co najmniej 97 % wolframu o wielkości cząstek nie większej niż 50 × 10-6 m (50 μm);

b. molibden i jego stopy w postaci pyłu zawierające wagowo co najmniej 97 % molibdenu o wielkości cząstek nie większej niż 50 × 10-6 m (50 μm);

c. materiały zawierające wolfram w postaci stałej, spełniające wszystkie z poniższych kryteriów:

1. wszelkie materiały o następującym składzie:

a. wolfram i jego stopy zawierające wagowo co najmniej 97 % wolframu;

b. wolfram nasycony miedzią zawierający wagowo co najmniej 80 % wolframu; lub

c. wolfram nasycony srebrem zawierający wagowo co najmniej 80 % wolframu; oraz

M6C7 Następujące materiały do wytwarzania części składowych pocisków w systemach określonych w pozycjach 1.A., 19.A.1. lub 19.A.2:

a. wolfram i jego stopy w postaci pyłu zawierające wagowo co najmniej 97 % wolframu o wielkości cząstek nie większej niż 50 × 10-6 m (50 μm);

b. molibden i jego stopy w postaci pyłu zawierające wagowo co najmniej 97 % molibdenu o wielkości cząstek nie większej niż 50 × 10-6 m (50 μm);

c. materiały zawierające wolfram w postaci stałej, spełniające wszystkie z poniższych kryteriów:

1. którykolwiek z następujących składów materiałowych:

i. wolfram i jego stopy zawierające wagowo co najmniej 97 % wolframu; ii. wolfram nasycony miedzią, zawierający wagowo co najmniej 80 % wolframu; iii. wolfram nasycony srebrem, zawierający wagowo co najmniej 80 % wolframu; oraz

2. umożliwiające uzyskanie w drodze obróbki skrawaniem następujących produktów:

a. cylindry o średnicy 120 mm lub większej i długości 50 mm lub większej;

b. rury o średnicy wewnętrznej 65 mm lub większej i grubości ścianki 25 mm lub większej i długości 50 mm lub większej; lub

c. bloki o wymiarach 120 mm × 120 mm × 50 mm lub większe.

Uwaga techniczna:

W pozycji 1C117 "pocisk rakietowy" oznacza kompletne systemy rakietowe i systemy bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu przekraczającym 300 km.

2. umożliwiające uzyskanie z nich w drodze obróbki skrawaniem któregokolwiek z następujących produktów:

i. cylindry o średnicy 120 mm lub większej i długości 50 mm lub większej; ii. rury o średnicy wewnętrznej 65 mm lub większej i grubości ścianki 25 mm lub większej i długości 50 mm lub większej; lub iii. bloki o wymiarach 120 mm × 120 mm × 50 mm lub większe

1C118 Stabilizowana tytanem stal nierdzewna dupleksowa (Ti-DSS) spełniająca wszystkie poniższe kryteria:

a. spełniająca wszystkie poniższe kryteria:

1. zawartość wagowa chromu 17,0 - 23,0 % oraz zawartość wagowa niklu 4,5 - 7,0 %;

2. zawartość wagowa tytanu większa niż 0,10 %; oraz

3. obecność mikrostruktury ferrytowo-austenitowej (nazywanej także mikrostrukturą dwufazową), w której co najmniej 10 % objętości stanowi austenit (zgodnie z normą ASTM E-1181-87 lub jej odpowiednikiem krajowym); oraz

b. posiadająca którąkolwiek z następujących postaci:

1. sztaby lub pręty o wielkości większej lub równej 100 mm w każdym z wymiarów;

2. arkusze o szerokości większej lub równej 600 mm i grubości mniejszej lub równej 3 mm; lub

3. rury o średnicy zewnętrznej większej lub równej 600 mm i grubości ścianek mniejszej lub równej 3 mm.

M6C9 Stabilizowana tytanem stal nierdzewna dupleksowa (Ti-DSS) nadająca się do wykorzystania w systemach określonych w pozycjach 1.A. lub 19.A.1 i spełniająca wszystkie z poniższych kryteriów:

a. posiadająca wszystkie następujące cechy:

1. zawartość wagowa chromu 17,0 - 23,0 % oraz zawartość wagowa niklu 4,5 - 7,0 %;

2. zawartość wagowa tytanu większa niż 0,10 %; oraz

3. obecność mikrostruktury ferrytowo-austenitowej (nazywanej także mikrostrukturą dwufazową), w której co najmniej 10 % objętości stanowi austenit (zgodnie z normą ASTM E-1181-87 lub odpowiednikami krajowymi); oraz

b. mająca którąkolwiek z następujących postaci:

1. wlewki lub pręty o wielkości większej lub równej 100 mm w każdym z wymiarów;

2. blachy o szerokości większej lub równej 600 mm i grubości mniejszej lub równej 3 mm; lub

3. rury o średnicy zewnętrznej większej lub równej 600 mm i grubości ścianek mniejszej lub równej 3 mm.

1C238 Trifluorek chloru (ClF3). M4C4a6 Związki składające się z fluoru i jednego lub więcej innych fluorowców, tlenu lub azotu;

Uwaga: Pozycja 4.C.4.a.6. nie obejmuje kontrolą trifluorku azotu (NF3) (CAS 7783-54-2) w postaci gazowej, ponieważ nie jest wykorzystywany do zastosowań rakietowych.

1D Oprogramowanie

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
1D001 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" urządzeń wyszczególnionych w pozycjach od 1B001 do 1B003. M6D1 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do obsługi lub utrzymania sprzętu określonego w pozycji 6.B.1.
1D101 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do celów obsługi lub konserwacji wyrobów wyszczególnionych w pozycjach 1B101, 1B102, 1B115, 1B117, 1B118 lub 1B119. M4D1 M6D1 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do obsługi lub utrzymania urządzeń określonych w pozycji 4.B. do "produkcji" materiałów określonych w pozycji 4.C. i ich ręcznego przemieszczania.

"Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do obsługi lub utrzymania sprzętu określonego w pozycji 6.B.1.

1D103 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane do badania obiektów o zmniejszonej wykrywalności za pomocą odbitych fal radarowych, śladów w zakresie promieniowania nadfioletowego/podczerwonego i śladów akustycznych. M17D1 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane do redukcji zjawisk obserwowalnych, takich jak odbijanie fal radarowych, ślady w spektrum nadfioletowym lub podczerwonym i ślady akustyczne (tj. technologia utrudniania wykrycia), do zastosowań nadających się do systemów wyszczególnionych w pozycji 1.A. lub 19.A. lub podsystemów wyszczególnionych w pozycji 2.A.

Uwaga: Pozycja 17.D.1. obejmuje "oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane do analizy zmniejszania śladów.

1E Technologia

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
1E001 "Technologia", zgodnie z uwagą ogólną do technologii, służąca do "rozwoju" lub "produkcji" sprzętu lub materiałów wyszczególnionych w pozycjach 1A001.b, 1A001.c, 1A002 do 1A005, 1A006.b, 1A007, 1B lub 1C. M "Technologia", zgodnie z uwagą ogólną do technologii, służąca do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" sprzętu lub "oprogramowania" wyszczególnionych w pozycji 1.A., 1.B. lub 1.D.
1E101 "Technologia", zgodnie z uwagą ogólną do technologii, służąca do "użytkowania" wyrobów wyszczególnionych w pozycjach 1A102, 1B001, 1B101, 1B102, 1B115 do 1B119, 1C001, 1C101, 1C107, 1C111 do 1C118, 1D101 lub 1D103. M "Technologia", zgodnie z uwagą ogólną do technologii, służąca do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" sprzętu lub "oprogramowania" wyszczególnionych w pozycji 1.A., 1.B. lub 1.D.
1E102 "Technologia", zgodnie z uwagą ogólną do technologii, służąca do "rozwoju" "oprogramowania" wyszczególnionego w pozycjach 1D001, 1D101 lub 1D103. M6E1 M17E1 "Technologia", zgodnie z uwagą ogólną do technologii, służąca do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" sprzętu, materiałów lub "oprogramowania" wyszczególnionych w pozycji 6.A., 6.B., 6.C. lub 6.D.

"Technologia", zgodnie z uwagą ogólną do technologii, służąca do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" sprzętu, materiałów lub "oprogramowania" wyszczególnionych w pozycji 17.A., 17.B., 17.C. lub 17.D.

Uwaga: Pozycja 17.E.1. obejmuje bazy danych specjalnie zaprojektowane do analizy zmniejszenia śladów.

1E103 [M6E2] "Technologia" do regulacji temperatur, ciśnień lub atmosfery w autoklawach lub hydroklawach w przypadku wykorzystania do "produkcji" "kompozytów" lub "kompozytów" częściowo przetworzonych. M6E2 "Dane technologiczne" (w tym warunki przetwarzania) i procedury dotyczące regulacji temperatur, ciśnień lub atmosfery w autoklawach lub hydroklawach w przypadku wykorzystania do produkcji kompozytów lub kompozytów częściowo przetworzonych, nadające się do wykorzystania w urządzeniach lub materiałach określonych w pozycjach 6.A. lub 6.C.
1E104 "Technologia" związana z "produkcją" pirolitycznie wytwarzanych materiałów, formowanych w matrycy, na trzpieniu lub innym podłożu z gazów prekursorowych, ulegających rozkładowi w temperaturach od 1 573 K (1 300 °C) do 3 173 K (2 900 °C) przy ciśnieniach od 130 Pa do 20 kPa.

Uwaga: Pozycja 1E104 obejmuje "technologię" do łączenia gazów prekursorowych, wartości natężeń przepływu, harmonogramy oraz parametry sterowania procesem.

M6E1

KATEGORIA 2 - PRZETWARZANIE MATERIAŁÓW

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
2A001 Łożyska, zespoły łożysk oraz ich części składowe:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 2A101.

Uwaga: Pozycja 2A001 nie obejmuje kontrolą kulek o tolerancji określanej przez producenta zgodnie z normą ISO 3290, klasy 5 lub gorszej.

a. łożyska kulkowe lub pełne wałeczkowe o tolerancjach, określonych przez producenta zgodnie z normą ISO 492 (lub według innych odpowiedników krajowych), 4 klasy tolerancji lub lepszej, posiadające pierścienie oraz elementy toczne (ISO 5593) wykonane z monelu lub berylu;

Uwaga: Pozycja 2A001.a nie obejmuje kontrolą łożysk z wałeczkami stożkowymi.

b. nieużywane;

c. aktywne zespoły łożysk magnetycznych, wykorzystujące którekolwiek z poniższych:

1. materiały o gęstości strumienia 2,0 T lub większej, przenoszące obciążenia większe niż 414 MPa;

2. całkowicie elektromagnetyczne, trójwymiarowe jednobiegunowe konstrukcje dla siłowników; lub

3. wysokotemperaturowe (450 K (177 °C) i więcej) czujniki położenia.

M3A7 Łożyska kulkowe promieniowe o tolerancjach określonych zgodnie z normą ISO 492, 2. klasy tolerancji (lub zgodnie z normą ANSI/ABMA Std 20 - klasa tolerancji ABEC 9 lub według innych odpowiedników krajowych) lub lepszej, mające wszystkie wymienione poniżej cechy:

a) średnica wewnętrzna pierścienia wewnętrznego między 12 a 50 mm;

b) średnica zewnętrzna pierścienia zewnętrznego między 25 a 100 mm; oraz

c) szerokość między 10 a 20 mm.

2A101 Łożyska kulkowe promieniowe, inne niż wyszczególnione w pozycji 2A001, o tolerancjach określonych zgodnie z normą ISO 492, 2. klasy tolerancji (lub zgodnie z normą ANSI/ABMA Std 20 - klasa tolerancji ABEC 9 lub według innych odpowiedników krajowych) lub lepszej, mające wszystkie wymienione poniżej cechy:

a. średnica wewnętrzna 12-50 mm;

b. średnica zewnętrzna 25-100 mm; oraz

c. szerokość 10-20 mm.

M3A7 Łożyska kulkowe promieniowe o tolerancjach określonych zgodnie z normą ISO 492, 2. klasy tolerancji (lub zgodnie z normą ANSI/ABMA Std 20 - klasa tolerancji ABEC 9 lub według innych odpowiedników krajowych) lub lepszej, mające wszystkie wymienione poniżej cechy:

a) średnica wewnętrzna pierścienia wewnętrznego między 12 a 50 mm;

b) średnica zewnętrzna pierścienia zewnętrznego między 25 a 100 mm; oraz

c) szerokość między 10 a 20 mm.

2B004 Pracujące na gorąco "prasy izostatyczne" spełniające wszystkie poniższe kryteria oraz specjalnie zaprojektowane do nich podzespoły i oprzyrządowanie, takie jak:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJE 2B104 I 2B204.

a. posiadające możliwość regulacji warunków termicznych w zamkniętej formie oraz wyposażone w komorę formy o średnicy wewnętrznej 406 mm lub większej; oraz

b. spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

1. maksymalne ciśnienie robocze powyżej 207 MPa;

2. regulacja warunków termicznych powyżej 1 773 K (1 500 °C); lub

3. łatwość nasycania węglowodorami i usuwania powstających gazowych produktów rozkładu.

Uwaga techniczna:

Wewnętrzny wymiar komory oznacza wymiar komory, w którym osiąga się zarówno temperaturę roboczą, jak i ciśnienie robocze; termin ten nie obejmuje kontrolą osprzętu. Wymiar ten będzie mniejszą ze średnic wewnętrznych komory ciśnieniowej lub izolowanej komory paleniskowej, w zależności od tego, która z tych komór jest umieszczona wewnątrz drugiej.

N.B.: W przypadku specjalnie zaprojektowanych matryc, form i oprzyrządowania zob. pozycje 1B003, 9B009 oraz wykaz uzbrojenia.

M6B3 Prasy izostatyczne mające wszystkie niżej wymienione cechy:

a) maksymalne ciśnienie robocze równe 69 MPa lub wyższe;

b) zaprojektowane dla osiągnięcia i utrzymania środowiska o regulowanych parametrach termicznych rzędu 600 °C lub wyższych; oraz

c) posiadające komorę o średnicy wewnętrznej 254 mm lub większej.

2B009 Maszyny do wyoblania i tłoczenia kształtowego, które według danych technicznych producenta mogą być wyposażone w zespoły "sterowania numerycznego" lub komputerowego oraz spełniające oba poniższe kryteria:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJE 2B109 I 2B209.

a. trzy lub więcej osi, które można jednocześnie koordynować w celu "sterowania kształtowego"; oraz

b. nacisk wałka większy niż 60 kN.

Uwaga techniczna:

Do celów pozycji 2B009 maszyny łączące funkcje wyoblania i tłoczenia kształtowego są traktowane jako urządzenia do tłoczenia kształtowego.

M3B3 Maszyny do tłoczenia kształtowego oraz specjalnie zaprojektowane do nich części składowe, które:

a) według specyfikacji technicznej producenta mogą być wyposażone w zespoły sterowania numerycznego lub komputerowego, nawet wtedy, kiedy nie są wyposażone w takie zespoły przy dostawie; oraz

b) mają więcej niż dwie osie, które można jednocześnie koordynować w celu sterowania kształtowego.

Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje maszyn nienadających się do "produkcji" części składowych napędu i sprzętu (np. osłon silników) do systemów określonych w pozycji 1.A.

Uwaga techniczna:

Maszyny łączące funkcje wyoblania i tłoczenia kształtowego są na potrzeby tej pozycji traktowane jako urządzenia do tłoczenia kształtowego.

2B104 "Prasy izostatyczne", inne niż wyszczególnione w pozycji 2B004, spełniające wszystkie poniższe kryteria:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 2B204.

a. maksymalne ciśnienie robocze 69 MPa lub większe;

b. skonstruowane dla osiągnięcia i utrzymania środowiska o regulowanych parametrach termicznych rzędu 873 K (600 °C) lub większych; oraz

c. posiadające komorę o średnicy wewnętrznej 254 mm lub większej.

M6B3 Prasy izostatyczne mające wszystkie niżej wymienione cechy:

a) maksymalne ciśnienie robocze równe 69 MPa lub wyższe;

b) zaprojektowane dla osiągnięcia i utrzymania środowiska o regulowanych parametrach termicznych rzędu 600 °C lub wyższych; oraz

c) posiadające komorę o średnicy wewnętrznej 254 mm lub większej.

2B105 Piece do CVD (chemical vapour deposition - chemicznego osadzania warstw z faz gazowych), inne niż wyszczególnione w pozycji 2B005.a, zaprojektowane lub zmodyfikowane dla zagęszczania kompozytów węglowo-węglowych. M6B4 Piece do chemicznego osadzania par skonstruowane lub zmodyfikowane w celu zagęszczania kompozytów węglowo-węglowych.
2B109 Maszyny do tłoczenia kształtowego, inne niż wyszczególnione w pozycji 2B009, oraz specjalnie zaprojektowane komponenty, takie jak:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 2B209.

a. maszyny do tłoczenia kształtowego spełniające wszystkie poniższe kryteria:

1. mogące być wyposażone, według specyfikacji technicznej producenta, w zespoły "sterowania numerycznego" lub komputerowego, nawet wtedy, kiedy nie są wyposażone w takie zespoły; oraz

2. posiadające więcej niż dwie osie, które można jednocześnie koordynować w celu "sterowania kształtowego";

b. specjalnie zaprojektowane części składowe do maszyn tłoczenia kształtowego, wyszczególnionych w pozycjach 2B009 i 2B109.a.

Uwaga: Pozycja 2B109 nie obejmuje kontrolą maszyn nienadających się do produkcji części składowych systemów napędowych i sprzętu napędowego (np. osłon silników) do systemów wyszczególnionych w pozycjach 9A005, 9A007.a lub 9A105.a.

Uwaga techniczna:

Maszyny łączące funkcje wyoblania i tłoczenia kształtowego są na potrzeby pozycji 2B109 traktowane jako urządzenia do tłoczenia kształtowego.

M3B3 Maszyny do tłoczenia kształtowego oraz specjalnie zaprojektowane do nich części składowe, które:

a) według specyfikacji technicznej producenta mogą być wyposażone w zespoły sterowania numerycznego lub komputerowego, nawet wtedy, kiedy nie są wyposażone w takie zespoły przy dostawie; oraz

b) mają więcej niż dwie osie, które można jednocześnie koordynować w celu sterowania kształtowego.

Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje maszyn nienadających się do "produkcji" części składowych napędu i sprzętu (np. osłon silników) do systemów określonych w pozycji 1.A.

Uwaga techniczna:

Maszyny łączące funkcje wyoblania i tłoczenia kształtowego są na potrzeby tej pozycji traktowane jako urządzenia do tłoczenia kształtowego.

2B116 Następujące systemy do badań wibracyjnych, sprzęt i części składowe z nimi związane:

a. systemy do badań wibracyjnych, wykorzystujące techniki sprzężenia zwrotnego lub pętli zamkniętej, zawierające sterowniki cyfrowe, przystosowane do przyspieszenia o wartości równej lub większej niż 10 g rms między 20 Hz a 2 kHz i przekazujące jednocześnie siły równe lub większe niż 50 kN, mierzone na "nagim stole";

b. sterowniki cyfrowe współpracujące ze specjalnie opracowanym oprogramowaniem do badań wibracyjnych, cechujące się "pasmem sterowania w czasie rzeczywistym" powyżej 5 kHz, zaprojektowane do użytku w systemach do badań wibracyjnych, wyszczególnionych w pozycji 2B116.a;

Uwaga techniczna:

W pozycji 2B116.b "pasmo sterowania w czasie rzeczywistym" oznacza maksymalną szybkość, z jaką sterownik może wykonać całkowite cykle próbkowania, przetwarzania danych i przesyłania sygnałów sterowniczych.

c. mechanizmy do wymuszania wibracji (wstrząsarki) wyposażone lub nie wyposażone w odpowiednie wzmacniacze, zdolne do przekazywania sił 50 kN lub większych, mierzonych na "nagim stole", używane w systemach do badań wibracyjnych wyszczególnionych w pozycji 2B116.a;

d. konstrukcje podtrzymujące próbki do badań oraz urządzenia elektroniczne, zaprojektowane do łączenia wielu wstrząsarek w system umożliwiający uzyskanie łącznej siły skutecznej 50 kN lub większej, mierzonej na "nagim stole", używane w systemach do badań wibracyjnych wyszczególnionych w pozycji 2B116.a.

Uwaga techniczna:

W pozycji 2B116 pojęcie "nagi stół" oznacza płaski stół lub powierzchnię, bez osprzętu i wyposażenia.

M15B1 Sprzęt do badań wibracyjnych, nadający się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A., 19.A.1. lub 19.A.2 lub podsystemach wyszczególnionych w pozycji 2.A. lub 20.A i elementy do niego, jak następuje:

a) systemy do badań wibracyjnych, wykorzystujące techniki sprzężenia zwrotnego lub pętli zamkniętej, zawierające sterowniki cyfrowe, przystosowane do przyspieszenia o wartości równej lub większej niż 10 g rms między 20 Hz a 2 kHz i przekazujące jednocześnie siły równe lub większe niż 50 kN, mierzone na "nagim stole";

b) sterowniki cyfrowe współpracujące ze specjalnie zaprojektowanym "oprogramowaniem" do badań wibracyjnych, cechujące się "pasmem sterowania w czasie rzeczywistym" powyżej 5 kHz oraz zaprojektowane do użytku w systemach do badań wibracyjnych, wyszczególnionych w pozycji 15. B.1.a.;

Uwaga techniczna:

"Pasmo sterowania w czasie rzeczywistym" oznacza maksymalną szybkość, z jaką układ sterujący może wykonać całkowite cykle próbkowania, przetwarzania danych i przesyłania sygnałów sterowniczych.

c) mechanizmy do wymuszania wibracji (wstrząsarki) wyposażone, lub nie, w odpowiednie wzmacniacze, zdolne do przekazywania siły 50 kN lub większej, mierzonej na "nagim stole", i nadające się do wykorzystania w systemach do badań wibracyjnych, o których mowa w pozycji 15.B.1.a.;

d) konstrukcje podtrzymujące próbki do badań oraz urządzenia elektroniczne zaprojektowane do łączenia wielu wstrząsarek w kompletny system wstrząsarek umożliwiający uzyskanie łącznej siły skutecznej 50 kN lub większej, mierzonej na "nagim stole", i nadające się do wykorzystania w systemach do badań wibracyjnych, o których mowa w pozycji 15.B.1.a.

Uwaga techniczna:

Systemy do badań wibracyjnych zawierające sterowniki cyfrowe to systemy, których funkcje są częściowo lub całkowicie automatycznie sterowane przez przechowywane i cyfrowo kodowane sygnały elektryczne.

2B117 Środki do sterowania sprzętem i przebiegiem procesów, inne niż wyszczególnione w pozycjach 2B004, 2B005.a, 2B104 lub 2B105, zaprojektowane lub zmodyfikowane dla zagęszczania i pirolizy kompozytów strukturalnych do dysz rakietowych oraz głowic powracających do atmosfery. M6B5 Środki do sterowania sprzętem i przebiegiem procesów, inne niż wyszczególnione w pozycjach 6.B.3. lub 6.B.4, zaprojektowane lub zmodyfikowane do zagęszczania i pirolizy kompozytów strukturalnych do dysz rakietowych oraz stożki czołowe pojazdów powrotnych.
2B119 Następujące maszyny do wyważania i powiązany z nimi sprzęt:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 2B219

a. maszyny do wyważania, posiadające wszystkie wymienione niżej cechy:

1. nienadające się do wyważania wirników/zespołów o masie większej niż 3 kg;

2. nadające się do wyważania wirników/zespołów przy prędkościach obrotowych większych niż 12 500 obr./min;

3. nadające się do korekcji niewyważenia w dwu lub więcej płaszczyznach; oraz

4. nadające się do wyważania resztkowego niewyważenia właściwego wynoszącego 0,2 g mm/kg masy wirnika;

Uwaga: Pozycja 2B119.a nie obejmuje kontrolą wyważarek zaprojektowanych lub zmodyfikowanych dla urządzeń dentystycznych i innego sprzętu medycznego.

M9B2a Następujące urządzenia optyczne:

1. wyważarki, posiadające wszystkie wymienione niżej cechy:

1. nienadające się do wyważania wirników/zespołów o masie większej niż 3 kg;

2. nadające się do wyważania wirników/zespołów przy prędkościach obrotowych większych niż 12 500 obr./min;

3. nadające się do korekcji niewyważenia w dwu lub więcej płaszczyznach; oraz

4. nadające się do wyważania aż do osiągnięcia resztkowego niewyważenia właściwego wynoszącego 0,2 g mm/kg masy wirnika;

b. głowice wskaźników zaprojektowane lub zmodyfikowane do wykorzystania w maszynach wyszczególnionych w pozycji 2B119.a.

Uwaga techniczna:

Głowice wskaźników określane są czasami jako oprzyrządowanie wyważające.

M9B2b Głowice wskaźników (czasami określane jako oprzyrządowanie wyważające) zaprojektowane lub zmodyfikowane do wykorzystania w maszynach wyszczególnionych w pozycji 9.B.2.a. powyżej.
2B120 Symulatory ruchu lub stoły obrotowe spełniające wszystkie poniższe kryteria:

a. mające dwie lub więcej osi;

b. zaprojektowane lub zmodyfikowane tak, by zawierać pierścienie ślizgowe lub zintegrowane urządzenia bezstykowe zdolne do przekazywania zasilania elektrycznego lub sygnałów sterowniczych; oraz

c. spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

1. spełniające wszystkie poniższe kryteria dla jakiejkolwiek pojedynczej osi:

a. zdolność do osiągania prędkości obrotowej równej 400 °/s lub większej lub 30 °/s lub mniejszej; oraz

b. rozdzielczość tempa obracania równa 6 °/s lub mniejsza z dokładnością równą 0,6 °/s lub mniejszą;

M9B2c Symulatory ruchu lub stoły obrotowe (sprzęt zdolny do symulowania ruchu) posiadające wszystkie niżej wymienione cechy:

1. mające więcej niż dwie osie;

2. zaprojektowane lub zmodyfikowane tak, by zawierać pierścienie ślizgowe lub zintegrowane urządzenia bezstykowe zdolne do przekazywania zasilania elektrycznego lub sygnałów sterowniczych, lub obu naraz; oraz

3. posiadające którąkolwiek z niżej wymienionych cech:

a. spełniające wszystkie poniższe kryteria dla jakiejkolwiek pojedynczej osi:

1. zdolność do osiągania prędkości obrotowej równej 400 °/s lub większej lub 30 °/s lub mniejszej; oraz

2. posiadające stabilność dla najgorszego przypadku równą ± 0,05 % lub lepszą, uśrednioną w zakresie 10 o lub większym; lub

3. mające "dokładność" pozycjonowania równą 5 sekund kątowych lub mniej (lepszą).

Uwaga 1: Pozycja 2B120 nie obejmuje kontrolą stołów obrotowych zaprojektowanych lub zmodyfikowanych dla obrabiarek lub sprzętu medycznego. Dla uregulowań dotyczących obrabiarkowych stołów obrotowych zob. pozycja 2B008.

Uwaga 2: Symulatory ruchu lub stoły obrotowe wyszczególnione w pozycji 2B120 są objęte kontrolą niezależnie od tego, czy w momencie wywozu miały już zamontowane pierścienie ślizgowe lub zintegrowane urządzenia bezstykowe.

2. rozdzielczość tempa obracania równa 6 °/s lub mniejsza z dokładnością równą 0,6 °/s lub mniejszą;

b. posiadające stabilność dla najgorszego przypadku równą ± 0,05 % lub lepszą, uśrednioną w zakresie 10° lub większym; lub

c. mające "dokładność" pozycjonowania równą 5 sekund kątowych lub mniej (lepszą).

2B121 Stoły pozycjonujące (sprzęt zdolny do precyzyjnego ustawiania położenia kątowego w dowolnej osi), inne niż wyszczególnione w pozycji 2B120, posiadające wszystkie następujące cechy:

a. mające dwie lub więcej osi; oraz

b. mające "dokładność" pozycjonowania równą 5 sekund kątowych lub mniej (lepszą).

Uwaga: Pozycja 2B121 nie obejmuje kontrolą stołów obrotowych zaprojektowanych lub zmodyfikowanych dla obrabiarek lub sprzętu medycznego. Dla uregulowań dotyczących obrabiarkowych stołów obrotowych zob. pozycja 2B008.

M9B2d Stoły pozycjonujące (sprzęt zdolny do precyzyjnego ustawiania położenia kątowego w dowolnej osi), posiadające następujące cechy:

1. mające więcej niż dwie osie; oraz

2. mające "dokładność" pozycjonowania równą 5 sekund kątowych lub mniej (lepszą).

2B122 Wirówki umożliwiające nadanie przyśpieszenia ponad 100 g i posiadające pierścienie ślizgowe lub zintegrowane urządzenia bezstykowe zaprojektowane lub zmodyfikowane tak, aby były zdolne do przekazywania zasilania elektrycznego lub sygnałów sterowniczych.

Uwaga: Wirówki wyszczególnione w pozycji 2B122 są objęte kontrolą niezależnie od tego, czy w momencie wywozu miały już zamontowane pierścienie ślizgowe lub zintegrowane urządzenia bezstykowe.

M9B2e Wirówki umożliwiające nadanie przyspieszenia ponad 100 g i zaprojektowane lub zmodyfikowane tak, aby posiadały pierścienie ślizgowe lub zintegrowane urządzenia bezstykowe zdolne do przekazywania zasilania elektrycznego lub sygnałów sterowniczych, lub obu naraz

2D Oprogramowanie

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
2D001 "Oprogramowanie", inne niż wyszczególnione w pozycji 2D002, takie jak:

a. "oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do "rozwoju" lub "produkcji" urządzeń wyszczególnionych w pozycjach 2A001 lub 2B001;

b. "oprogramowanie" specjalnie opracowane lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do "użytkowania" urządzeń wyszczególnionych w pozycjach 2A001.c, 2B001 lub 2B003 do 2B009.

Uwaga: Pozycja 2D001 nie obejmuje kontrolą "oprogramowania" do programowania części służącego do generowania kodów "sterowania numerycznego" do obróbki różnych części.

M3D OPROGRAMOWANIE
2D101 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" sprzętu wyszczególnionego w pozycjach 2B104, 2B105, 2B109, 2B116, 2B117 lub 2B119 do 2B122. M3D1 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" "obiektów produkcyjnych" i maszyn do tłoczenia kształtowego określonych w pozycji 3.B.1. lub 3.B.3.
N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 9D004. M6D2 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane dla sprzętu określonego w pozycjach 6.B.3., 6.B.4. lub 6.B.5.
M15D1 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do celów "użytkowania" sprzętu wyszczególnionego w pozycji 15.B., nadające się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A., 19.A.1. lub 19.A.2. lub podsystemach wyszczególnionych w pozycji 2.A. lub 20.A.

2E Technologia

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
2E001 "Technologia", zgodnie z uwagą ogólną do technologii, służąca do "rozwoju" sprzętu lub "oprogramowania" wyszczególnionego w pozycjach 2 A, 2B lub 2D.

Uwaga: Pozycja 2E001 obejmuje "technologię" przeznaczoną do montowania systemów czujników w urządzenia do pomiaru współrzędnych wyszczególnione w pozycji 2B006.a.

M Oznacza konkretny rodzaj informacji, niezbędny do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" danego wyrobu. Informacja ta ma postać "danych technologicznych" lub "pomocy technicznej".
2E002 "Technologia", zgodnie z uwagą ogólną do technologii, służąca do "produkcji" sprzętu wyszczególnionego w pozycjach 2A lub 2B. M Oznacza konkretny rodzaj informacji, niezbędny do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" danego wyrobu. Informacja ta ma postać "danych technologicznych" lub "pomocy technicznej".
2E101 "Technologia", zgodnie z uwagą ogólną do technologii, przeznaczona do "użytkowania" sprzętu lub "oprogramowania" wyszczególnionego w pozycjach 2B004, 2B009, 2B104, 2B109, 2B116, 2B119 do 2B122 lub 2D101. M Oznacza konkretny rodzaj informacji, niezbędny do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" danego wyrobu. Informacja ta ma postać "danych technologicznych" lub "pomocy technicznej".

KATEGORIA 3 - ELEKTRONIKA

3A Systemy, urządzenia i części składowe

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
3A001 Następujące elementy elektroniczne i specjalnie zaprojektowane do nich części składowe:

a. następujące układy scalone ogólnego przeznaczenia:

Uwaga 1: Poziom kontroli płytek (gotowych lub niegotowych) posiadających wyznaczoną funkcję należy określać na podstawie parametrów podanych w pozycji 3A001.a.

Uwaga 2: Wśród układów scalonych rozróżnia się następujące typy:

- "monolityczne układy scalone";

- "hybrydowe układy scalone";

- "wieloukłady scalone";

- "układy scalone warstwowe", łącznie z układami scalonymi typu krzem na szafirze;

- "optyczne układy scalone";

- "trójwymiarowe układy scalone".

1. układy scalone zaprojektowane lub oznaczone znamionowo jako zabezpieczone przed promieniowaniem jonizującym, wytrzymujące którekolwiek z poniższych:

a. dawkę całkowitą 5 × 103 Gy (Si) lub wyższą;

b. wzrost dawki o 5 × 106 Gy (Si)/s lub większy; lub

c. fluencję (zintegrowany strumień) neutronów (ekwiwalent 1MeV) o wartości 5 × 1013 n/cm2 lub większej na krzemie, lub jej ekwiwalent na innym materiale.

Uwaga: Pozycja 3A001.a.1.c nie obejmuje kontrolą struktur metal- izolator- półprzewodnik (MIS).

M18A1 M18A2 "Zabezpieczone przed promieniowaniem" "mikroobwody" nadające się do wykorzystania w ochronie systemów rakietowych i bezzałogowych statków powietrznych przed skutkami wybuchów jądrowych (np. impulsów elektromagnetycznych (EMP), promieniowania rentgenowskiego, łącznych efektów podmuchu i udaru termicznego) i nadające się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A.

"Detektory" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do ochrony systemów rakietowych i bezzałogowych statków powietrznych przed skutkami wybuchów jądrowych (np. impulsów elektromagnetycznych (EMP), promieniowania rentgenowskiego, łącznych efektów podmuchu i udaru termicznego) i nadające się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1. A.

Uwaga techniczna:

Przez pojęcie "detektora" należy rozumieć urządzenie mechaniczne, elektryczne, optyczne lub chemiczne do automatycznej identyfikacji i rejestracji takich bodźców jak: zmiany ciśnienia lub temperatury otoczenia, sygnał elektryczny lub elektromagnetyczny lub promieniowanie materiału radioaktywnego. Obejmuje to urządzenia, które wykrywają bodziec poprzez jednorazowe zadziałanie lub niezadziałanie.

3A101 Sprzęt, przyrządy i elementy elektroniczne, inne niż wyszczególnione w pozycji 3A001, takie jak:

a. przetworniki analogowo-cyfrowe, wykorzystywane w "pociskach rakietowych", spełniające wymagania wojskowe dla urządzeń odpornych na wstrząsy;

M14A1

M14A1b1 M14A1b2

Przetworniki analogowo-cyfrowe, nadające się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A, posiadające którekolwiek z następujących cech:

a) spełniające wymagania wojskowe dla urządzeń odpornych na wstrząsy; lub

b) zaprojektowane lub zmodyfikowane do zastosowań wojskowych i będące którymkolwiek z poniższych typów:

1. "mikroobwody" do przetworników analogowo-cyfrowych, "zabezpieczone przed promieniowaniem" lub posiadające wszystkie następujące cechy:

a. oznaczone znamionowo jako przystosowane do pracy w przedziale temperatur od poniżej - 54 °C do powyżej + 125 °C; oraz

b. hermetycznie zamknięte; lub

2. płytki drukowane lub moduły analogowo-cyfrowych przetworników sygnałów elektrycznych posiadające wszystkie następujące cechy:

a. oznaczone znamionowo jako przystosowane do pracy w przedziale wartości temperatur od poniżej - 45 °C do powyżej + 80 °C; oraz

b. w których zastosowano "mikroobwody" wyszczególnione w pozycji 14.A.1.b.1.

b. akceleratory zdolne do generowania promieniowania elektromagnetycznego, wytwarzanego w wyniku hamowania elektronów o energii 2MeV lub większej oraz systemy zawierające takie akceleratory. Uwaga: Pozycja 3A101.b nie określa sprzętu specjalnie zaprojektowanego do zastosowań medycznych. M15B5 Akceleratory zdolne do generowania promieniowania elektromagnetycznego, wytwarzanego w wyniku hamowania przyspieszonych elektronów o energii 2 MeV lub większej oraz sprzęt zawierający takie akceleratory, nadające się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A., 19.A.1 lub 19.A.2 lub podsystemach wyszczególnionych w pozycji 2.A. lub 20.A.

Uwaga: Pozycja 15.B.5. nie obejmuje kontrolą sprzętu specjalnie zaprojektowanego do zastosowań medycznych.

Uwaga techniczna:

W pozycji 15.B. pojęcie "nagi stół" oznacza płaski stół lub powierzchnię bez uchwytów i elementów mocujących.

3A102 "Baterie termiczne" zaprojektowane lub zmodyfikowane dla "pocisków rakietowych".

Uwagi techniczne:

1. W pozycji 3A102 "baterie termiczne" oznaczają baterie jednorazowego użycia zawierające jako elektrolit nieprzewodzący sól nieorganiczną w stanie stałym. Baterie te zawierają materiał pirolityczny, który po zapaleniu topi elektrolit i uruchamia baterię.

2. W pozycji 3A102 "pociski rakietowe" oznaczają kompletne systemy rakietowe i systemy bezzałogowych statków powietrznych, o zasięgu przekraczającym 300 km.

M12A6 Baterie termiczne zaprojektowane lub zmodyfikowane do zastosowania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A., 19.A.1. lub 19.A.2.

Uwaga: Pozycja 12.A.6. nie obejmuje kontrolą baterii termicznych specjalnie zaprojektowanych dla systemów rakietowych lub bezpilotowych statków powietrznych niezdolnych do "zasięgu" co najmniej 300 km.

Uwaga techniczna:

Baterie termiczne oznaczają baterie jednorazowego użycia zawierające jako elektrolit nieprzewodzącą sól nieorganiczną w stanie stałym. Baterie te zawierają materiał piro-lityczny, który po zapaleniu topi elektrolit i uruchamia baterię.

3D Oprogramowanie

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
3D101 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" sprzętu wymienionego w pozycji 3A101.b. M15D1 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" sprzętu wymienionego w pozycji 3A101.b.

3E Technologia

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
3E001 "Technologia", zgodnie z uwagą ogólną do technologii, służąca do "rozwoju" lub "produkcji" sprzętu lub materiałów wyszczególnionych w pozycji 3A, 3B lub 3C.

Uwaga 1: Pozycja 3E001 nie obejmuje kontrolą "technologii" do "produkcji" sprzętu lub części składowych objętych kontrolą przez pozycję 3A003.

Uwaga 2: Pozycja 3E001 nie obejmuje kontrolą "technologii" do "rozwoju" lub "produkcji" układów scalonych wyszczególnionych w pozycji 3A001.a.3 do 3A001.a.12 spełniających wszystkie poniższe kryteria:

a. wykorzystujące "technologię" na poziomie 0,130 μm lub powyżej; oraz

b. posiadające strukturę wielowarstwową z nie więcej niż trzema warstwami metalu.

M Oznacza konkretny rodzaj informacji, niezbędny do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" danego wyrobu. Informacja ta ma postać "danych technologicznych" lub "pomocy technicznej".
3E101 "Technologia", zgodnie z uwagą ogólną do technologii, służąca do "użytkowania" sprzętu lub "oprogramowania" wymienionego w pozycji 3A001.a.1 lub 3A001.a.2, 3A101, 3A102 lub 3D101. M Oznacza konkretny rodzaj informacji, niezbędny do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" danego wyrobu. Informacja ta ma postać "danych technologicznych" lub "pomocy technicznej".
3E102 "Technologia", zgodnie z uwagą ogólną do technologii, służąca do "rozwoju" "oprogramowania" wymienionego w pozycji 3D101. M15E1 "Technologia", zgodnie z uwagą ogólną do technologii, służąca do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" sprzętu lub "oprogramowania" wyszczególnionych w pozycji 15.B lub 15.D.

KATEGORIA 4 - KOMPUTERY

4A Systemy, urządzenia i części składowe

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
4A001 Komputery elektroniczne i towarzyszący im sprzęt spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów i "zespoły elektroniczne" oraz specjalnie do nich zaprojektowane części składowe:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 4A101.

a. specjalnie zaprojektowane, aby spełniać którekolwiek z poniższych kryteriów:

1. możliwość działania w temperaturze otoczenia poniżej 228 K (- 45 °C) lub powyżej 358 K (85 °C); lub

Uwaga: Pozycja 4A001.a.1 nie obejmuje kontrolą komputerów specjalnie zaprojektowanych do zastosowania w samochodach cywilnych, kolejnictwie lub "cywilnych statkach powietrznych".

2. zabezpieczone przed promieniowaniem jonizującym, o następujących parametrach minimalnych:

a. dawka całkowita 5 × 103 Gy (Si);

b. narastanie natężenia dawki 5 × 106 Gy (Si)/s; lub

c. pojedyncze przypadkowe zakłócenie 1 × 10-8 błędów/bit/dzień;

Uwaga: Pozycja 4A001.a.2 nie obejmuje kontrolą komputerów specjalnie zaprojektowanych do zastosowania w "cywilnych statkach powietrznych".

b. nieużywane.

M13A1 Komputery analogowe, komputery cyfrowe lub cyfrowe analizatory różniczkowe, zaprojektowane lub zmodyfikowane do użytkowania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A., posiadające którekolwiek z następujących cech:

a) oznaczone znamionowo jako przystosowane do pracy w przedziale wartości temperatur od poniżej - 45 °C do powyżej + 55 °C; lub

b) zaprojektowane jako zabezpieczone przed narażeniami mechanicznymi lub "zabezpieczone przed promieniowaniem".

4A003 Następujące "komputery cyfrowe", "zespoły elektroniczne" i sprzęt im towarzyszący oraz specjalnie zaprojektowane dla nich części składowe:

Uwaga 1: Pozycja 4A003 obejmuje:

- "procesory wektorowe",

- procesory tablicowe,

- cyfrowe procesory sygnałowe,

- procesory logiczne,

- sprzęt zaprojektowany do "wzmacniania obrazów",

- sprzęt zaprojektowany do "przetwarzania sygnałów".

Uwaga 2: Poziom kontroli "komputerów cyfrowych" i towarzyszącego im sprzętu opisany w pozycji 4A003 Wynika z poziomu kontroli innego sprzętu lub systemów, pod warunkiem że:

a. "komputery cyfrowe" lub towarzyszący im sprzęt mają zasadnicze znaczenie dla działania innego sprzętu lub systemów;

b. "komputery cyfrowe" lub towarzyszący im sprzęt nie są "elementem o podstawowym znaczeniu" innego sprzętu lub systemów; oraz

N.B.1.: Poziom kontroli sprzętu do "przetwarzania sygnałów" lub "wzmacniania obrazów", specjalnie zaprojektowanego do innego sprzętu i ograniczonego funkcjonalnie do wymogów pracy tego sprzętu wynika z poziomu kontroli innego sprzętu, nawet, gdy wykracza to poza kryterium "elementu o podstawowym znaczeniu".

N.B.2.: W przypadku poziomu kontroli "komputerów cyfrowych" lub towarzyszącego im sprzętu do sprzętu telekomunikacyjnego zob. kategoria 5 część 1 - Telekomunikacja.

c. "technologia" do "komputerów cyfrowych" i towarzyszącego im sprzętu jest określona przez pozycję 4E.

d. nieużywane;

e. sprzęt do przetwarzania analogowo-cyfrowego o parametrach wykraczających poza wartości graniczne określone w pozycji 3A001.a.5; M14A1b2 Płytki drukowane lub moduły analogowo-cyfrowych przetworników sygnałów elektrycznych posiadające wszystkie następujące cechy:

a) oznaczone znamionowo jako przystosowane do pracy w przedziale temperatur od poniżej - 45 °C do powyżej + 80 °C; oraz

b) w których zastosowano "mikroobwody" wyszczególnione w pozycji 14. A.1.b.1.

4A101 Komputery analogowe, "komputery cyfrowe" lub cyfrowe analizatory różniczkowe, inne niż wyszczególnione w pozycji 4A001.a.1, zabezpieczone przed narażeniami mechanicznymi lub podobnymi i specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do użycia w kosmicznych pojazdach nośnych, wyszczególnionych w pozycji 9A004 lub w rakietach meteorologicznych wyszczególnionych w pozycji 9A104. M13A1b Zaprojektowane jako zabezpieczone przed narażeniami mechanicznymi lub "zabezpieczone przed promieniowaniem".
4A102 "Komputery hybrydowe", specjalnie zaprojektowane do modelowania, symulowania lub integrowania konstrukcyjnego kosmicznych pojazdów nośnych wyszczególnionych w pozycji 9A004 lub rakiet meteorologicznych wyszczególnionych w pozycji 9A104.

Uwaga Kontrola dotyczy wyłącznie takich sytuacji w których sprzęt jest dostarczany z "oprogramowaniem ' wymienionym w pozycji 7D103 lub 9D103

M16A1 Specjalnie zaprojektowane hybrydowe (połączone analogowo-cyfrowe) komputery do modelowania, symulowania lub integrowania konstrukcyjnego systemów wyszczególnionych w pozycji I.A. lub podsystemów wyszczególnionych w pozycji 2.A.

Uwaga Kontrola dotyczy wyłącznie takich sytuacji, w których sprzęt jest dostarczany z "oprogramowaniem" wyszczególnionym w pozycji 16. D.I.

4E Technologia

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
4E001 a. "Technologia", zgodnie z uwagą ogólną do technologii, służąca do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" sprzętu lub "oprogramowania" wyszczególnionych w pozycji 4 A lub 4D;

b. "technologia", inna niż wyszczególniona w pozycji 4E001.a, specjalnie zaprojektowana lub zmodyfikowana do "rozwoju" lub "produkcji" następującego sprzętu:

1. "komputery cyfrowe" posiadające "skorygowaną wydajność szczytową" ("APP") powyżej 1,0 teraflopsa ważonego (WT);

2. "zespoły elektroniczne", specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu polepszenia mocy obliczeniowej poprzez agregację procesorów, w taki sposób, że "APP" agregatu przekracza wartość graniczną określoną w pozycji 4E001.b.l;

с "technologia" służąca do "opracowywania" "złośliwego oprogramowania".

M Oznacza konkretny rodzaj informacji, niezbędny do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" danego wyrobu. Informacja ta ma postać "danych technologicznych" lub "pomocy technicznej".

KATEGORIA 5 - TELEKOMUNIKACJA I "OCHRONA INFORMACJI"

Część 1 - Telekomunikacja

5A1 Systemy, urządzenia i części składowe

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
5A101 Sprzęt do zdalnego przekazywania wyników pomiarów i do zdalnego sterowania, w tym sprzęt naziemny, zaprojektowany lub zmodyfikowany do użycia w "pociskach rakietowych".

Uwaga techniczna:

W pozycji 5A101 "pocisk rakietowy" oznacza kompletne systemy rakietowe oraz systemy bezzałogowych statków powietrznych, zdolnych do pokonania odległości przekraczającej 300 km.

Uwaga: Pozycja 5A101 nie obejmuje kontrolą:

a. sprzętu zaprojektowanego lub zmodyfikowanego do załogowych statków powietrznych lub satelitów;

b. sprzętu naziemnego, zaprojektowanego lub zmodyfikowanego do zastosowań lądowych lub morskich;

c. sprzętu zaprojektowanego do celów usług GNSS (np. integralności danych, bezpieczeństwa lotów) o charakterze komercyjnym, cywilnym lub dla "ratowania życia".

M12A4 Sprzęt do zdalnego przekazywania wyników pomiarów i do zdalnego sterowania, w tym sprzęt naziemny, zaprojektowany lub zmodyfikowany do użycia w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A., 19.A.1 lub 19.A.2.

Uwagi:

1. Pozycja 12.A.4. nie obejmuje kontrolą sprzętu zaprojektowanego lub zmodyfikowanego do załogowych statków powietrznych lub satelitów.

2. Pozycja 12.A.4. nie obejmuje kontrolą sprzętu naziemnego zaprojektowanego lub zmodyfikowanego do zastosowań lądowych lub morskich.

3. Pozycja 12.A.4. nie obejmuje kontrolą urządzeń przeznaczonych do komercyjnego, cywilnego lub "ratunkowego" dostępu do GNSS (np. integracja danych, bezpieczeństwo lotów).

5D1 Oprogramowanie

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
5D101 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" sprzętu wymienionego w pozycji 5A101. M12D3 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do celów "użytkowania" sprzętu wyszczególnionego w pozycji 12.A.4. lub 12.A.5., nadające się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1. A., 19.A.1. lub 19.A.2.

5E1 Technologia

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
5E101 "Technologia", zgodnie z uwagą ogólną do technologii, służąca do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" sprzętu wymienionego w pozycji 5A101. M12E1 "Technologia", zgodnie z uwagą ogólną do technologii, służąca do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" sprzętu lub "oprogramowania" wyszczególnionych w pozycji 12.A lub 12.D.

KATEGORIA 6 - CZUJNIKI I LASERY

6 A Systemy, urządzenia i części składowe

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
6A002 Następujące czujniki optyczne lub sprzęt i ich części składowe:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 6A102.

a. następujące detektory optyczne:

1. następujące detektory półprzewodnikowe "klasy kosmicznej":

Uwaga: Do celów pozycji 6A002.a.1 detektory półprzewodnikowe obejmują "matryce detektorowe płaszczyzny ogniskowej".

a. detektory półprzewodnikowe "klasy kosmicznej" spełniające wszystkie poniższe kryteria:

1. reakcja szczytowa w zakresie długości fal z przedziału powyżej 10 nm, ale nieprzekraczającej 300 nm; oraz

2. w zakresie fal o długości powyżej 400 nm reakcja słabsza niż 0,1 % reakcji szczytowej;

M18A2 "Detektory" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do ochrony systemów rakietowych i bezzałogowych statków powietrznych przed skutkami wybuchów jądrowych (np. impulsów elektromagnetycznych (EMP), promieniowania rentgenowskiego, łącznych efektów podmuchu i udaru termicznego) i nadające się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1. A.

Uwaga techniczna:

Przez pojęcie "detektora" należy rozumieć urządzenie mechaniczne, elektryczne, optyczne lub chemiczne do automatycznej identyfikacji i rejestracji takich bodźców jak: zmiany ciśnienia lub temperatury otoczenia, sygnał elektryczny lub elektromagnetyczny lub promieniowanie materiału radioaktywnego. Obejmuje to urządzenia, które wykrywają bodziec poprzez jednorazowe zadziałanie lub niezadziałanie.

b. detektory półprzewodnikowe "klasy kosmicznej" spełniające wszystkie poniższe kryteria:

1. reakcja szczytowa w zakresie długości fal z przedziału powyżej 900 nm, ale nieprzekraczającej 1 200 nm; oraz

2. "stała czasowa" reakcji 95 ns lub poniżej;

M11A2 Pasywne czujniki do określania namiaru na określone źródła fal elektromagnetycznych (namierniki) lub właściwości terenu, zaprojektowane lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do stosowania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A.
c. detektory półprzewodnikowe "klasy kosmicznej" posiadające reakcję szczytową w zakresie długości fal powyżej 1 200 nm, ale nieprzekraczającej 30 000 nm;

d. "matryce detektorowe płaszczyzny ogniskowej" "klasy kosmicznej" mające więcej niż 2 048 elementów na zespół i reakcję szczytową w paśmie fal o długości powyżej 300 nm, ale nieprzekraczającej 900 nm.

6A006 Następujące "magnetometry", "mierniki gradientu magnetycznego", "mierniki gradientu magnetycznego właściwego", podwodne czujniki pola elektrycznego, "systemy kompensacji" i specjalnie do nich zaprojektowane elementy:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 7A103.d.

Uwaga: Pozycja 6A006 nie obejmuje kontrolą instrumentów specjalnie zaprojektowanych do pomiarów biomagnetycznych do celów zastosowań w rybołówstwie lub diagnostyce medycznej.

a. następujące "magnetometry" i podukłady:

1. "magnetometry" wykorzystujące "technologie" materiałów "nadprzewodzących" (SQUID) i spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

a. systemy SQUID przeznaczone do działania nieruchomego bez specjalnie zaprojektowanych podukładów do zmniejszenia szumu w ruchu i charakteryzujące się "czułością" równą lub niższą (lepszą) niż 50 fT (rms) na pierwiastek kwadratowy Hz przy częstotliwości 1 Hz; lub

b. systemy SQUID mające magnetometr ruchu i charakteryzujące się "czułością" równą lub niższą (lepszą) niż 20 pT (średnia wartość kwadratowa) na pierwiastek kwadratowy Hz przy częstotliwości 1 Hz i specjalnie zaprojektowane do zmniejszenia szumu w ruchu;

2. "magnetometry", w których zastosowano technologię pompowania optycznego lub precesji jądrowej (proton/Overhauser), charakteryzujące się "czułością" mniejszą (lepszą) niż 20 pT (średnia wartość kwadratowa) na pierwiastek kwadratowy Hz przy częstotliwości 1 Hz;

3. "magnetometry", w których zastosowano "technologię" bramkowania strumienia, charakteryzujące się "czułością" mniejszą (lepszą) niż 10 pT (średnia wartość kwadratowa) na pierwiastek kwadratowy Hz przy częstotliwości 1 Hz;

4. "magnetometry" z cewką indukcyjną, charakteryzujące się "czułością" mniejszą (lepszą) niż którakolwiek z poniższych:

a. 0,05 nT rms na pierwiastek kwadratowy Hz [(średnia wartość kwadratowa) na pierwiastek kwadratowy z Hz] w zakresie częstotliwości poniżej 1 Hz;

M9A8 Trójosiowe magnetyczne czujniki kursowe spełniające wszystkie z poniższych kryteriów oraz specjalnie zaprojektowane części składowe do nich:

a) wewnętrzna kompensacja nachylenia wzdłuż osi poprzecznej (+/- 90 stopni) i osi podłużnej (+/- 180 stopni);

b) zdolność do zapewnienia dokładności azymutowej lepszej (mniejszej) niż 0,5 stopni rms na szerokości +/- 80 stopni w odniesieniu do lokalnego pola magnetycznego; oraz

c) zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu ich zintegrowania z systemami sterowania lotem i systemami nawigacji.

Uwaga: Systemy sterowania lotem i systemy nawigacji w pozycji 9.A.8. obejmują stabilizatory żyroskopowe, automatyczne piloty oraz inercyjne systemy nawigacji.

b. 1 × 10-3 nT rms na pierwiastek kwadratowy Hz [(średnia wartość kwadratowa) na pierwiastek kwadratowy z Hz] w zakresie częstotliwości 1 Hz lub powyżej, ale nieprzekraczających 10 Hz; lub

c. 1 × 10-4 nT rms na pierwiastek kwadratowy Hz w zakresie częstotliwości powyżej 10 Hz;

5. "magnetometry" światłowodowe charakteryzujące się "czułością" mniejszą (lepszą) niż 1 nT (średnia wartość kwadratowa) na pierwiastek kwadratowy z Hz;

b. podwodne czujniki pola elektrycznego charakteryzujące się "czułością" mniejszą (lepszą) niż 8 nanowoltów na metr na pierwiastek kwadratowy z Hz dla częstotliwości 1 Hz;

c. następujące "mierniki gradientu magnetycznego":

1. "mierniki gradientu magnetycznego", w których zastosowano pewną liczbę "magnetometrów" objętych kontrolą według pozycji 6A006.a;

2. światłowodowe "mierniki gradientu magnetycznego właściwego" charakteryzujące się "czułością" gradientu pola magnetycznego mniejszą (lepszą) niż 0,3 nT/m (średnia wartość kwadratowa) na pierwiastek kwadratowy Hz;

3. "mierniki gradientu magnetycznego właściwego", w których zastosowano inną "technologię" niż światłowodowa, charakteryzujące się "czułością" gradientu pola magnetycznego mniejszą (lepszą) niż 0,015 nT/m rms na pierwiastek kwadratowy Hz;

d. "systemy kompensacji" do czujników magnetycznych lub podwodnych czujników pola elektrycznego o parametrach odpowiadających parametrom wymienionych w pozycjach 6A006.a, 6A006.b lub 6A006.c lub przewyższających je.

6A007 Następujące grawimetry i mierniki gradientu pola grawitacyjnego:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 6A107.

a. grawimetry zaprojektowane lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do pomiarów naziemnych i mające dokładność statyczną poniżej (lepszą niż) 10 μGal;

Uwaga: Pozycja 6A007.a nie obejmuje kontrolą grawimetrów do pomiarów naziemnych z elementem kwarcowym (Wordena).

b. grawimetry do stosowania na ruchomych platformach, spełniające wszystkie poniższe kryteria:

1. dokładność statyczna poniżej (lepsza niż) 0,7 mGal; oraz

M12A3 Następujące grawimetry lub mierniki gradientu pola grawitacyjnego, zaprojektowane lub zmodyfikowane do stosowania w lotnictwie lub w warunkach morskich, nadające się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A. oraz specjalnie do nich zaprojektowane części składowe:

a) grawimetry posiadające wszystkie następujące cechy:

1. dokładność statyczną lub eksploatacyjną równą lub niższą (lepszą) niż 0,7 miligala (mGal); oraz

2. czas do ustalenia warunków rejestracji wynoszący dwie minuty lub mniej;

b) mierniki gradientu pola grawitacyjnego.

2. dokładność eksploatacyjna (robocza) poniżej (lepsza niż) 0,7 mGal przy "czasie do ustalenia warunków rejestracji" poniżej 2 minut bez względu na sposób kompensacji oddziaływań ubocznych i wpływu ruchu;

Uwaga techniczna:

Do celów pozycji 6A007.b. "czas do ustalenia warunków rejestracji" (nazywany również czasem reakcji grawimetru) oznacza czas w którym zredukowane zostają zakłócające skutki przyspieszeń wywołanych przez platformę (szum o wysokiej częstotliwości).

c. mierniki gradientu pola grawitacyjnego.

6A008 Systemy, urządzenia i zespoły radarowe spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów oraz specjalnie do nich zaprojektowane elementy:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 6A108.

Uwaga: Pozycja 6A008 nie obejmuje kontrolą następujących obiektów:

- pomocniczych radarów kontroli rejonu (SSR),

- cywilnych radarów samochodowych,

- wyświetlaczy i monitorów stosowanych w kontroli ruchu powietrznego,

- radarów meteorologicznych (do obserwacji pogody),

- urządzeń radiolokacyjnych dokładnej kontroli podejścia do lądowania (PAR) odpowiadających standardom ICAO oraz wyposażonych w sterowalne układy liniowe (jednowymiarowe) lub ustawiane mechaniczne anteny pasywne.

M11A1 Systemy radarowe i laserowe systemy radarowe, w tym wysokościomierze, zaprojektowane lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do stosowania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A.

Uwaga techniczna:

Laserowe systemy radarowe opierają się na stosowaniu wyspecjalizowanych technik przesyłu, skanowania, odbioru i przetwarzania sygnałów w kontekście wykorzystywania laserów do mierzenia odległości przy pomocy echa, określania kierunku oraz rozróżniania celów na podstawie ich położenia, prędkości radialnej i odbijania promieni przez dane ciało.

a. działające w zakresie częstotliwości od 40 GHz do 230 GHz i spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

1. przeciętna moc wyjściowa powyżej 100 mW; lub

2. dokładność namierzania o zakresie równym 1 m lub mniejszym (lepszym) lub o azymucie równym 0,2 stopnia lub mniejszym (lepszym);

b. umożliwiające przestrajanie pasma częstotliwości w zakresie powyżej ± 6,25 % od "środkowej częstotliwości roboczej";

M12A5b Radary kontroli obszaru powietrznego, w tym współpracujące z instalacjami śledzenia obiektów w zakresie widzialnym i podczerwonym, mające wszystkie wymienione poniżej cechy:

1. rozdzielczość kątową lepszą niż 1,5 mrad;

2. zasięg 30 km lub większy z rozdzielczością odległości lepszą niż 10 m (średnia kwadratowa); oraz

3. dokładność ustalania prędkości lepszą niż 3 m/s.

Uwaga techniczna:

"Środkowa częstotliwość robocza" równa się połowie sumy najwyższej i najniższej nominalnej częstotliwości roboczej.

c. zdolne do równoczesnego działania na dwóch lub więcej częstotliwościach nośnych.

6A102 "Detektory" zabezpieczone przed promieniowaniem, inne niż wyszczególnione w pozycji 6A002, specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do ochrony przed skutkami wybuchów jądrowych (np. impulsów elektromagnetycznych (EMP), promieniowania rentgenowskiego, kombinowanych efektów podmuchu i udaru termicznego) i znajdujące zastosowanie w "pociskach rakietowych", skonstruowane lub przystosowane w taki sposób, że są w stanie wytrzymać łączną dawkę promieniowania o wartości 5 × 105 radów (Si).

Uwaga techniczna:

W pozycji 6A102 przez pojęcie "detektora" należy rozumieć urządzenie mechaniczne, elektryczne, optyczne lub chemiczne, do automatycznej identyfikacji i rejestracji takich bodźców, jak zmiany warunków otoczenia, np. ciśnienie lub temperatura, sygnał elektryczny lub elektromagnetyczny lub promieniowanie materiału radioaktywnego. Obejmuje to urządzenia, które wykrywają bodziec poprzez jednorazowe zadziałanie lub uszkodzenie się.

M18A2 "Detektory" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do ochrony systemów rakietowych i bezzałogowych statków powietrznych przed skutkami wybuchów jądrowych (np. impulsów elektromagnetycznych (EMP), promieniowania rentgenowskiego, łącznych efektów podmuchu i udaru termicznego) i nadające się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A.

Uwaga techniczna:

Przez pojęcie "detektora" należy rozumieć urządzenie mechaniczne, elektryczne, optyczne lub chemiczne do automatycznej identyfikacji i rejestracji takich bodźców jak: zmiany ciśnienia lub temperatury otoczenia, sygnał elektryczny lub elektromagnetyczny lub promieniowanie materiału radioaktywnego. Obejmuje to urządzenia, które wykrywają bodziec poprzez jednorazowe zadziałanie lub niezadziałanie.

6A107 Następujące grawimetry i podzespoły do mierników grawitacji i mierników gradientu pola grawitacyjnego:

a. grawimetry inne niż wyszczególnione w pozycji 6A007.b, zaprojektowane lub zmodyfikowane do stosowania w lotnictwie lub w warunkach morskich, mające dokładność statyczną lub eksploatacyjną (roboczą) równą lub niższą (lepszą) niż 0,7 miligala (mGal), przy czasie do ustalenia warunków rejestracji równym lub krótszym od 2 minut;

b. specjalnie zaprojektowane podzespoły do grawimetrów wymienionych w pozycjach 6A007.b lub 6A107.a oraz do mierników gradientu pola grawitacyjnego wyszczególnionych w pozycji 6A007.c.

M12A3 Następujące grawimetry lub mierniki gradientu pola grawitacyjnego, zaprojektowane lub zmodyfikowane do stosowania w lotnictwie lub w warunkach morskich, nadające się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A. oraz specjalnie do nich zaprojektowane części składowe:

a) grawimetry posiadające wszystkie następujące cechy:

1. dokładność statyczną lub eksploatacyjną równą lub niższą (lepszą) niż 0,7 miligala (mGal); oraz

2. czas do ustalenia warunków rejestracji wynoszący dwie minuty lub mniej;

b) mierniki gradientu pola grawitacyjnego.

6A108 Następujące instalacje radarowe i śledzące, inne niż wyszczególnione w pozycji 6A008:

a. instalacje radarowe lub laserowe zaprojektowane lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do stosowania w kosmicznych pojazdach nośnych wyszczególnionych w pozycji 9A004 lub w rakietach meteorologicznych wyszczególnionych w pozycji 9A104;

Uwaga: Pozycja 6A108.a obejmuje następujące obiekty:

a. urządzenia do wykonywania map konturowych terenu;

b. urządzenia czujnikowe obrazów;

c. urządzenia do wykonywania i korelacji obrazów terenu (analogowe i cyfrowe);

d. urządzenia do radarowej nawigacji doplerowskiej.

M11A1 Systemy radarowe i laserowe systemy radarowe, w tym wysokościomierze, zaprojektowane lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do stosowania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A.

Uwaga techniczna:

Laserowe systemy radarowe opierają się na stosowaniu wyspecjalizowanych technik przesyłu, skanowania, odbioru i przetwarzania sygnałów w kontekście wykorzystywania laserów do mierzenia odległości przy pomocy echa, określania kierunku oraz rozróżniania celów na podstawie ich położenia, prędkości radialnej i odbijania promieni przez dane ciało.

b. następujące precyzyjne instalacje do śledzenia torów obiektów, znajdujące zastosowanie w "pociskach rakietowych":

1. instalacje do śledzenia torów, wyposażone w translatory kodów współpracujące z instalacjami naziemnymi lub nadziemnymi lub satelitarnymi instalacjami nawigacyjnymi w celu pomiaru w czasie rzeczywistym położeń i prędkości obiektów w locie;

2. radary kontroli obszaru powietrznego współpracujące z instalacjami śledzenia obiektów w zakresie optycznym i podczerwonym, mające wszystkie wymienione poniżej cechy:

a. rozdzielczość kątową lepszą niż 1,5 miliradiana;

b. zasięg 30 km lub większy z rozdzielczością odległości lepszą niż 10 m (średnia kwadratowa);

c. dokładność ustalania prędkości lepszą niż 3 m/s.

Uwaga techniczna:

Termin "pocisk rakietowy" w pozycji 6A108.b oznacza kompletną instalację rakietową i systemy bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu przekraczającym 300 km.

M12A5 Następujące precyzyjne instalacje do śledzenia torów obiektów, nadające się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A., 19.A.1. lub 19.A.2:

a. instalacje do śledzenia torów, wyposażone w translatory kodów zamontowane na rakiecie lub bezzałogowym statku powietrznym współpracujące z instalacjami naziemnymi lub nadziemnymi lub satelitarnymi instalacjami nawigacyjnymi w celu pomiaru w czasie rzeczywistym położeń i prędkości obiektów w locie;

b. radary kontroli obszaru powietrznego, w tym współpracujące z instalacjami śledzenia obiektów w zakresie widzialnym i podczerwonym, mające wszystkie wymienione poniżej cechy:

1. rozdzielczość kątową lepszą niż 1,5 mrad;

2. zasięg 30 km lub większy z rozdzielczością odległości lepszą niż 10 m (średnia kwadratowa); oraz

3. dokładność ustalania prędkości lepszą niż 3 m/s.

6 B Urządzenia testujące, kontrolne i produkcyjne

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
6B008 Systemy do impulsowych pomiarów radarowego przekroju czynnego o szerokościach impulsu przesyłowego 100 ns lub mniejszych oraz specjalnie dla nich przeznaczone elementy.

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 6A108.

M17B1 Systemy specjalnie zaprojektowane do pomiarów radarowego przekroju czynnego, nadające się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A., 19.A.1. lub 19.A.2. lub podsystemach wyszczególnionych w pozycji 2.A.
6B108 Systemy specjalnie zaprojektowane do pomiarów radarowego przekroju czynnego znajdujące zastosowanie w "pociskach rakietowych" i ich podzespołach, inne niż wyszczególnione w pozycji 6B008.

Uwaga techniczna:

W pozycji 6B108 "pocisk rakietowy" oznacza kompletne systemy rakietowe i systemy bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu przekraczającym 300 km.

M17B1 Systemy specjalnie zaprojektowane do pomiarów radarowego przekroju czynnego, nadające się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A., 19.A.1. lub 19.A.2. lub podsystemach wyszczególnionych w pozycji 2.A.

6D Oprogramowanie

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
6D002 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane do "użytkowania" urządzeń objętych kontrolą według pozycji 6A002.b lub 6A008, lub 6B008. M Oznacza konkretny rodzaj informacji, niezbędny do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" danego wyrobu. Informacja ta ma postać "danych technologicznych" lub "pomocy technicznej".
6D102 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" "wyrobów" wyszczególnionych w pozycji 6A108. M11D1 M12D3 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" sprzętu wyszczególnionego w pozycjach 11.A.1., 11.A.2. lub 11. A.4.

"Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do celów "użytkowania" sprzętu wyszczególnionego w pozycji 12.A.4. lub 12.A.5., nadające się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1. A., 19.A.1. lub 19.A.2.

6D103 "Oprogramowanie" do obróbki (po zakończeniu lotu) danych zebranych podczas lotu, umożliwiające określenie położenia pojazdu w każdym punkcie toru jego lotu, specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane dla "pocisków rakietowych".

Uwaga techniczna:

"Pocisk rakietowy" w pozycji 6D103 odnosi się do kompletnych systemów rakietowych i bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu powyżej 300 km.

M12D2 "Oprogramowanie" przetwarzające po zakończeniu lotu zapisane dane, umożliwiające określenie położenia pojazdu w każdym punkcie jego toru lotu, specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane dla systemów wyszczególnionych w pozycji 1.A., 19.A.1. lub 19.A.2.

6E Technologia

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
6E001 "Technologie" według uwagi ogólnej do technologii do "rozwoju" urządzeń, materiałów lub "oprogramowania" objętych kontrolą według pozycji 6A, 6B, 6C lub 6D. M Oznacza konkretny rodzaj informacji, niezbędny do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" danego wyrobu. Informacja ta ma postać "danych technologicznych" lub "pomocy technicznej".
6E002 "Technologie" według uwagi ogólnej do technologii do "produkcji" urządzeń lub materiałów objętych kontrolą według pozycji 6A, 6B lub 6C. M Oznacza konkretny rodzaj informacji, niezbędny do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" danego wyrobu. Informacja ta ma postać "danych technologicznych" lub "pomocy technicznej".
6E101 "Technologie" według uwagi ogólnej do technologii do "użytkowania" urządzeń lub "oprogramowania" objętych kontrolą według pozycji 6A002, 6A007.b i c, 6A008, 6A102, 6A107, 6A108, 6B108, 6D102 lub 6D103.

Uwaga: Pozycja 6E101 obejmuje wyłącznie "technologie" do urządzeń wyszczególnionych w pozycji 6A008 w razie jej przeznaczenia do stosowania w lotnictwie i możliwości zastosowania w "pociskach rakietowych".

M Oznacza konkretny rodzaj informacji, niezbędny do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" danego wyrobu. Informacja ta ma postać "danych technologicznych" lub "pomocy technicznej".

KATEGORIA 7 - NAWIGACJA I AWIONIKA

7 A Systemy, urządzenia i części składowe

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
7A001 Następujące akcelerometry i specjalnie zaprojektowane do nich podzespoły:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 7A101.

N.B.: Akcelerometry kątowe lub obrotowe - zob. pozycja 7A001.b.

a. akcelerometry liniowe spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

1. przeznaczone do działania w warunkach przyspieszeń liniowych mniejszych niż lub równych 15 g i spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

a. "stabilność" "wychylenia wstępnego" poniżej (lepszą niż) 130 mikro g względem ustalonej wartości wzorcowej w okresie jednego roku; lub

b. "stabilność" "współczynnika skalowania" poniżej (lepszą niż) 130 ppm względem ustalonej wartości wzorcowej w okresie jednego roku;

2. przeznaczone do działania w warunkach przyspieszeń liniowych o wartościach na poziomie wyższym niż 15 g, ale mniejszym niż lub równym 100 g i spełniające wszystkie poniższe kryteria:

a. "stabilność" "wychylenia wstępnego" poniżej (lepszą niż) 1 250 mikro g względem ustalonej wartości wzorcowej w okresie jednego roku; oraz

b. "stabilność" "współczynnika skalowania" poniżej (lepszą niż) 1 250 ppm względem ustalonej wartości wzorcowej w okresie jednego roku; lub

3. zaprojektowane do użytkowania w inercyjnych systemach nawigacji lub naprowadzania i przeznaczone do działania w warunkach przyspieszeń liniowych o wartościach na poziomie wyższym niż 100 g;

Uwaga: Pozycje 7A001.a.1 i 7A001.a.2 nie obejmują kontrolą akcelerometrów ograniczonych do pomiarów wyłącznie wibracji lub wstrząsów.

M9A3 Akcelerometry liniowe, zaprojektowane do stosowania w inercyjnych systemach nawigacyjnych lub w dowolnego typu systemach naprowadzania nadających się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycjach 1. A., 19.A.1 lub 19.A.2, mające wszystkie z poniższych cech, oraz specjalnie zaprojektowane części składowe do nich:

a. "powtarzalność" "współczynnika skalowania" mniejsza (lepsza) niż 1 250 ppm.; oraz

b. "powtarzalność" "wychylenia wstępnego" mniejsza (lepsza) niż 1 250 × 10-6 g.

Uwaga: Pozycja 9.A.3. nie obejmuje kontrolą akcelerometrów specjalnie zaprojektowanych i opracowanych jako czujniki MWD (Measurement While Drilling - pomiar podczas wiercenia) stosowanych podczas prac wiertniczych.

Uwagi techniczne:

1. "Wychylenie wstępne" jest definiowane jako wartość wyjściowa wskazywana przez akcelerometr w przypadku braku przyspieszenia.

2. "Współczynnik skalowania" jest definiowany jako stosunek zmiany wartości wyjściowej do zmiany wartości wejściowej.

3. Pomiar "wychylenia wstępnego" i "współczynnika skalowania" odnosi się do odchylenia standardowego wielkości 1 sigma w odniesieniu do ustalonej wartości wzorcowej w okresie jednego roku.

4. "Powtarzalność" jest definiowana zgodnie z normą IEEE dla terminologii czujników inercyjnych 528-2001 w sekcji definicje w pkt 2.214 zatytułowanym "Powtarzalność (żyroskop, akcelerometr)" jako: "stopień zgodności powtarzanych pomiarów tej samej zmiennej w tych samych warunkach operacyjnych w sytuacji, gdy pomiędzy pomiarami występują zmiany warunków lub przerwy w działaniu".

b. akcelerometry kątowe lub obrotowe przeznaczone do działania w warunkach przyspieszeń liniowych o wartościach na poziomie wyższym niż 100 g. M9A5 Akcelerometry lub żyroskopy każdego typu, zaprojektowane do stosowania w inercyjnych systemach nawigacyjnych lub we wszelkiego rodzaju systemach naprowadzania, przeznaczone do działania w warunkach przyspieszeń na poziomach wyższych niż 100 g, oraz specjalnie do nich zaprojektowane części składowe.

Uwaga: Pozycja 9.A.5. nie obejmuje akcelerometrów zaprojektowanych do pomiaru wibracji lub wstrząsów.

7A002 Żyroskopy lub czujniki prędkości kątowej spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów oraz specjalnie do nich zaprojektowane podzespoły:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 7A102.

N.B.: Akcelerometry kątowe lub obrotowe - zob. pozycja 7A001.b.

a. przeznaczone do działania w warunkach przyspieszeń liniowych mniejszych niż lub równych 100 g i spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

1. zakres pomiaru mniejszy niż 500 stopni na sekundę i spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

a. "stabilność" "wychylenia wstępnego" wynosząca mniej (lepiej) niż 0,5° na godzinę mierzona w warunkach przyspieszenia równego 1 g w okresie jednego miesiąca i w odniesieniu do ustalonej wartości wzorcowej; lub

b. "kąt błądzenia losowego" mniejszy (lepszy) lub równy 0,0035° na pierwiastek kwadratowy godziny; lub

Uwaga: Pozycja 7A002.a.1.b nie obejmuje kontrolą "żyroskopów wirujących".

2. zakres pomiaru większy lub równy 500° na sekundę i spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

a. "stabilność" "wychylenia wstępnego" wynosząca poniżej (lepiej niż) 4o na godzinę, mierzona w warunkach przyspieszenia równego 1 g w okresie trzech minut i w odniesieniu do ustalonej wartości wzorcowej; lub

b. "kąt błądzenia losowego" mniejszy (lepszy) lub równy 0,1o na pierwiastek kwadratowy godziny; lub

Uwaga: Pozycja 7A002.a.2.b nie obejmuje kontrolą "żyroskopów wirujących".

M9A4 Wszystkie typy żyroskopów nadające się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A., 19.A.1 lub 19.A.2., o "stabilności" "współczynnika dryftu" poniżej 0,5° (1 sigma lub średnia kwadratowa) na godzinę w warunkach przyspieszenia 1 g oraz specjalnie do nich zaprojektowane części składowe.

Uwagi techniczne:

1. "Współczynnik dryftu" jest definiowany jako składowa wyjściowa rotacji żyroskopu funkcjonalnie niezależna od rotacji wejściowej i jest wyrażany jako prędkość kątowa. (IEEE STD 528-2001 pkt 2.56)

2. "Stabilność" jest definiowana jako miara zdolności określonego mechanizmu lub współczynnika osiągu, która pozostaje niezmienna w stałym warunku roboczym. (Ta definicja nie odnosi się do stabilności dynamicznej lub stabilności serwosterowania.) (IEEE STD 528-2001 pkt 2.247)

b. przeznaczone do działania w warunkach przyspieszeń liniowych o wartościach na poziomie powyżej 100 g. M9A5 Akcelerometry lub żyroskopy każdego typu, zaprojektowane do stosowania w inercyjnych systemach nawigacyjnych lub we wszelkiego rodzaju systemach naprowadzania, przeznaczone do działania w warunkach przyspieszeń na poziomach wyższych niż 100 g, oraz specjalnie do nich zaprojektowane części składowe.

Uwaga: Pozycja 9.A.5. nie obejmuje akcelerometrów zaprojektowanych do pomiaru wibracji lub wstrząsów.

7A003 "Inercyjne urządzenia lub systemy pomiarowe" spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 7A103.

Uwaga 1: "Inercyjne urządzenia lub systemy pomiarowe" obejmują akcelerometry lub żyroskopy do mierzenia zmian prędkości i orientacji, które po ustawieniu nie wymagają zewnętrznych punktów odniesienia do określenia lub utrzymania kierunku lub pozycji. "Inercyjne urządzenia lub systemy pomiarowe" obejmują:

- systemy odniesienia położenia i kursu (AHRS);

M2A1d "Instalacje do naprowadzania", znajdujące zastosowanie w systemach określonych w pozycji 1.A., umożliwiające uzyskanie dokładności instalacji równej lub lepszej niż 3,33 % "zasięgu" (np. "CEP" - krąg równego prawdopodobieństwa 10 km lub mniej w "zasięgu" 300 km), poza przypadkami przewidzianymi w Nocie 2.A.1. poniżej w odniesieniu do instalacji zaprojektowanych do pocisków rakietowych o "zasięgu" poniżej 300 km lub załogowych statków powietrznych;
- kompasy żyroskopowe;

- inercyjne jednostki pomiarowe (IMU);

- inercyjne systemy nawigacyjne (INS);

- inercyjne systemy odniesienia (IRS);

- inercyjne jednostki odniesienia (IRS).

M9A6 Urządzenia inercyjne lub inne, w których zastosowano akcelerometry wyszczególnione w pozycji 9.A.3. lub 9.A.5. lub żyroskopy wyszczególnione w pozycji 9.A.4. lub 9.A.5. i systemy zawierające takie urządzenia oraz specjalnie zaprojektowane części składowe do nich.
Uwaga 2: Pozycja 7A003 nie obejmuje kontrolą "inercyjnych urządzeń lub systemów pomiarowych" certyfikowanych do stosowania w "cywilnych statkach powietrznych" przez organy lotnictwa cywilnego co najmniej jednego "państwa uczestniczącego".

Uwagi techniczne:

1. "Urządzenia wspierające służące określaniu pozycji" niezależnie określają pozycję i obejmują:

a. globalne systemy nawigacji satelitarnej (GNSS);

b. "nawigację opartą na informacjach z bazy danych" ("DBRN").

2. "Krąg równego prawdopodobieństwa" ("CEP") - w kołowym rozkładzie normalnym, promień okręgu zawierającego 50 % poszczególnych wyników pomiarów lub promień okręgu, w którym występuje 50 % prawdopodobieństwo, że obiekt zostanie zlokalizowany.

a. zaprojektowane do "statków powietrznych", pojazdów lądowych i statków, określające pozycję bez wykorzystywania "urządzeń wspierających służących określaniu pozycji", o następującej dokładności pozycjonowania będącej wynikiem normalnego ustawienia:

1. "krąg równego prawdopodobieństwa" ("CEP") wynoszący 0,8 mili morskiej na godzinę (nm/hr) lub mniej (lepiej);

M9A8 Trójosiowe magnetyczne czujniki kursowe spełniające wszystkie z poniższych kryteriów oraz specjalnie zaprojektowane części składowe do nich:

a. wewnętrzna kompensacja nachylenia wzdłuż osi poprzecznej (+/- 90 stopni) i osi podłużnej (+/- 180 stopni);

b. zdolność do zapewnienia dokładności azymutowej lepszej (mniejszej) niż 0,5 stopni rms na szerokości +/- 80 stopni w odniesieniu do lokalnego pola magnetycznego; oraz

c. zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu ich zintegrowania z systemami sterowania lotem i systemami nawigacji.

Uwaga: Systemy sterowania lotem i systemy nawigacji w pozycji 9.A.8. obejmują stabilizatory żyroskopowe, automatyczne piloty oraz inercyjne systemy nawigacji.

2. "krąg równego prawdopodobieństwa" ("CEP") wynoszący 0,5 % przebytego dystansu lub mniej (lepiej); lub

3. łączny dryf o wartości "kręgu równego prawdopodobieństwa" ("CEP") wynoszącego 1 milę morską lub mniej (lepiej) w okresie 24 godzin;

Uwaga techniczna:

Parametry określone w pozycjach 7A003.a.1., 7A003.a.2. i 7A003.a.3. zazwyczaj stosują się do "inercyjnych urządzeń lub systemów pomiarowych" zaprojektowanych odpowiednio do "statków powietrznych", pojazdów i statków. Parametry te są wynikiem wykorzystywania specjalistycznych urządzeń wspierających niesłużących określaniu pozycji (np. wysokościomierza, hodometru, prędkościomierza). Co za tym idzie, podanych wartości nie można dowolnie konwertować między tymi parametrami. Urządzenia zaprojektowane dla różnych platform są oceniane w odniesieniu do każdej mającej zastosowanie pozycji 7A003.a.1., 7A003.a.2., lub 7A003.a.3.

b. zaprojektowane do "statków powietrznych", pojazdów lądowych lub statków, z wbudowanym "urządzeniem wspierającym służącym określaniu pozycji" i wskazujące pozycję po utracie wszystkich "urządzeń wspierających służących określaniu pozycji" przez okres do 4 minut, o dokładności mniejszej (lepszej) niż "krąg równego prawdopodobieństwa" ("CEP") wynoszący 10 metrów;

Uwaga techniczna:

Pozycja 7A003.b odnosi się do systemów, w których "inercyjne systemy lub urządzenia pomiarowe" i inne niezależne "urządzenia wspierające służące określaniu pozycji" są wbudowane w jeden zespół w celu uzyskania poprawy parametrów.

c. zaprojektowane do "statków powietrznych", pojazdów lądowych lub statków, pozwalające określić kierunek lub północ geograficzną i posiadające którąkolwiek z następujących cech:

1. maksymalna robocza prędkość kątowa mniejsza (niższa) niż 500 deg/ s, a dokładność kierunku bez stosowania "urządzeń wspierających służących określaniu pozycji" równa lub mniejsza (lepsza) niż 0,07 deg sec(Lat) (odpowiednik 6 minut kątowych na 45 stopniach szerokości geograficznej); lub

2. maksymalna robocza prędkość kątowa równa lub większa (wyższa) niż 500 deg/s, a dokładność kierunku bez stosowania "urządzeń wspierających służących określaniu pozycji" równa lub mniejsza (lepsza) niż 0,2 deg sec(Lat) (odpowiednik 17 minut kątowych na 45 stopniach szerokości geograficznej); lub

d. wykonujące pomiary przyspieszenia lub pomiary prędkości kątowej, w więcej niż jednym wymiarze, i posiadające którąkolwiek z następujących cech:

1. parametry określone w pozycji 7A001 lub 7A002 wzdłuż dowolnej osi, bez użycia żadnych urządzeń wspierających; lub

2. są klasy kosmicznej i wykonują pomiary prędkości kątowej, w których "kąt błądzenia losowego" wzdłuż dowolnej osi jest mniejszy (lepszy) lub równy 0,1o na pierwiastek kwadratowy godziny.

Uwaga: Pozycja 7A003.d.2. nie obejmuje kontrolą "inercyjnych urządzeń lub systemów pomiarowych", w których "żyroskop wirujący" jest jedynym rodzajem żyroskopu.

7A004 Następujące "szukacze gwiazd" i ich elementy:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 7A104.

a. "szukacze gwiazd" o określonej dokładności pomiaru azymutu równej lub mniejszej (lepszej) niż 20 sekund łuku przez określony czas użytkowania urządzeń;

b. następujące elementy specjalnie zaprojektowane do urządzeń wymienionych w pozycji 7A004.a.:

1. optyczne głowice lub przegrody;

2. jednostki przetwarzania danych.

Uwaga techniczna:

"Szukacze gwiazd" nazywane są również czujnikami kierowania gwiezdnego lub żyro-astrokompasami.

M9A2 Żyro-astrokompasy i inne urządzenia umożliwiające określanie położenia lub orientację przestrzenną za pomocą automatycznego śledzenia ciał niebieskich lub satelitów oraz specjalnie do nich zaprojektowane części składowe.
7A005 Urządzenia odbiorcze globalnych satelitarnych systemów nawigacji (GNSS) spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów oraz specjalnie do nich zaprojektowane podzespoły:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 7A105.

N.B.: W przypadku urządzeń zaprojektowanych specjalnie do zastosowań wojskowych zob. wykaz uzbrojenia.

M11A3 Urządzenia odbiorcze Globalnego Satelitarnego Systemu Nawigacji (GNSS; np. GPS, GLONASS lub Galileo), posiadające którekolwiek z następujących cech, a także specjalnie zaprojektowane do nich części składowe:

a. zaprojektowane lub zmodyfikowane do użytkowania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A.; lub

b. zaprojektowane lub zmodyfikowane do zastosowań lotniczych i posiadające którąkolwiek z następujących cech:

a. wyposażenie w algorytm deszyfrujący specjalnie zaprojektowany lub zmodyfikowany do wykorzystania przez służby rządowe w celu uzyskania dostępu do ciągów rozpraszających pozwalających określić pozycję i czas; lub

b. wyposażenie w "systemy anten adaptacyjnych".

Uwaga: Pozycja 7A005.b nie obejmuje kontrolą urządzeń odbiorczych GNSS wyposażonych wyłącznie w elementy służące filtrowaniu, przełączaniu lub łączeniu sygnałów z wielu anten dookólnych, w których nie zastosowano technik anten adaptacyjnych.

Uwaga techniczna:

Do celów poz. 7A005.b "systemy anten adaptacyjnych" dynamicznie wytwarzają jedną przestrzenną wartość zerową lub większą ich liczbę w szyku antenowym przez przetwarzanie sygnału w domenie czasu lub częstotliwości.

1. zdolne do dostarczania danych nawigacyjnych przy prędkościach powyżej 600 m/s;

2. stosujące deszyfrowanie, zaprojektowane lub zmodyfikowane do zadań wojskowych lub rządowych, w celu uzyskania dostępu do zabezpieczonych sygnałów/danych GNSS; lub

3. specjalnie zaprojektowane do stosowania elementów przeciwzakłóceniowych (np. bezmodemowa antena sterująca lub antena sterowana elektronicznie) do działania w warunkach, w których występuje aktywne lub bierne przeciwdziałanie.

Uwaga: Pozycje 11.A.3.b.2. i 11.A.3.b.3. nie obejmują kontrolą urządzeń przeznaczonych do komercyjnego, cywilnego lub "ratunkowego" dostępu do GNSS (np. integracja danych, bezpieczeństwo lotów).

7A006 Wysokościomierze lotnicze działające poza pasmem częstotliwości od 4,2 do 4,4 GHz łącznie i spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 7A106.

a. "sterowanie mocą"; lub

b. wyposażenie w zespoły do modulacji z przesunięciem fazy.

M11A1 Systemy radarowe i laserowe systemy radarowe, w tym wysokościomierze, zaprojektowane lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do stosowania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A.

Uwaga techniczna:

Laserowe systemy radarowe opierają się na stosowaniu wyspecjalizowanych technik przesyłu, skanowania, odbioru i przetwarzania sygnałów w kontekście wykorzystywania laserów do mierzenia odległości przy pomocy echa, określania kierunku oraz rozróżniania celów na podstawie ich położenia, prędkości radialnej i odbijania promieni przez dane ciało.

7A101 Akcelerometry liniowe, inne niż wyszczególnione w pozycji 7A001, zaprojektowane do stosowania w inercyjnych systemach nawigacyjnych lub w dowolnego typu systemach naprowadzania nadających się do zastosowania w "pociskach rakietowych", mające wszystkie z poniższych cech, oraz specjalnie do nich zaprojektowane zespoły:

a. "powtarzalność" "wychylenia wstępnego" mniejsza (lepsza) niż 1 250 μg; oraz

b. "powtarzalność" "współczynnika skalowania" mniejsza (lepsza) niż 1 250 ppm.

Uwaga: Pozycja 7A101 nie obejmuje kontrolą akcelerometrów specjalnie zaprojektowanych i opracowanych jako czujniki MWD (Measurement While Drilling - pomiar podczas wiercenia) stosowanych podczas prac wiertniczych.

M9A3 Akcelerometry liniowe, zaprojektowane do stosowania w inercyjnych systemach nawigacyjnych lub w dowolnego typu systemach naprowadzania nadających się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycjach 1. A., 19.A.1 lub 19.A.2, mające wszystkie z poniższych cech, oraz specjalnie zaprojektowane części składowe do nich:

a. "powtarzalność" "współczynnika skalowania" mniejsza (lepsza) niż 1 250 ppm; oraz

b. "powtarzalność" "wychylenia wstępnego" mniejsza (lepsza) niż 1 250 × 10-6 g.

Uwaga: Pozycja 9.A.3. nie obejmuje kontrolą akcelerometrów specjalnie zaprojektowanych i opracowanych jako czujniki MWD (Measurement While Drilling - pomiar podczas wiercenia) stosowanych podczas prac wiertniczych.

Uwagi techniczne:

1. W pozycji 7A101 "pocisk rakietowy" oznacza kompletne systemy rakietowe oraz systemy bezzałogowych statków powietrznych, zdolnych do pokonania odległości przekraczającej 300 km.

2. W pozycji 7A101 pomiar "wychylenia wstępnego" i "współczynnika skalowania" odnosi się do odchylenia standardowego wielkości 1 sigma w odniesieniu do ustalonej wartości wzorcowej w okresie jednego roku.

Uwagi techniczne:

1. "Wychylenie wstępne" jest definiowane jako wartość wyjściowa wskazywana przez akcelerometr w przypadku braku przyspieszenia.

2. "Współczynnik skalowania" jest definiowany jako stosunek zmiany wartości wyjściowej do zmiany wartości wejściowej.

3. Pomiar "wychylenia wstępnego" i "współczynnika skalowania" odnosi się do odchylenia standardowego wielkości 1 sigma w odniesieniu do ustalonej wartości wzorcowej w okresie jednego roku.

4. "Powtarzalność" jest definiowana zgodnie z normą IEEE dla terminologii czujników inercyjnych 528-2001 w sekcji definicje w pkt 2.214 zatytułowanym "Powtarzalność (żyroskop, akcelerometr)" jako: "stopień zgodności powtarzanych pomiarów tej samej zmiennej w tych samych warunkach operacyjnych w sytuacji, gdy pomiędzy pomiarami występują zmiany warunków lub przerwy w działaniu".

7A102 Wszystkie typy żyroskopów, inne niż wyszczególnione w pozycji 7A002, nadające się do stosowania w "pociskach rakietowych", o "stabilności" "współczynnika dryftu" poniżej 0,5° (1 sigma lub średnia kwadratowa) na godzinę w warunkach przyspieszenia 1 g oraz specjalnie do nich zaprojektowane podzespoły.

Uwagi techniczne:

1. W pozycji 7A102 "pocisk rakietowy" oznacza kompletne systemy rakietowe oraz systemy bezzałogowych statków powietrznych, zdolnych do pokonania odległości przekraczającej 300 km.

2. W pozycji 7A102 "stabilność" jest zdefiniowana jako miara zdolności określonego mechanizmu lub współczynnika osiągu, która pozostaje niezmienna w stałym warunku roboczym (IEEE STD 528-2001 ust. 2247).

M9A4 Wszystkie typy żyroskopów nadające się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A., 19.A.1 lub 19.A.2., o "stabilności" "współczynnika dryftu" poniżej 0,5° (1 sigma lub średnia kwadratowa) na godzinę w warunkach przyspieszenia 1 g oraz specjalnie do nich zaprojektowane części składowe.

Uwagi techniczne:

1. "Współczynnik dryftu" jest definiowany jako składowa wyjściowa rotacji żyroskopu funkcjonalnie niezależna od rotacji wejściowej i jest wyrażany jako prędkość kątowa. (IEEE STD 528-2001 pkt 2.56)

2. "Stabilność" jest definiowana jako miara zdolności określonego mechanizmu lub współczynnika osiągu, która pozostaje niezmienna w stałym warunku roboczym. (Ta definicja nie odnosi się do stabilności dynamicznej lub stabilności serwosterowania.) (IEEE STD 528-2001 pkt 2.247)

7A103 Następujące instrumenty, urządzenia i systemy nawigacyjne, inne niż wyszczególnione w pozycji 7A003, oraz specjalnie do nich zaprojektowane podzespoły:

a. urządzenia inercyjne lub inne, w których zastosowano poniższe akcelerometry lub żyroskopy, oraz systemy, w których znajdują się urządzenia tego typu:

1. akcelerometry wymienione w pozycjach 7A001.a.3, 7A001.b, 7A101 lub żyroskopy wymienione w pozycjach 7A002, 7A102; lub

M9A6 Urządzenia inercyjne lub inne, w których zastosowano akcelerometry wyszczególnione w pozycji 9.A.3. lub 9.A.5. lub żyroskopy wyszczególnione w pozycji 9.A.4. lub 9.A.5. i systemy zawierające takie urządzenia oraz specjalnie zaprojektowane części składowe do nich.
2. akcelerometry wymienione w pozycjach 7A001.a.1. lub 7A001.a.2., zaprojektowane do wykorzystania w inercyjnych systemach nawigacyjnych lub w dowolnego typu systemach naprowadzania nadających się do zastosowania w "pociskach rakietowych";

Uwaga: Pozycja 7A103.a nie dotyczy urządzeń zawierających akcelerometry wyspecyfikowane w pozycji 7A001 oraz zaprojektowane i opracowane jako czujniki MWD (Measurement While Drilling - pomiar podczas wiercenia) stosowane podczas prac wiertniczych.

b. zintegrowane systemy samolotowych przyrządów pokładowych zawierające stabilizatory żyroskopowe lub automatycznego pilota, zaprojektowane lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do stosowania w "pociskach rakietowych"; M9A1 Zintegrowane systemy samolotowych przyrządów pokładowych zawierające stabilizatory żyroskopowe lub automatycznego pilota, zaprojektowane lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do stosowania w systemach wyszczególnionych w pozycjach 1.A. lub 19.A.1. lub 19.A.2. oraz specjalnie do nich zaprojektowane części składowe.
c. "zintegrowane systemy nawigacyjne" zaprojektowane lub zmodyfikowane do zastosowania w "pociskach rakietowych" i zdolne do zapewniania dokładności nawigacyjnej dla kręgu równego prawdopodobieństwa (CEP) wynoszącej 200 m lub mniej;

Uwaga techniczna:

W skład "zintegrowanego systemu nawigacyjnego" zazwyczaj wchodzą następujące elementy składowe:

1. inercyjne urządzenie pomiarowe (np. system wyznaczania położenia i kursu, inercyjny zespół odniesienia lub inercyjny system nawigacyjny);

2. jeden lub więcej czujników zewnętrznych używanych do aktualizowania położenia lub prędkości, albo okresowo lub w sposób ciągły w trakcie lotu (np. satelitarny odbiornik nawigacyjny, wysokościomierze radarowy lub radar dopple-rowski); oraz

3. sprzęt i oprogramowanie scalające.

M9A7 "Zintegrowane systemy nawigacyjne" zaprojektowane lub zmodyfikowane do zastosowania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A., 19.A.1. lub 19.A.2. i zdolne do zapewniania dokładności nawigacyjnej dla kręgu równego prawdopodobieństwa (CEP) wynoszącej 200 m lub mniej.

Uwaga techniczna:

W skład "zintegrowanego systemu nawigacyjnego" zazwyczaj wchodzą wszystkie następujące części składowe:

a. inercyjne urządzenie pomiarowe (np. system wyznaczania położenia i kursu, inercyjny zespół odniesienia lub inercyjny system nawigacyjny);

b. jeden lub więcej czujników zewnętrznych używanych do aktualizowania położenia lub prędkości, okresowo lub w sposób ciągły w trakcie lotu (np. odbiornik nawigacji satelitarnej, wysokościomierz radarowy lub radar dopplerowski); oraz

c. sprzęt i oprogramowanie integracyjne.

N.B. Odnośnie do "oprogramowania" integracyjnego, zob. pozycja 9.D.4.

d. trójosiowe magnetyczne czujniki kursowe, zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu ich zintegrowania z systemami sterowania lotem i systemami nawigacji, innymi niż wymienione w pozycji 6A006, mające wszystkie poniższe cechy charakterystyczne, oraz specjalnie do nich zaprojektowane podzespoły:

1. wewnętrzna kompensacja nachylenia wzdłuż osi poprzecznej (+/- 90 stopni) i osi podłużnej (+/- 180 stopni);

M9A8 Trójosiowe magnetyczne czujniki kursowe spełniające wszystkie z poniższych kryteriów oraz specjalnie zaprojektowane części składowe do nich:

a. wewnętrzna kompensacja nachylenia wzdłuż osi poprzecznej (+/- 90 stopni) i osi podłużnej (+/- 180 stopni);

2. zdolność do zapewnienia dokładności azymutowej lepszej (mniejszej) niż 0,5 stopni rms na szerokości +/- 80 stopni w odniesieniu do lokalnego pola magnetycznego.

Uwaga: Systemy sterowania lotem i systemy nawigacji w pozycji 7A103.d obejmują stabilizatory żyroskopowe, automatycznego pilota oraz inercyjne systemy nawigacji.

Uwaga techniczna:

W pozycji 7A103 "pocisk rakietowy" oznacza kompletne systemy rakietowe oraz systemy bezzałogowych statków powietrznych, zdolnych do pokonania odległości przekraczającej 300 km.

b. zdolność do zapewnienia dokładności azymutowej lepszej (mniejszej) niż 0,5 stopni rms na szerokości +/- 80 stopni w odniesieniu do lokalnego pola magnetycznego; oraz

c. zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu ich zintegrowania z systemami sterowania lotem i systemami nawigacji.

Systemy sterowania lotem i systemy nawigacji w pozycji 9.A.8. obejmują stabilizatory żyroskopowe, automatyczne piloty oraz inercyjne systemy nawigacji.

7A104 Żyro-astrokompasy i inne urządzenia, inne niż wyszczególnione w pozycji 7A004, umożliwiające określanie położenia lub orientację przestrzenną za pomocą automatycznego śledzenia ciał niebieskich lub satelitów oraz specjalnie do nich zaprojektowane podzespoły. M9A2 Żyro-astrokompasy i inne urządzenia umożliwiające określanie położenia lub orientację przestrzenną za pomocą automatycznego śledzenia ciał niebieskich lub satelitów oraz specjalnie do nich zaprojektowane części składowe.
7A105 Urządzenia odbiorcze Globalnego Satelitarnego Systemu Nawigacji (GNSS; np. GPS, GLONASS lub Galileo), inne niż wymienione w pozycji 7A005, spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów oraz specjalnie zaprojektowane do nich zespoły:

a. zaprojektowane lub zmodyfikowane do stosowania w kosmicznych pojazdach nośnych wyszczególnionych w pozycji 9A004, rakietach meteorologicznych wyszczególnionych w pozycji 9A104 lub w bezzałogowych statkach powietrznych wyszczególnionych w pozycji 9A012 lub 9A112. a; lub

b. zaprojektowane lub zmodyfikowane do zastosowań lotniczych i spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

1. zdolne do dostarczania danych nawigacyjnych przy prędkościach powyżej 600 m/s;

2. stosujące deszyfrowanie, zaprojektowane lub zmodyfikowane do zadań wojskowych lub rządowych, w celu uzyskania dostępu do zabezpieczonych sygnałów/danych GNSS; lub

3. specjalnie zaprojektowane do stosowania elementów przeciwzakłóceniowych (np. bezmodemowa antena sterująca lub antena sterowana elektronicznie) do działania w warunkach, w których występuje aktywne lub bierne przeciwdziałanie.

Uwaga: Pozycje 7A105.b.2 i 7a105.b.3 nie obejmują kontrolą urządzeń przeznaczonych do komercyjnego, cywilnego lub "ratunkowego" dostępu do GNSS (np. integracja danych, bezpieczeństwo lotów).

M11A3 Urządzenia odbiorcze Globalnego Satelitarnego Systemu Nawigacji (GNSS; np. GPS, GLONASS lub Galileo), posiadające którekolwiek z następujących cech, a także specjalnie zaprojektowane do nich części składowe:

a. zaprojektowane lub zmodyfikowane do użytkowania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A.; lub

b. zaprojektowane lub zmodyfikowane do zastosowań lotniczych i posiadające którąkolwiek z następujących cech:

1. zdolne do dostarczania danych nawigacyjnych przy prędkościach powyżej 600 m/s;

2. stosujące deszyfrowanie, zaprojektowane lub zmodyfikowane do zadań wojskowych lub rządowych, w celu uzyskania dostępu do zabezpieczonych sygnałów/danych GNSS; lub

3. specjalnie zaprojektowane do stosowania elementów przeciwzakłóceniowych (np. bezmodemowa antena sterująca lub antena sterowana elektronicznie) do działania w warunkach, w których występuje aktywne lub bierne przeciwdziałanie.

Uwaga: Pozycje 11.A.3.b.2. i 11.A.3.b.3. nie obejmują kontrolą urządzeń przeznaczonych do komercyjnego, cywilnego lub "ratunkowego" dostępu do GNSS (np. integracja danych, bezpieczeństwo lotów).

7A106 Wysokościomierze, inne niż wyszczególnione w pozycji 7A006, typu radarowego lub laserowego, zaprojektowane lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do stosowania w kosmicznych pojazdach nośnych wyszczególnionych w pozycji 9A004 lub w rakietach meteorologicznych wyszczególnionych w pozycji 9A104. M11A1 Systemy radarowe i laserowe systemy radarowe, w tym wysokościomierze, zaprojektowane lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do stosowania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A.

Uwaga techniczna:

Laserowe systemy radarowe opierają się na stosowaniu wyspecjalizowanych technik przesyłu, skanowania, odbioru i przetwarzania sygnałów w kontekście wykorzystywania laserów do mierzenia odległości przy pomocy echa, określania kierunku oraz rozróżniania celów na podstawie ich położenia, prędkości radialnej i odbijania promieni przez dane ciało.

7A115 Pasywne czujniki do określania namiaru na określone źródła fal elektromagnetycznych (namierniki) lub właściwości terenu, zaprojektowane lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do stosowania w kosmicznych pojazdach nośnych wyszczególnionych w pozycji 9A004 lub w rakietach meteorologicznych wyszczególnionych w pozycji 9A104.

Uwaga: Pozycja 7A115 obejmuje czujniki do następujących urządzeń:

a. urządzenia do wykonywania map konturowych terenu;

b. czujniki do tworzenia obrazów (zobrazowania) (aktywne i pasywne);

c. interferometry pasywne

M11A2 Pasywne czujniki do określania namiaru na określone źródła fal elektromagnetycznych (namierniki) lub właściwości terenu, zaprojektowane lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do stosowania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A.
7A116 Następujące systemy sterowania lotem i serwozawory, zaprojektowane lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do kosmicznych pojazdów nośnych wyszczególnionych w pozycji 9A004 lub do rakiet meteorologicznych wyszczególnionych w pozycji 9A104.:

a. hydrauliczne, mechaniczne, elektrooptyczne lub elektromechaniczne systemy sterowania lotem (w tym systemy typu "fly-by-wire");

M10A1 Pneumatyczne, hydrauliczne, mechaniczne, elektrooptyczne lub elektromechaniczne systemy sterowania lotem (w tym systemy typu fly-by-wire i fly-by-light) zaprojektowane lub zmodyfikowane do zastosowania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A.
b. urządzenia do sterowania położeniem; M10A2 Urządzenia do sterowania położeniem specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do zastosowania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A.
c. serwozawory do sterowania lotem zaprojektowane lub zmodyfikowane do systemów określonych w pozycjach 7A116.a lub 7A116.b oraz zaprojektowane lub zmodyfikowane do działania w środowisku wibracyjnym o parametrach powyżej 10 g (wartość średnia kwadratowa) pomiędzy 20 Hz i 2 kHz. M10A3 Serwozawory do sterowania lotem zaprojektowane lub zmodyfikowane do systemów określonych w pozycjach 10.A.1. lub 10.A.2 oraz zaprojektowane lub zmodyfikowane do działania w środowisku wibracyjnym o parametrach powyżej 10 g (wartość średnia kwadratowa) pomiędzy 20 Hz a 2 kHz.

Uwaga: Systemy, urządzenia lub zawory wyszczególnione w pozycji 10.A. mogą być wywożone jako część załogowych statków powietrznych lub satelitów lub w ilościach odpowiednich jako części zamienne do załogowych statków powietrznych.

7A117 "Instalacje do naprowadzania", znajdujące zastosowanie w "pociskach rakietowych", umożliwiające uzyskanie dokładności instalacji 3,33 % zasięgu lub lepszej (np. "CEP" [Krąg Równego Prawdopodobieństwa] 10 km lub mniej w zasięgu 300 km) M2A1d "Instalacje do naprowadzania", znajdujące zastosowanie w systemach określonych w pozycji 1.A., umożliwiające uzyskanie dokładności instalacji równej lub lepszej niż 3,33 % "zasięgu" (np. "CEP" - krąg równego prawdopodobieństwa 10 km lub mniej w "zasięgu" 300 km), poza przypadkami przewidzianymi w Nocie 2.A.1. poniżej w odniesieniu do instalacji zaprojektowanych do pocisków rakietowych o "zasięgu" poniżej 300 km lub załogowych statków powietrznych;

7 B Urządzenia testujące, kontrolne i produkcyjne

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
7B001 Urządzenia do testowania, wzorcowania lub strojenia, specjalnie zaprojektowane do urządzeń objętych kontrolą według pozycji 7A.

Uwaga: Pozycja 7B001 nie obejmuje kontrolą urządzeń do testowania, wzorcowania lub strojenia specjalnie zaprojektowanych do "poziomu obsługi I" i "po-

M2B2 "Urządzenia produkcyjne" specjalnie zaprojektowane do podsystemów określonych w pozycji 2.A.
ziomu obsługi II".

Uwagi techniczne:

1. "Poziom obsługi I"

Wykrycie awarii urządzenia nawigacji inercyjnej w samolocie i jej sygnalizowanie przez Jednostkę Sterowania i Wyświetlania (CDU) lub komunikat statusowy z odpowiedniego podukładu. Na podstawie instrukcji producenta można zlokalizować przyczyny awarii na poziomie wadliwego funkcjonowania liniowego elementu wymiennego (LRU). Następnie operator demontuje LRU i zastępuje go częścią zapasową.

2. "Poziom obsługi II"

Uszkodzony LRU przekazuje się do warsztatu technicznego (u producenta lub operatora odpowiedzialnego za obsługę techniczną na Poziomie II). W warsztacie technicznym LRU poddaje się testom za pomocą różnych, odpowiednich do tego urządzeń, w celu sprawdzenia i lokalizacji uszkodzonego modułu zespołu dającego się wymienić w warsztacie (SRA) odpowiedzialnego za awarię. Następnie demontuje się wadliwy SRA i zastępuje go zespołem zapasowym. Uszkodzony SRA (albo też kompletny LRU) wysyła się do producenta. Na "poziomie obsługi II" nie przewiduje się demontażu ani naprawy akcelerometrów

M9B1 "Urządzenia produkcyjne" i inne urządzenia do testowania, wzorcowania i strojenia, inne niż opisane w pozycji 9.B.2., zaprojektowane lub zmodyfikowane do wykorzystania w urządzeniach wyszczególnionych w pozycji 9.A.

Uwaga: Urządzenia wyszczególnione w pozycji 9.B.1. obejmują następujące rodzaje:

a. urządzenia wykorzystywane do wyznaczania charakterystyk zwierciadeł do żyroskopów laserowych mające podaną niżej lub lepszą dokładność progową:

1. miernik rozpraszania (10 ppm);

2. reflektometr (50 ppm);

3. profilometr (5 angstremów).

b. Dla innych urządzeń inercyjnych:

1. modułowe stanowisko testowe inercyjnej jednostki pomiarowej (IMU);

2. stanowisko testowe platformy IMU;

3. zespół mocowania elementu stałego IMU;

4. zespół wyważania platformy IMU;

5. stanowisko testowe do regulacji żyroskopów;

6. stanowisko do dynamicznego wyważania żyroskopów;

7. stanowisko do testowania silniczków do żyroskopów;

ani też czujników żyroskopowych objętych kontrolą. 8. stanowisko do usuwania powietrza i napełniania żyroskopów;

9. uchwyt odśrodkowy do łożysk do żyroskopów;

10. stanowisko do regulacji pozycji osi akcelerometrów;

11. stanowisko do testowania akcelerometrów;

12. nawijarki cewek światłowodów do żyroskopów.

M10B1 Urządzenia do testowania, wzorcowania i strojenia, specjalnie zaprojektowane do urządzeń wyszczególnionych w pozycji 10.A.
7B002 Następujące urządzenia specjalnie zaprojektowane do określania parametrów zwierciadeł do pierścieniowych żyroskopów "laserowych":

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 7B102.

a. urządzenia do pomiaru rozproszenia z dokładnością do 10 ppm lub mniej (lepszą);

b. profilometry o dokładności pomiarowej 0,5 nm (5 angstremów) lub mniej (lepszej).

M9B1 "Urządzenia produkcyjne" i inne urządzenia do testowania, wzorcowania i strojenia, inne niż opisane w pozycji 9.B.2., zaprojektowane lub zmodyfikowane do wykorzystania w urządzeniach wyszczególnionych w pozycji 9.A.

Uwaga: Urządzenia wyszczególnione w pozycji 9.B.1. obejmują następujące rodzaje:

a. urządzenia wykorzystywane do wyznaczania charakterystyk zwierciadeł do żyroskopów laserowych mające podaną niżej lub lepszą dokładność progową:

1. miernik rozpraszania (10 ppm);

2. reflektometr (50 ppm);

3. profilometr (5 angstremów);

b. dla innych urządzeń inercyjnych:

1. modułowe stanowisko testowe inercyjnej jednostki pomiarowej (IMU);

2. stanowisko testowe platformy IMU;

3. zespół mocowania elementu stałego IMU;

4. zespół wyważania platformy IMU;

5. stanowisko testowe do regulacji żyroskopów;

6. stanowisko do dynamicznego wyważania żyroskopów;

7. stanowisko do testowania silniczków do żyroskopów;

8. stanowisko do usuwania powietrza i napełniania żyroskopów;

9. uchwyt odśrodkowy do łożysk do żyroskopów;

10. stanowisko do regulacji pozycji osi akcelerometrów;

11. stanowisko do testowania akcelerometrów;

12. nawijarki cewek światłowodów do żyroskopów.

7B003 Urządzenia specjalnie zaprojektowane do "produkcji" urządzeń ujętych w pozycji 7A.

Uwaga: Pozycja 7B003 obejmuje:

- stanowiska testowe do regulacji żyroskopów,

- stanowiska do dynamicznego wyważania żyroskopów,

- stanowiska do testowania silniczków do żyroskopów,

M2B2 "Urządzenia produkcyjne" specjalnie zaprojektowane do podsystemów określonych w pozycji 2.A.
- stanowiska do usuwania powietrza i napełniania żyroskopów,

- uchwyty odśrodkowe do łożysk do żyroskopów,

- stanowiska do regulacji pozycji osi akcelerometrów,

- nawijarki zwojów do światłowodów.

M9B1 "Urządzenia produkcyjne" i inne urządzenia do testowania, wzorcowania i strojenia, inne niż opisane w pozycji 9.B.2., zaprojektowane lub zmodyfikowane do wykorzystania w urządzeniach wyszczególnionych w pozycji 9.A.

Uwaga: Urządzenia wyszczególnione w pozycji 9.B.1. obejmują następujące rodzaje:

a. urządzenia wykorzystywane do wyznaczania charakterystyk zwierciadeł do żyroskopów laserowych mające podaną niżej lub lepszą dokładność progową:

1. miernik rozpraszania (10 ppm);

2. reflektometr (50 ppm);

3. profilometr (5 angstremów);

b. dla innych urządzeń inercyjnych:

1. modułowe stanowisko testowe inercyjnej jednostki pomiarowej (IMU);

2. stanowisko testowe platformy IMU;

3. zespół mocowania elementu stałego IMU;

4. zespół wyważania platformy IMU;

5. stanowisko testowe do regulacji żyroskopów;

6. stanowisko do dynamicznego wyważania żyroskopów;

7. stanowisko do testowania silniczków do żyroskopów;

8. stanowisko do usuwania powietrza i napełniania żyroskopów;

9. uchwyt odśrodkowy do łożysk do żyroskopów;

10. stanowisko do regulacji pozycji osi akcelerometrów;

11. stanowisko do testowania akcelerometrów;

12. nawijarki cewek światłowodów do żyroskopów.

7B102 Reflektometry specjalnie zaprojektowane do wyznaczania charakterystyk zwierciadeł do żyroskopów "laserowych", mające dokładność pomiarową 50 ppm lub mniej (lepszą). M9B1 "Urządzenia produkcyjne" i inne urządzenia do testowania, wzorcowania i strojenia, inne niż opisane w pozycji 9.B.2., zaprojektowane lub zmodyfikowane do wykorzystania w urządzeniach wyszczególnionych w pozycji 9.A.

Uwaga: Urządzenia wyszczególnione w pozycji 9.B.1. obejmują następujące rodzaje:

a. urządzenia wykorzystywane do wyznaczania charakterystyk zwierciadeł do żyroskopów laserowych mające podaną niżej lub lepszą dokładność progową:

1. miernik rozpraszania (10 ppm);

2. reflektometr (50 ppm);

3. profilometr (5 angstremów);

b. dla innych urządzeń inercyjnych:

1. modułowe stanowisko testowe inercyjnej jednostki pomiarowej (IMU);

2. stanowisko testowe platformy IMU;

3. zespół mocowania elementu stałego IMU;

4. zespół wyważania platformy IMU;

5. stanowisko testowe do regulacji żyroskopów;

6. stanowisko do dynamicznego wyważania żyroskopów;

7. stanowisko do testowania silniczków do żyroskopów;

8. stanowisko do usuwania powietrza i napełniania żyroskopów;

9. uchwyt odśrodkowy do łożysk do żyroskopów;

10. stanowisko do regulacji pozycji osi akcelerometrów;

11. stanowisko do testowania akcelerometrów;

12. nawijarki cewek światłowodów do żyroskopów.

7B103 Następujące "instalacje produkcyjne" i "urządzenia produkcyjne":
a. specjalnie opracowane "instalacje produkcyjne" do urządzeń określonych w pozycji 7A117; M2B1 "Obiekty produkcyjne" specjalnie zaprojektowane do podsystemów określonych w pozycji 2.A.
b. "urządzenia produkcyjne" i inne urządzenia do testowania, wzorcowania lub strojenia, inne niż wymienione w pozycjach 7B001 do 7B003, zaprojektowane lub zmodyfikowane do urządzeń wyszczególnionych w pozycji 7A. M2B2* "Urządzenia produkcyjne" specjalnie zaprojektowane do podsystemów określonych w pozycji 2.A.
M9B1 "Urządzenia produkcyjne" i inne urządzenia do testowania, wzorcowania i strojenia, inne niż opisane w pozycji 9.B.2., zaprojektowane lub zmodyfikowane do wykorzystania w urządzeniach wyszczególnionych w pozycji 9.A.

Uwaga: Urządzenia wyszczególnione w pozycji 9.B.1. obejmują następujące rodzaje:

a. urządzenia wykorzystywane do wyznaczania charakterystyk zwierciadeł do żyroskopów laserowych mające podaną niżej lub lepszą dokładność progową:

1. miernik rozpraszania (10 ppm);

2. reflektometr (50 ppm);

3. profilometr (5 angstremów);

b. dla innych urządzeń inercyjnych:

1. modułowe stanowisko testowe inercyjnej jednostki pomiarowej (IMU);

2. stanowisko testowe platformy IMU;

3. zespół mocowania elementu stałego IMU;

4. zespół wyważania platformy IMU;

5. stanowisko testowe do regulacji żyroskopów;

6. stanowisko do dynamicznego wyważania żyroskopów;

7. stanowisko do testowania silniczków do żyroskopów;

8. stanowisko do usuwania powietrza i napełniania żyroskopów;

9. uchwyt odśrodkowy do łożysk do żyroskopów;

10. stanowisko do regulacji pozycji osi akcelerometrów;

11. stanowisko do testowania akcelerometrów;

12. nawijarki cewek światłowodów do żyroskopów.

7D Oprogramowanie

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
7D002 "Kod źródłowy" do obsługi lub konserwacji wszelkich urządzeń do nawigacji inercyjnej lub układów informujących o położeniu i kursie ("AHRS") łącznie z inercyjnymi urządzeniami niewyszczególnionymi w pozycji 7A003 lub 7A004.

Uwaga: Pozycja 7D002 nie obejmuje kontrolą "kodów źródłowych" do "użytkowania" zawieszonych kardanowo układów "AHRS".

M2D3 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" "instalacji do naprowadzania" określonych w pozycji 2.A.1.d.

Uwaga: Pozycja 2.D.3. obejmuje "oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu poprawy wyników osiąganych przez "instalacje do naprowadzania", tak aby osiągnąć lub przekroczyć dokładność określoną w pozycji 2.A.1.d.

Uwaga techniczna:

Układy "AHRS" w istotny sposób różnią się od inercyjnych systemów nawigacji (INS), ponieważ układy te ("AHRS") dostarczają podstawowych informacji o położeniu i kursie, i zazwyczaj nie dostarczają informacji o przyspieszeniu, prędkości i pozycji, jakich dostarcza układ INS.

M9D1 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" sprzętu wyszczególnionego w pozycjach 9.A. lub 9.B.
7D101 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" urządzeń wymienionych w pozycjach 7A001 do 7A006, M2D "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" "obiektów produkcyjnych" określonych w pozycji 2.B.1.
7A101 do 7A106, 7A115, 7A116.a, 7A116.b, 7B001, 7B002, 7B003, 7B102 lub 7B103. M9D1 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" sprzętu wyszczególnionego w pozycjach 9.A. lub 9.B.
M10D1 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" sprzętu wyszczególnionego w pozycjach 10.A. lub 10.B.

Uwaga: "Oprogramowanie" wyszczególnione w pozycji 10.D.1. może być wywożone jako część załogowych statków powietrznych lub satelitów lub w ilościach odpowiednich jako części zamienne do załogowych statków powietrznych.

M11D1 i 2 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" sprzętu wyszczególnionego w pozycjach 11.A.1., 11.A.2. lub 11. A.4.

"Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" sprzętu wymienionego w pozycji 11.A.3.

7D102 "Oprogramowanie" scalające, jak następuje:

a. "oprogramowanie" scalające do urządzeń wyszczególnionych w pozycji 7A103.b;

M9D2 "Oprogramowanie" scalające do urządzeń wyszczególnionych w pozycji 9. A.1.
b. "oprogramowanie" scalające specjalnie zaprojektowane do urządzeń wymienionych w pozycjach 7A003 lub 7A103.a; M9D3* "Oprogramowanie" scalające specjalnie zaprojektowane do urządzeń wyszczególnionych w pozycji 9.A.6.
c. "oprogramowanie" scalające specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do urządzeń wyszczególnionych w pozycji 7A103.c.

Uwaga: Powszechnie spotykaną postacią "oprogramowania" scalającego jest filtrowanie Kalmana.

M9D4 "Oprogramowanie" scalające specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "zintegrowanych systemów nawigacyjnych" wyszczególnionych w pozycji 9.A.7.

Uwaga: Powszechnie spotykana postać "oprogramowania" scalającego oparta jest na filtrowaniu Kalmana.

7D103 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane do modelowania lub symulowania działania "instalacji do naprowadzania" wyszczególnionych w pozycji 7A117 lub do ich integrowania konstrukcyjnego z kosmicznymi pojazdami nośnymi wyszczególnionymi w pozycji 9A004 lub z rakietami meteorologicznymi wyszczególnionymi w pozycji 9A104.

Uwaga: "Oprogramowanie" wyszczególnione w pozycji 7D103 podlega kontroli, jeśli jest specjalnie zaprojektowane do sprzętu wymienionego w pozycji 4A102.

M16D1 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane do modelowania, symulowania lub integrowania konstrukcyjnego systemów wyszczególnionych w pozycji 1. A. lub podsystemów wyszczególnionych w pozycji 2.A lub 20.A.

Uwaga techniczna: Modelowanie obejmuje w szczególności analizę aerodynamiczną i termodynamiczną danych systemów.

7E Technologia

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
7E001 "Technologie" według uwagi ogólnej do technologii do "rozwoju" urządzeń lub "oprogramowania" określonych w pozycjach 7A, 7B, 7D001, 7D002, 7D003, 7D005 i 7D101 do 7D103.

Uwaga: Pozycja 7E001 obejmuje "technologię" zarządzania kluczem wyłącznie odnośnie do urządzeń wymienionych w pozycji 7A005.a.

M Oznacza konkretny rodzaj informacji, niezbędny do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" danego wyrobu. Informacja ta ma postać "danych technologicznych" lub "pomocy technicznej".
7E002 "Technologie" według uwagi ogólnej do technologii do "produkcji" urządzeń wymienionych w pozycjach 7A lub 7B. M Oznacza konkretny rodzaj informacji, niezbędny do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" danego wyrobu. Informacja ta ma postać "danych technologicznych" lub "pomocy technicznej".
7E003 "Technologie" według uwagi ogólnej do technologii do naprawy, regeneracji lub remontowania urządzeń wymienionych w pozycjach 7A001 do 7A004.

Uwaga: Pozycja 7E003 nie obejmuje kontrolą "technologii" obsługi technicznej bezpośrednio związanych z wzorcowaniem, usuwaniem lub wymianą uszkodzonych lub nienadających się do użytku liniowych elementów wymiennych (LRU) i warsztatowych zespołów wymiennych (SRA) w "cywilnych statkach powietrznych" zgodnie z opisem w "poziomie obsługi I" lub w "poziomie obsługi II".

M2E1 "Technologia", zgodnie z uwagą ogólną do technologii, służąca do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" sprzętu lub "oprogramowania" wyszczególnionych w pozycji 2.A., 2.B. lub 2.D.
N.B.: Zob. uwagi techniczne do pozycji 7B001. M9E1 "Technologia", zgodnie z uwagą ogólną do technologii, służąca do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" sprzętu lub "oprogramowania" wyszczególnionych w pozycji 9.A., 9.B. lub 9.D.

Uwaga: Sprzęt lub "oprogramowanie" wyszczególnione w pozycjach 9.A. lub 9.D. mogą być wywożone jako część załogowych statków powietrznych, satelitów, pojazdów lądowych, jednostek pływających (nawodnych lub podwodnych) lub sprzętu do badań geofizycznych lub w ilościach odpowiednich jako części zamienne do takich zastosowań.

7E004 Inne "technologie", takie jak:

a. technologie do "rozwoju" lub "produkcji" któregokolwiek z poniższych:

1. nieużywane;

2. systemów działających w oparciu o dane dotyczące parametrów powietrza w oparciu wyłącznie o pomiary powierzchniowych parametrów statycznych, tj. dostarczane z konwencjonalnych sond do pomiarów parametrów powietrza;

3. trójwymiarowych wyświetlaczy do "statków powietrznych";

4. nieużywane;

5. serwomotorów elektrycznych (tj. elektromechanicznych, elektrohyd-rostatycznych i zintegrowanych) specjalnie opracowanych dla "podstawowego sterowania lotem";

6. "układów czujników optycznych sterowania lotem" specjalnie opracowanych dla "aktywnych układów sterowania lotem"; lub

7. systemów "DBRN" zaprojektowanych do nawigacji podwodnej przy użyciu sonaru lub baz danych grawitacyjnych zapewniających dokładność pozycjonowania równą 0,4 mil morskich lub mniejszą (lepszą);

b. następujące "technologie" "rozwoju" "aktywnych systemów sterowania lotem" (łącznie z "systemami elektronicznymi" lub "światłowodowymi") do:

1. "technologii" fotonicznej do wykrywania stanu elementów sterujących statku powietrznego lub lotu, przesyłania danych kontroli lotu lub sterowania ruchem urządzenia uruchamiającego, "wymaganego" w "aktywnych systemach sterowania lotem" opartych na "światłowodach";

2. nieużywane;

3. algorytmów używanych w czasie rzeczywistym do analizowania informacji z czujnika części składowych w celu przewidywania i prewencyjnego ograniczania zbliżającego się zużycia i awarii części składowych w "aktywnym systemie sterowania lotem";

Uwaga: Pozycja 7E004.b.3. nie obejmuje kontrolą algorytmów stosowanych do celów obsługi w trybie offline.

4. algorytmów używanych w czasie rzeczywistym do identyfikowania awarii części składowych i przekonfigurowywania elementów sterowania siłą i momentem w celu ograniczania zużycia i awarii "aktywnego systemu sterowania lotem";

Uwaga: Pozycja 7E004.b.4. nie obejmuje kontrolą algorytmów służących eliminowaniu skutków błędów poprzez porównanie źródeł redundantnych danych lub odpowiedzi wstępnie zaplanowanych offline z przewidywanymi awariami.

5. integracji systemu sterowania cyfrowego, danych z systemu nawigacyjnego i napędowego w jeden system cyfrowego kierowania lotem dla "kompleksowego sterowania lotem";

Uwaga: Pozycja 7E004.b.5 nie obejmuje kontrolą:

a. "technologii" "rozwoju" integracji cyfrowych systemów sterowania lotem, danych nawigacyjnych i danych kontrolnych układu napędowego do systemu cyfrowego kierowania lotem w celu "optymalizacji toru lotu";

b. "technologii" "rozwoju" przyrządów kontroli lotu dla "statków powietrznych", zintegrowanych wyłącznie z systemami nawigacyjnymi i podchodzenia do lądowania, takimi jak VOR (radiolatarnia kierunkowa wysokiej częstotliwości), DME (radiodalmierz), ILS (system lądowania na przyrządy) lub MLS (mikrofalowy system lądowania).

M10E1 "Technologia" projektowa do scalania kadłuba, układu napędowego i powierzchni sterujących siłą nośną w statku powietrznym, zaprojektowana lub zmodyfikowana do zastosowania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A. lub 19.A.2., w celu optymalizacji właściwości aerodynamicznych w trakcie lotu bezzałogowego statku powietrznego.
6. nieużywane;

7. "technologii" "wymaganych" do sformułowania wymogów funkcjonalnych dotyczących "systemów sterowania elektronicznego" spełniających wszystkie poniższe kryteria:

a. sterowanie stabilnością płatowca z wykorzystaniem "pętli wewnętrznej" wymagające częstotliwości zamykania pętli o wartości co najmniej 40 Hz; oraz

Uwaga techniczna:

"Pętla wewnętrzna" odnosi się do funkcji "aktywnych systemów sterowania lotem", które automatyzują sterowanie stabilnością płatowca.

b. spełnianie któregokolwiek z poniższych kryteriów:

1. korygowanie aerodynamicznie niestabilnego płatowca, mierzonego w dowolnym punkcie projektowej obwiedni osiągów, który utraciłby odzyskiwalną sterowność, gdyby korekta nie nastąpiła w ciągu 0,5 sekundy;

2. łączenie sterowania w dwóch lub większej liczbie osi, przy równoczesnym kompensowaniu "nieprawidłowych zmian stanu statku powietrznego";

Uwaga techniczna:

"Nieprawidłowe zmiany stanu statku powietrznego" obejmują uszkodzenie strukturalne w trakcie lotu, utratę ciągu silnika, unieruchomienie powierzchni sterującej lub destabilizujące zmiany ułożenia ładunku.

3. wykonywanie funkcji określonych w pozycji 7E004.b.5.; lub

Uwaga: Pozycja 7E004.b.7.b.3. nie obejmuje kontrolą automatycznych pilotów.

4. umożliwianie statkowi powietrznemu prowadzenie stabilnego kontrolowanego lotu, poza startem lub lądowaniem, pod kątem natarcia większym niż 18 stopni, przy ślizgu bocznym pod kątem 15 stopni, przy pochyleniu lub odchyleniu o 15 stopni/sekundę, lub przy prędkości kątowej podczas wykonywania beczki wynoszącej 90 stopni/sekundę;

8. "technologii" "wymaganych" do sformułowania wymogów funkcjonalnych dotyczących "systemów sterowania elektronicznego", by spełniły wszystkie poniższe kryteria:

a. zachowanie kontroli nad statkiem powietrznym w przypadku sekwencji dwóch pojedynczych awarii w "systemie sterowania elektronicznego"; oraz

b. prawdopodobieństwo utraty kontroli nad statkiem powietrznym mniejsze (lepsze) niż 1 × 10-9 awarii na godzinę lotu;

Uwaga: Pozycja 7E004.b. nie obejmuje kontrolą technologii związanej z popularnymi elementami i funkcjami komputerów (np. przyjmowanie sygnału wejściowego, transmisja sygnału wyjściowego, ładowanie programu komputerowego i danych, wbudowany test, mechanizmy planowania zadań) nie zapewniającej określonej funkcji kontroli lotu.

c. następujące "technologie" do "rozwoju" systemów do śmigłowców:

1. wieloosiowe systemy sterowania elektronicznego i światłowodowego, w których połączono funkcje co najmniej dwóch z wymienionych poniżej systemów w jeden zespół sterowania:

a. system sterowania skokiem ogólnym;

b. system sterowania skokiem okresowym łopat;

c. system kierowania odchyleniem kursowym;

2. "sterowane cyrkulacyjnie (opływowo) systemy kompensacji momentu lub sterowania kierunkiem lotu";

3. łopatki wirnika z "profilami o zmiennej geometrii" opracowane do systemów umożliwiających niezależne sterowanie poszczególnymi łopatami.

7E101 "Technologie" według uwagi ogólnej do technologii do "użytkowania" urządzeń wymienionych w pozycjach 7A001 do 7A006, 7A101 do 7A106, 7A115 do 7A117, 7B001, 7B002, 7B003, 7B102, 7B103, 7D101 do 7D103. M Oznacza konkretny rodzaj informacji, niezbędny do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" danego wyrobu. Informacja ta ma postać "danych technologicznych" lub "pomocy technicznej".
7E102 Następujące "technologie" do zabezpieczania podzespołów awioniki i elektrycznych przed impulsem elektromagnetycznym (EMP) i zagrożeniem zakłóceniami elektromagnetycznymi ze źródeł zewnętrznych:

a. "technologie" projektowania ekranowania;

b. "technologie" projektowania dla konfigurowania odpornych obwodów elektrycznych i podukładów;

c. "technologie" projektowania dla wyznaczania kryteriów uodporniania w odniesieniu do technologii wymienionych powyżej w pozycjach 7E102.a i 7E102.b.

M11E1 Następująca "technologia" projektowa zabezpieczania podzespołów awioniki i elektrycznych przed impulsami elektromagnetycznymi (EMP) i przed zagrożeniem zakłóceniami elektromagnetycznymi ze źródeł zewnętrznych:

a. "technologia" projektowania dla systemów ekranowania;

b. "technologia" projektowania dla konfigurowania odpornych obwodów elektrycznych i podukładów;

c. "technologia" projektowania dla wyznaczania kryteriów uodporniania w odniesieniu do technologii wymienionych powyżej.

7E104 "Technologie" scalania danych z systemów sterowania lotem, naprowadzania i napędu w system zarządzania lotem w celu optymalizacji toru lotu rakiet. M10E2 "Technologia" zaprojektowana do scalania danych z systemów sterowania lotem, naprowadzania i napędu w jednym systemie zarządzania lotem, zaprojektowana lub zmodyfikowana do zastosowania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A. lub 19.A.1. w celu optymalizacji toru lotu rakiet.

KATEGORIA 9 - KOSMONAUTYKA, AERONAUTYKA I NAPĘD

9A Systemy, urządzenia i części składowe

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
9A001 Następujące lotnicze silniki turbinowe spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów: M3A1 Następujące silniki turboodrzutowe i turbowentylatorowe:
N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 9A101.

a. silniki, w których zastosowano jedną z technologii objętych kontrolą według pozycji 9E003.a lub 9E003.h, lub 9E003.i; lub

Uwaga 1: Pozycja 9A001.a nie obejmuje kontrolą silników turbinowych spełniających wszystkie poniższe kryteria:

a. są certyfikowane przez organy lotnictwa cywilnego co najmniej jednego "państwa uczestniczącego"; oraz

b. przeznaczenie do napędzania niewojskowych załogowych statków powietrznych, dla których organy lotnictwa cywilnego co najmniej jednego "państwa uczestniczącego" wydały którykolwiek z następujących dokumentów, odnoszących się do samolotu wyposażonego w silnik tego właśnie typu:

1. certyfikat zezwalający na zastosowanie cywilne; lub

2. równoważny dokument uznawany przez Międzynarodową Organizację Lotnictwa Cywilnego (ICAO).

Uwaga 2: Pozycja 9A001.a. nie obejmuje kontrolą lotniczych silników turbinowych zaprojektowanych do pomocniczych jednostek mocy zatwierdzonych przez organy lotnictwa cywilnego "państwa uczestniczącego".

b. silniki zaprojektowane do napędzania samolotów do lotów z prędkościami 1Ma lub większymi przez ponad trzydzieści minut.

a. silniki spełniające oba poniższe kryteria:

1. "wartość ciągu maksymalnego" powyżej 400 N (uzyskiwana przed zamontowaniem) z wyłączeniem silników certyfikowanych przez instytucje cywilne, mających "wartość ciągu maksymalnego" powyżej 8,89 kN (uzyskiwaną przed zamontowaniem silnika); oraz

2. jednostkowe zużycie paliwa 0,15 kg/N-1 h-1 lub mniejsze (przy maksymalnej mocy ciągłej na poziomie morza w warunkach statycznych i w standardowej atmosferze określonej przez ICAO);

Uwaga techniczna:

W pozycji 3.A.1.a.1. "wartość ciągu maksymalnego" oznacza wykazany przez producenta maksymalny ciąg dla danego typu silnika przed zamontowaniem. Wartość ciągu certyfikowana dla zastosowań cywilnych będzie równa lub niższa niż wykazany przez producenta maksymalny ciąg dla danego typu silnika.

b. silniki specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do systemów określonych w pozycjach 1.A. lub19.A.2., niezależnie od ciągu czy jednostkowego zużycia paliwa.

Uwaga: Silniki określone w pozycji 3.A.1. mogą być wywożone jako część załogowych statków powietrznych lub w ilościach odpowiednich jako części zamienne do załogowych statków powietrznych.

9A004 Następujące kosmiczne pojazdy nośne, "statek kosmiczny", "moduły ładunkowe statku kosmicznego", "ładunki użyteczne statku kosmicznego", systemy pokładowe lub wyposażenie "statku kosmicznego", a także wyposażenie naziemne:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 9A104.

a. kosmiczne pojazdy nośne;

b. "statek kosmiczny";

c. "moduły ładunkowe statku kosmicznego";

M1A1 Kompletne systemy rakiet (w tym systemy balistycznych pocisków rakietowych, kosmiczne pojazdy nośne i rakiety sondażowe) zdolne do przeniesienia co najmniej 500 kg "ładunku użytecznego" przy "zasięgu" co najmniej 300 km.
d. "ładunki użyteczne statku kosmicznego" obejmujące elementy określone w pozycjach 3A001.b.1.a.4., 3A002.g., 5A001.a.1., 5A001.b.3., 5A002. a.5., 5A002.a.9., 6A002.a.1., 6A002.a.2., 6A002.b., 6A002.d., 6A003.b., 6A004.c., 6A004.e., 6A008.d., 6A008.e., 6A008.k., 6A008.l. lub 9A010.c.;

e. systemy pokładowe lub wyposażenie specjalnie zaprojektowane do "statku kosmicznego" i posiadające którąkolwiek z następujących funkcji:

1. "obsługa danych sterowania i telemetrii";

Uwaga: Do celów pozycji 9A004.e.1. "obsługa danych sterowania i telemetrii" obejmuje zarządzanie, przechowywanie i przetwarzanie danych modułu ładunkowego.

2. "obsługa danych ładunku użytecznego"; lub

Uwaga: Do celów pozycji 9A004.e.2. "obsługa danych ładunku użytecznego" obejmuje zarządzanie, przechowywanie i przetwarzanie danych ładunku użytecznego.

3. "sterowanie położeniem i kierunkiem orbitowania";

Uwaga: Do celów pozycji 9A004.e.3. "sterowanie położeniem i kierunkiem orbitowania" obejmuje wykrywanie i wzbudzanie w celu określenia położenia i kierunku "statku kosmicznego" oraz sterowania nimi.

N.B.: W przypadku urządzeń zaprojektowanych specjalnie do zastosowań wojskowych zob. wykaz uzbrojenia.

f. następujące wyposażenie naziemne, specjalnie zaprojektowane do "statku kosmicznego":

1. wyposażenie telemetryczne i do zdalnego sterowania;

2. symulatory.

M19A1 Kompletne systemy rakietowe (w tym systemy rakiet balistycznych, kosmiczne pojazdy nośne i rakiety sondażowe), niewyszczególnione w pozycji 1. A.1., o "zasięgu" co najmniej 300 km.
9A005 Rakietowe systemy napędowe na paliwo ciekłe zawierające jeden z systemów lub elementów wyszczególnionych w pozycji 9A006.

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJE 9A105 I 9A119.

M2A1a Pojedyncze stopnie rakiet nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycji 1.A.;
M2A1c Następujące podsystemy układów napędowych rakiet nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycji 1.A.:

1. silniki rakietowe na stałe materiały pędne lub hybrydowe silniki rakietowe mające impuls całkowity równy lub większy niż 1,1 × 106 Ns;

2. silniki rakietowe na ciekłe materiały pędne lub silniki rakietowe na żelowe materiały pędne zintegrowane lub zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu zintegrowania w układach napędowych na ciekłe lub żelowe materiały pędne mające impuls całkowity równy lub większy niż 1,1 × 106 Ns.

Uwaga: Silniki apogeum na ciekłe materiały pędne lub silniki na ciekłe materiały pędne do utrzymywania satelity na stałej orbicie określone w pozycji 2.A.1. c.2., zaprojektowane lub zmodyfikowane do stosowania w satelitach można traktować jako należące do Kategorii II, jeżeli wywóz danego podsystemu podlega obowiązkowi dostarczenia deklaracji zastosowania końcowego oraz podlega wymienionym powyżej ograniczeniom ilościowym stosownym do wyłączonego zastosowania końcowego, przy ciągu próżniowym silnika nie wyższym niż 1kN.

M20A1 Następujące kompletne podsystemy:

a. pojedyncze stopnie rakiet, niewyszczególnione w pozycji 2.A.1., nadające się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 19.A.;

b. następujące podsystemy układów napędowych rakiet, niewyszczególnione w pozycji 2.A.1., nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycji 19.A.1.:

1. silniki rakietowe na paliwo stałe lub hybrydowe silniki rakietowe mające impuls całkowity równy lub większy niż 8,41 × 105 Ns, lecz mniejszy niż 1,1 × 106 Ns;

2. silniki rakietowe na ciekłe materiały pędne lub silniki rakietowe na żelowe materiały pędne zintegrowane lub zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu zintegrowania w układach napędowych na ciekłe lub żelowe materiały pędne mające impuls całkowity równy lub większy niż 8,41 × 105 Ns, lecz mniejszy niż 1,1 × 106 Ns.

9A006 Następujące systemy lub elementy specjalnie zaprojektowane do rakietowych układów napędowych na paliwo ciekłe:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJE 9A106, 9A108 I 9A120.

a. chłodziarki kriogeniczne, pokładowe pojemniki Dewara, kriogeniczne instalacje grzewcze lub urządzenia kriogeniczne specjalnie zaprojektowane do pojazdów kosmicznych, umożliwiające ograniczenie strat cieczy kriogenicznych do poziomu poniżej 30 % rocznie;

b. pojemniki kriogeniczne lub pracujące w obiegu zamkniętym układy chłodzenia umożliwiające utrzymanie temperatur na poziomie 100 K (- 173 °C) lub mniejszym, przeznaczone do "statków powietrznych" zdolnych do rozwijania prędkości powyżej Ma = 3, do rakiet nośnych lub "statków kosmicznych";

c. urządzenia do przechowywania lub transportu wodoru w formie mieszaniny fazy ciekłej ze stałą (zawiesiny);

d. wysokociśnieniowe (powyżej 17,5 MPa) pompy turbinowe, ich elementy lub towarzyszące im gazowe lub pracujące w cyklu rozprężnym napędy turbinowe;

M3A8 Zbiorniki na ciekłe materiały pędne specjalnie zaprojektowane dla materiałów pędnych objętych kontrolą w pozycji 4.C. lub innych ciekłych materiałów pędnych stosowanych w systemach określonych w pozycji 1.A.1.
M3A5 Zespoły do sterowania przepływem ciekłych, zawiesinowych i żelowych materiałów pędnych (w tym utleniaczy) oraz specjalnie zaprojektowane do nich części składowe nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycji 1.A., zaprojektowane lub zmodyfikowane pod kątem eksploatacji w środowiskach, w których występują drgania o wartości średniej kwadratowej większej niż 10 g i o częstotliwości od 20 Hz do 2 kHz.

Uwagi:

1. Jedynymi określonymi w pozycji 3.A.5. serwozaworami, pompami oraz turbinami gazowymi są jak następuje:

a. serwozawory o objętościowym natężeniu przepływu równym lub większym niż 24 litry na minutę przy ciśnieniu absolutnym równym lub większym niż 7 MPa i czasie reakcji roboczej poniżej 100 ms;

b. pompy do ciekłych materiałów pędnych o prędkościach obrotowych na wale 8 000 lub więcej obrotów na minutę w maksymalnym trybie działania lub o ciśnieniu wylotowym równym lub większym niż 7 MPa;

c. turbiny gazowe do turbopomp ciekłych materiałów pędnych, o prędkościach obrotowych na wale 8 000 lub więcej obrotów na minutę w maksymalnym trybie działania.

2. Systemy i części składowe określone w pozycji 3.A.5. mogą być wywożone jako część satelity.

e. wysokociśnieniowe (powyżej 10,6 MPa) komory ciągu silników rakietowych i dysze do nich; M3A10 Komory spalania i dysze do silników rakietowych na ciekłe materiały pędne nadające się do wykorzystania w podsystemach określonych w pozycjach 2. A.1.c.2. lub 20.A.1.b.2.
f. urządzenia do przechowywania paliw napędowych na zasadzie kapilarnej lub wydmuchowej (tj. z elastycznymi przeponami); M3A8
g. wtryskiwacze ciekłych paliw napędowych, w których średnice pojedynczych otworków nie przekraczają 0,381 mm (pole powierzchni 1,14 × 10-3 cm2 lub mniejsze dla otworków niekolistych) i które są specjalnie zaprojektowane do silników rakietowych na paliwo ciekłe; M3A5
h. wykonane z jednego elementu materiału typu węgiel-węgiel komory ciągu lub wykonane z jednego elementu materiału typu węgiel-węgiel stożki wylotowe, których gęstości przekraczają 1,4 g/cm3, a wytrzymałości na rozciąganie są większe niż 48 MPa. M3A10
9A007 Systemy napędowe rakiet na paliwo stałe spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJE 9A107 I 9A119.

a. impuls całkowity powyżej 1,1 MNs;

b. impuls właściwy 2,4 kNs/kg lub większy w sytuacji wypływu z dyszy do otoczenia w warunkach istniejących na poziomie morza przy ciśnieniu w komorze wyregulowanym na poziomie 7 MPa;

c. udział masowy stopnia powyżej 88 % i procentowy udział składników stałych w paliwie powyżej 86 %;

d. posiadające elementy objęte kontrolą według pozycji 9A008; lub

e. wyposażone w układy izolacyjne i wiążące paliwo, w których zastosowano bezpośrednio połączone konstrukcje silnikowe zapewniające "silne połączenia mechaniczne" lub elementy barierowe uniemożliwiające migrację chemiczną pomiędzy paliwem stałym a stanowiącym osłonę materiałem izolacyjnym.

Uwaga techniczna:

"Silne połączenie mechaniczne" oznacza wytrzymałość wiązania równą lub większą niż wytrzymałość paliwa.

M2A1 Następujące kompletne podsystemy nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycji 1.A.:

a. pojedyncze stopnie rakiet nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycji 1.A.;

b. następujące pojazdy powrotne oraz zaprojektowany lub zmodyfikowany z przeznaczeniem do nich sprzęt nadający się do wykorzystania w systemach określonych w pozycji 1.A., poza przypadkami przewidzianymi w nocie poniżej pkt 2.A.1. w odniesieniu do systemów zaprojektowanych do ładunków użytecznych niebędących bronią:

1. osłony ciepłochronne i części składowe do nich wykonane z materiałów ceramicznych lub ablacyjnych;

2. urządzenia pochłaniające ciepło i części składowe do nich wykonane z lekkich materiałów o wysokiej pojemności cieplnej;

3. urządzenia elektroniczne specjalnie zaprojektowane do pojazdów powrotnych;

c. następujące podsystemy układów napędowych rakiet nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycji 1.A.:

1. silniki rakietowe na stałe materiały pędne lub hybrydowe silniki rakietowe mające impuls całkowity równy lub większy niż 1,1 × 106 Ns;

2. silniki rakietowe na ciekłe materiały pędne lub silniki rakietowe na żelowe materiały pędne zintegrowane lub zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu zintegrowania w układach napędowych na ciekłe lub żelowe materiały pędne mające impuls całkowity równy lub większy niż 1,1 × 106 Ns;

Uwaga: Silniki apogeum na ciekłe materiały pędne lub silniki na ciekłe materiały pędne do utrzymywania satelity na stałej orbicie określone w pozycji 2. A.1.c.2., zaprojektowane lub zmodyfikowane do stosowania w satelitach można traktować jako należące do Kategorii II, jeżeli wywóz danego podsystemu podlega obowiązkowi dostarczenia deklaracji zastosowania końcowego oraz podlega wymienionym powyżej ograniczeniom ilościowym stosownym do wyłączonego zastosowania końcowego, przy ciągu próżniowym silnika nie wyższym niż 1kN.

d. "instalacje do naprowadzania", znajdujące zastosowanie w systemach określonych w pozycji 1.A., umożliwiające uzyskanie dokładności instalacji równej lub lepszej niż 3,33 % "zasięgu" (np. "CEP" - krąg równego prawdopodobieństwa 10 km lub mniej w "zasięgu" 300 km), poza przypadkami przewidzianymi w Nocie 2.A.1. poniżej w odniesieniu do instalacji zaprojektowanych do pocisków rakietowych o "zasięgu" poniżej 300 km lub załogowych statków powietrznych;

M2A1c1 Uwagi techniczne:

1. "Instalacje do naprowadzania" scalają proces pomiaru i obliczania położenia pojazdu i jego prędkości (tj. nawigację) z obliczeniami i wysyłaniem poleceń do systemów sterowania lotem pojazdu w celu skorygowania jego toru lotu.

2. "Krąg Równego Prawdopodobieństwa" (CEP) to miara dokładności wyrażana jako promień okręgu, którego środek pokrywa się z celem i w który wpada 50 % ładunków użytecznych, przy określonym zasięgu.

e. podzespoły do sterowania wektorem ciągu nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycji 1.A., poza przypadkami przewidzianymi w Nocie 2.A.1. poniżej w odniesieniu do podzespołów zaprojektowanych dla systemów rakietowych nieprzekraczających w zakresie "zasięgu"/"ładunku użytecznego" zdolności systemów określonych w pozycji 1.A.;

Uwaga techniczna:

Pozycja 2.A.1.e. obejmuje następujące metody umożliwiające sterowanie wektorem ciągu:

a. dysza regulowana;

b. dodatkowy wtrysk cieczy lub gazu;

c. ruchoma komora silnika lub dysza wylotowa;

d. odchylanie strumienia gazów wylotowych za pomocą łopatek kierowniczych (nastawnych) lub systemów wtryskiwaczy;

e. używanie klapek oporowych.

f. mechanizmy zabezpieczania, uzbrajania, inicjowania detonacji i detonowania broni lub głowic nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycji 1.A., poza przypadkami przewidzianymi w nocie poniżej pkt 2.A.1., w odniesieniu do systemów zaprojektowanych dla systemów innych niż wyszczególnione w pozycji 1.A.

Uwaga: Wyjątki określone w pozycjach 2.A.1.b., 2.A.1.d., 2.A.1.e. oraz 2.A.1.f. powyżej można traktować jako należące do kategorii II, jeżeli wywóz danego podsystemu podlega obowiązkowi dostarczenia deklaracji zastosowania końcowego oraz podlega wymienionym powyżej ograniczeniom ilościowym stosownym do wyłączonego zastosowania końcowego.

Silniki rakietowe na stałe materiały pędne lub hybrydowe silniki rakietowe mające impuls całkowity równy lub większy niż 1,1 × 106 Ns.

9A008 Następujące elementy specjalnie zaprojektowane do rakietowych układów napędowych na paliwo stałe:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 9A108.

a. układy izolacyjne i wiążące paliwo, w których zastosowano wykładziny zapewniające "silne połączenia mechaniczne" lub elementy barierowe uniemożliwiające migrację chemiczną pomiędzy paliwem stałym a stanowiącym osłonę materiałem izolacyjnym;

Uwaga techniczna:

"Silne połączenie mechaniczne" oznacza wytrzymałość wiązania równą lub większą niż wytrzymałość paliwa.

M3A3 Osłony do silników rakietowych, przeznaczone dla nich składniki "izolacyjne" oraz dysze nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycjach 1.A. lub 19.A.1.

Uwaga techniczna:

W pozycji 3.A.3. "izolacja", która ma zostać zastosowana do części składowych silnika rakietowego, tj. osłony, wlotów dyszy, zamknięć osłon, obejmuje utrwalone lub półutrwalone składniki kauczukowe, w tym maty kauczukowe zawierające materiał ogniotrwały lub izolacyjny. Można ją również stosować na klatki lub klapy odprężające.

Uwaga: W przypadku materiału "izolacyjnego" luzem lub w postaci mat należy się odwoływać do pozycji 3.C.2.

M3C1 "Wykładzina wewnętrzna" nadająca się do wykorzystania do osłon do silników rakietowych w podsystemach określonych w pozycji 2.A.1.c.1. lub specjalnie zaprojektowana do podsystemów określonych w pozycji 20.A.1.b.1.

Uwaga techniczna:

W pozycji 3.C.1. "wykładzina wewnętrzna" nadająca się na warstwę pośrednią pomiędzy stałym materiałem pędnym a obudową lub warstwą izolacyjną jest zazwyczaj płynną polimerową zawiesiną materiału ogniotrwałego lub izolacyjnego, np. wypełniony węglem polibutadien z łańcuchami zakończonymi grupami hydroksylowymi (HTPB) lub inny polimer z dodatkiem środków utrwalających, rozpylonych lub rozsmarowanych na wewnętrznej powierzchni osłony.

b. wykonane z włókien nawojowych "kompozytowe" osłony silników o średnicy powyżej 0,61 m lub o "wskaźnikach efektywności strukturalnej (PV/ W)" powyżej 25 km;

Uwaga techniczna:

"Wskaźnik efektywności strukturalnej (PV/W)" jest iloczynem ciśnienia wybuchu (P) i pojemności zbiornika (V) podzielonym przez całkowitą wagę zbiornika ciśnieniowego (W).

M3C2 Materiały do "izolacji" luzem nadające się do wykorzystania do osłon do silników rakietowych w podsystemach określonych w pozycji 2.A.1.c.1. lub specjalnie zaprojektowane do podsystemów określonych w pozycji 20.A.1.b.1.

Uwaga techniczna:

W pozycji 3.C.2. "izolacja" przeznaczona do stosowania do części składowych silnika rakietowego, tj. osłony, wlotów dyszy, zamknięć osłon, obejmuje utrwalone lub półutrwalone maty kauczukowe zawierające materiał ogniotrwały lub izolacyjny. Można ją również stosować na klatki lub klapy odprężające określone w pozycji 3.A.3.

c. dysze o ciągach powyżej 45 kN lub szybkości erozyjnego zużycia gardzieli poniżej 0,075 mm/s;

d. dysze ruchome lub systemy sterowania wektorem ciągu za pomocą pomocniczego wtrysku płynów o którychkolwiek z następujących parametrach:

1. ruch okrężny z odchyleniem kątowym powyżej ± 5°;

M2A1e Podzespoły do sterowania wektorem ciągu nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycji 1.A., poza przypadkami przewidzianymi w Nocie 2.A.1. poniżej w odniesieniu do podzespołów zaprojektowanych dla systemów rakietowych nieprzekraczających w zakresie "zasięgu"/"ładunku użytecznego" zdolności systemów określonych w pozycji 1.A..
2. kątowy obrót wektora ciągu rzędu 20°/s lub więcej; lub

3. kątowy obrót wektora ciągu rzędu 40 °/2 lub więcej.

Uwaga techniczna:

Pozycja 2.A.1.e. obejmuje następujące metody umożliwiające sterowanie wektorem ciągu:

a. dysza regulowana;

b. dodatkowy wtrysk cieczy lub gazu;

c. ruchoma komora silnika lub dysza wylotowa;

d. odchylanie strumienia gazów wylotowych za pomocą łopatek kierowniczych (nastawnych) lub systemów wtryskiwaczy;

e. używanie klapek oporowych.

9A009 Hybrydowe systemy napędowe rakiet spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJE 9A109 I 9A119.

a. impuls całkowity powyżej 1,1 MNs; lub

b. ciąg powyżej 220 kN w warunkach próżni na wylocie.

M2A1c1 Silniki rakietowe na stałe materiały pędne lub hybrydowe silniki rakietowe mające impuls całkowity równy lub większy niż 1,1 × 106 Ns.
M20A1b Następujące podsystemy układów napędowych rakiet, niewyszczególnione w pozycji 2.A.1., nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycji 19.A.1.:

1. silniki rakietowe na paliwo stałe lub hybrydowe silniki rakietowe mające impuls całkowity równy lub większy niż 8,41 × 105 Ns, lecz mniejszy niż 1,1 × 106 Ns;

2. Silniki rakietowe na ciekłe materiały pędne lub silniki rakietowe na żelowe materiały pędne zintegrowane lub zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu zintegrowania w układach napędowych na ciekłe lub żelowe materiały pędne mające impuls całkowity równy lub większy niż 8,41 × 105 Ns, ale mniejszy niż 1,1 × 106 Ns;

9A010 Następujące specjalnie opracowane elementy, systemy lub struktury do rakiet nośnych lub systemów napędowych do rakiet nośnych lub "statków kosmicznych":

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJE 1A002 I 9A110.

a. elementy i konstrukcje, każda o masie przekraczającej 10 kg, specjalnie zaprojektowane do pojazdów nośnych, wyprodukowane przy użyciu któregokolwiek z następujących materiałów:

1. materiałów "kompozytowych" składających się z "materiałów włóknistych lub włókienkowych" określonych w pozycji 1C0010.e. oraz żywic określonych w pozycji 1C008 lub 1C009.b.;

2. "materiałów kompozytowych" na "matrycy" metalowej wzmocnionych którymkolwiek z poniższych materiałów:

a. materiałami określonymi w pozycji 1C007;

b. "materiałami włóknistymi lub włókienkowymi" określonymi w pozycji 1C010; lub

M6A1 Materiały kompozytowe, laminaty i wyroby z nich, specjalnie zaprojektowane do systemów wymienionych w pozycji 1.A., 19.A.1. lub 19.A.2. oraz podsystemów wymienionych w pozycji 2.A. lub 20.A.
c. glinkami określonymi w pozycji 1C002.a.; lub

3. "materiałów kompozytowych" na "matrycy" ceramicznej określonych w pozycji 1C007;

Uwaga: Podany limit masy nie dotyczy ochronnych stożków czołowych rakiet.

b. elementy i konstrukcje specjalnie zaprojektowane do układów napędowych pojazdów nośnych określonych w pozycjach od 9A005 do 9A009, wyprodukowane przy użyciu któregokolwiek z następujących materiałów:

1. "materiałów włóknistych lub włókienkowych" określonych w pozycji 1C010.e. oraz żywic określonych w pozycji 1C008 lub 1C009.b.;

2. "materiałów kompozytowych" na "matrycy" metalowej wzmocnionych którymkolwiek z poniższych materiałów:

a. materiałami określonymi w pozycji 1C007;

b. "materiałami włóknistymi lub włókienkowymi" określonymi w pozycji 1C010; lub;

c. glinkami określonymi w pozycji 1C002.a.; lub

3. "materiałów kompozytowych" na "matrycy" ceramicznej określonych w pozycji 1C007;

M6A1 Materiały kompozytowe, laminaty i wyroby z nich, specjalnie zaprojektowane do systemów wymienionych w pozycji 1.A., 19.A.1. lub 19.A.2. oraz podsystemów wymienionych w pozycji 2.A. lub 20.A.
c. części struktur i systemy izolacyjne specjalnie zaprojektowane w celu aktywnej kontroli odpowiedzi dynamicznej lub odkształceń struktur "statków kosmicznych"; M6A1 Materiały kompozytowe, laminaty i wyroby z nich, specjalnie zaprojektowane do systemów wymienionych w pozycji 1.A., 19.A.1. lub 19.A.2. oraz podsystemów wymienionych w pozycji 2.A. lub 20.A.
d. pulsacyjne silniki rakietowe na paliwo ciekłe mające stosunek ciągu do masy równy lub większy niż 1 kN/kg i czas odpowiedzi (czas niezbędny do osiągnięcia 90 % całkowitego ciągu znamionowego od chwili rozruchu) mniejszy niż 30 ms. M3A2 Strumieniowe silniki odrzutowe, naddźwiękowe, strumieniowe silniki odrzutowe, pulsacyjne silniki odrzutowe lub "silniki o cyklu kombinowanym", w tym urządzenia do regulacji spalania w silnikach, a także specjalnie do nich zaprojektowane elementy składowe nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycjach 1.A. lub19.A.2.

Uwaga techniczna:

W pozycji 3.A.2. "silniki o cyklu kombinowanym" są to silniki wykorzystujące co najmniej dwa cykle z następujących rodzajów silników: silników turbogazowych (turboodrzutowych, turbośmigłowych, turbowentylatorowych i turbowałowych), silników strumieniowych, naddźwiękowych silników strumieniowych, pulsacyjnych silników odrzutowych, pulsacyjnych silników spalania detonacyjnego, silników rakietowych (na ciekłe/stałe materiały pędne i silników hybrydowych).

9A011 Silniki strumieniowe, naddźwiękowe silniki strumieniowe lub silniki o cyklu kombinowanym oraz specjalnie do nich zaprojektowane elementy.

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJE 9A111 I 9A118.

M3A2 Strumieniowe silniki odrzutowe, naddźwiękowe, strumieniowe silniki odrzutowe, pulsacyjne silniki odrzutowe lub "silniki o cyklu kombinowanym", w tym urządzenia do regulacji spalania w silnikach, a także specjalnie do nich zaprojektowane elementy składowe nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycjach 1.A. lub 19.A.2.

Uwaga techniczna:

W pozycji 3.A.2. "silniki o cyklu kombinowanym" są to silniki wykorzystujące co najmniej dwa cykle z następujących rodzajów silników: silników turbogazowych (turboodrzutowych, turbośmigłowych, turbowentylatorowych i turbowałowych), silników strumieniowych, naddźwiękowych silników strumieniowych, pulsacyjnych silników odrzutowych, pulsacyjnych silników spalania detonacyjnego, silników rakietowych (na ciekłe/stałe materiały pędne i silników hybrydowych).

9A012 Następujące "bezzałogowe statki powietrzne" ("UAV"), bezzałogowe "pojazdy powietrzne" związane z nimi sprzęt i komponenty:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 9A112.

a. "UAV" lub bezzałogowe "pojazdy powietrzne" zaprojektowane tak, by możliwy był ich kontrolowany lot poza zasięgiem "bezpośredniego widzenia" "operatora" i spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

1. spełniające wszystkie z poniższych kryteriów:

a. których maksymalna "wytrzymałość" wynosi co najmniej 30 minut, lecz poniżej 1 godziny; oraz

b. zaprojektowane do startowania i utrzymywania stabilnego kontrolowanego lotu w porywach wiatru wynoszących co najmniej 46,3 km/h (25 węzłów); lub

2. których "wytrzymałość" wynosi co najmniej 1 godzinę;

Uwagi techniczne:

1. Do celów pozycji 9A012.a. "operatorem" jest osoba, która rozpoczyna lot "UAV" lub bezzałogowego "pojazdu powietrznego" lub steruje nim.

2. Do celów pozycji 9A012.a. "wytrzymałość" należy obliczać dla warunków ISA (ISO 2533:1975) na poziomie morza przy zerowym wietrze.

M1A2 Kompletne systemy bezzałogowych statków powietrznych (w tym systemy pocisków manewrujących, bezpilotowe samoloty-cele i drony zwiadowcze) zdolne do przeniesienia co najmniej 500 kg "ładunku użytecznego" przy "zasięgu" co najmniej 300 km.
3. Do celów pozycji 9A012.a. "bezpośrednie widzenie" oznacza wzrok człowieka nieużywającego dodatkowych urządzeń, bez względu na to, czy używa soczewek korekcyjnych. M19A POZYCJA 19 INNE SYSTEMY KOMPLETNEGO PRZENOSZENIA: sprzęt, zespoły i części składowe
b. powiązane urządzenia i elementy składowe:

1. nieużywane;

2. nieużywane;

3. sprzęt lub elementy specjalnie zaprojektowane do przekształcania załogowego "statku powietrznego" lub załogowego "pojazdu powietrznego" w "UAV" lub bezzałogowy "pojazd powietrzny", wyszczególnione w pozycji 9A012.a;

4. tłokowe lub obrotowe silniki wewnętrznego spalania, które potrzebują powietrza do spalania, specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane po to, by wynosić "UAV" lub bezzałogowe "pojazdy powietrzne" na wysokość większą niż 15 240 m (50 000 stóp).

M9A6 Urządzenia inercyjne lub inne, w których zastosowano akcelerometry wyszczególnione w pozycji 9.A.3. lub 9.A.5. lub żyroskopy wyszczególnione w pozycji 9.A.4. lub 9.A.5. i systemy zawierające takie urządzenia oraz specjalnie zaprojektowane części składowe do nich.
9A101 Następujące silniki turboodrzutowe i turbowentylatorowe, inne niż wyszczególnione w pozycji 9A001:

a. silniki spełniające oba poniższe kryteria:

1. "wartość ciągu maksymalnego" powyżej 400 N (uzyskiwana przed zamontowaniem) z wyłączeniem silników certyfikowanych przez instytucje cywilne, mających "wartość ciągu maksymalnego" powyżej 8 890 N (uzyskiwaną przed zamontowaniem silnika); oraz

2. jednostkowe zużycie paliwa 0,15 kg/Nh lub mniejsze (przy maksymalnej mocy ciągłej na poziomie morza w warunkach statycznych i w standardowej atmosferze określonej przez ICAO);

Uwaga techniczna:

Do celów pozycji 9A101.a.1. "wartość ciągu maksymalnego" oznacza wykazany przez producenta maksymalny ciąg dla danego typu silnika przed zamontowaniem. Wartość ciągu certyfikowana dla zastosowań cywilnych będzie równa lub niższa niż wykazany przez producenta maksymalny ciąg dla danego typu silnika.

b. silniki zaprojektowane do "pocisków rakietowych" lub zmodyfikowane w tym celu lub "bezzałogowe statki powietrzne" wyszczególnione w pozycji 9A012 lub 9A112.a.

M3A1 Następujące silniki turboodrzutowe i turbowentylatorowe:

a. silniki spełniające oba poniższe kryteria:

1. "wartość ciągu maksymalnego" powyżej 400 N (uzyskiwana przed zamontowaniem) z wyłączeniem silników certyfikowanych przez instytucje cywilne, mających "wartość ciągu maksymalnego" powyżej 8,89 kN (uzyskiwaną przed zamontowaniem silnika); oraz

2. jednostkowe zużycie paliwa 0,15 kg/N-1 h-1 lub mniejsze (przy maksymalnej mocy ciągłej na poziomie morza w warunkach statycznych i w standardowej atmosferze określonej przez ICAO);

Uwaga techniczna:

W pozycji 3.A.1.a.1. "wartość ciągu maksymalnego" oznacza wykazany przez producenta maksymalny ciąg dla danego typu silnika przed zamontowaniem. Wartość ciągu certyfikowana dla zastosowań cywilnych będzie równa lub niższa niż wykazany przez producenta maksymalny ciąg dla danego typu silnika.

b. silniki specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do systemów określonych w pozycjach 1.A. lub19.A.2., niezależnie od ciągu czy jednostkowego zużycia paliwa.

Uwaga: Silniki określone w pozycji 3.A.1. mogą być wywożone jako część załogowych statków powietrznych lub w ilościach odpowiednich jako części zamienne do załogowych statków powietrznych.

9A102 "Systemy silników turbośmigłowych" specjalnie zaprojektowane do "bezzało-gowych statków powietrznych" wyszczególnionych w pozycji 9A012 lub 9A112.a oraz specjalnie do nich zaprojektowane elementy o "mocy maksymalnej" powyżej 10 kW.

Uwaga: Pozycja 9A102 nie obejmuje kontrolą silników certyfikowanych przez instytucje cywilne.

Uwagi techniczne:

1. Do celów pozycji 9A102 "system silników turbośmigłowych" obejmuje wszystkie poniższe elementy:

a. silnik turbowałowy; oraz

b. układy przenoszenia napędu służące do przenoszenia mocy na śmigło.

2. Do celów pozycji 9A102 "moc maksymalna" dla silnika niezainstalowanego osiągana jest w warunkach statycznych i w standardowej atmosferze określonej przez ICAO.

M3A9 "Systemy silników turbośmigłowych" specjalnie zaprojektowane do systemów określonych w pozycji 1.A.2. lub 19.A.2. oraz specjalnie do nich zaprojektowane części składowe, o mocy maksymalnej powyżej 10 kW (osiąganej dla silnika niezainstalowanego, w warunkach statycznych na poziomie morza i w standardowej atmosferze określonej przez ICAO), z wyłączeniem silników certyfikowanych przez instytucje cywilne.

Uwaga techniczna:

Do celów pozycji 3.A.9. "system silnika turbośmigłowego" obejmuje wszystkie poniższe elementy:

a. silnik turbowałowy; oraz

b. układ przenoszenia napędu służący do przenoszenia mocy na śmigło.

9A104 Rakiety meteorologiczne (sondujące) o zasięgu co najmniej 300 km.

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 9A004.

M1A1 Kompletne systemy rakiet (w tym systemy balistycznych pocisków rakietowych, kosmiczne pojazdy nośne i rakiety sondażowe) zdolne do przeniesienia co najmniej 500 kg "ładunku użytecznego" przy "zasięgu" co najmniej 300 km.
M19A1 Kompletne systemy rakietowe (w tym systemy rakiet balistycznych, kosmiczne pojazdy nośne i rakiety sondażowe), niewyszczególnione w pozycji 1. A.1., o "zasięgu" co najmniej 300 km.
9A105 Następujące silniki rakietowe na paliwo ciekłe:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 9A119.

a. silniki rakietowe na paliwo ciekłe nadające się do "pocisków rakietowych", różne od wymienionych w pozycji 9A005 zintegrowane lub zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu zintegrowania w układach napędowych na paliwo ciekłe mające impuls całkowity równy lub większy niż 1,1 MNs; M2A1c2 Silniki rakietowe na ciekłe materiały pędne lub silniki rakietowe na żelowe materiały pędne zintegrowane lub zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu zintegrowania w układach napędowych na ciekłe lub żelowe materiały pędne mające impuls całkowity równy lub większy niż 1,1 × 106 Ns;
b. silniki rakietowe na paliwo ciekłe nadające się do kompletnych systemów rakietowych lub bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu co najmniej 300 km, różne od wymienionych w pozycji 9A005 lub 9A105.a zintegrowane lub zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu zintegrowania w układach napędowych na paliwo ciekłe mające impuls całkowity równy lub większy niż 0,841 MNs. M20A1b2 Silniki rakietowe na ciekłe materiały pędne lub silniki rakietowe na żelowe materiały pędne zintegrowane lub zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu zintegrowania w układach napędowych na ciekłe lub żelowe materiały pędne mające impuls całkowity równy lub większy niż 8,41 × 105 Ns, ale mniejszy niż 1,1 × 106 Ns
9A106 Następujące systemy lub części składowe, inne niż wyszczególnione w pozycji 9A006, specjalnie zaprojektowane do układów napędowych rakiet na paliwo ciekłe:

a. wykładziny ablacyjne (ciepłochronne) do komór ciągu lub spalania, nadające się do stosowania w "pociskach rakietowych", pojazdach kosmicznych określonych w pozycji 9A004 lub rakietach meteorologicznych określonych w pozycji 9A104;

b. dysze do silników rakietowych, nadające się do "pocisków rakietowych", kosmicznych pojazdów nośnych wyszczególnionych w pozycji 9A004 lub rakiet meteorologicznych (sondujących) wyszczególnionych w pozycji 9A104;

M3A3 Osłony do silników rakietowych, przeznaczone dla nich składniki "izolacyjne" oraz dysze nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycjach 1.A. lub 19.A.1.

Uwaga techniczna:

W pozycji 3.A.3. "izolacja", która ma zostać zastosowana do części składowych silnika rakietowego, tj. osłony, wlotów dyszy, zamknięć osłon, obejmuje utrwalone lub półutrwalone składniki kauczukowe, w tym maty kauczukowe zawierające materiał ogniotrwały lub izolacyjny. Można ją również stosować na klatki lub klapy odprężające.

Uwaga: W przypadku materiału "izolacyjnego" luzem lub w postaci mat należy się odwoływać do pozycji 3.C.2.

c. podzespoły do sterowania wektorem ciągu, nadające się do stosowania w "pociskach rakietowych";

Uwaga techniczna:

Do sposobów sterowania wektorem ciągu wyszczególnionych w pozycji 9A106.c należą np.:

1. dysza regulowana;

2. dodatkowy wtrysk cieczy lub gazu;

3. ruchoma komora silnika lub dysza wylotowa;

4. odchylanie strumienia gazów wylotowych za pomocą łopatek kierowniczych (nastawnych) lub systemów wtryskiwaczy; lub

5. używanie klapek oporowych.

M2A1e Podzespoły do sterowania wektorem ciągu nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycji 1.A., poza przypadkami przewidzianymi w Nocie 2.A.1. poniżej w odniesieniu do podzespołów zaprojektowanych dla systemów rakietowych nieprzekraczających w zakresie "zasięgu"/"ładunku użytecznego" zdolności systemów określonych w pozycji 1.A.; Techniczna

Uwaga techniczna:

Pozycja 2.A.1.e. obejmuje następujące metody umożliwiające sterowanie wektorem ciągu:

a. dysza regulowana;

b. dodatkowy wtrysk cieczy lub gazu;

c. ruchoma komora silnika lub dysza wylotowa;

d. odchylanie strumienia gazów wylotowych za pomocą łopatek kierowniczych (nastawnych) lub systemów wtryskiwaczy;

e. używanie klapek oporowych.

d. zespoły do sterowania przepływem płynnych, zawiesinowych i żelowych paliw napędowych (w tym utleniaczy) oraz specjalnie zaprojektowane do nich elementy nadające się do stosowania w "pociskach rakietowych", skonstruowane lub zmodyfikowane pod kątem eksploatacji w środowiskach, w których występują drgania o średniej wartości kwadratowej większej niż 10 g i o częstotliwości od 20 Hz do 2 kHz;

Uwaga: Jedynymi objętymi kontrolą w pozycji 9A106.d serwozaworami, pompami i turbinami gazowymi są:

a. serwozawory o objętościowym natężeniu przepływu równym lub większym niż 24 litry na minutę przy ciśnieniu absolutnym równym lub większym niż 7 MPa i czasie reakcji roboczej poniżej 100 ms;

b. pompy do paliw płynnych o prędkościach obrotowych na wale 8 000 lub więcej obrotów na minutę w maksymalnym trybie pracy lub o ciśnieniu wylotowym równym lub większym niż 7 MPa;

M3A5 Zespoły do sterowania przepływem ciekłych, zawiesinowych i żelowych materiałów pędnych (w tym utleniaczy) oraz specjalnie zaprojektowane do nich części składowe nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycji 1.A., zaprojektowane lub zmodyfikowane pod kątem eksploatacji w środowiskach, w których występują drgania o wartości średniej kwadratowej większej niż 10 g i o częstotliwości od 20 Hz do 2 kHz.

Uwagi:

1. Jedynymi określonymi w pozycji 3.A.5. serwozaworami, pompami oraz turbinami gazowymi są jak następuje:

a. serwozawory o objętościowym natężeniu przepływu równym lub większym niż 24 litrów na minutę przy ciśnieniu absolutnym równym lub większym niż 7 MPa i czasie reakcji roboczej poniżej 100 ms;

b. pompy do ciekłych materiałów pędnych o prędkościach obrotowych na wale 8 000 lub więcej obrotów na minutę w maksymalnym trybie działania lub o ciśnieniu wylotowym równym lub większym niż 7 MPa.

c. turbiny gazowe do pomp turbinowych do paliw płynnych o prędkościach obrotowych na wale 8 000 lub więcej obrotów na minutę w maksymalnym trybie pracy; c. turbiny gazowe do turbopomp ciekłych materiałów pędnych, o prędkościach obrotowych na wale 8 000 lub więcej obrotów na minutę w maksymalnym trybie działania.

2. Systemy i części składowe określone w pozycji 3.A.5. mogą być wywożone jako część satelity.

e. komory spalania i dysze do silników rakietowych, nadające się do "pocisków rakietowych", kosmicznych pojazdów nośnych wyszczególnionych w pozycji 9A004 lub rakiet meteorologicznych (sondujących) wyszczególnionych w pozycji 9A104. M3A10 Komory spalania i dysze do silników rakietowych na ciekłe materiały pędne nadające się do wykorzystania w podsystemach określonych w pozycjach 2. A.1.c.2. lub 20.A.1.b.2.
9A107 Silniki rakietowe na paliwo stałe nadające się do kompletnych systemów rakietowych lub bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu co najmniej 300 km, inne niż wyszczególnione w pozycji 9A007 i mające impuls całkowity równy lub większy niż 0,841 MNs.

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 9A119.

M20A1b1 Silniki rakietowe na paliwo stałe lub hybrydowe silniki rakietowe mające impuls całkowity równy lub większy niż 8,41 × 105 Ns, lecz mniejszy niż 1,1 × 106 Ns.
9A108 Następujące podzespoły, inne niż wyszczególnione w pozycji 9A008 specjalnie zaprojektowane do układów napędowych do rakiet na paliwo stałe:

a. osłony do silników rakietowych i ich części składowe służące do "izolacji", nadające się do "pocisków rakietowych", kosmicznych pojazdów nośnych wyszczególnionych w pozycji 9A004 lub rakiet meteorologicznych (sondujących) wyszczególnionych w pozycji 9A104;

M3A3 Osłony do silników rakietowych, przeznaczone dla nich składniki "izolacyjne" oraz dysze nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycjach 1.A. lub 19.A.1.
b. dysze do silników rakietowych, nadające się do "pocisków rakietowych", kosmicznych pojazdów nośnych wyszczególnionych w pozycji 9A004 lub rakiet meteorologicznych (sondujących) wyszczególnionych w pozycji 9A104; M3A3 Uwaga techniczna:

W pozycji 3.A.3. "izolacja", która ma zostać zastosowana do części składowych silnika rakietowego, tj. osłony, wlotów dyszy, zamknięć osłon, obejmuje utrwalone lub półutrwalone składniki kauczukowe, w tym maty kauczukowe zawierające materiał ogniotrwały lub izolacyjny. Można ją również stosować na klatki lub klapy odprężające.

Uwaga: W przypadku materiału "izolacyjnego" luzem lub w postaci mat należy się odwoływać do pozycji 3.C.2.

c. podzespoły do sterowania wektorem ciągu, nadające się do stosowania w "pociskach rakietowych".

Uwaga techniczna:

Do sposobów sterowania wektorem ciągu wyszczególnionych w pozycji 9A108.c należą np.:

1. dysza regulowana;

2. dodatkowy wtrysk cieczy lub gazu;

3. ruchoma komora silnika lub dysza wylotowa;

4. odchylanie strumienia gazów wylotowych za pomocą łopatek kierowniczych (nastawnych) lub systemów wtryskiwaczy; lub

5. używanie klapek oporowych.

M2A1e Podzespoły do sterowania wektorem ciągu nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycji 1.A., poza przypadkami przewidzianymi w Nocie 2.A.1. poniżej w odniesieniu do podzespołów zaprojektowanych dla systemów rakietowych nieprzekraczających w zakresie "zasięgu"/"ładunku użytecznego" zdolności systemów określonych w pozycji 1.A.

Uwaga techniczna:

Pozycja 2.A.1.e. obejmuje następujące metody umożliwiające sterowanie wektorem ciągu:

a. dysza regulowana;

b. dodatkowy wtrysk cieczy lub gazu;

c. ruchoma komora silnika lub dysza wylotowa;

d. odchylanie strumienia gazów wylotowych za pomocą łopatek kierowniczych (nastawnych) lub systemów wtryskiwaczy;

e. używanie klapek oporowych.

9A109 Następujące hybrydowe silniki rakietowe oraz specjalnie do nich zaprojektowane elementy: M3A6 Specjalnie zaprojektowane części składowe hybrydowych silników rakietowych określone w pozycjach 2.A.1.c.1. oraz 20.A.1.b.1.
a. hybrydowe silniki rakietowe nadające się do wykorzystania w kompletnych systemach rakietowych lub systemach bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu co najmniej 300 km, inne niż wyszczególnione w pozycji 9A009, mające impuls całkowity równy lub większy niż 0,841 MNs, oraz specjalnie do nich zaprojektowane elementy;

b. specjalnie zaprojektowane elementy składowe hybrydowych silników rakietowych wyszczególnione w pozycji 9A009 nadające się do "pocisków rakietowych".

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJE 9A009 I 9A119.

M20A1b Następujące podsystemy układów napędowych rakiet, niewyszczególnione w pozycji 2.A.1., nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycji 19.A.1.:

1. silniki rakietowe na paliwo stałe lub hybrydowe silniki rakietowe mające impuls całkowity równy lub większy niż 8,41 × 105 Ns, lecz mniejszy niż 1,1 × 106 Ns;

2. silniki rakietowe na ciekłe materiały pędne lub silniki rakietowe na żelowe materiały pędne zintegrowane lub zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu zintegrowania w układach napędowych na ciekłe lub żelowe materiały pędne mające impuls całkowity równy lub większy niż 8,41 × 105 Ns, ale mniejszy niż 1,1 × 106 Ns.

M2A1c Następujące podsystemy układów napędowych rakiet nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycji 1.A.:

1. silniki rakietowe na stałe materiały pędne lub hybrydowe silniki rakietowe mające impuls całkowity równy lub większy niż 1,1 × 106 Ns;

2. silniki rakietowe na ciekłe materiały pędne lub silniki rakietowe na żelowe materiały pędne zintegrowane lub zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu zintegrowania w układach napędowych na ciekłe lub żelowe materiały pędne mające impuls całkowity równy lub większy niż 1,1 × 106 Ns.

Uwaga: Silniki apogeum na ciekłe materiały pędne lub silniki na ciekłe materiały pędne do utrzymywania satelity na stałej orbicie określone w pozycji 2. A.1.c.2., zaprojektowane lub zmodyfikowane do stosowania w satelitach można traktować jako należące do Kategorii II, jeżeli wywóz danego podsystemu podlega obowiązkowi dostarczenia deklaracji zastosowania końcowego oraz podlega wymienionym powyżej ograniczeniom ilościowym stosownym do wyłączonego zastosowania końcowego, przy ciągu próżniowym silnika nie wyższym niż 1kN.

9A110 Materiały kompozytowe, laminaty i wyroby z nich, inne niż wyszczególnione w pozycji 9A010, specjalnie zaprojektowane do "pocisków rakietowych" lub podsystemów wymienionych w pozycjach 9A005, 9A007, 9A105, 9A106.c, 9A107, 9A108.c, 9A116 lub 9A119.

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJĘ 1A002.

Uwaga techniczna:

W pozycji 9A110 "pocisk rakietowy" oznacza kompletne systemy rakietowe i systemy bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu przekraczającym 300 km.

M6A1 Materiały kompozytowe, laminaty i wyroby z nich, specjalnie zaprojektowane do systemów wymienionych w pozycji 1.A., 19.A.1. lub 19.A.2. oraz podsystemów wymienionych w pozycji 2.A. lub 20.A.
9A111 Pulsacyjne silniki odrzutowe nadające się do "pocisków rakietowych" lub bezzałogowych statków powietrznych wyszczególnionych w pozycji 9A012 lub 9A112.a. oraz specjalnie do nich zaprojektowane podzespoły.

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJE 9A011 I 9A118.

M3A2 Strumieniowe silniki odrzutowe, naddźwiękowe, strumieniowe silniki odrzutowe, pulsacyjne silniki odrzutowe lub "silniki o cyklu kombinowanym", w tym urządzenia do regulacji spalania w silnikach, a także specjalnie do nich zaprojektowane elementy składowe nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycjach 1.A. lub 19.A.2.

Uwaga techniczna:

W pozycji 3.A.2. "silniki o cyklu kombinowanym" są to silniki wykorzystujące co najmniej dwa cykle z następujących rodzajów silników: silników turbogazowych (turboodrzutowych, turbośmigłowych, turbowentylatorowych i turbowałowych), silników strumieniowych, naddźwiękowych silników strumieniowych, pulsacyjnych silników odrzutowych, pulsacyjnych silników spalania detonacyjnego, silników rakietowych (na ciekłe/stałe materiały pędne i silników hybrydowych).

9A112 Następujące "bezzałogowe statki powietrzne" ("UAV"), inne niż określone w pozycji 9A012:

a. "bezzałogowe statki powietrzne" ("UAV") o zasięgu co najmniej 300 km;

b. "bezzałogowe statki powietrzne" ("UAV"), spełniające wszystkie z poniższych kryteriów:

M19A2 Kompletne systemy bezzałogowych statków powietrznych (w tym systemy pocisków manewrujących, bezpilotowe samoloty-cele i drony zwiadowcze), niewyszczególnione w pozycji 1.A.2., o "zasięgu" co najmniej 300 km.
1. spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

a. posiadające zdolność autonomicznego kontrolowania lotu i prowadzenia nawigacji; lub

M19A3 Kompletne systemy bezzałogowych statków powietrznych, niewyszczególnione w pozycji 1.A.2. lub 19.A.2, posiadające wszystkie następujące cechy:

a. posiadające którąkolwiek z następujących cech:

b. posiadające zdolność kontrolowanego lotu poza zasięgiem bezpośredniego widzenia z udziałem operatora; oraz

2. spełniające którekolwiek z poniższych kryteriów:

a. z systemem/mechanizmem dozowania aerozolu o pojemności powyżej 20 l; lub

b. zaprojektowane lub zmodyfikowane w taki sposób, by zawierały system/mechanizm dozowania aerozolu o pojemności powyżej 20 l.

1. autonomiczne sterowanie lotem i prowadzenie nawigacji; lub

2. możliwość sterowania lotem poza zasięgiem bezpośredniego widzenia z udziałem człowieka; oraz

b. posiadające którekolwiek z następujących cech:

1. wyposażone w system/mechanizm dozowania aerozolu o pojemności powyżej 20 l; lub

2. zaprojektowane lub zmodyfikowane w taki sposób, by zawierały system/mechanizm dozowania aerozolu o pojemności powyżej 20 l.

Uwagi techniczne:

1. Aerozol składa się z pyłu lub cieczy niebędących składnikami paliwa, produktami ubocznymi lub dodatkami, stanowiąc część "ładunku użytecznego" rozpraszanego do atmosfery. Przykładowymi aerozolami są pestycydy do opylania roślin oraz suche środki chemiczne rozpylane w chmurach w celu wywołania deszczu.

2. System/mechanizm dozowania aerozolu zawiera wszystkie urządzenia (mechaniczne, elektryczne, hydrauliczne itp.), które są niezbędne do magazynowania aerozolu i rozproszenia go w atmosferze. Obejmuje możliwość wstrzyknięcia aerozolu do gazów wydechowych i strumienia zaśmigłowego.

Uwaga: Pozycja 19.A.3. nie obejmuje kontrolą modeli statków powietrznych specjalnie zaprojektowanych do celów rekreacyjnych lub do celów zawodów.

Uwagi techniczne:

1. Aerozol składa się z pyłu lub cieczy niebędących składnikami paliwa, produktami ubocznymi lub dodatkami, stanowiąc część "ładunku użytecznego" rozpraszanego do atmosfery. Przykładowymi aerozolami są pestycydy do opylania roślin oraz suche środki chemiczne rozpylane w chmurach w celu wywołania deszczu.

9A115 Następujące urządzenia do wspierania procedury startowej:

a. aparatura i urządzenia do manipulacji, sterowania, uruchamiania lub odpalania, zaprojektowane lub zmodyfikowane do stosowania w kosmicznych pojazdach nośnych wyszczególnionych w pozycji 9A004, rakietach meteorologicznych wyszczególnionych w pozycji 9A104 lub w bezzałogowych statkach powietrznych wyszczególnionych w pozycji 9A012 lub 9A112.a;

M12A1 Aparatura i urządzenia zaprojektowane lub zmodyfikowane do manipulacji, sterowania, uruchamiania i odpalania systemów wyszczególnionych w pozycji 1.A., 19.A.1. lub 19.A.2.
b. pojazdy do transportu, manipulacji, sterowania, uruchamiania i odpalania, zaprojektowane lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do stosowania w kosmicznych pojazdach nośnych wyszczególnionych w pozycji 9A004 lub w rakietach meteorologicznych wyszczególnionych w pozycji 9A104. M12A2 Pojazdy zaprojektowane lub zmodyfikowane do transportu, ręcznego przemieszczania, sterowania, uruchamiania i odpalania systemów wyszczególnionych w pozycji 1.A.
9A116 Następujące statki kosmiczne zdolne do lądowania na ziemi nadające się do "pocisków rakietowych" oraz zaprojektowane lub zmodyfikowane z przeznaczeniem do nich podzespoły:

a. statki kosmiczne zdolne do lądowania na ziemi;

b. osłony ciepłochronne i elementy do nich wykonane z materiałów ceramicznych lub ablacyjnych;

c. urządzenia pochłaniające ciepło i elementy do nich wykonane z lekkich materiałów o wysokiej pojemności cieplnej;

d. urządzenia elektroniczne specjalnie zaprojektowane do statków kosmicznych zdolnych do lądowania na ziemi.

M2A1b Następujące pojazdy powrotne oraz zaprojektowany lub zmodyfikowany z przeznaczeniem do nich sprzęt nadający się do wykorzystania w systemach określonych w pozycji 1.A., poza przypadkami przewidzianymi w nocie poniżej pkt 2.A.1. w odniesieniu do systemów zaprojektowanych do ładunków użytecznych niebędących bronią:

1. osłony ciepłochronne i części składowe do nich wykonane z materiałów ceramicznych lub ablacyjnych;

2. urządzenia pochłaniające ciepło i części składowe do nich wykonane z lekkich materiałów o wysokiej pojemności cieplnej;

3. urządzenia elektroniczne specjalnie zaprojektowane do pojazdów powrotnych.

9A117 Mechanizmy do łączenia stopni, mechanizmy do rozłączania stopni oraz mechanizmy międzystopniowe, nadające się do wykorzystania w "pociskach rakietowych".

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 9A121.

M3A4 Mechanizmy do łączenia stopni, mechanizmy do rozłączania stopni oraz mechanizmy międzystopniowe nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycji 1.A.

Uwaga: Zob. także pozycję 11.A.5.

Uwaga techniczna:

mechanizmy do łączenia i rozłączania stopni określone w pozycji 3.A.4 mogą zawierać niektóre z następujących części składowych:

- pirotechniczne sworznie, nakrętki i klamry;

- zamknięcia kulkowe;

- krążkowe urządzenia do cięcia;

- elastyczne ładunki o kształcie liniowym.

9A118 Urządzenia do regulacji spalania w silnikach, nadające się do "pocisków rakietowych" lub bezzałogowych statków powietrznych wyszczególnionych w pozycji 9A012 lub 9A112.a., wymienionych w pozycjach 9A011 lub 9A111. M3A2 Strumieniowe silniki odrzutowe, naddźwiękowe, strumieniowe silniki odrzutowe, pulsacyjne silniki odrzutowe lub "silniki o cyklu kombinowanym", w tym urządzenia do regulacji spalania w silnikach, a także specjalnie do nich zaprojektowane elementy składowe nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycjach 1.A. lub 19.A.2.

Uwaga techniczna:

W pozycji 3.A.2. "silniki o cyklu kombinowanym" są to silniki wykorzystujące co najmniej dwa cykle z następujących rodzajów silników: silników turbogazowych (turboodrzutowych, turbośmigłowych, turbowentylatorowych i turbowałowych), silników strumieniowych, naddźwiękowych silników strumieniowych, pulsacyjnych silników odrzutowych, pulsacyjnych silników spalania detonacyjnego, silników rakietowych (na ciekłe/stałe materiały pędne i silników hybrydowych).

9A119 Pojedyncze stopnie do rakiet, nadające się do kompletnych systemów rakietowych lub bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu co najmniej 300 km, inne niż wymienione w pozycjach 9A005, 9A007, 9A009, 9A105, 9A107 i 9A109. M2A1a Pojedyncze stopnie rakiet nadające się do wykorzystania w systemach określonych w pozycji 1.A.;
M20A1a Następujące kompletne podsystemy:

a. pojedyncze stopnie rakiet, niewyszczególnione w pozycji 2.A.1., nadające się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 19.A.

9A120 Zbiorniki na paliwo ciekłe, poza wyszczególnionymi w pozycji 9A006, specjalnie zaprojektowane na paliwa wyszczególnione w pozycji 1C111 lub "inne paliwa ciekłe", stosowane w systemach rakietowych o ładunku użytkowym co najmniej 500 kg i zasięgu co najmniej 300 km. M3A8 Zbiorniki na ciekłe materiały pędne specjalnie zaprojektowane dla materiałów pędnych objętych kontrolą w pozycji 4.C. lub innych ciekłych materiałów pędnych stosowanych w systemach określonych w pozycji 1.A.1.
9A121 Startowe i międzystopniowe łączniki elektryczne specjalnie przeznaczone do "pocisków rakietowych", pojazdów kosmicznych wyszczególnionych w pozycji 9A004 lub do rakiet meteorologicznych (sondujących) wyszczególnionych w poz. 9A104.

Uwaga techniczna:

Łączniki międzystopniowe, o których mowa w pozycji 9A121, obejmują również łączniki elektryczne zamontowane między "pociskiem rakietowym", pojazdem kosmicznym lub rakietą meteorologiczną a ich ładunkiem użytecznym.

M11A5 Startowe i międzystopniowe łączniki elektryczne specjalnie zaprojektowane do systemów wyszczególnionych w pozycjach 1.A.1. lub 19.A.1.

Uwaga techniczna:

Łączniki międzystopniowe, o których mowa w pozycji 11.A.5., obejmują również łączniki elektryczne zamontowane między systemami wyszczególnionymi w pozycjach 1.A.1. lub 19.A.1. a ich "ładunkiem użytecznym".

9B Urządzenia testujące, kontrolne i produkcyjne

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
9B005 Pracujące w trybie bezpośrednim (w czasie rzeczywistym) systemy sterowania, oprzyrządowanie (łącznie z czujnikami) lub automatyczne systemy do zbierania i przetwarzania danych, specjalnie zaprojektowane do stosowania w którychkolwiek z poniższych:

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 9B105.

a. tunele aerodynamiczne do prędkości Ma = 1,2 lub wyższych;

Uwaga: Pozycja 9B005.a nie obejmuje kontrolą tuneli aerodynamicznych zaprojektowanych do celów edukacyjnych i mających "wymiar przestrzeni pomiarowej" (mierzony w kierunku poprzecznym) o wielkości poniżej 250 mm.

Uwaga techniczna:

"Wymiar przestrzeni pomiarowej" oznacza średnicę okręgu lub bok kwadratu lub dłuższy bok prostokąta w najszerszym miejscu przestrzeni pomiarowej.

b. urządzenia symulujące warunki przepływu przy prędkościach powyżej Ma = 5, łącznie z impulsowymi tunelami hiperdźwiękowymi, tunelami plazmowymi, rurami uderzeniowymi, tunelami uderzeniowymi, tunelami gazowymi i rurami uderzeniowymi na gazy lekkie; lub

c. tunele lub urządzenia aerodynamiczne, różne od urządzeń z sekcjami dwuwymiarowymi, umożliwiające symulację przepływów, dla których wartość liczby Reynoldsa wynosi powyżej 25 × 106.

M15B2 "Instalacje do testów aerodynamicznych" do prędkości Ma = 0,9 lub wyższych, nadające się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A. lub 19.A. lub podsystemach wyszczególnionych w pozycji 2.A. lub 20.A.

Uwaga: Pozycja 15.B.2 nie obejmuje kontrolą tuneli aerodynamicznych przeznaczonych do osiągania prędkości nie wyższych niż Mach 3, mających "testowy wymiar przestrzeni pomiarowej" w kierunku poprzecznym o wielkości równej lub mniejszej niż 250 mm.

Uwagi techniczne:

1. "Instalacje do testów aerodynamicznych" obejmują tunele aerodynamiczne i rury uderzeniowe do badania przepływu strumieni powietrza wokół obiektów.

2. "Wymiar przestrzeni pomiarowej" oznacza średnicę okręgu lub bok kwadratu lub dłuższy bok prostokąta lub główną oś elipsy w najszerszym miejscu "przekroju poprzecznego przestrzeni pomiarowej". "Przekrój poprzeczny przestrzeni pomiarowej" oznacza przekrój prostopadły do kierunku przepływu powietrza.

9B006 Sprzęt do badań akustycznych wibracji, w którym można wytwarzać ciśnienia akustyczne na poziomie 160 dB lub wyższe (przy poziomie odniesienia 20 μΡa) o mocy wyjściowej 4 kW lub większej przy temperaturze w komorze pomiarowej powyżej 1 273 K (1 000 °C) oraz specjalnie do niego zaprojektowane grzejniki kwarcowe.

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 9B106.

M15B4b Komory klimatyczne umożliwiające symulowanie wszystkich następujących warunków lotu:

1. środowiska akustyczne, w których całkowity poziom ciśnienia akustycznego wynosi 140 dB lub więcej (przy poziomie odniesienia 2 × 10-5 N/ m2) lub o mocy wyjściowej 4 kW lub większej; oraz

2. Posiadające którąkolwiek z następujących cech:

a. wysokość 15 km lub większa; lub

b. temperatury w zakresie od poniżej - 50 °C do powyżej 125 °C.

9B105 "Instalacje do testów aerodynamicznych" do prędkości Ma = 0,9 lub wyższych, nadające się do "pocisków rakietowych" oraz ich podzespołów.

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJA 9B005.

Uwaga: Pozycja 9B105 nie obejmuje kontrolą tuneli aerodynamicznych przeznaczonych do osiągania prędkości nie wyższych niż 3 machy, mających "wymiar przestrzeni pomiarowej" (mierzony w kierunku poprzecznym) o wielkości równej lub mniejszej niż 250 mm.

Uwagi techniczne:

1. W pozycji 9B105 "instalacje do testów aerodynamicznych" obejmują tunele aerodynamiczne i rury uderzeniowe do badania przepływu strumieni powietrza wokół obiektów.

2. W pozycji 9B105 "wymiar przestrzeni pomiarowej" oznacza średnicę okręgu lub bok kwadratu lub dłuższy bok prostokąta lub główną oś elipsy w najszerszym miejscu "przekroju przestrzeni pomiarowej". "Przekrój poprzeczny przestrzeni pomiarowej" oznacza przekrój prostopadły do kierunku przepływu powietrza.

3. W pozycji 9D105 "pocisk rakietowy" oznacza kompletne systemy rakietowe i systemy bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu przekraczającym 300 km.

M15B2 "Instalacje do testów aerodynamicznych" do prędkości Ma = 0,9 lub wyższych, nadające się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A. lub 19.A. lub podsystemach wyszczególnionych w pozycji 2.A. lub 20.A.

Uwaga: Pozycja 15.B.2 nie obejmuje kontrolą tuneli aerodynamicznych przeznaczonych do osiągania prędkości nie wyższych niż Mach 3, mających "testowy wymiar przestrzeni pomiarowej" w kierunku poprzecznym o wielkości równej lub mniejszej niż 250 mm.

Uwagi techniczne:

1. "Instalacje do testów aerodynamicznych" obejmują tunele aerodynamiczne i rury uderzeniowe do badania przepływu strumieni powietrza wokół obiektów.

2. "Wymiar przestrzeni pomiarowej" oznacza średnicę okręgu lub bok kwadratu lub dłuższy bok prostokąta lub główną oś elipsy w najszerszym miejscu "przekroju poprzecznego przestrzeni pomiarowej". "Przekrój poprzeczny przestrzeni pomiarowej" oznacza przekrój prostopadły do kierunku przepływu powietrza.

9B106 Następujące komory klimatyczne i komory bezechowe:

a. komory klimatyczne umożliwiające symulowanie wszystkich następujących warunków lotu:

1. spełniających którekolwiek z poniższych kryteriów:

a. warunków na wysokościach równych lub większych niż 15 km; lub

b. temperatury w zakresie od poniżej 223 K (-50 °C) do powyżej 398 K (+ 125 °C); oraz

2. wyposażone we wstrząsarkę lub inny sprzęt do badań wibracji lub "zaprojektowane lub zmodyfikowane" z myślą o wyposażeniu we wstrząsarkę lub taki sprzęt w celu generowania środowiska wibracyjnego o średniej wartości kwadratowej (RMS) na poziomie równym lub wyższym od 10 g przy pomiarach na "nagim stole", o częstotliwości między 20 Hz a 2 kHz i generującego siły równe 5 kN lub większe;

M15B4 Następujące komory klimatyczne, nadające się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A. lub 19.A. lub podsystemach wyszczególnionych w pozycji 2.A. lub 20.A.:

a. komory klimatyczne spełniające wszystkie poniższe kryteria:

1. umożliwiające symulowanie wszystkich następujących warunków lotu:

a. wysokość 15 km lub większa; lub

b. przedział wartości temperatur od poniżej - 50 °C do powyżej 125 °C; oraz

2. wyposażone we wstrząsarkę lub inny sprzęt do badań wibracji lub zaprojektowane lub zmodyfikowane tak, aby były wyposażone we wstrząsarkę lub inny sprzęt do badań wibracji umożliwiający generowanie środowiska wibracyjnego na poziomie równym lub wyższym od 10 g (wartość średnia kwadratowa) przy pomiarach na "nagim stole", o częstotliwości między 20 Hz a 2 kHz i generujące siły równe 5 kN lub większe;

Uwagi techniczne:

1. Pozycja 9B106.a.2 określa układy zdolne generować środowisko wibracyjne poprzez pojedynczą falę (np. falę sinusoidalną) oraz układy zdolne generować szerokopasmowe wibracje nieuporządkowane (tj. widmo mocy).

2. W pozycji 9B106.a.2 "zaprojektowane lub zmodyfikowane" oznacza, że komora klimatyczna zapewnia odpowiednie interfejsy (np. uszczelnienia), by zostać wyposażona we wstrząsarkę lub inny sprzęt do badań wibracji wyszczególniony w pozycji 2B116.

3. W pozycji 9B106.a.2. pojęcie "nagi stół" oznacza płaski stół lub powierzchnię, bez osprzętu i wyposażenia.

b. komory klimatyczne umożliwiające symulowanie następujących warunków lotu:

1. warunków akustycznych, w których całkowity poziom ciśnienia akustycznego wynosi 140 dB lub więcej (przy poziomie odniesienia 20 μΡa) lub o mocy wyjściowej 4 kW lub większej; oraz

2. warunków na wysokościach równych lub większych niż 15 km; lub

3. temperatury w zakresie od poniżej 223 K (- 50 °C) do powyżej 398 K (+ 125 °C).

Uwagi techniczne:

1. Pozycja 15.B.4.a.2. określa systemy zdolne generować środowisko wibracyjne poprzez pojedynczą falę (np. falę sinusoidalną) oraz systemy zdolne generować szerokopasmowe wibracje nieuporządkowane (tj. widmo mocy).

2. W pozycji 15.B.4.a.2. zaprojektowane lub zmodyfikowane oznacza, że komora klimatyczna zapewnia odpowiednie interfejsy (np. uszczelnienia), by zostać wyposażona we wstrząsarkę lub inny sprzęt do badań wibracji wyszczególniony w tej pozycji.

b. Komory klimatyczne umożliwiające symulowanie wszystkich następujących warunków lotu:

1. środowiska akustyczne, w których całkowity poziom ciśnienia akustycznego wynosi 140 dB lub więcej (przy poziomie odniesienia 2 × 10-5 N/m2) lub o mocy wyjściowej 4 kW lub większej; oraz

2. posiadające którąkolwiek z następujących cech:

a. wysokość 15 km lub większa; lub

b. przedział wartości temperatur poniżej - 50 °C do powyżej 125 °C

9B115 Specjalne "urządzenia produkcyjne" do systemów, podsystemów i podzespołów wymienionych w pozycjach 9A005 do 9A009, 9A011, 9A101, 9A102, 9A105 do 9A109. 9A111, 9A116 do 9A120. M2B2 "Urządzenia produkcyjne" specjalnie zaprojektowane do podsystemów określonych w pozycji 2.A.
M3B2 "Urządzenia produkcyjne" specjalnie zaprojektowane dla sprzętu lub materiałów określonych w pozycjach 3.A.1., 3.A.2., 3.A.3., 3.A.4., 3.A.5., 3.A.6., 3. A.8., 3.A.9.,3.A.10. lub 3.C.
M20B2 "Urządzenia produkcyjne" specjalnie zaprojektowane do podsystemów określonych w pozycji 20.A.
9B116 "Instalacje produkcyjne" specjalnie zaprojektowane do kosmicznych pojazdów nośnych wyszczególnionych w pozycji 9A004 lub systemów, podsystemów i elementów wymienionych w pozycjach 9A005 do 9A009, 9A011, 9A101, 9A102, 9A104 do 9A109, 9A111 lub 9A116 do 9A120 lub "pocisków rakietowych".

Uwaga techniczna:

W pozycji 9B116 "pocisk rakietowy" oznacza kompletne systemy rakietowe i systemy bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu przekraczającym 300 km.

M1B1 M2B1 "Obiekty produkcyjne" specjalnie zaprojektowane do systemów określonych w pozycji 1.A.

"Obiekty produkcyjne" specjalnie zaprojektowane do podsystemów określonych w pozycji 2.A.

M3B1 "Obiekty produkcyjne" specjalnie zaprojektowane dla sprzętu lub materiałów określonych w pozycjach 3.A.1., 3.A.2., 3.A.3., 3.A.4., 3.A.5., 3.A.6., 3.A.8., 3.A.9., 3.A.10. lub 3.C.
M19B1 "Obiekty produkcyjne" specjalnie zaprojektowane do systemów wyszczególnionych w pozycji 19.A.1 lub 19.A.2.
M20B1 "Obiekty produkcyjne" specjalnie zaprojektowane do podsystemów określonych w pozycji 20.A.
9B117 Stoiska do prób i stoiska badawcze do rakiet na paliwo stałe lub ciekłe lub do silników rakietowych, mające jedną z następujących cech:

a. możliwość prowadzenia badań przy wielkościach ciągu powyżej 68 kN;

M15B3 Stoły/stanowiska badawcze, nadające się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji I.A., 19.A.1 lub 19.A.2, lub podsystemach wyszczególnionych w pozycji 2.A. lub 20.A., które umożliwiają badania rakiet
lub

b. możliwość równoczesnego pomiaru składowych ciągu wzdłuż trzech osi.

lub silników na paliwo stałe lub ciekłe, o ciągu wyższym niż 68 kN, lub oferują możliwość równoczesnego pomiaru składowych ciągu wzdłuż trzech osi.

9C Materiały

Odpowiednie systemy urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu transferu pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologu Rakietowych (M TCR) załącznik dotyczący sprzętu oprogramowania i technologu
9C108 Materiały do "izolacji" luzem i "wykładziny wewnętrzne", poza wyszczególnionymi w pozycji 9A008, do osłon silników rakietowych, które można wykorzystać w "pociskach rakietowych" lub które specjalnie zaprojektowano do "pocisków rakietowych".

Uwaga techniczna

W pozycji 9C108 "pocisk rakietowy ' oznacza kompletne systemy rakietowe ι systemy bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu przekraczającym 300 km

M3C1 "Wykładzina wewnętrzna" nadająca się do wykorzystania do osłon do silników rakietowych w podsystemach określonych w pozycji 2.А.1.С.1. lub specjalnie zaprojektowana do podsystemów określonych w pozycji 20.А.1.Б.1.

Uwaga techniczna

W pozyqi 3 Cl "wykładzina wewnętrzna ' nadająca się na warstwę pośrednią pomiędzy stałym materiałem pędnym a obudową lub warstwą izolacyjną jest zazwyczaj płynną polimerową zawiesiną materiału ogniotrwałego lub izolacyjnego np wypełniony węglem polibutadien z łańcuchami zakończonymi grupami hydroksylowymi (HTPB) lub inny polimer z dodatkiem środków utrwalających rozpylonych lub rozsmarowanych na wewnętrznej powierzchni osłony

M3C2 Materiały do "izolacji" luzem nadające się do wykorzystania do osłon do silników rakietowych w podsystemach określonych w pozycji 2.А.1.С.1. lub specjalnie zaprojektowane do podsystemów określonych w pozycji 20.A.l.b.l.

Uwaga techniczna

W pozycji 3 С 2 "izolacja ' przeznaczona do stosowania do części składowych silnika rakietowego t) osłony wlotów dyszy zamknięć osłon obejmuje utrwalone lub półutrwalone maty kauczukowe zawierające materiał ogniotrwały lub izolacyjny Można ją również stosować na klatki lub klapy odprężające określone w pozycji 3 A3

9C110 Maty z włókien, impregnowane żywicami, i materiały z włókien powlekanych metalem do tych mat, do produkcji struktur kompozytowych, laminatów i wyrobów wyszczególnionych w poz. 9A110, wytwarzane zarówno na matrycach organicznych, jak i metalowych wykorzystujących wzmocnienia włóknami lub materiałami włókienkowymi, mające "wytrzymałość właściwą na rozciąganie" większą niż 7,62 × 104 m i "moduł właściwy" większy niż 3,18 × 106 m.

N.B.: ZOB. TAKŻE POZYCJE 1C010 I 1C210.

Uwaga: Jedynymi matami z włókien impregnowanych żywicami, których dotyczy pozycja 9C110, są te, w których zastosowano żywice o temperaturze zeszklenia (Tg) po utwardzeniu przekraczającej 418 K (145 °C), jak określono w ASTM D4065 lub jej odpowiedniku.

M6C1 Prepregi z włókien impregnowanych żywicami i preformy z włókien powlekanych metalem, do towarów określonych w pozycji 6.A.1., wytwarzane zarówno na matrycach organicznych, jak i metalowych wykorzystujących wzmocnienia włókniste lub włókienkowe o wytrzymałości właściwej na rozciąganie większej niż 7,62 × 104 m i module właściwym większym niż 3,18 × 106 m.

Uwaga: Jedyne prepregi z włókien impregnowanych żywicami wyszczególnione w pozycji 6.C.1. to te, w których zastosowano żywice o temperaturze zeszklenia (Tg) po utwardzeniu przekraczającej 145 °C, jak określono w ASTM D4065 lub w krajowych odpowiednikach.

Uwagi techniczne:

1. W pozycji 6.C.1. "Wytrzymałość właściwa na rozciąganie" oznacza wytrzymałość na rozciąganie w N/m2 podzieloną przez ciężar właściwy w N/m3, mierzoną w temperaturze (296 ± 2) K ((23 ± 2) °C) i przy wilgotności względnej (50 ±5) %.

2. W pozycji 6.C.1. "Moduł właściwy" oznacza moduł Younga w N/m2 podzielony przez ciężar właściwy w N/m3, mierzony w temperaturze (296 ± 2) K ((23 ± 2) °C) i przy wilgotności względnej (50 ± 5) %.

9D Oprogramowanie

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
9D001 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "rozwoju" sprzętu lub "technologii", wymienionych w 9A001 do 9A119, 9B lub 9E003. M3D3 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane dla "rozwoju" sprzętu określonego w pozycjach 3.A.2., 3.A.3. lub 3.A.4.
9D002 "Oprogramowanie" specjalnie opracowane lub zmodyfikowane do "produkcji" urządzeń objętych kontrolą według pozycji 9A001 do 9A119 lub 9B. M2D2 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" silników rakietowych określonych w pozycji 2.A.1.c.
9D004 Następujące inne "oprogramowanie":

a. "oprogramowanie" uwzględniające składowe sił lepkości w dwóch lub trzech wymiarach, zweryfikowane na podstawie badań w tunelach aerodynamicznych lub badań w locie, niezbędne do szczegółowego modelowania przepływu w silnikach;

b. "oprogramowanie" do badania turbogazowych silników lotniczych, zespołów lub elementów do nich, specjalnie zaprojektowane do zbierania, redukcji i analizy danych w czasie rzeczywistym i zdolne do sterowania ze sprzężeniem zwrotnym, łącznie z dynamiczną regulacją elementów lub warunków badań w czasie trwania testów;

c. "oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane do sterowania ukierunkowanym krzepnięciem lub wytwarzaniem pojedynczych kryształów w urządzeniach wyszczególnionych w pozycji 9B001.a. lub 9B001.c.;

d. nieużywane;

e. "oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do obsługi obiektów wyszczególnionych w pozycji 9A012;

f. "oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane do projektowania wewnętrznych kanałów chłodzących łopatek wirujących, łopatek kierowniczych i "bandaży" turbogazowych silników lotniczych;

g. "oprogramowanie" spełniające wszystkie poniższe kryteria:

1. specjalnie zaprojektowane do przewidywania warunków aerotermody-namicznych, aeromechanicznych oraz warunków spalania w turbogazowych silnikach lotniczych; oraz

2. umożliwiające teoretyczne prognozy modelowania warunków aeroter-modynamicznych, aeromechanicznych oraz warunków spalania, które zostały potwierdzone przez rzeczywiste dane z osiągów (eksperymentalne lub produkcyjne) turbogazowego silnika lotniczego.

M19D1 "Oprogramowanie", które koordynuje funkcje więcej niż jednego podsystemu, specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" w systemach wyszczególnionych w pozycji 19.A.1. lub 19.A.2.
9D101 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane do "użytkowania" wyrobów wymienionych w pozycjach 9B105, 9B106, 9B116 lub 9B117. M1D1 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" lub "obiektów produkcyjnych" określonych w pozycji 1.B.
M2D1 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" "obiektów produkcyjnych" określonych w pozycji 2.B.1.
M3D1 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" "obiektów produkcyjnych" określonych w pozycji 3.B.1 lub 3.B.3.
M12D1 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" sprzętu wymienionego w pozycji 12.A.1.
M15D1 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do celów "użytkowania" sprzętu wyszczególnionego w pozycji 15.B., nadające się do wykorzystania w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A., 19.A.1. lub 19.A.2. lub podsystemach wyszczególnionych w pozycji 2.A. lub 20.A.
M20D1 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane na potrzeby systemów określonych w pozycji 20.B.1.
9D103 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane do modelowania, symulowania lub integrowania konstrukcyjnego kosmicznych pojazdów nośnych wyszczególnionych w pozycji 9A004 lub rakiet meteorologicznych wyszczególnionych w pozycji 9A104, lub "pocisków" lub podsystemów wymienionych w pozycjach 9A005, 9A007, 9A105, 9A106.c, 9A107, 9A108.c, 9A116 lub 9A119. M16D1 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane do modelowania, symulowania lub integrowania konstrukcyjnego systemów wyszczególnionych w pozycji 1. A. lub podsystemów wyszczególnionych w pozycji 2.A lub 20.A.

Uwaga techniczna:

Modelowanie obejmuje w szczególności analizę aerodynamiczną i termodynamicznądanych systemów.

Uwaga: "Oprogramowanie" wyszczególnione w pozycji 9D103 podlega kontroli, jeśli jest specjalnie zaprojektowane do sprzętu wymienionego w pozycji 4A102.
9D104 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" towarów wyspecyfikowanych w pozycjach 9A001, 9A005, 9A006.d, 9A006.g, 9A007.a, 9A008.d, 9A009.a, 9A010.d, 9A011, 9A101, 9A102, 9A105, 9A106.c, 9A106.d, 9A107, 9A108.c, 9A109, 9A111, 9A115.a, 9A116.d, 9A117 lub 9A118. M2D2 M2D4 M3D2 M2D5 M20D2 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" silników rakietowych określonych w pozycji 2.A.1.c.

"Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do obsługi lub utrzymania sprzętu określonego w pozycji 2.A.1.b.3.

"Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do celów "użytkowania" sprzętu określonego w pozycjach 3.A.1., 3.A.2., 3.A.4., 3.A.5., 3.A.6. lub 3.A.9.

Uwagi:

1. "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do celów "użytkowania" silników określonych w pozycji 3.A.1. może być wywożone jako część załogowych statków powietrznych lub jako ich "oprogramowanie" zamienne.

2. "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do celów "użytkowania" zespołów do sterowania przepływem materiałów pędnych określonych w pozycji 3.A.5. może być wywożone jako część satelitów lub jako ich "oprogramowanie" zamienne.

"Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do obsługi lub utrzymania podsystemów określonych w pozycji 2.A.1.e.

"Oprogramowanie" niewyszczególnione w pozycji 2.D.2., specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" silników rakietowych wyszczególnionych w pozycji 20.A.1.b.

9D105 "Oprogramowanie", które koordynuje funkcje więcej niż jednego podsystemu, inne niż określone w pozycji 9D003.e., specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" w pojazdach kosmicznych określonych w pozycji 9A004 lub rakietach meteorologicznych określonych w 9A104 lub w "pociskach".

Uwaga techniczna:

W pozycji 9D105 "pocisk rakietowy" oznacza kompletne systemy rakietowe i systemy bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu przekraczającym 300 km.

M1D2 M19D1 "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do koordynowania funkcji więcej niż jednego podsystemu w systemach wyszczególnionych w pozycji 1.A.

"Oprogramowanie", które koordynuje funkcje więcej niż jednego podsystemu, specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do "użytkowania" w systemach wyszczególnionych w pozycji 19.A.1. lub 19.A.2.

9E Technologia

Odpowiednie systemy, urządzenia i części składowe określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania Reżim Kontrolny Technologii Rakietowych (M.TCR): załącznik dotyczący sprzętu, oprogramowania i technologii
9E001 "Technologie" według uwagi ogólnej do technologii do "rozwoju" urządzeń M Oznacza konkretny rodzaj informacji, niezbędny do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" danego wyrobu. Informacja ta ma postać "danych technologicznych" lub "pomocy technicznej".
9E002 "Technologie" według uwagi ogólnej do technologii do "produkcji" urządzeń materiały, zob. pozycja 1E002.f. M Oznacza konkretny rodzaj informacji, niezbędny do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" danego wyrobu. Informacja ta ma postać "danych technologicznych" lub "pomocy technicznej".
9E101 a. "Technologie", zgodne z uwagą ogólną do technologii, służące do "rozwoju" wyrobów wymienionych w pozycjach 9A101, 9A102, 9A104 do 9A111, 9A112.a. lub 9A115 do 9A121.

b. "Technologie" według uwagi ogólnej do technologii do "produkcji" "UAV" wyszczególnionych w pozycji 9A012 lub wyrobów wymienionych w pozycjach 9A101, 9A102, 9A104 do 9A111, 9A112.a. lub 9A115 do 9A121.

Uwaga techniczna:

W pozycji 9E101.b. "UAV" oznacza systemy bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu przekraczającym 300 km.

M Oznacza konkretny rodzaj informacji, niezbędny do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" danego wyrobu. Informacja ta ma postać "danych technologicznych" lub "pomocy technicznej".
9E102 "Technologie", zgodne z uwagą ogólną do technologii, służące do "użytkowania" kosmicznych pojazdów nośnych wyszczególnionych w pozycji 9A004, wyrobów wymienionych w pozycjach 9A005 do 9A011, "UAV" wyszczególnionych w pozycji 9A012 lub wyrobów wymienionych w pozycjach 9A101, 9A102, 9A104 do 9A111, 9A112.a., 9A115 do 9A121, 9B105, 9B106, 9B115, 9B116, 9B117, 9D101 lub 9D103.

Uwaga techniczna:

W pozycji 9E102 "UAV" oznacza systemy bezzałogowych statków powietrznych o zasięgu przekraczającym 300 km.

M Oznacza konkretny rodzaj informacji, niezbędny do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" danego wyrobu. Informacja ta ma postać "danych technologicznych" lub "pomocy technicznej".

ZAŁĄCZNIK  IV  107  

Wykaz "ropy naftowej i produktów naftowych", o których mowa w art. 11 i art. 31 ust. 1

Kod HS Opis
2709 00 Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, surowe.
2710 Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, inne niż surowe; preparaty gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, zawierające 70 % masy lub więcej olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych, których te oleje stanowią składniki zasadnicze preparatów; oleje odpadowe (z zastrzeżeniem, że w Iranie zakup kerozyny/paliwa lotniczego opatrzonego kodem CN 2710 19 21 nie podlega zakazowi w zakresie, w jakim jest ono przeznaczone i wykorzystywane wyłącznie do kontynuacji lotu statku powietrznego, do którego zostało załadowane).
2712 Wazelina; parafina, wosk mikrokrystaliczny, gacz parafinowy, ozokeryt, wosk montanowy, wosk torfowy, pozostałe woski mineralne i podobne produkty otrzymywane w drodze syntezy lub innych procesów, nawet barwione.
2713 Koks naftowy, bitum naftowy oraz inne pozostałości olejów ropy naftowejlub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych.
2714 Bitum i asfalt, naturalne; łupek bitumiczny lub naftowy i piaski bitumiczne; asfaltyty i skały asfaltowe.
2715 00 00 Mieszanki bitumiczne na bazie naturalnego asfaltu, naturalnego bitumu, bitumu naftowego, smoły mineralnejlub mineralnego paku smołowego (na przykład masy uszczelniające bitumiczne, fluksy)."

ZAŁĄCZNIK  IVa  108  

Produkty, o których mowa w art. 14a i art. 31 ust. 1 Gaz ziemny i pozostałe węglowodory gazowe

Kod HS Opis
2709 00 10 Kondensaty gazu naturalnego
2711 11 00 Gaz ziemny - w stanie skroplonym
2711 21 00 Gaz ziemny - w stanie gazowym
2711 12 Propan
2711 13 Butany
2711 19 00 Pozostałe"

ZAŁĄCZNIK  V  109  

Wykaz "produktów petrochemicznych", o których mowa w art. 13 i art. 31 ust. 1

Kod HS Opis
2812 10 94 Fosgen (chlorek karbonylu)
2814 Amoniak
3102 30 Azotan amonu
2901 21 00 Etylen
2901 22 00 Propen (propylen)
2902 20 00 Benzen
2902 30 00 Toluen
2902 41 00 o-Ksylen
2902 42 00 m-Ksylen
2902 43 00 p-Ksylen
2902 44 00 Mieszaniny izomerów ksylenu
2902 50 00 Styren
2902 60 00 Etylobenzen
2902 70 00 Kumen
2903 11 00 Chlorometan
2903 29 00 Nienasycone chlorowane pochodne węglowodorów alifatycznych
2903 81 00 Heksachlorocykloheksan [HCH (ISO)], włącznie z lindanem (ISO, INN)
2903 82 00 Aldryna (ISO), chlordan (ISO) i heptachlor (ISO)
2903 89 90 Pozostałe fluorowcowane pochodne węglowodorów
2903 91 00 Chlorobenzen, o-dichlorobenzen i p-dichlorobenzen
2903 92 00 Heksachlorobenzen (ISO) i DDT (ISO) (klofenotan (INN), 1,1,1-trichloro-2,2-bis (p-chlorofenylo)etan)
2903 99 90 Pozostałe fluorowcowane pochodne węglowodorów aromatycznych
2909 Eteroalkohole i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne
2909 41 Oksydietanol (glikol dietylenowy)
2909 43 Etery monobutylowe glikolu etylenowego lub glikolu dietylenowego
2909 44 Pozostałe etery monoalkilowe glikolu etylenowego lub glikolu dietylenowego
2909 49 Pozostałe eteroalkohole i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne
2905 11 00 Metanol (alkohol metylowy)
2905 12 00 Propan-1-ol (alkohol propylowy) i propan-2-ol (alkohol izopropylowy)
2905 13 00 Butan-1-ol (alkohol n-butylowy)
2905 31 00 Glikol etylenowy (etanodiol)
2907 11 - 2907 19 Fenole
2910 10 00 Oksiran (tlenek etylenu)
2910 20 00 Metylooksiran (tlenek propylenu)
2914 11 00 Aceton
2917 14 00 Bezwodnik maleinowy
2917 35 00 Bezwodnik ftalowy
2917 36 00 Kwas tereftalowy i jego sole
2917 37 00 Tereftalan dimetylu
2926 10 00 Akrylonitryl
Ex 2929 10 00 Diizocyjanian metylenodifenylu
Ex 2929 10 00 Diizocyjanian heksametylenu
Ex 2929 10 00 Diizocyjanian toluilenu
3901 Polimery etylenu w formach podstawowych
Kod HS Opis
2707 10 Benzol (benzen) Wszystkie kody
2707 20 Toluol (toluen) Wszystkie kody
2707 30 Ksylol (ksyleny) Wszystkie kody
2707 40 Naftalen Wszystkie kody
2707 99 80 Fenole
2711 14 00 Etylen, propylen, butadien"

ZAŁĄCZNIK  VI  110  

Wykaz kluczowego wyposażenia i technologii, o którym mowa w art. 8 i art. 31 ust. 1

UWAGI OGÓLNE

1. Zakazu, o którym mowa w niniejszym załączniku, nie można czynić bezskutecznym poprzez wywóz jakichkolwiek towarów niepodlegających zakazowi (w tym instalacji przemysłowych), lecz zawierających jeden lub kilka elementów objętych zakazem, jeżeli te elementy stanowią podstawowy element towarów i mogą w praktyce zostać z niego usunięte i użyte do innych celów.

Uwaga: Przy rozstrzyganiu, czy element lub elementy objęte zakazem należy uznać za podstawowy element, niezbędna jest ocena czynnika ilości, wartości i technologicznego know-how oraz innych szczególnych okoliczności, które mogą decydować o tym, że element lub elementy objęte zakazem stanowią podstawowy element dostarczanego towaru.

2. Towary wyszczególnione w niniejszym załączniku obejmują zarówno towary nowe, jak i używane.

3. Definicje terminów znajdujących się w "cudzysłowie definicyjnym" zamieszczone są w uwadze technicznej do odpowiedniej pozycji.

4. Definicje terminów znajdujących się w "cudzysłowie zwykłym" można znaleźć w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009.

UWAGA OGÓLNA DO TECHNOLOGII

1. "Technologia" "niezbędna" do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" towarów objętych zakazem, podlega zakazowi nawet wtedy, gdy ma zastosowanie do towarów takim zakazem nieobjętych.

2. Zakazu nie stosuje się do minimalnej "technologii" niezbędnej do zainstalowania, eksploatacji, konserwacji (sprawdzania) i naprawy tych towarów, które nie podlegają zakazowi lub na których wywóz uzyskano pozwolenie zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 423/2007, rozporządzeniem (UE) nr 961/2010 lub niniejszym rozporządzeniem.

3. Zakazy transferu "technologii" nie mają zastosowania do informacji "będących własnością publiczną" ani do "podstawowych badań naukowych" lub minimalnych informacji niezbędnych przy składaniu wniosków patentowych.

POSZUKIWANIE I PRODUKCJA ROPY NAFTOWEJ I GAZU ZIEMNEGO

1. A Sprzęt

1. Sprzęt do badań geofizycznych, pojazdy, statki wodne i powietrzne specjalnie zaprojektowane lub przystosowane do pozyskiwania informacji na potrzeby poszukiwania ropy naftowej i gazu oraz specjalnie zaprojektowane do nich elementy.

2. Czujniki specjalnie zaprojektowane do prac wiertniczych w odwiertach naftowych lub gazowych, w tym czujniki używane do pomiaru podczas wiercenia oraz powiązane urządzenia specjalnie zaprojektowane do pozyskiwania i przechowywania danych z takich czujników.

3. Sprzęt wiertniczy zaprojektowany specjalnie do wiercenia w skale w celu poszukiwania lub produkcji ropy naftowej, gazu i innych naturalnie występujących substancji węglowodorowych.

4. Świdry wiertnicze, przewody wiertnicze, obciążniki, centralizery i inny sprzęt specjalnie zaprojektowany do użytkowania w urządzeniach służących do wiercenia w odwiertach naftowych lub gazowych lub wraz z takimi urządzeniami.

5. Głowice odwiertów, "głowice przeciwerupcyjne" i "choinki lub głowice eksploatacyjne" oraz specjalnie do nich zaprojektowane elementy, spełniające "normy API i ISO", do użytkowania w odwiertach naftowych lub gazowych.

Uwagi techniczne:

a) "głowica przeciwerupcyjna" jest urządzeniem używanym zwykle na powierzchni ziemi (lub w strefie przydennej, jeśli wiercenie odbywa się pod wodą) podczas wiercenia w celu zabezpieczenia przed niekontrolowanym wyciekiem ropy lub gazu z odwiertu.

b) "choinka lub głowica eksploatacyjna" jest urządzeniem używanym zwykle do kontroli przepływu cieczy z odwiertu, gdy jego budowa została zakończona i rozpoczęła się produkcja ropy lub gazu.

c) Do celów niniejszej pozycji "normy API i ISO" odnoszą się do norm 6A, 16A, 17D i 11IW Amerykańskiego Instytutu Naftowego lub norm 10423 i 13533 Międzynarodowej Organizacji Normalizacyjnej dotyczących głowic przeciwerupcyjnych, głowic odwiertów i choinek do użytkowania w odwiertach naftowych lub gazowych.

6. Platformy wiertnicze i produkcyjne ropy naftowej i gazu ziemnego.

7. Statki i barki, w skład których wchodzi sprzęt wiertniczy lub urządzenia do przetwarzania ropy naftowej, używane do produkcji ropy naftowej, gazu ziemnego i innych naturalnie występujących materiałów łatwopalnych.

8. Separatory cieczy i gazu spełniające normę API 12J, specjalnie zaprojektowane do przetwarzania ropy naftowej lub gazu wydobywanych z odwiertów, służące do oddzielania płynnej ropy naftowej od wody i gazu od cieczy.

9. Sprężarka gazu o ciśnieniu obliczeniowym wynoszącym co najmniej 40 barów (PN 40 lub ANSI 300) i o objętościowej pojemności ssania wynoszącej co najmniej 300 000 Nm3/h, służąca do wstępnego przetwarzania i transportu gazu ziemnego (z wyjątkiem sprężarek gazu do stacji CNG) oraz specjalnie zaprojektowane do niej elementy.

10. Podmorski produkcyjny sprzęt sterowniczy i jego elementy, spełniające "normy API i ISO", do użytkowania w odwiertach naftowych lub gazowych.

Uwaga techniczna:

Do celów tej pozycji "normy API i ISO" odnoszą się do normy 17 F Amerykańskiego Instytutu Naftowego lub normy 13268 Międzynarodowej Organizacji Normalizacyjnej, dotyczących podmorskich produkcyjnych systemów sterowniczych.

11. Pompy, zwykle o dużej przepustowości lub wysokim ciśnieniu tłoczenia (powyżej 0,3 m3/min lub 40 barów) specjalnie zaprojektowane do wpompowywania płuczek wiertniczych lub cementu do odwiertów naftowych lub gazowych.

1. B Urządzenia badawcze i kontrolne

1. Urządzenia zaprojektowane specjalnie do kontroli wyrywkowej, badania i analizowania właściwości płuczki wiertniczej, cementu wiertniczego i innych materiałów specjalnie zaprojektowanych lub opracowanych do stosowania w odwiertach naftowych lub gazowych.

2. Urządzenia specjalnie zaprojektowane do kontroli wyrywkowej, badania i analizowania właściwości próbek skał, próbek ciekłych i gazowych, i innych materiałów pobranych z odwiertów naftowych lub gazowych podczas wiercenia lub po nim, lub też z podłączonych do takiego odwiertu instalacji wstępnego przetwarzania.

3. Urządzenia specjalnie zaprojektowane do gromadzenia i interpretowania informacji o fizycznym i mechanicznym stanie odwiertu naftowego lub gazowego oraz do określania właściwości in situ formacji skalnej i złoża.

1. C Materiały

1. Płuczki wiertnicze, dodatki do płuczek wiertniczych i ich komponenty specjalnie opracowane do stabilizacji odwiertów naftowych lub gazowych podczas wiercenia, do wydobywania zwiercin na powierzchnię i do smarowania oraz schładzania urządzeń wiertniczych w odwiercie.

2. Cement i inne materiały spełniające "normy API i ISO", do użycia w odwiertach naftowych lub gazowych.

Uwaga techniczna:

"Normy API i ISO" odnoszą się do normy 10A Amerykańskiego Instytutu Naftowego lub normy 10426 Międzynarodowej Organizacji Normalizacyjnej, dotyczących cementu wiertniczego i innych materiałów specjalnie opracowanych do stosowania w odwiertach naftowych lub gazowych.

3. Inhibitory korozji, demulgatory, substancje przeciwpienne i inne chemikalia specjalnie opracowane do stosowania w procesie wiercenia i wstępnego przetwarzania ropy naftowej produkowanej z odwiertów naftowych lub gazowych.

1. D Oprogramowanie

1. "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane do gromadzenia i interpretacji danych pozyskanych z badań sejsmicznych, elektromagnetycznych, magnetycznych lub grawimetrycznych w celu ustalenia ropogazonośności.

2. "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane do przechowywania, analizowania i interpretowania informacji pozyskanych podczas wiercenia i produkcji w celu oceny właściwości fizycznych i zachowania złóż ropy i gazu.

3. "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane do "użytkowania" w instalacjach produkcji i przetwarzania ropy naftowej lub w poszczególnych podjednostkach takich instalacji.

1. E Technologia

1. "Technologia" "niezbędna" do "rozwoju", "produkcji" i "użytkowania" sprzętu określonego w pozycjach 1.A.01-1.A11.

RAFINACJA ROPY NAFTOWEJ I SKRAPLANIE GAZU ZIEMNEGO

2. A Sprzęt

1. Następujące wymienniki ciepła i specjalnie zaprojektowane do nich elementy:

a) płytowo-żebrowe wymienniki ciepła o stosunku powierzchni do objętości powyżej 500 m2/m3, specjalnie zaprojektowane do schładzania gazu ziemnego;

b) wężownicowe wymienniki ciepła specjalnie zaprojektowane do skraplania i przechładzania gazu ziemnego.

2. Pompy kriogeniczne służące do transportu substancji o temperaturze poniżej - 120 oC mające wydajność powyżej 500 m3/h i specjalnie zaprojektowane do nich elementy.

3. "Komora chłodnicza" i wyposażenie "komory chłodniczej" nieokreślone w 2.A.1.

Uwaga techniczna:

Wyposażenie "komory chłodniczej" odnosi się do specjalnie zaprojektowanej konstrukcji, która jest specyficzna dla instalacji LNG i ma zastosowanie na etapie skraplania. "Komora chłodnicza" zawiera wymienniki ciepła, orurowanie, inne oprzyrządowanie oraz izolatory termiczne. Temperatura wewnątrz "komory chłodniczej" wynosi poniżej - 120 oC (warunki do kondensacji gazu ziemnego). Funkcją "komory chłodniczej" jest izolacja termiczna wyżej opisanych urządzeń.

4. Urządzenia do terminali przeładunkowych skroplonych gazów o temperaturze poniżej - 120 oC i specjalnie zaprojektowane do nich elementy.

5. Elastyczne i nieelastyczne rurociągi przesyłowe o średnicy powyżej 50 mm do transportu substancji o temperaturze poniżej - 120 oC.

6. Statki morskie specjalnie zaprojektowane do transportu LNG.

7. Urządzenia do odsalania metodą elektrostatyczną specjalnie zaprojektowane do usuwania zanieczyszczeń takich jak sole, substancje stałe i woda z ropy naftowej, i specjalnie zaprojektowane do nich elementy.

8. Wszystkie urządzenia do krakowania - w tym hydrokrakery - i kokery, specjalnie zaprojektowane do przerobu gazowych olejów próżniowych lub pozostałości próżniowej, oraz specjalnie zaprojektowane do nich elementy.

9. Urządzenia do hydrorafinacji specjalnie zaprojektowane do odsiarczania benzyny, frakcji oleju napędowego oraz nafty i specjalnie zaprojektowane do nich elementy.

10. Katalityczne reaktory do reformowania specjalnie zaprojektowane do przerobu odsiarczonej benzyny w benzynę wysokooktanową i specjalnie zaprojektowane do nich elementy.

11. Instalacje rafineryjne do izomeryzacji frakcji C5-C6 oraz instalacje rafineryjne do alkilacji lekkich olefin, przeznaczone do podwyższania liczby oktanowej frakcji węglowodorowych.

12. Pompy specjalnie zaprojektowane do transportu ropy naftowej i paliw, o przepustowości 50 m3/h lub większej, i specjalnie zaprojektowane do nich elementy.

13. Rury o średnicy zewnętrznej 0,2 m lub większej wykonane z któregokolwiek z niżej wymienionych materiałów:

a) stal nierdzewna o zawartości wagowej chromu 23 % lub większej;

b) stal nierdzewna i bazowe stopy niklu o "współczynniku PRE (Pitting Resistance Equivalent)" powyżej 33.

Uwaga techniczna:

"Współczynnik PRE" określa odporność stali nierdzewnej na korozję oraz stopów niklu na wżery i korozję szczelinową. Współczynnik PRE stali nierdzewnej i stopów niklu jest zależny głównie od ich składników, przede wszystkim: chromu, molibdenu i azotu. Wzór do obliczania wskaźnika PRE to:

14. "Tłoki czyszczące" i specjalnie zaprojektowane do nich elementy.

15. Śluzy nadawcze "tłoka" i śluzy odbiorcze "tłoka" do wprowadzania bądź usuwania "tłoków".

Uwaga techniczna:

"Tłok czyszczący" jest urządzeniem z reguły używanym do czyszczenia lub sprawdzania rurociągu od środka (stanu skorodowania lub powstałych pęknięć) i jest napędzany ciśnieniem produktu w rurociągu.

16. Zbiorniki do przechowywania ropy naftowej i paliw, o pojemności powyżej 1 000 m3 (1 000 000 litrów) wymienione poniżej i specjalnie zaprojektowane do nich elementy:

a) zbiorniki o nieruchomej pokrywie dachowej;

b) zbiorniki o ruchomej pokrywie dachowej.

17. Elastyczny rurociąg podmorski, specjalnie zaprojektowany do transportu węglowodorów i płynów wtryskowych, wody lub gazu, o średnicy powyżej 50 mm.

18. Elastyczne rurociągi używane przy wysokim ciśnieniu o zastosowaniu podmorskim i na powierzchni wody.

19. Urządzenia do izomeryzacji specjalnie zaprojektowane do produkcji wysokooktanowej benzyny na bazie lekkich węglowodorów i specjalnie zaprojektowane do nich elementy.

2. B Urządzenia badawcze i kontrolne

1. Urządzenia specjalnie zaprojektowane do badania i analizy jakości (właściwości) ropy naftowej i paliw.

2. Systemy kontroli interfejsów specjalnie zaprojektowane do kontrolowania i optymalizacji procesu odsalania.

2. C Materiały

1. Glikol dietylenowy (CAS 111-46-6), glikol trietylenowy (CAS 112-27-6)

2. Metylopyrolidon (CAS 872-50-4), sulfolan (CAS 126-33-0)

3. Zeolity pochodzenia naturalnego lub syntetycznego, specjalnie zaprojektowane do fluidalnego krakingu katalitycznego bądź do oczyszczania lub dehydratacji gazów, w tym gazów ziemnych.

4. Katalizatory do krakingu i przemiany węglowodorów:

a) pojedynczy metal (grupa platynowców) na nośniku z tlenku glinu lub zeolitu, specjalnie zaprojektowany do procesu reformingu katalitycznego;

b) połączenie różnych metali (platyna w połączeniu z innymi metalami szlachetnymi) na nośniku z tlenku glinu lub zeolitu, specjalnie zaprojektowane dla procesu reformingu katalitycznego;

c) katalizatory kobaltowe i niklowe promotowane molibdenem na nośniku z tlenku glinu lub zeolitu, specjalnie zaprojektowane do procesu odsiarczania katalitycznego;

d) katalizatory palladowe, niklowe, chromowe i wolframowe na nośniku z tlenku glinu lub zeolitu, specjalnie zaprojektowane do procesu hydrokrakingu katalitycznego.

5. Dodatki do benzyny specjalnie opracowane w celu podniesienia liczby oktanowej benzyny.

Uwaga:

Pozycja ta obejmuje eter etylo-tert-butylowy (ETBE) (CAS 637-92-3) i eter metylo-tert-butylowy (MTBE)(CAS 1634-04-4).

2. D Oprogramowanie

1. "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane w celu "użytkowania" w instalacjach LNG lub poszczególnych podjednostkach takich instalacji.

2. "Oprogramowanie specjalnie zaprojektowane" do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" instalacji (w tym ich podjednostek) do rafinacji ropy naftowej.

2. E Technologia

1. "Technologia" "niezbędna" do "rozwoju", "produkcji" i "użytkowania" sprzętu do obróbki i oczyszczania surowego gazu ziemnego (dehydratacji, słodzenia, usuwania zanieczyszczeń).

2. "Technologia" skraplania gazu ziemnego, w tym "technologia" niezbędna do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" instalacji LNG.

3. "Technologia" "niezbędna" do "rozwoju", "produkcji" i "użytkowania" sprzętu do transportu skroplonego gazu ziemnego.

4. "Technologia" "niezbędna" do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" statków morskich specjalnie zaprojektowanych do transportu skroplonego gazu ziemnego.

5. "Technologia" "niezbędna" do "rozwoju", "produkcji" i "użytkowania" zbiorników do przechowywania ropy naftowej i paliw.

6. "Technologia" "niezbędna" do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" zakładu rafineryjnego, takie jak:

6.1. "Technologia" do przerobu lekkich olefin w benzynę;

6.2. Technologia reformingu katalitycznego i izomeryzacji;

6.3. Technologia krakingu katalitycznego i termicznego.

PRZEMYSŁ PETROCHEMICZNY

3. A Sprzęt

1. Reaktory

a) specjalnie zaprojektowane do produkcji fosgenu (CAS 506-77-4) oraz specjalnie zaprojektowane do nich elementy;

b) do fosgenacji specjalnie zaprojektowanej do produkcji diizocyjanianu heksametylenu, diizocyjanianu toluilenu i diizocyjanianu metylenodifenylu oraz specjalnie zaprojektowane do nich elementy, z wyjątkiem reaktorów wtórnych;

c) specjalnie zaprojektowane do niskociśnieniowej (maksymalnie do 40 barów) polimeryzacji etylenu i propylenu oraz specjalnie zaprojektowane do nich elementy, oraz odpowiednie opracowane dla nich oprogramowanie;

d) specjalnie zaprojektowane do krakingu termicznego chlorku etylenu oraz specjalnie zaprojektowane do nich elementy, z wyjątkiem reaktorów wtórnych;

e) specjalnie zaprojektowane do chlorowania i oksychlorowania w produkcji chlorku winylu oraz specjalnie zaprojektowane do nich elementy, z wyjątkiem reaktorów wtórnych.

2. Wyparki cienkowarstwowe i opadowe składające się z materiałów odpornych na gorący skoncentrowany kwas octowy oraz specjalnie zaprojektowane do nich elementy, oraz odpowiednie opracowane dla nich oprogramowanie;

3. Instalacje do oddzielania kwasu solnego poprzez elektrolizę oraz specjalnie zaprojektowane do nich elementy, oraz odpowiednie opracowane dla nich oprogramowanie;

4. Kolumny o średnicy większej niż 5 000 mm oraz specjalnie zaprojektowane elementy do nich;

5. Zawory kulowe i czopowe z ceramicznymi kulami lub czopami, o średnicy nominalnej 10 mm lub większej, oraz specjalnie zaprojektowane do nich elementy;

6. Sprężarka odśrodkowa lub tłokowa o zainstalowanej mocy powyżej 2 MW oraz spełniająca normy API617 lub API618;

3. B Urządzenia badawcze i kontrolne

3. C Materiały

1. Katalizatory stosowane w procesie produkcji trotylu, azotanu amonu oraz innych procesów chemicznych i petrochemicznych stosowanych do produkcji materiałów wybuchowych, oraz odpowiednie opracowane dla nich oprogramowanie;

2. Katalizatory stosowane do produkcji monomerów takich jak etylen i propylen (urządzenia do krakingu parowego lub urządzenia do przetwarzania gazu na produkty petrochemiczne), oraz odpowiednie opracowane dla nich oprogramowanie;

3. D Oprogramowanie

1. "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" sprzętu wyszczególnionego w pkt 3.A;

2. "Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane do "użytkowania" w instalacjach do produkcji metanolu.

3. E Technologia

1. "Technologia" do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" w procesach skraplania gazu lub przetwarzania gazu w produkty petrochemiczne lub w urządzeniach do skraplania gazu lub do przetwarzania gazu w produkty petrochemiczne;

2. "Technologia" "niezbędna" do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" sprzętu zaprojektowanego do produkcji amoniaku oraz dla instalacji do produkcji metanolu;

3. "Technologia" do "produkcji" glikolu monoetylowego, tlenku etylenu/glikolu etylenowego.

Uwaga:

"Technologia" oznacza szczególne informacje niezbędne do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" towarów. Informacje te mają formę "danych technicznych" lub "pomocy technicznej".";

ZAŁĄCZNIK  VIa  111  

Kluczowy sprzęt i technologia, o których mowa w art. 8, art. 10 ust. 1 lit. c) oraz art. 31 ust. 1

Kod HS Opis
- Rura okładzinowa, przewód rurowy i rura płuczkowa, w rodzaju stosowanych do wierceń ropy naftowej lub gazu:
7304 22 - Rura płuczkowa ze stali nierdzewnej
7304 23 - - Pozostałe rury płuczkowe
7304 24 - - Pozostałe, ze stali nierdzewnej
7304 29 - - Inne
ex 7305 Pozostałe rury i przewody rurowe (np. spawane, zgrzewane lub zamykane w podobny sposób), o przekroju poprzecznym w kształcie koła, których zewnętrzna średnica przekracza 406,4 mm, z żeliwa lub stali, o zawartości chromu 1 % lub większejoraz odporności na temperatury poniżej -120 oC
- Rury przewodowe, w rodzaju stosowanych do rurociągów ropy naftowej lub gazu:
7306 11 - - Spawane, ze stali nierdzewnej
7306 19 - - Inne
- Rury okładzinowe i przewody rurowe, w rodzaju stosowanych do wierceń ropy naftowej lub gazu:
7306 21 00 - - Spawane, ze stali nierdzewnej
7306 29 00 - - Inne
Pojemniki na sprężony lub skroplony gaz, z żeliwa lub ze stali:
7311 00 99 - Pozostałe o pojemności 1 000 litrów lub większej
ex 7613 Pojemniki z aluminium na sprężony lub skroplony gaz, o pojemności 1 000 litrów lub większej"

ZAŁĄCZNIK  VIb  112  

Kluczowy sprzęt i technologia, o których mowa w art. 10a, 10b i 10c i art. 31 ust. 1

Kod HS Opis
8406 10 00 Turbiny parowe do napędu morskich jednostek pływających
ex 8406 90 Części turbin parowych do napędu morskich jednostek pływających
8407 21 Silniki do napędu morskich jednostek pływających, silniki przyczepne
ex 8407 29 Silniki do napędu morskich jednostek pływających, inne
8408 10 Silniki do napędu morskich jednostek pływających
ex 8409 91 00 Części nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie do silników objętych pozycją 8407 21 lub 8407 29
ex 8409 99 00 Części odpowiednie do stosowania wyłącznie lub głównie z maszynami objętych pozycją 8408 10
ex 8411 81 Pozostałe turbiny gazowe o mocy nieprzekraczającej 5 000 kW, do napędu morskich jednostek pływających
ex 8411 82 Pozostałe turbiny gazowe o mocy przekraczającej 5 000 kW, do napędu morskich jednostek pływających
ex 8468 Maszyny i urządzenia do lutowania miękkiego i twardego, spawania lub zgrzewania, nawet przystosowane do cięcia, inne niż te objęte pozycją 8515; maszyny i urządzenia do gazowego odpuszczania powierzchniowego
ex 8483 Wały napędowe (włączając wały krzywkowe i wały wykorbione) i korby; obudowy łożysk i łożyska ślizgowe; mechanizmy i przekładnie zębate; mechanizmy śrubowo-kulkowe lub śrubowo-wałeczkowe; skrzynie przekładniowe i pozostałe układy zmieniające prędkość, włączając przemienniki momentu obrotowego; koła zamachowe i koła pasowe lub linowe, włączając wielokrążki i zblocza; sprzęgła rozłączne i nierozłączne (włączając przeguby uniwersalne), przeznaczone do napędu statków o maksymalnej dopuszczalnej nośności przy zanurzeniu maksymalnym 55 000 t lub więcej
8487 10 Śruby napędowe do statków lub łodzi i ich łopatki
ex 8515 Elektryczne (włączając gazowe ogrzewane elektrycznie), maszyny i aparatura do lutowania miękkiego, lutowania twardego lub spawania, metodą laserową lub inną wiązką światła lub fotonów, ultradźwiękami, wiązką elektronów, impulsów magnetycznych lub łuku plazmowego, nawet nadające się do cięcia; elektryczne maszyny i aparatura do natryskiwania na gorąco metali lub cermetali:
ex 9014 10 00 Kompasy, busole morskie, wyłącznie do przemysłu morskiego
ex 9014 80 00 Pozostałe przyrządy i urządzenia nawigacyjne, wyłącznie do przemysłu morskiego
ex 9014 90 00 Części i akcesoria do podpozycji 9014 10 00 oraz 9014 80 00, wyłącznie do przemysłu morskiego
ex 9015 Przyrządy i urządzenia miernicze (włączając do pomiarów fotogrametrycznych), hydrograficzne, oceanograficzne, hydrologiczne, meteorologiczne lub geofizyczne, z wyłączeniem kompasów i busoli; dalmierze, wyłącznie do przemysłu morskiego."

ZAŁĄCZNIK  VII  113  

Wykaz złota, metali szlachetnych i diamentów, o których mowa w art. 15 i art. 31 ust. 1

Kod HS Opis
7102 Diamenty, nawet obrobione, ale nieoprawione ani nieobsadzone
7106 Srebro (włącznie ze srebrem pokrytym złotem lub platyną), w stanie surowym lub półproduktu, lub w postaci proszku
7108 Złoto (włącznie ze złotem platynowanym) w stanie surowym lub półproduktu, lub w postaci proszku
7109 Metale nieszlachetne lub srebro, pozłacane, nieobrobione inaczej niż do stanu półproduktu
7110 Platyna, w stanie surowym lub półproduktu, lub w postaci proszku
7111 Metale nieszlachetne lub srebro, pozłacane, nieobrobione inaczej niż do stanu półproduktu
7112 Odpady i złom metali szlachetnych lub metali platerowanych metalami szlachetnymi; pozostałe odpady zawierające metale szlachetne lub związki metali szlachetnych, w rodzaju stosowanych zasadniczo do odzyskiwania metali szlachetnych

ZAŁĄCZNIK  VIIA  114

Oprogramowanie do integracji procesów przemysłowych, o którym mowa w art. 10d, 10e, 10f oraz art. 31 ust. 1

1. Oprogramowanie do planowania zasobów przedsiębiorstwa, zaprojektowane specjalnie do zastosowania w przemyśle: nuklearnym, wojskowym, gazowym, naftowym, lotniczym, finansowym i budowlanym.

Nota wyjaśniająca: Oprogramowanie do planowania zasobów przedsiębiorstwa to oprogramowanie wykorzystywane do rachunkowości finansowej, rachunkowości zarządczej, zasobów ludzkich, produkcji, zarządzania łańcuchem dostaw, zarządzania projektami, zarządzania kontaktami z klientami, usług związanych z danymi lub kontroli dostępu.

ZAŁĄCZNIK  VIIB  115

Grafit i surowe lub częściowo wykończone metale, o których mowa w art. 15a, 15b, 15c oraz art. 31 ust. 1

Nota wprowadzająca: Włączenie towarów do niniejszego załącznika pozostaje bez uszczerbku dla zasad mających zastosowanie do towarów włączonych do załączników I, II i III.
1. Grafit
Kod HS Opis
2504 Grafit naturalny
3801 Grafit sztuczny; grafit koloidalny lub półkoloidalny; preparaty na bazie grafitu lub pozostałych odmian węgla, w postaci past, bloków, płyt lub pozostałych półproduktów
6815 10 Artykuły z grafitu lub pozostałego węgla, włącznie z włóknami węglowymi, przeznaczone do użytku nieelektrycznego
6903 10 Retorty, tygle, mufle, dysze, korki, podpory, tygle probiercze do kupelacji, przewody, rury, osłony, pręty i pozostałe wyroby ceramiczne ogniotrwałe. Inne niż z krzemionkowych skał kopalnych lub podobnych ziem krzemionkowych, zawierające więcej niż 50 % masy grafitu lub innych postaci węgla, lub mieszaniny tych produktów
8545 Elektrody węglowe, szczotki węglowe, węgle do lamp, węgiel do baterii oraz inne artykuły z grafitu lub innego rodzaju węgla, z metalem lub bez, w rodzaju stosowanych w elektrotechnice:
2. Żeliwo i stal
Kod HS Opis
7201 Surówka i surówka zwierciadlista w gąskach, blokach lub pozostałych pierwotnych postaciach
7202 Żelazostopy
2. Żeliwo i stal
Kod HS Opis
7203 Wyroby zawierające żelazo otrzymywane przez bezpośrednie odtlenianie rudy żelaza i pozostałych gąbczastych wyrobów zawierających żelazo, w bryłach, granulkach lub w podobnych postaciach; żelazo o minimalnej czystości 99,94 % masy, w bryłach, granulkach lub w podobnych postaciach
7204 Odpady i złom żeliwa i stali; wlewki do przetopienia z żeliwa lub stali
7205 Surówka, surówka zwierciadlista, żeliwo lub stal, w postaci granulek lub proszku
7206 Żeliwo i stal stopowa w postaci wlewków lub w pozostałych formach pierwotnych;
7207 Półprodukty z żeliwa lub stali niestopowej
7218 Stal nierdzewna w postaci wlewków lub pozostałych form pierwotnych; półprodukty ze stali nierdzewnej
7224 Pozostała stal stopowa w postaci wlewków lub w pozostałych pierwotnych formach; półprodukty z pozostałej stali stopowej
3. Miedź i artykuły z miedzi
Kod HS Opis
7401 00 00 Kamienie miedziowe; miedź cementacyjna (miedź wytrącona)
7402 00 00 Miedź nierafinowana; anody miedziane do rafinacji elektrolitycznej
7403 Miedź rafinowana i stopy miedzi, nieobrobione plastycznie
7404 00 Odpady miedzi i złom
7405 00 00 Stopy wstępne miedzi
7406 Proszki i płatki miedzi
7407 Sztaby, pręty i kształtowniki, z miedzi
7410 Folia miedziana (nawet zadrukowana, na podłożu z papieru, tektury, tworzyw sztucznych lub podobnych materiałach podłożowych), o grubości (z wyłączeniem dowolnego podłoża) nieprzekraczającej 0,15 mm
7413 00 00 Splotki, kable, taśmy plecione i temu podobne, z miedzi, nieizolowane elektrycznie
4. Nikiel i artykuły z niklu
Kod HS Opis
7501 Kamienie niklowe, spieki tlenku niklu oraz pozostałe produkty pośrednie hutnictwa niklu
7502 Nikiel nieobrobiony plastycznie
4. Nikiel i artykuły z niklu
Kod HS Opis
7503 00 Odpady niklu i złom
7504 00 00 Proszki i płatki niklu
7505 Sztaby, pręty, kształtowniki i druty, z niklu
7506 Blachy grube, cienkie, taśma i folia, z niklu
7507 Rury i przewody rurowe oraz łączniki rur lub przewodów rurowych (na przykład złączki nakrętne, kolanka, tuleje), z niklu
5. Aluminium
Kod HS Opis
7601 Aluminium nieobrobione plastycznie
7602 Odpady aluminium i złom
7603 Proszki i płatki aluminium
7605 Drut aluminiowy
7606 Blachy grube, cienkie oraz taśma, o grubości przekraczającej 0,2 mm, z aluminium
7609 00 00 Łączniki rur lub przewodów rurowych (na przykład złączki nakrętne, kolanka, tuleje), z aluminium
7614 Splotki, kable, taśmy plecione i temu podobne, z aluminium, nieizolowane elektrycznie
6. Ołów
Kod HS Opis
7801 Ołów nieobrobiony plastycznie
7802 00 00 Odpady ołowiu i złom
7804 Blachy grube, cienkie, taśma i folia, z ołowiu; proszki i płatki ołowiu
7. Cynk
Kod HS Opis
7901 Cynk nieobrobiony plastycznie
7902 00 00 Odpady cynku i złom
7903 Pył cynkowy, proszki i płatki cynku
7. Cynk
Kod HS Opis
7904 00 00 Sztaby, pręty, kształtowniki i druty, z cynku
7905 00 00 Blachy grube, cienkie, taśma i folia, z cynku
8. Cyna
Kod HS Opis
8001 Cyna nieobrobiona plastycznie
8002 00 00 Odpady cyny i złom
8003 00 00 Sztaby, pręty, kształtowniki i druty, z cyny
9. Pozostałe metale nieszlachetne; cermetale; artykuły z tych materiałów
Kod HS Opis
ex 8101 Wolfram i artykuły z wolframu, włączając odpady i złom, inne niż antykatodowe do lamp rentgenowskich
ex 8102 Molibden i artykuły z molibdenu, włączając odpady i złom, inne niż artykuły specjalnie zaprojektowane do stosowania w dentystyce
ex 8103 Tantal i artykuły z tantalu, włączając odpady i złom, inne niż narzędzia dentystyczne i chirurgiczne oraz artykuły specjalnie zaprojektowane do celów ortopedycznych i chirurgicznych
8104 Magnez i artykuły z magnezu, włączając odpady i złom
8105 Kamienie kobaltowe i pozostałe produkty pośrednie hutnictwa kobaltu; kobalt i artykuły z kobaltu, włączając odpady i złom
ex 8106 00 Bizmut i artykuły z bizmutu, włączając odpady i złom, inne niż te specjalnie przygotowane do przygotowywania związków chemicznych do zastosowania farmaceutycznego
8107 Kadm i artykuły z kadmu, włączając odpady i złom
8108 Tytan i artykuły z tytanu, włączając odpady i złom
8109 Cyrkon i artykuły z cyrkonu, włączając odpady i złom
8110 Antymon i artykuły z antymonu, włączając odpady i złom
9. Pozostałe metale nieszlachetne; cermetale; artykuły z tych materiałów
Kod HS Opis
8111 00 Mangan i artykuły z manganu, włączając odpady i złom
ex 8112 Beryl, chrom, german, wanad, gal, hafn, ind, niob, ren i tal oraz artykuły z tych metali, włączając odpady i złom, inne niż okna do lamp rentgenowskich
8113 00 Cermetale i artykuły z cermetali, włączając odpady i złom

ZAŁĄCZNIK  VIII  116

Wykaz osób i podmiotów, o których mowa w art. 23 ust. 1

A.
Osoby i podmioty zaangażowane w działania jądrowe lub związane z rakietami balistycznymi

Osoby fizyczne

(1)
Fereidoun Abbasi-Davani. Pełniona funkcja: wyższy rangą pracownik naukowy Ministerstwa Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (Ministry of Defence and Armed Forces Logistics - MODAFL). Data urodzenia: a) 1958 b) 1959. Miejsce urodzenia: Abadan, Iran (Islamska Republika Iranu). Inne informacje: ma "powiązania z Instytutem Fizyki Stosowanej (Institute of Applied Physics). Ściśle współpracuje z Mohsenem Fakhrizadehem-Mahabadim".

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(2)
Dawood Agha-Jani. Pełniona funkcja: szef eksperymentalnego zakładu wzbogacania paliwa (PFEP) w Natanz. Inne informacje: osoba zaangażowana w program jądrowy Iranu.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

23.12.2006.

(3)
Ali Akbar Ahmadian. Tytuł: wiceadmirał. Pełniona funkcja: szef wspólnego sztabu irańskiego korpusu strażników rewolucji (IRGC). Data urodzenia: 1961. Miejsce urodzenia: Kerman, Iran (Islamska Republika Iranu). Alias: Ali Akbar Ahmedian. Inne informacje: zmiana stanowiska.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(4)
Amir Moayyed Alai. Inne informacje: zaangażowany w zarządzanie montażem i konstrukcją wirówek.

Data umieszczenia w wykazie UE:

24.4.2007 (ONZ: 3.3.2008).

(5)
Behman Asgarpour. Pełniona funkcja: kierownik operacyjny (Arak). Inne informacje: osoba zaangażowana w program jądrowy Iranu.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

23.12.2006.

(6)
Mohammad Fedai Ashiani. Inne informacje: zaangażowany w wytwarzanie uranylowego węglanu amonu oraz w kierowanie kompleksem w Natanz zajmującym się wzbogacaniem uranu.

Data umieszczenia w wykazie UE:

24.4.2007 (ONZ: 3.3.2008).

(7)
Abbas Rezaee Ashtiani. Inne informacje: wyższy rangą urzędnik w Biurze Badań i Spraw Górniczych AEOI.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

3.3.2008.

(8)
Bahmanyar Morteza Bahmanyar. Pełniona funkcja: szef Departamentu Finansowego i Budżetowego Organizacji Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organisation - AIO). Data urodzenia: 31.12.1952. Obywatelstwo: irańskie. Nr paszportu: a) I0005159, wydany w Iranie b) 10005159, wydany w Iranie.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

23.12.2006.

(9)
Haleh Bakhtiar. Inne informacje: zaangażowany w wytwarzanie magnezu o stężeniu 99,9 %.

Data umieszczenia w wykazie UE:

24.4.2007 (ONZ: 3.3.2008).

(10)
Morteza Behzad. Inne informacje: zaangażowany w wytwarzanie elementów wirówek.

Data umieszczenia w wykazie UE:

24.4.2007 (ONZ: 3.3.2008).

(11)
Ahmad Vahid Dastjerdi. Pełniona funkcja: szef Organizacji Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organisation - AIO). Data urodzenia: 15.1.1954. Nr paszportu: A0002987, wydany w Iranie. Inne informacje: pełnił funkcję wiceministra obrony.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

23.12.2006.

(12)
Ahmad Derakhshandeh. Pełniona funkcja: prezes i dyrektor zarządzający Banku Sepah, który zapewnia wsparcie AIO i podmiotom jej podległym, w tym SHIG i SBIG; obie grupy zostały umieszczone w wykazie na mocy rezolucji nr 1737 (2006). Data urodzenia: 11.8.1956. Adres: 33 Hormozan Building, Pirozan St., Sharaj Ghods, Tehran, Iran (Islamic Republic of).

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(13)
Mohammad Eslami. Tytuł: dr Inne informacje: szef Instytutu Szkolenia i Badań Sektora Obrony (Defence Industries Training and Research Institute). Alias: Mohammad Islami; Mohamed Islami; Mohammed Islami. Inne informacje: pełnił funkcję wiceministra obrony od 2012 r. do 2013 r.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

3.3.2008.

(14)
Reza-Gholi Esmaeli. Pełniona funkcja: szef Departamentu Handlu i Spraw Zagranicznych Organizacji Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organisation - AIO). Data urodzenia: 3.4.1961. Alias: Reza-Gholi Ismaili. Nr paszportu: A0002302, wydany w Iranie (Islamska Republika Iranu).

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

23.12.2006.

(15)
Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi. Pełniona funkcja: wyższy rangą pracownik naukowy MODAFL i były szef Centrum Badań ds. Fizyki (Physics Research Centre - PHRC). Nr paszportu: a) A0009228 (brak potwierdzenia, wydany prawdopodobnie w Iranie) b) 4229533 (brak potwierdzenia, wydany prawdopodobnie w Iranie). Inne informacje: MAEA zwróciła się o jego przesłuchanie w związku działaniami PHRC w okresie, gdy był szefem tego centrum; Iran odmówił jednak spełnienia tej prośby.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(16)
Mohammad Hejazi. Tytuł: generał brygady. Pełniona funkcja: dowódca oddziałów oporu Bassij. Data urodzenia: 1959. Miejsce urodzenia: Isfahan, Iran (Islamska Republika Iranu). Alias: Mohammed Hijazi.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(17)
Mohsen Hojati. Pełniona funkcja: szef Fajr Industrial Group, przedsiębiorstwa umieszczonego w wykazie na mocy rezolucji nr 1737 (2006) ze względu na rolę, jaką pełni w programie dotyczącym pocisków balistycznych. Data urodzenia: 28.9.1955. Nr paszportu: G4506013, wydany w Iranie (Islamska Republika Iranu).

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(18)
Seyyed Hussein Hosseini. Inne informacje: urzędnik AEOI zaangażowany w projekt dotyczący doświadczalnego reaktora ciężkowodnego w Araku.

Data umieszczenia w wykazie UE:

24.4.2007 (ONZ: 3.3.2008).

(19)
M. Javad Karimi Sabet. Inne informacje: szef Novin Energy Company, przedsiębiorstwa umieszczonego w wykazie na mocy rezolucji nr 1747 (2007).

Data umieszczenia w wykazie UE:

24.4.2007 (ONZ: 3.3.2008).

(20)
Mehrdada Akhlaghi Ketabachi. Pełniona funkcja: szef Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG), przedsiębiorstwa które zostało umieszczone w wykazie na mocy rezolucji nr 1737 (2006) ze względu na rolę, jaką pełni w programie dotyczącym pocisków balistycznych. Data urodzenia: 10.9.1958. Nr paszportu: A0030940, wydany w Iranie (Islamska Republika Iranu).

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(21)
Ali Hajinia Leilabadi. Pełniona funkcja: dyrektor generalny Mesbah Energy Company. Inne informacje: osoba zaangażowana w program jądrowy Iranu.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

23.12.2006.

(22)
Naser Maleki. Pełniona funkcja: szef Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG), przedsiębiorstwa które zostało umieszczone w wykazie na mocy rezolucji nr 1737 (2006) ze względu na rolę, jaką pełni w irańskim programie dotyczącym pocisków balistycznych. Data urodzenia: 1960. Nr paszportu: A0003039, wydany w Iranie (Islamska Republika Iranu). Krajowy numer identyfikacyjny: Iran (Islamska Republika Iranu) 0035-11785, wydany w Iranie (Islamska Republika Iranu). Inne informacje: Naser Maleki jest również urzędnikiem MODAFL nadzorującym pracę nad programem dotyczącym pocisków balistycznych Shahab-3. Shahab-3 to znajdujący się obecnie w użyciu irański pocisk balistyczny dalekiego zasięgu.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(23)
Hamid-Reza Mohajerani. Inne informacje: zaangażowany w zarządzanie produkcją w zakładzie konwersji uranu (UCF) w Isfahanie.

Data umieszczenia w wykazie UE:

24.4.2007 (ONZ: 3.3.2008).

(24)
Jafar Mohammadi. Pełniona funkcja: doradca techniczny Irańskiej Organizacji Energii Atomowej (Atomic Energy Organisation of Iran - AEOI) (odpowiedzialny za zarządzanie produkcją zaworów do wirówek). Inne informacje: osoba zaangażowana w program jądrowy Iranu.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

23.12.2006.

(25)
Ehsan Monajemi. Pełniona funkcja: kierownik projektu budowy, Natanz. Inne informacje: osoba zaangażowana w program jądrowy Iranu.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

23.12.2006.

(26)
Mohammad Reza Naqdi. Tytuł: generał brygady. Data urodzenia: a) 11.2.1949 b) 11.2.1952 c) 11.2.1953 d) 11.2.1961. Miejsce urodzenia: a) Nadżaf, Irak b) Teheran, Iran (Islamska Republika Iranu). Inne informacje: były zastępca szefa sztabu generalnego logistyki sił zbrojnych i badań przemysłowych. Szef państwowej organizacji antyprzemytniczej, zaangażowany w próby obejścia sankcji nałożonych na mocy rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006) i nr 1747 (2007).

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

3.3.2008.

(27)
Houshang Nobari. Inne informacje: zaangażowany w kierowanie kompleksem w Natanz zajmującym się wzbogacaniem uranu.

Data umieszczenia w wykazie UE:

24.4.2007 (ONZ: 3.3.2008).

(28)
Mohammad Mehdi Nejad Nouri. Tytuł: generał broni. Pełniona funkcja: rektor Malek Ashtar University of Defence Technology (Politechnika im. Maleka Asztara). Inne informacje: wydział chemii Malek Ashtar University of Defence Technology jest związany z MODALF i przeprowadzał doświadczenia z berylem. Zastępca ministra nauki, badań i technologii.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

23.12.2006.

(29)
Mohammad Qannadi. Pełniona funkcja: wiceprezes AEOI ds. badań i rozwoju. Inne informacje: osoba zaangażowana w program jądrowy Iranu.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

23.12.2006.

(30)
Amir Rahimi. Pełniona funkcja: Szef Esfahan Nuclear Fuel Research and Production Center (Centrum Badań nad Paliwem Jądrowym i Wytwarzania Paliwa Jądrowego w Isfahanie). Inne informacje: Centrum Badań nad Paliwem Jądrowym i Wytwarzania Paliwa Jądrowego w Isfahanie jest częścią należącego do AEOI przedsiębiorstwa Nuclear Fuel Production and Procurement Company, które jest zaangażowane w działania związane ze wzbogacaniem uranu.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(31)
Javad Rahiqi: Pełniona funkcja: szef Esfahan Nuclear Technology Centre (Centrum Technologii Jądrowej w Isfahanie) Irańskiej Organizacji Energii Atomowej (Atomic Energy Organisation of Iran - AEOI) (inne informacje: data urodzenia: 24.4.1954; miejsce urodzenia: Marshad).

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010 (UE: 24.4.2007).

(32)
Abbas Rashidi. Inne informacje: zaangażowany w prace związane ze wzbogacaniem uranu w Natanz.

Data umieszczenia w wykazie UE:

24.4.2007 (ONZ: 3.3.2008).

(33)
Morteza Rezaie. Tytuł: generał brygady. Pełniona funkcja: zastępca dowódcy IRGC. Data urodzenia: 1956. Alias: Mortaza Rezaie; Mortaza Rezai; Morteza Rezai.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(34)
Morteza Safari. Tytuł: kontradmirał. Pełniona funkcja: dowódca marynarki wojennej IRGC. Alias: Mortaza Safari; Morteza Saferi; Murtaza Saferi; Murtaza Safari.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(35)
Yahya Rahim Safavi. Tytuł: generał dywizji. Pełniona funkcja: dowódca, IRGC (Pasdaran). Data urodzenia: 1952. Miejsce urodzenia: Isfahan, Iran (Islamska Republika Iranu). Alias: Yahya Raheem Safavi.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

23.12.2006.

(36)
Seyed Jaber Safdari. Inne informacje: kierownik zakładu wzbogacania uranu w Natanz.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(37)
Hosein Salimi. Tytuł: generał. Pełniona funkcja: dowódca sił powietrznych, IRGC (Pasdaran). Inne informacje: osoba zaangażowana w irański program dotyczący pocisków balistycznych.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

23.12.2006

(38)
Qasem Soleimani. Tytuł: generał brygady. Pełniona funkcja: dowódca sił Qods. Data urodzenia: 11.3.1957. Miejsce urodzenia: Kom, Iran (Islamska Republika Iranu). Alias: Qasim Soleimani; Qasem Sulaimani; Qasim Sulaimani; Qasim Sulaymani; Qasem Sulaymani; Kasim Soleimani; Kasim Sulaimani; Kasim Sulaymani; Haj Qasem; Haji Qassem; Sarder Soleimani. Nr paszportu: 008827, wydany w Iranie. Inne informacje: awansowany do rangi generała dywizji, zachowuje stanowisko dowódcy sił Qods.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(39)
Ghasem Soleymani. Inne informacje: dyrektor ds. wydobycia uranu w kopalni uranu w miejscowości Saghand.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

3.3.2008.

(40)
Mohammad Reza Zahedi. Tytuł: generał brygady. Pełniona funkcja: dowódca sił lądowych IRGC. Data urodzenia: 1944. Miejsce urodzenia: Isfahan, Iran (Islamska Republika Iranu). Alias: Mohammad Reza Zahidi; Mohammad Raza Zahedi.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(41)
Mohammad Baqer Zolqadr. Pełniona funkcja: generał, oficer IRGC, zastępca ministra spraw wewnętrznych ds. zagadnień związanych z bezpieczeństwem. Alias: Mohammad Bakr Zolqadr; Mohammad Bakr Zolkadr; Mohammad Baqer Zolqadir; Mohammad Baqer Zolqader.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(42)
Azim Aghajani. Pełniona funkcja: członek IRGC Qods Force, działający pod zwierzchnictwem dowódcy Qods Force generała dywizji Qasema Soleimaniego, który został umieszczony w wykazie na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1747 (2007). Alias: Azim Adhajani; Azim Agha-Jani. Obywatelstwo: irańskie (Islamska Republika Iranu). Nr paszportu: a) 6620505, wydany w Iranie (Islamska Republika Iranu) b) 9003213, wydany w Iranie (Islamska Republika Iranu). Inne informacje: ułatwiał naruszanie pkt 5 rezolucji nr 1747 (2007) zakazującego wywozu broni i powiązanych materiałów z Iranu.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

18.4.2012.

(43)
Ali Akbar Tabatabaei. Pełniona funkcja: członek IRGC Qods Force, działający pod zwierzchnictwem dowódcy Qods Force generała dywizji Qasema Soleimaniego, który został umieszczony w wykazie na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1747 (2007). Data urodzenia: 1967. Alias: a) Sayed Akbar Tahmaesebi; Syed Akber Tahmaesebi b) Ali Akber Tabatabaei; Ali Akber Tahmaesebi; Ali Akbar Tahmaesebi. Obywatelstwo: irańskie (Islamska Republika Iranu). Nr paszportu: a) 9003213, wydany w Iranie / brak danych b) 6620505, wydany w Iranie / brak danych. Inne informacje: ułatwiał naruszanie pkt 5 rezolucji nr 1747 (2007) zakazującego wywozu broni i powiązanych materiałów z Iranu.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

18.4.2012.

/pkt

Podmioty

(1)
Abzar Boresh Kaveh Co. (inna nazwa: BK Co.). Inne informacje: zaangażowane w wytwarzanie elementów wirówek.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

3.3.2008.

(2)
Amin Industrial Complex (Kompleks Przemysłowy Amin). Amin Industrial Complex poszukiwało czujników temperatury, które mogą być stosowane w badaniach jądrowych i jądrowych zakładach operacyjnych/produkcyj- nych. Amin Industrial Complex jest własnością Organizacji Przemysłu Obronnego (Defense Industries Organization - DIO) - która została umieszczona w wykazie na mocy rezolucji nr 1737 (2006) - lub jest przez nią kontrolowane, lub działa w jej imieniu.

Lokalizacja: P.O. Box 91735-549, Mashad, Iran; Amin Industrial Estate, Khalage Rd., Seyedi District, Mashad, Iran; Kaveh Complex, Khalaj Rd., Seyedi St., Mashad, Iran

Inne nazwy: Amin Industrial Compound i Amin Industrial Company.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(3)
Ammunition and Metallurgy Industries Group - AMIG (Grupa Przemysłowa ds. Amunicji i Metalurgii) Inna nazwa: Ammunition Industries Group. Inne informacje: a) AMIG sprawuje kontrolę nad 7th of Tir - przedsiębiorstwem, które zostało umieszczone w wykazie na mocy rezolucji nr 1737 (2006) ze względu na rolę, jaką pełni w irańskim programie produkcji wirówek. AMIG jest z kolei własnością DIO - organizacji, która została umieszczona w wykazie na mocy rezolucji nr 1737 (2006) - i jest przez nią kontrolowane.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(4)
Armament Industries Group (Grupa Przemysłowa ds. Uzbrojenia). Armament Industries Group (AIG) wytwarza i serwisuje różne rodzaje broni strzeleckiej i lekkiej, w tym karabiny dużego i średniego kalibru, oraz zajmuje się związanymi z nimi technologiami. AIG zamawia większość produktów za pośrednictwem przedsiębiorstwa Hadid Industries Complex.

Lokalizacja: Sepah Islam Road, Karaj Special Road Km 10, Iran; Pasdaran Ave., P.O. Box 19585/777, Tehran, Iran.

Data umieszczenia w wykazie UE:

24.4.2007 (ONZ: 9.6.2010).

(5)
Atomic Energy Organisation of Iran - AEOI (Irańska Organizacja Energii Atomowej). Inne informacje: zaangażowana w program jądrowy Iranu.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

23.12.2006.

(6)
Bank Sepah i Bank Sepah International. Inne informacje: Bank Sepah zapewnia wsparcie Organizacji Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organisation - AIO) i podmiotom jej podległym, w tym Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) i Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG).

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(7)
Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal companies. Inne informacje:
a)
jednostka zależna Saccal System companies,
b)
spółka ta usiłowała nabyć towary wrażliwe dla jednego z podmiotów umieszczonych w wykazie na mocy rezolucji nr 1737 (2006).

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

3.3.2008.

(8)
Cruise Missile Industry Group. Inna nazwa: Naval Defense Missile Industry Group. Inne informacje: wytwarzanie i rozwój pocisków samosterujących; odpowiedzialna za okrętowe pociski rakietowe, w tym za pociski samosterujące.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

3.3.2008.

(9)
Defence Industries Organisation - DIO (Organizacja Przemysłu Obronnego). Inne informacje: podmiot nadrzędny kontrolowany przez MODAFL; niektóre podmioty podlegające DIO były zaangażowane w program produkcji elementów do wirówek i w program dotyczący pocisków balistycznych.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

23.12.2006.

(10)
Defense Technology and Science Research Center - DTSRC (Centrum Badawcze ds. Nauki i Technologii Obronnej). DTSRC jest własnością irańskiego Ministerstwa Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (MODAFL) - nadzorującego irańskie badania i rozwój, produkcję, obsługę techniczną, eksport i zaopatrzenie w zakresie obrony - lub jest przez nie kontrolowane, lub działa w jego imieniu.

Lokalizacja: Pasdaran Ave, PO Box 19585/777, Tehran, Iran.

Data umieszczenia w wykazie UE:

24.4.2007 (ONZ: 9.6.2010).

(11)
Doostan International Company. Doostan International Company (DICO) dostarcza części potrzebne do irańskiego programu dotyczącego pocisków balistycznych.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(12)
Electro Sanam Company (inne nazwy:
a)
E. S. Co.,
b)
E. X. Co.). Inne informacje: przedsiębiorstwo będąca przykrywką dla AIO, zaangażowane w program dotyczący pocisków balistycznych.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

3.3.2008.

(13)
Esfahan Nuclear Fuel Research and Production Centre - NFRPC (Centrum Badań nad Paliwem Jądrowym i Wytwarzania Paliwa Jądrowego w Isfahanie) oraz Esfahan Nuclear Technology Centre - ENTC (Centrum Technologii Jądrowej w Isfahanie). Inne informacje: stanowią one część Nuclear Fuel Production and Procurement Company (przedsiębiorstwa produkującego i pozyskującego paliwo jądrowe) wchodzącej w skład Organizacji Energii Jądrowej w Iranie (AEOI).

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(14)
Ettehad Technical Group (Grupa Techniczna Ettehad). Inne informacje: przedsiębiorstwo będąca przykrywką dla AIO, zaangażowane w program dotyczący pocisków balistycznych.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

3.3.2008.

(15)
Fajr Industrial Group (Grupa Przemysłowa Fajr). Inne informacje:
a)
znana wcześniej jako Instrumentation Factory Plant,
b)
podmiot podlegający AIO,
c)
zaangażowana w irański program dotyczący pocisków balistycznych.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

23.12.2006.

(16)
Farasakht Industries. Farasakht Industries jest własnością Iran Aircraft Manufacturing Company - lub jest przez nie kontrolowane, lub działa w jego imieniu - które z kolei jest własnością MODAFL lub jest przez nie kontrolowane.

Lokalizacja: P.O. Box 83145-311, Kilometer 28, Esfahan-Tehran Freeway, Shahin Shahr, Esfahan, Iran.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(17)
Farayand Technique. Inne informacje:
a)
zaangażowane w irański program jądrowy (program produkcji wirówek),
b)
wskazywane w sprawozdaniach MAEA.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

23.12.2006.

(18)
First East Export Bank, P.L.C. First East Export Bank, PLC jest własnością Bank Mellat lub jest przez niego kontrolowane lub działa w jego imieniu. W ostatnich siedmiu latach Bank Mellat uczestniczył w wartych setki milionów dolarów transakcjach irańskich podmiotów zajmujących się działaniami jądrowymi, balistycznymi i obronnymi.

Lokalizacja: Unit Level 10 (B1), Main Office Tower, Financial Park Labuan, Jalan Merdeka, 87000 WP Labuan, Malaysia; Numer w rejestrze gospodarczym: LL06889 (Malezja).

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(19)
Industrial Factories of Precision (IFP) Machinery (inna nazwa: Instrumentation Factories Plant). Inne informacje: wykorzystywana przez AIO w niektórych próbach zakupów.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

3.3.2008.

(20)
Jabber Ibn Hayan. Inne informacje: laboratorium AEOI zaangażowane w działania dotyczące cyklu paliwowego.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

3.3.2008 (UE: 24.4.2007).

(21)
Joza Industrial Co. Inne informacje: przedsiębiorstwo będąca przykrywką dla AIO, zaangażowane w program dotyczący pocisków balistycznych.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

3.3.2008.

(22)
Kala-Electric. Inna nazwa: Kalaye Electric. Inne informacje: dostawca dla PFEP - Natanz.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

23.12.2006.

(23)
Karaj Nuclear Research Centre (Centrum Badań Jądrowych w Karadżu). Inne informacje: część działu badawczego AEOI.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(24)
Kaveh Cutting Tools Company. Kaveh Cutting Tools Company jest własnością DIO lub jest przez nią kontrolowane lub działa w jej imieniu.

Lokalizacja: 3rd Km of Khalaj Road, Seyyedi Street, Mashad 91638, Iran; Km 4 of Khalaj Road, End of Seyedi Street, Mashad, Iran; P.O. Box 91735-549, Mashad, Iran; Khalaj Rd., End of Seyyedi Alley, Mashad, Iran; Moqan St., Pasdaran St., Pasdaran Cross Rd., Tehran, Iran.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(25)
Kavoshyar Company. Inne informacje: jednostka zależna AEOI.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(26)
Khorasan Metallurgy Industries. Inne informacje:
a)
jednostka zależna Ammunition Industries Group (AMIG), przedsiębiorstwa zależnego od DIO,
b)
zaangażowana w produkcję elementów wirówek.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

3.3.2008.

(27)
M. Babaie Industries. M. Babaie Industries podlega Shahid Ahmad Kazemi Industries Group (oficjalnie Air Defense Missile Industries Group) należącej do irańskiej Organizacji Przemysłu Lotniczego (AIO). AIO kontroluje przedsiębiorstwa zajmujące się pociskami balistycznymi: Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) i Shahid Bakeri Industrial Group (SBIG), które zostały umieszczone w wykazie na mocy rezolucji nr 1737 (2006).

Lokalizacja: P.O. Box 16535-76, Tehran, 16548, Iran.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(28)
Malek Ashtar University (Politechnika im. Maleka Asztara). Podmiot podlegający DTRSC w ramach MODAFL. Obejmuje to również grupy badawcze, które podlegały wcześniej Centrum Badań ds. Fizyki (Physics Research Center - PHRC). Inspektorzy MAEA nie dostali pozwolenia na rozmowy z personelem ani na przejrzenie dokumentów pod kontrolą tej organizacji, co miało rozstrzygnąć sporne kwestie dotyczące ewentualnego wojskowego wymiaru irańskiego programu jądrowego.

Lokalizacja: Corner of Imam Ali Highway and Babaei Highway, Tehran, Iran.

Data umieszczenia w wykazie UE:

24.6.2008 (ONZ: 9.6.2010).

(29)
Mesbah Energy Company. Inne informacje:
a)
dostawca dla reaktora doświadczalnego A40 w Araku,
b)
zaangażowane w irański program jądrowy.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

23.12.2006.

(30)
Ministerstwo Obrony - Logistyka Eksportu (Ministry of Defense Logistics Export). Ministerstwo Obrony - Logistyka Eksportu (MODLEX) sprzedaje broń produkcji irańskiej odbiorcom na całym świecie z naruszeniem postanowień rezolucji nr 1747 (2007), zakazującej Iranowi sprzedawania broni lub powiązanych materiałów.

Lokalizacja: PO Box 16315-189, Tehran, Iran; located on the west side of Dabestan Street, Abbas Abad District, Tehran, Iran.

Data umieszczenia w wykazie UE:

24.6.2008 (ONZ: 9.6.2010).

(31)
Mizan Machinery Manufacturing. Mizan Machinery Manufacturing (3M) jest własnością SHIG lub jest kontrolowane przez tę grupę lub działa w jej imieniu.

Lokalizacja: P.O. Box 16595-365, Tehran, Iran

Inna nazwa: 3MG

Data umieszczenia w wykazie UE:

24.6.2008 (ONZ: 9.6.2010).

(32)
Modern Industries Technique Company. Modern Industries Technique Company (MITEC) jest odpowiedzialne za projektowanie i budowę reaktora ciężkowodnego IR-40 w Araku. MITEC był główną firmą w procesie zaopatrzenia podczas budowy reaktora ciężkowodnego IR-40.

Lokalizacja: Arak, Iran

Inne nazwy: Rahkar Company, Rahkar Industries, Rahkar Sanaye Company, Rahkar Sanaye Novin

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(33)
Nuclear Research Center for Agriculture and Medicine. NFRPC (Centrum Badań Jądrowych do Zastosowań Rolniczych i Medycznych). Nuclear Research Center for Agriculture and Medicine (NFRPC) jest dużym centrum badawczym w ramach Irańskiej Organizacji Energii Atomowej (AEOI), która została umieszczona w wykazie na mocy rezolucji nr 1737 (2006). NFRPC jest centrum AEOI ds. rozwoju paliwa jądrowego i jest zaangażowane w działania związane ze wzbogacaniem uranu.

Lokalizacja: P.O. Box 31585-4395, Karaj, Iran

Inne nazwy: Center for Agricultural Research and Nuclear Medicine; Karaji Agricultural and Medical Research Center

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(34)
Niru Battery Manufacturing Company. Inne informacje:
a)
jednostka zależna DIO,
b)
do jej zadań należy produkcja jednostek zasilających na potrzeby irańskiego wojska, w tym systemów rakietowych.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

3.3.2008.

(35)
Novin Energy Company (inna nazwa: Pars Novin). Inne informacje: działa w ramach AEOI.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(36)
Parchin Chemical Industries. Inne informacje: oddział DIO, który wytwarza amunicję, materiały wybuchowe, jak również stałe paliwo napędowe dla rakiet i pocisków rakietowych.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(37)
Pars Aviation Services Company. Inne informacje: zajmuje się konserwacją różnych statków powietrznych, w tym MI-171, używanych przez siły powietrzne IRGC.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(38)
Pars Trash Company. Inne informacje:
a)
zaangażowane w irański program jądrowy (program produkcji wirówek),
b)
wskazywane w sprawozdaniach MAEA.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

23.12.2006.

(39)
Pejman Industrial Services Corporation. Pejman Industrial Services Corporation jest własnością SBIG lub jest kontrolowane przez tę grupę lub działa w jej imieniu.

Lokalizacja: P.O. Box 16785-195, Tehran, Iran.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(40)
Pishgam (Pioneer) Energy Industries. Inne informacje: uczestniczyło w budowie zakładu konwersji uranu w Isfahanie.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

3.3.2008.

(41)
Qods Aeronautics Industries. Inne informacje: zajmuje się wytwarzaniem bezzałogowych statków powietrznych, spadochronów, paralotni, paramotorów itd. IRGC chwaliła się, że stosuje te produkty jako część swojej doktryny dotyczącej asymetrycznego prowadzenia działań wojennych.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(42)
Sabalan Company. Pod nazwą Sabalan Company skrywa się SHIG.

Lokalizacja: Damavand Tehran Highway, Tehran, Iran.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(43)
Sanam Industrial Group. Inne informacje: podlega AIO, nabywał w imieniu AIO sprzęt do celów programu dotyczącego pocisków balistycznych.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(44)
Safety Equipment Procurement (SEP). Inne informacje: przedsiębiorstwo będąca przykrywką dla AIO, zaangażowane w program dotyczący pocisków balistycznych.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

3.3.2008.

(45)
7th of Tir. Inne informacje: podlega DIO, powszechnie uznaje się, że jest bezpośrednio zaangażowane w irański program jądrowy.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

23.12.2006.

(46)
Sahand Aluminum Parts Industrial Company (SAPICO). Pod nazwą SAPICO skrywa się SHIG.

Lokalizacja: Damavand Tehran Highway, Tehran, Iran.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(47)
Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG). Inne informacje: Podmiot podlegający AIO.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

23.12.2006.

(48)
Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Inne informacje: Podmiot podlegający AIO.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

23.12.2006.

(49)
Shahid Karrazi Industries. Shahid Karrazi Industries jest własnością SBIG lub jest kontrolowane przez tę grupę lub działa w jej imieniu.

Lokalizacja: Teheran, Iran.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(50)
Shahid Satarri Industries. Shahid Sattari Industries jest własnością SBIG lub jest kontrolowane przez tę grupę lub działa w jej imieniu.

Lokalizacja: południowowschodni Teheran, Iran

Inna nazwa: Shahid Sattari Group Equipment Industries.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(51)
Shahid Sayyade Shirazi Industries. Shahid Sayyade Shirazi Industries (SSSI) jest własnością DIO lub jest przez nią kontrolowane lub działa w jej imieniu.

Lokalizacja: Next To Nirou Battery Mfg. Co, Shahid Babaii Expressway, Nobonyad Square, Tehran, Iran; Pasdaran St., P.O. Box 16765, Tehran 1835, Iran; Babaei Highway - Next to Niru M.F.G, Tehran, Iran.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(52)
Sho'a' Aviation. Inne informacje: wytwarza ultralekkie statki powietrzne; IRGC twierdzi, że stosuje je jako część swojej doktryny dotyczącej asymetrycznego prowadzenia działań wojennych.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(53)
Special Industries Group. Special Industries Group (SIG) podlega DIO.

Lokalizacja: Pasdaran Avenue, PO Box 19585/777, Tehran, Iran.

Data umieszczenia w wykazie UE:

24.7.2007 (ONZ: 9.6.2010).

(54)
TAMAS Company. Inne informacje:
a)
zaangażowane w działania związane ze wzbogacaniem uranu,
b)
TAMAS jest podmiotem nadrzędnym w stosunku do czterech jednostek zależnych, w tym jednostki zajmującej się ekstrakcją uranu w celu koncentracji oraz innej jednostki odpowiedzialnej za przetwarzanie uranu, jego wzbogacanie i odpady.

Data umieszczenia w wykazie UE:

24.4.2007 (ONZ: 3.3.2008).

(55)
Tiz Pars. Pod nazwą Tiz Pars skrywa się SHIG. Między kwietniem i lipcem 2007 r. Tiz Pars, w imieniu SHIG, usiłowało nabyć laserową maszynę do spawania i cięcia, pracującą w pięciu płaszczyznach, co byłoby istotnym wkładem w irański program dotyczący pocisków balistycznych.

Lokalizacja: Damavand Tehran Highway, Tehran, Iran.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(56)
Ya Mahdi Industries Group. Inne informacje: podlega AIO, która jest zaangażowana w zakup sprzętu rakietowego na rynku światowym.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

24.3.2007.

(57)
Yazd Metallurgy Industries. Yazd Metallurgy Industries (YMI) podlega DIO.

Lokalizacja: Pasdaran Avenue, Next To Telecommunication Industry, Tehran 16588, Iran; Postal Box 89195/878, Yazd, Iran; P.O. Box 89195-678, Yazd, Iran; Km 5 of Taft Road, Yazd, Iran.

Inne nazwy: Yazd Ammunition Manufacturing and Metallurgy Industries, Directorate of Yazd Ammunition and Metallurgy Industries

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(58)
Behineh Trading Co.

Inne informacje: Irańskie przedsiębiorstwo, które odegrało kluczową rolę w nielegalnym dostarczaniu przez Iran broni do Afryki Zachodniej i działało w imieniu IRGC Qods Force, dowodzonych przez generała dywizji Qasema Soleimaniego umieszczonego w wykazie przez Radę Bezpieczeństwa ONZ na mocy rezolucji nr 1747 (2007) jako nadawca przesyłek z bronią.

Inne informacje: Lokalizacja: Tavakoli Building, Opposite of 15th Alley, Emam-Jomeh Street, Tehran, Iran. Nr tel. +98 919 538 2305. Strona internetowa: http://www.behinehco.ir

Data umieszczenia w wykazie ONZ: 18 kwietnia 2012

(59)
Yas Air. Yas Air to nowa nazwa Pars Air, przedsiębiorstwa należącego do Pars Aviation Services Company, które z kolei zostało umieszczone w wykazie przez Radę Bezpieczeństwa ONZ na mocy rezolucji nr 1747 (2007). Yas Air wspomagało Pars Aviation Services Company, podmiot umieszczony w wykazie ONZ, w działaniach stanowiących naruszenie pkt 5 rezolucji nr 1747 (2007).

Lokalizacja: Mehrabad International Airport, Next to Terminal No. 6, Tehran, Iran.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

10.12.2012.

(60)
SAD Import Export Company. Sad Export Import Company wspomagało Parchin Chemical Industries i 7th of Tir Industries, podmiot umieszczony w wykazie ONZ, w działaniach stanowiących naruszenie pkt 5 rezolucji nr 1747 (2007).

Lokalizacja: Haftom Tir Square, South Mofte Avenue, Tour Line No 3/1, Tehran, Iran. (2) P.O. Box 1584864813.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

10.12.2012.

B.
Podmioty będące własnością Korpusu Strażników Rewolucji Irańskiej (IRGC), kontrolowane przez niego lub działające w jego imieniu
(1)
Fater (lub Faater) Institute: jednostka zależna Khatam al-Anbiya (KAA). Fater współpracowało z zagranicznymi dostawcami - prawdopodobnie w imieniu spółek KAA - nad projektami IRGC w Iranie.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(2)
Gharagahe Sazandegi Ghaem: Gharagahe Sazandegi Ghaem jest własnością KAA lub jest przez nie kontrolowane.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(3)
Ghorb Karbala: Ghorb Karbala jest własnością KAA lub jest przez nie kontrolowane.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(4)
Ghorb Nooh: Ghorb Nooh jest własnością KAA lub jest przez nie kontrolowane.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(5)
Hara Company. Hara Company jest własnością Ghorb Nooh lub jest przez nie kontrolowane.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(6)
Imensazan Consultant Engineers Institute. Imensazan Consultant Engineers Institute jest własnością KAA lub jest przez nie kontrolowane lub działa w jego imieniu.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(7)
Khatam al-Anbiya Construction Headquarters: Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) to przedsiębiorstwo będące własnością IRGC, zaangażowane w projekty budowlane - cywilne i wojskowe - na dużą skalę oraz w inne działania techniczne. Wykonuje dużą część prac z zakresu projektów Passive Defense Organization. W szczególności jednostki zależne KAA były mocno zaangażowane w budowę zakładów wzbogacania uranu w Kom/Fordo.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(8)
Makin: Makin jest własnością KAA lub jest przez nie kontrolowane lub działa w jego imieniu; jest jednostką zależną KAA.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(9)
Omran Sahel Omran Sahel jest własnością Ghorb Nooh lub jest przez nie kontrolowane.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(10)
Oriental Oil Kish: Oriental Oil Kish jest własnością KAA lub jest przez nie kontrolowane lub działa w jego imieniu.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(11)
Rah Sahel: Rah Sahel jest własnością KAA lub jest przez nie kontrolowane lub działa w jego imieniu.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(12)
Rahab Engineering Institute: Rahab jest własnością KAA lub jest przez nie kontrolowane lub działa w jego imieniu; jest jednostką zależną KAA.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(13)
Sahel Consultant Engineers. Sahel Consultant Engineers jest własnością Ghorb Nooh lub jest przez nie kontrolowane.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(14)
Sepanir: Sepanir jest własnością KAA lub jest przez nie kontrolowane lub działa w jego imieniu.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(15)
Sepasad Engineering Company: Sepasad Engineering Company jest własnością KAA lub jest przez nie kontrolowane lub działa w jego imieniu.

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

C.
Podmioty będące własnością Linii Żeglugowych Islamskiej Republiki Iranu (IRISL), kontrolowane przez nie lub działające w ich imieniu
(1)
Irano Hind Shipping Company: lokalizacja: 18 Mehrshad Street, Sadaghat Street, Opposite of Park Mellat, Vali-e-Asr Ave., Tehran, Iran; 265, Next to Mehrshad, Sedaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Tehran 1A001, Iran

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(2)
IRISL Benelux NV: lokalizacja: Noorderlaan 139, B-2030, Antwerp, Belgium; numer VAT BE480224531 (Belgia)

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

(3)
South Shipping Line Iran (SSL): lokalizacja: Apt. No. 7, 3rd Floor, No. 2, 4th Alley, Gandi Ave., Tehran, Iran; Qaem Magham Farahani St., Tehran, Iran

Data umieszczenia w wykazie ONZ:

9.6.2010.

ZAŁĄCZNIK  IX  117

Wykaz osób i podmiotów, o których mowa w art. 23 ust. 2

I.
Osoby i podmioty zaangażowane w działania na rzecz broni jądrowej lub pocisków balistycznych oraz osoby i podmioty popierające rząd Iranu
A.
Osoby
Imię i nazwisko Dane identyfikacyjne Uzasadnienie Data umieszczenia w wykazie
1. Reza AGHAZADEH Data urodzenia:

14.3.1949

Miejsce urodzenia: Choj, Islamska Republika

Iranu

Płeć: mężczyzna

Reza Aghazadeh jest obywatelem Iranu, członkiem Rady ds. Ochrony Interesów Państwa. W latach 1997-2009 pełnił funkcję szefa Irańskiej Organizacji Energii Atomowej. W związku z pełnioną funkcją odgrywał czołową rolę w rozwoju irańskiego programu jądrowego. Pracownicy AEOI nadal konsultują się z nim w kwestiach jądrowych. Reza Aghazadeh ponosi zatem odpowiedzialność za bezpośredni udział w irańskim programie jądrowym i w eskalacji jądrowej. 29.9.2025

(23.4.2007 zawieszone od

16.1.2016)

2. skreślony
3. Dr Hoseyn (Hossein) FAQIHIAN Data urodzenia:

22.5.1952 Miejsce urodzenia: Isfahan, Iran Płeć: mężczyzna

Dr. Hoseyn Faqihian przyczynił się do rozwoju irańskiego programu jądrowego jako dyrektor generalny Nuclear Fuel Production Company i zastępca dyrektora AEOI. 29.9.2025

(23.4.2007 zawieszone od

16.1.2016)

4. inż. Mojtaba HAERI Zastępca dyrektora MODAFL ds. przemysłu. Pełni nadzór nad AIO i DIO. 23.6.2008
5. skreślony
6. Said Esmail KHALILIPOUR (alias: LANGROUDI) Data urodzenia:

24.11.1945 Miejsce urodzenia: Langarud Płeć: mężczyzna

Said Esmail Khalilipour jest byłym zastępcą szefa AEOI. AEOI nadzoruje irański program jądrowy i jest umieszczona w wykazie na mocy rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006). Said Esmail Khalilipour jest zatem zaangażowany w działania Iranu w zakresie rozprzestrzeniania materiałów jądrowych. 29.9.2025

(23.4.2007 zawieszone od

16.1.2016)

7. Ali Reza KHANCHI Adres NRC: AEOI-NRC P.O.Box: 11365-8486 Tehran/ Iran; Faks: (+9821) 8021412

Płeć: mężczyzna

Ali Reza Khanchi był szefem Tehran Nuclear Research Centre - TNRC (Centrum Badań Jądrowych w Teheranie) wchodzącego w skład AEOI, a obecnie jest naukowcem prowadzącym badania naukowe dla TNRC. TNRC uczestniczy w doświadczeniach z rozszczepianiem plutonu. Kontynuuje współpracę z Irańską Organizacją Energii Atomowej (AEOI) jako naukowiec. Khanchi jest zatem zaangażowany w działania Iranu w zakresie rozprzestrzeniania materiałów jądrowych i zapewnia wsparcie na rzecz tych działań. 29.9.2025

(23.4.2007 zawieszone od

16.1.2016)

8. Ebrahim MAHMUDZADEH Data urodzenia:

2.4.1955

Funkcja: profesor na Politechnice Malek Asztar; prezes zarządu Iran Telecommunication Company

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Profesor na umieszczonej w wykazie UE Politechnice Malek Asztar, podlegającej umieszczonemu w wykazie UE ośrodkowi Defense Technology and Science Research Centre (DTSRC), który wspiera irańskie Ministry of Defense for Armed Forces Logistics (MODAFL) poprzez prowadzenie działań badawczo-rozwojowych.

Członkowie wydziałów tej politechniki zajmują się badaniami dotyczącymi pocisków i energii jądrowej, tym samym zapewniając rządowi Iranu wsparcie z zakresu badań naukowych i rozwoju.

Ebrahim Mahmudzadeh jest także prezesem zarządu Iran Telecommunications Company, która jest częściowo kontrolowana przez umieszczony w wykazie UE Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC).

Ebrahim Mahmudzadeh popiera zatem rząd Iranu.

23.6.2008
9. skreślony
10. Generał brygady Beik MOHAMMADLU Zastępca dyrektora MODAFL ds. zaopatrzenia i logistyki (zob. część B, nr 29). 23.6.2008
11. skreślony
12. Mohammad Reza MOVASAGHNIA Wiceminister przemysłu i przewodniczący IMIDRO - Iranian Mines and Mining Industries Development and Renovation Organization (irańska organizacja rozwojowo-remontowa na rzecz kopalń i przemysłu wydobywczego) - od sierpnia 2023 r. Były przewodniczący Naval Defense Missile Industry Group, zwanej również Samen Al A'Emmeh Industries Group (SAIG) i Cruise Missile Industry Group, umieszczonej w wykazie UE. 26.7.2010
13. skreślony
14. skreślony
15. Ali Akbar SALEHI Były minister spraw zagranicznych. Były szef Irańskiej Organizacji Energii Atomowej (AEOI). Nadal działa na styku środowiska akademickiego i politycznego, a podczas niedawnych wystąpień publicznych bronił irańskiego przemysłu jądrowego i go popierał. Udziela zatem wsparcia rządowi Iranu i na rzecz irańskich działań wrażliwych z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych. 29.9.2025

(17.11.2009 zawieszone od 16.1.2016)

16. Kontradmirał Mohammad SHAFI'I RUDSARI (alias: ROODSARI, Mohammad, Hossein, Shafiei;

ROODSARI, Mohammad, Shafil; ROODSARI, Mohammad, Shafiei; RUDSARI, Mohammad, Hossein, Shafiei; RUDSARI, Mohammad, Shafi'I; RUDSARI, Mohammad, Shafiei)

Były zastępca dyrektora MODAFL ds. koordynacji (zob. część B wpis nr 29). 23.6.2008
17. Abdollah SOLAT SANA (alias: Solatsana Solat Sanna; Sowlat Senna; Sovlat Thana) Dyrektor zarządzający zakładu konwersji uranu (UCF) w Isfahanie. Jest to zakład, który wytwarza materiał zasilający (UF6) służący do wzbogacania, przeznaczony dla zakładu prowadzącego wzbogacanie w Natanzie. W dniu 27 sierpnia 2006 r. Solat Sana otrzymał z rąk prezydenta Ahmadinedżada specjalne odznaczenie za rolę, którą odgrywa. 23.4.2007
18. skreślony
19. inżynier Naser RASTKHAH Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Były zastępca szefa AEOI. AEOI nadzoruje irański program jądrowy i jest umieszczona w wykazie na mocy rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006). Rastkhah jest obecnie członkiem zarządu Irańskiego Towarzystwa Ochrony przed Promieniowaniem (Iranian Radiation Protection Society), państwowej instytucji powiązanej z AEOI, która nadzoruje irański program jądrowy. Rastkhah jest zatem zaangażowany w irański program jądrowy i zapewnia mu wsparcie.( 29.9.2025

(23.5.2011 zawieszone od

16.1.2016)

20. Behzad SOLTANI Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Były zastępca szefa AEOI. Soltani jest obecnie zaangażowany w działalność badawczą o dużym znaczeniu dla przemysłu jądrowego i jest powiązany z podmiotami rządowymi, takimi jak Irańskie Towarzystwo Chemiczne (Iranian Chemical Society - ICS). Behzad Soltani zapewnia zatem wsparcie na rzecz irańskich działań wrażliwych z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych. 29.9.2025

(23.5.2011 zawieszone od

16.1.2016)

21. skreślony
22. skreślony
23. Davoud BABAEI Obecny szef ochrony instytutu badawczego w Ministerstwie Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych - Organizacji Innowacji i Badań Obronnych (SPND), który był kierowany przez umieszczonego w wykazie przez ONZ Mohsena Fakhrizadeha- Mahabadiego. MAEA stwierdziła, że SPND ma związek z potencjalnym wojskowym wymiarem irańskiego programu jądrowego, w sprawie którego Iran odmawia współpracy. Jako szef ochrony Davoud Babaei jest odpowiedzialny za uniemożliwienie ujawniania informacji, w tym informacji, których potrzebuje MAEA. 1.12.2011
24. skreślony
25. skreślony
26. skreślony
27. Kamran DANESHJOO (alias DANESHJOU) Funkcja: profesor na irańskim Uniwersytecie Nauki i Technologii

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Profesor na irańskim Uniwersytecie Nauki i Technologii. Były minister nauki, badań i technologii. Jako kierownik projektu dotyczącego 111. części planu AMAD udzielał wsparcia działaniom Iranu wrażliwym z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych. 1.12.2011
28. skreślony
29. Milad JAFARI (Milad JAFERI) Data urodzenia:

20.9.1974

Miejsce urodzenia: Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Powiązane podmioty: Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG); MACPAR Makina San Ve Tic; Multimat lc ve Dis Ticaret Pazarlama Limited Sirketi; STEP Standart Teknik Parca San ve TIC A.S.

Obywatel Iranu, dostarczający towary, w większości metale, umieszczonym w wykazie UE firmom-przykrywkom z Shahid Hemmat Industries Group (SHIG). 1.12.2011
30. skreślony
31. Ali KARIMIAN Obywatel Iranu, dostarczający towary, przede wszystkim włókno węglowe, umieszczonym w wykazie UE przedsiębiorstwom z grupy SHIG i SBIG. 1.12.2011
32. Majid KHANSARI Data urodzenia: 1972

Miejsce urodzenia: Chomeini Shahr, Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Odgrywa wpływową rolę w irańskim programie jądrowym. Jest byłym dyrektorem generalnym obiektu jądrowego w Natanz oraz umieszczonego w wykazie UE producenta wirówek Kalaye Electric Company (KEC).

Jako ekspert w dziedzinie zarządzania obiektami jądrowymi nadal dzieli się swoją opinią na temat irańskiego programu jądrowego i wywiera wpływ na krajową debatę na temat tego programu.

Majid Khansari jest zatem zaangażowany w irańskie działania jądrowe lub działania na rzecz broni jądrowej lub pocisków balistycznych.

1.12.2011
33. skreślony
34. skreślony
35. Mohammad MOHAMMADI Dyrektor zarządzający MATSA. 1.12.2011
36. skreślony
37. Mohammad Sadegh NASERI Szef Physics Research Institute (poprzednia nazwa: Institute of Applied Physics). 1.12.2011
38. Mohammad Reza REZVANIANZADEH Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Mohammad Reza Rezvanianzadeh jest powiązany z Irańską Organizacją Energii Atomowej oraz z będącą podmiotem rządowym Irańską Organizacją ds. Geologii i Poszukiwania Minerałów (Geology and Mineral Exploration Organization). Jest zatem powiązany z podmiotami udzielającymi wsparcia rządowi Iranu. 29.9.2025

(1.12.2011 zawieszone od

16.1.2016)

39. skreślony
40. Hamid SOLTANI Funkcja: dyrektor zarządzający Management Company for Nuclear Power Plant Construction (MASNA)

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Dyrektor zarządzający Management Company for Nuclear Power Plant Construction (MASNA).

Zajmując to stanowisko, jest powiązany z irańskimi działaniami wrażliwymi z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych lub z irańskimi działaniami w zakresie opracowywania systemów przenoszenia broni jądrowej.

1.12.2011
41. skreślony
42. Javad AL YASIN Funkcja: szef Research Centre for Explosion and Impact

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Szef Research Centre for Explosion and Impact, znanego również pod nazwą METFAZ. 1.12.2011
43. skreślony
44. skreślony
45 skreślony
46. Mohammad ESLAMI

Data urodzenia:

23.9.1956

Miejsce urodzenia: Isfahan, Iran

Pełniona funkcja: dyrektor Agencji Energii Atomowej Iranu;

wiceprezydent Iranu

Stopień: generał brygady

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Nr paszportu.: D10008684 (paszport dyplomatyczny)

Jako dyrektor Agencji Energii Atomowej Iranu i wiceprezydent Iranu generał brygady IRGC Mohammad Eslami jest bezpośrednio powiązany z irańskimi działaniami wrażliwymi z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych lub zapewnia wsparcie takim działaniom. 17.10.2023

(UN:

3.3.2008)

47. Reza-Gholi ESMAELI

(alias: Rezaqoli ESMAILI)

Data urodzenia:

3.4.1961

Miejsce urodzenia: Teheran (Iran)

Pełniona funkcja: dyrektor departamentu w Organizacji Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organisation - AiO)

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Nr paszportu: A0002302, wydany w Iranie

Powiązany z generałem IRGC Seyyedem Hojjatollahem Qoraishim i różnymi instytucjami irańskiego wojska i rządu, w szczególności jako dyrektor departamentu w Organizacji Przemysłu Lotniczego. Jest również powiązany z Biurem ds. Logistyki i Badań w Ministerstwie Obrony. Udziela zatem wsparcia rządowi Iranu i jest powiązany z osobami i podmiotami udzielającymi wsparcia rządowi Iranu. 17.10.2023

(UN:

23.12.2006)

48. Mohsen HOJATI

Data urodzenia:

28.9.1955

Miejsce urodzenia: Nadżafabad, Iran

Pełniona funkcja: prezes Fajr Industrial Group

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Nr paszportu: G4506013, wydany w Iranie

Prezes Fajr Industrial Group, jednostki zależnej Organizacji Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO), która z kolei jest jednostką podlegającą Ministerstwu Obrony zaangażowaną w irański program balistyczny. Jest zatem bezpośrednio zaangażowany w opracowywanie systemów przenoszenia broni jądrowej i zapewnia wsparcie takim działaniom. 17.10.2023

(UN:

24.3.2007)

49. Naser MALEKI

(alias Nasser MALEKI; Naser MAALEKI)

Data urodzenia: 1960

Miejsce urodzenia: Iran

Pełniona funkcja: prezes Shahid

Hemmat Industrial Group (SHIG)

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Nr paszportu: A0003039, wydany w Iranie

Nr krajowego dokumentu

tożsamości: 0035011785

Prezes przedsiębiorstwa Shahid Hemmat Industries Group (SHIG), które jest odpowiedzialne za irański program budowy rakiet balistycznych z napędem na paliwo ciekłe. Jest również urzędnikiem w irańskim Ministerstwie Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (Ministry of Defense for Armed Forces Logistics - MODAFL), nadzorującym pracę nad programem budowy rakiet balistycznych Shahab-3. Jest zatem zaangażowany w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych i zapewnia wsparcie takim działaniom. 17.10.2023

(UN:

24.3.2007)

50. Mohammad Baqer ZOLQADR

(alias Mohammad Baqer ZULQADER;

Mohammad Bagher ZOLGHADR)

Data urodzenia: 1954

Miejsce urodzenia: Faisa, Iran

Funkcja: sekretarz Rady ds. Ochrony Interesów

Państwa

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Emerytowany oficer IRGC, obecnie pełni funkcję sekretarza Rady ds. Ochrony Interesów Państwa. Najwyższy przywódca, który mianuje członków tej Rady, przekazał jej uprawnienia do nadzorowania rządu. W praktyce Rada ds. Ochrony Interesów Państwa wspiera rząd Iranu jako nieodłączna część reżimu. W ramach pełnionej przez siebie funkcji udziela on zatem wsparcia rządowi Iranu. 17.10.2023

(ONZ:

24.3.2007)"

51. Ali Akbar AHMADIAN

Data urodzenia: 1961

Miejsce urodzenia: Kerman, Iran

Pełniona funkcja: sekretarz Najwyższej Rady Bezpieczeństwa Narodowego (Supreme National Security Council - SNSC)

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Były szef wspólnego sztabu IRGC i były szef wydziału planowania strategicznego IRGC. Obecnie pełni funkcję sekretarza Najwyższej Rady Bezpieczeństwa Narodowego (Supreme National Security Council - SNSC), odpowiedzialnego za nadzór nad wdrażaniem jej decyzji. SNSC koordynuje wszelkie działania, które mają wpływ na obronę Iranu oraz kierowała negocjacjami dotyczącymi irańskiego programu jądrowego. Rozwinął swoją karierę zawodową w ramach IRGC, a od 2007 r. kierował jego Centrum Strategicznym, gdzie według doniesień miał duży wpływ na kształtowanie strategii bezpieczeństwa i strategii wojskowej oraz na opracowywanie irańskiego programu balistycznego. Jest zatem zaangażowany w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych. 17.10.2023

(UN:

24.3.2007)

52. Mehrdad AKHLAGHI- KETABACHI

Data urodzenia:

10.9.1958

Pełniona funkcja: dyrektor Organizacji Przemysłu Obronnego (Defence Industries Organisation - DIO) i Organizacji Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organisation - AIO)

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Nr paszportu: A0030940, wydany w Iranie

Dyrektor Organizacji Przemysłu Obronnego (Defence Industries Organisation - DIO) - konglomeratu przedsiębiorstw prowadzonego przez Islamską Republikę Iranu, którego zadaniem jest zapewnianie siłom zbrojnym niezbędnych zdolności produkcyjnych i technicznych. W ostatnich latach organizacja ta starała się przekierowywać swoją działalność na eksport, dzięki czemu Iran stał się eksporterem broni. Jest również dyrektorem Organizacji Przemysłu Lotniczego, która niedawno zaprojektowała pocisk Kheibar (pocisk precyzyjnego rażenia o średnim zasięgu) mający wzmocnić zdolności irańskich sił zbrojnych w zakresie rakiet balistycznych, dronów i radarów i w innych obszarach. W ramach pełnionej przez siebie funkcji bierze udział w nabywaniu zakazanych produktów, towarów, sprzętu, materiałów i technologii, zapewniając w ten sposób wsparcie irańskim działaniom wrażliwym z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych i opracowywaniu systemów przenoszenia broni jądrowej. Jest odpowiedzialny za zapewnianie wsparcia irańskim działaniom wrażliwym z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych i za opracowywanie systemów przenoszenia broni jądrowej. 17.10.2023

(UN:

24.3.2007)

53. Fereidoun ABASSI-DAVANI

(^'j- ^4° ÜJ^"

(alias: Fereydoon

ABASSI-DAVANI; Fereidun

ABASSI-DAVANI; Fereidoun

ABASSI-DAVANI; Fereidoon

ABASSI-DAVANI; Fereidoun ABBASI-DAVANI)

Funkcja: wyższy rangą pracownik naukowy specjalizujący się w kwestiach jądrowych

Data urodzenia:

11.7.1958

Miejsce urodzenia: Abadan, Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Był wyższym rangą pracownikiem naukowym Ministry of Defense for Armed Forces Logistics (MODAFL), szefem Irańskiej Agencji Energii Atomowej (AEOI) oraz posłem do irańskiego parlamentu. Jest wyższym rangą pracownikiem naukowym specjalizującym się w kwestiach jądrowych, powiązanym z Korpusem Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC). Ze względu na swoje poprzednie wysokie stanowiska w rządzie Iranu oraz członkostwo w irańskim parlamencie i prowadzoną działalność naukową wspiera rząd Iranu i był bezpośrednio zaangażowany w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych. 17.10.2023 (ONZ:

24.3.2007)

54. Ahmad DERAKHSHANDEH

Data urodzenia:

11.8.1956

Miejsce urodzenia: Iran

Pełniona funkcja: dyrektor generalny

Shahr Bank

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Dyrektor generalny Shahr Bank. Shahr Bank jest częścią sektora finansowego irańskiej gospodarki i finansuje rząd Iranu. W ramach pełnionej przez siebie funkcji udziela on zatem wsparcia rządowi Iranu. 17.10.2023

(UN:

24.3.2007)

55. Morteza REZAIE

(alias: Morteza REZAEE;

Morteza REZAI)

Data urodzenia: 1956

Miejsce urodzenia: Iran

Pełniona funkcja: członek Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC); wysoki rangą doradca wojskowy Alego Khameneiego i jego syna Mojtaby Khameneiego w Biurze Najwyższego Przywódcy

Stopień: generał brygady

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Wysoki rangą oficer wojskowy (generał brygady) w IRGC; od dziesięcioleci zajmuje różne stanowiska w ramach tej organizacji. Jest zatem członkiem IRGC. Ponadto jest wysokim rangą doradcą wojskowym Alego Khameneiego i jego syna Mojtaby Khameneiego w Biurze Najwyższego Przywódcy. Jest zatem również osobą udzielającą wsparcia rządowi Iranu i osobom z nim powiązanym. 17.10.2023

(UN:

24.3.2007)

56. Ahmad Vahid DASTJERDI

Data urodzenia:

15.1.1954

Miejsce urodzenia: Iran.

Pełniona funkcja: członek Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC); doradca ministra ds. ropy naftowej

Stopień: generał brygady

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Nr paszportu: A0002987, wydany w Iranie

Generał brygady IRGC, doradca ministra ds. ropy naftowej, były szef irańskiej Organizacji Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO) i wiceminister obrony. Do końca 2017 r. pełnił funkcję dyrektora generalnego Sepah Cooperative Foundation, dużego funduszu inwestycyjnego powiązanego z IRGC. Jest zatem zaangażowany w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych, jest bezpośrednio powiązany z takimi działaniami lub zapewnia wsparcie takim działaniom. 17.10.2023

(UN:

23.12.2006)

B.
Podmioty
Nazwa Dane identyfikacyjne Uzasadnienie Data umieszczenia w wykazie
"3. Azarab Industries Adres: Główna siedziba: No.15, MollaSadra Ave., Vanak sq., Tehran (Postal Code: 1991913981), Iran; Zakład produkcyjny: Sanaat Sq., Arak-Iran, Postal Code: 3818997873 Azarab Industries jest zaangażowane w produkcję energii jądrowej i ma bliskie powiązania z Irańską Organizacją Energii Atomowej (AEOI). Azarab Industries jest ponadto powiązane z Khatam-al Anbiya, przedsiębiorstwem inżynieryjnym kontrolowanym przez IRGC.

Azarab Industries jest zatem przedsiębiorstwem zaangażowanym w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych i zapewnia wsparcie takim działaniom.

29.9.2025

(26.7.2010, zawieszone od

16.1.2016)

4. Bank Mellat Adres: Head Office Building, 327 Takeghani (Taleghani) Avenue, Tehran 15817, Iran; P. O. Box 11365-5964, Tehran 15817, Iran Bank Mellat udziela wsparcia finansowego rządowi Iranu, w szczególności w formie pożyczek mających na celu wspieranie nierentownych przedsiębiorstw rządowych. Rząd Iranu jest również największym udziałowcem Bank Mellat. Bank Mellat udziela zatem wsparcia rządowi Iranu. 29.9.2025

(26.7.2010, zawieszone od

16.1.2016)

5. Bank Melli,

Bank Melli Iran (w tym wszystkie oddziały) i spółki zależne

Ferdowsi Avenue, PO Box 11365-171, Tehran, Iran

Numer rejestracji: 60FC005874HRB10813

Bank Melli, największy irański bank, jest własnością rządu Iranu i jest przez niego kontrolowany; świadczy usługi na rzecz Ministerstwa Obrony (MODAFL). Bank Melli jest zatem kontrolowany przez rząd Iranu i udziela mu wsparcia. 29.9.2025

(23.6.2008, zawieszone od

16.1.2016)

5. a) Arian Bank

(inna nazwa: Aryan Bank)

Adres: House 2, Street Number 13, Wazir Akbar Khan, Kabul, Afghanistan Arian Bank jest afgańską spółką joint venture Bank Melli i Bank Saderat. Bank Melli, największy irański bank, jest własnością rządu Iranu i jest przez niego kontrolowany; świadczy usługi na rzecz Ministerstwa Obrony (MODAFL).

Bank Saderat jest jednym z największych irańskich banków, a rząd Iranu jest jednym z jego głównych udziałowców. Bank ten zapewnia wsparcie finansowe na rzecz podmiotów blisko powiązanych z IRGC i na rzecz popleczników rządu Iranu.

Arian Bank jest zatem podmiotem będącym własnością podmiotów udzielających wsparcia rządowi Iranu i jest przez te podmioty kontrolowany.

29.9.2025

(26.7.2010, zawieszone od

16.1.2016)

5. b) Assa Corporation Adres: ASSA CORP, 650 (or 500) Fifth Avenue, New York, USA

Numer identyfikacji podatkowej: 1368932 (USA)

Assa Corporation jest podmiotem będącym własnością Assa Company, które jest przedsiębiorstwem fasadowym irańskiego Bank Melli kontrolowanego przez państwo, który to bank jest kontrolowany przez rząd Iranu i udziela mu wsparcia.

Assa Corporation jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu lub jest przez ten podmiot kontrolowany.

29.9.2025

(26.7.2010 zawieszone od

16.1.2016)

5. c) Assa Company Ltd 6 Britannia Place, Bath Street, St Helier JE2 4SU, Jersey Channel Islands Assa Company Ltd jest przedsiębiorstwem fasadowym irańskiego Bank Melli kontrolowanego przez państwo, który to bank jest kontrolowany przez rząd Iranu i udziela mu wsparcia.

Assa Company Ltd jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu lub jest przez ten podmiot kontrolowane.

29.9.2025

(26.7.2010, zawieszone od

16.1.2016)

5. d) Bank Kargoshaie

(inne nazwy: Bank Kargoshaee, Kargosai Bank, Kargosa'i Bank)

Adres: 587 Mohammadiye Square, Mowlavi St., Tehran 11986, Iran Bank Kargoshaie jest spółką zależną Banku Melli. Bank Kargoshaie świadczy usługi finansowe zarówno na rzecz osób fizycznych, jak i przedsiębiorstw. Z kolei Bank Melli jest największym bankiem Iranu, jest własnością rządu Iranu i jest przez niego kontrolowany, a także świadczy usługi na rzecz Ministerstwa Obrony (MODAFL). Bank Kargoshaie jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu lub jest przez ten podmiot kontrolowany. 29.9.2025

(26.7.2010, zawieszone od

16.1.2016)

5. e) Bank Melli Iran Investment Company (BMIIC) Adres: No.2, Nader Alley, Vali-Asr Str., Tehran, Iran, P.O. Box 3898-15875

Adres: Bldg 2, Nader Alley after Beheshi Forked Road, P.O. Box 15875-3898, Tehran, Iran 15116

Adres: Rafiee Alley, Nader Alley, 2 After Serahi Shahid Beheshti, Vali E Asr Avenue, Tehran, Iran

Numer rejestracji: 89584

Bank Melli Iran Investment Company jest irańskim bankiem inwestycyjnym. Bank Melli Iran Investment Company jest własnością Bank Melli i jest przez niego kontrolowany Bank Melli to największy irański bank, który jest własnością rządu Iranu, jest przez niego kontrolowany oraz udziela mu wsparcia. Bank Melli Iran Investment Company jest zatem własnością podmiotu wspierającego rząd Iranu i jest przez ten podmiot kontrolowany. 29.9.2025

(26.7.2010, zawieszone od

16.1.2016)

5. f) Bank Melli Iran ZAO

Inna nazwa: Mir Business Bank

Adres: Number 9/1, Ulitsa Mashkova, Moscow, 130064, Russia Adres: Mashkova st. 9/1 Moscow 105062 Russia

Faks: +7 (495) 9286286, (007495) 6286286

E-mail: mbbmos@mbbru.com

Mellimos@BMIRU.com

Mellimos@Rex400.ru

Strona internetowa: www.mbbru.com www.

bmiru.com

Bank Melli Iran ZAO jest irańskim bankiem z siedzibą w Rosji. Bank Melli Iran ZAO jest własnością Bank Melli, największego irańskiego banku, i jest przez niego kontrolowany; z kolei Bank Melli jest własnością rządu Iranu, jest przez niego kontrolowany i udziela mu wsparcia. Bank Melli Iran ZAO jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu lub jest przez ten podmiot kontrolowany. 29.9.2025

(23.6.2008 zawieszone od

16.1.2016)

5. g) Bank Melli Printing and Publishing Company

Inna nazwa: BMPPC

Adres:18th Km Karaj Special Road, 1398185611 Tehran, Iran, P.O. Box 37515-183

Adres: Km 16 Karaj Special Road, Tehran, Iran

Adres: P.O. Box 37515-183, Tehran, Iran

Numer rejestracji: 382231

Bank Melli Printing and Publishing Company to irańskie przedsiębiorstwo drukarskie i wydawnicze. Bank Melli Printing and Publishing Company jest własnością Bank Melli - który udziela wsparcia rządowi Iranu - i jest przez niego kontrolowane. Bank Melli Printing and Publishing Company jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu lub jest przez ten podmiot kontrolowane. 29.9.2025

(26.7.2010, zawieszone od

16.1.2016)

5. h) Cement Investment and Development Company

Inne nazwy: CIDCO

Cement Industry Investment and Development Company

CIDCO Cement Holding

Adres: No 20, West Nahid Blvd. Vali Asr Ave., Tehran, Iran, 1967757451

Adres: No 241, Mirdamad Street, Teheran, Iran

Cement Investment and Development Company to irańskie przedsiębiorstwo będące własnością Bank Melli Iran Investment Company (bMiIC) i przez nie kontrolowane. BMIIC jest własnością Bank Melli i jest przez niego kontrolowane; z kolei Bank Melli jest własnością rządu Iranu i jest przez niego kontrolowany oraz udziela wsparcia rządowi Iranu. Cement Investment and Development Company jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu i jest przez ten podmiot kontrolowane. 29.9.2025

(26.7.2010, zawieszone od

16.1.2016)

5. i) First Persian Equity Fund Adres: Walker House, 87 Mary Street, George Town, Grand Cayman, KY1-9002, Cayman Islands

Adres: Clifton House, 7z5 Fort Street, P.O. Box 190, Grand Cayman, KY1-1104; Cayman Islands

Adres: Rafi Alley, Vali Asr Avenue, Nader Alley, Tehran, 15116, Iran, P.O.Box 15875-3898

First Persian Equity Fund to fundusz inwestycyjny uruchomiony w 2007 r. przez Bank Melli. Bank Melli, największy irański bank, jest własnością rządu Iranu i jest przez niego kontrolowany. First Persian Equity Fund jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu i jest przez ten podmiot kontrolowane. 29.9.2025

(26.7.2010, zawieszone od

16.1.2016)

5. j) Mazandaran Cement Company Adres: 51 Africa Street, Shaheed Sattari Avenue, between Zafar & Mirdamad, 1968856911 Tehran, Iran

Numer rejestracji: IR40014GN

Data rejestracji: 1975

Mazandaran Cement Company to irańskie przedsiębiorstwo kontrolowane przez Bank Melli i rząd Iranu. Za jego pośrednictwem Bank Melli prowadzi interesy w przemyśle cementowym. Mazandaran Cement Company jest zatem kontrolowane przez rząd Iranu oraz przez podmiot udzielający wsparcia rządowi Iranu. Ponadto przedsiębiorstwo to również udziela wsparcia rządowi Iranu. 29.9.2025

(26.7.2010, zawieszone od

16.1.2016)

k) skreślony
l) Melli Agrochemical

Company PJS (alias Melli Shimi Keshavarz)

5th Floor No 2315th Street, Gandi Ave. Vanak Sq., Tehran, Iran

Inny adres:

Mola Sadra Street, 215 Khordad, Sadr Alley No. 13, Vanak Sq., P.O. Box 15875-1734, Tehran, Iran

Jest własnością Bank Melli lub jest przez niego kontrolowana. 26.7.2010
5. m) Melli Bank plc Adres: 98A Kensington High Street, W8 4SG London, United Kingdom

Numer rejestracji: GB04152338

Melli Bank PLC jest spółką zależną należącą w całości do Bank Melli Iran, który jest własnością rządu Iranu. Melli Bank PLC jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu. 29.9.2025

(23.6.2008, zawieszone od

16.1.2016)

n) skreślony
5. o) Shemal Cement Company Inne nazwy: Siman Shomal Shomal Cement Company Adres: No 269 Dr Beheshti Ave. P.O. Box 15875/4571 Tehran - 15146, Iran

Adres: Dr Beheshti Ave No. 289, Tehran, 151446, Iran

Adres: 289 Shahid Baheshti Ave., P.O. Box 15146, Tehran, Iran

Shemal Cement Company jest przedsiębiorstwem cementowym kontrolowanym przez Bank Melli Iran, który jest własnością rządu Iranu, jest przez niego kontrolowany i udziela mu wsparcia. Jego głównym udziałowcem jest przedsiębiorstwo Cement Industries Investment and Development Company, w większości należące do National Development Group Investment, którego głównym udziałowcem jest Bank Melli Iran.

Shemal Cement Company jest zatem kontrolowane przez podmiot udzielający wsparcia rządowi Iranu.

29.9.2025

(26.7.2010, zawieszone od

16.1.2016)

6. Bank Refah 40, North Shiraz Street, Mollasadra Ave., Vanak Sq., Tehran, 19917 Iran Banque Refah przejął bieżące operacje Bank Melli w następstwie nałożenia na ten bank sankcji przez Unię Europejską. 26.7.2010
7. Bank Saderat Adres: Bank Saderat Tower, 43 Somayeh Ave, Tehran, Iran Bank Saderat jest jednym z największych irańskich banków. Rząd Iranu jest jednym z jego głównych udziałowców.

Bank Saderat udziela wsparcia finansowego w formie pożyczek podmiotom bliskim IRGC. Umożliwia również przekazywanie środków finansowych poplecznikom rządu Iranu w regionie, którzy są odpowiedzialni za działania destabilizujące.

Bank Saderat udziela zatem wsparcia rządowi Iranu.

29.9.2025

(26.7.2010, zawieszone od

16.1.2016)

7a (1) Bank Saderat Iran (w tym wszystkie jego oddziały) i jednostki zależne: Bank Saderat Tower, 43 Somayeh Ave, Teheran, Iran Obsługując akredytywy Organizacji Przemysłu Obronnego (DIO) w marcu 2009 r., Bank Saderat naruszył postanowienia rezolucji RB ONZ nr 1737, w której wskazano DIO i w związku z tym nałożono wymóg zamrożenia jej funduszy, aktywów finansowych i zasobów gospodarczych oraz wprowadzono zakaz udostępniania DIO jakichkolwiek funduszy, aktywów finansowych i zasobów gospodarczych. Obsługując te akredytywy, Bank Saderat pomagał również DIO w naruszaniu zawartego w rezolucji RB ONZ nr 1747 zakazu dotyczącego nabywania i dostarczania przez Iran uzbrojenia i pokrewnych zasobów materiałowych.
a) Bank Saderat PLC (London) 5 Lothbury, Londyn EC2R 7HD, Zjednoczone Królestwo Jednostka zależna, 100 % udziałów należy do Banku Saderat.
8. Sina Bank 187 Mothari Avenue, Tehran, Iran Numer rejestracji: IRFEB54525 Sina Bank jest kontrolowany przez Fundację Mostazafan (Islamic Revolution Mostazafan Foundation), ważny irański podmiot parapaństwowy, który jest kontrolowany przez najwyższego przywódcę Alego Chameneiego i który posiada pakiet kontrolny w Sina Bank. Sina Bank świadczy usługi finansowe na rzecz Fundacji Mostazafan oraz grupy jej jednostek i spółek zależnych. W związku z tym Sina Bank udziela wsparcia finansowego rządowi Iranu za pośrednictwem Fundacji Mostazafan. 29.9.2025

(8.11.2014, zawieszone od

16.1.2016)

9. ESNICO (dostawca sprzętu dla Nuclear Industries Corporation) No. 1, 37th Avenue, Asadabadi Street, Teheran, Iran Realizuje zamówienia na wyroby przemysłowe, zwłaszcza na potrzeby działań związanych z programem jądrowym prowadzonych przez AEOI, Novin Energy i Kalaye Electric Company, umieszczoną w wykazie UE. Dyrektorem ESNICO jest Haleh Bakhtiar. 26.7.2010
10. (skreślony)
11. skreślony
11. a) EDBI Exchange Company

Inna nazwa: Export Development Exchange Broker Co.

Adres: No 20, 13th St., Vozara Ave., Tehran, Iran 1513753411, P.O. Box: 15875-6353

Adres: Tose'e Tower, corner of 15th St., Ahmad Qasir Ave.; Argentine Square, Tehran, Iran

EDBI Exchange Company jest spółką zależną Export Development Bank of Iran (EDBI). Świadczy ona na rzecz swoich klientów usługi wymiany walut. EDBI jest bankiem państwowym, który udziela wsparcia rządowi Iranu. EDBI Exchange Company jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu lub jest przez ten podmiot kontrolowane. 29.9.2025

(26.7.2010, zawieszone od

16.1.2016)

11. b) EDBI Stock Brokerage Company Adres: Tose'e Tower, corner of 15th St., Ahmad Qasir Ave.; Argentine Square, Tehran, Iran EDBI Stock Brokerage Company jest spółką zależną Export Development Bank of Iran (EDBI). Świadczy ona na rzecz swoich klientów usługi brokerskie na giełdzie. EDBI jest bankiem państwowym, który udziela wsparcia rządowi Iranu. EDBI Stock Brokerage Company jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu lub jest przez ten podmiot kontrolowane. 29.9.2025

(26.7.2010, zawieszone od

16.1.2016)

11. c) Banco Internacional De

Desarrollo CA

Adres: Urb. El Rosal, Avenida Francesco de Miranda, Edificio Dozsa, Piso 8, Caracas C. P. 1060, Venezuela

Miejsce rejestracji: Caracas, Wenezuela

Data rejestracji: 2007 lub 2008

Numer rejestracji: J294640109

Banco Internacional de Desarrollo (BID) jest wenezuelskim podmiotem będącym własnością Export Development Bank of Iran (EDBI), irańskiego podmiotu, którego celem jest udzielanie wsparcia rządowi Iranu. BID jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu i jest przez ten podmiot kontrolowany. 29.9.2025

(26.7.2010, zawieszone od

16.1.2016)

12. Fajr Aviation Composite Industries Mehrabad Airport, PO Box 13445-885, Teheran, Iran Jednostka zależna IAIO w ramach MODAFL (obydwa podmioty wskazane przez UE), która produkuje przede wszystkim materiały kompozytowe dla lotnictwa.

Fajr Aviation Composite Industries produkuje również drony, które rzekomo są wykorzystywane do destabilizacji regionu.\

26.7.2010
13. skreślony
14. Future Bank BSC Adres: Block 304. City Centre Building. Building 199, Government Avenue, Road 383, Manama, Bahrain. PO Box 785

Numer rejestracji działalności gospodarczej: 54514-1 (Bahrajn) traci ważność 9.6.2009;

Licencja handlowa nr 13388 (Bahrajn)

Future Bank BSC jest irańskim bankiem z siedzibą w Bahrajnie. Future Bank BSC został utworzony jako spółka joint venture między Bank Saderat a Bank Melli, dwoma największymi bankami Iranu, które są własnością rządu Iranu, są przez niego kontrolowane i udzielają mu wsparcia. Future Bank BSC jest zatem własnością podmiotów udzielających wsparcia rządowi Iranu i jest przez nie kontrolowany. 29.9.2025

(26.7.2010, zawieszone od

16.1.2016)

15. Industrial Development & Renovation Organization

Inna nazwa: IDRO

Adres: 78/1 Atefi Street and Africa Avenue, Tehran, Iran

Adres: P.O. Box 55958, Arbift Tower 1508, Dubai, United Arab Emirates

Adres: P.O. Box 16820, Jebel Ali, Dubai, United Arab Emirates

Adres: Vali e Asr Building, Vali Asr St, Jam e Jam Ave, Tehran, Iran

Adres: P.O.Box 19395-1855, Tehran, Iran

Adres: No.2 Vali-Asr Building, Vali-Asr Street, Jam-e-Jam Ave, Tehran, Iran

Data rejestracji: 1967

Industrial Development and Renovation Organisation jest organem rządowym odpowiedzialnym za przyspieszanie uprzemysłowienia Iranu. Przedsiębiorstwo to jest zaangażowane w program jądrowy i program dotyczący pocisków balistycznych oraz udziela wsparcia irańskiemu sektorowi przemysłowemu.

Industrial Development and Renovation Organisation jest zatem własnością rządu Iranu lub jest przez niego kontrolowane i go wspiera.

29.9.2025

(26.7.2010, zawieszone od

16.1.2016)

16. Iran Aircraft Industries (IACI) Jednostka podległa IAIO w ramach MODAFL (zob. nr 29). Wytwarza i naprawia silniki samolotów i statków powietrznych oraz przeprowadza ich przeglądy; na ogół nabywa wyroby lotnicze - zwykle pochodzenia amerykańskiego - przez zagranicznych pośredników. Wykryto także, że IACI i jednostki jej podległe, starając się nabyć wyroby lotnicze, korzystają z sieci pośredników na całym świecie. 26.7.2010
17. Iran Aircraft Manufacturing Company (alias HESA; HESA Trade Center; HTC; IAMCO; IAMI; Iran Aircraft Manufacturing Company; Iran Aircraft Manufacturing Industries; Karkhanejate Sanaye Havapaymaie Iran; Hava Peyma Sazie Iran; Havapeyma Sazhran; Havapeyma Sazi Iran; Hevapeimasazi) P.O. Box 83145-311, 28 km Esfahan - Tehran Freeway, Shahin Shahr, Esfahan, Iran;

P.O. Box 14155-5568, No. 27 Ahahamat Ave., Vallie Asr Square, Tehran 15946, Iran;

P.O. Box 81465-935, Esfahan, Iran;

Shahih Shar Industrial Zone, Isfahan, Iran; P.O. Box 8140, No. 107 Sepahbod Gharany Ave., Tehran, Iran

Jest własnością MODAFL, jest przez niego kontrolowana lub działa w jego imieniu (zob. nr 29). 26.7.2010
18. Iran Centrifuge Technology Company (inne nazwy: TSA; TESA; Farayand Technique; Technology of Centrifuge of Iran Company) Adres nr 1: 156 Golestan Street, Saradr-e Jangal, Teheran

Adres nr 2: Khalij-e Fars Boulevard, Kilometre 10 of Atomie Energy Road, Rowshan Shahr, Third Moshtaq Street, Isfahan, Iran

Adres nr 3: Yousef Abad Distriet, No. 1, 37th Street, Teheran, Iran

Iran Centrifuge Technology Company produkuje części do wirówek wzbogacających uran i bezpośrednio wspiera działania jądrowe Iranu niosące ryzyko proliferacji. 26.7.2010
19. (skreślony)
20. Iran Electronic Industries i następujące jednostki zależne:

a) Isfahan Optics

PO Box 18575-365, Teheran, Iran

P.O. Box 81465-313 Kaveh Ave., Isfahan, Iran

P.O. Box 81465-117, Isfahan, Iran

Jednostka zależna będąca w pełni własnością MODAFL (i w związku z tym organizacją siostrzaną AIO, AvIO i DIO). Jejzadaniem jest produkcja elementów elektronicznych do irańskich systemów uzbrojenia. Jest zatem podmiotem zaangażowanym w działania jądrowe Iranu niosące ryzyko proliferacji.

Podmiot będący własnością, kontrolowany lub działający w imieniu Iran Electronics Industries, podmiotu zaangażowanego w działania jądrowe Iranu niosące ryzyko proliferacji. Sama jest również zaangażowana w działania jądrowe Iranu niosące ryzyko proliferacji.

23.6.2008

26.7.2010

21. Iran Insurance Company (alias Bimeh Iran) 121 Fatemi Ave., P.O. Box 14155-6363 Tehran, Iran

P.O. Box 14155-6363, 107 Fatemi Ave., Tehran, Iran

Iran Insurance Company ubezpiecza zakup różnorodnych wyrobów, które mogą zostać użyte w programach obłożonych sankcjami na mocy rezolucji nr 1737 RB ONZ. Ubezpieczone zakupy to m.in. części zamienne do śmigłowców, elektronika oraz komputery stosowane w nawigacji statków powietrznych i pocisków. 26.7.2010
22. Iranian Aviation Industries Organization (IAIO) Ave. Sepahbod Gharani P.O. Box 15815/1775 Tehran, Iran

Ave. Sepahbod Gharani P.O. Box 15815/3446 Tehran, Iran

107 Sepahbod Gharani Avenue, Tehran, Iran

Organizacja w ramach MODAFL (zob. nr 29) odpowiedzialna za planowanie i zarządzanie w irańskim sektorze lotnictwa wojskowego. 26.7.2010
23. Javedan Mehr Toos Firma inżynieryjna wykonująca zamówienia na rzecz Irańskiej Agencji Energii Atomowej (umieszczonej w wykazie na mocy rezolucji nr 1737 RB ONZ). 26.7.2010
24. Kala Naft Kala Naft Tehran Trading Building, Sepahbod Gharani Street, Karim Khan Zand Avenue, 15988 Tehran, Iran

Numer rejestracji: IR0000047040

Kala Naft jest przedsiębiorstwem zajmującym się produkcją, wsparciem i zamówieniami; to spółka zależna National Iranian Oil Company (NIOC). NIOC jest przedsiębiorstwem państwowym zarządzanym przez państwo, zapewniającym znaczne zasoby finansowe rządowi Iranu. NIOC ma monopol na produkcję, sprzedaż i eksport irańskiej ropy naftowej. Dochody uzyskane przez NIOC ze sprzedaży ropy naftowej odgrywają istotną rolę w finansowaniu irańskiego wojska i IRGC.

Kala Naft jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu i jest przez ten podmiot kontrolowane.

29.9.2025

(26.7.2010, zawieszone od

16.1.2016)

25. Machine Sazi Arak P.O. Box: 148, KM 4, Tehran Alley, 3818997888 Arak, Iran

Numer rejestracji: IR30177GN

Data rejestracji: 1967

Machine Sazi Arak jest irańskim przedsiębiorstwem produkującym maszyny i urządzenia przemysłowe. Produkuje sprzęt przeznaczony do działań wrażliwych z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych, a wśród jego klientów znajdują się Irańska Organizacja Energii Atomowej (AEOI) i MODAFL. Jest również powiązane z IDRO, które wspiera produkcyjnie program jądrowy. Machine Sazi Arak było również zaangażowane w budowę reaktora ciężkowodnego w Araku. Wspiera także działalność w zakresie poszukiwania ropy naftowej i gazu prowadzoną pod nadzorem Ministerstwa ds. Ropy Naftowej oraz NIOC i jego spółek zależnych. Machine Sazi Arak jest zatem zaangażowane w program dotyczący pocisków jądrowych i udziela wsparcia rządowi Iranu. 29.9.2025

(26.7.2010, zawieszone od

16.1.2016)

26. Marine Industries (inna nazwa: Marine Industries Organization (MIO), Marine Industries Group (mig)) Adres: Pasdaran Ave, P.O. Box 19585/777, Tehran, Iran

Miejsce rejestracji: Tehran, Iran

Data rejestracji: 1996

Główne miejsce prowadzenia działalności: Iran

Powiązane podmioty: Organizacja Przemysłu Obronnego (Defense Industries Organisation - DIO); Ministry of Defense for Armed Forces Logistics (MODAFL)

Jednostka zależna umieszczonej w wykazie UE Organizacji Przemysłu Obronnego (Defense Industries Organisation - DIO), która jest przez kolei jednostką zależną umieszczonego w wykazie UE irańskiego Ministry of Defense for Armed Forces Logistics (MODAFL).

Zajmuje się morskimi aspektami irańskiego programu dotyczącego pocisków balistycznych, m.in. budując statki, które mogą przenosić i odpalać pociski.

Jest zatem podmiotem zaangażowanym w działania na rzecz broni jądrowej lub dotyczące pocisków balistycznych oraz udzielającym poparcia rządowi Iranu.

23.4.2007
27. Power Plants' Equipment Manufacturing Company

Inna nazwa: Saakhte Tajhizate Niroogahi

Adres: No. 10, Jahanara Alley, after Hemmat Bridge, Abbaspour St. (previously called Tavanir), Tehran, Post Code 1435733161, Iran Power Plants' Equipment Manufacturing Company (SATNA) jest spółką zależną AEOI i Novin Energy (oba umieszczone w wykazie na mocy rezolucji RB ONZ nr 1737). Jest zaangażowane w rozwój reaktorów jądrowych.

Power Plants' Equipment Manufacturing Company zapewnia zatem wsparcie działaniom Iranu w zakresie rozprzestrzeniania materiałów jądrowych.

29.9.2025

(26.7.2010, zawieszone od

16.1.2016)

28. Mechanic Industries Group

(alias: Mechanic Industries Organisation;

Mechanical Industries Complex; Mechanical

Industries Group; Sanaye

Mechanic)

Uczestniczyła w produkcji elementów służących do realizacji programu balistycznego. 23.6.2008
29. Ministry of Defense and Support for Armed Forces Logistics (inne nazwy: Ministry of Defense for Armed Forces Logistics; MODAFL; MODSAF) Adres nr 1: Ferdowsi Avenue, Sarhang Sakhaei Street, Teheran, Iran

Adres nr 2: PO Box 11365-8439, Iran

Adres nr 3: Sarhang Sakhaei Street, Ferdowsi

Avenue, Teheran, Iran

Adres nr 4: PO Box 11365-8439, Iran

Adres nr 5: Pasdaran Ave., Teheran, Iran

Adres nr 6: PO Box 16315-189, Teheran, Iran

Adres nr 7: located on the west side of Dabestan

Street, Abbas Abad District, Teheran, Iran

Adres nr 8: PO Box 19315-189, Pasdaran Street, South Noubonyand Square, Teheran, Iran

The Ministry of Defense and Support for Armed Forces Logistics (Ministerstwo Obrony i Wsparcia Logistyki Sił Zbrojnych), które obejmuje MODLEX Export Center, (zwane również Ministry of Defense Logistics Export (MODLEX)) odpowiada za programy badawcze, rozwojowe, produkcyjne i eksportowe Iranu z zakresu obronności, w tym za wsparcie dla programów z dziedziny pocisków i programów jądrowych. 23.6.2008
30. Nuclear Power Production and Procurement Company (NPPD) No. 8, Tandis St., Africa Ave., Tehran (headquarter), Iran Nuclear Power Production and Development Company (NPPD) jest spółką zależną AEOI i jest zaangażowana w rozwój elektrowni jądrowych. NPPD jest zatem zaangażowana w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych. 29.9.2025

(23.4.2007, zawieszone od

16.1.2016)

31. Parchin Chemical Industries (PCI)

(inne nazwy: Parchin Chemical Factories Chemical Industries Group;

PCF Chemical Industries Group;

Parchin Chemical Factories;

Parchin Chemical Industry Group;

PCI Group;

Parchin Chemical Ind (PCF);

Parchin Chemical Factories;

Para Chemical Industries;

PCF;

PCI;

Parchin Military Base)

Adres nr 1: Khavaran Road Km 30-35, Parchin Special Road, Varamin, Parchin

Adres nr 2: Nobonyad Square, Teheran 15765-358

Adres nr 3: Parchin Forked Rd., 35th km. Khavaran Rd., Pakdasht, Teheran, Iran (zakład produkcyjny)

Adres nr 4: 2nd Floor, Sanam Bldg., Nobonyad Sq., Teheran, Iran (centrala)

Adres nr 5: Pasdaran Av., PO Box 16765/358, Teheran, Iran

Adres nr 6: 2nd Floor, Sanam Bldg., 3rd Floor, Sanam Bldg., P.O. Box 16765/358, Nobonyad Square, Teheran, Iran

Nr telefonu: + 98 21 2258929;

+ 98 21 35243153; + 98 21 3130626

Strona internetowa: http://icig.ir/

Nr w rejestrze: nr 892 w rejestrze spółdzielni

Powiązane podmioty: Ministerstwo Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (Ministry of Defence and Armed Forces Logistics - MODAFL); Organizacja Przemysłu Obronnego (Defence Industries Organisation - DIO); Organizacja Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO); Iran Electronics Industries (IEI)

Parchin Chemical Industries (PCI) produkuje amunicję, materiały wybuchowe i stałe paliwo napędowe do rakiet i pocisków balistycznych. Obiekty tego przedsiębiorstwa były wykorzystywane do produkowania i testowania broni jądrowej. Parchin Chemical Industries jest zatem odpowiedzialne za zapewnianie wsparcia irańskim działaniom wrażliwym z punktu widzenia

rozprzestrzeniania materiałów jądrowych.

Parchin Chemical Industries jest częścią Grupy Przemysłu Chemicznego i Rozwoju Materiałów (Chemical Industries and Development of Material Group - CIDMG), będącej oddziałem irańskiejOrganizacji Przemysłu Obronnego (Defence Industries Organisation - DIO), która podlega Ministerstwu Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (Ministry of Defense for Armed Forces Logistics - MODAFL) i jest zatem własnością irańskiego rządu. Parchin Chemical Industries jest zatem podmiotem, który udziela wsparcia rządowi Iranu, oraz jest kontrolowany przez podmioty udzielające wsparcia rządowi Iranu i jest z tymi podmiotami powiązany.

23.6.2008

(ONZ:

24.3.2007)

32. Parto Sanat Co (inna nazwa: Parto Sanaat Co.; Parto Sanat Company; Partonsanat;

Partosanat Co.; Partosanat PJSC; Yakan Parto; Bargh Va Electronic Partosanat)

Adres: No. 2417 Valiasr St., corner of 14th St., P.O. Box 15178 43316, Tehran, Iran Wytwórca przemienników częstotliwości; jest w stanie rozwinąć i zmodyfikować importowane przemienniki tak, by można je było stosować w gazowych wirówkach wzbogacających. Sądzi się, że firma ta jest zaangażowana w działalność w zakresie proliferacji jądrowej. 26.7.2010
33. Passive Defense Organization Odpowiada za wybór i budowę obiektów strategicznych, w tym - jak twierdzi Iran - zakładu wzbogacania uranu w Fordu (Kom), zbudowanego bez powiadamiania MAEA, wbrew wymogom nałożonym na Iran (potwierdzonym w rezolucji Rady Zarządzających MAEA). Przewodniczącym organizacji jest generał brygady Gholam-Reza Jalali, były członek Korpusu Strażników Rewolucji Irańskiej. 26.7.2010
34. Post Bank 237, Motahari Ave., Tehran, Iran 1587618118 Post Bank przekształcił się z irańskiego banku krajowego w bank pomagający Iranowi prowadzić handel międzynarodowy. Działa w imieniu Bank Sepah (umieszczonego w wykazie na mocy rezolucji nr 1747 RB ONZ), wykonując transakcje Bank Sepah i ukrywając jego związki z transakcjami, by ominąć sankcje. W roku 2009 Post Bank ułatwiał w imieniu Bank Sepah prowadzenie interesów między irańskim sektorem obronnym a beneficjentami z zagranicy. Ułatwia też prowadzenie interesów z firmą-przykrywką północnokoreańskiego Tranchon Commercial Bank, znanego z zaangażowania w interesy między Iranem a KRLD związane z proliferacją. 26.7.2010
35. Raka Powiązany podmiot: Kalaye Electric Company (KEC) Dział Kalaye Electric Company, umieszczonej w wykazie UE. Utworzony pod koniec 2006 roku, odpowiedzialny za budowę zakładu wzbogacania uranu w Fordu (Kom). 26.7.2010
36. Iranian Nuclear Science and Technology Research Institute

Inne nazwy: Research Institute of Nuclear Science and Technology,

Nuclear Science and Technology Research Institute

AEOI, PO Box 14395-836, Tehran, Iran Iranian Nuclear Science and Technology Research Institute jest oficjalnie powiązany z Irańską Organizacją Energii Atomowej (AEOI), która nadzoruje irański program jądrowy. Iranian Nuclear Science and Technology Research Institute jest zatem zaangażowany w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych oraz wspiera takie działania. 29.9.2025

(26.7.2010, zawieszone od

16.1.2016)

37. Schiller Novin

(alias: Schiler Novin Co.; Schiller Novin Co.; Shiller Novin)

Gheytariyeh Avenue - no 153 - 3rd Floor- PO BOX 17665/153 6 19389 Tehran Działa w imieniu Organizacji Przemysłu Obronnego (DIO). 26.7.2010
38. Shahid Ahmad Kazemi Industrial Group (SAKIG) Podmiot podległy irańskiej organizacji Aerospace Industries Organisation (AIO). SAKIG rozwija i produkuje systemy pocisków rakietowych ziemia-powietrze dla irańskiego wojska. Realizuje projekty wojskowe, balistyczne i projekty związane z obroną powietrzną; zamawia towary z Rosji, Białorusi i Korei Północnej. 26.7.2010
39. Shakhese Behbud Sanat Zaangażowany w produkcję sprzętu i części na potrzeby cyklu paliwowego. 26.7.2010
40. State Purchasing Organisation (SPO, alias State Purchasing Office; State Purchasing Organization) SPO prawdopodobnie ułatwia import kompletnego uzbrojenia. Jest prawdopodobnie jednostką zależną MODAFL. 23.6.2008
41. Biuro Współpracy w zakresie Technologii w gabinecie prezydenta Iranu (inna nazwa: Ośrodek Innowacji i Współpracy w zakresie Technologii (CITC); Prezydencki Ośrodek Współpracy nad Transformacją i Postępem) Miejsce rejestracji: Tehran, Iran Działa w dziedzinach badań, biotechnologii, nanotechnologii, energii odnawialnej i informatyki.

Jego działalność zaczęła się w 2001 r., kiedy zostało mu powierzone planowanie strategiczne i koordynacja irańskiej działalności rozwojowej w zakresie nanotechnologii. Biuro to działa przy gabinecie prezydenta i jest nadzorowane przez ten gabinet. Działa jako ośrodek centralny w tej dziedzinie oraz służy jako ośrodek koordynacji i umożliwiania powiązań i współpracy. Utrzymuje powiązania ze społecznością międzynarodową, tworzy sieci z laboratoriami w różnych krajach, finansuje irańskich naukowców i prowadzi działalność dydaktyczną.

Występując pod inną nazwą "Ośrodek Innowacji i Współpracy w zakresie Technologii" (CITC) biuro to jest ponadto częścią międzywydziałowego systemu, na który składa się CITC, irańskie Ministerstwo Informacji oraz Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC) pod bezpośrednim zwierzchnictwem prezydenta Iranu. Osoby powiązane z CITC, działające jako oficjalni przedstawiciele Iranu za granicą, wykonywały także tajne funkcje oficerów wywiadu naukowo-technicznego.

Odpowiada za irański rozwój technologiczny poprzez stosowne zamówienia zagraniczne i powiązania szkoleniowe. Udziela wsparcia rządowi Iranu.

26.7.2010
42. Yeganeh Energy Sazan Atrak Part (dawniej Yasa Part) i następujące jednostki zależne: Adres: Ground Floor - Building 0 - Maharat 3 Alley - Maharat Street - Bidak Industrial Area - Badranlu Rural District - Central District - Bojnord City - prowincja Chorasan Północny, Iran, kod pocztowy: 9418156318

Rodzaj podmiotu: prywatna spółka akcyjna

Miejsce rejestracji: Bojnord - prowincja Chorasan Północny, Iran

Numer rejestracji: 5219

Adres 1: Unit 5, 9th floor, Sarve Tower, Saadat

Abad, Tehran, Iran

Adres 2: 16th km Karaj Special Road, Tehran, Iran

Adres: West Lavasani, Tehran, Iran

Miejsce rejestracji: Tehran, Iran

Przedsiębiorstwo zajmujące się zamówieniami związanymi z zakupem materiałów i technologii niezbędnych w programie jądrowym i dotyczącym pocisków balistycznych. 26.7.2010
a) Arfa Paint Company (inne nazwy: ARFA; Arfa Company) Działa w imieniu Yasa Part. 26.7.2010
b) Arfeh Company Działa w imieniu Yasa Part. 26.7.2010
d) Hosseini Nejad Trading Co.

(inna nazwa: Hosseini Nejad Trading Company)

Działa w imieniu Yasa Part. 26.7.2010
e) Iran Saffron Company (inne nazwy: Iransaffron Co.; Iran Safron; Iran Saffron; Iran Saffron Co.) Działa w imieniu Yasa Part. 26.7.2010
Yeganeh Energy Sazan Atrak Part (dawniej Yasa Part) i następujące jednostki zależne: Przedsiębiorstwo zajmujące się zamówieniami związanymi z zakupem materiałów i technologii niezbędnych w programie jądrowym i dotyczącym pocisków balistycznych. 26.7.2010
43. Europäisch-Iranische Handelsbank (EIH) Adres: Główna siedziba: Depenau 2, D-20095 Hamburg; Kish branch, Sanaee Avenue, PO Box 79415/148, Kish Island 79415

Adres: Tehran branch, No. 1655/1, Valiasr Avenue, PO Box 19656 43 511, Tehran, Iran

Europäisch-Iranische Handelsbank (EIH) jest własnością rządu Iranu i Bank of Industry and Mines oraz jest przez nie kontrolowany.

EIH jest zatem podmiotem będącym własnością rządu Iranu lub przez niego kontrolowanym.

29.9.2025

(23.5.2011, zawieszone od

16.1.2016)

44. skreślony
45. Aras Farayande Unit 12, No 35 Kooshesh Street, Tehran Zaangażowany w nabywanie materiałów dla Iran Centrifuge Technology Company, objętej sankcjami UE. 23.5.2011
46. EMKA Company Adres: P.O. Box 14155-1339, Tehran, Iran EMKA Company prowadzi działalność w irańskim przemyśle jądrowym. EMKA Company jest spółką zależną TAMAS Company - przedsiębiorstwa specjalizującego się w produkcji surowców i paliwa jądrowego w Iranie. EMKA Company jest w szczególności odpowiedzialna za poszukiwanie, wydobycie i przetwarzanie minerałów w ramach jądrowego cyklu paliwowego. EMKA Company jest zatem zaangażowana w działania Iranu w zakresie rozprzestrzeniania materiałów jądrowych oraz wspiera takie działania. 29.9.2025

(23.5.2011, zawieszone od

16.1.2016)

47. skreślony
48. skreślony
49. Noavaran Pooyamoj (alias Noavaran Tejarat Paya, Bastan Tejerat Mabna, Behdis Tejarat (lub Bazarganis Behdis Tejarat Alborz Company lub Behdis Tejarat General Trading Company), Fanavaran Mojpooya, Faramoj Company (lub Tosee Danesh Fanavari Faramoj), Green Emirate Paya, Mehbang Sana, Mohandesi Hedayat Control Paya, Pooya Wave Company, Towsee Fanavari Boshra) Zaangażowane w nabywanie materiałów, które są kontrolowane i mają bezpośrednie zastosowanie w wytwarzaniu wirówek na potrzeby irańskiego programu wzbogacania uranu. 23.5.2011
50. skreślony
51. skreślony
52. Raad Iran (alias Raad Automation Company) Middle East Raad Automation; RAAD Automation Co.;

Raad Iran Automation Co.;

RAADIRAN; Middle East RAAD Automation Co.; Automasion RAAD Khavar Mianeh; Automation Raad Khavar Mianeh Nabbet Co)

Unit 1, No 35, Bouali Sina Sharghi, Chehel Sotoun Street, Fatemi Square, Tehran Przedsiębiorstwo zaangażowane w nabywanie inwertorów na potrzeby zakazanego irańskiego programu wzbogacania. Raad Iran zostało założone, aby produkować i projektować systemy kontroli, sprzedaje też i instaluje inwertory oraz programowalne kontrolery logiczne. 23.5.2011
53. Isfahan Nuclear Reactor Fuel

Company

Inne nazwy: Sureh Nuclear

Reactors Fuel Company

Nuclear Fuel Reactor Company;

Sookht Atomi Reactorhaye Iran;

Soukht Atomi Reactorha-ye Iran

Główna siedziba: 61 Shahid Abtahi St, Karegar e Shomali, Tehran, Iran

Kompleks zakładów: Persian Gulf Boulevard, Km 20 SW Esfahan Road, Esfahan; Iran

Wcześniej znana jako Sureh Nuclear Reactors Fuel Company, jest spółką podlegającą Irańskiej Organizacji Energii Atomowej (AEOI), składającą się z zakładu konwersji uranu, fabryki wytwarzania paliwa oraz fabryki produkcji cyrkonu.

Isfahan Nuclear Reactor Fuel Company jest zatem zaangażowane w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych.

29.9.2025

(23.5.2011, zawieszone od

16.1.2016)

54. Sun Middle East FZ Company Przedsiębiorstwo nabywające towary wrażliwe na potrzeby Nuclear Reactors Fuel Company (SUREH). Posługuje się pośrednikami mającymi siedzibę poza Iranem, aby zaopatrywać się w towary potrzebne SUREH. Gdy towary te są wysyłane do Iranu, Sun Middle East podaje tym pośrednikom fałszywe dane o użytkowniku końcowym, aby obejść odpowiednie przepisy celne danego kraju. 23.5.2011
55. Ashtian Tablo Ashtian Tablo - No 67, Ghods mirheydari St, Yoosefabad, Tehran Zaangażowane w produkowanie i dostarczanie specjalistycznego sprzętu elektrycznego i materiałów mających bezpośrednie zastosowanie w irańskim sektorze jądrowym. 23.5.2011
56. Bals Alman Producent sprzętu elektrycznego (aparatura łączeniowa) zaangażowany w budowę zakładów w Fordu (Kom), wybudowanych bez powiadomienia o tym MAEA. 23.5.2011
57. Hirbod Co (inna nazwa: HIRBOD Company) Adres 1: Hirbod Co - Flat 2, 3 Second Street, Asad Abadi Avenue, 14316 Tehran, Iran

Adres 2 (fabryka): Tehran-Saveh Highway, km 80, Mamounieh Industrial Town, at the end of 8th Street, Asad Abadi, Tehran, Iran

Data rejestracji: 1995

Główne miejsce prowadzenia działalności:

Tehran, Iran

Powiązane podmioty: Kalaye Electric Company (KEC)

Jest jedną z wiodących firm w dziedzinie wyrobów ze stali nierdzewnej. Zapewnia wyroby ze stali, w tym do celów bezpieczeństwa i wojskowych, wielu podmiotom w Iranie, w szczególności Artesh - irańskiej armii.

Wspiera zatem rząd Iranu i zapewnia wsparcie dla rozwijania przez Iran broni jądrowej i systemów jej przenoszenia.

23.5.2011
58. skreślony
59. Skreślony
60. Paya Parto (inna nazwa: Paya Partov; National Centre for Laser Science and Technology) Podmiot zajmujący się badaniami nad stabilnym rozdzielaniem izotopów, które jest kluczowym parametrem w produkcji komponentów do wirówek w ramach irańskiego programu jądrowego. Posiada ścisłe powiązania z Irańską Organizacją Energii Atomowej (AEOI), która prowadzi program jądrowy Iranu i nadzoruje poszczególne projekty. Jest zatem odpowiedzialny za zapewnianie wsparcia dla irańskich działań wrażliwych z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych. 23.5.2011
61. skreślony
62. Taghtiran (inna nazwa:

Taghtiran Kashan Company)

Adres: Unit 2, No. 3, 2nd Alley, Asad Abadi St., Vali-e asr St., 14316 Tehran, Iran

Miejsce rejestracji: Tehran, Iran

Główne miejsce prowadzenia działalności:

Tehran, Iran

Powiązane podmioty: Organizacja Przemysłu Obronnego (Defense Industries Organization - DIO)

Produkuje części ze stali nierdzewnej i stali węglowej przeznaczone dla różnych podmiotów, m.in. branży bezpieczeństwa i wojskowej, takich jak Organizacja Przemysłu Obronnego i obiekty jądrowe, np. zakład przetwarzania uranu. 23.5.2011
63. skreślony
64. skreślony
65. skreślony
66. MAAA Synergy Malaysia Zaangażowane w nabywanie części do irańskich myśliwców. 23.5.2011
67. Modern Technologies FZC (MTFZC) PO Box 8032, Sharjah, United Arab Emirates Zaangażowane w nabywanie części na potrzeby irańskiego programu jądrowego. 23.5.2011
68. Qualitest FZE Level 41, Emirates Towers, Sheikh Zayed Road, PO Box 31303, Dubai, United Arab Emirates Zaangażowane w nabywanie części na potrzeby irańskiego programu jądrowego. 23.5.2011
69. Bonab Research Center (BRC) Adres: Jade ye Tabriz (km 7), East Azerbaijan, Iran Bonab Research Center prowadzi badania nad projektowaniem i produkcją komponentów jądrowych i sprzętu jądrowego przez irańskie organizacje. Bonab Research Center zapewnia zatem wsparcie irańskim działaniom wrażliwym z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych. 29.9.2025

(23.5.2011, zawieszone od

16.1.2016)

70. Tajhiz Sanat Shayan (TSS) Unit 7, No. 40, Yazdanpanah, Afriqa Blvd., Teheran, Iran Zaangażowane w nabywanie części na potrzeby irańskiego programu jądrowego. 23.5.2011
71. Instytut Fizyki Stosowanej (Institute of Applied Physics (IAP)) Powiązane podmioty: Organizacja Innowacji i Badań Obronnych (SPND); Ministry of Defense for Armed Forces Logistics (MODAFL) Zapewnia badania i rozwój na potrzeby irańskiego programu jądrowego. Nawiązał partnerstwa projektowe z umieszczoną w wykazie UE Organizacją Innowacji i Badań Obronnych, która jest jednostką zależną umieszczonego w wykazie UE Ministry of Defense for Armed Forces Logistics (MODAFL) i która pracuje nad nadaniem programowi jądrowemu, pod kierownictwem Sztabu Generalnego Sił Zbrojnych, charakteru obronnego.

Jest zatem zaangażowany w irański program jądrowy i w działalność z zakresu pocisków balistycznych.

23.5.2011
72. Aran Modern Devices (AMD) Związane z siecią MTFZC. 23.5.2011
73. (skreślony)
74. Electronic Components Industries (ECI) Hossain Abad Avenue, Shiraz, Iran Przedsiębiorstwo podległe Iran Electronics Industries. 23.5.2011
75. Shiraz Electronics Industries Mirzaie Shirazi, P.O. Box 71365-1589, Shiraz, Iran Przedsiębiorstwo podległe Iran Electronics Industries. 23.5.2011
76. Iran Marine Industrial Company (SADRA) Sadra Building No. Sadra Building No 3, Shafagh St., Poonak Khavari Blvd., Shahrak Ghods, P.O. Box 14669-56491, Teheran, Iran Znajduje się pod faktyczną kontrolą umieszczonej w wykazie UE spółki al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) - powodem jej umieszczenia w wykazie jest jej przynależność do IRGC. Popiera rząd Iranu poprzez swoje zaangażowanie w irańskim sektorze energetycznym, w tym złożach gazu South Pars. 23.5.2011
77. Uniwersytet Shahid Beheshti (Shahid Beheshti University) Adres 1: Daneshju Blvd., Yaman St., Chamran Blvd., P.O. Box 19839-63113, Tehran, Iran

Adres 2: Shahid Shahriari Square, Evin, P. O. Box 19839-6311369411, Tehran, Iran

Podmiot publiczny pod nadzorem Ministerstwa Nauki, Badań Naukowych i Technologii. Prowadzi badania naukowe mające znaczenie w kontekście rozwoju broni jądrowej. 23.5.2011
78. Aria Nikan (alias Pergas Aria Movalled Ltd) Suite 1, 59 Azadi Ali North Sohrevardi Avenue, Tehran, 1576935561 Dostarcza na potrzeby działu Iran Centrifuge Technology Company (TESA), umieszczonej w wykazie UE. Czyniło starania, by pozyskać objęte sankcjami materiały, w tym towary z UE, które można stosować w irańskim programie jądrowym. 1.12.2011
79. Bargh Azaraksh (także jako: Barghe Azerakhsh Sakht) No 599, Stage 3, Ata Al Malek Blvd, Emam Khomeini Street, Esfahan. Przedsiębiorstwo, któremu zlecono prace w zakresie elektryczności i rurociągów na terenie zakładów wzbogacania uranu w Natanz i Kom/Fordu. Powierzono mu opracowanie, zakup i zainstalowanie elektrycznego sprzętu kontrolnego w Natanz w 2010 roku. 1.12.2011
80. skreślony
81. Eyvaz Technic (inna nazwa: Azarsam Instrument Company) Adres 1: No 3, Building 3, Shahid Hamid Sadigh Alley, Shariati Street, Tehran, Iran

Adres 2: Tehran Province, Kooy-e-Mehrzad, Kooy-e-Mehrzad, M78Q+V2R, Tehran, Iran

Powiązane podmioty: Kalaye Electric Company (KEC)

Producent sprzętu próżniowego, który zaopatruje zakłady wzbogacania uranu w Natanz i Kom/Fordu. W 2011 roku dostarczył przetworniki ciśnienia Kalaye Electric Company, umieszczonej w wykazie UE. 1.12.2011
82. Uranium Processing Nuclear Fuel Production Company of Iran

Inne nazwy: FATSA

Uranium Processing and Nuclear Fuel Production Company of Iran

Uranium Processing and Production Company Esfahan Nuclear Fuel

Iran Uranium Processing and Nuclear Fuel Production Company

Adres: Atomic Energy Organization of Iran, No. 1995, North Karegar St., West Shahid Seyyed Abbas Abtahi Street 20, Amirabad, Tehran, Iran

Data rejestracji:

11.7.2007

Numer rejestracji: 300525

Iran's Uranium Processing and Nuclear Fuel Production Company (FATSA) prowadzi działalność w zakresie konwersji uranu i powiązanych elementów, w zakresie zarządzania budową, rozruchu, eksploatacji i likwidacji zakładów i fabryk konwersji uranu i produkcji kaset paliwowych i w powiązanych sektorach oraz nadzoru tych działań, a także w zakresie realizacji wszelkich istotnych krajowych i zagranicznych transakcji w tej dziedzinie, jak również w zakresie przywozu lub wywozu przetworzonych materiałów do kaset paliwowych i produktów fabrycznych. Jest zatem zaangażowane w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych, jest bezpośrednio powiązane z takimi działaniami lub zapewnia im wsparcie.

Ponadto jest kontrolowane przez Irańską Organizację Energii Atomowej i udziela wsparcia - materialnego, logistycznego lub finansowego - rządowi Iranu.

FATSA jest zatem zaangażowane w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych i zapewnia wsparcie takim działaniom.

Ponadto udziela wsparcia rządowi Iranu.

29.9.2025

(1.12.2011, zawieszone od

16.1.2016)

83. Ghani Sazi Uranium Company (inna nazwa: Iran Uranium Enrichment Company) Sherkat-e Ghanisazi-ye Uranium) Adres: 3, Qarqavol Close, 20th Street, Tehran, Iran

Powiązane podmioty: Kalaye Electric Company (KEC); Iran Centrifuge Technology Company

Ma umowy produkcyjne z umieszczonym w wykazie UE przedsiębiorstwem Kalaye Electric Company (KEC) oraz z umieszczonym w wykazie UE przedsiębiorstwem Iran Centrifuge Technology Company. 1.12.2011
84. Iran Pooya (inna nazwa: Iran Pouya) Przedsiębiorstwo rządowe, które zarządza największą irańską walcownią aluminium i dostarcza materiałów do produkcji obudowy wirówek IR-1 i IR-2. Główny wytwórca aluminiowych cylindrów do wirówek, wśród którego odbiorców znajdują się AEOI oraz umieszczone w wykazie UE przedsiębiorstwo TESA. 1.12.2011
85. skreślony
86. Karanir (alias Karanir Sanat, Moaser; Tajhiz Sanat; Karanir Sanat Co; Moshever Sanat Moaser; TSI; Tajis Sanat; Tajhis Sanat Industries) Adres 1: 1139/1 Unit 104 Gol Building, Gol Alley, North Side of Sae, Vali Asr Avenue, P. O. Box 19395-6439, Tehran, Iran

Adres 2: Beheshti St., Sabonuchi St., Adaee Alley, No. 2,Unit 301, Tehran, Iran

Uczestniczy w zakupie sprzętu i materiałów, które mają bezpośrednie zastosowanie w irańskim programie jądrowym. 1.12.2011
87. Khala Afarin Pars (inna nazwa: PISHRO KHALA AFARIN COMPANY; Vacuum Afarin, Pars Vacuum Company) Adres 1: Unit 5, 2nd Floor, No75, Mehran Afrand St, Sattarkhan St., Tehran

Adres 2: No. 94, 4th Floor, Unit 16, Bagherkhan St., Sattarkhan St., Tehran, Iran

Uczestniczy w zakupie sprzętu i materiałów, które mają bezpośrednie zastosowanie w irańskim programie jądrowym. 1.12.2011
88. MACPAR Makina San Ve Tic Adres: Istasyon MH, Sehitler cad, Guldeniz Sit, Number 79/2, Tuzla 34930, Istanbul, Turkiye

Osoba powiązana: Milad Jafari

Przedsiębiorstwo zarządzane przez umieszczonego w wykazie UE Milada Jafariego, który dostarczał towary, w większości metale, umieszczonej w wykazie UE Shahid Hemmat Industries Group (SHIG) za pośrednictwem firm-przykrywek. 1.12.2011
89. MATSA (Mohandesi Toseh Sokht Atomi Company (inna nazwa: Mohandesi Toseh Sanayeh Atomi (METSA)) Adres: 90, Fathi Shaghaghi Street, Tehran, Iran Numer rejestracji: 2833278

Krajowy numer identyfikacyjny: 10103191030

Osoby powiązane: Mohammad Mohammadi (dyrektor zarządzający)

Powiązane podmioty: Kalaye Electric Company (KEC)

Irańskie przedsiębiorstwo, któremu Kalaye Electric Company, umieszczona w wykazie UE, zleciła usługi projektowe i inżynieryjne w ramach cyklu produkcji paliwa jądrowego. Dostarcza sprzęt na potrzeby zakładu wzbogacania uranu w Natanz. 1.12.2011
90. Mobin Sanjesh (inna nazwa: Fakoor International Tehran Engineering Company (FITCO)) Adres: Entry 3, No 11, 12th Street, Miremad Alley, Abbas Abad, Tehran, Iran Przedsiębiorstwo to bezpośrednio uczestniczy w irańskich działaniach wrażliwych z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych. Zapewnia towary i usługi na potrzeby systemów magnetycznych mających bezpośrednie zastosowanie w irańskiej branży cyklu paliwa jądrowego, np. kalibracji spektrometrów mas. 1.12.2011
91. Multimat lc ve Dis Ticaret Pazarlama Limited Sirketi (inna nazwa: MULTIMAT IC VE DIS TIC. PAZ. LTD. STI.; MULTIMAT IC VE DIS TICARET PAZARLAMA LIMITED SIRKETI; MULTIMAT IMPORT AND EXPORT; MULTIMAT LTD.; MULTIMAT TEHRAN; MULTIMAT TRADING COMPANY) Adres: Guvendik Mahallesi 132/1 Sokak, Izmir, Turkiye

Miejsce rejestracji: Izmir, Turkiye

Data rejestracji:

30.12.1996

Osoba powiązana: Milad Jafari

Powiązany podmiot: Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG)

Przedsiębiorstwo zarządzane przez umieszczonego w wykazie UE Milada Jafariego, który dostarczał towary, w większości metale, umieszczonej w wykazie UE Shahid Hemmat Industries Group (SHIG) za pośrednictwem firm-przykrywek. 1.12.2011
92. Research Centre for Explosion and Impact (alias METFAZ) 44, 180th Street West, Tehran, 16539-75751 Jednostka podległa Malek Ashtar University, umieszczonemu w wykazie UE; nadzoruje działalność związaną z ewentualnymi wojskowymi zastosowaniami irańskiego programu jądrowego, w sprawie którego Iran odmawia współpracy z MAEA. 1.12.2011
93. Saman Nasb Zayendeh Rood; Saman Nasbzainde Rood Unit 7, 3rd Floor Mehdi Building, Kahorz Blvd, Esfahan, Iran. Przedsiębiorstwo budowlane, które instalowało rury i związany z tym sprzęt pomocniczy w zakładach wzbogacania uranu w Natanz. Zajmowało się w szczególności instalacją rurową w wirówce. 1.12.2011
94. Saman Tose'e Asia (SATA) Adres: 4th Unit, 51 Sane'e St., N.W. of Jahan Kudak, Africa Blvd., 19699-35145, Tehran, Iran Przedsiębiorstwo inżynieryjne, które uczestniczy w wielu szeroko zakrojonych projektach przemysłowych, w tym w irańskim programie wzbogacania uranu, także poprzez nierejestrowaną pracę w zakładzie wzbogacania uranu w Kom/Fordow. 1.12.2011
95. Skreślony
96. skreślony
97. STEP Standart Teknik Parca San ve TIC A.S. (inne nazwy: SSTP, Step Standard Technical Components Industry and Trading Corporation, Step Corporation, Step Standart Teknik Parca Sanayi Ve Ticaret A.S., Step AS, Step Company, Stap Standart Tek Par San Tic AS, Step Standart Teknyk, Parca San. Ve Tyc. A.S., STEP Standart Teknik Parca San. ve Tic. A.S., Step Standart Teknik Parca Sanayi ve Ticaret Anonim Sirketi, Step A.S., Step S.A., Step Istanbul, Standart Teknik Parca San Ve Tic A.S., Standart Teknik Parca San. Ve Ticaret A.S., Standard Technical Component Industry and Trade Company, Step Standart Teknik Parca San Ve Tic As, Step Istanbul/Standart Teknik Parca San. Ve Tic. A.S.) Adres: 79/2 Tuzla, 34940, Istanbul, Türkiye

Osoba powiązana: Milad Jafari

Powiązany podmiot: Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG)

Przedsiębiorstwo zarządzane przez Milada Jafariego, który dostarczał towary, w większości metale, umieszczonej w wykazie UE Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) za pośrednictwem firm-przykrywek. 1.12.2011
98. Skreślony
99. TABA (Iran Cutting Tools Manufacturing company - Taba Towlid Abzar Boreshi Iran;

alias Iran Centrifuge Technology Co.; Iran's Centrifuge Technology Company; Sherkate Technology Centrifuge

Iran, TESA, TSA)

12 Ferdowsi, Avenue Sakhaee, avenue 30 Tir (sud), nr 66 - Tehran Przedsiębiorstwo, którego właścicielem lub zarządcą jest TESA, objęte sankcjami przez UE. Uczestniczy w wytwarzaniu sprzętu i materiałów, które mają bezpośrednie zastosowanie w irańskim programie jądrowym. 1.12.2011
100. Test Tafsir No 11, Tawhid 6 Street, Moj Street, Darya Blvd, Shahrak Gharb, Tehran, Iran. Przedsiębiorstwo wytwarza i dostarczyło pojemniki na UF6 do zakładów wzbogacania uranu w Natanz i Kom/Fordu. 1.12.2011
101. Tosse Silooha (inna nazwa: Tosseh Jahad E Silo; Tosee Siloha) Adres: NO.3. 50th st., Kalantari sq., Seyed Jamaleddin Asadabadi Ave. (Yousefabad), Tehran, Iran Przedsiębiorstwo zaangażowane w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych. Produkuje części do reaktorów jądrowych, takie jak wieże chłodzące i kominy przemysłowe. Przedsiębiorstwo to wspiera także rząd Iranu. 1.12.2011
102. Yarsanat (inne nazwy: Yar Sanat;

Yarestan Vacuumi; Zist Yar Sanat; Yar Sanat Co)

Adres 1: No. 101, West Zardosht Street, 3rd Floor, 14157 Tehran, Iran

Adres 2: No. 139 Hoveyzeh Street, 15337, Tehran, Iran

Adres 3: 15, Fatemi Eshragi Alley, Gerda Afrid Building, science and Technology Park, Tarbiat Modares University, S.S 2 - Development Center, 4th Floor, Tehran, Iran

Główne miejsce prowadzenia działalności: Iran

Powiązane podmioty: Kalaye Electric Company (KEC)

Przedsiębiorstwo zaopatrujące Kalaye Electric Company, umieszczoną w wykazie UE. Uczestniczy w zakupie sprzętu i materiałów, które mają bezpośrednie zastosowanie w irańskim programie jądrowym, np. przyrządów do wzbogacania uranu. 1.12.2011
103. skreślony
104. Central Bank of Iran

(inne nazwy: Central Bank of the Islamic Republic of Iran, Bank Markazi Jomhouri Islami Iran)

Adres: 213 Ferdowsi Avenue, 11365 Tehran, Iran; Mirdamad Blvd, 144 - P.O. Box 15875/7/77, Tehran, Iran; PO Box 15875/7177, 144 Mirdamad Blvd, Tehran, Iran

P.O. Box: 15875 / 7177

Miejsce rejestracji: Iran

Data rejestracji: 1960

Numer rejestracji: 4296905415

SWIFT/BIC: BMJIIRT1

Adres strony internetowej: http://www.cbi.ir

E-mail: G.SecDept@cbi.ir

Central Bank of Iran udziela wsparcia finansowego IRGC, który jest zaangażowany w irański program jądrowy i irański program dotyczący pocisków balistycznych. Central Bank of Iran wspiera zatem zarówno irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych, jaki i rząd Iranu. 29.9.2025

(23.1.2012, zawieszone od

16.1.2016)

105. Tejarat Bank Adres: Taleghani Br. 130, Taleghani Ave. P. O. Box: 11365 -5416, Tehran

Tel.: 88826690

Faks: 8890028

Tejarat Bank jest irańskim bankiem, który wspiera infrastrukturę przemysłową, energetyczną i gospodarczą Iranu, w tym w sektorach petrochemicznym i energetycznym.

Bank Tejarat odgrywa znaczącą rolę we wspieraniu projektów rządowych prowadzonych przez Ministerstwo Energii. Zapewnia również wsparcie finansowe na rozwój krajowych projektów petrochemicznych i w zakresie wydobycia ropy naftowej.

Jest częściowo własnością rządu Iranu i jest kontrolowany przez rząd Iranu, który przewodniczy zwyczajnemu walnemu zgromadzeniu Tejarat Bank. Tejarat Bank wspiera zatem rząd Iranu.

29.9.2025

(8.4.2015, zawieszone od

16.1.2016)

106. Tidewater (inne nazwy: Tidewater Middle East Co; Tide Water Khavarmianeh) Adres pocztowy: No. 84, Vozara St., Tehran, Iran

Rodzaj podmiotu: publiczna spółka akcyjna

Miejsce rejestracji: Tehran, Iran

Nr rejestracji: 12341

Główne miejsce prowadzenia działalności: Tehran, Iran

Jest własnością lub pozostaje pod kontrolą Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC). 23.1.2012
107. Turbine Engineering Manufacturing (TEM) (alias T.E.M. Co.) Adres pocztowy: Shishesh Mina Street, Karaj Special Road, Tehran, Iran Wykorzystywana jako firma-przykrywka przez objęte sankcjami przedsiębiorstwo Iran Aircraft Industries (IACI) do potajemnego przeprowadzania zamówień. 23.1.2012
108. skreślony
109. Rosmachin Adres pocztowy: Haftom Tir Square, South Mofte Avenue, Tour Line No; 3/1, Tehran, Iran

P.O. Box 1584864813 Tehran, Iran

Firma-przykrywka Sad Export Import Company. Zamieszana w nielegalne przekazanie uzbrojenia na pokładzie M/V Monchgorsk. 23.1.2012
110. Ministerstwo Energii

Perski: وزارت نی رو

Adres: Tehran Province, Tehran, District 3, Kordestan Expy, QCF4+FRR, 19968 32611, Iran

Adres: Tehran, Vali Asr Street, the beginning of Ayatollah Hashemi Rafsanjani Highway (Niyaish), Block 4 - Ministry of Energy Building, Postal code: 199683393, Iran

Irańskie Ministerstwo Energii (Ministry of Energy of Iran - MOE) jest odpowiedzialne za politykę w sektorze energetycznym i za zacieśnianie współpracy z państwami trzecimi. MOE jest właścicielem MAPNA Group - kluczowego podmiotu działającego w irańskim sektorze energii, ropy naftowej i gazu - lub go kontroluje. MAPNA Group jest zaangażowane - we współpracy z Ministerstwem ds. Ropy Naftowej - w poszukiwanie złóż gazu i ropy naftowej, a zatem wnosi wkład w dochody Iranu z ropy naftowej. Znaczna część tych dochodów jest przeznaczana na siły zbrojne i na SPND. Poprzez powiązanie z MAPNA Group irańskie Ministerstwo Energii wspiera działania jądrowe Iranu. 29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

111. Ministerstwo ds. Ropy Naftowej Adres: Taleghani Avenue, next to Hafez Bridge, Iran

Numer rejestracji: IR0022770444

Irańskie Ministerstwo ds. Ropy Naftowej jest odpowiedzialne za politykę w sektorze naftowym, który zapewnia znaczne środki finansowe na irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania broni jądrowej. Ministerstwo ds. Ropy Naftowej zapewnia zatem wsparcie irańskim działaniom wrażliwym z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych. 29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

112. National Iranian Oil Company

Inna nazwa: NIOC

NIOC HQ, National Iranian Oil Company Hafez Crossing, Taleghani Avenue Tehran - Iran/First Central Building, Taleghan St., Tehran, Postal Code: 1593657919, P.O. Box 1863 and 2501, Iran

Numer rejestracji: IR0000047087

Data rejestracji:

6.12.1955

National Iranian Oil Company (NIOC) jest przedsiębiorstwem państwowym zarządzanym przez państwo, zapewniającym znaczne zasoby finansowe rządowi Iranu. NIOC ma monopol na produkcję, sprzedaż i eksport irańskiej ropy naftowej. Dochody uzyskane przez NIOC ze sprzedaży ropy naftowej odgrywają istotną rolę w finansowaniu irańskiego wojska i IRGC. Minister ds. ropy naftowej jest prezesem zarządu NIOC, a wiceminister ds. ropy naftowej jest dyrektorem zarządzającym NIOC. NIOC udziela zatem wsparcia rządowi Iranu i jest jego własnością. Ponadto świadczy podstawowe usługi na rzecz IRGC. 29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

113. National Iranian Oil Company (NIOC) PTE LTD 7 Temasek Boulevard #07-02, Suntec Tower One 038987, Singapore

Numer rejestracji: SG199004388C (Singapur)

Data rejestracji:

5.9.1990 (Singapur)

National Iranian Oil Company PTE LTD jest spółką zależną (100 %) państwowego i zarządzanego przez państwo przedsiębiorstwa National Iranian Oil Company (NIOC). National Iranian Oil Company (NIOC) jest przedsiębiorstwem państwowym zarządzanym przez państwo, zapewniającym znaczne zasoby finansowe rządowi Iranu. NIOC ma monopol na produkcję, sprzedaż i eksport irańskiej ropy naftowej. Dochody uzyskane przez NIOC ze sprzedaży ropy naftowej odgrywają istotną rolę w finansowaniu irańskiego wojska i IRGC. National Iranian Oil Company PTE LTD jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu lub jest przez ten podmiot kontrolowana. Świadczy też podstawowe usługi na rzecz IRGC. 29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

114. National Iranian Oil Company International Affairs Limited

Inna nazwa: NIOC International Affairs Limited

24 Grosvenor Gardens, SW1W 0DH, London, United Kingdom

Numer przedsiębiorstwa: 02772297 (Zjednoczone Królestwo)

National Iranian Oil Company International Affairs Limited jest spółką zależną (100 %) państwowego i zarządzanego przez państwo przedsiębiorstwa National Iranian Oil Company (NIOC). National Iranian Oil Company (NIOC) jest przedsiębiorstwem państwowym zarządzanym przez państwo, zapewniającym znaczne zasoby finansowe rządowi Iranu. NIOC ma monopol na produkcję, sprzedaż i eksport irańskiej ropy naftowej. Dochody uzyskane przez NIOC ze sprzedaży ropy naftowej odgrywają istotną rolę w finansowaniu irańskiego wojska i IRGC. National Iranian Oil Company International Affairs Limited jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu lub jest przez ten podmiot kontrolowana. Ponadto świadczy podstawowe usługi na rzecz IRGC. 29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

115. Iran Fuel Conservation Organization

Inna nazwa: IFCO

Adres: No. 23 East Daneshvar St.North Shiraz St.Molasadra St.Vanak Sq. Tehran, Iran

Nr tel.: (+98) 2188604760-6

Iran Fuel Conservation Organisation jest irańskim podmiotem działającym w dziedzinie zużycia paliwa oraz spółką zależną (100 %) przedsiębiorstwa National Iranian Oil Company (NIOC) - podmiotu państwowego zarządzanego przez państwo, zapewniającego znaczne zasoby finansowe rządowi Iranu.

Iran Fuel Conservation Organization jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu i jest przez ten podmiot kontrolowane.

29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

116. Karoon Oil & Gas Production Company Industrial Zone, Ahwaz, Khouzestan, Iran

Numer rejestracji: IR915378759

Inne powiązane podmioty (spółki zależne):

- Kala Naft

- Karoon Oil & Gas Production Company

- Khazar Expl & Prod Co (KEPCO)

- Masjed-soleyman Oil & Gas Company (MOGC)

- Maroun Oil & Gas Company

- Naftiran Intertrade Company (inna nazwa: Naftiran Trade Company) (NICO)

- National Iranian Central Oilfield Company (ICOFC)

- National Iranian Oil Company International Affairs Limited

- Petroleum Engineering & Development Company

- Petropars International FZE (PPI FZE)

- Petropars Iran Company (PPI)

- Petropars Ltd

- Petropars Oilfield Services Company (POSCO)

- Petropars Resources Engineering LTD (PRDE)

- Petropars UK Limited

- South Zagros Oil & Gas Production Company

- West Oil & Gas Production Company

Karoon Oil & Gas Production Company jest największym irańskim przedsiębiorstwem produkującym ropę naftową i spółką zależną National Iranian Oil Company (NIOC). National Iranian Oil Company (NIOC) jest przedsiębiorstwem państwowym zarządzanym przez państwo, zapewniającym znaczne zasoby finansowe rządowi Iranu. NIOC ma monopol na produkcję, sprzedaż i eksport irańskiej ropy naftowej. Dochody uzyskane przez NIOC ze sprzedaży ropy naftowej odgrywają istotną rolę w finansowaniu irańskiego wojska i IRGC.

Karoon Oil & Gas Production Company jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu i jest przez ten podmiot kontrolowane.

29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

117. Petroleum Engineering & Development Company

Inna nazwa: PEDEC

No. 61 Shahid Kalantari St., Sepahbod Qarani

Ave., Tehran, Iran

Numer rejestracji: IR0000054377

Data rejestracji:

27.8.1980

Petroleum Engineering & Development Company (PEDEC) jest spółką zależną National Iranian Oil Company (NIOC) oraz jej działu ds. rozwoju i inżynierii. NIOC jest przedsiębiorstwem państwowym i zarządzanym przez państwo, zapewniającym znaczne zasoby finansowe rządowi Iranu. NIOC ma monopol na produkcję, sprzedaż i eksport irańskiej ropy naftowej. Dochody uzyskane przez NIOC ze sprzedaży ropy naftowej odgrywają istotną rolę w finansowaniu irańskiego wojska i IRGC. PEDEC jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu lub jest przez ten podmiot kontrolowana. 29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

118. North Drilling Company (NDC) Adres: No. 2127 Valiasr St., Corner of Del Afrooz St., Tehran, Iran

Numer rejestracji: IR30068GN / 10101920830

Data rejestracji: 1999 (sprywatyzowana w 2009)

North Drilling Company jest wiodącym przedsiębiorstwem w sektorze odwiertów naftowych i gazowych. Jest spółką zależną Sina Energy Holding, która jest spółką zależną Fundacji Mostazafan. Fundacja Mostazafan jest ważnym irańskim podmiotem parapaństwowym kontrolowanym przez rodzinę najwyższego przywódcy, IRGC i rząd Iranu.

Ponadto North Drilling Company współpracowało z National Iranian South Oil Company i National Iranian Oil Company.

North Drilling Company zapewnia zatem wsparcie rządowi Iranu i jest własnością rządu Iranu lub jest przez niego kontrolowane. Ponadto jest powiązane z podmiotami będącymi własnością rządu Iranu lub przez niego kontrolowanymi i udzielającymi mu wsparcia.

29.9.2025

(23.4.2014, zawieszone od

16.1.2016)

119. Khazar Expl & Prod Co

Inna nazwa: KEPCO

No. 19 11th St.Khaled Eslamboli St., Tehran, Iran

Nr tel.: (+98) 2188722430

Khazar Exploration and Production Company (KEPCO) jest jednym z pięciu przedsiębiorstw zajmujących się produkcją i poszukiwaniem ropy naftowej i gazu i wchodzących w skład przedsiębiorstwa National Iranian Oil Company (NIOC), a zatem jego spółką zależną. National Iranian Oil Company (NIOC) jest przedsiębiorstwem państwowym zarządzanym przez państwo, zapewniającym znaczne zasoby finansowe rządowi Iranu. NIOC ma monopol na produkcję, sprzedaż i eksport irańskiej ropy naftowej. Dochody uzyskane przez NIOC ze sprzedaży ropy naftowej odgrywają istotną rolę w finansowaniu irańskiego wojska i IRGC.

KEPCO jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu i jest przez ten podmiot kontrolowane.

29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

120. National Iranian Drilling Company

Inna nazwa: NIDC

Adres: Airport Sq. Pasdaran Blvd., Ahwaz, Khouzestan, Iran

Numer rejestracji: IR0000368792

National Iranian Drilling Company (NIDC) jest spółką zależną (100 %) państwowego i zarządzanego przez państwo przedsiębiorstwa National Iranian Oil Company (NIOC). National Iranian Oil Company (NIOC) jest przedsiębiorstwem państwowym zarządzanym przez państwo, zapewniającym znaczne zasoby finansowe rządowi Iranu. NIOC ma monopol na produkcję, sprzedaż i eksport irańskiej ropy naftowej. Dochody uzyskane przez NIOC ze sprzedaży ropy naftowej przez NIOC odgrywają istotną rolę w finansowaniu irańskiego wojska i IRGC. NIDC jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu lub jest przez ten podmiot kontrolowana. Ponadto świadczy podstawowe usługi na rzecz IRGC. 29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

121. South Zagros Oil & Gas

Production Company

Perski:شرکت بهره برداری نفت وگاز زاگرس جنوبی

Adres: Parvaneh St., Karimkhan Zand Blvd., Shiraz, Iran

Numer rejestracji: IR0052586382

Nr tel.: (+98) 7112138204

South Zagros Oil & Gas Production Company jest przedsiębiorstwem produkującym ropę naftową i gaz ziemny; to spółka zależna National Iranian Oilfield Company (ICOFC), która z kolei jest spółką zależną National Iranian Oil Company (NIOC). NIOC jest przedsiębiorstwem państwowym i jest zarządzane przez państwo, zapewniającym znaczne zasoby finansowe rządowi Iranu. NIOC ma monopol na produkcję, sprzedaż i eksport irańskiej ropy naftowej. Dochody uzyskane przez NIOC ze sprzedaży ropy naftowej odgrywają istotną rolę w finansowaniu irańskiego wojska i IRGC. South Zagros Oil & Gas Production Company jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu i jest przez ten podmiot kontrolowane. 29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

122. Maroun Oil & Gas Company

Inne nazwy: Maroun Oil and Gas Operations

Maround Oil and Gas

Production Co.

MOGPC

Tehran, Iran

Numer rejestracji: IR0052586388

Data rejestracji:

2.12.1998

Maroun Oil & Gas Company jest spółką zależną National Iranian South Oil Company (NISOC), które z kolei jest spółką zależną National Iranian Oil Company (NIOC). Maroun Oil & Gas Company odpowiada za produkcję, przetwarzanie i przekazywanie ropy naftowej, gazu i kondensatów z większych złóż ropy naftowej. Produkcja i sprzedaż ropy naftowej odgrywają kluczową rolę w finansowaniu irańskiego wojska i IRGC. Maroun Oil & Gas Company jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu lub jest przez ten podmiot kontrolowane. Ponadto świadczy podstawowe usługi na rzecz IRGC i wspiera rząd Iranu. 29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

123. Masjed-soleyman Oil & Gas Company

(MOGC)

Adres: Chuzestan, Iran

Numer rejestracji: IR915378790

Masjed-soleyman Oil & Gas Company (MOGC) jest spółką zależną (100 %) National Iranian Oil Company (NIOC). NIOC jest przedsiębiorstwem państwowym i jest zarządzane przez państwo, zapewniającym znaczne zasoby finansowe rządowi Iranu.

MOGC jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu i jest przez ten podmiot kontrolowane.

29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

124. Gachsaran Oil & Gas Company

Perski:شرکت بهرهبرداری

نفت وگاز گچساران

Inna nazwa: Gacharsan Oil Gas Co.

Adres: Gachsaran, Kohkiluye-va-Boyer, Ahmad, Iran

Nr tel.: (+98) 7422222581

Gachsaran Oil & Gas Company jest zarządzane przez National Iranian South Oil Company (NISOC) i jest spółką zależną (100 %) państwowego National Iranian Oil Company (NIOC). NIOC z kolei udziela wsparcia rządowi Iranu i jest jego własnością. Gachsaran Oil & Gas Company jest zatem kontrolowane przez podmiot udzielający wsparcia rządowi Iranu i będący jego własnością. 29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

125. Aghajari Oil & Gas Production Company

(AOGPC)

Adres: Naft Blvd., Omidieh, Khouzestan, Iran;

Adres: Khuzestan, Omidieh, Oil Boulevard, Iran Adres strony internetowej: aogpc.nisoc.ir

Aghajari Oil & Gas Production Company (AOGPC), znane również jako Aghajari Oil and Gas Exploitation Company, jest irańskim podmiotem działającym w dziedzinie energii i spółką zależną National Iranian South Oil Company (NISOC). NISOC jest spółką zależną przedsiębiorstwa National Iranian Oil Company (NIOC), które udziela wsparcia rządowi Iranu i jest jego własnością. AOGPC jest zatem kontrolowane przez podmiot udzielający wsparcia rządowi Iranu. 29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

126. Arvandan Oil & Gas Company

Inna nazwa: AOGC

Adres: Khamenei Ave., Khorramshahr, Iran Nr tel.: (+98) 6324214021 Arvandan Oil &Gas Company jest irańskim podmiotem działającym w sektorze ropy naftowej i gazu oraz spółką zależną National Iranian Oil Company (NIOC). Eksploatuje duże pola naftowe i gazowe w regionie Karun Zachodni. Jego działalność przyczynia się do realizacji celów NIOC w zakresie produkcji krajowej.

NIOC jest państwowym przedsiębiorstwem energetycznym zarządzanym przez państwo, zapewniającym znaczne zasoby finansowe i wsparcie rządowi Iranu.

Arvadan Oil & Gas Company jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu i jest przez ten podmiot kontrolowane.

29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

127. West Oil & Gas Production Company Adres: No. 42 Zan Blvd, Naft Sq., Kermanshah, Iran

Numer rejestracji: IR915378784

West Oil & Gas Production Company jest spółką zależną Iranian Central Oil Fields Company, które z kolei jest spółką zależną National Iranian Oil Company (NIOC). NIOC jest przedsiębiorstwem państwowym zarządzanym przez państwo, udzielającym wsparcia rządowi Iranu. NIOC ma monopol na produkcję, sprzedaż i eksport irańskiej ropy naftowej. Dochody uzyskane przez NIOC ze sprzedaży ropy naftowej odgrywają istotną rolę w finansowaniu irańskiego wojska i IRGC.

West Oil & Gas Production Company jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu lub jest przez ten podmiot kontrolowane.

29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

128. East Oil & Gas Production Company

Inna nazwa: EOGPC

Adres: No. 18 Payam 6 St, Payam Ave, Sheshsad Dastga, Mashha, Iran

Nr tel.: (+98) 5117633011

East Oil & Gas Production Company (EOGPC) jest spółką zależną Iranian Central Oil Fields Company (ICOFC), które z kolei jest spółką zależną National Iranian Oil Company (NIOC). National Iranian Oil Company (NIOC) jest przedsiębiorstwem państwowym zarządzanym przez państwo, zapewniającym znaczne zasoby finansowe rządowi Iranu i udzielającym mu wsparcia. EOGPC jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu lub jest przez ten podmiot kontrolowane. 29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

129. Iranian Oil Terminals Company

Inna nazwa: IOTC

Adres: No. 11 Hojjat Souri Street (7th Street), Pasdaran Ave., Tehran, Iran

Nr tel.: (+98) 2188732221

Iranian Oil Terminals Company jest irańskim przedsiębiorstwem, spółką zależną (100 %) National Iranian Oil Company (NIOC). National Iranian Oil Company (NIOC) jest przedsiębiorstwem państwowym zarządzanym przez państwo, zapewniającym znaczne zasoby finansowe rządowi Iranu i udzielającym mu wsparcia. Otrzymuje, przechowuje, eksportuje i importuje ropę naftową, produkty ropopochodne i kondensaty gazu, a także świadczy usługi, w tym usługi morskie. Jest ważnym uczestnikiem systemu produkcji i eksportu ropy naftowej i gazu z tego kraju, zatem zapewnia dochody rządowi Iranu. Iranian Oil Terminals Company jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu i jest przez ten podmiot kontrolowane. Ponadto samo Iranian Oil Terminals Company udziela wsparcia rządowi Iranu. 29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

130. Pars Special Economic Energy Zone

Perski:منطقه وی ژه اقتصادی انرژی []ارس

inna nazwa: PSEEZ

Adres: Pars Special Economic Energy Zone Org., Assaluyeh, Boushehr, Iran

Adres: Bushehr Province, Assaluyeh, Pars Special Economic Energy Zone Organization, P. O. Box: 7511946484, Iran

Numer rejestracji: IR916378778

Pars Special Economic Energy Zone (PSEEZ) jest spółką zależną (100 %) państwowego przedsiębiorstwa National Iranian Oil Company (NIOC). National Iranian Oil Company (NIOC) jest przedsiębiorstwem państwowym zarządzanym przez państwo, zapewniającym znaczne zasoby finansowe rządowi Iranu i udzielającym mu wsparcia. Ponadto port w Assaluyeh należący do PSEEZ świadczy usługi ruchu portowego na rzecz IRISL.

PSEEZ jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu lub jest przez ten podmiot kontrolowana. Ponadto świadczy podstawowe usługi na rzecz IRISL.

29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

131. Iran Liquefied Natural Gas Co. Adres: No. 20, Alvand St, Argentina Sq, Tehran, 1514938111, Iran Iran Liquefied Natural Gas Co. zarządza irańskimi projektami w zakresie LNG. Jest spółką zależną National Iranian Gas Export Company, która sama jest spółką zależną państwowego przedsiębiorstwa National Iranian Oil Company (NIOC). National Iranian Oil Company (NIOC) jest przedsiębiorstwem państwowym zarządzanym przez państwo, zapewniającym znaczne zasoby finansowe rządowi Iranu i udzielającym mu wsparcia. Głównym udziałowcem Iran Liquefied Natural Gas Co. jest rząd Iranu.Iran Liquefied Natural Gas Co. jest zatem własnością podmiotu, który udziela wsparcia rządowi Iranu, lub jest przez niego kontrolowana. 29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

132. Naftiran Intertrade Company (NICO)

Perski: شرکت بازرگانی نفت ای ران

inna nazwa: Naftiran Trade

Company

inna nazwa: NICO

inna nazwa: Naftiran Intertrade

Co. (NICO) Limited

Adres: 5th Floor, Petropars Building, No 35 Farhang Boulevard, Snadat Abad Avenue, Tehran, Iran

Adres: No. 35, Farhang Blvd (Erfan St Corner), Saadat Abad, Tehran, Iran

Adres: Level 5(I), Main Office Tower, Financial Park Complex, Jalan Merdeka, 87000 Federal Territory of Labuan, Malaysia

Adres: Suite 17, Burlington House, St. Saviours Road, St. Helier, Jersey, United Kingdom

Numer rejestracji: IRL0000000024809

Tel. +98 21 22372486; + 98 21 22374681;

+ 98 21 22374678;

Faks: +98 21 22374678; +98 21 22372481

Email: info@naftiran.com

Naftiran Intertrade Company jest spółką zależną (100 %) National Iranian Oil Company (NIOC). National Iranian Oil Company (NIOC) jest przedsiębiorstwem państwowym zarządzanym przez państwo, zapewniającym znaczne zasoby finansowe rządowi Iranu. NIOC ma monopol na produkcję, sprzedaż i eksport irańskiej ropy naftowej. Dochody uzyskane ze sprzedaży ropy naftowej przez NIOC odgrywają istotną rolę w finansowaniu irańskiego wojska i IRGC. Naftiran Intertrade Company jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu lub jest przez ten podmiot kontrolowana. Świadczy też podstawowe usługi na rzecz IRGC. 29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

133. Naftiran Intertrade Company Srl

Perski : شرکت بازرگانی نفت ای ران

Adres: Avenue de la Tour-Halimand 6, 1009 Pully, Switzerland

Numer rejestracji: CH-550.1.031.089-0

Numer VAT: CHE-109.711.148

Tel.: +41 21 3106565

Faks: +41 21 3106566/67/72

Email: nico.finance@naftiran.ch

Naftiran Intertrade Company Srl jest spółką zależną (100 %) Naftiran Intertrade Company, która z kolei jest spółką zależną National Iranian Oil Company (NIOC). NIOC ma monopol na produkcję, sprzedaż i eksport irańskiej ropy naftowej. Dochody uzyskane ze sprzedaży ropy naftowej przez NIOC odgrywają istotną rolę w finansowaniu irańskiego wojska i IRGC. NICO SRL jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu lub jest przez ten podmiot kontrolowana. Ponadto świadczy podstawowe usługi na rzecz IRGC. 29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

134. Petroiran Development

Company Ltd (PEDCO)

(inna nazwa: PetroIran; inna nazwa: "PEDCO")

Adres: PEDCO, P.O. Box 2965, Al Bathaa Tower,9th Floor, Apt. 905, Al Buhaira Corniche, Sharjah,United Arab Emirates; P. O. Box 15875-6731, Tehran, Iran; 41,1st Floor, International House, The Parade, St. Helier JE2 3QQ, Jersey; No. 22, 7th Lane, Khalid Eslamboli Street, Shahid Beheshti Avenue, Tehran, Iran; No. 102, Next to Shahid Amir Soheil Tabrizian Alley, Shahid Dastgerdi (Ex Zafar) Street, Shariati Street, Tehran 19199/45111, Iran Petroiran Development Company Ltd (PEDCO) jest spółką zależną należącą w całości do Naftiran Intertrade Company Ltd (NICO), która z kolei jest spółką zależną National Iranian Oil Company (NIOC), która udziela wsparcia rządowi Iranu. NIOC jest nie tylko pośrednio właścicielem PEDCO, ale również bezpośrednio wyznacza kierownictwo przedsiębiorstwa. PEDCO jest przedsiębiorstwem produkcyjnym i poszukiwawczym odpowiedzialnym za rozwój pól naftowych i gazowych. Dochody uzyskane ze sprzedaży ropy naftowej przez NIOC odgrywają istotną rolę w finansowaniu irańskiego wojska i IRGC.

PEDCO jest zatem własnością podmiotu, który udziela wsparcia rządowi Iranu, lub jest przez niego kontrolowana.

29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

135. Petropars Ltd.

(inna nazwa: Petropasr Limited; inna nazwa: "PPL")

Adres: North Naft Street 10, Mirdawad Boulevard, Tehran, Iran

Numer rejestracji: IR0000102447

Petropars Ltd. (PPL) jest spółką zależną należącą w całości do Naftiran Intertrade Company Ltd (NICO), która z kolei jest w 100 % spółką zależną państwowego przedsiębiorstwa National Iranian Oil Company NIOC udzielającego wsparcia rządowi Iranu. Petropars Ltd (PPL) reprezentuje NIOC w niektórych umowach z partnerami międzynarodowymi i pełni funkcję organu wykonawczego.

Jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu lub jest przez ten podmiot kontrolowana.

29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

136. Petropars International FZE inna nazwa: PPI FZE Adres: P.O. Box 72146,Dubai, United Arab Emirates

Adres: Adres na wyspie Kisz: 79 to 82 Plates, 6 Sanat Tree, Derakhte Sabs Tree, Kish Island, Iran

Adres: 3rd Floor, Petropars Limited, Farhang Blvd, Farhang Square, Sa'adat Abad, Tehran, Iran

Petropars International FZE jest spółką zależną należącą w całości do Petropars Ltd (PPL), która z kolei jest spółką zależną należącą w całości do Naftiran Intertrade Company Ltd (NICO). NICO należy do National Iranian Oil Company (NIOC), które jest przedsiębiorstwem państwowym i zarządzanym przez państwo, udzielającym wsparcia rządowi Iranu.

Petropars Ltd (PPL) reprezentuje NIOC w niektórych umowach z partnerami międzynarodowymi i pełni funkcję organu wykonawczego. Petropars International FZE świadczy usługi transportowe, logistyczne i handlowe w regionie Zatoki Perskiej.

Jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu lub jest przez ten podmiot kontrolowana.

29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

137. Petropars UK Limited Adres: 47 Queen Anne Street, London W1G 9JG, United Kingdom

Adres: 4 Dancastle Court, 14 Arcadia Avenue, London, N3 2JU

Numer rejestracji: 03503060 (Zjednoczone

Królestwo)

Petropars UK Ltd jest spółką zależną Petropars Ltd (PPL). Petropars Ltd (PPL) jest w całości własnością Naftiran Intertrade Company Ltd (NICO), należącego do National Iranian Oil Company (NIOC), irańskiego przedsiębiorstwa państwowego udzielającego wsparcia rządowi Iranu. Petropars UK Ltd jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu i jest przez ten podmiot kontrolowana. 29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

138. National Iranian Gas Company inna nazwa: NIGC Adres: National Iranian Gas Company Building, South Aban Street, Karimkhan Boulevard, Tehran, Iran

Adres (2): P.O. Box 15875, Tehran, Iran

National Iranian Gas Company (NIGC) jest przedsiębiorstwem państwowym i zarządzanym przez państwo zaangażowanym w produkcję i dystrybucję gazu w tym kraju, a także w eksport gazu. Minister ds. ropy naftowej jest prezesem zarządu NIGC, a wiceminister ds. ropy naftowej jest dyrektorem zarządzającym i wiceprezesem NIGC. NIGC udziela zatem wsparcia rządowi Iranu. 29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

139. National Iranian Oil Refining and Distribution Company

Perski: شرکت ملی پالای ش

وپخش فرآورده های نفتی ای ران

inna nazwa: NIORDC

Adres: 4 Varsho Street, Tehran 1598666611, P. O. Box 15815/3499, Tehran, Iran

Numer rejestracji: IR0000365670

National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC) jest spółką zależną (100 %) państwowego i prowadzonego przez państwo przedsiębiorstwa National Iranian Oil Company (NIOC), odpowiedzialną za inżynierię i budowę rafinerii, rurociągów i sieci łączności. NIOC ma monopol na produkcję, sprzedaż i eksport irańskiej ropy naftowej. Dochody uzyskane przez NIOC ze sprzedaży ropy naftowej odgrywają istotną rolę w finansowaniu irańskiego wojska i IRGC. Ponadto minister ds. ropy naftowej jest odpowiedzialny za mianowanie dyrektora generalnego NIORDC. NIORDC jest zatem kontrolowana przez rząd Iranu i NIOC, który udziela wsparcia rządowi Iranu i jest jego własnością. 29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

140. National Iranian Tanker Company (NITC) 35 East Shahid Atefi Street, Africa Ave., 19177 Tehran, P.O. Box: 19395-4833

Tel. +98 21 23801

Email: info@nitc-tankers.com; wszystkie oddziały na całym świecie

National Iranian Tanker Company udziela wsparcia finansowego rządowi Iranu za pośrednictwem swoich udziałowców, w tym Iranian State Retirement Fund (irańskiego państwowego funduszu emerytalnego). Ponadto NITC jest jednym z największych na świecie operatorów zbiornikowców do przewozu ropy naftowej i jednym z głównych przewoźników irańskiej ropy naftowej. W związku z tym NITC udziela rządowi Iranu wsparcia logistycznego, transportując irańską ropę. Eksport ropy naftowej przez Iran jest kluczowym źródłem dochodów dla jego budżetu i wydatków wojskowych.

National Iranian Tanker Company udziela zatem wsparcia rządowi Iranu.

29.9.2025
141. Trade Capital Bank 220035 Belarus

Timiriazeva str. 65A

Tel.: +375 (17) 3121012

Faks: +375 (17) 3121008

Email: info@tcbank.by

Trade Capital Bank jest spółką zależną (99 %) Tejarat Bank. Tejarat Bank jest częściowo własnością rządu Iranu i jest przez niego kontrolowany. Ponadto, za pośrednictwem swoich spółek zależnych, uczestniczy w obchodzeniu środków ograniczających, świadcząc usługi na rzecz firm przykrywek wykorzystywanych przez Iran. W związku z tym Tejarat Bank zarówno udziela wsparcia rządowi Iranu, jak i wspiera umieszczone w wykazie podmioty w obchodzeniu środków ograniczających.

Trade Capital Bank jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu lub jest przez ten podmiot kontrolowany.

29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

142. Bank of Industry and Mine Adres: Hafez Avenue, P.O. Box 11365/4978, Tehran, Iran

Adres: PO Box 15875-4456, Firouzeh Tower, No 1655 Vali-Asr Ave after Chamran Crossroads, Tehran 1965643511, Iran

Adres: No. 491, Opposite to Saman Building, past of Shahid Beheshti Crossroad, Imam Khomeyni St, Iran.

Tel.: +98 21 22029811-19, 22029837

Faks: +98 21 22029894, 0451-7724202

Email: info@bim.ir

Bank of Industry and Mine jest bankiem państwowym działającym w sektorze przemysłu i górnictwa w Iranie. Bank of Industry and Mine jest zatem podmiotem będącym własnością rządu Iranu i jest przez niego kontrolowany. 29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

143. Cooperative Development Bank inna nazwa: Tose'e Ta'avon Bank Adres: Bozorgmehr Street, Block 271, P.O.Box 14155-6569, Tehran, Iran

Adres: Mirdamad Blvd., Northeast Corner of Mirdamad Bridge, No. 271, Tehran No. 271, 4th Floor, Mirdamad Blvd, Northeast of Mirdamad Bridge, Tehran, Iran

Cooperative Development Bank jest irańską państwową instytucją bankową udzielającą wsparcia rządowi Iranu. 29.9.2025

(16.10.2012, zawieszone od 16.1.2016)

144. skreślony
145. National Iranian Oil Prodcuts distribution Company (NIOPDC) Adres: No.1, Tehran, Iranshahr Ave.Shadab.St, P.O.Box: 79145/3184; Iran;

Tel.: +98-21-77606030

Numer rejestracji: 4000000128233

Adres strony internetowej: www.niopdc.ir

National Iranian Oil Prodcuts distribution Company (NIOPDC) jest spółką zależną należącą w całości do National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC), która z kolei jest spółką zależną należącą w całości do National Iranian Oil Company (NIOC). NIOC jest przedsiębiorstwem państwowym zarządzanym przez państwo, zapewniającym znaczne zasoby finansowe rządowi Iranu. NIOC ma monopol na produkcję, sprzedaż i eksport irańskiej ropy naftowej. Dochody uzyskane przez NIOC ze sprzedaży ropy naftowej odgrywają istotną rolę w finansowaniu irańskiego wojska i IRGC. Zadaniem NIOPDC jest dostarczanie paliwa w całym kraju. NIOPDC jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu lub jest przez ten podmiot kontrolowana. Ponadto świadczy podstawowe usługi na rzecz IRGC. 29.9.2025

(22.12.2012, zawieszone od 16.1.2016)

146. Iranian Oil Pipelines and Telecommunications Company (IOPTC) Adres: No.194, Sepahbod Gharani Ave., Tehran, Iran

Tel.: +98-21-88801960 / +98-21-66152223

Faks: +98-21-66154351

Adres strony internetowej: www.ioptc.com

Iranian Oil Pipelines and Telecommunications Company (IOPTC) jest spółką zależną National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC), która z kolei jest kontrolowana przez rząd Iranu i przez National Iranian Oil Company (NIOC), podmiot udzielający wsparcia rządowi Iranu i przez niego kontrolowany. IOPTC jest zatem kontrolowana przez podmioty udzielające wsparcia rządowi Iranu i będące jego własnością. 29.9.2025

(22.12.2012, zawieszone od 16.1.2016)

147. National Iranian Oil Engineering and Construction Company

(NIOEC)

Inna nazwa: شرکت ملی

مهندسی وساختمان نفت ای ران

No.263, Ostad Nejatollahi Ave., Tehran, Iran

Numer rejestracji: IR0000047088

Data rejestracji:

18.3.1992

National Iranian Oil Engineering and Construction Company (NIOEC) jest spółką zależną (100 %) państwowego i prowadzonego przez państwo przedsiębiorstwa National Iranian Oil Company (NIOC) i jest ona odpowiedzialna za inżynierię i budowę rafinerii, rurociągów i sieci łączności. NIOC ma monopol na produkcję, sprzedaż i eksport irańskiej ropy naftowej. Dochody uzyskane przez NIOC ze sprzedaży ropy naftowej odgrywają istotną rolę w finansowaniu irańskiego wojska i IRGC. NIOEc jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu lub jest przez ten podmiot kontrolowana. Ponadto świadczy podstawowe usługi na rzecz IRGC. 29.9.2025

(22.12.2012, zawieszone od 16.1.2016)

148. Iran Composites Institute (inna nazwa: Composites Research Laboratory (CRL)) Iran Composites Institute, Iranian University of Science and Technology, 16845-188, Tehran, Iran

Nr tel.: 98 217 3912858

Faks: 98 217 7491206

E-mail: ici@iust.ac.ir

Strona internetowa: http://www.behinehco.ir

Powiązane podmioty: Politechnika Malek Asztar Iran Centrifuge Technology Company (inna nazwa: TESA)

Ośrodek badań i rozwoju w dziedzinie materiałów i struktur kompozytowych.

Został utworzony we współpracy z irańskim Uniwersytetem Nauki i Technologii i pozostaje jego częścią. Poprzez prowadzone badania uniwersytet ten jest zaangażowany w program jądrowy Iranu. Ma powiązania z kilkoma irańskimi uczelniami, w tym z umieszczoną w wykazie UE Politechniką Malek Asztar, która jest powiązana z umieszczonym w wykazie UE Ministry of Defense for Armed Forces Logistics (MODAFL).

Otrzymał w przeszłości zlecenie dotyczące dostarczania wirników wirówki IR-2M podmiotowi umieszczonemu w wykazie UE - Iran Centrifuge Technology Company (TESA).

Udziela zatem wsparcia rządowi Iranu oraz podmiotom będącym jego własnością lub przez niego kontrolowanym.

22.12.2012
149. Jelvesazan Company 22 Bahman St., Bozorgmehr Ave, 84155666, Isfahan, Iran

Nr telefonu: 98 0311 2658311 15

Nr faksu: 98 0311 2679097

Jelvesazan Company wspomaga umieszczone w wykazie podmioty w naruszaniu przepisów sankcji ONZ i UE nałożonych na Iran i bezpośrednio wspiera podejmowanie przez Iran działań stwarzających zagrożenie rozprzestrzeniania broni jądrowej. Na początku 2012 r. Jelvesazan zamierzała dostarczać kontrolowane pompy próżniowe podmiotowi umieszczonemu w wykazie UE - Iran Centrifuge Technology Company (TESA). 22.12.2012
150. Iran Aluminium Company Arak Road Km 5, Tehran Road, 38189-8116, Arak, Iran

Tel: 98 861 4130430

Faks: 98 861 413023

Adres strony internetowej: www.iralco.net

The Iran Aluminium Company (aka IRALCO, Iranian Aluminium Company) wspomaga wskazane podmioty w naruszaniu przepisów sankcji ONZ i UE nałożonych na Iran i bezpośrednio wspiera podejmowanie przez Iran działań stwarzających zagrożenie rozprzestrzeniania broni jądrowej. W połowie 2012 r. IRALCO miał umowę na dostarczanie aluminium podmiotowi wskazanemu przez UE, Iran Centrifuge Technology Company (TESA). 22.12.2012
151. Simatec Development Company Wspomaga umieszczone w wykazie podmioty w naruszaniu przepisów sankcji ONZ i UE nałożonych na Iran i bezpośrednio wspiera podejmowanie przez Iran działań wrażliwych z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych. 22.12.2012
152. Aluminat 1. Parcham St, 13th Km of Qom Rd 38135 Arak (zakład produkcyjny)

2. Unit 38, 5th Fl, Bldg No 60, Golfam St, Jordan, 19395-5716, Teheran

Nr telefonu: 98 212 2049216 / 22049928 / 22045237

Nr faksu: 98 21 22057127

Adres strony internetowej: www.aluminat.com

Aluminat wspomaga umieszczone w wykazie podmioty w naruszaniu przepisów sankcji UE nałożonych na Iran i bezpośrednio wspiera podejmowanie przez Iran działań jądrowych niosących ryzyko proliferacji. Na początku 2012 roku Aluminat miał zawartą umowę na dostarczanie aluminium 6061-T6 podmiotowi umieszczonemu w wykazie przez UE - Iran Centrifuge Technology Company (TESA). 22.12.2012
153. Organizacja Innowacji i Badań Obronnych (Organisation of Defensive Innovation and Research) (SPND) Adres: Negarestan 3, off Pasdaran Street, Tehran, Iran

Główne miejsce prowadzenia działalności:

Tehran, Iran

Powiązane podmioty: Ministry of Defense for Armed Forces Logistics (MODAFL)

Bezpośrednio wspiera podejmowanie przez Iran działań wrażliwych z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych. MAEA wskazała na SPND i wyraziła zaniepokojenie, że ma on związek z potencjalnym wojskowym wymiarem programu jądrowego Iranu. SPND była zarządzana przez umieszczonego w wykazie przez ONZ Mohsena Fakhrizadeha-Mahabadiego i stanowi część Ministry of Defense for Armed Forces Logistics (MODAFL) - podmiotu umieszczonego w wykazie przez UE. 22.12.2012
154. First Islamic Investment Bank (FIIB) Adres: Main Office Tower, Financial Park Labuan Complex, Jalan Merdeka Federal Territory of Labuan, Labuan 87000, Malaysia

Adres: 19A-31-3A, Level 31, Business Suite, Wisma UOA, No. 19 Jalan Pinang, Kuala Lumpur, 50450, Malaysia

Adres: Menara Prima 17th floor Jalan Lingkar Mega Kuningan Blok 6.2 Jakarta 12950, Indonesia

Adres: Oddział: 19A-31-3A, Level 31 Business Suite, Wisma UOA, Jalan Pinang 50450, Kuala Lumpur, Kuala Lumpur, Wilayah Persekutuan, 50450, Malaysia

Adres: Unit 13 (C), Main Office Tower, Financial Park Labuan Complex, Jalan Merdeka, 87000 Federal Territory of Labuan, Labuan F.T, 87000, Malaysia

The First Islamic Investment Bank (FIIB) jest południowoazjatyckim bankiem należącym do Sorinet Group, która jest własnością irańskiego biznesmena Babaka Zanjaniego. Działalność FIIB obejmuje różne działania wspierające politykę rządu Iranu polegającą na obchodzeniu środków ograniczających. FIIB udziela zatem wsparcia rządowi Iranu. 29.9.2025

(22.12.2012, zawieszone od 16.1.2016)

155. International Safe Oil Adres: Labuan Federal Territory, Malaysia International Safe Oil (ISO) zajmuje się sprzedażą irańskiej ropy w Malezji. Wspomaga umieszczone w wykazie podmioty w naruszaniu przepisów międzynarodowych środków ograniczających nałożonych na Iran i udziela wsparcia finansowego rządowi Iranu. Zapewnia wsparcie, w tym finansowe, National Iranian Oil Company (NIOC) i Nafitran Intertrade Company Ltd (NICO) - podmiotom umieszczonym w wykazie UE.

International Safe Oil jest zatem odpowiedzialne za udzielanie wsparcia podmiotom umieszczonym w wykazie UE oraz rządowi Iranu.

29.9.2025

(22.12.2012, zawieszone od 16.1.2016)

156. Sorinet Commercial Trust

Bankers Ltd. (SCT)

(alias: SCT Bankers; SCT Bankers Kish Company (PJS); SCT Bankers Company Branch;

Sorinet Commercial Trust)

Adres: Sorinet Commercial Trust Bankers, Sadaf Tower, 3rd Floor, Suite No. 301, Kish Island, Iran

Adres: Sorinet Commercial Trust Bankers, No.1808, 18th Floor, Grosvenor House Commercial Tower, Sheikh Zayed Road, Dubai, UAE, P.O. Box 31988

Adres: Oddział w Teheranie: Reahi Aiiey, First of Karaj, Maksous Road 9, Tehran, Iran. Kody SWIFT: SCERIRTH KSH (oddział na wyspie Kisz), SCTSAEA1 (oddział w Dubaju), SCERIRTH (oddział w Teheranie)

Adres: Kish Banking Fin Activities Centre, No 42, 4th floor, VC25

Adres: SCT Bankers Kish Company (PJS), Head Office, Kish Island, Sadaf Tower, 3rd floor, Suite 301, P.O. Box 87. Adres: Sheykh Admad, Sheykh Zayed Road, 31988, Dubai, Port

Tel.: 09347695504 (oddział na wyspie Kisz) 09347695504/97-143257022-99 (oddział w Dubaju) 09347695504 (oddział w Teheranie)

Email: info@sctbankers.com zanjani@sctbankers.com

Sorinet Commercial Trust (SCT) uczestniczy w sieci "zaufanych przedsiębiorstw" i banków wykorzystywanej przez rząd Iranu do obchodzenia środków ograniczających, w szczególności umożliwia sprzedaż irańskiej ropy naftowej na czarnym rynku.

Sorinet Commercial Trust udziela zatem wsparcia rządowi Iranu.

29.9.2025

(8.11.2014, zawieszone od

16.1.2016)

157. HK Intertrade Company Ltd inna nazwa: HK Intertrade Adres: 21st Floor, Tai Yau Building, 181 Johnston Road, Wanchai, Hong Kong HK Intertrade Company przyniosła korzyści rządowi Iranu, gdyż uczestniczyła w systemie, który pomógł w praniu dochodów z irańskiej ropy naftowej. Uważa się również, że HK Intertrade jest firmą przykrywką dla National Iranian Oil Company (NIOC).

NIOC jest przedsiębiorstwem państwowym zarządzanym przez państwo, zapewniającym znaczne zasoby finansowe rządowi Iranu. NIOC ma monopol na produkcję, sprzedaż i eksport irańskiej ropy naftowej. Dochody uzyskane przez NIOC ze sprzedaży ropy naftowej odgrywają istotną rolę w finansowaniu irańskiego wojska i IRGC.

HK Intertrade Company Ltd zapewnia zatem wsparcie rządowi Iranu i jest własnością podmiotu zapewniającego wsparcie rządowi Iranu lub jest przez ten podmiot kontrolowana.

29.9.2025

(22.12.2012, zawieszone od 16.1.2016)

158. Petro Suisse Petro Suisse Avenue de la Tour- Haldimand 6, 1009 Pully, Switzerland Petro Suisse jest przedsiębiorstwem działającym w irańskim sektorze ropy naftowej i gazu, kierowanym przez pracowników National Iranian Oil Company (NIOC). Z kolei NIOC udziela wsparcia finansowego rządowi Iranu. Petro Suisse jest również powiązane z Naftiran Intertrade Co (NICO) - spółką zależną (100 %) National Iranian Oil Company (NIOC). Petro Suisse jest zatem kontrolowane przez podmiot udzielający wsparcia finansowego rządowi Iranu oraz jest powiązane z podmiotem udzielającym wsparcia rządowi Iranu. 29.9.2025

(22.12.2012, zawieszone od 16.1.2016)

159. skreślony
160. skreślony
161. Sharif University of Technology (politechnika Sharif) Ostatni znany adres: Azadi Ave/Street, P.O. Box 11365-11155, Tehran, Iran

Tel. + 98 21 66 161

E-mail: info@sharif.ir

Powiązane podmioty: Organizacja Przemysłu

Lotniczego (AIO) Korpus Strażników Rewolucji

Islamskiej (IRGC)

Uniwersytet z siedzibą w Teheranie i główne repozytorium badań jądrowych w Iranie.

Współpracuje w dziedzinie badań nad pociskami balistycznymi i ich produkcji z umieszczoną w wykazie UE Organizacją Przemysłu Lotniczego (AIO), która nadzoruje irański program dotyczący pocisków balistycznych w imieniu Ministry of Defense for Armed Forces Logistics (MODAFL). Ponadto współpracuje z Korpusem Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC) i wspiera go m.in. przy dokonywaniu zamówień.

Ogół tych działań wskazuje na wysoki stopień współpracy z rządem Iranu w dziedzinie wojskowej lub w dziedzinach powiązanych, co stanowi wsparcie udzielane rządowi Iranu.

8.11.2014"
162. Moallem Insurance Company (alias:

Moallem Insurance; Moallem Insurance Co.; M.I.C; Export and Investment Insurance Co.)

No. 56, Haghani Boulevard, Vanak Square, Tehran 1517973511, Iran PO Box 19395-6314, 11/1 Sharif Ave, Vanaq Square, Tehran 19699, Iran

Phone: (98-21) 886776789, 887950512, 887791835 Faks: (98-21) 88771245 Adres strony internetowej: www.micir.com

Główny ubezpieczyciel IRISL 22.12.2012
163. Petropars Iran Company inna nazwa: PPI Adres: No. 9, Maaref Street, Farhang Blvd, Saadet Abad, Tehran, Iran.

Adres: No. 33, Farhang Blvd, Sa'adat-Abad, Tehran, Iran

Tel.: (+98) (21) 22372340

Petropars Iran Company (PPI) jest spółką zależną należącą w całości do Petropars Ltd (PPL), która z kolei jest spółką zależną należącą w całości do Naftiran Intertrade Company Ltd (NICO). NICO jest własnością National Iranian Oil Company (NIOC). NIOC jest podmiotem państwowym, który udziela wsparcia rządowi Iranu.

Petropars Iran Company (PPI) jest odpowiedzialna za realizację projektów w przemyśle naftowym, gazowym i petrochemicznym oraz pełni funkcję kontrahenta w zakresie inżynierii, zamówień, zarządzania i budownictwa w imieniu Petropars Ltd.

W związku z tym Petropars Iran Company jest własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu lub jest przez ten podmiot kontrolowana.

29.9.2025
164. Petropars Oilfield Services Company

(inna nazwa: POSCO)

Adres: Kish harbor, PPI Bldg Petropars Oilfield Services Company (POSCO) jest spółką zależną należącą w całości do Petropars Iran, która z kolei jest spółką zależną należącą w całości do Petropars Ltd (PPL). PPL jest w całości własnością Naftiran Intertrade Company Ltd (NICO), należącej do National Iranian Oil Company (NIOC). NIOC jest przedsiębiorstwem państwowym, które udziela wsparcia rządowi Iranu.

POSCO jest odpowiedzialne za zarządzanie operacjami wiertniczymi prowadzonymi przez Petropars LTD, a także świadczyło usługi doradcze na rzecz NIOC i NISOC.

POSCO jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu i jest przez ten podmiot kontrolowane.

29.9.2025

(8.6.2013, zawieszone od

16.1.2016)

165. Petropars Operation & Management Company (alias: POMC) Adres: South Pars Gas, Assaluyeh, Bushehr,

Tel. +98-772-7363852.

http://www.petropars.com/Subsidiaries/POMC.aspx

Spółka zależna wskazanego podmiotu Petropars Iran Company 8.6.2013
166. Petropars Resources Engineering Ltd Adres: 4th Floor, No. 19, 5th St., Gandi Ave., Tehran, 1517646113, Iran Petropars Resources Engineering Ltd (PRE) jest spółką zależną należącą w całości do Petropars Iran, która z kolei jest spółką zależną należącą w całości do Petropars Ltd (PPL). PPL jest w całości własnością Naftiran Intertrade Company Ltd (NICO), należącego do National Iranian Oil Company (NIOC), irańskiego przedsiębiorstwa państwowego udzielającego wsparcia rządowi Iranu. PRE jest odpowiedzialne za zarządzanie i usługi inżynieryjne oraz zapewnianie zasobów ludzkich na potrzeby projektów związanych z ropą naftową i gazem oraz zaspokajanie powiązanych z tym potrzeb w dziedzinie energii elektrycznej, mechaniki i instrumentów.

PRE jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu i jest przez ten podmiot kontrolowana.

29.9.2025
166. skreślony
167. skreślony
168. Post Bank of Iran

inna nazwa: Post Bank Iran

inna nazwa: Post Bank

237, Motahari Ave., Tehran, 1587618118, Iran

Numer rejestracji: IRFEB57517

Adres strony internetowej: www.postbank.ir

Post Bank of Iran jest irańskim bankiem, w którym większościowy udział ma rządu Iranu i który jest przez niego kontrolowany.

Post Bank of Iran udziela zatem wsparcia rządowi Iranu.

29.9.2025

(16.11.2013, zawieszone od 16.1.2016)

169. Iran Insurance Company inna nazwa: Bimeh Iran Adres: No. 51, South Shiraz Street, South Brazil Street, Vanak Square, Tehran, Iran

Adres: 21st Floor, City Tower 2 Opposite Future Museum Sheikh Zayed Road, Dubai

Adres: PO Box 2004, Dubai, UAE

Adres: 2nd Floor, Al Awtad Building Near Al Maha Petrol Station, Watt Ayah PO Box 417, Postal Code 100, Muscat, Oman

Adres: 2nd Floor, Gumran Butti Suweidi Al Dhahi Building Opposite Hamdan Center, Hamdan Street PO Box 3281, Abu Dhabi, UAE

Iran Insurance Company jest irańskim podmiotem publicznym działającym w dziedzinie ubezpieczeń, którego całkowitym właścicielem jest rząd Iranu. Iran Insurance Company posiada znaczny udział w krajowym irańskim rynku ubezpieczeń. Świadczy usługi reasekuracyjne na rzecz przedsiębiorstw w sektorze naftowym i gazowym. Iran Insurance Company jest zatem własnością podmiotu udzielającego wsparcia rządowi Iranu i jest przez ten podmiot kontrolowany. 29.9.2025

(16.11.2013, zawieszone od 16.1.2016)

170. Export Development Bank of Iran (EDBI) Adres: Export Development Building, 21st floor, Tose'e tower, 15th st, Ahmad Qasir Ave, Tehran, Iran

Adres: 15138-35711 next to the 15th Alley, Bokharest Street, Argentina Square, Tehran, Iran

Adres: Tose'e Tower, corner of 15th St, Ahmad Qasir Ave., Argentine Square, Tehran, Iran

Adres: No. 129, 21 's Khaled Eslamboli, No. 1 Building, Tehran, Iran; C.R. No. 86936

Export Development Bank of Iran (EDBI) jest irańskim bankiem państwowym.

EDBI udziela zatem wsparcia rządowi Iranu.

29.9.2025

(16.11.2013, zawieszone od 16.1.2016)

171. Persia International Plc Bank 6 Lothbury, London Post Code: EC2R 7HH, United Kingdom Persia International Bank PLC jest podmiotem będącym własnością i kontrolowanym przez Bank Mellat i Bank Tejarat.

Tejarat Bank i Bank Mellat są częściowo własnością rządu Iranu i są kontrolowane przez rząd Iranu. Ponadto zapewniają one wsparcie finansowe rządowi Iranu i podmiotom przez niego kontrolowanym.

Persia International Bank jest zatem własnością podmiotów udzielających wsparcia rządowi Iranu lub jest przez takie podmioty kontrolowany.

29.9.2025

(16.11.2013, zawieszone od 16.1.2016)

172. Iranian Offshore Engineering & Construction Co

inna nazwa: IOEC

Adres: 18 Shahid Dehghani Street, Qarani Street, Tehran 19395-5999, Iran

Adres: No.52 North Kheradmand Avenue

(Corner of 6th Alley) Tehran, Iran

Adres strony internetowej: http://www.ioec. com/

Iranian Offshore Engineering & Construction Co jest spółką zależną National Iranian Oil Company (NIOC). National Iranian Oil Company (NIOC) jest przedsiębiorstwem państwowym zarządzanym przez państwo, zapewniającym znaczne zasoby finansowe rządowi Iranu. NIOC ma monopol na produkcję, sprzedaż i eksport irańskiej ropy naftowej. Dochody uzyskane przez NIOC ze sprzedaży ropy naftowej odgrywają istotną rolę w finansowaniu irańskiego wojska i IRGC. Iranian Offshore Engineering & Construction Company jest zatem własnością podmiotu, który udziela wsparcia rządowi Iranu, lub jest przez taki podmiot kontrolowane. 29.9.2025

(16.11.2013, zawieszone od 16.1.2016)

173. Bank Refah Kargaran (inna nazwa: Bank Refah) Adres: Moffettah No. 125, P.O. Box 15815-1866, Tehran, Iran

Adres: No.125 - Mofatteh Cross- Taleghani

Ave. - Tehran, Iran

Adres: 40, North Shiraz Street, Mollasadra Ave., Vanak Sq., Tehran, Iran

Adres: No.186 - North Shiraz St - Mollasadra Ave - Vanak Sq - Tehran, 1991756783, Iran

Adres: Shahid Mofatteh Building, 125, Moffateh Crossroad, Talleghani Ave., Tehran, Iran

Swift: REF AIRTH

Bank Refah Kargaran jest irańskim bankiem powiązanym z rządem Iranu. Współpracuje m.in. z Ministerstwem Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (MODAFL), w tym poprzez ułatwianie zakupu broni. Współpracuje również z Ministerstwem Gospodarki i Finansów oraz Ministerstwem Zdrowia.

Bank Refah Kargaran jest własnością rządu Iranu.

Bank Refah Kargaran jest zatem kontrolowany przez rząd Iranu i udziela mu wsparcia.

29.9.2025

(16.11.2013, zawieszone od 16.1.2016)

174. Naval Defense Missile

Industry Group

(alias: Cruise Missile Industry Group;

Samen al-Aemeh Industries

Group)

Adres nr 1: 28 Shian 5, Lavizan, Tehran, Iran

Adres nr 2: P.O. Box 13185/3198, Tehran, Iran

Rodzaj podmiotu: jednostka zależna Organizacji Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO)

Naval Defense Missile Industry Group (alias: Cruise Missile Industry Group) jest zaangażowana w opracowywanie systemów rakietowych jako jednostka zależna Organizacji Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO), która jest podmiotem bezpośrednio kontrolowanym przez irańskie Ministerstwo Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (Ministry of Defence and Armed Forces Logistics - MODAFL). Naval Defense Missile Industry Group jest zatem powiązana z podmiotem udzielającym wsparcia rządowi Iranu. 17.10.2023

(UN:

3.3.2008)

175. Defense Technology and Science Research Centre (DTSRC)

(inne nazwy: Institute for Defense Education and Research;

Moassese Amozesh Va Tahghighati)

Adres: Pasdaran Square, P.O. Box 19585/777, Teheran, Iran

Rodzaj podmiotu: jednostka rządowa

Miejsce rejestracji: Teheran (Iran)

Główne miejsce działalności: Teheran (Iran)

Powiązane podmioty: Ministerstwo Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (Ministry of Defence and Armed Forces Logistics - MODAFL); Organizacja Przemysłu Obronnego (Defence Industries Organisation - DIO)

Defence Technology and Science Research Centre (DTSRC) jest podmiotem rządowym mającym siedzibę w Iranie; zajmuje się badaniami i rozwojem oraz zamówieniami publicznymi w dziedzinie obronności. Jest to podmiot, w którym udział większościowy ma Ministerstwo Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (Ministry of Defense for Armed Forces Logistics - MODAFL) i który podlega temu ministerstwu, w tym działającej w jego ramach Organizacji Przemysłu Obronnego (Defense Industries Organization - DIO). MODAFL zapewnia wsparcie logistyczne Korpusowi Strażników Rewolucji Islamskiej(IRGC). DTSRC udziela zatem wsparcia rządowi Iranu. 17.10.2023 (ONZ:

9.6.2010 UE: 24.4.2007)

176. Electro Sanam Company (inne nazwy: E.S. Co.; E.X. Co.; Electro Sanam Co.;

Electro Sanam;

Sanam Industrial Group;

Electro Sanam Industries; Sanam Electronics)

Adres nr 1: No 24, 3rd Floor, Sink St., after Beheshti St., Northern Sohrevardi Ave. 15779, Teheran, Iran

Adres nr 2: Teheran P.O. Box 19395/5339, Araj Forkway, Pasdaran Ave., Teheran, Iran

Nr telefonu: + 98 21 8757587; + 98 21 7863352; + 98 21 88757587

Nr faksu: + 98 21 8757588; + 98 21 7867810; + 98 21 88757588; + 98 21 22549738

E-mail: fadjr@isiran-net.com; info@sanamel.com

Miejsce rejestracji: Iran

Data wpisu do rejestru 1992 r.

Nr w rejestrze: 339747

Krajowy nr identyfikacyjny: 10103864724

Główne miejsce działalności: Teheran (Iran)

Powiązane podmioty: Organizacja Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO)

Electro Sanam Company to przedsiębiorstwo-przykrywka Organizacji Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO), która jest zaangażowana w irański program balistyczny. Electro Sanam Company jest zatem zaangażowane w działania jądrowe Iranu niosące ryzyko proliferacji, bezpośrednio powiązane z takimi działaniami lub zapewnia im wsparcie. 17.10.2023

(ONZ:

3.3.2008)

177. Ettehad Technical Group Adres nr 1: 28 Shian 5, Lavizan, Tehran, Iran

Adres nr 2: P.O. Box 13185/3198, Tehran, Iran

Adres nr 3: P.O. Box 19395/6874, Tehran, Iran

Adres nr 4: Langare Street, Nobonyad Square, Tehran, Iran

Strona internetowa:

https://www.ettehad-group.com/

Wiodąca przemysłowo-wojskowa jednostka zależna irańskiego Ministerstwa Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (Ministry of Defense and Armed Forces Logistics - MODAFL), nadzorująca produkcję rakiet balistycznych w Iranie. Ettehad Technical Group jest przedsiębiorstwem-przykrywką organizacji AIO, zaangażowanej w program balistyczny; jest zatem bezpośrednio powiązane z irańskimi działaniami wrażliwymi z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych lub z opracowywaniem systemów przenoszenia broni jądrowej, w tym poprzez udział w nabywaniu zakazanych produktów, towarów, sprzętu, materiałów i technologii, lub zapewnia wsparcie takim działaniom. 17.10.2023

(UN:

3.3.2008)

178. Fajr Industrial Group

(alias Industrial Factories of Precision Machinery (IFP);

Fadjr Industries Group (FIG);

Nasr Industries Group;

Instrumentation Factories Plan (IFP);

Instrumentation Factories of Precision-Machinery;

Precision Component Project Group;

Sasadja Precision Industrial Complex;

Mojtame Santy Ajzae Daghigh;

Mojtama-e Sanaty-e Ajza-ye Daqiq;

Department 140/16;

Instrumentation Factories Plant;

Instrumentation Factory Plant;

Fajr Industries Group;

Fadjr Industrial Group;

IFP;

Instrumentation Factories Plant (IFP))

Adres nr 1: Javadian Far Ave. 212, Tehran, Iran

Adres nr 2: Khavaran Road Km 40, Parchin, Iran

Adres nr 3: P.O. Box 1985/777, Tehran, Iran

Nr telefonu: +98 21 88978036

Nr faksu: +98 21 88960239

Miejsce rejestracji: Iran

Główne miejsce prowadzenia działalności: Iran

Powiązane podmioty:

Organizacja Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO);

Ministerstwo Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (Ministry of Defence and Armed Forces Logistics - MODAFL)

Fajr Industry Group jest jednostką zależną irańskiej Organizacji Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO); jest zatem kontrolowana przez podmiot udzielający wsparcia rządowi Iranu. Jest zaangażowana w opracowywanie systemów przenoszenia broni jądrowej. 17.10.2023

(UN:

23.12.2006)

179. Skreślony
180. 7th of Tir

(alias: 7th of Tir Complex;

7th of Tir Industrial Complex;

7th of Tir Industries;

7th of Tir Industries of Isfahan/Esfahan;

Haftom-e Tir)

Adres nr 1: Mobarakeh Road Km 45, Isfahan, Iran

Adres nr 2: P.O. Box 81465/478, Isfahan, Iran

Data rejestracji: 1997

Główne miejsce prowadzenia działalności: Iran

Powiązane podmioty: Organizacja Przemysłu Obronnego (Defence Industries Organisation - DIO);

Grupa Przemysłowa ds. Amunicji i Metalurgii (Ammunition and Metallurgy Industries Group - AMIG);

Khorasan Metallurgy Industries;

Yazd Metallurgical Industries

7th of Tir (Haftom-e Tir) jest jednostką zależną Grupy Przemysłowej ds. Amunicji i Metalurgii (Ammunition and Metallurgy Industries Group - AMIG) i Organizacji Przemysłu Obronnego (Defence Industries Organisation - DIO), która produkuje pociski moździerzowe i zapalniki. DIO jest konglomeratem przedsiębiorstw prowadzonym przez Islamską Republikę Iranu, którego zadaniem jest zapewnianie siłom zbrojnym niezbędnych zdolności produkcyjnych i technicznych. 7th of Tir jest zatem kontrolowana przez podmiot zaangażowany w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych i w opracowywanie systemów przenoszenia broni jądrowej. 17.10.2023

(UN:

23.12.2006)

181. Amin Industrial Complex (Kompleks Przemysłowy Amin)

Adres nr 1: Amin Industrial Estate, Khalage Rd., Seyedi District P.O. Box 91735/549, Mashad, Iran

Adres nr 2: P.O. Box 91735/549, Mashad, Iran

Adres nr 3: Amin Industrial Estate, Khalage Rd., Seyedi District, Mashad, Iran

Adres nr 4: Kaveh Complex, Khalaj Rd., Seyedi St., Mashad, Iran

Adres nr 5: No. 160, Besat Blvd., Ahmad-Abad 2nd 30-Meter St., Mashad, Iran

Adres nr 6: Km. 8th of Asiaei Rd., Mashad, Iran (fabryka)

Adres nr 7: Khalaj St., End of Seyyedi Alley, 91638 Mashhad

Strona internetowa: www. amincomplex.ir

Rodzaj podmiotu: dostawca broni wojskowej

Miejsce rejestracji: Meszhed, Iran

Główne miejsce prowadzenia działalności: Iran

Powiązane podmioty: Organizacja Przemysłu Obronnego (Defence Industries Organisation - DIO);

Kaveh Cutting Tools Company

Amin Industrial Complex jest dostawcą broni wojskowej zaangażowanym w rozprzestrzenianie - przy wykorzystaniu usług chińskiego pośrednika - nielegalnych rakiet i technologii jądrowej w Iranie. Jest zatem zaangażowany w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych lub w opracowywanie systemów przenoszenia broni jądrowej. 17.10.2023

(UN:

9.6.2010)

182. Grupa Przemysłowa ds. Amunicji i Metalurgii (Ammunition and Metallurgy Industries Group (AMIG)

Adres nr 1: P.O. Box 16765/1835 Pasdaran Street

Adres nr 2: Department 145-42 P.O. Box 16765/128 Moghan Avenue, Pasdaran Street

Miejsce rejestracji: Teheran (Iran)

Główne miejsce działalności: Iran

Powiązane podmioty: Shahid Sattari Industries;

Parchin Chemical Industries; 7th of Tir Industries Complex; Yazd Metallurgy Industries; Khorasan Metallury Industries; Shahid Sayyad Shirazi Industries; Organizacja Przemysłu Obronnego (Defence Industries Organisation - DIO)

Ammunition and Metallurgy Industries Group (AMIG) jest największą grupą przemysłową wchodzącą w skład Organizacji Przemysłu Obronnego (Defence Industries Organisation - DIO). Produkuje między innymi amunicję, pociski moździerzowe, materiały pirotechniczne, miny przeciwpancerne i miny morskie, granaty ręczne, detonatory, materiały z miedzi, narzędzia tnące, armaturę przemysłową, ładunki kumulacyjne dla przemysłu naftowego i inne części przemysłowe. W skład grupy wchodzi dziesięć spółek zależnych, w tym Shahid Sattari Industries, Parchin Ammunition Industries, 7th of Tir Industries Complex, Yazd Metallurgy Industries, Khorasan Metallurgy Industries, Isfahan Ammunition Industries, Shahid Shiroudi Industries i Shahid Sayyad Shirazi Industries. Grupa odgrywa kluczową rolę w produkowaniu i opracowywaniu broni i jest powiązana z szeregiem przedsiębiorstw zaangażowanych w działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych. Jest zatem zaangażowane w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych lub w opracowywanie przez Iran systemów przenoszenia broni jądrowej. 17.10.2023

(ONZ:

24.3.2007)

183. Armament Industries Group (AIG) (Grupa Przemysłowa ds. Uzbrojenia)

Miejsce rejestracji: Teheran, Iran

Główne miejsce prowadzenia działalności: Iran

Powiązane podmioty: Organizacja

Przemysłu Obronnego (Defence

Industries Organisation - DIO)

Armament Industries Group jest dużym producentem broni i jednostką zależną irańskiej Organizacji Przemysłu Obronnego (Defense Industries Organization - DIO). DIO jest konglomeratem przedsiębiorstw prowadzonym przez Islamską Republikę Iranu, którego zadaniem jest zapewnianie siłom zbrojnym niezbędnych zdolności produkcyjnych i technicznych. AIG jest zatem kontrolowana przez podmiot zaangażowany w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych i w opracowywanie systemów przenoszenia broni jądrowej. 17.10.2023 (UN:

9.6.2010 EU: 24.4.2007)

184. Organizacja Przemysłu Obronnego (Defense Industries Organization - DIO)

Adres: Amin Industrial Estate, Khalage Rd., Seyedi District P.O. Box 91735/549, Mashad, Iran

Główne miejsce działalności: Iran

Powiązane podmioty: Kaveh cutting tool company; 7th of Tir Industries Complex; Khorasan Metallury Industries; irańska Organizacja Przemysłu Lotnictwa (Aviation Industries Organization - AvIO); Organizacja Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO); Iran Electronics Industries (IEI); Ministerstwo Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (Ministry of Defence and Armed Forces Logistics - MODAFL)

Organizacja Przemysłu Obronnego (Defense Industries Organization - DIO) jest konglomeratem ponad 300 przedsiębiorstw i jednostką zależną irańskiego Ministerstwa Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (Ministry of Defence and Armed Forces Logistics - MODAFL); jejzadaniem jest zapewnianie siłom zbrojnym niezbędnych zdolności produkcyjnych i technicznych. Odegrała kluczową rolę w irańskim programie budowy rakiet balistycznych i we wdrażaniu irańskiego programu produkcji wirówek. DIO sprawuje nadzór, bezpośrednio lub za pośrednictwem swojej głównejspółki zależnej, Organizacji Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO), nad szeregiem państwowych wykonawców i przedsiębiorstw-przykrywek działających w sektorze obronnym.

Odgrywa istotną rolę w produkcji różnego rodzaju sprzętu wojskowego dla Iranu, w tym rakiet balistycznych. W ostatnich latach organizacja ta starała się przekierować swoją działalność na eksport, dzięki czemu Iran stał się eksporterem broni: w 2022 r. zwiększyła swoją działalność o 200 % w porównaniu z 2021 r., opracowała 75 nowych rodzajów broni i dwuipółkrotnie zwiększyła eksport, przyczyniając się tym samym do rozwoju irańskiego przemysłu obronnego. DIO zapewnia zatem wsparcie irańskim działaniom wrażliwym z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych oraz wsparcie przy opracowywaniu systemów przenoszenia broni jądrowej.

17.10.2023

(ONZ:

23.12.2006)

185. Kaveh Cutting Tools Company (inne nazwy: Abzar Boresh Kaveh Co.; Abzar Boresh Kaveh Co. Persian;

Mojtame-e Abzar Boreshi Kaveh)

Adres nr 1: Km 4 Khalaj Road, end of Seyyedi Street, Mashad 91638, Iran

Adres nr 2: P.O. Box 91735/549, Mashad, Iran

Adres nr 3: 3rd Km of Khalaj Road, Seyyedi Street, Mashad, Iran

Adres nr 4: Moqan St., Teheran, Iran

Strona internetowa: www.kavehtools.ir

Miejsce rejestracji: Meszhed, Iran

Data wpisu do rejestru: 1993 r.

Główne miejsce działalności: Meszhed, Iran

Powiązane podmioty: Organizacja Przemysłu Obronnego (Defence Industries Organisation - DIO); Grupa Przemysłowa ds. Amunicji i Metalurgii (Ammunition and Metallurgy Industries Group - AMIG)

Kaveh Cutting Tools Company jest irańskim przedsiębiorstwem produkcyjnym, które jest zaangażowane w produkcję elementów do irańskich wirówek IR-1 oraz w system zamówień dla irańskiego programu produkcji wirówek. Jest kontrolowane przez Grupę Przemysłową ds. Amunicji i Metalurgii (Ammunition and Metallurgy Industries Group - AMIG) i podlega Organizacji Przemysłu Obronnego (Defense Industries Organization - DIO). Jest zatem zaangażowane w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych lub w opracowywanie przez Iran systemów przenoszenia broni jądrowej. 17.10.2023

(ONZ:

9.6.2010)

186. Khorasan Metallurgy Industries

(inne nazwy: Khorasan Metallurgy;

Khorasan Ammunition and Metallurgy Industries;

Khorasan Metalogy Industries;

The Metallurgy Industries of Khorasan;

Metalogy Industry of Khorasan;

Samen Industries

wcześniej znane jako: Amin Industrial Complex (Kompleks Przemysłowy Amin))

Adres: 2nd km of Khalaj Road End of Seyyedi St., P. O.Box 91735-549, 91735 Mashad, Iran

Strona internetowa: www.khwarizmi.ir

Nr telefonu: + 98 511 3853008;

+ 98 511 3870225

Rodzaj podmiotu: przedsiębiorstwo publiczne

Miejsce rejestracji: Iran

Główne miejsce działalności: Iran

Powiązane podmioty: Grupa Przemysłowa ds.

Amunicji i Metalurgii (Ammunition and Metallurgy Industries Group - AMIG); Ministerstwo Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (Ministry of Defence and Armed Forces Logistics - MODAFL); Organizacja Przemysłu Obronnego (Defence Industries Organisation - DIO)

Khorasan Metallurgy Industries jest częścią irańskiej Organizacji Przemysłu Obronnego (Defense Industries Organization - DIO) i jednostką zależną Grupy Przemysłowejds. Amunicji i Metalurgii (Ammunition Industries Group - AMIG). Odpowiada za produkcję amunicji i elementów do wirówek, a także narzędzi tnących i narzędzi takich jak wiertarki, frezy, gwintowniki, rozwiertaki i narzędzia łączone. Zapewnia wsparcie irańskim działaniom wrażliwym z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych. 17.10.2023

(ONZ:

3.3.2008)

187. Shahid Sayyade Shirazi Industries

(inne nazwy: Shahid Sayyade Shirazi Industries;

Sayyad Shirazi Industries;

Sayad Shirazi;

Sayad Shirazi industries;

Sayad Shirazi industry;

Shaheed Sayad Shirazee ammunition industries;

Shahid Sayyadi Shirazi Industries;

Shahid Sayyed Shirazi Ind.)

Adres nr 1: Next To Nirou Battery Mfg. Co, Shahid Babaii Expressway, Nobonyad Square, Teheran, Iran;

Adres nr 2: Pasdaran St., P.O. Box 16765, Teheran 1835, Iran

Adres nr 3: Babaei Highway - Next to Niru M.F.

G, Teheran, Iran

Miejsce rejestracji: Teheran (Iran)

Główne miejsce działalności: Iran

Powiązane podmioty: Grupa Przemysłowa ds.

Amunicji i Metalurgii (Ammunition and Metallurgy Industries Group - AMIG); Organizacja Przemysłu Obronnego (Defence Industries Organisation - DIO)

Shahid Sayyad Shirazi Industries jest producentem rakiet balistycznych, a jego właścicielem jest Shahid Sayyad Shirazi, były zastępca szefa sztabu irańskich sił zbrojnych powiązany z irańskim przemysłem wojskowym. Shahid Sayyad Shirazi Industries próbuje nabywać od Chin metale wykorzystywane w broni zaawansowanej technologicznie, w tym w rakietach jądrowych dalekiego zasięgu. Jest częścią Grupy Przemysłowej ds. Amunicji i Metalurgii (Ammunition and Metallurgy Industries Group - AMIG), która odgrywa kluczową rolę w produkcji i opracowywaniu broni i jest powiązana z szeregiem przedsiębiorstw zaangażowanych w działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych; ponadto jest jednostką zależną Organizacji Przemysłu Obronnego (Defense Industries Organization - DIO), która jest bezpośrednio zaangażowana w budowę rakiet balistycznych. Shahid Sayyad Shirazi Industries jest zatem kontrolowana przez podmiot zaangażowany w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych i w opracowywanie systemów przenoszenia broni jądrowej. 17.10.2023

(ONZ:

9.6.2010)

188. Joza Industrial Co. Adres: P.O. Box 16595/159, Tehran, Iran

Miejsce rejestracji: Teheran, Iran

Data rejestracji:

3.3.2008

Główne miejsce prowadzenia działalności: Iran

Powiązane podmioty: Organizacja Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO);

SHIG (Shahid Hemmat Industrial Group)

Joza Industrial Co. jest przedsiębiorstwem kontrolowanym przez irańską Organizację Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO), która jest zaangażowana w opracowywanie systemów przenoszenia broni jądrowej. Niedawno zaprojektowało pocisk Kheibar (pocisk precyzyjnego rażenia o średnim zasięgu), który ma wzmocnić zdolności irańskich sił zbrojnych w zakresie rakiet balistycznych, dronów i radarów. Joza Industrial Co. jest zatem kontrolowane przez podmiot zaangażowany w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych i w opracowywanie systemów przenoszenia broni jądrowej. 17.10.2023

(UN:

3.3.2008)

189. Kalaye Electric Company (KEC)

(alias: Kola Electric Co.;

Kala Electric;

Kola Electric Company;

Kalia;

Kalaye Electric Co.;

Kala Electric Company;

Kalay Electric Company;

KEC)

Adres: 33 Fifteenth Street, Seyed Jamaleddin Assadabadi Avenue, Tehran, Iran

Miejsce rejestracji: Teheran, Iran

Główne miejsce prowadzenia działalności: Iran

Kalaye Electric Company jest producentem zaawansowanych wirówek (model IR-8) na potrzeby irańskiego programu jądrowego, a także centrum badawczo- rozwojowym, w którym prowadzone są prace nad wirówkami dla Irańskiej Agencji Energii Atomowej (Atomic Energy Organization of Iran - AEOI). Jest zatem przedsiębiorstwem zaangażowanym w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych i zapewnia wsparcie takim działaniom. 17.10.2023

(UN:

23.12.2006)

190. M Babaie Industries

(alias: Shahid Babaie Industries Complex;

SBIC;

Shahid Babaie Industrial Complex;

Shaheed Babaie Industries;

Shahid Babaii Industries;

sh. Babaie industries)

Adres: Kalery Bldg., Damovand Road, Tehran 1916, Iran

Miejsce rejestracji: Teheran, Iran

Powiązane podmioty: Organizacja Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO)

M Babaie Industries podlega irańskiej Organizacji Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO) zaangażowanej w opracowywanie systemów przenoszenia broni jądrowej. M. Babaie Industries opracowuje technologie rakietowe przeznaczone dla sił powietrznych Islamskiej Republiki Iranu, takie jak ulepszona wersja przeciwlotniczego pocisku rakietowego MIM- 23B. Jest zatem przedsiębiorstwem kontrolowanym przez podmiot zaangażowany w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych (AIO). 17.10.2023

(UN:

9.6.2010)

191. Malek Ashtar University (Politechnika Malek Asztar) Adres nr 1: Shahin Shahr Township, End of Ferdowsi Avenue, PO Box 83154/115, Isfahan, Iran

Adres nr 2: Corner of Imam Ali Highway and Babaei Highway, Tehran, Iran

Główne miejsce prowadzenia działalności: Iran

Powiązane podmioty: Ministerstwo Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (Ministry of Defence and Armed Forces Logistics - MODAFL);

Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps) (IRGC);

Centrum Badawcze ds. Technologii Obronnej Defense Technology and Science Research Center - DTSRC)

Politechnika Malek Asztar jest irańską uczelnią podległą Centrum Badawczemu ds. Technologii Obronnej (DTSRC), która wspiera potrzeby irańskiego Ministerstwa Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (Ministry of Defense for Armed Forces Logistics - MODAFL) w zakresie kształcenia, badań i rozwoju. Członkowie jej wydziałów prowadzą badania nad rakietami balistycznymi i energią jądrową. Są również zaangażowani w nielegalne zamawianie towarów umieszczonych w wykazach systemu MTCR z naruszeniem szeregu rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ. Politechnika Malek Asztar jest zatem bezpośrednio powiązana z irańskimi działaniami wrażliwymi z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych. 17.10.2023 (UN:

9.6.2010 EU: 24.6.2008)

192. Mizan Machinery Manufacturing

(alias: 3MG;

Mizan;

Mizan Machine;

3M Mizan Machinery Manufacturing)

Adres: P.O. Box 16595/365, Tehran, Iran

Miejsce rejestracji: Iran

Główne miejsce prowadzenia działalności: Teheran, Iran

Powiązane podmioty: Organizacja Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO)

Mizan Machinery Manufacturing działa w imieniu irańskiej Organizacji Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organisation - AIO), która jest zaangażowana w opracowywanie systemów przenoszenia broni jądrowej; jest także przez tę organizację kontrolowany. Jest zaangażowany w transakcje handlowe dotyczące newralgicznych materiałów związanych z rakietami balistycznymi. Zapewnia zatem wsparcie systemom przenoszenia broni jądrowej. 17.10.2023 (UN:

9.6.2010 EU: 24.6.2008)

193. Przedsiębiorstwo Niru wytwarzające baterie (Niru Battery Manufacturing Company

(inne nazwy: Niru Battery Manufacturing Company;

Niru Batteries MFG. Co. Ltd.;

Nour Battery Manufacturing Company;

Sherkate Battrijazi Niru;

Niru Battery Co;

Niru Battery Mfg. Co.;

Nirou Battery Manufacturing;

Saba Battery Company;

Niru Co. Ltd.;

Sherkat Battery Sazi Niru Sahami Khass;

The Niru Battery Company;

Niru Battery Manufacturing (Batrisazi-ye Niru);

Niru Battery Mfg.CO (Saba Battery);

Sherkate Batri-e Niru;

Power Energy Source Development Company (ESDO))

Adres nr 1: Nobonyad Blvd., Pasdaran Avenue, P. O. Box 19575/361, Teheran, Iran

Adres nr 2: Next to Babee Exp. Way, Nobonyad Sq., Teheran, Iran

Adres nr 3: Next to Shahid Babaei Exp. way, Nobonyad Sq., 16689, Teheran, Iran

Adres nr 4: End of Pasdaran Avenue, Nobonyad Square, Teheran, Iran

Nr telefonu: + 98 21 251 0523/ 254 7093;

+ 98 21 22547094; + 98 21 22567608-9;

+ 98 21 2545084

Strona internetowa: www.nirubattery.com; www. niruco.com

E-mail: info@nirubattery.com; export@niruco.com; niru@isiran.com

Miejsce rejestracji: Teheran (Iran)

Główne miejsce działalności: Iran

Powiązane podmioty: Organizacja Przemysłu Obronnego (Defence Industries Organisation - DIO); Ministerstwo Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (Ministry of Defence and Armed Forces Logistics - MODAFL)

Niru Battery Manufacturing Company jest podmiotem zarejestrowanym w Iranie, produkującym zespoły napędowe dla irańskiego wojska, w tym na potrzeby systemów rakietowych. Jest kontrolowany przez Ministerstwo Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (Ministry of Defense for Armed Forces Logistics - MODAFL), które odpowiada za irańskie programy badawcze, rozwojowe i produkcyjne w dziedzinie obronności, w tym za wspieranie programów rakietowych i jądrowych. Niru Battery Manufacturing Company jest jednostką zależną Organizacji Przemysłu Obronnego (Defence Industries Organisation - DIO) - konglomeratu przedsiębiorstw prowadzonego przez Islamską Republikę Iranu, którego zadaniem jest zapewnianie siłom zbrojnym niezbędnych zdolności produkcyjnych i technicznych. Niru Battery Manufacturing Company jest zatem kontrolowana przez podmiot zaangażowany w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych i w opracowywanie systemów przenoszenia broni jądrowej. 17.10.2023

(ONZ:

3.3.2008)

194. Safety Equipment Procurement Company

(inne nazwy: Safety Equipment Procurement;

SEP;

SEP Co.;

SEPCO;

Safety Equipment Procurement Inc.)

Adres: P.O. Box 16785/195, Teheran, Iran

Powiązane podmioty: Organizacja Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO)

Safety Equipment Procurement Company to przedsiębiorstwo-przykrywka irańskiejOrganizacji

Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO), która jest odpowiedzialna za irański program budowy rakiet balistycznych z napędem na paliwo ciekłe. AIO jest najważniejszą przemysłowo-wojskową jednostką zależną irańskiego Ministerstwa Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (Ministry of Defense for Armed Forces Logistics - MODAFL) oraz nadzoruje produkcję rakiet balistycznych w Iranie. Od co najmniej 2003 r. AIO wykorzystuje Safety Equipment Procurement Company do celów składania zamówień. Safety Equipment Procurement Company jest zaangażowane w irańskie działania związane z rakietami balistycznymi, jest zatem zaangażowane w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych, jest bezpośrednio powiązane z takimi działaniami lub zapewnia im wsparcie.

17.10.2023

(ONZ:

3.3.2008)

195. Sanam Industrial Group

(inne nazwy: Sanam Industries Group;

Sanam Industrial Production Group;

Department 140;

Sanam Projects Management (SPM);

Sanam Industrial Company;

Sanam Industries Co.;

Sanam Industrial and Trading Company;

Sanam Group)

Adres nr 1: Pasdaran Road 15, Teheran, Iran

Adres nr 2: 3rd Fl., Sanam Bldg., Nobonyad Sq., Pasdaran Ave., Teheran (19579), Iran

Adres nr 3: P.O. Box 19575/596, Teheran, Iran

Adres nr 4: Km. 25th of Khavaran Rd., Teheran, Iran (adres zakładu produkcyjnego)

Adres nr 5: Farzam Alley, No 3, Fatemi Square, Palestine St

Nr telefonu: + 98 21 2546008; + 98 21 2556772; + 98 21 88969501

Nr faksu: + 98 21 2556830; + 98 21 88969501

Miejsce rejestracji: Teheran

Nr w rejestrze: 176855

Rejestr gospodarczy: 411139673763

Krajowy nr identyfikacyjny: 10102191894

Data wpisu do rejestru 1987 r. i 2001 r.

Sanam Industrial Group jest kontrolowane przez irańską Organizację Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AlO) i nabywa sprzęt na potrzeby irańskiego programu balistycznego. Sanam Industrial Group wspiera zatem opracowywanie przez Iran systemów przenoszenia broni jądrowej i jest podmiotem, który udziela wsparcia rządowi Iranu i podmiotom będącym jego własnością lub przez niego kontrolowanym lub osobom i podmiotom z nim powiązanym. 17.10.2023

(ONZ:

24.3.2007)

196. Special Industries Group (SIG)

(alias: Ministry of Defense Special Industries Group;

Special Industries Organization (SIO);

Special Industrial Groups of the Ministry of Defense;

Organization of Special Industries; Special Group;

SIG;

Ministry of Defense Special Industries Organization;

Ministry of Defense Special Industrial Groups;

Department 154;

Special Industries Section;

Special Industries Division;

Special Industry Group;

Special Industries;

Organization of Special Industry;

Special Chemical, Biological and Nuclear Industries;

MIDSPGIC Co)

Adres nr 1: North Felestine Ave., Tehran, Iran

Adres nr 2: Pasdaran Ave., Tehran, Iran

Adres nr 3: P.O. Box 19585/777, Tehran, Iran

Adres nr 4: Zartosht Street, Tehran

Rodzaj podmiotu: jednostka zależna irańskiej Organizacji Przemysłu Obronnego (Defence Industries Organisation - DIO), która jest jednostką zależną irańskiego Ministerstwa Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (Ministry of Defense for Armed Forces Logistics - MODAFL)

Miejsce rejestracji: Teheran, Iran

Powiązane podmioty: irańska Organizacja Przemysłu Obronnego (Defence Industries Organisation - DIO);

Irańskie Ministerstwo Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (Ministry of Defense for Armed Forces Logistics - MODAFL)

Special Industries Group (SIG) jest jednostką zależną Organizacji Przemysłu Obronnego (Defence Industries Organisation - DIO), która jest kontrolowana przez irańskie Ministerstwo Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (Ministry of Defense for Armed Forces Logistics - MODAFL) i która udziela mu wsparcia. Jest zatem kontrolowana przez podmiot, który udziela wsparcia rządowi Iranu. 17.10.2023 (UN:

9.6.2010 EU: 24.7.2007)

197. Yazd Metallurgy Industries (YMI)

(inne nazwy: YMI;

Yazd Metallurgy Industry;

Yazd Ammunition Industries;

Yazd Metallurgical Ind's Co.;

Yazd Metallurgical Industries;

Yazd Metal Smelting Industrial Group;

Yazd Ammunition Manufacturing and Metallurgy Industries;

dyrekcja Yazd Ammunition and Metallurgy Industries)

Adres nr 1: Pasdaran Avenue, obok Telecommunication Industry, Teheran 16588

Adres nr 2: P.O. Box 89195/878, Yazd, Iran

Adres nr 3: P.O. Box 89195/678, Yazd, Iran

Adres nr 4: Km 5 of Taft Road, Yazd, Iran

Nr telefonu: + 98 35 15220322

Nr faksu: + 98 35 1523096

Miejsce rejestracji: Iran

Data wpisu do rejestru 1961 r.

Numer rejestracji: 860

Rejestr gospodarczy: 411315443678

Powiązane podmioty: Organizacja Przemysłu Obronnego (Defence Industries Organisation - DIO); Grupa Przemysłowa ds. Amunicji i Metalurgii (Ammunition and Metallurgy Industries Group - AmIG); Shahid Sayyad Shirazi Industries

Yazd Metallurgy Industries (YMI) jest przedsiębiorstwem powiązanym z Organizacją Przemysłu Obronnego (Defence Industries Organisation - DIO) i jest jednostką zależną irańskiejGrupy Przemysłowejds. Amunicji (Ammunition Industries Group - AMIG). YMI jest zaangażowane w produkcję elementów do wirówek IR-1 prowadzoną w laboratoriach DIO w ramach irańskiego programu balistycznego. Ponadto jest zaangażowane w produkcję sprzętu, który może być wykorzystywany do produkcji broni jądrowej lub środków służących do jej przenoszenia.

Wspiera zatem - poprzez udział w nabywaniu zakazanych produktów, towarów, sprzętu, materiałów i technologii - opracowywanie przez Iran systemów przenoszenia broni jądrowej.

17.10.2023

(ONZ:

9.6.2010)

198. Qods Aeronautics Industries

(alias: Qods Aviation Industries (QAI);

Quds Air Industries;

Company for Designing and Manufacturing Light Aircraft; Light Aircraft Design and Manufacturing Industries)

Adres nr 1: Unit 207, Tarajit Maydane Taymori (or Teimori) Square, Basiri Building, Tarasht, Tehran, Iran

Adres nr 2: 4 Km Karaj Road, Tehran, Iran

Rodzaj podmiotu: przedsiębiorstwo produkcyjne w sektorze lotnictwa

Powiązane podmioty: IRGC;

irańskie Ministerstwo Obrony

i Logistyki Sił Zbrojnych (Ministry of Defense for Armed Forces Logistics - MODAFL);

irańska Organizacja Przemysłu Lotnictwa (Aviation Industries Organization - AvIO);

Organizacja Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO)

Qods Aeronautics Industries to irańskie przedsiębiorstwo, które projektuje i produkuje bezzałogowe statki powietrzne (drony) wykorzystywane przez Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps - IRGC). Jest jednostką zależną Irańskiej Organizacji Przemysłu Lotniczego (Iran Aviation Industries Organisation - IAIO), przedsiębiorstwa państwowego podległego irańskiemu Ministerstwu Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (Ministry of Defense and Armed Forces Logistics - MODAFL). Qods Aeronautics jest zatem kontrolowane przez podmiot udzielający wsparcia rządowi Iranu i świadczący istotne usługi na rzecz IRGC. 17.10.2023

(UN:

24.3.2007)

199. Shahid Baheri Industrial Group (SBIG)

(inne nazwy: Shahid Baheri Organisation;

SBIG;

Shahid Baheri Industries Group;

Shahid Bakeri Industrial Group;

Department 140/14;

Shahid Bagheri Industries Group;

Mahtab Technical Engineering Company;

Composite Propellant Missile Industry;

Sanaye Sokhte Morakab;

SSM)

Adres: Pasdaran Ave., Teheran, Iran

Powiązane podmioty: Organizacja Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO)

Shahid Baheri Industrial Group (SBIG) jest jednostką zależną Organizacji Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO). Shahid Baheri Industrial Group (SBIG) opracowuje i produkuje irańskie rakiety balistyczne z napędem na paliwo stałe. Opracowywanie takich pocisków ma kluczowe znaczenie dla budowania zdolności w zakresie przenoszenia broni jądrowej. SBIG jest zatem zaangażowana w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych, jest bezpośrednio powiązana z takimi działaniami lub zapewnia wsparcie takim działaniom lub opracowywaniu systemów przenoszenia broni jądrowej. 17.10.2023

(ONZ:

23.12.2006)

200. Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG)

(inne nazwy: Sabalan CIE; Sabalan Company; Sabalan Petrochemical Company (SPC); Sabalan Petrochemical Industries Company (SPICO); Sahand Aluminum Parts Industrial Company (SAPICO); Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG);

Chahid Hemmat Industrial Group;

Hemmat Missile Industries Factory;

Shahid Hemmat Industrial Complex;

SHIC;

Shahid Hemmat Industrial Factories;

SHIF;

Shahid Hemmat Industries Group;

Shahid Hemmat Complex;

Shahid Hemmat Industries;

Shahid Hemmat Industrial Complex;

Shahid Hemat; Industrial Complex;

Shahid Hemmat)

Adres: Damavand Tehran Highway, P.O. Box 16595/159, No. 5, Eslami St., Golestane Sevvom St., Pasdaran St., Teheran, Iran

Powiązane podmioty: Organizacja Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO)

Shahid Hemmat Industries Group (SHIG) podlega Organizacji Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO). SHIG jest odpowiedzialne za irański program budowy rakiet balistycznych z napędem na paliwo ciekłe, w tym za produkcję rakiet balistycznych. Opracowywanie takich pocisków ma kluczowe znaczenie dla budowania zdolności w zakresie przenoszenia broni jądrowej. SHIG jest zatem zaangażowane w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych, jest bezpośrednio powiązane z takimi działaniami lub zapewnia wsparcie takim działaniom lub opracowywaniu systemów przenoszenia broni jądrowej. 17.10.2023

(ONZ:

23.12.2006)

201. Shahid Kharrazi Industries

(alias: Kharrazi Industry; Shahid Kharrazy Industries Group)

Adres: After Atashneshani Square, Khojir region, southeastern Tehran, Iran

Powiązane podmioty: Shahid Baheri Industrial Group (SBIG);

Organizacja Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO)

Shahid Kharrazi Industries to przedsiębiorstwo z sektora obronnego podległe Shahid Baheri Industrial Group (SBIG), które z kolei podlega Organizacji Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO); SBIG jest odpowiedzialne za irański program budowy rakiet balistycznych z napędem na paliwo stałe. Shahid Kharrazi Industries opracowuje i produkuje systemy naprowadzania i kontroli rakiet balistycznych z napędem na paliwo stałe. Shahid Kharrazi Industries jest zatem zaangażowane w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych, jest bezpośrednio powiązane z takimi działaniami lub zapewnia wsparcie takim działaniom lub opracowywaniu systemów przenoszenia broni jądrowej. 17.10.2023

(UN:

9.6.2010)

202. Shahid Sattari Industries

Group (SSIG)

(alias: Sanaye Shahid Satari;

Mohemat Sazie Shahid

Satary)

Adres: południowowschodni

Teheran, Iran

Powiązane podmioty: Shahid Baheri Industrial Group (SBIG);

Organizacja Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO)

Shahid Sattari Industries Group (SSIG) jest zaangażowane w produkcję i konserwację sprzętu wsparcia naziemnego dla Shahid Baheri Industrial Group (SBIG) - przedsiębiorstwa, które jest odpowiedzialne za irański program budowy rakiet balistycznych z napędem na paliwo stałe i które jest jednostką zależną Organizacji Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO). SSIG produkuje elementy amunicji, a tym zapalniki, detonatory i spłonki; jest zaangażowane w produkcję improwizowanych urządzeń wybuchowych (IED) i produkuje reduktory ciśnienia i sprzęt wykorzystywany w kopalniach i szybach naftowych. 17.10.2023

(UN:

9.6.2010)

203. Ya Mahdi Industries Group

(alias: Ya Mahdi Industrial Complex;

Ya Mahdi Industries Group;

Ya Mahdi Group;

Ya-Mahdi Aircraft Manufacturing;

O Mahdi Aircraft Manufacturing;

YMA Research & Industrial Complex;

Ya Mahdi AG Industrial Research Complex;

YMA College))

Adres nr 1: Khorasan Road, Lavizan, Parchin, PO Box 19395-4731, Tehran, Iran

Adres nr 2: P. O Box 19585-774, Tehran, Iran

Adres nr 3: Noboniad Sq., Tehran, Iran

Powiązane podmioty: Organizacja Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO)

Ya Mahdi Industries Group brało udział - w imieniu Organizacji Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organization - AIO) - w zakupie na rynku światowym technologii i towarów związanych z rakietami balistycznymi. Ya Mahdi Industries Group oferuje przeciwpancerne pociski kierowane oraz produkuje systemy pocisków przeciwpancernych i przeciwlotnicze zestawy rakietowe. Opracowywanie takich pocisków ma kluczowe znaczenie dla budowania zdolności w zakresie przenoszenia broni jądrowej. Ya Mahdi jest zatem zaangażowane w irańskie działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych, jest bezpośrednio powiązane z takimi działaniami lub zapewnia wsparcie takim działaniom lub opracowywaniu systemów przenoszenia broni jądrowej. 17.10.2023

(UN:

24.3.2007)"

(1) Zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) 2016/603 wpis ten stosuje się do dnia 22 października 2016 r.
II.
Korpus Strażników Rewolucji Irańskiej (IRGC)
A.
Osoby
Imię i nazwisko Dane identyfikacyjne Uzasadnienie Data umieszczenia w wykazie
1. Generał brygady IRGC Javad DARVISH-VAND Były wiceminister i główny inspektor w MODAFL. 23.6.2008
2. Ali FADAVI Data urodzenia:

13.3.1961

Miejsce urodzenia: Ardestan, Iran

Funkcja: zastępca dowódcy Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC)

Stopień: wiceadmirał

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Zastępca dowódcy Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC); był tymczasowo p.o. dowódcy tego korpusu. Jest byłym dowódcą marynarki wojennej korpusu. 26.7.2010
3. Parviz FATAH Data urodzenia: 1961

Miejsce urodzenia: Anzal, prowincja

Azerbejdżan Zachodni, Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Nr paszportu: 6379886494

Szef organizacji Execution of Imam Khomeini's Order (EIKO) i były członek Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC).

EIKO jest konglomeratem gospodarczym pod bezpośrednim nadzorem Najwyższego Przywódcy. Szacuje się, że EIKO, wraz z dwiema innymi organizacjami, kontroluje ponad połowę gospodarki Iranu.

Parviz Fatah udziela zatem wsparcia rządowi Iranu.

26.7.2010
4. Generał brygady IRGC Seyyed Mahdi FARAHI ' Od 2021 r. wiceminister ds. obrony i wsparcia sił zbrojnych. Wcześniejwiceminister do spraw obrony i spraw przemysłowych w Ministerstwie Obrony, szef organizacji przemysłu obronnego (Defence Industries Organization) i Organizacji Przemysłu Lotniczego i Kosmicznego (Aerospace Industries Organization) w Ministerstwie Obrony, a także dowódca obozu szkoleniowego dla personelu sił zbrojnych. Były szef irańskiejorganizacji przemysłu lotniczego i kosmicznego (Aerospace Industries Organization - AIO) i były dyrektor zarządzający umieszczonejw wykazie UE organizacji przemysłu obronnego (Defence Industries Organization). Członek IRGC. 23.6.2008
5. Ali HOSEYNITASH Stopień: generał brygady Obywatelstwo: irańskie Płeć: mężczyzna Generał brygady w Korpusie Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC), od czasu powołania w 2013 r. szef dyrekcji strategicznej Najwyższej Rady Bezpieczeństwa Narodowego.

Najwyższa Rada Bezpieczeństwa Narodowego kształtuje i koordynuje politykę bezpieczeństwa i obrony Iranu, podejmując także istotne decyzje dotyczące irańskiego programu jądrowego.

Ali Hoseynitash jest zatem zaangażowany w działania na rzecz broni jądrowej lub pocisków balistycznych oraz popiera rząd Iranu.

23.6.2008
6. Mohammad Ali JAFARI Były dowódca IRGC. Obecnie szef Hazrat Baqiatollah al-Azam Cultural and Social Headquarters. 23.6.2008
7. Mostafa Mohammad NAJJAR Data urodzenia:

2.12.1956

Miejsce urodzenia: Teheran, Iran Stopień: generał brygady Obywatelstwo: irańskie Płeć: mężczyzna

Od września 2013 r. starszy rangą doradca Szefa Sztabu Generalnego Sił Zbrojnych ds. branży wiedzy i technologii. Były minister spraw wewnętrznych (2009-2013) i były minister w Ministry of Defense for Armed Forces Logistics (MODAFL) (2005-2009); odpowiada za wszystkie programy wojskowe, w tym programy dotyczące pocisków balistycznych. Członek Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC). 23.6.2008
8. Mohammad Reza NAQDI

(alias Mohammad-Reza NAQDI;

Mohammad Reza NAGDI;

Gholamreza NAQDI)

Miejsce urodzenia: Teheran, Iran

Pełniona funkcja: zastępca dowódcy Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps) (IRGC)

Stopień: generał brygady

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Zastępca dowódcy i generał brygady IRGC, jest zatem członkiem Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC). 26.7.2010

(UN:

3.3.2008)

9. Mohammad PAKPUR Data urodzenia: 1961 Stopień: generał brygady Obywatelstwo: irańskie Płeć: mężczyzna Dowódca sił lądowych Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC). 26.7.2010
10. skreślony
11. Hossein SALAMI

(^^ à^)

(alias: Hosein SALIMI; Hussain SALIMI; Hosain SALIMI; Husain SALIMI; Hossein SALIMI;

Hossein SALEEMI; Hussain SALEEMI; Husain SALEEMI;

Hosein SALEEMI)

Data urodzenia: 1960

Miejsce urodzenia: Isfahan, Iran

Funkcja: głównodowodzący Korpusu

Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC)

Stopień: generał dywizji

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Nr paszportu: D08531177

Głównodowodzący Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC). 26.7.2010 (ONZ:

23.12.2006)

12. Ali SHAMSHIRI Funkcja: zastępca asystenta i doradca Najwyższego Przywódcy

Stopień: generał brygady

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Generał brygady w Korpusie Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC), jest zastępcą asystenta i doradcą Najwyższego Przywódcy zakresie pełnionej przez niego roli głównodowodzącego. Zajmował ponadto wysokie stanowiska w Ministry of Defense for Armed Forces Logistics (MODAFL) jako szef Organizacji Ochrony Wywiadu MODAFL. 23.6.2008
13. Ahmad VAHIDI Data urodzenia:

27.6.1958 Miejsce urodzenia: Sziraz, Iran Stopień: generał brygady Obywatelstwo: irańskie Płeć: mężczyzna

Prominentny członek Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC) od 1979 r. Powołany w 1981 r. na stanowisko zastępcy szefa wywiadu; odgrywał rolę w organizowaniu Ministerstwa Wywiadu, został pierwszym dowódcą sił Quds w IRGC w 1988 r. oraz kierował jednostką wywiadu w IRGC. Ponadto założył kilka garnizonów IRGC, które są odpowiedzialne za organizowanie działań terrorystycznych. W 1997 r. został przeniesiony do Ministerstwa Obrony.

W 2009 r. został powołany na stanowisko ministra obrony i zajmował to stanowisko do 2013 r. Nadal jest wysokiej rangi postacią w IRGC.

23.6.2008
14. skreślony
15. Abolghassem Mozaffari SHAMS Były szef Khatam al-Anbiya Construction Headquar-ters. 1.12.2011
16. skreślony
17. Ali Ashraf NOURI Szef Wydziału ds. Sztuki, Edukacji i Badań w zakresie Rewolucji Islamskiej w Basidż (Basij Islamic Revolution Art Educational and Research Complex). Wcześniej zastępca dowódcy IRGC, szef biura politycznego IRGC. 23.1.2012
18. Hojatoleslam Ali SAIDI (alias Hojjat- al-Eslam Ali Saidi lub Saeedi Od marca 2017 r. przewodniczący prezydium ideologicznego i politycznego Najwyższego Przywódcy pełniący funkcję głównodowodzącego. Wcześniej przedstawiciel Najwyższego Dowódcy przy IRGC. 23.1.2012
19. Generał brygady IRGC Amir Ali Haji ZADEH (alias Amir Ali HAJIZADEH) Dowódca lotnictwa IRGC. 23.1.2012
20. Ali Akbar TABATABAEI

(alias: Sayed Akbar TAHMAESEBI)

Data urodzenia: 1967

Miejsce urodzenia: Iran

Pełniona funkcja: członek Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej Qods Force (IRGC-QF)

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Były dowódca Korpusu Afrykańskiego IRGC-QF. Jako dowódca wszystkich operacji IRGC-QF w Afryce nadzorował transfery broni do Afryki przeprowadzane przez IRGC-QF. Jest zatem członkiem IRGC. 17.10.2023

(UN:

18.4.2012)

21. Azim AGHAJANI

(alias: Azim ADHAJANI;

Hosein AGHAJANI)

Data urodzenia: 1967

Miejsce urodzenia: Iran

Pełniona funkcja: członek Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC)

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Członek Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC). 17.10.2023

(UN:

18.4.2012)

22. Morteza BAHMANYAR

Data urodzenia:

31.12.1952

Miejsce urodzenia: Teheran, Iran

Pełniona funkcja: dyrektor finansowy przedsiębiorstwa Bonyad Taavon Sepah;

szef Kauthar/Kausar/Kothar/Kosar

Insurance

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Dyrektor finansowy przedsiębiorstwa Bonyad Taavon Sepah, znanego również jako IRGC Cooperative Foundation. Bonyad Taavon Sepah zostało utworzone przez przywódców IRGC, aby ustrukturyzować inwestycje IRGC. Jest kontrolowane przez IRGC i Kauthar Insurance, znane również jako "Kausar, Kothar lub Kosar Insurance". Kauthar Insurance jest jednostką zależną kontrolowaną przez IRGC. Obecnie jest szefem Kauthar Insurance. Jest zatem bezpośrednio powiązany z IRGC i zapewnia mu ubezpieczenie. 17.10.2023

(UN:

23.12.2006)

23. Mohammad Mehdi Nejad

NOURI

(alias: Mohammad Mehdi Nezhad NOURI;

Mohammad Mehdi Nejad NURI;

Mohammad Mehdi Nezhad NURI)

Data urodzenia: 1960

Miejsce urodzenia: Amol, Iran

Pełniona funkcja: wiceprzewodniczący Sztabu Generalnego Sił Zbrojnych odpowiedzialny za naukę, badania i technologię

Stopień: generał brygady

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Generał brygady w Korpusie Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC) i wiceprzewodniczącym Sztabu Generalnego Sił Zbrojnych odpowiedzialnym za naukę, badania i technologię.

Jest zatem członkiem IRGC.

17.10.2023

(UN:

23.12.2006)

24. Yahya Rahim SAFAVI

(alias:

Rahim SAFAVI;

Sayed Yahya SAFAVI;

Yahia Rahim SAFAWI;

Seyyed Yahya RAHIM- SAFAVI;

Yahya Rahim AL-SIFAWI;

Yahya RAHIM-SAFAVI)

Data urodzenia: 1952/1953

Miejsce urodzenia: Isfahan, Iran

Pełniona funkcja: członek Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC) i wysoki rangą doradca najwyższego przywódcy odpowiedzialny za sprawy wojskowe

Stopień: generał dywizji

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Generał dywizji w Korpusie Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC) i wysoki rangą doradca najwyższego przywódcy odpowiedzialny za sprawy wojskowe. 17.10.2023

(UN:

23.12.2006)

25. (skreślony)
B.
Podmioty
Nazwa Dane identyfikacyjne Uzasadnienie Data umieszczenia w wykazie
1. Korpus Strażników Rewolucji Irańskiej (IRGC) Tehran (Iran) Odpowiada za irański program jądrowy. Sprawuje kontrolę operacyjną nad irańskim programem balistycznym. Podjął próby zamówień w celu wspierania irańskiego programu balistycznego i jądrowego. 26.7.2010
2. Siły lotnicze IRGC (IRGC Air Force) Zarządzają irańskimi zasobami pocisków balistycznych krótkiego i średniego zasięgu. 23.6.2008
3. IRGC-Air Force Al-Ghadir Missile Command IRGC-Air Force Al-Ghadir Missile Command jest specjalną częścią sił powietrznych IRGC współpracującą ze SBIG (umieszczonym w wykazie przez UE) w odniesieniu do FATEH 110, pocisków balistycznych krótkiego zasięgu, oraz Ashura, pocisków balistycznych średniego zasięgu. Wydaje się być jednostką, która sprawuje faktyczną kontrolę operacyjną nad pociskami. 26.7.2010
4. Naserin Vahid Naserin Vahid produkuje elementy broni w imieniu IRGC. Firma-przykrywka IRGC. 26.7.2010
5. Jednostka IRGC Qods Teheran (Iran) Siły Qods Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej(IRGC) odpowiadają za operacje poza Iranem; są głównym narzędziem polityki zagranicznejTeheranu w zakresie operacji specjalnych i wsparciem dla terrorystów i bojowników islamistycznych za granicą. Według doniesień prasowych Hezbollah w 2006 roku podczas konfliktu z Izraelem używał dostarczanych przez nie rakiet, pocisków manewrujących do zwalczania celów nawodnych i podwodnych (ASCM), przenośnych przeciwlotniczych zestawów rakietowych (MANPADS) oraz bezzałogowych statków powietrznych (UAV), a także korzystał z oferowanych przez siły Qods szkoleń związanych z tymi systemami. Według różnych doniesień siły Qods nadal wyposażają i szkolą Hezbollah w zakresie nowoczesnej broni, pocisków przeciwlotniczych oraz rakiet dalekiego zasięgu. Nadal w ograniczonym stopniu stanowią niebezpieczne wsparcie bojowników talibskich

w południowym i zachodnim Afganistanie, zapewniając im szkolenia i środki, w tym broń strzelecką, amunicję, moździerze oraz rakiety bojowe krótkiego zasięgu.

26.7.2010
6. Sepanir Oil And Gas Energy Engineering Company

(alias: Sepah Nir;

SEPANIR;

SepanirCompany;

Sepanir Oil & Gas Energy Eng. Co.;

Sepanir Oil and Gas Energy Eng. Co SSK)

Adres nr 1: - No 216 (Former 319) Bahonar Avenue (Niavaran), Tehran, Iran

Adres nr 2: - P.O. Box 19575/657, Tehran, Iran

Nr telefonu:

+ 98 21 22833960;

+ 98 22 833960 (10 linii)

Nr telefaksu:

+ 98 2122 833970

Strona internetowa: www.sepanir.

com

Rodzaj podmiotu: przedsiębiorstwo publiczne

Miejsce rejestracji: Iran

Data rejestracji: 2006

Główne miejsce prowadzenia działalności: Iran

Powiązane podmioty: Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps) (IRGC);

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA)

Sepanir Oil and Gas Energy Engineering Company jest przedsiębiorstwem naftowo-gazowym i jednostką zależną przedsiębiorstwa Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA); jest zatem kontrolowane przez IRGC. 26.7.2010

(UN:

9.6.2010)

7. Bonyad Taavon Sepah (inne nazwy: IRGC Cooperative Foundation;

Bonyad-e Ta'avon-Sepah; Sepah Cooperative Foundation)

Adres: Niayes Highway, Seoul Street, Tehran, Iran Przedsiębiorstwo, znane również pod nazwą IRGC Cooperative Foundation założone przez dowódców umieszczonego w wykazie UE Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC) w celu ustrukturyzowania inwestycji tego korpusu oraz by zapewniać stałemu personelowi korpusu pożyczki finansowe, kredyty hipoteczne, pożyczki na działalność gospodarczą, a także grunty i materiały budowlane.

Jest kontrolowane przez IRGC. Rada Zarządzająca Bonyad Taavon Sepah składa się z dziewięciu członków, z których ośmiu jest członkami IRGC. Do oficerów tych zalicza się głównodowodzącego IRGC, który jest przewodniczącym Rady Zarządzającej, przedstawiciela Najwyższego Przywódcy IRGC, przywódcę Basij, dowódcę sił lądowych IRGC, dowódcę sił powietrznych IRGC, dowódcę marynarki wojennej IRGC, przewodniczącego organizacji bezpieczeństwa informacji IRGC, wyższego rangą oficera IRGC ze Sztabu Generalnego Sił Zbrojnych oraz wyższego rangą oficera IRGC z Ministry of Defense for Armed Forces Logistics (MODAFL).

23.5.2011
8. Ansar Bank (alias Ansar Finance and Credit Fund; Ansar Financial and Credit Institute; Ansae Institute; Ansar al-Mojahedin No-Interest Loan Institute; Ansar Saving and Interest Free-Loans Fund) No. 539, North Pasdaran Avenue, Tehran; Ansar Building, North Khaje Nasir Street, Tehran, Iran Bonyad Taavon Sepah utworzył Ansar Bank, aby świadczyć usługi finansowe i kredytowe członkom IRGC. Początkowo Ansar Bank działał jako kasa pożyczkowa, a w pełnoprawny bank przekształcił się w połowie 2009 r., po otrzymaniu licencji od CentralnegoBanku Iranu. Ansar Bank, znany wcześniej jako Ansar al Mojahedin, jest powiązany z IRGC od ponad dwudziestu lat. Członkowie IRGC otrzymywali wynagrodzenia za pośrednictwem Banku Ansar. Bank Ansar zapewniał również specjalne świadczenia członkom IRGC, w tym obniżone opłaty za wyposażenie domu oraz bezpłatną lub częściowo odpłatną opiekę zdrowotną. 23.5.2011
9. Mehr Bank (alias Mehr Finance and Credit Institute; Mehr Interest-Free Bank) 182, Shahid Tohidi St, 4th Golsetan, Pasdaran Ave, Tehran 1666943, Iran Mehr Bank jest kontrolowany przez Bonyad Taavon Sepah oraz przez IRGC. Mehr Bank świadczy usługi finansowe na rzecz IRGC. Zgodnie z wywiadem ze źródeł jawnych, którego udzielił szef Bonyad Taavon Sepah, Parviz Fatah, Bonyad Taavon Sepah stworzył Mehr Bank, aby świadczyć usługi Basidż (paramilitarnemu skrzydłu IRGC). 23.05.2011
10. skreślony
11. Behnam Sahriyari Trading Company Adres pocztowy: Ziba Building, 10th Floor, Northern Sohrevardi Street, Tehran, Iran Przedsiębiorstwo będące własnością Benhama Sahriyariego, który dowodzi jednostką 190 sił Quds Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC), która zajmuje się przemytem broni. Wykorzystuje on swoje przedsiębiorstwo jako przykrywkę dla transferów broni dokonywanych przez IRGC. Behnam Sahriyari Trading Company uczestniczy zatem w przekazywaniu broni w imieniu IRGC. 23.1.2012
12. Etemad Amin Invest Co Mobin (alias: Etemad Amin Investment Company Mobin; Etemad-e Mobin; Etemad Amin Invest Company Mobin; Etemad Mobin Co.; Etemad Mobin Trust Co.; Etemade Mobin Company; Mobin Trust Consortium; Etemad-e Mobin Consortium) Pasadaran Av. Tehran, Iran Przedsiębiorstwo będące własnością lub pozostające pod kontrolą IRGC; pomaga finansować strategiczne interesy reżimu. 26.7.2010
13. Fater Institute

jLli <^^jx

(inne nazwy: Faater Institute;

Fater Engineering Company;

Gharargah Ghaem Faater Institute;

Fater Engineering)

Adres nr 1: No 25, Valiasr Jonoobi, Azizi Street, Azadi Sq. NE, Teheran, Iran

Adres nr 2: No 221, Phase 4, North Falamak-Zarafshan Intersection, Shahrak-E-Ghods, Teheran 14678, Iran

Rodzaj podmiotu: przedsiębiorstwo publiczne

Miejsce rejestracji: Iran

Główne miejsce działalności: Iran

Powiązane podmioty: Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC);

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA).

Fater Institute jest przedsiębiorstwem budowlanym i jednostką zależną przedsiębiorstwa Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) należącego do IRGC; jest zatem kontrolowane przez IRGC. 17.10.2023

(ONZ:

9.6.2010)

14. Gharagahe Sazandegi Ghaem

(alias: Gharargah Ghaem; Gharargah Sazandegi Ghaem/Khatam Ghaem;

GHAEM Construction Organization;

Ghaem Construction Co.;

Garagahe Sazandegi Ghaem; Gharargahe Sazandegi Khatam Alanbia Company)

Adres: No. 25, Valiasr St., Azadi Sq., Tehran, Iran

Rodzaj podmiotu: przedsiębiorstwo publiczne

Miejsce rejestracji: Iran

Główne miejsce prowadzenia działalności: Iran

Powiązane podmioty: Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps) (IRGC);

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA)

Gharagahe Sazandegi Ghaem jest przedsiębiorstwem budowlanym i jednostką zależną przedsiębiorstwa Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) kontrolowanego przez IRGC. Jest zatem kontrolowane przez IRGC. 17.10.2023

(UN:

9.6.2010)

15. Ghorb Karbala

Adres: No.2 Firouzeh Alley, Shahid Hadjipour St., Resalat Highway, Tehran, Iran

Powiązane podmioty: Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps) (IRGC);

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA)

Ghorb Karbala jest jednostką zależną Khatamal-Anbiya Construction Headquarters (KAA), jest zatem kontrolowana przez IRGC. 17.10.2023

(UN:

9.6.2010)

16. Khatam al-Anbiya Construction Headquarters

Adres: No 221, Phase 4, North Falamak-Zarafshan Intersection, Shahrak-E-Ghods, Teheran 14678, Iran

Rodzaj podmiotu: przedsiębiorstwo publiczne

Miejsce rejestracji: Iran

Główne miejsce działalności: Iran

Powiązane podmioty: Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC);

Fater Institute

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters jest przedsiębiorstwem budowlanym kontrolowanym przez Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC). 17.10.2023

(ONZ:

9.6.2010)

17. Makin Institute

(alias: Makin company)

Adres: No. 2 Iravan St.-Tishfoon St.

-Khaje Abdol ah Ansari St.-Shariati St., Tehran, Iran

Rodzaj podmiotu: jednostka zależna Khatam al-Anbiya Construction Headquarters - irańskiego przedsiębiorstwa inżynieryjnego kontrolowanego przez IRGc

Miejsce rejestracji: Teheran, Iran

Główne miejsce prowadzenia działalności: Teheran, Iran

Powiązane podmioty:

Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps) (IRGC);

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA)

Makin Institute jest przedsiębiorstwem inżynieryjnym działającym w ramach Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC). Makin Institute jest zatem kontrolowane przez IRGC. 17.10.2023

(UN:

9.6.2010)

18. Rah Sahel

(alias: Rah Sahel Institute;

Rah Sahel Co;

Rah e Sahel Org.;

Rah Sahel est.)

Adres: Teheran, Iran

Powiązane podmioty: Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps) (IRGC);

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA)

Rah Sahel jest przedsiębiorstwem budowlanym i jednostką zależną przedsiębiorstwa Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) kontrolowanego przez IRGC. Jako jednostka zależna przedsiębiorstwa KAA - będącego działem inżynieryjnym IRGC - Rah Sahel pomaga IRGC w generowaniu dochodów i w finansowaniu jego działalności. Rah Sahel jest zatem kontrolowane przez IRGC i działa w jego imieniu. 17.10.2023

(UN:

9.6.2010)

19. Rahab Engineering Institute (alias: Rahab Institute, wcześniej znane jako: Rahsaz Institute) Adres nr 1: Eastern 14th St., Beihaghi Blvd., Arjantin Sq., Tehran, Iran

Adres nr 2: Ghorb-e Ghaem Building, Valiasr St., Azizi Blvd., Azadi Sq., Tehran, Iran

Główne miejsce prowadzenia działalności: Iran

Powiązane podmioty: Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps) (IRGC);

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA)

Rahab Engineering Institute, wcześniej znane jako Rahsaz Institute, jest przedsiębiorstwem i jednostką zależną Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA). Bezpośrednio zapewnia wsparcie projektom wydobywczym i inżynieryjnym. Jest powiązane z Korpusem Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC) i kontrolowane przez IRGC. 17.10.2023

(UN:

9.6.2010)

20. Sepasad Engineering Company

(alias: Sepasad Co.)

Adres: No. 4 corner of Shad St., Mollasadra Ave., Vanak Sq., Tehran, Iran

Nr telefonu: +98 21 88643750

Strona internetowa: www.sepasad.

com

Data rejestracji: 1992

Powiązane podmioty: Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps) (IRGC);

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA).

Sepasad Engineering Company jest jednostką zależną przedsiębiorstwa Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) należącego do IRGC; jest zatem kontrolowana przez IRGC. 17.10.2023

(UN:

9.6.2010)

21. Sho'a' Aviation

(alias: Sho'a' Aviation;

Shuaa Airlines)

Adres nr 1: Opposite to Golestan Np. 7, Bldg. No. 110, Suite No. 5, Pasdaran Street, Tehran

Adres nr 2: Pasdaran Street, Across from Golestan Haftom, Building 3110, Apartment 5, Tehran, Iran

Rodzaj podmiotu: przedsiębiorstwo lotnicze

Miejsce rejestracji: Iran

Powiązane osoby: Morteza Rezaie;

Ali Akbar Ahmadian;

Mohammad Reza Zahedi;

Morteza Safari;

Mohammad Bagher Zolghadr

Powiązane podmioty: Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps) (IRGC);

siły powietrzne i kosmiczne Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej

Sho'a' Aviation to irańskie przedsiębiorstwo lotnicze. Przedsiębiorstwo to zamawiało towary wojskowe dla IRGC, które wykorzystywało je do wdrażania doktryny dotyczącej wojny asymetrycznej. Sho'a' Aviation działało zatem w imieniu IRGC i świadczyło istotne usługi na rzecz IRGC. 17.10.2023

(UN:

24.3.2007)

22. Behineh Trading Co. Adres: Tavakoli Building, Opposite of 15th Alley, Emam-Jomeh Street, Teheran, Iran.

Powiązane osoby: Ali Akbar Tabatabaei (IRGC);

Azim Aghajani (IRGC)

Powiązane podmioty: Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps) (IRGC)

Behineh Trading Co., które jest własnością Behineh Trading Company lub jest przez nie kontrolowane, to przedsiębiorstwo-przykrywka Korpusu Strażników

Rewolucji Islamskiej (IRGC). Behineh Trading Company jest również powiązane z irańskimi działaniami wrażliwymi z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych lub z irańskimi działaniami w zakresie opracowywania systemów przenoszenia broni jądrowej. Było również zaangażowane w nielegalny transport sprzętu dla IRGC. Behineh Trading Co. jest zarządzane lub nadzorowane przez Esmaila Ghaniego, szefa sił Quds irańskiego IRGC. Behineh Trading Co. jest zatem własnością IRGC lub jest przez niego kontrolowane.

17.10.2023

(ONZ:

18.4.2012)

23. Ghorb Nooh Adres: P.O. box 16765/3476, Tehran, Iran

Powiązane podmioty: Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA);

Hara Company;

Omran Sahel;

Sahel Consultant Engineers;

National Iranian Oil company (NIOC);

Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps) (IRGC)

Ghorb Nooh jest jednostką zależną Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA); jest zatem kontrolowana przez IRGC. 17.10.2023

(UN:

9.6.2010)

24. Hara Company (alias: Hara Institute) Adres: Takhti Three-way Intersection, Tehran, Iran

Powiązane podmioty: Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps) (IRGC);

Ghorb Nooh;

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA)

Hara Company jest jednostką zależną Khatam al-Anbiya, przedsiębiorstwa, które jest własnością Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC) i które jest przez niego kontrolowane. Najwyższe stanowiska kierownicze w Khatam al-Anbiya są kontrolowane przez wysokich rangą członków IRGC. Hara Company jest zatem kontrolowana przez IRGC. 17.10.2023

(UN:

9.6.2010)

25. Omran Sahel Strona internetowa: www. sahelomran.ir

Powiązane podmioty: Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA);

Ghorb Nooh

Omran Sahel jest własnością Ghorb Nooh lub jest przez nie kontrolowane; Ghorb Nooh jest jednostką zależną Khatam al-Anbiya, przedsiębiorstwa, które jest własnością Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC) i które jest przez niego kontrolowane. Najwyższe stanowiska kierownicze w Khatam al-Anbiya są kontrolowane przez wysokich rangą członków IRGC. Omran Sahel jest zatem podmiotem lub organem, który jest własnością IRGC lub który jest przez niego kontrolowany. 17.10.2023

(UN:

9.6.2010)

26. Oriental Oil Kish

(alias: Oriental Kish Company;

Oriental Oil)

Adres: No.98 East Atefi St. Africa

Blvd., Tehran

Powiązane podmioty: Khatam al-Anbiya Construction

Headquarters (KAA)

Oriental Oil Kish jest jednostką zależną Khatam al-Anbiya Construction Headquarters, przedsiębiorstwa, które jest własnością Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC) i które jest przez niego kontrolowane. Oriental Oil Kish jest zatem własnością IRGC lub jest przez niego kontrolowane. 17.10.2023

(UN:

9.6.2010)

27. Pars Aviation Services

Company

(alias: Pars Aviation Service Company;

Pars Aviation Service Co.; PASC)

Adres: P.O. Box 1656/13455, Karaj special road - after Ekbatan overpass - beside the commercial customs, Mehrabad International Airport, Tehran, Iran

Miejsce rejestracji: Teheran, Iran

Powiązane podmioty: Yas Air;

Pouya Air

Pars Aviation Services Company to irańskie przedsiębiorstwo zajmujące się dostawami i naprawą statków powietrznych, działające na rzecz Sił Powietrznych IRGC (IRGC Aerospace Force - IRGC-AF). Pars Aviation Services Company jest zatem kontrolowane przez IRGC. 17.10.2023

(UN:

24.3.2007)

28. Sahel Consultant Engineers (alias: Sahel Consultant Engineering Co.;

Sahel Company;

Sahel Consulting Engineers;

Sahel;

Sahel Engineering Consulting Co.;

Sahel Consultant Engineering)

Adres nr 1: P.O Box 16765-34, Tehran, Iran

Adres nr 2: No. 57, Eftekhar St., Larestan St., Motahhari Ave, Tehran, Iran

Adres nr 3: NO. 57, Oftani St., Larestan St., Motahari Ave., Tehran, Iran

Powiązane podmioty: Ghorb Nooh;

Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC);

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA)

Sahel Consultant Engineers jest własnością Ghorb Nooh lub jest przez nie kontrolowane; Ghorb Nooh jest jednostką zależną Khatam al-Anbiya, przedsiębiorstwa, które jest własnością Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC) i które jest przez niego kontrolowane. Sahel Consultants Engineers jest zatem podmiotem będącym własnością IRGC lub przez niego kontrolowanym. 17.10.2023

(UN:

9.6.2010)

29. Imensazan Consultant Engineers Institute

(inne nazwy: ICEI;

Imensazen Consultant Engineers;

Imensazan Consultant Engineers Institute;

Imen Sazan Consultant Engineers;

Imen Sazen Consultant Engineers Institute;

Imen Sazan Consulting Engineers;

Imen Sazan Consulting Ins.;

Imensazan Co. Eng.;

Imensazan Consulting Eng.)

Adres nr 1: 121 First Golestan Street, Pasdaran

Tehran, Tehran Province 65916, Iran

Adres nr 2: No 5/1, Niroo Alley, Padegan-e-Valiasr Street, Sepah Square, Teheran, Iran

Adres nr 3: Teheran - Ashrafi Esfahani to the north - above Hakim Bridge - before Chirag Bagh Faiz - East Ayatollah

Adres nr 4: Sadouq Street - No 5 - Postal code 1461934358 (Mr Engineer Azad - Iran Concrete Association)

Nr telefonu: 44234261

Miejsce rejestracji: Iran

Data wpisu do rejestru 1989 i 1990

Powiązane podmioty: Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC);

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA).

Imensazan Consultant Engineers Institute to przedsiębiorstwo działające w obszarze budownictwa tunelowego i obrony pasywnej, będące jednostką zależną przedsiębiorstwa Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) należącego do IRGC. Imensazan Consultant Engineers Institute jest zatem kontrolowane przez IRGC. 17.10.2023

(ONZ:

9.6.2010)

30. Yas Air

(inne nazwy: Pouya Air;

Pouya Airlines;

Yas Air Kish;

YasAir Cargo Airline;

Pars Air;

Pars Aviation Service Company (PASC);

Qeshm Air)

Adres: Mehrabad International Airport, Next to Terminal No. 6, Teheran, Iran

Strona internetowa: pouyaair.com; yasair.com

Rodzaj podmiotu: Towarowa linia lotnicza

Miejsce rejestracji: Iran

Data wpisu do rejestru 2000 r. (jako Qeshm Air) a w 2008 r. zmieniono nazwę na Yas Air

Powiązane podmioty: Korpus Strażników

Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps) (IRGC)

Yas Air, znane również jako Pouya Air, to irańska towarowa linia lotnicza utworzona i zarządzana jako bezpośrednia jednostka zależna IRGC. Jest zatem kontrolowana przez IRGC. 17.10.2023

(ONZ:

10.12.2012)

III.
Linie Żeglugowe Islamskiej Republiki Iranu (IRISL)
A.
Osoby
Imię i nazwisko Dane identyfikacyjne Uzasadnienie Data umieszczenia w wykazie
1. Mohammad Hossein Dajmar Data urodzenia:

19.2.1956

Miejsce urodzenia: Tehran, Iran Obywatelstwo: irańskie Płeć: mężczyzna

Jako były prezes i dyrektor zarządzający IRISL jest powiązany z IRISL. Jest również byłym przewodniczącym Soroush Sarzamin Asatir Ship Management Co. (SSA), Safiran Payam Darya Shipping Co. (SAPID) oraz Hafiz Darya Shipping Co. (HDS), znanych oddziałów IRISL. 29.9.2025

(23.5.2011, zawieszone od

16.1.2016)

2. Ghasem Nabipour (alias M T Khabbazi Nabipour) Urodzony 16 stycznia 1956 r. Irańczyk. Dyrektor i jeden z akcjonariuszy Rahbaran Omid Darya Shipmanagement Company; pod tą nową nazwą kryje się Soroush Sarzamin Asatir Ship Management Company (alias Soroush Saramin Asatir Ship Management Company) (SSA SMC), umieszczonej w wykazach UE; odpowiada za zarządzanie techniczne statkami IRISL. Pełni funkcję dyrektora zarządzającego IRISL. 1.12.2011
3. Naser Bateni Data urodzenia:

16.12.1962

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Naser Bateni był dyrektorem zarządzającym Hanseatic Trade Trust & Shipping GmbH (HTTS) - przedsiębiorstwa żeglugowego będącego własnością IRISL Europe, które z kolei jest przedsiębiorstwem będącym własnością IRISL.

W związku z tym Naser Bateni uczestniczy w świadczeniu usług na rzecz IRISL.

29.9.2025

(1.12.2011, zawieszone od

16.1.2016)

4. Mansour Eslami Urodzony 31 stycznia 1965 r. Irańczyk. Dyrektor zarządzający IRISL Malta Limited alias Royal Med Shipping Company, objętej sankcjami przez UE. 1.12.2011
5. Mahamad Talai Urodzony 4 czerwca 1953 r. Irańczyk, Niemiec. Dyrektor wykonawczy IRISL Europe, dyrektor wykonawczy HTTS, objętej sankcjami przez UE, oraz Darya Capital Administration Gmbh, również objętej sankcjami przez UE. Dyrektor wielu firm-przykrywek będących własnością IRISL lub jej oddziałów lub przez nie kontrolowanych. 1.12.2011
6. Mohammad Moghaddami FARD Urodzony 19 lipca 1956 r.,

paszport: N10623175 (Iran)

wydany 27 marca 2007 r.;

traci ważność 26 marca 2012 r.

Były dyrektor regionalny IRISL w Zjednoczonych Emiratach Arabskich, dyrektor zarządzajacy Pacific Shipping, objętego sankcjami przez Unię Europejską, Great Ocean Shipping Company (alias Oasis Freight Agency), objętej sankcjami przez UE. W roku 2010 założył Crystal Shipping FZE, między innymi w ten sposób próbując obejść sankcje UE wobec IRISL. 1.12.2011
7. Captain Alireza GHEZELAYAGH Dyrektor generalny przedsiębiorstwa Lead Maritime, umieszczonego w wykazie UE, które prowadzi działalność w Singapurze w imieniu HDSL. Ponadto pełni funkcję dyrektora generalnego przedsiębiorstwa Asia Marine Network, umieszczonego w wykazie UE, które jest regionalnym biurem IRISL w Singapurze. 1.12.2011
8. Gholam Hossein Golparvar Data urodzenia:

23.1.1957 Obywatelstwo: irańskie Dowód tożsamości nr 4207 Płeć: mężczyzna

Gholam Hossein Golparvar jest Irańczykiem działającym w branży żeglugowej. Jest byłym dyrektorem handlowym IRISL i pełni funkcję szefa Sapid Shipping, - przedsiębiorstwa będącego własnością Linii Żeglugowych Islamskiej Republiki Iranu (Islamic Republic of Iran Shipping Lines - IRISL) i przez nie kontrolowanego. 29.9.2025
9. Hassan Jalil Zadeh Urodzony 6 stycznia 1959 r. Irańczyk. Dyrektor zarządzający i jeden z akcjonariuszy przedsiębiorstwa Hafiz Darya Shipping Lines (HDSL), objętego sankcjami przez UE. Widnieje jako akcjonariusz wielu firm-przykrywek IRISL. 1.12.2011
10. Mohammad Hadi Pajand Urodzony 25 maja 1950 r. Irańczyk. Były dyrektor finansowy IRISL, były zastępca dyrektora zarządzającego Irinvestship limited, podmiotu objętego sankcjami UE, dyrektor zarządzający Fairway Shipping, które przejęło Irinvestship limited. Dyrektor firm-przykrywek IRISL, w tym Lancellin Shipping Company, objętej sankcjami UE, oraz Acena Shipping Company. 1.12.2011
11. Ahmad Sarkandi Urodzony 30 września 1953 r., Irańczyk. Były dyrektor finansowy IRISL (od 2011 roku). Były dyrektor wykonawczy kilku spółek zależnych IRISL objętych sankcjami UE, odpowiedzialny za założenie szeregu firm-przykrywek, w przypadku których nadal widnieje jako dyrektor zarządzający i jeden ze wspólników. 1.12.2011
12. Seyed Alaeddin Sadat Rasool Urodzony 23 lipca 1965 r. Irańczyk. Zastępca dyrektora ds. prawnych grupy IRISL, dyrektor ds. prawnych Rahbaran Omid Darya Shipmanagement Company. 1.12.2011
13. Ahmad TAFAZOLY Data urodzenia: 27 maja 1956 r.

Miejsce urodzenia: Bojnord, Iran.

Paszport: R10748186 (Iran) wydany 22 stycznia 2007 r.; wygasa 22 stycznia 2012 r.

Dyrektor zarządzający IRISL China Shipping Company, alias Santelines (lub Santexlines) lub Rice Shipping, lub E-sail Shipping, objętej sankcjami UE. 1.12.2011
14. Naser Bateni Data urodzenia: 16 grudnia 1962 r., Irańczyk. Naser Bateni działa w imieniu IRISL. Do 2008 r. pełnił funkcję dyrektora IRISL, a następnie był dyrektorem zarządzającym IRISL Europe GmbH. Dyrektor zarządzający przedsiębiorstwa Hanseatic Trade and Trust Shipping GmbH (HTTS), które jako główny przedstawiciel świadczy istotne usługi na rzecz Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) i Hafize Darya Shipping Lines (HDS Lines) - przedsiębiorstw, które są podmiotami wskazanymi i działają w imieniu IRISL. 16.11.2013
B.
Podmioty
Nazwa Dane identyfikacyjne Uzasadnienie Data umieszczenia w wykazie
1. skreślone
a) skreślony
b) skreślony
1. c) Hanseatic Trade Trust & Shipping (HTTS) GmbH Adres pocztowy: Schottweg 7, 22087 Hamburg, Germany; Opp 7th Alley, Zarafshan St, Eivanak St, Qods Township; HTTS GmbH, Iran Hanseatic Trade Trust & Shipping GmbH (HTTS) jest przedsiębiorstwem z siedzibą w Hamburgu będącym własnością IRISL Europe, która z kolei jest spółką będącą własnością IRISL. HTTS odgrywa znaczącą rolę w ułatwianiu operacji irańskiemu państwowemu konglomeratowi żeglugowemu, czyli Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL). W związku z tym HTTS jest własnością IRISL i jest przez nią kontrolowana oraz świadczy podstawowe usługi na rzecz IRISL lub podmiotów będących ich własnością lub przez nie kontrolowanych lub działających w ich imieniu. 29.9.2025

(26.7.2010, zawieszone od

16.1.2016)

d) skreślony
e) skreślony
f) skreślony
g) IRISL Club No 60 Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Tehran Jest własnością IRISL. 26.7.2010
h) skreślony
i) IRISL Marine Services and Engineering Company alias Qeshm Ramouz Gostar Sarbandar Gas Station PO Box 199, Bandar Imam Khomeini, Iran;

Karim Khan Zand Ave, Iran Shahr Shomai, No 221, Tehran, Iran;

No 221, Northern Iranshahr Street, Karim Khan Ave, Tehran, Iran.

Qesm Ramouz Gostar: No. 86, Khalij-E-Fars Complex, Imam Gholi Khan Blvd, Qeshm Island, Iran or 86 2nd Floor Khajie Fars, Commercial Complex, Emam Gholi Khan Avenue, Qeshm, Iran

Jest własnością IRISL. Dostarcza paliwa, oleju bunkrowego, wody, farb, oleju smarowego i chemikaliów potrzebnych na statkach IRISL. Nadzoruje także konserwację statków oraz zapewnia obiekty i usługi członkom załóg. Jednostki podległe IRISL korzystały z bankowych kont dolarowych w Europie i na Bliskim Wschodzie, zarejestrowanych na fałszywe nazwiska, by umożliwiać rutynowe transfery środków. IRISL wielokrotnie umożliwiały naruszanie przepisów rezolucji nr 1747 RB ONZ. 26.7.2010
j) IRISL Multimodal Transport Company No 25, Shahid Arabi Line, Sanaei St, Karim Khan Zand Zand St Tehran. Iran Jest własnością IRISL. Odpowiada za kolejowy transport towarów. Jest w pełni kontrolowaną jednostką podległą IRISL. 26.7.2010
1. k) IRITAL Shipping SRL Via Gerolamo Morone 6, 20121 Milan, Italy

Numer rejestracji: IT03329300101

Data rejestracji:

12.3.1992

IRITAL Shipping SRL jest własnością Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) i jest przez nie kontrolowane. Jest zaangażowane w wysiłki Iranu związane z rozprzestrzenianiem materiałów jądrowych poprzez transportowanie części składowych na potrzeby irańskiego programu dotyczącego pocisków balistycznych.

IRITAL Shipping SRL jest zatem własnością IRISL i jest zaangażowane w działania Iranu w zakresie rozprzestrzeniania materiałów jądrowych.

29.9.2025

(26.7.2010, zawieszone od

16.1.2016)

l) ISI Maritime Limited (Malta) 147/1 St. Lucia Street, Valetta, Vlt 1185, Malta;

c/o IranoHind Shipping Co. Ltd., Mehrshad Street, PO Box 15875, Tehran, Iran

Jest własnością IRISL lub jest przez nie kontrolowana. 26.7.2010
m) Khazer Shipping Lines (Bandar Anzali) No. 1; End of Shahid Mostafa Khomeini St., Tohid Square, P.O. Box 43145, Bandar Anzali 1711-324, Iran; M. Khomeini St., Ghazian, Bandar Anzali, Gilan, Iran W 100 % jest własnością IRISL. Flota licząca w całości sześć statków. Działa na Morzu Kaspijskim. Ułatwiała transporty z udziałem podmiotów umieszczonych w wykazie ONZ i USA, np. Bank Melli, przewożąc ładunki sprzyjające proliferacji z krajów takich jak Rosja czy Kazachstan do Iranu. 26.7.2010
n) Leading Maritime Pte Ltd (alias Leadmarine; Asia Marine Network Pte Ltd; IRISL Asia Pte Ltd; Leadmaritime) 200 Middle Road #14-01 Prime Centre Singapore 188980 (lub 199090) Leadmarine działa w imieniu HDSL w Singapurze. Wcześniej znana jako Asia Marine Network Pte Ltd oraz IRISL Asia Pte Ltd i działająca w imieniu IRISL w Singapurze. 26.7.2010
o) Marble Shipping Limited (Malta) 143/1 Tower Road, Sliema, Slm 1604, Malta Jest własnością IRISL lub jest przez nie kontrolowana. 26.7.2010
skreślony
q) Safiran Payam Darya (alias Safiran Payam Darya Shipping Lines; SAPID Shipping Company)

Nazwa

No 1 Eighth Narengestan, Artesh Street, Farmanieh, PO Box 19635-1116, Tehran, Iran;

Inny adres:

33 Eighth Narenjestan, Artesh Street, PO Box 19635-1116, Tehran, Iran;

Inny adres:

Third Floor of IRISL's Aseman Tower

Dane identyfikacyjne

Działa w imieniu IRISL, świadcząc usługi hurtowe.

Uzasadnienie

26.7.2010
r) skreślony

s) Shipping Computer Services Company (SCSCOL)

t) skreślony

u) Soroush Saramin Asatir (SSA), alias Soroush Sarzamin Asatir Ship Management Company; Rabbaran Omid Darya Ship Management Company; Sealeaders

v) South Way Shipping Agency Co Ltd, także jako: Hoopad Darya Shipping Agent

w) Valfajr 8th Shipping Line Co. (alias Valfajr)

Suite 1501, Shanghai Zhongrong Plaza, 1088, Pudong(S) road, Shanghai 200122, Shanghai, China

Inny adres:

F23A-D, Times Plaza No. 1, Taizi Road, Shekou, Shenzhen 518067, China

No 37 Asseman Shahid Sayyad Shirazee sq., Pasdaran ave., P.O. Box 1587553 1351, Tehran, Iran;

No 13, 1st Floor, Abgan Alley, Aban ave., Karimkhan Zand Blvd, Tehran 15976, Iran.

Biura w Seoul oraz Busan, South Korea.

No 14 (lub 5) Shabnam Alley, Fajr Street, Shahid Motahhari Avenue, PO Box 196365-1114, Tehran Iran

No. 101, Shabnam Alley, Ghaem Magham Street, Tehran, Iran

No 119, Corner Shabnam Ally, Shoaa Square Ghaem-Magam Farahani, Tehran - Iran P.O. Box 15875/4155

Inny adres:

Abyar Alley, Corner of Shahid Azodi St. & Karim Khan Zand Ave. Tehran, Iran;

Shahid Azodi St. Karim Khan Zand Zand Ave.,Abiar Alley. PO Box 4155, Tehran, Iran

Santexlines działa w imieniu HDSL. Wcześniej znany pod nazwą IRISL China shipping Company i działający w imieniu IRISL w Chinach.

Jest własnością IRISL, jest przez nie kontrolowana lub działa w ich imieniu.

Działa w imieniu IRISL w Korei Południowej.

Działa w imieniu IRISL. Teherańskie przedsiębiorstwo zarządzania statkami; pełni funkcję zarządcy technicznego w odniesieniu do wielu statków SAPID.

Kontrolowana przez IRISL i działająca na jego rzecz w irańskich portach; nadzoruje takie działania jak załadunek i wyładunek.

W 100 % jest własnością IRISL. Prowadzi przewozy między Iranem a państwami Zatoki Perskiej, np. Kuwejtem, Katarem, Bahrajnem, Zjednoczonymi Emiratami Arabskimi i Arabią Saudyjską. Jednostka podległa IRISL z siedzibą w Dubaju, świadcząca usługi promowe i dowozowe, a czasem przewożąca towary i pasażerów w obrębie Zatoki Perskiej. W Dubaju wynajmuje załogi statków, zamawia usługi dostawcze, przygotowuje statki do zacumowania i odpłynięcia oraz do załadunku i wyładunku w porcie. Zawija do portów w Zatoce Perskiej i w Indiach. Od połowy czerwca 2009 roku Valfajr zajmuje wspólny budynek z IRISL w Port Raszid w Dubaju w Zjednoczonych Emiratach Arabskich; zajmował także wspólny budynek z IRISL w Teheranie (Iran).

26.7.2010

26.7.2010

26.7.2010

26.7.2010

2. skreślony
3. skreślony
4. skreślony
5. skreślony
5a. skreślony
6. skreślony
6a. skreślony
7. skreślony
7a. skreślony
8. skreślony
8a. skreślony
9. skreślony
9a. skreślony
10. skreślony
10a. skreślony
11. skreślony
11a. skreślony
12. skreślony
12a. skreślony
13. skreślony
13a. skreślony
14. skreślony
14a. skreślony
15. skreślony
15a. skreślony
16. skreślony
16a. skreślony
17. skreślony
17.a. skreślony
18. skreślony
18.a. skreślony
19. skreślony
19.a. skreślony
20. skreślony
20.a. skreślony
21. skreślony
21.a. skreślony
21.b. skreślony
21.c. skreślony
21.d. skreślony
21.e. skreślony
22. skreślony
22.a. skreślony
22.b. skreślony
22.c. skreślony
22.d. skreślony
22.e. skreślony
23. skreślony
23.a. skreślony
23.b. skreślony
23.c. skreślony
23.d. skreślony
24. skreślony
24.a. skreślony
24.b. skreślony
24.c. skreślony
24.d. skreślony
24.e. skreślony
25. Kerman Shipping Company Ltd 143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta. C37423, utworzone na Malcie w 2005 r.

Nr IMO: 9209350

Kerman Shipping Company Ltd jest przedsiębiorstwem podległym IRISL, będącym w całości jego własnością. Znajduje się pod tym samym adresem na Malcie co Woking Shipping Investments Ltd oraz przedsiębiorstwa będące jego własnością. 23.5.2011
26. Woking Shipping Investments Ltd 143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta.

C39912, data wydania: 2006 r.

Woking Shipping Investments Ltd jest przedsiębiorstwem podległym IRISL, będącym właścicielem Shere Shipping Company Limited, Tongham Shipping Co. Ltd., Uppercourt Shipping Company Limited, Vobster Shipping Company, które znajdują się pod tym samym adresem na Malcie. 23.5.2011
26.a. Shere Shipping Company Limited 143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta

Nr IMO: 9305192

Shere Shipping Company Limited jest przedsiębiorstwem podległym Woking Shipping Investments Ltd. (które należy do IRISL) i będącym w całości jego własnością. 23.5.2011
26.b. Tongham Shipping Co. Ltd 143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta

Nr IMO: 9305219

Tongham Shipping Co. Ltd jest przedsiębiorstwem podległym Woking Shipping Investments Ltd. (które należy do IRISL) i będącym w całości jego własnością. 23.5.2011
26.c. Uppercourt Shipping Company Limited 143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta

Nr IMO: 9305207

Uppercourt Shipping Company Limited jest przedsiębiorstwem podległym Woking Shipping Investments Ltd. (które należy do IRISL) i będącym w całości jego własnością. 23.5.2011
26.d. Vobster Shipping Company 143/1 Tower Road, Sliema, SLM1604, Malta

Nr IMO: 9305221

Vobster Shipping Company jest przedsiębiorstwem podległym Woking Shipping Investments Ltd. (które należy do IRISL) i będącym w całości jego własnością. 23.5.2011
27. Lancelin Shipping Company Ltd Fortuna Court, Block B, 284 Archiepiskopou Makariou C' Avenue, 2nd Floor, 3105 Limassol, Cyprus.

Rejestracja działalności gospodarczej #C133993 (Cyprus), data wydania: 2002 r.

Nr IMO: 9213387

Lancelin Shipping Company Ltd jest w całości własnością IRISL. Kierownikiem zarządzającym Lancelin Shipping jest Ahmad Sarkandi. 23.5.2011
28. skreślony
29. skreślony
30. skreślony
31. skreślony
32. skreślony
33. skreślony
34. skreślony
35. skreślony
36. E-Sail

inne nazwy: E-Sail Shipping Company

Rice Shipping;

Santex Lines Limited

Adres: Suite 1501, Shanghai Zhong Rong Plaza, 1088 Pudong South Road, Shanghai, China

Numer rejestracji:

1429927.

E-Sail, inna nazwa IRISL Shipping Company Limited, jest spółką działającą w imieniu IRISL i zajmuje się transportem newralgicznych ładunków związanych z irańskim programem jądrowym i irańskim programem dotyczącym pocisków balistycznych. 29.9.2025

(1.12.2011, zawieszone od

16.1.2016)

37. IRISL Maritime Training Institute No 115, Ghaem Magham Farahani St. P.O. Box 15896-53313, Tehran, Iran IRISL Maritime Training Institute jest jedną z wiodących instytucji edukacji morskiej i podmiotem zależnym Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL). Jest zatem własnością IRISL lub jest przez nie kontrolowany. 29.9.2025

(8.4.2015, zawieszone od

16.1.2016)

38. skreślony
39. Kheibar Company

inna nazwa: Khaybar Company

Adres: 16 th Kilometre Old Karaj Road, 13861 Tehran, Iran Kheibar Company jest spółką zależną Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL). Kheibar Company dostarcza części zamienne do statków oraz maszyny górnicze i budowlane. Kheibar Company jest zatem własnością IRISL lub jest przez nie kontrolowana. 29.9.2025

(8.4.2015, zawieszone od

16.1.2016)

40. skreślony
41. skreślony
42. skreślony
43. Good Luck Shipping Company Adres: Office 206/207 Malik Saeed, Ahmad Ghabbash, Bur Dubai, Dubai, United Arab Emirates

Adres: P.O. Box 5562, Dubai, United Arab Emirates

Adres: P.O. Box: 8486, Dubai, United Arab Emirates

Adres: P.O. Box 8486, Office 206/207, Ahmad Ghubash Building, Oud Mehta, Bur Dubai, United Arab Emirates

Good Luck Shipping Company to przedsiębiorstwo żeglugowe z siedzibą w ZEA, działające w imieniu IRISL. 29.9.2025

(1.12.2011, zawieszone od

16.1.2016)

44. skreślony
45. skreślony
46. skreślony
47. skreślony
48. skreślony
49. skreślony
50. skreślony
51. skreślony
52. skreślony
53. skreślony
54. skreślony
55. skreślony
56. skreślony
57. skreślony
58. skreślony
59. skreślony
60. skreślony
61. skreślony
62. skreślony
63. Cosy-East GmbH und Co. KG Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hamburg, Germany Jest własnością IRISL, jest przez nie kontrolowana lub działa w ich imieniu. 1.12.2011
64. skreślony
65. skreślony
66. skreślony
67. skreślony
68. skreślony
69. skreślony
70. skreślony
71. skreślony
72. skreślony
73. skreślony
74. skreślony
75. skreślony
76. skreślony
77. skreślony
78. skreślony
79. skreślony
80. skreślony
81. skreślony
82. skreślony
83. skreślony
84. skreślony
85. skreślony
86. skreślony
87. skreślony
88. skreślony
89. skreślony
90. skreślony
91. skreślony
92. skreślony
93. skreślony
94. skreślony
95. skreślony
96. skreślony
97. skreślony
98. skreślony
99. skreślony
100. skreślony
101. skreślony
102. skreślony
103. skreślony
104. skreślony
105. skreślony
106. skreślony
107. skreślony
108. skreślony
109. skreślony
110. skreślony
111. skreślony
112. skreślony
113. skreślony
114. skreślony
115. skreślony
116. skreślony
117. skreślony
118. skreślony
119. skreślony
120. skreślony
121. skreślony
122. skreślony
123. skreślony
124. skreślony
125. skreślony
126. skreślony
127. skreślony
128. skreślony
129. skreślony
130. skreślony
131. skreślony
132. Prosper Basic GmbH Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hamburg, Germany Jest własnością IRISL, jest przez nie kontrolowana lub działa w ich imieniu. 1.12.2011
133. skreślony
134. skreślony
135. skreślony
136. skreślony
137. skreślony
138. skreślony
139. skreślony
140. skreślony
141. skreślony
142. skreślony
143. skreślony
144. skreślony
145. skreślony
146. skreślony
147. skreślony
148. Western Surge Shipping Company limited (Cyprus) Firma-przykrywka IRISL, będąca własnością IRISL lub ich oddziału lub przez nie kontrolowana. Jest zarejestrowanym właścicielem statku należącego do IRISL lub do oddziału IRISL. 1.12.2011
149. skreślony
150. skreślony
151. skreślony
152. skreślony
153. skreślony
154. Hanseatic Trade Trust & Shipping (HTTS) GmbH Adres: Schottweg 7, 22087 Hamburg, Germany;

Inny adres: Opp 7th Alley, Zarafshan St, Eivanak St, Qods Township.

Hanseatic Trade and Trust Shipping GmbH (HTTS) jest głównym przedstawicielem, a tym samym podstawowym usługodawcą Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) oraz Hafize Darya Shipping Lines (HDS Lines) - oba te podmioty zaś zostały wskazane jako podmioty działające w imieniu IRISL. 16.11.2013
155. skreślony
156. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) Adres: Pasadaran Street/Shahid Lavasani, Asman Tower, No. 523, P.O. Box 1311-19395, Tehran, Iran Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) to publiczne przedsiębiorstwo żeglugowe, będące współwłasnością rządu Iranu, zaangażowane w transport ładunków wojskowych z Iranu do kilku innych państw. Wspiera ono operacje morskie IRGC, zapewniając statki, które wykorzystuje również na potrzeby misji rozpoznawczych. Jest powiązane z wysiłkami Iranu związanymi z rozprzestrzenianiem materiałów jądrowych poprzez transportowanie komponentów na potrzeby irańskiego programu dotyczącego pocisków balistycznych.

IRISL zapewnia zatem wsparcie irańskim działaniom wrażliwym z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych. Ponadto przedsiębiorstwo to udziela wsparcia rządowi Iranu.

29.9.2025

(27.11.2013, zawieszone od 16.1.2016)

157. skreślony
158. Hafiz Darya Shipping Lines (HDSL)

(inna nazwa: HDS Lines)

Adres: No. 60, Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Tehran, Iran

Dokument rejestracji przedsiębiorstwa nr 5478431, wydany w marcu 2009 r.

Numer IMO: 5878431; powstało w 2009 r.

HDSL są przedsiębiorstwem fasadowym IRISL. HSDLprzejęły, jako właściciel rzeczywisty, część statków należących do Islamic Republic of Iran Shipping Line's (IRISL). HDSL działa zatem w imieniu IRISL. 29.9.2025

(27.11.2013, zawieszone od 16.1.2016)

159. Irano Misr Shipping Company (inna nazwa: Nefertiti Shipping) Adres: 6, El Horeya Rd., El Attarein, Alexandria, Egypt

Adres: Inside Damietta Port, New Damietta

City, Damietta, Egypt

Adres: 403, El NahdaSt., Port Said, Port Said, Egypt

Irano MISR Shipping Company jest spółką zależną IRISL, przedsiębiorstwa umieszczonego w wykazie UE, w Egipcie, świadczącą usługi w egipskich portach.

Irano MISR Shipping Company jest zatem własnością IRISL lub jest przez nie kontrolowana.

29.9.2025

(27.11.2013, zawieszone od 16.1.2016)

160. IRISL (Malta) Ltd Flat 1, 143 Tower Road, Sliema SLM 1604, Malta;

Nr rejestracyjny C 33735;

IRISL (Malta) Ltd należący w większości do IRISL za pośrednictwem IRISL Europe GmbH, który jest z kolei własnością IRISL. Zatem IRISL Malta Ltd jest kontrolowana przez IRISL. 27.11.2013
161. IRISL Europe GmbH (Hamburg) Schottweg 5, 22087 Hamburg, Niemcy;

Nr VAT DE217283818

Nr rejestracyjny HRB 81573;

IRISL Europe GmbH (Hamburg)t jest własnością IRISL. 27.11.2013
162. IRISL Europe GmbH (Hamburg) Adres: Schottweg 5, 22087 Hamburg, Niemcy

Numer rejestracji: HRB 81573

IRISL Europe GmbH (Hamburg) jest własnością IRISL. 29.9.2025

(27.11.2013, zawieszone od 16.1.2016)

163. IRISL Marine Services and Engineering Company Adres: No. 221, Northern Iranshahr St., Karimkhan Ave., Tehran, Iran

Adres: Sarbandar Gas Station, PO Box 199, Bandar Imam Khomeini, Iran

Adres: Karim Khan Zand Avenue (lub: Karimkhan Avenue), Iran Shahr Shomai (lub: Northern Iranshahr Street), No 221, Tehran, Iran

Adres: Shahaid Rajaee Port Road, Kilometer of 8, Before Tavanir Power Station, Bandar Abbas, Iran

IRISL Marine Services and Engineering Company jest spółką zależną kontrolowaną przez IRISL. 29.9.2025

(27.11.2013, zawieszone od 16.1.2016)

164. skreślony
165. skreślony
166. skreślony
167. Safiran Payam Darya (SAPID) Shipping Company

(inne nazwy: Safiran Payam Darya Shipping Lines, SAPID Shipping Company; SAFID Shipping)

Asseman Tower, Pasdaran Street, Shahid Sayyade Shirazee Square, Tehran, Iran

Numer rejestracji: IR0015973950

Data rejestracji:

2009.

Safiran Payam Darya Shipping Company (Sapid Shipping Company) to irańskie przedsiębiorstwo żeglugowe będące własnością Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) i przez nie kontrolowane, świadczące różne usługi na rzecz tego podmiotu. 29.9.2025

(27.11.2013, zawieszone od 16.1.2016)

168. skreślony
169. Soroush Saramin Asatir (SSA)

(inne nazwy: Soroush Sarzamin Asatir Ship Management Company, Rabbaran Omid Darya Ship Management Company, Sealeaders)

No 14 (alt. 5), Shabnam Alley, Fajr Street, Shahid Motahhari Avenue, PO Box 196365-1114, Tehran, Iran Soroush Saramin Asatir (SSA) eksploatuje część statków należących do Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) i nimi zarządza. Działa zatem w imieniu IRISL i świadczy temu podmiotowi podstawowe usługi. 29.9.2025

(27.11.2013, zawieszone od 16.1.2016)

170. South Way Shipping Agency Co. Ltd

inne nazwy: South Shipping

Line Iran;

Hoopad Darya Shipping Agent

Adres: Qaem Magham Farahani St., Tehran, Iran

Numer rejestracji: IR968053464

South Way Shipping Agency Co. Ltd jest współwłasnością Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) i działa na ich rzecz w irańskich portach; nadzoruje działania, takie jak załadunek i wyładunek. Jest również współwłasnością rządu Iranu.

South Way Shipping Agency Co. Ltd jest zatem podmiotem należącym do IRISL i rządu Iranu oraz przez nie kontrolowanym.

29.9.2025

(27.11.2013, zawieszone od 16.1.2016)

171. Valfajr 8th Shipping Line (inne nazwy: Valjafr 8th Shipping Line, Valfajr) No 119, Corner Shabnam Alley, Shoaa Square, Ghaem Magam Farahani, Tehran, Iran P.O. Box 15875/4155

Abyar Alley, Corner of Shahid Azodi St. & Karim Khan Zand Ave., Tehran, Iran

Shahid Azodi St., Karim Khan Zand Ave., Abiar Alley, PO Box 4155, Tehran, Iran

Numer rejestracji: IR30813GN

Valfajr 8th Shipping Line jest własnością Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) i jest przez nie kontrolowana. 29.9.2025

(27.11.2013, zawieszone od 16.1.2016)

ZAŁĄCZNIK  X  118

BELGIA

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BUŁGARIA

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

CZECHY

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DANIA

https://um.dk/udenrigspolitik/sanktioner/ansvarlige-myndigheder

NIEMCY

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

ESTONIA

https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid

IRLANDIA

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

GRECJA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

HISZPANIA

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

FRANCJA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

CHORWACJA

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

WŁOCHY

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

CYPR

https://mfa.gov.cy/themes/

ŁOTWA

https://www.fid.gov.lv/en

LITWA

https://www.urm.lt/en/lithuania-in-the-region-and-the-world/lithuanias-security-policy/international-sanctions/997

LUKSEMBURG

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-res trictives.html

WĘGRY

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MALTA

https://smb.gov.mt/

NIDERLANDY

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AUSTRIA

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

POLSKA

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGALIA

https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

RUMUNIA

http://www.mae.ro/node/1548

SŁOWENIA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SŁOWACJA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

FINLANDIA

https://um.fi/pakotteet

SZWECJA

https://www.regeringen.se/sanktioner

Adres, na który należy przesyłać powiadomienia skierowane do Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)

Rue de Spa/Spastraat 2

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIE

E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu

ZAŁĄCZNIK  XI  119

(uchylony)

ZAŁĄCZNIK  XII  120

(uchylony)

ZAŁĄCZNIK  XIII  121

(uchylony)

ZAŁĄCZNIK  XIV  122

(uchylony)

* Nin. rozporządzenie zostało uznane za nieważne ex tunc w zakresie, w jakim dotyczy umieszczenia nazwy CF Sharp Shipping Agencies w wykazie zawartym w załączniku IX, zgodnie z wyrokiem Sądu z dnia 26 października 2012 r. w sprawie T-53/12 (Dz.U.UE.C.12.379.23/2).

Nin. rozporządzenie zostało uznane za nieważne ex tunc w zakresie, w jakim dotyczy ono Qualitest FZE, zgodnie z wyrokiem Sądu z dnia 5 grudnia 2012 r. w sprawie T-421/11 (Dz.U.UE.C.13.26.43/1).

Niniejsze rozporządzenie zostało uznane za nieważne ex tunc w zakresie, w jakim dotyczy Banku Saderat Iran, zgodnie z wyrokiem Sądu z dnia 5 lutego 2013 r. w sprawie T-494/10 (Dz.U.UE.C.13.79.12).

Niniejsze rozporządzenie zostało uznane za nieważne ex tunc w zakresie, w jakim dotyczy Good Luck Shipping LLC, zgodnie z wyrokiem Sądu z dnia 6 września 2013 r. w sprawie T-57/12 (Dz.U.UE.C.2013.304.18/2).

Niniejsze rozporządzenie zostało uznane za nieważne ex tunc w zakresie, w jakim dotyczy North Drilling zawartym w załączniku IX, zgodnie z wyrokiem Sądu z dnia 12 listopada 2013 r. w sprawie T-552/12 (Dz.U.UE.C.2013.377.14/2).

Niniejsze rozporządzenie zostało uznane za nieważne ex tunc w zakresie, w jakim dotyczy Aliego Sedghiego i Ahmada Aziziego, zgodnie z wyrokiem Sądu z dnia 4 czerwca 2014 r. w sprawie T-66/12 (Dz.U.UE.C.2014.235.13).

Nin. rozporządzenie zostało uznane za nieważne ex tunc w zakresie, w jakim umieszczono na jego podstawie nazwę Central Bank of Iran w wykazie ujętym w załączniku IX do nin. rozporządzenia, zgodnie z wyrokiem Sądu z dnia 18 września 2014 r. w sprawie T-262/12 (Dz.U.UE.C.2014.388.11).

Nin. rozporządzenie zostało uznane za nieważne ex tunc w zakresie, w jakim dotyczy ono Ocean Capital Administration GmbH i pozostałych skarżących, których nazwy figurują w załączniku do tegoż wyroku, zgodnie z wyrokiem Sądu z dnia 22 stycznia 2015 r. w sprawie T-420/11 i T-56/12 (Dz.U.UE.C.2015.81.12).

1 Dz.U. L 19 z 24.1.2012, s. 22.
2 Dz.U. L 281 z 27.10.2010, s. 1.
3 Dz.U. L 195 z 27.7.2010, s. 39.
4 Dz.U. L 134 z 29.5.2009, s. 1.
5 Motyw 11 zmieniony przez sprostowanie z dnia 4 grudnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.332.31).
6 Dz.U. L 345 z 8.12.2006, s. 1.
7 Dz.U. L 309 z 25.11.2005, s. 15.
8 Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1.
9 Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1.
10 Dz.U. L 100 z 14.4.2011, s. 1
11 Motyw 27a dodany przez sprostowanie z dnia 28 marca 2014 r. (Dz.U.UE.L.2014.93.85/1).
12 Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.
13 Dz.U. L 281 z 23.11.1995, s. 31.
14 Dz.U. L 177 z 30.6.2006, s. 1.
15 Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1.
16 Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1.
17 Dz.U. L 335 z 17.12.2009, s. 1.
18 Dz.U. L 145 z 30.4.2004, s. 1.
19 Dz.U. L 9 z 15.1.2003, s. 3.
20 Art. 1 lit. t) dodana przez art. 1 pkt 1 lit. a rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
21 Dyrektywa 2007/64/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 listopada 2007 r. w sprawie usług płatniczych w ramach rynku wewnętrznego zmieniająca dyrektywy 97/7/WE, 2002/65/WE, 2005/60/WE i 2006/48/WE i uchylająca dyrektywę 97/5/WE (Dz.U. L 319 z 5.12.2007, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/ dir/2007/64/oj).
22 Art. 1 lit. u uchylona przez art. 1 pkt 1 lit. b rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
23 Art. 2 dodany przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
24 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania (Dz.U. L 134 z 29.5.2009, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/428/oj).
25 Najnowsza wersja została opublikowana w Dz.U. C, C/2025/1499, 6.3.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/ 2025/1499/oj.
26 Art. 2a uchylony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
27 Art. 2b uchylony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
28 Art. 2c uchylony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
29 Art. 2d uchylony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
30 Art. 3 dodany przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
31 Rozporządzenie Rady (WE) nr 515/97 z dnia 13 marca 1997 r. w sprawie wzajemnej pomocy między organami administracyjnymi Państw Członkowskich i współpracy między Państwami Członkowskimi a Komisją w celu zapewnienia prawidłowego stosowania przepisów prawa celnego i rolnego (Dz.U. L 82 z 22.3.1997, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1997/515/oj).
32 Art. 3a uchylony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
33 Art. 3b uchylony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
34 Art. 3c uchylony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
35 Art. 3d uchylony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
36 Art. 4 dodany przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
37 Art. 5:

- zmieniony przez art. 1 pkt 6 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

38 Art. 6 dodany przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
39 Art. 7 dodany przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
40 Art. 8 dodany przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
41 Art. 9 dodany przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
42 Art. 10 dodany przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
43 Art. 10a dodany przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
44 Art. 10b dodany przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
45 Art. 10c dodany przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
46 Art. 10d:

- dodany przez art. 1 pkt 6 rozporządzenia nr 1263/2012 z dnia 21 grudnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.2012.356.34) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2012 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 8 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 6 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

47 Art. 10e dodany przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
48 Art. 10f dodany przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
49 Art. 11 dodany przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
50 Art. 12 dodany przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
51 Art. 13 dodany przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
52 Art. 14 dodany przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
53 Art. 14a dodany przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
54 Art. 15 dodany przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
55 Art. 15a:

- dodany przez art. 1 pkt 10 rozporządzenia nr 1263/2012 z dnia 21 grudnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.2012.356.34) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2012 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 10 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 8 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

56 Art. 15b dodany przez art. 1 pkt 9 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
57 Art. 15c dodany przez art. 1 pkt 9 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
58 Art. 16 dodany przez art. 1 pkt 9 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
59 Art. 17 dodany przez art. 1 pkt 9 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
60 Art. 18 dodany przez art. 1 pkt 9 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
61 Art. 19 dodany przez art. 1 pkt 9 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
62 Art. 20 dodany przez art. 1 pkt 9 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
63 Art. 21 dodany przez art. 1 pkt 9 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
64 Art. 22 dodany przez art. 1 pkt 9 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
65 Art. 23 ust. 2 lit. b) zmieniona przez art. 1 lit. a) rozporządzenia nr 971/2013 z dnia 10 października 2013 r. (Dz.U.UE.L.2013.272.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 12 października 2013 r.
66 Art. 23 ust. 2 lit. c):

- zmieniona przez sprostowanie z dnia 4 grudnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.332.31).

- zmieniona przez art. 1 pkt 11 lit. a) rozporządzenia nr 1263/2012 z dnia 21 grudnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.2012.356.34) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2012 r.

- zmieniona przez art. 1 lit. b) rozporządzenia nr 971/2013 z dnia 10 października 2013 r. (Dz.U.UE.L.2013.272.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 12 października 2013 r.

67 Art. 23 ust. 2 lit. d) zmieniona przez art. 1 pkt 11 lit. a) rozporządzenia nr 1263/2012 z dnia 21 grudnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.2012.356.34) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2012 r.
68 Art. 23 ust. 2 lit. e):

- zmieniona przez art. 1 rozporządzenia nr 708/2012 z dnia 2 sierpnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.208.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 3 sierpnia 2012 r.

- zmieniona przez art. 1 lit. c) rozporządzenia nr 971/2013 z dnia 10 października 2013 r. (Dz.U.UE.L.2013.272.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 12 października 2013 r.

69 Art. 23 ust. 4:

- zmieniony przez art. 1 pkt 11 lit. b) rozporządzenia nr 1263/2012 z dnia 21 grudnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.2012.356.34) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2012 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 12 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 10 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

70 Art. 23 ust. 7 dodany przez art. 3 pkt 1 rozporządzenia nr 2023/720 z dnia 31 marca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.94.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 kwietnia 2023 r.
71 Art. 23a uchylony przez art. 1 pkt 11 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
72 Art. 24:

- zmieniony przez art. 1 pkt 14 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 12 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

73 Art. 25:

- zmieniony przez art. 1 pkt 14 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 12 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

74 Art. 26:

- zmieniony przez art. 1 pkt 14 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 12 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

75 Art. 27:

- zmieniony przez art. 1 pkt 14 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 12 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

76 Art. 28:

- zmieniony przez art. 1 pkt 14 rozporządzenia nr 1263/2012 z dnia 21 grudnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.2012.356.34) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2012 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 14 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 12 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

77 Art. 28a:

- dodany przez art. 1 rozporządzenia nr 1067/2012 z dnia 14 listopada 2012 r. (Dz.U.UE.L.2012.318.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 listopada 2012 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/31 z dnia 14 stycznia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.10.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 15 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 14 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 12 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

78 Art. 28b uchylony przez art. 1 pkt 13 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
79 Art. 29:

- zmieniony przez art. 1 pkt 14 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 14 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

80 Art. 30 dodany przez art. 1 pkt 15 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
81 Art. 30a dodany przez art. 1 pkt 15 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
82 Art. 30b dodany przez art. 1 pkt 15 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
83 Art. 31 dodany przez art. 1 pkt 15 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
84 Art. 33 dodany przez art. 1 pkt 15 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
85 Art. 34 dodany przez art. 1 pkt 15 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
86 Art. 35 dodany przez art. 1 pkt 15 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
87 Art. 36:

- zmieniony przez art. 1 pkt 16 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 16 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

* Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Celny (Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1992/2913/oj).
** Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1993/2454/oj).";
88 Art. 37:

- zmieniony przez art. 1 pkt 16 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 16 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

89 Art. 37a dodany przez art. 1 pkt 17 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
90 Art. 37b dodany przez art. 1 pkt 17 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
91 Art. 38 ust. 1 lit. a:

- zmieniona przez art. 1 pkt 18 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniona przez art. 1 pkt 18 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

92 Art. 39 dodany przez art. 1 pkt 19 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
93 Art. 40 ust. 1 lit. a:

- zmieniona przez art. 1 pkt 20 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniona przez art. 1 pkt 20 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

94 Art. 41:

- zmieniony przez art. 1 pkt 20 rozporządzenia nr 1263/2012 z dnia 21 grudnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.2012.356.34) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2012 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 21 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 3 pkt 3 rozporządzenia nr 2023/720 z dnia 31 marca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.94.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 kwietnia 2023 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 21 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

95 Art. 42 ust. 3 dodany przez art. 1 pkt 22 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
96 Art. 43 dodany przez art. 1 pkt 23 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
97 Art. 43a dodany przez art. 1 pkt 23 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
98 Art. 43b uchylony przez art. 1 pkt 23 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.
99 Art. 43c uchylony przez art. 1 pkt 23 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.
100 Art. 44 ust. 1 lit. a:

- zmieniona przez art. 1 pkt 24 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniona przez art. 1 pkt 24 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

101 Art. 45:

- zmieniony przez art. 1 pkt 25 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 25 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

102 Art. 46:

- zmieniony przez art. 1 pkt 26 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 25 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

103 Załącznik I:

- zmieniony przez art. 1 pkt 25 rozporządzenia nr 1263/2012 z dnia 21 grudnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.2012.356.34) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2012 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 27 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/1375 z dnia 29 lipca 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.221.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 17 sierpnia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 26 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

104 Załącznik II:

- zmieniony przez sprostowanie z dnia 4 grudnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.332.31).

- zmieniony przez art. 1 pkt 27 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2023/853 z dnia 24 kwietnia 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.110.25) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 26 kwietnia 2023 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 26 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

105 Załącznik II:

-dodany przez art. 1 pkt 5rozporządzenia nr (UE) 2017/964 z dnia 8 czerwca 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.146.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 10 czerwca 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 26rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

106 Załącznik III:

- zmieniony przez art. 1 pkt 27 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr (UE) 2016/1375 z dnia 29 lipca 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.221.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 17 sierpnia 2016 r.

107 Załącznik nr IV dodany przez art. 1 pkt 26 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
108 Załącznik nr IVa dodany przez art. 1 pkt 26 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
109 Załącznik nr V dodany przez art. 1 pkt 26 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
110 Załącznik nr VI dodany przez art. 1 pkt 26 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
111 Załącznik nr VIa dodany przez art. 1 pkt 26 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
112 Załącznik nr VIb dodany przez art. 1 pkt 26 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
113 Załącznik nr VII dodany przez art. 1 pkt 26 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
114 Załącznik VIIA:

- dodany przez art. 1 pkt 29 rozporządzenia nr 1263/2012 z dnia 21 grudnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.2012.356.34) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2012 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 29 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 26 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

115 Załącznik VIIB:

- dodany przez art. 1 pkt 30 rozporządzenia nr 1263/2012 z dnia 21 grudnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.2012.356.34) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2012 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 29 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr (UE) 2016/1375 z dnia 29 lipca 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.221.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 17 sierpnia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 26 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

116 Załącznik VIII:

- zmieniony przez sprostowanie z dnia 4 grudnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.332.31).

- zmieniony przez art. 3 rozporządzenia nr 709/2012 z dnia 2 sierpnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.208.2) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 3 sierpnia 2012 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 522/2013 z dnia 6 czerwca 2013 r. (Dz.U.UE.L.2013.156.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 8 czerwca 2013 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2015/1862 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.161) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/74 z dnia 22 stycznia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.16.6) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2017/1124 z dnia 23 czerwca 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.163.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 25 czerwca 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2023/2196 z dnia 16 października 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.2196) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 18 października 2023 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2025/1982 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1982) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 września 2025 r.

117 Załącznik IX:

- zmieniony przez sprostowanie z dnia 4 grudnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.332.31).

- zmieniony przez sprostowanie z dnia 18 listopada 2019 r. (Dz.U.UE.L.2019.297.8).

- został uznany za nieważny ex tunc w zakresie, w jakim dotyczy on HTTS Hanseatic Trade Trust & Shipping, zgodnie z pkt 4 wyroku Sądu z dnia 12 marca 2013 r. w sprawach połączonych T-128/12 i T-182/12 (Dz.U.UE.C.13.225.76/2).

- został uznany za nieważny ex tunc w zakresie, w jakim dotyczy on Persia International Banku plc, zgodnie z wyrokiem Sądu z dnia 6 września 2013 r. w sprawie T-493/10 (Dz.U.UE.C.2013.304.10).

- został uznany za nieważny ex tunc w zakresie, w jakim dotyczy on Export Development Bank of Iran, zgodnie z wyrokiem Sądu z dnia 6 września 2013 r. w sprawach połączonych T-4/11 i T-5/11 (Dz.U.UE.C.2013.304.11/2).

- został uznany za nieważny ex tunc w zakresie, w jakim dotyczy on Iran Insurance Company, zgodnie z wyrokiem Sądu z dnia 6 września 2013 r. w sprawie T-12/11 (Dz.U.UE.C.2013.304.12).

- został uznany za nieważny ex tunc w zakresie, w jakim dotyczy on Post Bank Iran, zgodnie z wyrokiem Sądu z dnia 6 września 2013 r. w sprawie T-13/11 (Dz.U.UE.C.2013.304.13).

- został uznany za nieważny ex tunc w zakresie, w jakim dotyczy on Banku Refah Kargaran, zgodnie z wyrokiem Sądu z dnia 6 września 2013 r. w sprawie T-24/11 (Dz.U.UE.C.2013.304.14).

- został uznany za nieważny ex tunc w zakresie, w jakim dotyczy on N. Bateniego, zgodnie z wyrokiem Sądu z dnia 6 września 2013 r. w sprawach połączonych T-42/12 i T-181/12 (Dz.U.UE.C.2013.304.18/1).

- został uznany za nieważny ex tunc w zakresie, w jakim dotyczy on Iranian Offshore Engineering & Construction, zgodnie z wyrokiem Sądu z dnia 6 września 2013 r. w sprawie T-110/12 (Dz.U.UE.C.2013.304.19/1).

- został uznany za nieważny ex tunc w zakresie, w jakim dotyczy on Islamic Republic of Iran Shipping Lines oraz 17 innych skarżących, których nazwy wymieniono w załączniku, zgodnie z wyrokiem Sądu z dnia 16 września 2013 r. w sprawie T-489/10 (Dz.U.UE.C.2013.325.30/2).

- został uznany za nieważny ex tunc w zakresie w jakim dotyczy G. Nabipoura, M. Eslamiego, M. Talaia, M.M. Farda, A. Ghezelayagha, G.H. Golparvara, H.J. Zadeha, M.H. Pajanda, A. Sarkandiego, S.A. Sadata Rasoola i A. Tafazoly'ego, zgodnie z wyrokiem Sądu w sprawie T-58/12 z dnia 12 grudnia 2013 r. (Dz.U.UE.C.2014.39.16/2).

- został uznany za nieważny ex tunc w zakresie w jakim dotyczy Safa Nicu Sepahan Co. zgodnie z wyrokiem Sądu w sprawie T-384/11 z dnia 25 listopada 2014 r. (Dz.U.UE.C.2015.16.30).

- został uznany za nieważny ex tunc w zakresie w jakim dotyczy Banku Tejarat, zgodnie z wyrokiem Sądu z dnia 22 stycznia 2015 r. w sprawie T-176/12 (Dz.U.UE.C.2015.81.14).

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 350/2012 z dnia 23 kwietnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.110.17) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 24 kwietnia 2012 r.

- zmieniony przez art. 1, 2 i 3 rozporządzenia nr 709/2012 z dnia 2 sierpnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.208.2) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 3 sierpnia 2012 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 945/2012 z dnia 15 października 2012 r. (Dz.U.UE.L.2012.282.16) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 października 2012 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 1016/2012 z dnia 6 listopada 2012 r. (Dz.U.UE.L.2012.307.5) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 7 listopada 2012 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 1264/2012 z dnia 21 grudnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.2012.356.55) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 22 grudnia 2012 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 522/2013 z dnia 6 czerwca 2013 r. (Dz.U.UE.L.2013.156.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 8 czerwca 2013 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 1154/2013 z dnia 15 listopada 2013 r. (Dz.U.UE.L.2013.306.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 listopada 2013 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 1203/2013 z dnia 26 listopada 2013 r. (Dz.U.UE.L.2013.316.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 27 listopada 2013 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 1361/2013 z dnia 18 grudnia 2013 r. (Dz.U.UE.L.2013.343.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 19 grudnia 2013 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 397/2014 z dnia 16 kwietnia 2014 r. (Dz.U.UE.L.2014.119.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 kwietnia 2014 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 1202/2014 z dnia 7 listopada 2014 r. (Dz.U.UE.L.2014.325.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 8 listopada 2014 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2015/230 z dnia 12 lutego 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.39.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 14 lutego 2015 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2015/549 z dnia 7 kwietnia 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.92.12) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 8 kwietnia 2015 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2015/1001 z dnia 25 czerwca 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.161.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 27 czerwca 2015 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2015/1001 z dnia 25 czerwca 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.161.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 27 czerwca 2015 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2015/1862 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.161) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/603 z dnia 18 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.104.8) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 21 kwietnia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2017/77 z dnia 16 stycznia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.12.24) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 18 stycznia 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2018/827 z dnia 4 czerwca 2018 r. (Dz.U.UE.L.2018.140.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 7 czerwca 2018 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2019/855 z dnia 27 maja 2019 r. (Dz.U.UE.L.2019.140.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 maja 2019 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 847/2020 z dnia 18 czerwca 2020 r. (Dz.U.UE.L.2020.196.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 20 czerwca 2020 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 1695/2020 z dnia 12 listopada 2020 r. (Dz.U.UE.L.2020.381.6) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 14 listopada 2020 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2021/1242 z dnia 29 lipca 2021 r. (Dz.U.UE.L.2021.272.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 31 lipca 2021 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2022/1010 z dnia 27 czerwca 2022 r. (Dz.U.UE.L.2022.170.17) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 czerwca 2022 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2022/1010 z dnia 27 czerwca 2022 r. (Dz.U.UE.L.2022.170.17) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 czerwca 2022 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2022/1010 z dnia 27 czerwca 2022 r. (Dz.U.UE.L.2022.170.17) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 czerwca 2022 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenie nr 2023/2121 z dnia 9 października 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.2121) zmieniające nin. rozporządzenie z dniem 11 października 2023 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2023/2196 z dnia 16 października 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.2196) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 18 października 2023 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2024/2074 z dnia 26 lipca 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.2074) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 30 lipca 2024 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2025/1559 z dnia 25 lipca 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1559) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 lipca 2025 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2025/1980 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1980) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 września 2025 r.

118 Załącznik X:

- zmieniony przez art. 1 ust. 1 lit(o) rozporządzenia nr 517/2013 z dnia 13 maja 2013 r. (Dz.U.UE.L.2013.158.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2013 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 30 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 16 rozporządzenia nr (UE) 2019/1163 z dnia 5 lipca 2019 r. (Dz.U.UE.L.2019.182.33) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 9 lipca 2019 r.

- zmieniony przez art. 16 rozporządzenia nr 2022/595 z dnia 11 kwietnia 2022 r. (Dz.U.UE.L.2022.114.60) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 13 kwietnia 2022 r.

- zmieniony przez art. 16 rozporządzenia nr 2024/2465 z dnia 10 września 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.2465) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 13 września 2024 r.

119 Załącznik XI uchylony przez art. 1 pkt 31 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.
120 Załącznik XII uchylony przez art. 1 pkt 31 rozporządzenia nr (UE) 2015/1861 z dnia 18 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.274.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 stycznia 2016 r.
121 Załącznik nr XIII uchylony przez art. 1 pkt 26 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.
122 Załącznik nr XIV uchylony przez art. 1 pkt 26 rozporządzenia rady nr 2025/1975 z dnia 29 września 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.1975) zmieniającego nin. rozporządzenie rady (ue) z dniem 30 września 2025 r.

Zmiany w prawie

Senat poprawia reformę orzecznictwa lekarskiego w ZUS

Senat zgłosił w środę poprawki do reformy orzecznictwa lekarskiego w ZUS. Zaproponował, aby w sprawach szczególnie skomplikowanych możliwe było orzekanie w drugiej instancji przez grupę trzech lekarzy orzeczników. W pozostałych sprawach, zgodnie z ustawą, orzekać będzie jeden. Teraz ustawa wróci do Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 10.12.2025
Co się zmieni w podatkach w 2026 roku? Wciąż wiele niewiadomych

Mimo iż do 1 stycznia zostały trzy tygodnie, przedsiębiorcy wciąż nie mają pewności, które zmiany wejdą w życie w nowym roku. Brakuje m.in. rozporządzeń wykonawczych do KSeF i rozporządzenia w sprawie JPK VAT. Część ustaw nadal jest na etapie prac parlamentu lub czeka na podpis prezydenta. Wiadomo już jednak, że nie będzie dużej nowelizacji ustaw o PIT i CIT. W 2026 r. nadal będzie można korzystać na starych zasadach z ulgi mieszkaniowej i IP Box oraz sprzedać bez podatku poleasingowy samochód.

Monika Pogroszewska 10.12.2025
Maciej Berek: Do projektu MRPiPS o PIP wprowadziliśmy bardzo istotne zmiany

Komitet Stały Rady Ministrów wprowadził bardzo istotne zmiany do projektu ustawy przygotowanego przez Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej – poinformował minister Maciej Berek w czwartek wieczorem, w programie „Pytanie dnia” na antenie TVP Info. Jak poinformował, projekt nowelizacji ustawy o PIP powinien trafić do Sejmu w grudniu 2025 roku, aby prace nad nim w Parlamencie trwały w I kwartale 2026 r.

Grażyna J. Leśniak 05.12.2025
Lekarze i pielęgniarki na kontraktach „uratują” firmy przed przekształcaniem umów?

4 grudnia Komitet Stały Rady Ministrów przyjął projekt zmian w ustawie o PIP - przekazało w czwartek MRPiPS. Nie wiadomo jednak, jaki jest jego ostateczny kształt. Jeszcze w środę Ministerstwo Zdrowia informowało Komitet, że zgadza się na propozycję, by skutki rozstrzygnięć PIP i ich zakres działał na przyszłość, a skutkiem polecenia inspektora pracy nie było ustalenie istnienia stosunku pracy między stronami umowy B2B, ale ustalenie zgodności jej z prawem. Zdaniem prawników, to byłaby kontrrewolucja w stosunku do projektu resortu pracy.

Grażyna J. Leśniak 05.12.2025
Klub parlamentarny PSL-TD przeciwko projektowi ustawy o PIP

Przygotowany przez ministerstwo pracy projekt zmian w ustawie o PIP, przyznający inspektorom pracy uprawnienie do przekształcania umów cywilnoprawnych i B2B w umowy o pracę, łamie konstytucję i szkodzi polskiej gospodarce – ogłosili posłowie PSL na zorganizowanej w czwartek w Sejmie konferencji prasowej. I zażądali zdjęcia tego projektu z dzisiejszego porządku posiedzenia Komitetu Stałego Rady Ministrów.

Grażyna J. Leśniak 04.12.2025
Prezydent podpisał zakaz hodowli zwierząt na futra, ale tzw. ustawę łańcuchową zawetował

Prezydent Karol Nawrocki podpisał we wtorek ustawę z 7 listopada 2025 r. o zmianie ustawy o ochronie zwierząt. Jej celem jest wprowadzenie zakazu chowu i hodowli zwierząt futerkowych w celach komercyjnych, z wyjątkiem królika, w szczególności w celu pozyskania z nich futer lub innych części zwierząt. Zawetowana została jednak ustawa zakazująca trzymania psów na łańcuchach. Prezydent ma w tym zakresie złożyć własny projekt.

Krzysztof Koślicki 02.12.2025
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2012.88.1

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 267/2012 w sprawie środków ograniczających wobec Iranu i uchylające rozporządzenie (UE) nr 961/2010
Data aktu: 23/03/2012
Data ogłoszenia: 24/03/2012
Data wejścia w życie: 24/03/2012