NOWOŚĆ LEX Cyberbezpieczeństwo Twoja tarcza w cyfrowym świecie!
Włącz wersję kontrastową
Zmień język strony
Włącz wersję kontrastową
Zmień język strony
Prawo.pl

Rozporządzenie 164/2010 w sprawie specyfikacji technicznych elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej, o których mowa w art. 5 dyrektywy 2005/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zharmonizowanych usług informacji rzecznej (RIS) na śródlądowych drogach wodnych we Wspólnocie

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 164/2010
z dnia 25 stycznia 2010 r.
w sprawie specyfikacji technicznych elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej, o których mowa w art. 5 dyrektywy 2005/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zharmonizowanych usług informacji rzecznej (RIS) na śródlądowych drogach wodnych we Wspólnocie

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę 2005/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. w sprawie zharmonizowanych usług informacji rzecznej (RIS) na śródlądowych drogach wodnych we Wspólnocie(1), w szczególności jej art. 5 ust. 1 lit. b),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) RIS należy rozwijać i wprowadzać w sposób zharmonizowany, interoperacyjny i otwarty.

(2) Należy określić specyfikacje techniczne dotyczące elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej.

(3) Specyfikacje techniczne dotyczące elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej należy określić w oparciu o zasady przedstawione w załączniku II do dyrektywy.

(4) W specyfikacjach technicznych należy odpowiednio uwzględnić prace prowadzone w tej dziedzinie przez właściwe organizacje międzynarodowe. Należy zapewnić ciągłość z usługami zarządzania innymi rodzajami ruchu, w szczególności z zarządzaniem ruchem statków morskich i z usługami informacyjnymi.

(5) Dodatkowo należy uwzględnić wyniki prac wykonanych przez grupę ekspertów ds. elektronicznego raportowania statków, składającą się z przedstawicieli organów państw członkowskich odpowiedzialnych za wprowadzenie tych systemów raportowania, oficjalnych członków innych organów rządowych oraz obserwatorów z ramienia sektora.

(6) Specyfikacje techniczne powinny odpowiadać aktualnemu stanowi techniki. Doświadczenia zgromadzone podczas wdrażania dyrektywy 2005/44/WE oraz przyszły postęp techniczny mogą sprawić, że konieczne będzie wprowadzenie zmian do tych specyfikacji technicznych. W takich zmianach specyfikacji technicznych należy uwzględnić w należyty sposób prace prowadzone przez grupę ekspertów ds. elektronicznego raportowania statków.

(7) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu powołanego zgodnie z art. 7 dyrektywy Rady 91/672/EWG z dnia 16 grudnia 1991 r. w sprawie wzajemnego uznawania krajowych patentów żeglarskich uprawniających do przewozu rzeczy i osób żeglugą śródlądową(2),

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Specyfikacje techniczne dotyczące elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej zostały określone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu następującym po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 25 stycznia 2010 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący

______

(1) Dz.U. L 255 z 30.9.2005, s. 152.

(2) Dz.U. L 373 z 31.12.1991, s. 29.

ZAŁĄCZNIK 

1. CZĘŚĆ 1: KONWENCJA DOTYCZĄCA INSTRUKCJI FORMUŁOWANIA KOMUNIKATÓW

1.1. Wstęp

Specyfikacje techniczne określają strukturę czterech komunikatów elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej opartych na strukturze komunikatów UN/EDIFACT (zob. również rozdział 1.2) i w miarę potrzeb dostosowanych do celów żeglugi śródlądowej.

W przypadku, gdy prawo krajowe lub międzynarodowe wymaga elektronicznego zgłaszania się statków w żegludze śródlądowej, stosuje się niniejsze specyfikacje techniczne.

Są to następujące komunikaty:

1) zgłoszenie towarów (niebezpiecznych) (IFTDGN) - ERINOT;

2) lista pasażerów i załogi (PAXLST);

3) komunikat ERINOT z odpowiedzią i potwierdzeniem odbioru (APERAK) - ERIRSP;

4) komunikat dotyczący postoju w porcie (BERMAN).

W dodatkach (Instrukcje formułowania komunikatów) określono dokładne zastosowanie komunikatów, elementów danych i kodów, aby zapewnić powszechną zrozumiałość i stosowanie powyższych komunikatów.

Inną możliwością jest wykorzystanie technologii XML. Standaryzacją definicji wiadomości XML do celów elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej zajmuje się właściwa grupa robocza wspierająca komitet powołany zgodnie z art. 7 dyrektywy Rady 91/672/EWG z dnia 16 grudnia 1991 r. w sprawie wzajemnego uznawania krajowych patentów żeglarskich uprawniających do przewozu rzeczy i osób żeglugą śródlądową.

1.2. Struktura komunikatu UN/EDIFACT

Poniższe szczegółowe opracowanie opiera się na normie ISO 9735.

Komunikaty UN/EDIFACT składają się z segmentów. Strukturę komunikatu opisano na rozgałęzionym schemacie wskazującym pozycję i wzajemne powiązanie segmentów i grup segmentów.

Dla poszczególnych segmentów określone są elementy danych, które mają być wykorzystane w komunikacie. Niektóre elementy danych łączy się ze sobą, tworząc złożone elementy danych. Komunikaty są formułowane zgodnie ze stałą składnią określoną w normie ISO 9735.

Segment i element danych w ramach segmentu są albo obowiązkowe, albo warunkowe. Obowiązkowe segmenty i/lub elementy danych zawierają dane ważne dla aplikacji odbiorczej i zostaną wypełnione wrażliwymi, tzn. ważnymi danymi. Elementy warunkowe nie muszą występować w komunikacie.

Każdy komunikat zaczyna się od dwóch lub trzech segmentów "nagłówek wymiany" (ang. interchange header - UNB) oraz "nagłówek komunikatu" (ang. message header - UNH). W razie potrzeby jako pierwszy segment używany jest również segment informacyjny UNA (ang. service string advice) w celu określenia, które zbiory znaków będą stosowane w komunikacie. Każdy komunikat jest zakończony segmentami "zakończenie komunikatu" UNT (ang. message trailer) oraz "koniec wymiany" UNZ (ang. interchange trailer). Tak więc każdy komunikat jest zawarty w jednej wymianie, a każda wymiana zawiera tylko jeden pojedynczy komunikat.

1.2.1. Opis segmentów i elementów danych

W opisach komunikatów wykorzystuje się następujące wskazówki.

Kolumna 1 zawiera nazwę w postaci skrótu (TAG) danej grupy segmentów reprezentowanej przez hierarchię nazw segmentów na wyższych poziomach. Wskazówka jest zaczerpnięta ze schematu rozgałęzionego.

Kolumna 2 zawiera nazwę w postaci skrótu (TAG) danego segmentu, numer złożonego elementu danych oraz numer elementu danych.

Kolumna 3 wskazuje poziom, na którym znajduje się dany segment w schemacie rozgałęzionym.

Kolumna 4 zawiera etykiety atrybutu ważności danego segmentu lub elementu danych: obowiązkowy (M) czy warunkowy (C).

Kolumna 5 określa format elementu danych.

Kolumna 6 podaje nazwę elementu danych wg UN/EDIFACT. Nazwy poszczególnych segmentów pisane są pogrubionymi dużymi literami, nazwy złożonych elementów danych podane są normalnymi dużymi literami, natomiast nazwy elementów danych pisane są normalnymi małymi literami.

Kolumna 7 podaje opis elementów danych (pól). Jeśli ma być zastosowana stała wartość, wartość ta jest podawana w cudzysłowie.

1.2.2. Składnia

Pełen opis elementów danych w segmencie informacyjnym stanowi część normy ISO 7372 Katalog Wymiany Danych Handlowych (Trade Data Elements Directory).

1.2.2.1. Zbiory znaków

W przypadku znaków przedstawionych w zbiorach poniżej stosowane są 7-bitowe kody z podstawowej tabeli kodów zamieszczonej w normie ISO 646, chyba że strony dokonujące wymiany wspólnie uzgodnią za pośrednictwem segmentu UNA odpowiednie 8-bitowe kody wg normy ISO 6937 lub wg normy ISO 8859 lub inne kody bitowe.

Zbiory znaków poziomu A:

OpisKodUwagi
LiteryDuże litery od A do Z
Cyfryod 0 do 9
Znak spacji
Kropka.
Przecinek,
Myślnik/znak minus-
Nawias otwierający(
Nawias zamykający)
Ukośnik (prawy)/
Znak równości=
Apostrof'Zastrzeżony jako znak zakończenia segmentu
Znak dodawania+Zastrzeżony jako znacznik segmentu i separator elementu danych
Dwukropek:Zastrzeżony jako separator elementu składowego danych
Znak zapytania?Zastrzeżony jako znak zwalniający ? bezpośrednio poprzedzający jeden ze znaków ' +: ? nadaje im ich zwykłe znaczenie. Na przykład 10? + 10 = 20 oznacza 10 +10 = 20. Znak zapytania jest przedstawiany jako??.

Następujące znaki również stanowią część zbioru znaków poziomu A.

OpisKod
Wykrzyknik!
Cudzysłów"
Znak procentu%
Znak &&
Gwiazdka*
Średnik;
Znak mniejszości<
Znak większości>

1.2.2.2. Struktury wymiany

Segment informacyjny, UNA oraz segmenty pomocnicze UNB do UNZ występują w porządku określonym w wymianie. Zobacz rozdział 1.2.2.3.

W ramach jednej wymiany danych może znajdować się wiele grup funkcjonalnych.

Komunikat składa się z segmentów. Strukturę segmentów i elementów danych w ramach komunikatu przedstawiono w rozdziale 1.2.2.5.

1.2.2.3. Wymiana

Wymiana składa się z:

Segmentu informacyjnego UNA, warunkowego

-------- Nagłówka wymiany UNB, obowiązkowego

| ----- Nagłówka komunikatu UNH, obowiązkowego

|| Segmentów z danymi użytkownika opisanych w instrukcji formułowania komunikatów

| ----- Zakończenia komunikatu UNT, obowiązkowego

-------- Zakończenia wymiany UNZ, obowiązkowego

1.2.2.4. Kolejność segmentów i grup segmentów w komunikacie

W dodatkach przedstawiono schematy struktury komunikatów oraz porządek segmentów zgodny z zasadami przetwarzania danych.

1.2.2.5. Struktura segmentu

Znacznik segmentu: obowiązkowy

Kod segmentu: obowiązkowy element składowy danych

Separator elementu składowego danych: warunkowy

Wskazanie zagnieżdżenia i powtórzenia: warunkowy element składowy (warunkowe elementy składowe) danych

Separator elementu danych: obowiązkowy

Proste i złożone elementy danych: obowiązkowe lub warunkowe, zgodnie z właściwym katalogiem segmentów i instrukcją formułowania komunikatów

Zakończenie segmentu: obowiązkowe

1.2.2.6. Struktura elementu danych

Prosty element danych:

obowiązkowe lub warunkowe, zgodnie z właściwymi wskazówkami dotyczącymi formułowania komunikatów.

Złożony element danych:

Zgodnie z katalogiem segmentów oraz instrukcją formułowania komunikatów.

Elementy składowe danych oraz separatory elementów składowych danych:

Obowiązkowe (zob. ograniczenie poniżej)

Separator elementu danych: Obowiązkowe (zob. ograniczenie poniżej)

Ograniczenie:

Separator elementu składowego danych nie występuje po ostatnim elemencie składowym danych w złożonym elemencie danych, podobnie jak separator elementu danych, który nie występuje po ostatnim elemencie danych w segmencie.

1.2.2.7. Kompresja danych

W przypadku elementów danych, dla których Katalog Wymiany Danych określa zmienną długość i nie ma żadnych innych ograniczeń, pozycje znaków bez znaczenia są likwidowane. W przypadku znaków niemających znaczenia początkowe zera i końcowe spacje są usuwane.

Pojedyncze zero przed znakiem oddzielającym miejsca dziesiętne ma jednak znaczenie, jak również samo zero może mieć znaczenie (np.: aby wskazać temperaturę), jeśli tak podane jest w specyfikacji elementów danych w instrukcji formułowania komunikatów.

W przypadku kompresji danych należy postępować zgodnie z następującymi zasadami.

a) Wyłączenie segmentów

Pomijać należy segmenty warunkowe niezawierające żadnych danych (w tym znaczniki takich segmentów).

b) Wyłączenie elementów danych w wyniku pominięcia

Według katalogu segmentów elementy danych (ED) są identyfikowane za pomocą ich sekwencyjnych pozycji w segmencie. Jeśli pominięty został warunkowy element danych, po którym następuje inny element danych, pozycja tego elementu jest wskazana dzięki zachowaniu jego separatora.

Znacznik+ED+ED+++ED+ED+ED'

|_|_____________ Te dwa elementy danych zostały pominięte

c) Wyłączenie elementów danych w wyniku skrócenia

Jeśli pominięto jeden warunkowy element danych na końcu zdania lub więcej takich elementów, segment taki można skrócić stosując zakończenie segmentu, tj. nie jest wymagane przekazywanie sąsiadujących ze sobą końcowych separatorów elementu danych.

Znacznik+ED+ED+++ED' - Wykorzystując przykład z podpunktu 2.2.7 b, pominięto dwa ostatnie elementy danych, natomiast za pomocą ' |____ skrócono segment.

d) Wyłączenie elementów składowych danych w wyniku pominięcia

Elementy składowe danych są identyfikowane za pomocą ich sekwencyjnej pozycji w złożonym elemencie danych. Jeśli pominięto warunkowy element składowy danych, po którym następuje inny element składowy danych, pozycja tego pominiętego elementu składowego danych jest wskazana przez separator elementu składowego danych.

Znacznik+ED+S D: S D+ S D::: S D'

|_|_____ Dwa elementy składowe danych pominiłte w ostatnim złożonym elem en cie danych.

e) Wyłączenie elementów składowych danych w wyniku skrócenia

Można wyłączyć jeden warunkowy element składowy danych na końcu złożonego elementu danych lub więcej takich elementów przez skrócenie za pomocą separatora, lub za pomocą zakończenia segmentu, jeśli elementy składowe danych znajdują się na końcu segmentu.

Znacznik+ED+SD+SD' - Pominięty jest ostatni element składowy danych w pierwszym złożonym elemencie danych |___|___, a także trzy elementy składowe w ostatnim złożonym elemencie danych. W obydwu przypadkach skrócono złożone elementy danych, co w pierwszym przypadku zostało wskazane przez separator elementu danych, a w drugim przez zakończenie segmentu.

1.2.2.8. Przedstawienie wartości numerycznych elementów danych

a) Znak dziesiętny

Wg ISO znakiem oddzielającym miejsca dziesiętne jest przecinek (,) jednak dozwolona jest również kropka (.) (zob. ISO 31-0: 1981). Obydwa te znaki należą do zbiorów poziomu A i B. W przypadku stosowania segmentu UNA, trzeci znak określa znak zastosowany w danej wymianie. We wszelkich okolicznościach zaleca się jednak domyślne stosowanie (,) do przedstawienia znaku dziesiętnego. Znak oddzielający miejsca dziesiętne nie jest liczony jako znak wartości przy obliczaniu maksymalnej długości pola elementu danych. Przy przekazywaniu i odbiorze znak jest jednak uwzględniany. W przypadku przekazywaniu znaku oddzielającego miejsca dziesiętne przed nim i po nim występuje co najmniej jedna cyfra. W przypadku wartości przedstawianych jedynie za pomocą liczb całkowitych nie stosuje się ani znaków oddzielających miejsca dziesiętne, ani zer dziesiętnych, o ile nie ma potrzeby wskazania stopnia dokładności.

Preferowane: 0,5 i 2 i 2,0 Niedozwolone:,5 lub .5 lub 2, lub 2.

b) Separatory triad

W wymianie nie stosuje się separatorów triad.

Dozwolone: 2500000 Niedozwolone: 2,500,000 lub 2.500.000 lub 2.500.000

c) Znak

Numeryczne wartości elementu danych są uważane za dodatnie. Chociaż na płaszczyźnie koncepcyjnej potrącenie jest ujemne, jest ono przedstawiane za pomocą wartości dodatniej, a fakt ten należy zaznaczyć w katalogu elementów danych. W przypadku, gdy jakaś wartość ma być przedstawiona jako ujemna, w przekazie jest ona bezpośrednio poprzedzona znakiem minus np.: -112. Znak minus nie jest liczony jako znak wartości przy obliczaniu maksymalnej długości pola elementu danych. Przy przekazywaniu i odbiorze znak jest jednak uwzględniany.

Legenda:

Sygnatura

Znacznik sygnatury numerycznej dla elementu danych wg normy ISO 7372 UNTDED, a w przypadku, gdy jest poprzedzony literą S (status), sygnatura złożonego elementu danych wykorzystywanego w segmentach pomocniczych.

Nazwa

Nazwa ZŁOŻONEGO ELEMENTU DANYCH podana dużymi literami

Nazwa ELEMENTU DANYCH podana dużymi literami

Nazwa elementu składowego danych podana małymi literami

Przedstawienie

Przedstawienie wartości danych:

a - znaki alfabetyczne

n - znaki numeryczne

an - znaki alfanumeryczne

a3 - 3 znaki alfabetyczne, stała długość

n3 - 3 znaki numeryczne, stała długość

an3 - 3 znaki alfanumeryczne, stała długość

a..3 - nie więcej niż 3 znaki alfabetyczne

n..3 - nie więcej niż 3 znaki numeryczne

an..3 - nie więcej niż 3 znaki alfanumeryczne

O - element obowiązkowy

W - element warunkowy

Jeśli zastosowano złożony element danych, w warunkowym złożonym elemencie danych pojawia się obowiązkowy element składowy danych.

Jeśli w instrukcjach formułowania komunikatów pojawia się liczba mniejsza niż wymagana przez normę ISO, należy umieścić ją w nawiasach. Pozostałe miejsce w elemencie danych należy wypełnić znakami spacji.

Wskazówki stosowania w instrukcjach formułowania komunikatów są następujące:

Zastosowanie UNSM (standardowych komunikatów Organizacji Narodów Zjednoczonych)StosowanieWskazówka w niniejszej instrukcji formułowania komunikatów
Obowiązkowy (M)Obowiązkowy (M)obowiązkowy (M)
Warunkowy (C)Wymagany (R)zawsze wymagany (M)
Warunkowy (W)Zalecany (A)zaleca się bardzo stosowanie np.: pewnego zbioru kodów
Warunkowy (C)Zależny (D)stosowanie danej jednostki zależy od ściśle określonych warunków
Warunkowy (C)Fakultatywny (O)stosowanie wg potrzeb lub uznania wysyłającego komunikat
Warunkowy (C)Nieużywany (X)nieużywany (brak zastosowania)

W instrukcjach formułowania komunikatów wskazówki stosowania są wyraźnie stosowane, aby zapewnić ich jednolite użycie w elektronicznym raportowaniu statków w żegludze śródlądowej. Cały dokument nawiązuje do wskaźników (M, R, A, D, O i X), które są przedstawiane obok elementów danych i które narzucają uzgodnione zastosowanie jednostek dla poszczególnych komunikatów.

W poniższej tabeli podano wskaźniki i ich odpowiednie zastosowanie:

Wartość statusu (S)OpisUwagi
MObowiązkowyWskazuje, że ta pozycja jest obowiązkowa w standardowym komunikacie.
RWymaganyWskazuje, że ta jednostka jest przesyłana w tym komunikacie i ma tu obowiązkowe zastosowanie.
AZalecanyWskazuje, że stosowanie w niniejszej instrukcji uznawanego na arenie międzynarodowej zbioru kodów tj. kodów ONZ, ISO lub ERI jest stanowczo zalecane i ma pierwszeństwo przed jakimikolwiek kodami lokalnymi.
DZależnyWskazuje, że stosowanie danej jednostki zależy od dokładnie określonych warunków lub zbioru warunków. Warunki te są precyzyjnie określone w stosowanych wytycznych dotyczących wdrażania.
OFakultatywneWskazuje, że ta jednostka jest stosowana według potrzeb lub uznania wysyłającego komunikat.
XNie ma być użyty podczas sporządzania tego komunikatu (nie ma zastosowania).

1.3. Komunikaty

1.3.1. ERINOT

Powiadomienie (komunikat) ERI (standard ERINOT) stosuje się do przekazywania informacji dotyczących rejsu oraz informacji dotyczących towarów niebezpiecznych i bezpiecznych przewożonych na pokładzie statków przemieszczających się po śródlądowych drogach wodnych. Komunikat w standardzie ERINOT stanowi szczególne zastosowanie komunikatu "Powiadomienie o międzynarodowej wysyłce i transporcie materiałów niebezpiecznych (IFTDGN)" UN/EDIFACT, ponieważ komunikat ten został opracowany w ramach organizacji PROTECT(1). Komunikat ERINOT oparty jest na katalogu EDIFACT 98.B oraz na wersji wdrożeniowej PROTECT 1.0.

W przypadku danych i kodów zawartych w aplikacjach komunikatu opartych na niniejszych specyfikacjach dotyczących komunikatów zastosowano katalog ONZ D98B.

Komunikat w standardzie ERINOT obejmuje następujące rodzaje komunikatów:

- powiadomienia władz o transporcie statkiem (identyfikator "VES") przekazane ze statku na ląd stały,

- powiadomienia władz o transporcie przez przewoźnika (identyfikator "CAR") przekazane z lądu stałego na ląd stały,

- powiadomienie jednego organu przez drugi organ o przejściu statku (identyfikator "PAS"). Poniższe funkcje komunikatów pokazują, jakiego rodzaju komunikatów można oczekiwać:

- nowy komunikat (identyfikator "9"),

- zmiana komunikatu (identyfikator "5"),

- anulowanie komunikatu (identyfikator "1").

1.3.2. PAXLST

Komunikat PAXLST oparty jest na komunikacie PAXLST UN/EDIFACT. Należy go stosować przy wymianie danych w żegludze śródlądowej między kapitanem bądź przewoźnikiem a wyznaczonym organem takim jak np.: terminale ISPS, służba celna, służba imigracyjna, policja.

Komunikat ten jest również stosowany w celu przekazywania danych dotyczących pasażerów/załogi przez wyznaczone organy w kraju, z którego statek wypłynął, odpowiednim organom w kraju docelowym statku.

1.3.3. ERIRSP

Komunikat zwrotny ERI (ERIRSP) wywodzi się z komunikatu APERAK UN/EDIFACT. Komunikat ten można generować, na przykład, w centrum RIS. Struktura wszystkich komunikatów zwrotnych odnoszących się do różnych funkcji (tworzenie nowego, zmiana, anulowanie komunikatu) komunikatu ERINOT jest taka sama. Odpowiedź na "zmianę" lub "anulowanie" komunikatu zawiera informacje mówiące o tym, czy "zmiana" lub "anulowanie" zostały przetworzone przez system odbierający.

1.3.4. BERMAN

Komunikat dotyczący awizacji, zawinięcia, manewrów statków w porcie (BERMAN) łączy powiadomienie poprzedzające przybycie i odpowiednio ogólną deklarację w jedno powiadomienie oparte na komunikacie EDI-FACT BERMAN pochodzącym z katalogu UN/EDIFACT D04B. Instrukcja formułowania komunikatów opiera się na wytycznych określonych przez grupę PROTECT.

Statki żeglujące po śródlądowych drogach wodnych wysyłają komunikat BERMAN przed wejściem do przystani lub portu lub opuszczeniem przystani lub portu, przekazując informacje o godzinie wejścia do portu oraz o usługach koniecznych do zapewnienia sprawnej obsługi w celu wsparcia procedur i ułatwienia kontroli.

Komunikat zawiera wymogi prawne dotyczące powiadamiania portu przez statek. Komunikat dotyczy jednej prośby ze strony statku - może to dotyczyć wejścia do portu, zacumowywania po wejściu do portu, odcumowania przy wyjściu statku z portu lub zmiany miejsca postoju statku w porcie, lub tylko przepłynięcia przez obszar portu. Powiadomienie o wejściu do portu lub przepłynięciu przez port zawiera wszystkie szczegóły dotyczące przemieszczania się statku z obszaru poza portem do pierwszego miejsca postoju na obszarze portu, natomiast w przypadku przepływania przez port, do miejsca, w którym statek wychodzi z portu.

Można wymienić dodatkowe wymagane usługi, które powinny być zapewnione przy cumowaniu. Wymaganymi elementami informacji są przewidywany czas przybycia (ETA) do punktu wejścia oraz, w razie potrzeby, do punktu wyjścia oraz poprzednie porty, do których zawijał statek.

1.4. Procedury wprowadzania zmian

Wnioski w sprawie zmian instrukcji formułowania komunikatów należy przesłać wraz z wyjaśnieniem potrzeby wprowadzenia zmiany do przewodniczącego grupy ekspertów ds. elektronicznego raportowania.

Przewodniczący przekazuje wniosek członkom grupy ekspertów oraz Komisji Europejskiej.

Grupę ekspertów obowiązują procedury określone w zakresie zadań i obowiązków grupy ekspertów ds. elektronicznego raportowania.

W odniesieniu do wszelkich zmian Komisja Europejska postępuje zgodnie z procedurami określonymi w dyrektywie w sprawie RIS. W tym kontekście należytą uwagę przywiązuje się do prac prowadzonych przez grupę ekspertów.

2. CZĘŚĆ II: KODY I SYGNATURY

2.1. Wstęp

W części II określono różne kody i sygnatury, które mają zastosowanie w elektronicznym raportowaniu statków w żegludze śródlądowej. Stosowanie kodów i numerów referencyjnych ma na celu uniknięcie dwuznaczności. Stosowanie kodów i sygnatur prowadzi do mniejszej ilości błędnych interpretacji oraz łatwego tłumaczenia na jakikolwiek inny język. Dlatego też stosowanie kodów i sygnatur jest obowiązkowe w przypadku kodów wskazanych w komunikatach i zawartych w niniejszym dokumencie oraz jest stanowczo zalecane przy każdej wymianie danych między różnymi aplikacjami komputerowymi i między stronami posługującymi się różnymi językami, pod warunkiem, że odpowiedni element danych umożliwia zastosowanie aktualnej i opublikowanej wartości kodu. Poniżej podano definicje i opisy stosowanych kodów i źródeł, a w przypadku tabel aktualnych kodów zamieszczone są odsyłacze do odpowiednich rozdziałów niniejszego załącznika lub podany jest ewentualnie adres URL (adres internetowy).

2.2. Wyjaśnienia

2.2.1. Terminologia

Poniższe wyjaśnienia mają na celu zapewnienie jasności znaczenia i jednoznaczności elementów informacji stosowanych w elektronicznym raportowaniu statków oraz łatwiejszego i gwarantowanego zachowania danych i sygnatur dzięki ich wyraźnym opisom.

1) Słownik danych:

Słownik danych jest to w zasadzie scentralizowana pamięć przechowująca informacje dotyczące danych takie jak znaczenie, związki z innymi danymi, źródło pochodzenia, zastosowanie oraz klasyfikacja danych. Słownik stosuje się do skutecznego planowania, zarządzania oraz oceny sposobu gromadzenia, rejestrowania i wykorzystania danych. Słownik, czyli leksykon danych, jest przede wszystkim i z założenia książką zawierającą słowa ułożone w porządku alfabetycznym razem z definicjami, etymologią i innymi informacjami.

2) Katalog elementów danych:

Katalog elementów danych jest to w zasadzie książka zawierająca instrukcje podające nazwy i szczegółowe dane konkretnej grupy elementów informacji. W informatyce jest to również tabela zawierająca symbole identyfikacyjne i odniesienia do pasujących danych. TDED (Katalog Wymiany Danych Handlowych) ISO 7372 zawiera przyjęty i uzgodniony zbiór standardowych elementów danych przeznaczonych do stosowania na różnych obszarach. Podaje on numer i nazwę elementu danych, opis koncepcji wyjaśniający uzgodnione znaczenie w celu określenia treści informacji (wartości informacji), która ma być dostarczona razem z elementem danych. Podana jest specyfikacja znaku przedstawiającego wartość danych oraz miejsce (liczba znaków) wraz z synonimami nazw elementu danych, w przypadku gdy jest to właściwe i ma zastosowanie.

3) Magazyn danych:

Magazyn danych jest to w zasadzie miejsce, gdzie przechowuje się rzeczy, np.: skład. Dość często termin skład danych stosuje się, aby wskazać miejsce przechowywania wspólnych danych. Magazyn danych jest stosowany przy projektowaniu XML i ebXML, aby wskazać miejsce gromadzenia tak zwanych komponentów podstawowych. Pierwsze katalogi komponentów podstawowych są dostępne jako projekty propozycji standardów, zob. również www.unece.org/cefact/. W ramach ebXML pozycja z magazynu jest powiązana ze zbiorem standardowych metadanych określonych jako atrybuty rejestru klasy obiektu. Atrybuty te pozostają poza obrębem rzeczywistego magazynu i dostarczają informacji opisowych o danym elemencie w magazynie.

4) Glosariusz:

Lista i wyjaśnienie, na przykład, trudnych terminów technicznych, często określany jako częściowy słownik. Terminy często są uporządkowane alfabetycznie, tak aby mogły być stosowane jako pomoc w projektach, książkach, czy badaniach.

5) Słownik:

Lista obejmująca słowa oraz w wielu przypadkach wyrażenia, skróty itp., zazwyczaj sporządzona w porządku alfabetycznym i określona lub inaczej ustalona w taki sposób jak w słowniku lub glosariuszu.

2.2.2. WCO i HS

Światowa Organizacja Celna (WCO) opracowała wiele norm i wskazówek dotyczących wymiany danych w dziedzinie zgłoszeń towarowych i zgłoszeń ładunku.

WCO prowadzi System Zharmonizowany (HS), który zapewnia 6-cyfrowy system klasyfikacji towarów i artykułów; HS stosuje się do klasyfikacji towarów i obejmuje on ponad 5.000 opisów produktów lub grup najpowszechniej produkowanych i sprzedawanych wyrobów. Struktura tego systemu numerycznego tworzy prawną i logiczną strukturę porządkującą grupy i kategorie produktów pod określonymi tytułami, rozdziałami i częściami.

System ten może być wykorzystywany przez służby celne, ale jest on również przeznaczony do celów statystycznych, dla producentów, do celów transportowych, na potrzeby przywozu i wywozu.

Struktura ta jest następująca

XX Tytuł

XXXX System Zharmonizowany

XXXX.XX Kod HS

Dla potrzeb lokalnych kod może być dodatkowo rozszerzony w następujący sposób

XXXX.XX.XX Kod Nomenklatury Scalonej

XXXX.XX.XX.XX Numer statystyczny

XXXX.XXXX.XXX Kod TARIC

Ponadto są jeszcze dalsze lokalne podziały sięgające 21 pozycji w celu wskazania np.: krajowego numeru identyfikacji podatkowej.

Konwencja WCO z Kioto szczegółowo opisuje procedury, procesy i elementy informacji w odniesieniu do zgłoszeń tranzytowych i zgłoszeń przywozowych/wywozowych.

2.3. Definicje

Dla potrzeb niniejszych specyfikacji technicznych stosuje się następujące definicje(2).

Usługa organizacji ruchu ma na celu zapobieganie niebezpiecznym sytuacjom poprzez zarządzanie ruchem statków oraz zapewnienie bezpiecznego i płynnego ruchu statków na danym obszarze VTS.

Agent oznacza jakąkolwiek osobę zobowiązaną lub upoważnioną do działania w imieniu operatora statku lub przekazywania informacji w jego imieniu.

Komunikat asynchroniczny oznacza komunikat, w przypadku którego nadawca nie musi czekać aż odbiorca przetworzy komunikat. Odbiorca sam decyduje, kiedy przetworzy komunikat.

Barka oznacza statek nieposiadający własnego napędu.

Kod oznacza ciąg znaków stosowany jako skrócony sposób a) zapisywania i identyfikacji informacji, b) przedstawiania lub identyfikacji informacji wykorzystujących charakterystyczną formę symboliczną, którą może rozpoznać komputer. [ISO TC154/SC1]

Właściwy organ oznacza władze i organizacje upoważnione przez rządy do otrzymywania i przekazywania informacji zgłoszonych zgodnie z niniejszy standardem.

Adresat oznacza osobę wymienioną w dokumentach przewozowych jako ta, która ma odebrać towary, ładunek lub kontenery.

Nadawca oznacza handlowca (osobę), który podpisał umowę, bądź w imieniu lub na rzecz którego została podpisana z przewoźnikiem umowa na transport towarów, lub stronę, przez którą, bądź w imieniu lub na rzecz której towary zostały dostarczone adresatowi w związku z umową przewozową (Synonim: załadowca).

Towary niebezpieczne oznaczają(3):

- towary sklasyfikowane w Kodeksie UNDG,

- towary sklasyfikowane w Kodeksie ADN/ADNR,

- towary sklasyfikowane w Kodeksie IMDG,

- niebezpieczne substancje płynne wymienione w Kodeksie IBC,

- upłynnione gazy wymienione w Kodeksie IGC,

- stałe towary masowe wymienione w dodatku B do Kodeksu BC,

Element danych oznacza jednostkę danych, która w pewnym kontekście jest traktowana jako niepodzielna i w przypadku której określono sposób identyfikacji, opisu i przedstawiania wartości.

Numer EDI oznacza elektroniczny adres nadawcy lub odbiorcy komunikatu (np.: nadawcy i odbiorcy ładunku) Może to być adres e-mail, wspólnie uzgodniony identyfikator lub np. numer nadany przez Europejskie Stowarzyszenie Kodowania Towarów (numer EAN).

Elektroniczna wymiana danych (EDI) oznacza przekaz zorganizowanych danych drogą elektroniczną w formie zgodnej z ustalonymi standardami przesyłania wiadomości z aplikacji komputera jednej strony do aplikacji komputera drugiej strony.

Spedytor oznacza stronę zajmującą się organizacją przewozu towarów w imieniu załadowcy i adresata, w tym organizacją połączeń tranzytowych i/lub innych powiązanych z tym formalności.

Instrukcje formułowania komunikatów oznaczają instrukcje opisujące szczegółowo w jaki sposób niektóre standardowe komunikaty będą formułowane oraz które segmenty, elementy danych, kody i sygnatury będą stosowane oraz w jaki sposób.

Lokalizacja oznacza jakiekolwiek miejsce geograficzne mające swoją nazwę, takie jak port, śródlądowy terminal towarowy, lotnisko, stacja towarowa dla kontenerów, terminal lub jakiekolwiek inne miejsce, w którym mogą odbywać się odprawy celne i/lub regularny odbiór i dostawa towarów, posiadające stałą infrastrukturę wykorzystywaną do celów przepływu towaru w międzynarodowym handlu/transporcie towarów, które jest często wykorzystywane w takich właśnie celach. Lokalizacja powinna być uznana za takie miejsce przez właściwy organ krajowy.

Logistyka oznacza planowanie, wykonanie i kontrolę ruchu i umiejscowienia osób i/lub towarów, a także towarzyszące temu działania w ramach systemu mającego na celu osiągnięcie określonych celów.

Manifest oznacza dokument zawierający listę towarów, w tym sprzętu, załadowanych na środek transportu. Manifest jest często zbiorem listów przewozowych przeznaczonych do celów urzędowych i administracyjnych.

Środek transportu jest to typ pojazdu do transportu towarów, jak barka, samochód ciężarowy, statek lub pociąg.

Kod komunikatu to niepowtarzalna sześcioznakowa sygnatura alfabetyczna identyfikująca typ komunikatu.

Sposób transportu oznacza sposób, w jaki towary są przewożone np.: kolejowy, drogowy, morski, wodami śródlądowymi.

Monitoring oznacza śledzenie, za pomocą jakichkolwiek urządzeń, przemieszczania się i eksploatacji statków oraz ostrzeganie stron odpowiedzialnych o wszelkich odchyleniach od oczekiwanej i stosownie zaplanowanej eksploatacji.

Operacje transportu multimodalnego oznaczają przewóz towarów (kontenerów) z wykorzystaniem co najmniej dwóch różnych sposobów transportu.

Wsparcie żeglugowe to wsparcie udzielane przez holowniki lub cumowniki polegające na pomocy w bezpiecznej żegludze i cumowaniu.

Informacje nawigacyjne oznaczają informacje przekazywane kapitanom statków, mające pomóc im w podejmowaniu decyzji nawigacyjnych.

Wsparcie nawigacyjne to wsparcie udzielane przez pilotów z pokładu lub - w szczególnych okolicznościach - z brzegu (pilotowanie z brzegu), które ma na celu zapobieganie powstawaniu niebezpiecznych sytuacji w ruchu statków.

Operator oznacza właściciela statku lub zarządzającego statkiem.

Towary zanieczyszczające oznaczają(3):

- oleje zdefiniowane w załączniku I do Konwencji MARPOL,

- trujące substancje płynne zdefiniowane w załączniku II do Konwencji MARPOL,

- szkodliwe substancje zdefiniowane w załączniku III do Konwencji MARPOL.

Procedura oznacza kroki, jakie należy podjąć, aby dopełnić formalności, w tym moment, format i sposób przekazywania wymaganych informacji.

Kwalifikator oznacza element danych, którego wartość jest wyrażona w postaci kodu nadającego szczególne znaczenie funkcji innego elementu lub segmentu danych [ISO 9735].

Radar oznacza którykolwiek z wielu systemów lub którekolwiek z wielu urządzeń wykorzystujących wysyłane i odbite fale radiowe do wykrywania obiektu takiego jak statek oraz określania jego kierunku, odległości, prędkości i kursu rzeczywistego. Radar może być wykorzystywany do nawigacji i wykrywania.

Numer sygnatury służy do odsyłania lub przywoływania relacji lub, ewentualnie, ograniczenia.

Ryzyko (w rozumieniu służb celnych) oznacza prawdopodobieństwo wystąpienia zdarzenia w międzynarodowym przewozie i obrocie towarowym, które zagraża bezpieczeństwu Wspólnoty oraz stanowi zagrożenie dla zdrowia publicznego, środowiska i konsumentów.

Zarządzanie ryzykiem (w rozumieniu służb celnych) oznacza systematyczną identyfikację ryzyka oraz wdrażanie wszystkich środków niezbędnych do ograniczenia narażenia na takie ryzyko. Obejmuje ono takie działania, jak zbieranie danych i informacji, analiza i ocena ryzyka, zalecanie i podejmowanie działań, a także regularne monitorowanie i przegląd procesu oraz jego wyników w oparciu o międzynarodowe, wspólnotowe i krajowe źródła i strategie.

Segment (EDI) oznacza z góry ustalony i określony zbiór funkcjonalnie powiązanych wartości elementów danych, które są rozpoznawane dzięki swojemu sekwencyjnemu położeniu w danym zbiorze. Segment zaczyna się znacznikiem segmentu, a kończy znacznikiem kończącym segment. Może to być segment pomocniczy lub segment z danymi użytkownika.

Kod segmentu oznacza kod, który w sposób niepowtarzalny określa każdy z segmentów zgodnie z katalogiem segmentów [ISO 9735].

Kierownik statku oznacza osobę dowodzącą na pokładzie statku, która jest upoważniona do podejmowania wszelkich decyzji związanych z nawigacją i kierowaniem statkiem. (Synonim: kapitan statku).

Załadowca zob. nadawca.

Punkt kompleksowej obsługi oznacza system umożliwiający stronom biorącym udział w obrocie handlowym i transporcie zgłaszanie zharmonizowanych informacji do jednego punktu odbioru danych w celu sprostania wszystkim wymogom ustawowym. Jeśli informacje są przekazywane drogą elektroniczną, każdy poszczególny element danych powinien być przekazywany tylko raz(4).

Znacznik oznacza niepowtarzalny identyfikator segmentu lub elementu danych [ISO 9735].

Namierzanie oznacza wyszukiwanie informacji o położeniu ładunku, elementów ładunku, przesyłek i wyposażenia.

Śledzenie statku oznacza funkcję utrzymywania na bieżąco informacji o stanie statku, takich jak aktualna pozycja ładunku, elementów ładunku, przesyłek i wyposażenia (kontenerów zarówno pustych jak i pełnych).

Powiadomienie o transporcie oznacza zgłoszenie właściwemu organowi planowanej podróży statku.

UN/EDIFACT oznacza zasady ONZ dotyczące elektronicznej wymiany danych dla potrzeb administracyjnych, handlowych i transportowych. Zasady te składają się ze zbioru norm, katalogów i wskazówek dotyczących elektronicznej wymiany zorganizowanych danych, zwłaszcza danych dotyczących obrotu towarami lub usługami między niezależnymi skomputeryzowanymi systemami informacyjnymi. Zasady zatwierdzone i opublikowane przez ONZ/EKG w Katalogu ONZ Wymiany Danych Handlowych (UNTDID) są zalecane w ramach ONZ oraz utrzymywane zgodnie z wzajemnie ustalonymi procedurami.

Statek oznacza statek żeglugi śródlądowej lub statek morski. W żegludze śródlądowej powyższy termin obejmuje również małe jednostki pływające, promy i urządzenia pływające.

Usługi obsługi statków to usługi świadczone kapitanom statków przez, na przykład, stacje bunkrowe i zakłady serwisujące urządzenia na statkach.

System monitorowania ruchu statków oznacza system mający na celu zwiększenie bezpieczeństwa i płynności transportu; wiąże się z przekazywaniem informacji zarówno ustnie, jak i drogą elektroniczną oraz z wymianą informacji i wydawaniem instrukcji statkom.

System kontroli ruchu statków (VTS) oznacza usługę wdrożoną przez właściwy organ, mającą za zadanie poprawę bezpieczeństwa i efektywności ruchu statków oraz ochronę środowiska. Usługa taka powinna mieć możliwość oddziaływania na ruch oraz reagowania na sytuacje w ruchu pojawiające się na danym obszarze.

Obszar VTS oznacza wytyczony, formalnie zgłoszony obszar objęty usługami VTS. Obszar VTS może być podzielony na podobszary lub sektory.

Usługi VTS oznaczają usługi informacyjne, ale również inne usługi takie, jak usługa wsparcia nawigacyjnego albo usługa organizacji ruchu, albo obydwie z nich.

2.4. Kategorie i opisy kodów

W celu ograniczenia do minimum tłumaczenia komunikatów przez ich odbiorców konieczne jest jak najszersze wykorzystanie kategorii i list kodów. W celu uniknięcia dodatkowej pracy nad kompilowaniem i utrzymaniem nowych list kodów wykorzystywane są już istniejące kody.

Dla potrzeb raportowania statków w żegludze śródlądowej stosowane będą następujące kategorie kodów:

1) rodzaj statku i konwoju (zalecenie ONZ nr 28);

2) urzędowy numer identyfikacyjny statku (OFS);

3) identyfikacyjny numer statku według IMO to numer wg klasyfikacji Lloyd's Register publikowany w przypadku numeru każdego statku morskiego, bez liter LR;

4) identyfikacyjny numer statku według ERI;

5) identyfikacja Nawigacji Europejskiej ENI (jednolity europejski numer identyfikacyjny statku);

6) Zharmonizowany System Określania i Kodowania Towarów (HS, towary);

7) Nomenklatura Scalona (CN, towary);

8) standardowa klasyfikacja towarów do celów statystyk transportu (towary);

9) kod ONZ dla towarów niebezpiecznych (UNDG);

10) Międzynarodowy morski kodeks towarów niebezpiecznych (IMDG);

11) ADN/ADNR;

12) kod ONZ do oznaczania kraju i przynależności państwowej;

13) kod ONZ do oznaczania miejscowości w handlu i transporcie (UNLOCODE);

14) kod odcinka toru wodnego;

15) kod terminala;

16) kod określający rozmiar i rodzaj kontenera towarowego;

17) kod identyfikacyjny kontenera;

18) kod określający rodzaj opakowania;

19) instrukcje obsługi;

20) cel wywołania;

21) rodzaj ładunku.

Poniżej podano szczegóły i uwagi dotyczące stosowania powyższych kodów dla potrzeb żeglugi śródlądowej oraz wskazówki dla użytkowników. W tabelach kody określające rodzaj statku i konwoju zostały podane w różnych językach. Zestawy różnych elementów wyżej wymienionych kodów od 12 do 15 podano w rozdziale 2.7.

2.4.1. Aktualizacja kodów i tabel sygnatur

Konieczność zachowania jednolitości kodów i sygnatur oraz potrzeba zachowania stabilności i jednolitości różnych tabel wymaga rygorystycznych procedur i procesów utrzymania, publikowania i stosowania różnych kodów.

Aby ułatwić zachowanie wszystkich kodów i tabel sygnatur używanych w komunikatach elektronicznego raportowania, kody i numery referencyjne podzielono na sześć kategorii.

Kategoria A

Międzynarodowe kody i sygnatury utrzymywane przez oficjalną organizację i stosowane w jednolity sposób. Nowe bądź zmienione kody są publikowane przez międzynarodową organizację, która podaje również datę wdrożenia tych nowych kodów. Zmiany wprowadzane w tabelach koordynuje ta organizacja, jednak w przypadku raportowania w ramach specyfikacji elektronicznego raportowania statków grupa ekspertów ds. ERI wskazuje, od kiedy dane kody mają być stosowane w komunikatach. Przykładami są kody UNDG(5) IMDG(6) ADN/ADNR/D(7) oraz kod HS/TARIC(8).

Kategoria B

Międzynarodowe kody i sygnatury będące w posiadaniu uznanych międzynarodowych organizacji takich, jak ISO lub EKG ONZ; zmiany w tabelach są publikowane w regularnych odstępach czasowych i wynikają z potrzeb użytkowników, przy czym zmiany są koordynowane przez społeczności użytkowników. Do przykładów należą UN/LOCODES(9), kody środków transportu, rodzajów transportu, kraju i waluty, koszty frachtu i opłaty.

Kategoria C

Kody i sygnatury mające związek z przedsiębiorczością, będące w posiadaniu organizacji prywatnych lub publiczno-prywatnych jak EAN, Lloyds, Protect. Do przykładów należą numery IMO, kody adresowe EAN.

Kategoria D

Regionalne kody i sygnatury będące w posiadaniu organizacji publicznych i mające zastosowanie w pewnych dziedzinach. Do przykładów należą kody odcinka toru wodnego, sygnatury ECDIS.

Kategoria E

Krajowe kody i sygnatury będące w posiadaniu organizacji partnerstwa publicznego lub partnerstwa publiczno-prywatnego. Do przykładów należą kody NST/R.

Kategoria F

Standardowe kody i sygnatury stosowane w raportowaniu, stanowiące część standardowych komunikatów oraz jako takie opisane w samych komunikatach. Zmiany powinny być koordynowane przez organy kontrolujące. Do przykładów należą kwalifikatory, kody składniowe, kody funkcyjne.

Międzynarodowe kody i sygnatury, o których mowa w kategorii A, zazwyczaj pochodzą od załadowcy towarów. Kody powinny być dostarczane obowiązkowo zgodnie z odpowiednimi wymogami, zasadami i przepisami prawnymi, tak aby umożliwić i ułatwić sprawowanie kontroli przez właściwy organ oraz działania podejmowane w stanach zagrożenia.

W przypadku wszystkich innych kategorii podzbiór składający się z kodów i sygnatur stosowanych do elektronicznego raportowania i innych komunikatów dotyczących wodnego transportu śródlądowego jest często w posiadaniu agencji kontrolującej. W ten sposób można w sposób skoordynowany egzekwować harmonijne stosowanie oraz wdrażanie nowych i zmienionych wpisów w danej tabeli kodów.

Sprawujące kontrolę agencje właściwe dla różnych komunikatów można znaleźć pod elementem danych UNH 0051 lub w samych instrukcjach formułowania komunikatów, lub w odpowiednich tabelach kodów jak podano poniżej.

2.4.2. Opisy tabeli kodów

2.4.2.1. Rodzaj statku i konwoju

PEŁNY TYTUŁKody określające rodzaj środków transportu.

Załącznik 2, rozdział 2.5: transport na wodach śródlądowych

SKRÓTZalecenie ONZ nr 28
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJEEKG ONZ/CEFACT http://www.unece.org/cefact
PODSTAWA PRAWNAZalecenie ONZ nr 28, EKG//Trade/276; 2001/23
BIEŻĄCY STATUSStosowany w praktyce
DATA WDROŻENIAmarzec 2001 r.
ZMIANAUN/CEFACT 2002
STRUKTURA4-cyfrowy kod alfanumeryczny:

1 cyfra: "1" w przypadku żeglugi morskiej, "8" w przypadku "żeglugi śródlądowej"

2 cyfry w przypadku statku lub konwoju

1 cyfra w przypadku podziału określonego w rozdziale 6

KRÓTKI OPISNiniejsze zalecenie określa wspólną listę kodów na potrzeby identyfikacji rodzaju środków transportu. Odnosi się ono zwłaszcza do organizacji transportowych i podmiotów świadczących usługi transportowe, służb celnych i innych władz, urzędów statystycznych, spedytorów, załadowców, adresatów i innych stron biorących udział w transporcie.
POWIĄZANE KLASYFIKACJEZalecenie ONZ nr 19
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEMhttp://www.unece.org/cefact/recommendations/rec_index.htm

http://www.RISexpertgroups.org

JĘZYKIangielski
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJKE
UWAGIGłówny zbiór wartości kodów jest w gestii organu międzynarodowego (EKG ONZ). Aby zapewnić harmonizację, jeden zbiór wartości kodów reprezentujący również dodatkowe rodzaje statków może być stosowany we wszystkich aplikacjach RIS.

Przykład

8010 Frachtowiec motorowy (śródlądowy)

1500 Statek do przewożenia ładunku ogólnego (morski)

Stosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów TDT/C228/8179 (konwój)

EQD(B)/C224/8155 (statek)

Załączniki

Zalecenie ONZ EKG nr 28: Kody rodzajów środków transportu, opis listy kodów nawigacyjnych dla żeglugi śródlądowej w różnych językach stosownie do wymogów danego kraju.

2.4.2.2. Urzędowy numer identyfikacyjny statku (OFS)

PEŁNY TYTUŁUrzędowy numer identyfikacyjny statku
SKRÓTOFS
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJECentralna Komisja Żeglugi na Renie (CCNR)
PODSTAWA PRAWNA§ 2.18 Rheinschiffsuntersuchungsordnung
BIEŻĄCY STATUSStosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA---
ZMIANA---
STRUKTURA2-cyfrowy kod kraju (an)

5-cyfrowy numer rejestracyjny (an)

Kody krajów:

01-19 Francja

20-39 Niderlandy

40-49 Niemcy

60-69 Belgia

70-79 Szwajcaria

80-99 pozostałe kraje

KRÓTKI OPIS---
POWIĄZANE KLASYFIKACJE---
STOSOWANIEŻegluga śródlądowa
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM NASTĘPUJĄCYCH MEDIÓW--
JĘZYKI---
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJCentralna Komisja Żeglugi na Renie, 2, Place de la Republique, F-67082 Strasbourg Cedex,
UWAGINiniejszy kod zostaje zastąpiony europejskim numerem identyfikacyjnym statków zdefiniowanym w Rheinschiffsuntersuchungsordnung oraz w art. 2.18 załącznika II do dyrektywy 2006/87/WE(1).
(1) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. ustanawiająca wymagania techniczne dla statków żeglugi śródlądowej i uchylająca dyrektywę Rady 82/714/EWG, Dz.U. L 389 z 30.12.2006, s. 1.

Przykład

4112345 Niemcy, Gerda

Stosowanie w instrukcjach formułowania

komunikatów TDT/C222/8213

EQD(1)/C237/8260

SGP/C237/8260

2.4.2.3. Identyfikacyjny numer statku według IMO

PEŁNY TYTUŁIdentyfikacyjny numer statku według IMO
SKRÓTIMO nr
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJEMiędzynarodowa Organizacja Morska/Lloyd's
PODSTAWA PRAWNARezolucja IMO A.600(15), SOLAS rozdział XI, przepis 3
BIEŻĄCY STATUSStosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA---
ZMIANAAktualizowany codziennie
STRUKTURANumer Lloyd's Register of Shipping (LR) (siedem cyfr).
KRÓTKI OPISRezolucja IMO ma na celu przypisanie stałego numeru do każdego statku w celu jego identyfikacji.
POWIĄZANE KLASYFIKACJE---
STOSOWANIEW przypadku statków morskich
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEMwww.ships-register.com.
JĘZYKIangielski
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJInternational Maritime Organization 4 Albert Embankment London SE1 7SR United Kingdom

Przykład

Dwt statku 2774 Danchem East 9031624

Zastosowanie w instrukcjach formułowania

Komunikatów TDT/C222/8213

EQD(1)/C237/8260

SGP/C237/8260

2.4.2.4. Numer elektronicznego raportowania (w celu identyfikacji statków) ERN

PEŁNY TYTUŁNumer elektronicznego raportowania (w celu identyfikacji statków)
SKRÓTERN
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJERijkswaterstaat, Niderlandy
PODSTAWA PRAWNA---
BIEŻĄCY STATUSStosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA---
LIMIT ŻYWOTNOŚCI---
ZMIANA---
STRUKTURANumer 8-cyfrowy
KRÓTKI OPIS---
POWIĄZANE KLASYFIKACJE---
STOSOWANIEDo elektronicznego raportowania w przypadku statków, które nie mają ani numeru OFS, ani IMO
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEMwww.risexpertgroups.org
JĘZYKI
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJERI-helpdesk@risexpertgroups.org
UWAGINiniejszy kod zastąpił europejski numer identyfikacyjny statków zgodnie z art. 2.18 załącznika II do dyrektywy 2006/87/WE.

Przykład

12345678 Renate

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów TDT/C222/8213

EQD(1)/C237/8260

SGP/C237/8260

2.4.2.5. Jednolity europejski numer identyfikacyjny statku

PEŁNY TYTUŁJednolity europejski system numeracji statku
SKRÓTENI
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJEUnia Europejska
PODSTAWA PRAWNADyrektywa 2006/87/WE, dyrektywa 2005/44/WE
BIEŻĄCY STATUS---
DATA WDROŻENIA---
LIMIT ŻYWOTNOŚCI---
ZMIANAW sposób ciągły
STRUKTURANumer 8-cyfrowy
KRÓTKI OPISUnikalny europejski system identyfikacji nawigacji lub jednolity europejski numer identyfikacyjny statku mają na celu przypisanie stałego numeru do każdego kadłuba w celu identyfikacji statków.
POWIĄZANE KLASYFIKACJENumer IMO, numer ERN, numer OFS
STOSOWANIEDla potrzeb elektronicznego raportowania statków, śledzenia i namierzania oraz do certyfikacji statków w przypadku statków śródlądowych.
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM NASTĘPUJĄCYCH MEDIÓWa) Rejestr prowadzi właściwy organ. Właściwe organy innych państw członkowskich będą miały zapewniony dostęp.

b) Baza danych europejskiego systemu numeracji statków.

c) Państwa umawiające się Konwencji z Mannheim oraz inne strony w oparciu o umowy administracyjne.

JĘZYKI---
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJPaństwa członkowskie UE i umawiające się strony Konwencji z Mannheim
UWAGIJednolity europejski numer identyfikacyjny statku ENI składa się z ośmiu cyfr arabskich. Trzy pierwsze cyfry to kod właściwego organu przypisującego numer. Kolejne 5 cyfr to numer seryjny.

Zob. również rozdział 2.5.

Przykład

12345678

Zastosowanie w instrukcjach formułowania

komunikatów TDT, EQD (V1 i V2-V15)

CNI/GID oraz

CNI/GID/DGS, znacznik 1311

2.4.2.6. Kod według zharmonizowanego systemu oznaczeń (HS)

PEŁNY TYTUŁZharmonizowany System Określania i Kodowania Towarów
SKRÓTHS; zharmonizowany system oznaczeń
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJEŚwiatowa Organizacja Celna (WCO)
PODSTAWA PRAWNAMiędzynarodowa Konwencja w sprawie Zharmonizowanego Systemu Określania i Kodowania Towarów
BIEŻĄCY STATUSStosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA1-1-2007
ZMIANANa ogół weryfikowany co pięć lat.
STRUKTURA7.466 tytułów, uporządkowane w czterech poziomach hierarchicznych

Poziom 1: części kodowane liczbami rzymskimi (od I do XXI)

Poziom 2: rozdziały oznaczone dwucyfrowymi kodami numerycznymi

Poziom 3: tytuły oznaczone czterocyfrowymi kodami numerycznymi

Poziom 4: podtytuły oznaczone sześciocyfrowymi kodami numerycznymi

KRÓTKI OPISKonwencja HS to klasyfikacja towarów według kryteriów opartych na surowcach i etapie produkcji artykułów. HS jest podstawą całego procesu harmonizacji międzynarodowych klasyfikacji gospodarczych, które są wspólnie prowadzane przez Oddział Danych Statystycznych ONZ i Eurostat. Jej punkty i podpunkty określają zasadnicze warunki, na podstawie których identyfikuje się towary przemysłowe w ramach klasyfikacji produktów. Cele: harmonizacja a) kategorii stosowanych w handlu zewnętrznym w celu zapewnienia bezpośredniej zgodności; oraz b) prowadzenie statystyki handlu zewnętrznego państw oraz zapewnienie porównywalności na szczeblu międzynarodowym.
POWIĄZANE KLASYFIKACJENomenklatura Scalona (CN): pełna zgodność na poziomie sześciocyfrowym;
NST/R na poziomie trzycyfrowym.
STOSOWANIEProdukty
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEMWorld Customs Organization

Rue de l'industrie, 26-39

B-1040 Bruxelles

BELGIA

www.wcoomd.org

Rada Współpracy Celnej, Bruksela

JĘZYKIniderlandzki, angielski, francuski, niemiecki itd.
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJPodzbiór kodów stosowanych do elektronicznego raportowania jest utrzymywany przez grupę ekspercką ds. ERI.
UWAGIKlasyfikacja HS jest dodatkowo uszczegółowiona na szczeblu Unii Europejskiej w formie klasyfikacji zwanej nomenklaturą scaloną (CN).

Przykład

730110 Żelazna lub stalowa ścianka szczelna

310210 Nawozy mineralne lub chemiczne, siarczan amonowy

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów CNI/GID/FTX(1)/C108/4440

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

2.4.2.7. Nomenklatura Scalona (CN)

PEŁNY TYTUŁNomenklatura Scalona
SKRÓTCN
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJEKomisja UE, Urząd Statystyczny EUROSTAT
PODSTAWA PRAWNARada UE, rozporządzenie nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r.
BIEŻĄCY STATUSStosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA---
ZMIANACoroczna weryfikacja dokonywana 1 stycznia
STRUKTURA8-cyfrowy kod numeryczny:
19.581 tytułów, uporządkowanych w pięciu poziomach hierarchicznych

Poziom 1: części oznaczone liczbami rzymskimi (od I do XXI)

Poziom 2: rozdziały oznaczone dwucyfrowymi kodami numerycznymi

Poziom 3: tytuły oznaczone czterocyfrowymi kodami numerycznymi

Poziom 4: podtytuły oznaczone sześciocyfrowymi kodami numerycznymi

Poziom 5: kategorie oznaczone ośmiocyfrowymi kodami numerycznymi

KRÓTKI OPISNomenklatura scalona jest klasyfikacją towarów stosowaną w ramach UE na potrzeby statystyki handlu zagranicznego. Jest ona również wykorzystywana przez UE do celów związanych z należnościami celnymi. Klasyfikacja ta opiera się na zharmonizowanym systemie (HS), który jest miejscami uszczegółowiony dla potrzeb handlu zewnętrznego, przepisów rolniczych i należności celnych. CN wprowadzono w 1988 r. razem z HS.
POWIĄZANE KLASYFIKACJEKod HS: pełna zgodność na poziomie sześciocyfrowym NST/R na poziomie trzycyfrowym
STOSOWANIEProdukty
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEMhttp://ec.europa.eu/taxation_customs
JĘZYKIwszystkie języki UE
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJKomisja Europejska, DG TAXUD
UWAGI---

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów Pośrednio za pomocą kodu HS

2.4.2.8. Standardowa klasyfikacja towarów do celów statystyk transportu/poprawiona (NST) 2000 r.

PEŁNY TYTUŁNomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport/Standardowa klasyfikacja towarów do celów statystyk transportu/poprawiona (NST) 2000 r.
SKRÓTNST 2000
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJEKomisja Europejska (Urząd Statystyczny/Eurostat)
PODSTAWA PRAWNAPrzepisy UE dotyczące statystyki
BIEŻĄCY STATUS---
DATA WDROŻENIA1.1.2007
ZMIANARegularnie co dwa lata
STRUKTURA2 cyfry NST 2000

Poziom 1: 2-cyfrowy podział CPA

KRÓTKI OPISKod HS jest jednokierunkowy (HS > NST), klasyfikacja towarów na potrzeby statystyki transportu w Europie (CSTE)
POWIĄZANE KLASYFIKACJEKod HS produktów jest jednokierunkowy (HS > NST)
STOSOWANIEProdukty
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEMhttp://ec.europa.eu/comm/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NSTR_1967&StrLanguageCode=EN&IntPcKey
JĘZYKIniderlandzki, angielski, francuski, niemiecki itp.
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJUrząd Statystyczny Wspólnot Europejskich (Eurostat) Unit C2 Batiment BECH A3/112 L-2920 Luxembourg
UWAGI---

a) Standardowa klasyfikacja towarów do celów statystyk transportu/poprawiona

PEŁNY TYTUŁNomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport/Standardowa klasyfikacja towarów do celów statystyk transportu/poprawiona (NST) 2000 r.
SKRÓTNST/R
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJEKomisja Europejska (Urząd Statystyczny/Eurostat)
PODSTAWA PRAWNA---
BIEŻĄCY STATUSStosowany w praktyce, ale obecnie weryfikowany
DATA WDROŻENIA1-1-1967
ZMIANARegularnie co dwa lata
STRUKTURA3-cyfrowy kod numeryczny:
Poziom 1: 10 rozdziałów oznaczonych jednocyfrowymi kodami numerycznymi (od 0 do 9)
Poziom 2: 52 grupy oznaczone dwucyfrowymi kodami numerycznymi
Poziom 3: 176 tytułów oznaczonych czterocyfrowymi kodami numerycznymi
KRÓTKI OPISNST/R został opracowany przez Eurostat, aby zharmonizować statystykę krajowego i międzynarodowego transportu w państwach członkowskich Wspólnot Europejskich.
POWIĄZANE KLASYFIKACJEStandardowa klasyfikacja towarów dla potrzeb statystyki transportu w Europie (CSTE)
Kod HS jest jednokierunkowy (HS > NST/R)
STOSOWANIEProdukty
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEMhttp://ec.europa.eu/comm/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NSTR_1967&StrLanguageCode=EN&IntPcKey=
JĘZYKIniderlandzki, angielski, francuski, niemiecki itp.
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJUrząd Statystyczny Wspólnot Europejskich (Eurostat) Unit C2 Batiment BECH A3/112 L-2920 Luxembourg
UWAGI---

Przykład

729 Nawozy sztuczne wieloskładnikowe i inne nawozy przemysłowe

321 Benzyna silnikowa

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

b) Standardowa klasyfikacja towarów do celów statystyk transportu/poprawiona - Niderlandy (NST/R NL)

PEŁNY TYTUŁStandardowa klasyfikacja towarów do celów statystyk transportu/poprawiona - Niderlandy
SKRÓTNST/R-NL
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE--
PODSTAWA PRAWNA---
BIEŻĄCY STATUSStosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA---
ZMIANARegularnie co dwa lata
STRUKTURA4-cyfrowy kod numeryczny
KRÓTKI OPISNST/R-NL jest oparty na 3-cyfrowej klasyfikacji NST/R Eurostatu
POWIĄZANE KLASYFIKACJEKod NST/R, HS w jedną stronę (HS > NST/R)
STOSOWANIEStatystyka
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM---
JĘZYKIniderlandzki
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ---
UWAGIPoziom 4 niezgodny z NST/R-FR i NST/R-DE

Przykład

7290 Mengmeststoffen en andere gefabriceerde meststoffen

3210 Benzine

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

c) Standardowa klasyfikacja towarów do celów statystyk transportu/poprawiona - Francja (NST/R FR)

PEŁNY TYTUŁNomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport
SKRÓTNST/R-FR
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJE--
PODSTAWA PRAWNA---
BIEŻĄCY STATUSStosowana w praktyce
DATA WDROŻENIA---
ZMIANARegularnie co dwa lata
STRUKTURA4-cyfrowy kod numeryczny
KRÓTKI OPISNST/R-FR jest oparty na 3-cyfrowej klasyfikacji NST/R Eurostatu
POWIĄZANE KLASYFIKACJEKod NST/R, HS jednokierunkowy (HS > NST/R)
STOSOWANIEFakturowanie opłat żeglugowych, statystyka
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM---
JĘZYKIfrancuski
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ---
UWAGIPoziom 4 niezgodny z NST/R-NL i NST/R-DE

Przykład

7291 Engrais composes et autres engrais manufactures

3210 Essence de petrole

Zastosowanie instrukcjach

formułowania komunikatów CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

d) Standardowa klasyfikacja towarów do celów statystyk transportu/poprawiona - Niemcy (NST/R-DE)

PEŁNY TYTUŁGüterverzeichnis für den Verkehr auf deutschen Binnenwasserstraßen
SKRÓTGV-Binnenwasserstraßen; NST/R-DE
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJEWasser- und Schifffahrtsdirektion West, Münster
PODSTAWA PRAWNAPostanowienie Ministerstwa Transportu, Niemcy
BIEŻĄCY STATUSStosowana w praktyce
DATA WDROŻENIA1-1-1986
ZMIANARegularnie co dwa lata
STRUKTURA4-cyfrowy kod numeryczny
Poziom 1: 10 rozdziałów oznaczonych jednocyfrowym kodem numerycznym (od 0 do 9)
Poziom 2: 52 grupy oznaczone dwucyfrowym kodem numerycznym
Poziom 3: 176 tytułów oznaczone trzycyfrowym kodem numerycznym
Poziom 4: 1-cyfrowa poprawka dla potrzeb fakturowania i statystyki
KRÓTKI OPIS"GV-Binnenwasserstraßen" opiera się na 3-cyfrowej klasyfikacji Eurostatu, a "Güterverzeichnis 1969" na Statistisches Bundesamt
POWIĄZANE KLASYFIKACJEKod NST/R, HS jednokierunkowy (HS > NST/R)
Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik (GV)
STOSOWANIEFakturowanie opłat żeglugowych, statystyka
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEMWSD West, Münster
JĘZYKIniemiecki
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJZob. powyżej
UWAGIPoziom 4 niezgodny z NST/R-FR i NST/R-NL

Przykład

7290 Mineralische Mehrstoffnährdünger

3210 Benzin

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

2.4.2.9. Kod ONZ dla towarów niebezpiecznych (UNDG)

PEŁNY TYTUŁZalecenia ONZ dotyczące transportu towarów niebezpiecznych

Załącznik "Przepisy modelowe"

Część 3 "Lista towarów niebezpiecznych"

Dodatek A "Lista nazw pospolitych i nieokreślonych gdzie indziej odpowiednich nazw przewozowych"

SKRÓTPrzepisy modelowe ONZ; UNDG
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJEEKG ONZ
PODSTAWA PRAWNA---
BIEŻĄCY STATUSStosowany w praktyce
DATA WDROŻENIAod 1956 r., przepisy modelowe 1996 r.
ZMIANA
STRUKTURA4-cyfrowy kod numeryczny
KRÓTKI OPISZalecenia ONZ dotyczące transportu towarów niebezpiecznych odnoszą się do następujących głównych obszarów:
- listy najczęściej przewożonych towarów niebezpiecznych oraz ich identyfikacja i klasyfikacja,
- procedury przesyłkowe,
- normy pakowania, procedury badań i certyfikacja,
- normy dla cystern-kontenerów w transporcie multimodalnym, procedury badań i certyfikacja.
POWIĄZANE KLASYFIKACJEKod IMDG
STOSOWANIETransport towarów niebezpiecznych
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEMhttp://www.unece.org/trans/danger/publi/unrec/
JĘZYKIangielski
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJTransport Division

United Nations Economic Commission for Europe

Palais des Nations

CH-1211 Genève 10

www.unece.org

UWAGIW niniejszych normach stosuje się jedynie 4-cyfrowy numer ONZ (a nie klasę i podział)

Przykład

1967 Próbka gazu, niebędącego pod ciśnieniem, toksycznego

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów CNI/GID/DGS/C234/7124

2.4.2.10. Międzynarodowy morski kodeks towarów niebezpiecznych (IMDG)

PEŁNY TYTUŁMiędzynarodowy morski kodeks towarów niebezpiecznych
SKRÓTKod IMDG
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJEMiędzynarodowa Organizacja Morska IMO
PODSTAWA PRAWNA---
BIEŻĄCY STATUSStosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA18 maja 1965 r.
ZMIANA01.01.2001 (30-ta poprawka), średnio co 2 lata
STRUKTURA2-cyfrowy kod numeryczny:

1-cyfrowy kod numeryczny do określenia klasy

1-cyfrowy kod numeryczny do określenia podziału

KRÓTKI OPISKod IMDG reguluje znaczną większość przesyłek materiałów niebezpiecznych przesyłanych drogą wodną. Zaleca się, aby rządy przyjęły niniejszy kod jako podstawę do opracowania krajowych przepisów w połączeniu z Konwencją SOLAS.
POWIĄZANE KLASYFIKACJEKod ten opiera się na Zaleceniach ONZ dotyczące transportu towarów niebezpiecznych (UNDG)
STOSOWANIETransport morski towarów niebezpiecznych i szkodliwych
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEMwww.imo.org
JĘZYKIniderlandzki, angielski, francuski, niemiecki
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJInternational Maritime Organization 4 Albert Embankment London SE1 7SR UNITED KINGDOM
UWAGIW przypadku żeglugi śródlądowej można stosować kod IMO, jako że jest on już znany, w razie potrzeby należy dołączyć kod ADN/R odpowiadający kodowi IMDG.

Przykład

32 Łatwopalna substancja płynna, nieokreślona gdzie indziej (etanol)

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów CNI/GID/DGS/C205/8351

2.4.2.11. Europejskie Porozumienie w sprawie Międzynarodowego Przewozu Towarów Niebezpiecznych na Szlaku Żeglownym Renu, Dunaju - ADN/R/D

PEŁNY TYTUŁAccord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voie de navigation intérieure (du Rhin, du Danube)
SKRÓTADN/R/D
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJECentralna Komisja Żeglugi na Renie

Commission du Danube

Europejska Komisja Gospodarcza Organizacji Narodów Zjednoczonych

PODSTAWA PRAWNA---
BIEŻĄCY STATUSStosowany w praktyce
DATA WDROŻENIAOperacyjna
ZMIANARegularnie co dwa lata jak wykazano
STRUKTURAW przypadku towarów na statku do przewozu ładunków suchych:
- Numer ONZ
- Nazwa substancji (zgodnie z tabelą A w części 3 ADNR)
- Klasa
- Kod klasyfikacji niebezpieczeństwa
- Grupa opakowaniowa
- Plakietka identyfikacji zagrożenia (etykieta)
W przypadku towarów przewożonych przez zbiornikowce:
- Numer ONZ
- Nazwa substancji (zgodnie z tabelą C w części 3 ADNR)
- Klasa
- Grupa opakowaniowa
KRÓTKI OPISADN - Europejskie porozumienie w sprawie międzynarodowych przewozów materiałów niebezpiecznych śródlądowymi drogami wodnymi, zastępujące różne regionalne porozumienia.
POWIĄZANE KLASYFIKACJEADN, ADR
STOSOWANIETransport towarów niebezpiecznych w żegludze śródlądowej
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEMwww.ccr-zkr.org

www.danubecom-intern.org

http://www.unece.org/trans/danger/publi/adn/adn_treaty.html

JĘZYKIniderlandzki, francuski, niemiecki
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJCentralna Komisja Żeglugi na Renie, 2, Place de la Republique, F-67082 Strasbourg Cedex

UN Economic Commission for Europe, Palais des Nations, CH-1211 Genève 10, Suisse

UWAGIPrzepisy zawarte w porozumieniu ADN, Europejskim porozumieniu w sprawie międzynarodowych przewozów materiałów niebezpiecznych śródlądowymi drogami wodnymi (ADN), mają zastosowanie na Renie (ADNR) i na Dunaju (ADND). Wydanie ADR/RID/ADN z 2007 r. zostało zharmonizowane z czternastym zmienionym wydaniem Przepisów modelowych ONZ i weszło w życie dnia 1 stycznia 2007 r.

Przykład

w przypadku towarów na statku do w przypadku zbiornikowca:

przewozu ładunków suchych:

1203; benzyna; 3; F1; III; 3 1203; benzyna; 3;;III;

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów CNI/GID/DGS/C205/8078

2.4.2.12. Kod kraju wg ONZ

PEŁNY TYTUŁMiędzynarodowe kody standardowe reprezentujące nazwy krajów
SKRÓTISO 3166-1
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJEMiędzynarodowa Organizacja Normalizacyjna (ISO)
PODSTAWA PRAWNAZalecenie ONZ nr 3 (Kody będące odpowiednikami nazw krajów)
BIEŻĄCY STATUSStosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA1974
ZMIANAokreślone w ISO 3166-1
STRUKTURADwuliterowy kod alfa (ma być zasadniczo stosowany)
Trzycyfrowy kod numeryczny (zamiennie)
KRÓTKI OPISISO dostarcza niepowtarzalny trzyliterowy kod dla każdego wyszczególnionego państwa oraz trzyliterowy kod numeryczny który jest alternatywą dla wszystkich aplikacji, które muszą być niezależne od alfabetu.
POWIĄZANE KLASYFIKACJEUN/LOCODE
STOSOWANIENiniejszy kod jest stosowany jako jeden z elementów

w połączonym kodzie lokalizacji określonym tym standardem

DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEMEKG ONZ www.unece.org/locode
JĘZYKIangielski
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJhttp://www.unece.org/cefact
UWAGIZob. rozdział 2.7, aby zapoznać się z łączeniem kodu alfa krajów z kodem lokalizacji

Przykład

BE Belgia

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów Komunikat ERINOT:

TDT/C222/8453

NAD(1)/3207

NAD(2)/3207

Komunikat ERIRSP

NAD(1)/3207

2.4.2.13. Kod lokalizacji wg ONZ - UN/LOCODE

PEŁNY TYTUŁKod ONZ do oznaczania miejscowości w handlu i transporcie
SKRÓTUN/LOCODE
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJEEKG ONZ/CEFACT
PODSTAWA PRAWNAZalecenie EKG ONZ nr 16
BIEŻĄCY STATUSStosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA1980
ZMIANA2006-2
STRUKTURAKod kraju (kod alfanumeryczny 2-cyfrowy) na podstawie ISO 3166-1, następnie spacja i kod alfanumeryczny 3-cyfrowy oznaczający nazwę miejsca (5 cyfr)
Nazwa miejsca (a ...29)
Podział ISO 3166-2, opcjonalnie (a..3)
Funkcja, obowiązkowo (an5)
Uwagi, opcjonalnie (an..45)
Współrzędne geograficzne (000N 0000 W, 000 S 00000 E)
KRÓTKI OPISONZ zaleca stosowanie pięcioliterowego kodu alfabetycznego w celu skracania nazw lokalizacji, które mają znaczenie w międzynarodowym handlu, takich jak porty, lotniska, śródlądowe terminale towarowe i inne lokalizacje w których mogą odbywać się odprawy celne towarów oraz których nazwy muszą być jasno reprezentowane w wymianie informacji między uczestnikami międzynarodowego handlu.
POWIĄZANE KLASYFIKACJEKod kraju wg ONZ
STOSOWANIEPowyższy kod jest stosowany jako jeden z elementów w połączonym kodzie lokalizacji znajdującym się w niniejszej normie
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEMwww.unece.org/locode
JĘZYKIangielski
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJEKG ONZ
UWAGIZob. rozdział 2.7, aby zapoznać się z łączeniem poszczególnych elementów kodu lokalizacji

Przykład

BEBRU Belgia, Bruksela

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów TDT/LOC (1..9)/C517/3225

CNI/LOC(1..2) /C517/3225

Zob.: Niniejszy dokument i instrukcje formułowania komunikatów "Definicja poprawionego kodu lokalizacji i kodu terminala" Ministerstwo Transportu i Robót Publicznych

Usługi doradcze ds. ruchu i transportu

maj 2002 r.

2.4.2.14. Kod odcinka toru wodnego

PEŁNY TYTUŁKod odcinka toru wodnego
SKRÓT
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJEKrajowa administracja szlaków wodnych
PODSTAWA PRAWNA---
BIEŻĄCY STATUSStosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA---
ZMIANA---
STRUKTURA5-cyfrowy kod numeryczny
KRÓTKI OPISSieć szlaków wodnych jest podzielona na odcinki. Mogą to być całe rzeki i kanały długości kilkuset kilometrów lub małe odcinki. Dana lokalizacja na odcinku może być określona hektometrem lub przez podanie nazwy (kodu) terminala lub miejsca przepłynięcia.
POWIĄZANE KLASYFIKACJEUNLOCODE
STOSOWANIENumerowanie szlaków wodnych w sieci krajowej. Kod ten jest stosowany jako jeden z elementów w łączonym kodzie lokalizacji tego standardu.
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM---
JĘZYKI---
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJKrajowa administracja szlaków wodnych Koordynacja za pośrednictwem grupy ekspertów ds. ERI
UWAGIZob. rozdział 2.7, aby zapoznać się z łączeniem poszczególnych elementów kodu lokalizacji

Przykład

03937 Rhein, Rüdesheimer Fahrwasser

02552 Oude Maas w Dordrecht

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów TDT/LOC/C517/3225

CNI/LOC/C517/3225

Zob.: Zob. niniejszy dokument i instrukcje formułowania komunikatów

Definicja poprawionego kodu lokalizacji i kodu terminala

Uwaga 1: W razie braku kodu toru wodnego, w danym polu należy wpisać zera

Uwaga 2: Zob. rozdział 2.7, aby zapoznać się z łączeniem poszczególnych elementów kodu lokalizacji

2.4.2.15. Kod terminala

PEŁNY TYTUŁKod terminala
SKRÓT OD---
POCHODZI ODKrajowe organy administracji żeglugi śródlądowej
PODSTAWA PRAWNA---
BIEŻĄCY STATUSWersja 2, kwiecień 2000 r.
DATA WDROŻENIA---
ZMIANARegularnie
STRUKTURArodzaj terminala (1-cyfrowy kod numeryczny) numer terminala (5-cyfrowy kod alfanumeryczny)
KRÓTKI OPISDokładniejsze określenie lokalizacji terminala w ramach lokalizacji portu w danym kraju
POWIĄZANE KLASYFIKACJEUNLOCODE
STOSOWANIENiniejszy kod jest stosowany jako jeden z elementów w łączonym kodzie lokalizacji tego standardu. Zob. rozdział 2.7, aby zapoznać się z łączeniem poszczególnych elementów kodu lokalizacji oraz regułami utrzymania odpowiednich zbiorów kodów.
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEMwww.risexpertgroups.org
JĘZYKI---
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJKrajowa administracja szlaków wodnych Koordynacja za pośrednictwem grupy ekspertów ds. ERI
UWAGISprawą najwyższej wagi jest utrzymanie kodów w taki sposób, aby osiągnąć jak największą stabilność i konsekwencję gwarantującą, że jedynymi koniecznymi zmianami dotyczącymi kodów będzie dodawanie nowych i usuwanie starych kodów.

Zob. rozdział 2.7, aby zapoznać się z łączeniem poszczególnych elementów kodu lokalizacji

Przykład

LEUVE Leuvehaven w Rotterdamie, NL

Zastosowanie w instrukcji formułowania

komunikatów TDT/LOC/C517/3225

CNI/LOC/C517/3225

Zob.: Instrukcje formułowania komunikatów i niniejszy dokument

Definicja poprawionego kodu lokalizacji i kodu terminala

Uwaga 1: W razie braku kodu terminala w danym polu należy wpisać zera

Uwaga 2: Każdy kraj będzie odpowiedzialny za swoje własne dane. Koordynacja i centralna dystrybucja danych będą prowadzane przez Rijkswaterstaat, Niderlandy.

Uwaga 3: W chwili obecnej kod terminala jest utrzymywany przez Bureau Telematica dla Rijkswaterstaat

2.4.2.16. Kod określający rozmiar i rodzaj kontenera towarowego

PEŁNY TYTUŁKontener - kodowanie, identyfikacja i znakowanie
SKRÓT---
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJEMiędzynarodowa Organizacja Normalizacyjna (ISO)
PODSTAWA PRAWNAISO 6346, rozdział 4 oraz załączniki D i E
BIEŻĄCY STATUSStosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA---
ZMIANAtrzecie wydanie 1.12.1995
STRUKTURARozmiar kontenera; dwa znaki alfanumeryczne (pierwszy dotyczy długości, drugi połączenia wysokości i szerokości)
Rodzaj kontenera: dwa znaki alfanumeryczne
KRÓTKI OPISKody określający rozmiar i rodzaj ustalone dla każdego rodzaju kontenerów
POWIĄZANE KLASYFIKACJEISO 6346 - kodowanie, identyfikacja i znakowanie
STOSOWANIEJeśli znany i wskazany w wymianie informacji handlowych
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEMwww.iso.ch/iso/en
JĘZYKIangielski
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJhttp://www.bic-code.org/
UWAGIKody określające rozmiar i rodzaj kontenera są umieszczone na kontenerach i jako takie są każdorazowo stosowane w elektronicznym raportowaniu, gdy są podane w innych wymienianych informacjach, np. w trakcie księgowania. Kody określające rozmiar i rodzaj należy stosować jako całość tzn. nie dzielimy informacji na części składowe (ISO 6346:1995)

Przykład kodu rozmiaru

42 Długość: 40 stóp; wysokość: 8 stóp 6 cali; szerokość: 8 stóp

Przykład kodu rodzaju

GP Kontener uniwersalny

BU Kontener do ładunków stałych luzem

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów Segment EQD w stosownych przypadkach

2.4.2.17. Kod identyfikacyjny kontenera

PEŁNY TYTUŁKontener - kodowanie, identyfikacja i znakowanie
SKRÓTKody ISO określające rozmiar i rodzaj
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJEMiędzynarodowa Organizacja Normalizacyjna
PODSTAWA PRAWNAISO 6346, rozdział 3, załącznik A
BIEŻĄCY STATUSWdrożony na całym świecie dla wszystkich kontenerów
DATA WDROŻENIA1995
ZMIANA---
STRUKTURAKod właściciela: Trzy litery
Identyfikator kategorii sprzętu: jedna litera
Numer seryjny: siedem cyfr
Cyfra kontrolna: jedna cyfra
KRÓTKI OPISSystem identyfikacyjny jest przeznaczony do ogólnego stosowania, na przykład, w dokumentacji, dla potrzeb kontroli i komunikacji (w tym za pośrednictwem automatycznego systemu przesyłania danych), jak również do znakowania samych kontenerów.
POWIĄZANE KLASYFIKACJEISO 668, ISO 1496, ISO 8323
STOSOWANIE---
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEMwww.iso.ch/iso/en

http://www.bic-code.org/

JĘZYKIangielski
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJBureau International des Conteneurs (BIC), 167 rue de Courcelles, F-75017 Paris, France http://www.bic-code.org/
UWAGI---

Przykład

KNLU4713308 Kontener do transportu morskiego (NEDLLOYD) o numerze seryjnym 471330 (8 to cyfra kontrolna)

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów CNI/GID/DGS/SGP/C237/8260

2.4.2.18. Rodzaj opakowania

PEŁNY TYTUŁKody rodzajów opakowań i materiałów opakowaniowych.
SKRÓTZalecenie EKG ONZ nr 21
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJEUN CEFACT
PODSTAWA PRAWNA---
BIEŻĄCY STATUSStosowany w praktyce
DATA WDROŻENIASierpień 1994 r. (EKG/TRADE/195)
ZMIANATrade/CEFACT/2002/24
STRUKTURA2-znakowa alfanumeryczna wartość kodu

Nazwa wartości kodowej

Opis 2-cyfrowej numerycznej wartości kodu

KRÓTKI OPISSystem kodowania numerycznego opisujący wygląd towarów przeznaczonych do transportu w celu ułatwienia ich identyfikacji, rejestracji, obsługi oraz ustalenia stawek za obsługę.
POWIĄZANE KLASYFIKACJE---
STOSOWANIE---
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEMwww.unece.org/cefact
JĘZYKIangielski, francuski, niemiecki
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ---
UWAGINumeryczna wartość kodów nie jest używana w tym standardzie.

Przykład

BG Torebka

BX Pudełko

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów CNI/GID/C213/7065

2.4.2.19. Instrukcje obsługi

PEŁNY TYTUŁKod określający instrukcje obsługi
SKRÓTUN/EDIFACT element danych 4079
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJEUN CEFACT
PODSTAWA PRAWNA---
BIEŻĄCY STATUSStosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA25 lipca 2005 r.
ZMIANATrade/CEFACT/2005/
STRUKTURAPrzedstawienie: an..3

Nazwa wartości kodowej

Opis 3-cyfrowej alfanumerycznej wartości kodu

KRÓTKI OPISSystem kodów alfanumerycznych służący do opisania instrukcji obsługi w przypadku zadań, które powinny mieć miejsce w porcie ułatwiających obsługę statku oraz określanie stawek za obsługę.
POWIĄZANE KLASYFIKACJE---
STOSOWANIEkomunikaty UN/EDIFACT
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEMwww.unece.org/cefact
JĘZYKIangielski
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ---
UWAGINumeryczna wartość kodów nie jest stosowana w tym standardzie.

Przykład

LOA Załadunek

DIS Wyładunek

RES Przesztauowanie

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów LOC/HAN/C524/4079

2.4.2.20. Cel wywołania

PEŁNY TYTUŁKod opisujący cel wywołania
SKRÓTPOC C525
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJEUN CEFACT
PODSTAWA PRAWNA---
BIEŻĄCY STATUSStosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA25 lipca 2005 r.
ZMIANATrade/CEFACT/2005
STRUKTURAPrzedstawienie: an..3

2-cyfrowa numeryczna wartość kodu

Nazwa wartości kodowej

KRÓTKI OPISSystem kodowania numerycznego opisujący cel wywołania przez statek ułatwiający identyfikację i rejestrację
POWIĄZANE KLASYFIKACJEHAN
STOSOWANIEKomunikaty EDIFACT
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEMwww.unece.org/cefact
JĘZYKIangielski
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ---
UWAGINumeryczna wartość kodów jest stosowana w tym standardzie

Przykład

1 Usługi logistyczne

23 Usuwanie odpadów

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów TSR/POC/C525/8025

2.4.2.21. Rodzaj ładunku

PEŁNY TYTUŁKod klasyfikacji rodzaju ładunku
SKRÓTUN/EDIFACT 7085 rodzaj ładunku
ORGAN UDOSTĘPNIAJĄCY INFORMACJEUN CEFACT
PODSTAWA PRAWNA---
BIEŻĄCY STATUSStosowany w praktyce
DATA WDROŻENIA25 lipca 2005 r.
ZMIANATrade/CEFACT/2005
STRUKTURAAN..3

2-cyfrowa numeryczna wartość kodu

Nazwa wartości kodowej

Opis 2-cyfrowej numerycznej wartości kodu

KRÓTKI OPISSystem kodowania numerycznego określający klasyfikację rodzaju ładunku w transporcie w celu ułatwienia identyfikacji, rejestracji, obsługi ładunku oraz ustalenia stawek.
POWIĄZANE KLASYFIKACJEHAN
STOSOWANIEKomunikaty EDIFACT
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEMwww.unece.org/cefact
JĘZYKIangielski
ADRES AGENCJI ODPOWIEDZIALNEJ---
UWAGIW niniejszej specyfikacji technicznej jest stosowana wartość kodów numerycznych

Przykład

5 Inne towary nieprzewożone w kontenerach

30 Ładunek masowy

Zastosowanie w instrukcjach

formułowania komunikatów TSR/LOC/HAN/C703/7085

2.5. Jednolity europejski numer identyfikacyjny statku

- Jednolity europejski numer identyfikacyjny statku (ENI), w dalszej części nazywany europejskim numerem identyfikacyjnym statku, został zdefiniowany w art. 2.18 załącznika II do dyrektywy 2006/87/WE.

- Jeśli jednostka nie posiada europejskiego numeru identyfikacyjnego statku, który jest jej potrzebny do korzystania z usług informacji rzecznej (RIS), właściwy organ państwa członkowskiego, w którym dana jednostka została zarejestrowana lub w którym ma ona swój port macierzysty, przydziela jej taki numer.

- W przypadku jednostek pochodzących z krajów, w których przydzielenie europejskiego numeru identyfikacyjnego statku nie jest możliwe, europejski numer identyfikacyjny statku powinien być przydzielony takiej jednostce przez właściwy organ państwa członkowskiego, w którym dana jednostka potrzebuje europejskiego numeru identyfikacyjnego statku do skorzystania z RIS po raz pierwszy.

- Właściwy organ wydaje certyfikat, który potwierdza przydzielenie europejskiego numeru identyfikacyjnego statku.

- Tylko jeden europejski numer identyfikacyjny statku może być przydzielony jednej jednostce. Europejski numer identyfikacyjny statku jest wydawany tylko raz i pozostaje bez zmian przez cały okres użytkowania jednostki.

- Właściciel jednostki lub jego przedstawiciel występuje o przydzielenie europejskiego numeru identyfikacyjnego statku do właściwego organu. Właściciel jednostki lub jego przedstawiciel jest również odpowiedzialny za umieszczenie europejskiego numeru identyfikacyjnego statku na jednostce.

- Każde państwo członkowskie powiadamia Komisję o właściwym organie odpowiedzialnym za przydzielanie europejskiego numeru identyfikacyjnego statku w swoim kraju. Komisja prowadzi rejestr takich właściwych organów oraz właściwych organów zgłoszonych przez kraje trzecie, oraz udostępnia ten rejestr państwom członkowskim. Powyższy rejestr jest również udostępniany państwom trzecim na ich prośbę.

- Każdy właściwy organ zgodnie z poprzednim ustępem dokona wszystkich czynności niezbędnych do informowania wszystkich pozostałych właściwych organów wymienionych w rejestrze prowadzonym, zgodnie z poprzednim ustępem, o każdym europejskim numerze indentyfikacyjnym statku, który dany organ przydziela, jak również informowania o danych niezbędnych do identyfikacji statku określonych w dodatku IV do załącznika II dyrektywy 2006/87/WE.

- Dane takie mogą być udostępniane właściwym organom innych państw członkowskich, państwom umawiającym się Konwencji z Mannheim oraz, o ile gwarantowany jest odpowiedni poziom prywatności, państwom trzecim na podstawie umów administracyjnych w celu prowadzenia działalności administracyjnej mającej na celu zachowania bezpieczeństwa i swobody żeglugi.

2.6. Definicja rodzajów statków wg ERI

WYKORZYSTANIE S/TOPodział koduNazwa

Opis

No8000Statek nieznanego typu
Statek nieznanego typu
V8010Frachtowiec motorowy
Drobnicowiec motorowy.
V8020Zbiornikowiec z napędem silnikowym
Statek motorowy przeznaczony do przewożenia ładunku w zbiornikach.
V8021Zbiornikowiec z napędem silnikowym, ładunki płynne, typ N
Statek motorowy do przewożenia ładunków płynnych.
V8022Zbiornikowiec z napędem silnikowym, ładunki płynne, typ C
Statek motorowy do przewożenia substancji chemicznych o specjalnym charakterze.
V8023Zbiornikowiec motorowy, ładunki suche
Statek motorowy do przewożenia ładunku suchego w taki sam sposób jak ładunku płynnego (np.: cement).
V8030Kontenerowiec
Statek przeznaczony do transportu kontenerów.
V8040Zbiornikowiec służący do przewożenia gazu
Statek ze zbiornikami do przewożenia gazu.
C8050Frachtowiec motorowy, holownik
Statek motorowy przeznaczony do przewożenia ładunku oraz zdolny do holowania.
C8060Zbiornikowiec z napędem silnikowym, holownik
Statek motorowy do przewożenia ładunku płynnego oraz zdolny do holowania.
C8070Frachtowiec motorowy z jednym lub dwoma statkami wzdłuż burty
Statek motorowy przeznaczony do przewożenia ładunku ogólnego z jednym lub większą liczbą statków wzdłuż burty.
C8080Frachtowiec motorowy ze zbiornikowcem
Statek motorowy przeznaczony do przewożenia drobnicy przy burcie statku przeznaczonego do przewożenia ładunku płynnego.
C8090Frachtowiec motorowy pchający jeden lub więcej frachtowców
Statek motorowy przeznaczony do przewożenia drobnicy, pchania jednego lub więcej statków również przeznaczonych do przewożenia drobnicy.
C8100Frachtowiec motorowy pchający przynajmniej jeden zbiornikowiec
Statek motorowy przeznaczony do przewożenia drobnicy, pchający przynajmniej jeden statek przeznaczony do przewożenia ładunku płynnego.
No8110Holownik, frachtowiec
Statek przeznaczony do pchania lub holowania innego statku, który również ma możliwość przewożenia drobnicy.
No8120Holownik, zbiornikowiec
Statek przeznaczony do pchania lub holowania innego statku, który również ma możliwość przewożenia ładunku płynnego.
C8130Holownik, frachtowiec, sczepiony z innym statkiem
Statek przeznaczony do pchania lub holowania innego statku, który również ma możliwość przewożenia drobnicy sczepiony z jeszcze jednym lub większą liczbą statków.
C8140Holownik, frachtowiec/zbiornikowiec, sczepiony z innym statkiem
Statek przeznaczony do pchania lub holowania innego statku, który również ma możliwość przewożenia drobnicy albo ładunku płynnego scze-piony z jeszcze jednym lub większą liczbą statków.
V8150Barka towarowa
Barka przeznaczona do przewożenia drobnicy.
V8160Barka zbiornikowa
Barka przeznaczona do przewożenia ładunku w zbiornikach.
V8161Barka zbiornikowa, ładunki płynne, rodzaj N
Barka przeznaczona do przewożenia ładunku płynnego.
V8162Barka zbiornikowa, ładunki płynne, typ C
Barka przeznaczona do przewożenia substancji chemicznych o specjalnym charakterze.
V8163Barka zbiornikowa, ładunki suche
Barka przeznaczona do przewożenia ładunku suchego w taki sam sposób jak ładunku płynnego (np.: cement).
V8170Barka towarowa z kontenerami
Barka przeznaczona do przewożenia kontenerów.
V8180Barka zbiornikowa, gaz
Barka przeznaczona do przewożenia gazu.
C8210Zestaw pchany barek, jedna barka przewożąca ładunek
Statek przeznaczony do pchania/holowania, ułatwiania ruchu jednej barki przewożącej ładunek.
C8220Zestaw pchany barek, dwie barki przewożące ładunek
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania, ułatwiający ruch dwóch barek przewożących ładunek.
C8230Zestaw pchany barek, trzy barki przewożące ładunek
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania, ułatwiający ruch trzech barek przewożących ładunek.
C8240Zestaw pchany barek, cztery barki przewożące ładunek
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania, ułatwiający ruch czterech barek przewożących ładunek.
C8250Zestaw pchany barek, pięć barek przewożących ładunek
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania, ułatwiający ruch pięciu barek przewożących ładunek.
C8260Zestaw pchany barek, sześć barek przewożących ładunek
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania, ułatwiający ruchu sześciu barek przewożących ładunek.
C8270Zestaw pchany barek, siedem barek przewożących ładunek
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania, ułatwiający ruch siedmiu barek przewożących ładunek.
C8280Zestaw pchany barek, osiem barek przewożących ładunek
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania, ułatwiający ruch ośmiu barek przewożących ładunek.
C8290Zestaw pchany barek, dziewięć barek przewożących ładunek
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania, ułatwiający ruch dziewięciu lub więcej barek przewożących ładunek.
C8310Zestaw pchany barek, jedna barka przewożąca gaz/zbiornikowa
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania w celu przemieszczania jednej barki zbiornikowej lub barki przewożącej gaz.
C8320Zestaw barek pchanych i/lub holowanych, dwie barki, w tym co najmniej jedna barka zbiornikowa lub przewożąca gaz
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania dwóch barek, tym co najmniej jednej barki zbiornikowej lub barki przewożącej gaz.
C8330Zestaw barek pchanych i/lub holowanych, trzy barki, w tym co najmniej jedna barka zbiornikowa lub przewożąca gaz
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania dwóch barek, w tym co najmniej dwóch barek zbiornikowych lub barek przewożących gaz.
C8340Zestaw barek pchanych i/lub holowanych, cztery barki, w tym co najmniej jedna barka zbiornikowa lub barka przewożąca gaz
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania czterech barek, w tym co najmniej jednej barki zbiornikowej lub barki przewożącej gaz.
C8350Zestaw barek pchanych i/lub holowanych, pięć barek, w tym co najmniej jedna barka zbiornikowa lub barka przewożąca gaz
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania pięciu barek, w tym co najmniej jednej barki zbiornikowej lub barki przewożąca gaz.
C8360Zestaw pchany barek, sześć barek, w tym co najmniej jedna barka zbiornikowa lub barka przewożąca gaz
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania sześciu barek, w tym co najmniej jednej barki zbiornikowej lub barki przewożącej gaz.
C8370Zestaw barek pchanych i/lub holowanych, siedem barek, w tym co najmniej jedna barka zbiornikowa lub barka przewożąca gaz
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania siedmiu barek, w tym co najmniej jednej barki zbiornikowej lub barki przewożącej gaz.
C8380Zestaw pchany barek, osiem barek, w tym co najmniej jedna barka zbiornikowa lub barka przewożąca gaz
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania ośmiu barek, w tym co najmniej jedna to barka zbiornikowa lub barka przewożąca gaz.
C8390Zestaw pchany barek, dziewięć lub więcej barek, w tym co najmniej jedna barka zbiornikowa lub barka przewożąca gaz
Zestaw przeznaczony do pchania/holowania dziewięciu lub większej liczby barek, w tym co najmniej jednej barki zbiornikowej lub barki przewożącej gaz.
V8400Holownik, pojedynczy
Statek przeznaczony do pchania innego statku, który jest jedyną łodzią używaną do holowania
No8410Holownik, jeden lub większa liczba zestawów holowanych
Statek przeznaczony do pchania innego statku, który bierze udział w jednoczesnym holowaniu jednego lub większej liczby zestawów.
C8420Holownik, towarzyszący statkowi lub połączonemu zestawowi
Statek przeznaczony do pchania innego statku, który towarzyszy jednemu statkowi lub zestawowi statków lub holowników i statków.
V8430Pchacz, pojedynczy
Statek przeznaczony do pchania.
V8440Statek pasażerski, prom, statek Czerwonego Krzyża, statek wycieczkowy
Statek zasadniczo przeznaczony do przewożenia pasażerów.
V8441Prom
Statek przeznaczony do przewożenia pasażerów i/lub pojazdów podczas regularnych krótkich rejsów.
V8442Statek Czerwonego Krzyża

Statek z przeznaczony do przewozu ludzi chorych i niepełnosprawnych.

V8443Statek wycieczkowy
Statek przeznaczony do przewozu pasażerów z noclegiem na pokładzie.
V8444Statek pasażerski bez miejsc noclegowych
Statek przeznaczony do przewożenia pasażerów, ale bez miejsc noclegowych, takich jak kabiny itp.
V8450Statek usługowy, patrol policyjny, usługi portowe
Statki przeznaczone do wykonywania określonych specjalistycznych usług.
V8460Statek, jednostki do prac konserwacyjnych, pływający żuraw, statek kablowy, statek inspekcyjny, pogłębiarka.
Statki przeznaczone do wykonywania konkretnych zadań.
C8470Obiekt holowany nieokreślony gdzie indziej
Obiekt na holu nieokreślony gdzie indziej.
V8480Łódź rybacka
Statek przeznaczony do połowów.
V8490Bunkrowiec
Statek przeznaczony do przewożenia i dostarczania paliwa.
V8500Barka, zbiornikowiec chemiczny
Statek motorowy do przewożenia chemikaliów płynnych lub chemikaliów luzem.
C8510Obiekt nieokreślony gdzie indziej
Obiekt pływający nieokreślony gdzie indziej.
Dodatkowe kody dla morskich środków transportu.
V1500Morski drobnicowiec
Statek przeznaczony do przewożenia drobnicy.
V1510Morski transportowiec
Statek przeznaczony do przewozu kontenerów.
V1520Morski transportowiec masowy
Statek przeznaczony do przewozu ładunków masowych.
V1530Zbiornikowiec
Statek wyłącznie wyposażony w zbiorniki do przewożenia ładunku
V1540Zbiornikowiec do przewozu gazu płynnego
Zbiornikowiec przeznaczony do przewozu gazu płynnego.
V1850Jednostka pływająca wycieczkowa dłuższa niż 20 metrów
Statek przeznaczony do celów rekreacyjnych dłuższy niż 20 metrów
V1900Statek szybki
Szybki statek do różnych celów
V1910Wodolot
Statek o konstrukcji skrzydła ślizgający się po wodzie z dużą prędkością
V1920Szybki katamaran
Szybki statek o konstrukcji złożonej z dwóch równoległych kadłubów
Źródło: EKG ONZ.

2.7. Kody lokalizacji

2.7.1. Elementy danych

Kod lokalizacji składa się z następujących oddzielnych elementów:

Element NrOpis
1Kod kraju wg ONZ (2 cyfry)
2Kod lokalizacji wg ONZ (3 cyfry)
3Numer odcinka toru wodnego (5 cyfr)
4Kod terminala lub kod miejsca przepłynięcia (5 cyfr)
5Hektometr odcinka toru wodnego (5 cyfr), w bazie danych traktowany jako atrybut numeru odcinka toru wodnego

Wymagana lokalizacja powinna być zawsze podawana w postaci niepowtarzalnego kodu. Można ten wymóg spełnić na wiele różnych sposobów w zależności od celu raportowania i sytuacji lokalnej.

UNLOCODE zawsze składa się z kodu kraju i kodu lokalizacji i dzięki takiej kombinacji kod UNLOCODE jest niepowtarzalny.

2.7.2. Przykład

CelPrzykładZastosowane elementyKod
Nr Pełen tekst1

Kod kraju wg ONZ

2

Kod lokalizacji wg ONZ

3

Numer odcinka toru wodnego

4

Kod terminala

5 Hektometr toru wodnego12345
Powiadomienie o transporcie, deklaracja fakturowa
Miejsce wypłynięcia/cel podróży
1 Niemcy; Moguncja; Ren; Frankenbach;xxxXDEMAI0390100FRB00000
2 Niderlandy; Rotterdam; odcinek 2552 (Oude Maas); LeuvehavenxxxXNLRTM02552LEUVE00000
3 Niderlandy; odcinek 2552 (Oude Maas); km 2,2xxxNLXXX055520000000022
4 Niemcy; Ren; km 502,3xxxDEXXX039000000005023
Powiadomienie o ruchu
Punkt przepłynięcia
5 Niemcy; Ren; km 502,3xxxDEXXX039000000005023
6 Niemcy; Oberwesel; Ren; Centrum informacji o ruchu;xxxXDEOWE03901TRACE00000
7 Niemcy; Trewir; Mozela; śluzaxXxXDeTRI03201LOCK00000

Skróty

SkrótyOpis
ADNEuropejskie porozumienie w sprawie międzynarodowych przewozów materiałów niebezpiecznych śródlądowymi drogami wodnymi (dyrektywa Rady 94/95/WE)
ADNRRéglement pour le transport de matieres dangereuses sur le Rhin
AISSystem automatycznej identyfikacji
BERMANBerth Management (awizacja, zawinięcia, manewry statków w porcie) (komunikat EDI)
CCNRCentral Commission for the Navigation on the Rhine (Centralna Komisja Żeglugi na Renie)
CNNomenklatura Scalona (towarów) wg zharmonizowanego systemu oznaczeń
DWTWyporność
EANEuropean Article Numbering Association (Europejskie Stowarzyszenie Kodowania Towarów)
ECDISElectronic Chart Display and Information System (system obrazowania map elektronicznych i informacji)
EDIElectronic data interchange (elektroniczna wymiana danych)
ENIEuropejski numer indentyfikacyjny statku
ERIElectronic Reporting International (międzynarodowy system elektronicznego raportowania)
ERINOTPowiadomienie (komunikat) ERI
ERIRSPOdpowiedź (komunikat) ERI
ERNElectronic Reporting Number (numer elektronicznego raportowania)
ETAEstimated Time of Arrival (przewidywany czas przybycia)
ETDEstimated time of departure (przewidywany czas wyjścia z portu)
FALKonwencja IMO o ułatwieniu międzynarodowego ruchu morskiego
GPSGlobal Positioning System (globalny system pozycjonowania)
Kod HSHarmonised Commodity Description and Coding System of WCO (Zharmonizowany System Określania i Kodowania Towarów Światowej Organizacji Ceł)
HTMLHipertekstowy język znaczników
IFTDGNInternational Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (Message) (powiadamianie [komunikat] o międzynarodowej wysyłce i transporcie materiałów niebezpiecznych)
IMDGInternational maritime dangerous goods code (Międzynarodowy morski kodeks towarów niebezpiecznych [numer])
IMOInternational Maritime Organisation (Międzynarodowa Organizacja Morska)
IMO-FALKonwencja o ułatwieniu międzynarodowego obrotu morskiego, 1965 r., ze zmianami
ISOInternational Standardisation Organisation (Międzynarodowa Organizacja Normalizacyjna)
ISPSInternational Ship & Port Facility Security (Międzynarodowy kodeks ochrony statku i obiektu portowego)
LOCODEKody portów i stacji towarowych wg EKG ONZ
NST 2000Standardowa klasyfikacja towarów do celów statystyk transportu (stosowana począwszy od 2007 r.)
NST/RStandardowa klasyfikacja towarów do celów statystyk transportu/poprawiona
OFSOfficial ship number (urzędowy numer identyfikacyjny statku)
PAXLSTLista pasażerów (komunikat)
PROTECTMiędzynarodowa organizacja portów Europy Północnej zajmująca się wdrażaniem komunikatów o towarach niebezpiecznych
PCSPort Community System (system informacyjno-komunikacyjny wspólnoty portowej)
RISRiver Information Services (Usługi informacji rzecznej)
SkrótyOpis
SCACStandard Carrier Alpha Code (standardowy kod alfa dla przewoźników)
SOLASKonwencja IMO o bezpieczeństwie życia na morzu
UN/CEFACTUN Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (Centrum ONZ ds. ułatwień w handlu i elektronicznego biznesu)
UN/EKGUnited Nations Economic Commission for Europe (Europejska Komisja Gospodarcza Organizacji Narodów Zjednoczonych)
UN/EDIFACTElectronic data interchange for Administration, Commerce and Transport (elektroniczna wymiana danych dla celów administracji, handlu i transportu)
UN/LOCODEUnited Nations Location Code (kody portów i innych lokalizacji wg ONZ)
UNDGKod ONZ dla towarów niebezpiecznych (numer)
UNTDIDUnited Nations Trade Data Interchange Directory (Katalog ONZ Wymiany Danych Handlowych)
URLUniform Resource Allocator (Internet Address) (ujednolicony format adresowania zasobów [adres internetowy])
VTMVessel Traffic Management (Zarządzanie ruchem statków)
VTSVessel traffic services (system kontroli ruchu statków)
WCOWorld Customs Organisation (Światowa Organizacja Celna)
XMLExtended Markup Language (Rozszerzalny język znaczników)

______

(1) PROTECT: Organizacja obejmująca szereg europejskich portów morskich, które opracowały wspólne wskazówki dotyczące wdrażania standardowych komunikatów. Te wskazówki stanowią podstawę dla instrukcji formułowania komunikatów w technicznych specyfikacjach powiadamiania drogą elektroniczną.

(2) Glosariusz UN/EDIFACT, wydany przez EKG ONZ (www.unece.org/trade/untdid/texts/d300_d.htm); Glosariusz transportu i logistyki, projekty badawczo-rozwojowe w ramach europejskich programów ramowych RTD - INDRIS (FP4), COMPRIS (FP5), MARNIS (FP6)

(3) Źródło: dyrektywa 2002/59/WE.

(4) Źródło: Zalecenia EKG ONZ nr 33.

(5) Zmiany kodów są uzgadniane i publikowane co dwa lata za pośrednictwem ONZ.

(6) Zmiany kodów są publikowane co dwa lata za pośrednictwem IMO.

(7) Zmiany kodów są uzgadniane i publikowane co dwa lata za pośrednictwem odpowiednich odpowiedzialnych organizacji.

(8) Zmiany całych zestawów kodów są publikowane za pośrednictwem WCO co cztery lata, podzbiory są przyjmowane w oparciu o wnioski o zmiany za pośrednictwem grupy ekspertów ds. ERI.

(9) Wdrażanie nowych lub zmienionych kodów jest koordynowane przez grupę ekspertów ds. ERI.

DODATEK  1

Zgłoszenie towarów (niebezpiecznych) (IFTDGN) - ERINOT

1. Powiadomienie (komunikat) ERI

Powiadomienie (komunikat) ERI (ERINOT) stanowi szczególne zastosowanie komunikatu "Powiadomienie o międzynarodowej wysyłce i transporcie towarów niebezpiecznych (IFTDGN)" UN/EDIFACT, ponieważ komunikat ten został opracowany w ramach organizacji PROTECT. Komunikat ERINOT oparty jest na katalogu EDIFACT 98.B oraz na wersji PROTECT 1.0.

Tabela segmentów komunikatu ERINOT jest zamieszczona w rozdziale 1.1. Schemat rozgałęziony komunikatu ERI-NOT jest zamieszczony w rozdziale 1.2.

Aby umożliwić korzystanie z komunikatu również w specyficznych okolicznościach (np. konwój statków), wprowadzono dodatkowe kwalifikatory dla segmentów RFF z grupy TDT.

1.1. Tabela segmentów

..................................................

Notka Redakcji Systemu Informacji Prawnej LEX

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

grafika

1.2. Schemat rozgałęziony (powiadomienie (komunikat) ERI)

BGM (Beginning of message) - Początek komunikatu; CNI (Consignment information) - Informacje o przesyłce; COM (Communication contact) - Kanały kontaktu z nadawcą; CTA (Contact information) - Dane kontaktowe nadawcy; DGS (Dangerous goods) - Towary niebezpieczne; DTM (Date/time/period) - Data/czas/okres; EQD (Equipment details) - Szczegółowe dane dot. wyposażenia; FTX (Free text) - Tekst swobodny; GID (Goods items details) - Szczegółowe dane dot. pozycji towarowych; HAN (Handling instructions) - Instrukcje obsługi ładunku; LOC (Place/location identification) - Identyfikacja miejsca/lokalizacji; MEA (Measurements) - Wymiary; NAD (Name and address) - Nazwa i adres; PCI (Package identification) - Identyfikacja opakowania; RFF (Reference) - Sygnatura; SGP (Split goods placement) - Rozmieszczenie ładunku podzielonego; TDT (Details of transport) - Szczegółowe dane dot. transportu; UNH (Message header) - Nagłówek komunikatu; UNT (Message trailer) - Zakończenie komunikatu; SG (Segment group) - Grupa segmentów; M (Mandatory) - Wymagany; C (Conditional) - Warunkowy; Podstawa: UNTD98.B, PROTECT 1.0

grafika

1.3. Struktura komunikatu ERINOT

Tabela 1 przedstawia strukturę segmentów i elementy danych powiadomienia (komunikatu) ERI.

Tabela 1: Powiadomienie (komunikat) ERI ERINOT
Grupa segmentówSegment Złożony element danych (C)

Element danych TAG

PoziomWymagany (M)

Warunkowy (C)

FormatNazwaOpis

Kwalifikatory ujęte w cudzysłów

1234567
UNB0MINTERCHANGE HEADER
S001MSYNTAX IDENTIFIER
0001Ma4Syntax identifier"UNOA" Agencja kontrolująca - poziom A
0002Mn1Syntax version number"2"
S002MINTERCHANGE SENDER
0004Man..35 (an25)Sender identificationNumer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa
0007Can..4Partner identification code qualifiern/d
0008Can..14Address for reverse routingn/d
S003MINTERCHANGE RECIPIENT
0010Man..35 (an25)Recipient identificationNumer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa
0007Can..4Partner identification code qualifiern/d
0014Can..14Routing addressn/d
S004MDATE / TIME OF PREPARATION
0017Mn6DateData wygenerowania, RRM-MDD
0019Mn4TimeCzas wygenerowania, GGMM
0020Man..14Interchange control referencePierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu
S005CRECIPIENTS REFERENCE, PASSWORDn/d
0022an..14Recipient's reference / passwordn/d
0025an2Recipient's reference, password qualifiern/d
0026an..14Application referencen/d
0029a1Processing priority coden/d
0031Cn1Acknowledgement request"1" = Nadawca prosi o potwierdzenie odebrania i identyfikacji segmentów UNB i UNZ
0032an..35Communications agreement idn/d
0035Cn1Test indicator"1" = wymiana dotyczy komunikatu testowego
UNH0MMESSAGE HEADERIdentyfikacja, specyfikacja i nagłówek komunikatu
0062Man..14Message reference numberPierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu
S009MMESSAGE IDENTIFIER
0065Man..6Message type"IFTDGN", typ komunikatu
0052Man..3Message version number"D",
0054Man..3Message release number"98B"
0051Man..2Controlling agency"UN",
0057Man..6Association assigned code"ERI12", ERI wersja 1.2
0068Opcjonalnyan..35Common access referenceKod referencyjny pełniący rolę wspólnego oznaczenia dla wszystkich komunikatów dot. tego samego rejsu
S010STATUS OF THE TRANSFERn/d
0070n..2Sequence of transfersn/d
0073a1First and last transfern/d
BGM0MBEGINNING OF MESSAGEIdentyfikacja typu i funkcji komunikatu
C002MDOCUMENT / MESSAGE NAME
1001Man..3Document / message name codeTyp komunikatu: "VES", komunikat nadawany przez statek do organu RIS "CAR", komunikat nadawany przez przewoźnika do organu RIS

"PAS", raport o przejściu, którego nadawcą i odbiorcą jest organ RIS (zob. również dział 0)

1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
1000an..35Document / message namen/d
C106MDOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION
1004Man..35 (an15)Document identifierNumer referencyjny komunikatu. Na ile to możliwe numer referencyjny powinien być niepowtarzalny zarówno w przypadku nadawcy, jak i odbiorcy. W przypadku przekazywania odebranego komunikatu innemu odbiorcy należy posłużyć się oryginalnym numerem referencyjnym. W takiej sytuacji system przekazu nie powinien generować kolejnego numeru referencyjnego komunikatu.
1056an..9Versionn/d
1060an..6Revision numbern/d
1225Man..3Message function codeFunkcja komunikatu: "1" = komunikat dot. anulowania

"9" = nowy komunikat, (oryginalny)

"5" = komunikat dot. modyfikacji

4343Can..3Response type codeAQ
FTX (1)1CFREE TEXTSłuży informowaniu o liczbie osób na pokładzie i liczbie lamp sygnałowych emitujących niebieskie światło rozproszone
4451Man..3Text subject code qualifier"SAF" (bezpieczeństwo)
4453an..3Free text function coden/d
C107TEXT REFERENCE
4441an..17Free text identificationn/d
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
C108MTEXT LITERALTekst
4440Man.. 70 (n4)Free textCałkowita liczba osób na pokładzie
4440Can.. 70 (an1)Free text"0", "1", "2", "3" (liczba lamp sygnałowych emitujących światło rozproszone; statek śródlądowy)

"B" (czerwona flaga sygnałowa; statek morski) "V" (specjalne zezwolenie)

4440Can.. 70 (n4)Free textLiczba pasażerów
4440an.. 70Free textn/d
4440an.. 70Free textn/d
3453an.. 3Language, codedn/d
4447an..3Text formatting, codedn/d
FTX (2)1CFREE TEXTSłuży informowaniu, czy dane zawarte w komunikacie mogą być przekazane przez odbiorcę innym organom
4451Man..3Text subject code qualifier"ACK" ("Oświadczenie

o ochronie prywatności" lub

"Charakter poufny")

4453an..3Free text function coden/d
C107TEXT REFERENCE
4441an..17Free text identificationn/d
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
C108MTEXT LITERAL
4440Man..70 (a1)Free text"Y" = Tak, "N" = Nie
4440an..70Free textn/d
4440an..70Free textn/d
4440an..70Free textn/d
4440an..70Free textn/d
3453an..3Language, codedn/d
4447an..3Text formatting, codedn/d
FTXCFree textPrzyczyna anulowania
4451Man..3Text subject code qualifier"ACD" przyczyna anulowania
4453an..3Free text function coden/d
C107MTEXT REFERENCEIdentyfikacja tekstu
4441Man..17Free text identification"CAM" błąd w powiadomieniu "CAO" transport odwołany "CAV" zmiana głównego punktu docelowego transportu

"CHD" zmiana czasu przybycia

1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
C108MTekst
4440Man..70Free textOpis przyczyny (tekst swobodny)
4440Can..70Free textTekst swobodny z dodatkowymi wyjaśnieniami
4440Can..70Free textTekst swobodny z dodatkowymi wyjaśnieniami
4440Can..70Free textTekst swobodny z dodatkowymi wyjaśnieniami
4440Can..70Free textTekst swobodny z dodatkowymi wyjaśnieniami
3453Can..3Language, codedn/d
4447Can..3Text formatting, codedn/d
HAN(1)1D
C524MHANDLING INSTRUCTIONS
4079MHandling instructions, codedDomyślnie "T"

T = Tranzyt

LLO = Załadunek

LDI = Wyładunek

TSP = Tranzyt w obrębie tego samego portu

1131CCode list qualifiern/d
3055CCode list responsible agency, codedn/d
4078CHandling intructionsn/d
C218CHAZERDOUS MATERIALn/d
7419CHazardous material class code, indentificationn/d
1131CCode list qualifiern/d
3055CCode list responsible agency, codedn/d
7418CHazerdous material classn/d
RFF (1)1CREFERENCENumer referencyjny komunikatu, który zostaje zastąpiony przez bieżący komunikat. Wymagany, jeśli komunikat stanowi modyfikację innego komunikatu lub oznacza jego anulowanie.
C506MREFERENCE
1153Man..3Reference qualifier"ACW" oznacza numer referencyjny poprzedniego komunikatu
1154Man..35 (an15)Reference numberNumer referencyjny komunikatu zastępowanego przez bieżący komunikat, umieszczony w segmencie BGM (TAG 1004).
1156an..6Line numbern/d
4000an..35Reference version numbern/d
1060an..6Revision numbern/d
RFF (2)1CREFERENCESygnatura dokumentu przewozowego
C506MREFERENCE
1153Man..3Reference qualifier"FF" oznacza numer referencyjny spedytora portowego
1154Man..35Reference numberNumer referencyjny dokumentu przewozowego
1156an..6Line numbern/d
4000an..35Reference version numbern/d
1060an..6Revision numbern/d
RFF (3)1CREFERENCESygnatura scenariusza testowego
C506MREFERENCE
1153Man..3Reference qualifier"ADD" (numer testu)
1154Man..35Reference numberIdentyfikacja scenariusza testowego; odbiorca powinien być o niej poinformowany.
1156an..6Line numbern/d
4000an..35Reference version numbern/d
1060an..6Revision numbern/d
TDTTDT1MDETAILS OF TRANSPORTSpecyfikacja środka transportu, podanie nazwy statku w konwoju

(pojedynczy statek, któremu nie towarzyszy barka, należy w tym kontekście również rozumieć jako konwój).

8051Man..3Transport stage code qualifier"20" oznacza główny etap przewozu ładunku z punktu początkowego do punktu docelowego
8028Can..17Conveyance reference numberNumer rejsu, ustalony przez nadawcę komunikatu
C220MMODE OF TRANSPORT
8067Man..3Mode of transport, coded"8" oznacza transport na wodach śródlądowych, "1" oznacza transport morski (zob. zalecenie EKG ONZ nr 19)
8066an..17Mode of transportn/d
C228MTRANSPORT MEANS
8179Man..8 (an4)Type of means of transport identification, convoy typeKod typów środków transportu obejmujących statek i konwój - zob. zalecenie UN/CEFACT nr 28, część 2, rozdział 4.2.1
8178an..17Type of means of transportn/d
C040CARRIERn/d
3127an..17Carrier identificationn/d
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3128an..35Carrier namen/d
8101an..3Transit direction, codedn/d
C401EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION
8457an..3Excess transportation reasonn/d
8459an..3Excess transportation responsibilityn/d
7130an..17Customer authorization numbern/d
C222MTRANSPORT IDENTIFICATION
8213Man..9 (an7..8)ID. of means of transport identificationNumer statku: 7 cyfr w przypadku OFS lub IMO, 8 cyfr w przypadku ERN i jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku)
1131Man..3Code list qualifier"OFS" w przypadku urzędowego numeru statku w systemie CCNR, zob. część 2, rozdział 4.2.2

"IMO" w przypadku numeru IMO, zob. część 2, rozdział 4.2.3

"ERN" w przypadku wszystkich innych statków (Electronic Reporting International Number - międzynarodowy numer raportowania elektronicznego), zob. część 2, rozdział 4.2.4

"ENI" w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku, zob. część 2, rozdział 4.2.5

3055an..3Code list responsible agencyn/d
8212Man..35Id. Of the means of transportNazwa statku; jest skracana, jeśli ma więcej niż 35 znaków
8453Man..3Nationality of means of transportDwuliterowy kod kraju ISO 3166-1, zob. część 2, rozdział 4.2.12. Jeśli przynależność państwowa nie jest znana, należy podać trzycyfrowy kod właściwego organu, który wydał europejski numer identyfikacyjny statku
8281an..3Transport ownershipn/d
TDTRFF (1)2MREFERENCEWymiary transportu, długość
C506MREFERENCE
1153Man..3Reference qualifier"LEN" = długość
1154Man..35 (n..5)Reference numberCałkowita długość konwoju w centymetrach
1156an..6Line numbern/d
4000an..35Reference version numbern/d
1060an..6Revision numbern/d
TDTRFF (2)2MREFERENCEWymiary transportu,

szerokość

C506MREFERENCE
1153Man..3Reference qualifier"WID"
1154Man..35 (n..4)Reference numberCałkowita szerokość konwoju w centymetrach
1156an..6Line numbern/d
4000an..35Reference version numbern/d
1060an..6Revision numbern/d
TDTRFF (3)2MREFERENCEWymiary transportu, zanurzenie
C506MREFERENCE
1153Man..3Reference qualifier"DRA"
1154Man..35 (n..4)Reference numberZanurzenie konwoju w centymetrach
1156an..6Line numbern/d
4000an..35Reference version numbern/d
1060an..6Revision numbern/d
TDTRFF (4)2CREFERENCEWymiary transporty, wysokość
C506MREFERENCE
1153Man..3Reference qualifier"HGT"
1154Man..35 (n..4)Reference numberWysokość konwoju powyżej linii wodnej w centymetrach
1156an..6Line numbern/d
4000an..35Reference version numbern/d
1060an..6Revision numbern/d
TDTRFF (5)2MREFERENCEWymiary transporty, tonaż
C506MREFERENCESygnatura
1153Man..3Reference qualifier"TON"
1154Man..35 (n..5)Reference numberMaksymalna ładowność konwoju w tonach metrycznych
1156an..6Line numbern/d
4000an..35Reference version numbern/d
1060an..6Revision numbern/d
TDTRFF (6)2CREFERENCEKrajowa sygnatura rejsu, Belgia
C506MREFERENCESygnatura
1153Man..3Reference qualifier"GNB"
1154Man..35Reference numberSygnatura rządu Belgii
1156an..6Line numbern/d
4000an..35Reference version numbern/d
1060an..6Revision numbern/d
TDTRFF (7)2CREFERENCEKrajowa sygnatura rejsu, Francja
C506MREFERENCESygnatura
1153Man..3Reference qualifier"GNF"
1154Man..35Reference numberSygnatura rządu Francji
1156an..6Line numbern/d
4000an..35Reference version numbern/d
1060an..6Revision numbern/d
TDTRFF (8)2CREFERENCEKrajowa sygnatura rejsu, Niemcy
C506MREFERENCESygnatura
1153Man..3Reference qualifier"GNG"
1154Man..35Reference numberSygnatura rządu Niemiec
1156an..6Line numbern/d
4000an..35Reference version numbern/d
1060an..6Revision numbern/d
TDTRFF (9)2CREFERENCEKrajowa sygnatura rejsu, rezerwacja 1
C506MREFERENCESygnatura
1153Man..3Reference qualifier"GN1"
1154Man..35Reference numberSygnatura rządu, rezerwacja 1
11156an..6Line numbern/d
4000an..35Reference version numbern/d
1060an..6Revision numbern/d
TDTLOC (1)2MPLACE/LOCATION IDENTIFICATIONPort wyjścia, port rozpoczęcia transportu
3227Man..3Place / location qualifier"5" miejsce wyjścia
C517MLOCATION IDENTIFICATION
3225Man..25 (an5)Place / location identificationKod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16), zob. część 2, rozdział 4.2.13
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3224Can..70 (an..17)Place / locationPełna nazwa lokalizacji portu
C519CRELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223Man..25 (an..5)Related place / location one identificationKod terminalu, zob. część 2, rozdział 4.2.15
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3222an..70Related place / location onePełna nazwa terminalu
C553CRELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233Man..25 (an5)Related place / location two identificationKod odcinka toru wodnego, zob. część 2, rozdział 4.2.14
1131an..3Code list qualifier
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3232Can..70 (an..5)Related place / location twoHektometr odcinka toru wodnego
5479an..3Relationn/d
TDTLOC (2)2CPLACE/LOCATION IDENTIFICATIONPunkt przejścia przekroczony przez statek. Ten segment oraz segment TDT/DTM(2) z kwalifikatorem 186 są obowiązkowymi elementami raportów o przejściu.
3227Man..3Place / location qualifier"172" (punkt przejścia)
C517MLOCATION IDENTIFICATION
3225Man..25 (an5)Place / location identificationKod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla punktu przejścia (śluzy, mostu, ośrodka zarządzania ruchem), zob. część 2, rozdział 4.2.13
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3224Can..70 (an..17)Place / locationPełna nazwa punktu przejścia
C519CRELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223Man..25 (an..5)Related place / location one identificationKod punktu przejścia
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3222an..70Related place / location onen/d
C553CRELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233Man..25 (an5)Related place / location two identificationKod odcinka toru wodnego, zob. część 2, rozdział 4.2.14
1131an..3Code list qualifier
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3232Can..70 (an..5)Related place / location twoHektometr odcinka toru wodnego
5479an..3Relationn/d
TDTLOC (3)2CPLACE/LOCATION IDENTIFICATIONNastępny punkt przejścia
3227Man..3Place / location qualifier"61" (następny port zawinięcia)
C517MLOCATION IDENTIFICATION
3225Man..25 (an5)Place / location identificationKod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla punktu przejścia (śluzy, mostu, ośrodka kontroli ruchu statków), zob. część 2, rozdział 4.2.13
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3224Can..70 (an..17)Place / locationPełna nazwa punktu przejścia
C519CRELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223Man..25Related place / location one identificationKod punktu przejścia
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3222an..70Related place / location onen/d
C553CRELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233Man..25 (an5)Related place / location two identificationKod odcinka toru wodnego, zob. część 2, rozdział 4.2.14
1131an..3Code list qualifier
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3232Can..70 (an..5)Related place / location twoHektometr odcinka toru wodnego
5479an..3Relationn/d
TDTLOC (4..8)2CPLACE/LOCATION IDENTIFICATIONNastępne punkty przejścia

(informacja o zamierzonej trasie) Maksymalnie pięć punktów pośrednich trasy. Kolejność punktów powinna być odzwierciedlona w komunikacie.

3227Man..3Place / location qualifier"92" (rozkład trasy)
C517MLOCATION IDENTIFICATION
3225Man..25 (an5)Place / location identificationKod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla punktu przejścia (śluzy, mostu, ośrodka zarządzania ruchem), zob. część 2, rozdział 4.2.13
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3224Can..17Place / locationPełna nazwa punktu przejścia
C519CRELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223Man..25 (an..5)Related place / location one identificationKod punktu przejścia
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3222an..70Passage datetimeRRMMDDGGMM, por. "201" w DTM 2379
C553CRELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233Man..25 (an5)Related place / location two identificationKod odcinka toru wodnego, zob. część 2, rozdział 4.2.14
1131an..3Code list qualifier
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3232Can..70 (an..5)Related place / location twoHektometr odcinka toru wodnego
5479an..3Relationn/d
TDTLOC (9)2MPLACE/LOCATION IDENTIFICATIONPort przeznaczenia. Pierwszy port docelowy transportu.
3227Man..3Place / location qualifier"153" w przypadku miejsca zawinięcia
C517MLOCATION IDENTIFICATION
3225Man..25 (an5)Place / location identificationKod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla portu, zob. część 2, rozdział 4.2.13
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an 3Code list responsible agencyn/d
3224Can..70 (an..17)Place / locationPełna nazwa lokalizacji portu
C519CRELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223Man..25 (an..5)Related place / location one identificationKod terminalu, zob. część 2, rozdział 4.2.15
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3222an..70Related place / location onePełna nazwa terminalu
C553CRELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233Man..25 (an5)Related place / location two identificationKod odcinka toru wodnego, zob. część 2, rozdział 4.2.14
1131an..3Code list qualifier
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3232Can..70 (an..5)Related place / location twoHektometr odcinka toru wodnego
5479an..3Relationn/d
TDTDTM (1)

dla LOC(1)

2CDATE / TIME / PERIODCzas wyjścia (przewidywany)
C507MDATE / TIME / PERIOD
2005Man..3Date or time or period function code qualifier"133" w przypadku daty/czasu wyjścia, przewidywane
2380Man..35Date or time period valueWartość oznaczająca czas wyjścia
2379Man..3Date or time or period format code"201" (RRMMDDGGMM)
TDTDTM (2)

dla LOC(2)

2CDATE / TIME / PERIODCzas przejścia zarejestrowany przez ośrodek zarządzania ruchem
C507MDATE / TIME / PERIOD
2005Man..3Date or time or period function code qualifier"186" (czas wyjścia, faktyczny)
2380Man..35Date or time period valueWartość oznaczająca czas przejścia: RRMMDDGGMM
2379Man..3Date or time or period format code"201" (RRMMDDGGMM)
TDTDTM (3)

dla LOC(9)

2CDATE / TIME / PERIODPrzewidywany czas przybycia do portu przeznaczenia
C507MDATE / TIME / PERIOD
2005Man..3Date or time or period function code qualifier"132" (czas przybycia, przewidywany)
2380Man..35Date or time period valueWartość oznaczająca czas przybycia: RRMMDDGGMM
2379Man..3Date or time or period format code"201" w przypadku RRMMDDGGMM
NADNAD (1)1MNAME and ADDRESSnazwa i adres nadawcy komunikatu
3035Man..3Party function code qualifier"MS" w przypadku nadawcy komunikatu
C082CPARTY IDENTIFICATION DATAILS
3039Man..35Party identificationKod identyfikacyjny. Powiadomienia kierowane do portu w Rotterdamie muszą zawierać ten element. ERI wypełnia ten element wartością "900000000"
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
C058NAME AND ADDRESSn/d
3124an..35Name and address linen/d
3124an..35Name and address linen/d
3124an..35Name and address linen/d
3124an..35Name and address linen/d
3124an..35Name and address linen/d
C080MPARTY NAME
3036Man..35Party nameNazwa nadawcy
3036an..35Party namen/d
3036an..35Party namen/d
3036an..35Party namen/d
3036an..35Party namen/d
3045an..3Party name format, codedn/d
C059CSTREET
3042Man..35Street and number / p.o. boxUlica i numer lub skrytka pocztowa
3042an..35Street and number / p.o. boxn/d
3042an..35Street and number / p.o. boxn/d
3042an..35Street and number / p.o. boxn/d
3164Can..35City nameMiasto
3229an..9Country subentity identificationn/d
3251Can..9postcode identificationKod pocztowy
3207Can..3CountryDwuliterowy kod kraju ISO 3166-1, zob. część 2, rozdział 4.2.12
NADCTA2CCONTACT INFORMATIONDane kontaktowe nadawcy
3139an..3Contact functionn/d
C056MDEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS
3413an..17Department or employee identificationn/d
3412Man..35Department or employee"ERI", wartość zastępcza
NAD/CTACOM4CCOMMUNICATION CONTACTSzczegółowe informacje dot. kanałów kontaktu z nadawcą (maksymalnie 4 razy)
C076MCOMMUNICATION CONTACT
3148Man..70Communication numberNumer kanału kontaktu
3155Man..3Communication channel qualifier"TE" w przypadku numeru telefonu

"FX" w przypadku numeru faksu

"EM" w przypadku adresu e-mail

"EI" w przypadku numeru skrzynki EDI

(Numer EDI lub adres e-mail dla NAD 1 jest wymagany, jeśli zażądano udzielenia odpowiedzi w formie komunikatu ERIRSP. Jeśli nie zażądano odpowiedzi, nie należy podawać numeru EDI ani adresu e-mail).

NADNAD (2)1CNAME and ADDRESSNazwa i adres agenta/adresata faktury
3035Man..3Party function code qualifier"CG" w przypadku adresu agenta/ faktury; (w przypadku VNF ten segment jest obowiązkowy
C082CPARTY IDENTIFICATION DATAILS
3039Man..35Party identificationKod identyfikacyjny. Powiadomienia kierowane do portu w Rotterdamie muszą zawierać ten element. ERI wypełnia ten element wartością "900000000"
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
C058NAME AND ADDRESSn/d
3124an..35Name and address linen/d
3124an..35Name and address linen/d
3124an..35Name and address linen/d
3124an..35Name and address linen/d
3124an..35Name and address linen/d
C080MPARTY NAME
3036Man..35Party nameNazwa nadawcy
3036Can..35 (an..25)Invoice numberNumer faktury dla agenta/adresata faktury
3036an..35Party namen/d
3036an..35Party namen/d
3036an..35Party namen/d
3045an..3Party name format, codedn/d
C059CSTREETUlica
3042Man..35Street and number / p.o. boxAdres (nazwa ulicy wraz z numerem lub skrytka pocztowa)
3042an..35Street and number / p.o. boxn/d
3042an..35Street and number / p.o. boxn/d
3042an..35Street and number / p.o. boxn/d
3164Can..35City nameMiasto
3229an..9Country subentity identificationn/d
3251Can..9Postcode identificationKod pocztowy
3207Can..3CountryDwuliterowy kod kraju ISO 3166-1, zob. część 2, rozdział 4.2.12
EQDEQD (V)

(1)

1MEQUIPMENT DETAILSSpecyfikacja STATKÓW wchodzących w skład konwoju (dla każdego statku, w tym statku głównego, 1 segment),

statki z napędem własnym

8053Man..3Equipment type code qualifier"BRY" w przypadku statku uczestniczącego w napędzie
C237MEQUIPMENT IDENTIFICATION
8260Man..17(an7) (an8)Equipment identification numberNumer statku: 7 cyfr w przypadku OFS lub IMO, 8 cyfr w przypadku oznaczenia ERN i w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku
1131Man..3Code list qualifier"OFS" w przypadku urzędowego numeru identyfikacyjnego statku w systemie CCNR (Centralnej Komisji Żeglugi na Renie), zob. część 2, rozdział 4.2.2

"IMO" w przypadku numeru IMO, zob. część 2, rozdział 4.2.3

"ERN" w przypadku międzynarodowego numeru raportowania elektronicznego, zob. część 2, rozdział 4.2.4 "ENI" w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku, zob. część 2, rozdział 4.2.5

3055an..3Code list responsible agencyn/d
3207an..3Countryn/d
C224MEQUIPMENT SIZE AND TYPE
8155Man..10 (an..4)Equipment size and type identification, vessel typeKod w przypadku środka transportu typu statek i konwój wg zalecenia UN/CEFACT nr 28, zob. część 2, rozdział 4.2.1
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
8154an..35Equipment size and typeNazwa statku; jest skracana, jeśli ma więcej niż 35 znaków
8077an..3Equipment suppliern/d
8249an..3Equipment statusn/d
8169an..3Full / empty indicatorn/d
EQDEQD (V)

(2 - 15)

1CEQUIPMENT DETAILSSpecyfikacja STATKÓW należących do konwoju (dla każdego statku, w tym statku głównego, 1 segment),

statki bez napędu własnego

8053Man..3Equipment type code qualifier"BRN" w przypadku statku nieuczestniczącego w napędzie
C237MEQUIPMENT IDENTIFICATION
8260Man..17an 7..8)Equipment identification num-berNumer statku: 7 cyfr w przypadku OFS lub IMO, 8 cyfr w przypadku oznaczenia ERN i jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku
1131Man..3Code list qualifier"OFS" w przypadku urzędowego numeru identyfikacyjnego statku w systemie CCNR (Centralnej Komisji Żeglugi na Renie), zob. część 2, rozdział 4.2.2

"IMO" w przypadku numeru IMO, zob. część 2, rozdział 4.2.3

"ERN" w przypadku międzynarodowego numeru raportowania elektronicznego, zob. część 2, rozdział 4.2.4 "ENI" w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku, zob. część 2, rozdział 4.2.5

3055an..3Code list responsible agencyn/d
3207an..3Countryn/d
C224MEQUIPMENT SIZE AND TYPE
8155Man..10 (an..4)Equipment size and type identification, vessel typeKod środka transportu typu statek i konwój wg zalecenia UN/CEFACT nr 28, zob. część 2, rozdział 4.2.1
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
8154an..35Equipment size and typeNazwa statku. Nazwa statku jest skracana, jeśli ma więcej niż 35 znaków.
8077an..3Equipment suppliern/d
8249an..3Equipment statusn/d
8169an..3Full / empty indicatorn/d
EQDMEA (1)2MMEASUREMENTSDługość statku
6311Man..3Measurement purpose qualifier"DIM" (rozmiar)
C502MEASUREMENT DETAILS
6313an..3Property measured"LEN" (długość)
6321an..3Measurement significancen/d
6155an..17Measurement attribute identificationn/d
6154an..70Measurement attributen/d
C174MVALUE/RANGE
6411Man..3Measurement unit qualifier"CMT" w przypadku centymetrów; zalecenie EKG ONZ nr 20, załącznik 3, kod standardowy
6314Man..18n5)Measurement valueDługość
6162n..18Range minimumn/d
6152n..18Range maximumn/d
6432n..2Significant digitsn/d
7383an..3Surface / layer indicatorn/d
EQDMEA (2)2MMEASUREMENTSSzerokość statku
6311Man..3Measurement purpose code qualifier"DIM" (rozmiar)
C502MEASUREMENT DETAILS
6313an..3Property measured"WID" (szerokość)
6321an..3Measurement significancen/d
6155an..17Measurement attribute identificationn/d
6154an..70Measurement attributen/d
C174MVALUE/RANGE
6411Man..3Measurement unit qualifier"CMT" w przypadku centymetrów; zalecenie EKG/ONZ nr 20, załącznik 3, kod standardowy
6314Man..18n4)Measurement valueSzerokość
6162n..18Range minimumn/d
6152n..18Range maximumn/d
6432n..2Significant digitsn/d
7383an..3Surface / layer indicatorn/d
EQDMEA (3)2MMEASUREMENTSZanurzenie statku
6311Man..3Measurement purpose code qualifier"DIM" (rozmiar)
C502MEASUREMENT DETAILSSzczegółowe dane dot. wymiaru
6313an..3Property measured"DRA" (zanurzenie)
6321an..3Measurement significancen/d
6155an..17Measurement attribute identificationn/d
6154an..70Measurement attributen/d
C174MVALUE/RANGE
6411Man..3Measurement unit qualifier"CMT" w przypadku centymetrów; zalecenie EKG/ONZ nr 20, kod standardowy
6314Man..18(n4)Measurement valueZanurzenie
6162n..18Range minimumn/d
6152n..18Range maximumn/d
6432n..2Significant digitsn/d
7383an..3Surface / layer indicatorn/d
EQDMEA (4)2CMEASUREMENTSTonaż statku
6311Man..3Measurement purpose code qualifier"VOL" (pojemność)
C502MEASUREMENT DETAILSSzczegółowe dane dot. wymiaru
6313an..3Property measured"AAM" w przypadku tonażu brutto
6321an..3Measurement significancen/d
6155an..17Measurement attribute identificationn/d
6154an..70Measurement attributen/d
C174MVALUE/RANGE
6411Man..3Measurement unit qualifier"TNE" w przypadku tony metrycznej; zalecenie EKG ONZ nr 20, kod standardowy
6314Man..18 (n6)Measurement valueTonaż (ładowność)
6162n..18Range minimumn/d
6152n..18Range maximumn/d
6432n..2Significant digitsn/d
7383an..3Surface / layer indicatorn/d
EQD (C)

(1..15)

1CEQUIPMENT DETAILSWykaz liczby KONTENERÓW
8053Man..3Equipment type code qualifier"CN" w przypadku kontenera
C237EQUIPMENT IDENTIFICATION
8260an..17Equipment identification numbern/d
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3207an..3Countryn/d
C224MEQUIPMENT SIZE AND TYPE
8155Man..10 (an5)Equipment size and type identificationZakres wymiarów dla kontenerów

"RNG20" w przypadku kontenerów o długości od 20 do 29 stóp,

"RNG30" w przypadku kontenerów o długości od 30 do 39 stóp,

"RNG40" w przypadku kontenerów o długości 40 stóp lub większej

1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
8154an..35Equipment size and typen/d
8077an..3Equipment suppliern/d
8249an..3Equipment statusn/d
8169Man..3Full / empty indicatorStatus kontenera: "5" w przypadku wypełnienia ładunkiem, "4" w przypadku braku ładunku (pusty), "6" w przypadku braku dostępnej przestrzeni ładunkowej
EQDMEA (5)2MEQD(2)MEASUREMENTSOkreślenie liczby kontenerów
6311Man..3 (an2)Measurement purpose qualifier"NR" (liczba)
C502MEASUREMENT DETAILSn/d
6313an..3Property measuredn/d
6321an..3Measurement significancen/d
6155an..17Measurement attribute identificationn/d
6154an..70Measurement attributen/d
C174MVALUE/RANGE
6411Man..3Measurement unit qualifier"NUM" w przypadku liczby; zob. zalecenie EKG ONZ nr 20, kod standardowy
6314Man..18 (n1..4)Measurement valueLiczba kontenerów danego typu i o danym statusie
6162n..18Range minimumn/d
6152n..18Range maximumn/d
6432n..2Significant digitsn/d
7383an..3Surface / layer indicatorn/d
CNICNI1MCONSIGNMENT INFORMATIONPodział transportowanego ładunku na przesyłki (partie ładunku o podobnym pochodzeniu/skierowane do podobnych punktów docelowych)
1490Mn..4Consolidation item numberNumer kolejny przesyłki. W przypadku modyfikacji należy posłużyć się tym samym numerem kolejnym.
C503DOCUMENT / MESSAGE DE-TAILSn/d
1004an..35Document / message numbern/d
1373an..3Document / message status, codedn/d
1366an..70Document / message sourcen/d
3453an..3Language, codedn/d
1056an..9Versionn/d
1060an..6Revision numbern/d
1312n..4Consignment load sequence numbern/d
HAN(1)1D
C524MHANDLING INSTRUCTIONS
4079MHandling instructions, codedDomyślnie "T"
1131CCode list qualifiern/d
3055CCode list responsible agency, codedn/d
4078CHandling intructionsn/d
C218CHAZERDOUS MATERIALn/d
7419CHazardous material class code, indentificationn/d
1131CCode list qualifiern/d
3055CCode list responsible agency, codedn/d
7418CHazerdous material classn/d
CNIDTM (1)2CDATE / TIME / PERIODPrzewidywany czas przybycia do miejsca wyładunku
C507MDATE / TIME / PERIOD
2005Man..3Date or time or period function code qualifier"132" w przypadku przewidywanego czasu przybycia
2380Man..35Date or time period valueWartość oznaczająca czas przybycia: RRMMDDGGMM
2379Man..3Date or time or period format code"201" (RRMMDDGGMM)
CNIDTM (2)2CDATE / TIME / PERIODPrzewidywany czas wyjścia z miejsca załadunku
C507MDATE / TIME / PERIOD
2005Man..3Date or time or period function code qualifier"133" (przewidywany czas wyjścia)
2380Man..35Date or time period valueCzas: RRMMDDGGMM
2379Man..3Date or time or period format code"201"
CNILOC (1)2CPLACE / LOCATION IDENTIFICATIONSpecyfikacja miejsca załadunku ładunku
3227Man..3Place / location qualifier"9" (miejsce/port załadunku)
C517MLOCATION IDENTIFICATION
3225Man..25 (an5)Place / location identificationKod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla miejsca załadunku, zob. część 2, rozdział 4.2.13
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3224Can..70 (an..17)Place / locationPełna nazwa lokalizacji portu
C519CRELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223Man..25 (an..5)Related place / location one identificationKod terminalu, zob. część 2, rozdział 4.2.15
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3222an..70 (an..17)Related place / location onePełna nazwa terminalu
C553CRELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233Man..25 (an5)Related place / location two identificationKod odcinka toru wodnego, zob. część 2, rozdział 4.2.14
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3232Can..70 (an..5)Related place / location twoHektometr odcinka toru wodnego
5479an..3Relationn/d
CNILOC (2)2CPLACE / LOCATION IDENTIFICATIONSpecyfikacja miejsca wyładunku ładunku
3227Man..3Place / location qualifier"11" (miejsce/port wyładunku)
C517MLOCATION IDENTIFICATION
3225Man..25 (an5)Place / location identificationKod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16), zob. część 2, rozdział 4.2.13
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3224Can..70 (an..17)Place / locationPełna nazwa portu
C519CRELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223Man..25 (an..5)Related place / location one identificationKod terminalu, zob. część 2, rozdział 4.2.15
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3222Can..70 (an..17)Related place / location onePełna nazwa terminalu
C553CRELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233Man..25 (an5)Related place / location two identificationKod odcinka toru wodnego, zob. część 2, rozdział 4.2.14
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3232Can..70 (an.. 5)Related place / location twoHektometr odcinka toru wodnego
5479an..3Relationn/d
CNI/ NADNAD (1)2CNAME AND ADDRESSNazwa nadawcy ładunku
3035Man..3Party function code qualifier"SF" (nadawca ładunku)
C082CPARTY IDENTIFICATION DETAILS
3039Man..35 (an..25)Party identifierNumer EDI przypisany nadawcy ładunku
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
C058NAME AND ADDRESS
3124an..35Name and address linen/d
3124an..35Name and address linen/d
3124an..35Name and address linen/d
3124an..35Name and address linen/d
3124an..35Name and address linen/d
C080MPARTY NAME
3036Man..35Party nameNazwa nadawcy ładunku
3036Can..35 (an..25)Party nameNumer faktury
3036an..35Party namen/d
3036an..35Party namen/d
3036an..35Party namen/d
3045an..3Party name format, codedn/d
C059STREETUlica
3042an..35Street and number or post office box
3042an..35Street and number / p.o. boxn/d
3042an..35Street and number / p.o. boxn/d
3042an..35Street and number / p.o. boxn/d
3164Man..35City name
3229an..9Country subentity identificationn/d
3251an..9Postcode identificationn/d
3207an..3Countryn/d
CNI/ NADNAD (2)2CNAME AND ADDRESSNazwa odbiorcy ładunku
3035Man..3Party function code qualifier"ST" (odbiorca ładunku)
C082MPARTY IDENTIFICATION DETAILS
3039Man..35 (an..25)Party identificationNumer EDI przypisany odbiorcy ładunku
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
C058NAME AND ADDRESSn/d
3124an..35Name and address linen/d
3124an..35Name and address linen/d
3124an..35Name and address linen/d
3124an..35Name and address linen/d
3124an..35Name and address linen/d
C080MPARTY NAME
3036Man..35Party nameNazwa odbiorcy ładunku
3036Can..35 (an..25)Party nameNumer faktury
3036an..35Party namen/d
3036an..35Party namen/d
3036an..35Party namen/d
3045an..3Party name format, codedn/d
C059STREETUlica
3042an..35Street and number / p.o. box
3042an..35Street and number / p.o. boxn/d
3042an..35Street and number / p.o. boxn/d
3042an..35Street and number / p.o. boxn/d
3164Man..35City name
3229an..9Country subentity identificationn/d
3251an..9Postcode identificationn/d
3207an..3Countryn/d
CNIGID (1..99)2MGOODS ITEM DETAILSosobny segment GID dla każdego statku i każdego towaru
1496Mn..5Goods item numberNumer kolejny danego towaru odnoszący się do zawierającej go przesyłki. Niepowtarzalny w ramach przesyłki.
C213NUMBER AND TYPE OF PACKAGES
7224Cn..8Number of packagesDomyślną wartością jest "1"
7065an..17Type of packages identificationzob. część 2, rozdział 4.2.18
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
7064an..35Type of packagesn/d
7233an..3Packaging related information, codedn/d
C213NUMBER AND TYPE OF PACKAGESn/d
7224n..8Number of packagesn/d
7065an..17Type of packages identificationn/d
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
7064an..35Type of packagesn/d
7233an..3Packaging related informationn/d
C213CNUMBER AND TYPE OF PACKAGES
7224Mn..8Number of packagesLiczba zawartych opakowań
7065Man..17 (a2)Type of packages identificationZalecenie EKG ONZ Nr 21, zob. część 2, rozdział 4.2.18
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
7064an..35Type of packagesn/d
7233an..3Packaging related informationn/d
CNI/ GIDFTX (1)3CFREE TEXTDodatkowe informacje dot. towarów
4451Man..3Text subject code qualifier"ACB" w przypadku dodatkowych informacji
4453an..3Free text function coden/d
C107TEXT REFERENCE
4441an..17Free text identificationn/d
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
C108MTEXT LITERAL
4440Man..70 (an1)Free texttyp towaru:

"D" w przypadku niebezpiecznego

"N" w przypadku bezpiecznego

4440Can..70 (n6..10)Free textKod HS, pole można pozostawić puste, jeśli kod jest nieznany a towar jest niebezpieczny, zob. załącznik 4, nr 5
4440Can..70 (a1)Free textStatus celny:

"T" = Towar z kraju trzeciego "C" = Towar wspólnotowy "F" = Towar z obszaru nieobjętego systemem fiskalnym Wspólnoty

"X" = Towar zgłoszony do wywozu w państwie członkowskim

4440Can..70 (an..35)Free textNumer referencyjny dokumentu celnego odnoszącego się do towarów typu "T", "F" i "X"
4440Can..70 (an1)Free textPunkt docelowy położony za

granicą

"Y" = położony za granicą

"N" = niepołożony za granicą

3453an..3Languagen/d
4447an..3Text formattingn/d
CNI/ GIDFTX (2)3CFREE TEXTOpis towarów w ładunku bezpiecznym
4451Man..3Text subject code qualifier"AAA" w przypadku opisu towarów
4453an..3Free text function coden/d
C107TEXT REFERENCEn/d
4441an..17Free text identificationn/d
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
C108MTEXT LITERAL
4440Man..70Free textNazwy towarów w ładunku bezpiecznym
4440Can..70 (n6)Free text valueKod NST/R dla bezpiecznego ładunku. Rozszerzony o "00", jeśli znane są tylko 4 cyfry, a o "000", jeśli znane są tylko 3 cyfry; zob. część 2, rozdział 4.2.8
4440Can..70 (n6..10)Free textKod HS dla bezpiecznego ładunku, zob. część 2, rozdział 4.2.6
4440an..70Free textDodatkowy opis towarów
4440an..70Free textn/d
3453an..3Language, codedn/d
4447an..3Text formattingn/d
CNI/ GIDSGP (1..99)3CSPLIT GOODS PLACEMENTSpecyfikacja rozmieszczenia bezpiecznego ładunku w obrębie środka transportu
C237MEQUIPMENT IDENTIFICATION
8260Man..17

(an7)

(an8)

Equipment identification numberNumer statku: 7 cyfr w przypadku OFS lub IMO,

8 cyfr w przypadku ERN i jednolitego europejskiego

numeru identyfikacyjnego statku

1131Man..3Code list qualifier"IMO" w przypadku numeru IMO, zob. załącznik 4, nr 3 "OFS" w przypadku urzędowego numeru statku w systemie CCNR, zob. część 2, rozdział 4.2.2

"ERN" w przypadku międzynarodowego numeru raportowania elektronicznego, zob. część 2, rozdział 4.2.4 "ENI" w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku, zob. część 2, rozdział 4.2.5

3055an..3Code list responsible agencyn/d
3207an..3Countryn/d
7224n..8Number of packagesn/d
CNI/ GID/ SGPMEA4MMEASUREMENTSSpecyfikacja wagi bezpiecznego towaru znajdującego się na pokładzie statku
6311Man..3Measurement purpose qualifier"WT" - waga
C502MMEASUREMENT DETAILS
6313Man..3Property measured"AAL" - waga netto uwzględniająca wagę normalnego opakowania
6321an..3Measurement significancen/d
6155an..17Measurement attribute identificationn/d
6154an..70Measurement attributen/d
C174MVALUE/RANGE
6411Man..3Measurement unit qualifier"KGM" - kilogram, zalecenie EKG ONZ nr 20
6314Man..18 (n9)Measurement valuewaga w kilogramach
6162n..18Range minimumn/d
6152n..18Range maximumn/d
6432an..2Significant digitsn/d
7383an..3Surface / layer indicatorn/d
CNI/ GID/ SGPMEA4CMEASUREMENTSSpecyfikacja tonażu bezpiecznego towaru znajdującego się na pokładzie statku
6311Man..3Measurement purpose qualifier"VOL" (masa)
C502MMEASUREMENT DETAILS
6313Man..3Property measured"AAX" - masa uwzględniająca czynniki takie jak temperatura czy siła ciężkości
6321an..3Measurement significancen/d
6155an..17Measurement attribute identificationn/d
6154an..70Measurement attributen/d
C174MVALUE/RANGE
6411Man..3Measurement unit qualifier"TNE" - tona metryczna, zalecenie EKG ONZ nr 20
6314Man..18 (n9)Measurement valueTonaż
6162n..18Range minimumn/d
6152n..18Range maximumn/d
6432an..2Significant digitsn/d
7383an..3Surface / layer indicatorn/d
CNI/ GIDDGS3MDANGEROUS GOODSIdentyfikacja towarów niebezpiecznych
8273Man..3dangerous goods regulations"ANR" - statki śródlądowe; kod CCNR ADNR "IMD" - statki morskie; kod IMO IMDG
C205MHAZARD CODE
8351Man..7Hazard code identificationKod ADN(R) lub IMDG, zob. część 2, rozdział 4.2.10 lub 4.2.11
8078Can..7Additional hazard classification identifierKod klasyfikacji zagrożeń ADNR, zob. część 2, rozdział 4.2.11
8092an..10Hazard code version numbern/d
C234MUNDG INFORMATION
7124Mn4UNDG numberNumer UN (kod UNDG), zob. część 2, rozdział 4.2.9
7088an..8Dangerous goods flashpointn/d
C223CDANGEROUS GOODS SHIPMENT FLASHPOINT
7106Mn..3Shipment flashpointTemperatura zapłonu

transportowanego towaru

6411Man..3Measure unit qualifier"CEL" - stopnie Celsjusza "FAH" - stopnie Fahrenheita
8339Can..3Packing group"1" (duże niebezpieczeństwo) "2" (średnie niebezpieczeństwo) "3" (małe niebezpieczeństwo)
8364Can..6EMS numberProcedury awaryjne
8410Can..4MFAG numberInstrukcja pierwszej pomocy
8126an..10TREM card numbern/d
C235CHAZARD IDENTIFICATION PLACARD DETAILSNiebezpieczne towary na statkach przewożących ładunki suche muszą być oznaczone

plakietkami

8158Man..4Hazard identification number, upper partzob. ADN(R)
8186Man..4Substance identification number, lower partzob. ADN(R)
C236DANGEROUS GOODS LABELn/d
8246an..4Dangerous goods label markingn/d
8246an..4Dangerous goods label markingn/d
8246an..4Dangerous goods label markingn/d
8255an..3Packing instructionn/d
8325an..3Category of means of transportn/d
8211an..3Permission for transportn/d
CNI/ GID/ DGSFTX (1)4MFREE TEXTOpis towaru niebezpiecznego
4451Man..3Text subject code qualifier"AAD" - towary niebezpieczne, nazwa techniczna
4453an..3Free text function coden/d
C107TEXT REFERENCEn/d
4441an..17Free text identificationn/d
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
C108MTEXT LITERAL
4440Man..70 (an..50)Free textNazwa niebezpiecznego towaru (właściwa nazwa przewozowa)
4440an..70Free text valueDodatkowy opis towarów
4440an..70Free textn/d
4440an..70Free textn/d
4440Can..70Free textn/d
3453an..3Languagen/d
4447an..3Text formattingn/d
CNI/ GID/ DGSFTX (2)4CFREE TEXTDodatkowe informacje
4451Man..3Text subject code qualifier"AAC" - dodatkowe informacje dot. towarów niebezpiecznych
4453an..3Free text function coden/d
C107TEXT REFERENCE
4441Man..17Free text identification"SYN" - oznaczenie poprzedzające synonim
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
C108MTEXT LITERAL
4440Man..70 (an..50)Free textSynonim niebezpiecznego towaru
4440an..70Free textn/d
4440an..70Free textn/d
4440an..70Free textn/d
4440an..70Free textn/d
3453an..3Languagen/d
4447an..3Text formattingn/d
CNI/ GID/ DGSMEA4MMEASUREMENTSCałkowita waga niebezpiecznego towaru należącego do transportu
6311Man..3Measurement purpose qualifier"WT" - waga
C502MMEASUREMENT DETAILS
6313Man..3Property measured"AAL" - waga netto uwzględniająca wagę normalnego opakowania
6321an..3Measurement significance, codedn/d
6155an..17Measurement attribute identificationn/d
6154an..70Measurement attributen/d
C174MVALUE/RANGE
6411Man..3Measurement unit qualifier"KGM" - kilogram, zalecenie EKG ONZ nr 20
6314Man..18Measurement valueWaga niebezpiecznego towaru należącego do przesyłki
6162n..18Range minimumn/d
6152n..18Range maximumn/d
6432n..2Significant digitsn/d
7383an..3Surface / layer indicatorn/d
CNI/ GID/ DGSSGP (1..99)4MSPLIT GOODS PLACEMENTSpecyfikacja rozlokowania towarów.

Jeśli towary transportowane są w kontenerach, ten segment powinien zawierać dane identyfikacyjne statku (barki), na którym znajduje się kontener.

C237MEQUIPMENT IDENTIFICATION
8260Man..17 (an7..8)Equipment identification numberNumer statku: 7 cyfr w przypadku OFS lub IMO, 8 cyfr w przypadku ERN i jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku
1131Man..3Code list qualifier"OFS" w przypadku urzędowego numeru identyfikacyjnego statku w systemie CCNR, zob. część 2, rozdział 4.2.2 "IMO" w przypadku numeru IMO, zob. część 2, rozdział 4.2.3

"ERN" w przypadku międzynarodowego numeru raportowania elektronicznego, zob. część 2, rozdział 4.2.4 "ENI" w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku, zob. część 2, rozdział 4.2.5

3055an..3Code list responsible agencyn/d
3207an..3Countryn/d
7224n..8Number of packagesn/d
CNI/ GID/ DGS/SGPMEA5MMEASUREMENTSDotyczy całości towarów znajdujących się na statku
6311Man..3Measurement purpose qualifier"WT" - waga
C502MMEASUREMENT DETAILS
6313Man..3Property measured"AAL" - waga netto uwzględniająca wagę normalnego opakowania
6321an..3Measurement significance, codedn/d
6155an..17Measurement attribute identificationn/d
6154an..70Measurement attributen/d
C174MVALUE/RANGE
6411Man..3Measurement unit qualifier"KGM" - kilogram, zalecenie EKG ONZ nr 20
6314Man..18Measurement valueWaga towarów znajdujących się na statku
6162n..18Range minimumn/d
6152n..18Range maximumn/d
6432n..2Significant digitsn/d
7383an..3Surface / layer indicatorn/d
CNI/ GID/ DGS/SGPMEA5CMEASUREMENTSCałkowity tonaż towarów znajdujących się na statku
6311Man..3Measurement purpose qualifier"VOL" - masa
C502MMEASUREMENT DETAILS
6313Man..3Property measured"AAX" - masa uwzględniająca czynniki takie jak temperatura czy siła ciężkości
6321an..3Measurement significance, codedn/d
6155an..17Measurement attribute identificationn/d
6154an..70Measurement attributen/d
C174MVALUE/RANGE
6411Man..3Measurement unit qualifier"TNE" - tona metryczna, zalecenie EKG ONZ nr 20
6314Man..18Measurement valueTonaż
6162n..18Range minimumn/d
6152n..18Range maximumn/d
6432n..2Significant digitsn/d
7383an..3Surface / layer indicatorn/d
CNI/ GID/ DGSSGP4CSPLIT GOODS PLACEMENTRozmieszczenie towarów znajdujących się w kontenerach. Jeśli towary transportowane są w kontenerach, należy podać przynajmniej jedną kombinację SGP określającą statek, na którym znajduje się kontener.
C237MEQUIPMENT IDENTIFICATIONIdentyfikacja
8260Man..17Equipment identification numberKod identyfikujący kontenera (kod właściciela, identyfikator, numer seryjny, cyfra kontrolna), zob. część 2, rozdział 4.2.17
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3207an..3Countryn/d
7224n..8Number of packagesn/d
CNI/ GID/ DGS/ SGPLOCCPLACE / LOCATION IDENTIFICATIONRozmieszczenie ładunku
3227Man..3Place / location qualifier"147" - Komora ładunkowa
C517MLOCATION IDENTIFICATION
3225Man..25Place / location identification"BBBRRTT" - przestrzeń ładunkowa (B)/rząd (R)/ poziom (T)
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3224an..70Place / locationn/d
C519RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATIONn/d
3223an..25Related place / location one identificationn/d
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3222an..70Related place / location onen/d
C553RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATIONn/d
3233an..25Related place / location two identificationn/d
1131an 3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3232an..70Related place / location twon/d
5479an 3Relationn/d
CNI/ GID/ DGS/ SGPMEA5MMEASUREMENTSSpecyfikacja wagi towaru znajdującego się w kontenerze
6311Man..3Measurement purpose qualifier"WT" - waga
C502MMEASUREMENT DETAILS
6313Man..3Property measured"AAL" - waga netto uwzględniająca wagę normalnego opakowania
6321an..3Measurement significance, codedn/d
6155an..17Measurement attribute identificationn/d
6154an..70Measurement attributeTyp kontenera (ISO 6364, rozdział 4 oraz załączniki D i E)
C174MVALUE/RANGE
6411Man..3Measurement unit qualifier"KGM" - kilogram, zalecenie EKG ONZ nr 20
6314Man..18Measurement valueWaga towaru znajdującego się w danym kontenerze
6162n..18Range minimumn/d
6152n..18Range maximumn/d
6432n..2Significant digitsn/d
7383an..3Surface / layer indicatorn/d
CNI/ GID/ DGS/SGPMEA5CMEASUREMENTSCałkowity tonaż towarów znajdujących się na statku
6311Man..3Measurement purpose qualifier"VOL" - masa
C502MMEASUREMENT DETAILS
6313Man..3Property measured"AAX" - masa uwzględniająca czynniki takie jak temperatura czy siła ciężkości
6321an..3Measurement significance, codedn/d
6155an..17Measurement attribute identificationn/d
6154an..70Measurement attributen/d
C174MVALUE/RANGE
6411Man..3Measurement unit qualifier"TNE" - tona metryczna, zalecenie EKG ONZ nr 20
6314Man..18Measurement valueTonaż
6162n..18Range minimumn/d
6152n..18Range maximumn/d
6432n..2Significant digitsn/d
7383an..3Surface / layer indicatorn/d
UNTMMESSAGE TRAILERKoniec i kontrola kompletności komunikatu
0074Mn..6Number of segments in a message
0062Man..14Message reference numberPierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu
UNZMINTERCHANGE TRAILERKoniec i kontrola wymiany
0036Mn..6Interchange control count"1" - liczba komunikatów w ramach wymiany
0020Man..14Interchange control referencePierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu

1.4. Segmenty zastępcze

Niektóre pozycje, między innymi w raporcie o przejściu ERINOT(PAS), powinny zawierać segmenty "zastępcze" (dummy) traktowane jako część wymaganych grup segmentów. Do tych "zastępczych" segmentów należy stosować następujące zasady:

grupa CNI:

– CNI: numer kolejny: "9999"

grupa CNI/GID:

– GID: numer kolejny: "99999"

grupa CNI/GID/DGS:

– DGS:

– Typ kategorii: "IMD"

– Klasyfikacja: "0.0"

– Numer UNDG: "0000"

– FTX AAD: nazwa towaru: "DUMMY"

– MEA: waga: 0

1.5. Statki bez ładunku

Jeśli raport dotyczy statku bez ładunku, do wymaganych grup segmentów należy stosować następujące zasady:

1) Brak towarów bezpiecznych lub nieznany poprzedni ładunek:

grupa CNI:

– CNI: numer kolejny: "9999"

grupa CNI/GID:

– GID: numer kolejny: "99999"

grupa CNI/GID/DGS:

– DGS:

– Typ kategorii: "IMD"

– Klasyfikacja: "0.0"

– Numer UNDG: "0000"

– FTX AAD: nazwa towaru: "DUMMY"

– MEA: waga: 0

2) Brak towarów niebezpiecznych (w tym przypadku należy zgłosić poprzedni niebezpieczny ładunek):

grupa CNI:

– CNI: aktualny numer kolejny

– LOC: pochodzenie i przeznaczenie (bieżący rejs)

grupa CNI/GID:

– GID: aktualny numer kolejny

– FTX ACB: typ towaru: "D", kod HS dla (poprzedniego) niebezpiecznego towaru

grupa CNI/GID/DGS:

– DGS: szczegółowe dane dot. niebezpiecznych towarów (poprzedni ładunek)

– FTX AAD: nazwa niebezpiecznego towaru

– MEA: waga: 0

– SGP: szczegółowe dane dot. pustego statku

– MEA: waga: 0

1.6. Transport kontenerowy bezpiecznych towarów

W przypadku transportu kontenerów, jeżeli kontener nie zawiera niebezpiecznych towarów, do wymaganych grup należy stosować następujące dodatkowe zasady:

grupa CNI:

– CNI: aktualny numer kolejny

– LOC: pochodzenie i przeznaczenie

grupa CNI/GID:

– GID: aktualny numer kolejny

– FTX ACB: typ towaru: "N", kod HS dla towaru

– FTX AAA: nazwa towaru, kod NST/R dla towaru, kod HS dla towaru

– SGP: szczegółowe dane dot. statku

– MEA: całkowita waga bezpiecznego towaru znajdującego się na statku

grupa CNI/GID/DGS:

– DGS:

– Typ kategorii: "IMD"

– Klasyfikacja: "0.0"

– Numer UNDG: "0000"

– FTX AAD: nazwa towaru: "DUMMY"

– MEA: waga: 0

– grupa SGP (1):

– SGP: szczegółowe dane dot. statku

– MEA: waga towaru znajdującego się na statku

– grupa SGP (2-99):

– SGP: numer kontenera

– MEA: waga towaru znajdującego się w danym kontenerze

Sposób wprowadzania danych dotyczących kontenera zawierającego bezpieczne towary odpowiada sposobowi wprowadzania danych dotyczących kontenera zawierającego towary niebezpieczne. Ze względu na potrzebę zapewnienia kompatybilności z poprzednimi wersjami szczegółowe dane dotyczące statku wprowadzane są dwukrotnie.

1.7. Kontenery, których zawartość nie została dokładnie określona, lub puste kontenery

W przypadku transportu kontenerów, których zawartość nie jest dokładnie znana, lub pustych kontenerów, do wymaganych grup należy stosować następujące dodatkowe zasady:

grupa EQD:

EQD: zakres wymiarów (dotyczy kontenera)

MEA: liczba kontenerów należących do danego zakresu

grupa CNI:

CNI: aktualny numer kolejny

LOC: pochodzenie i przeznaczenie

grupa CNI/GID:

GID: aktualny numer kolejny

FTX ACB: typ towaru: "N", kod HS

FTX AAA: nazwa towaru, kod NST/R, kod HS

SGP: szczegółowe dane dot. statku

MEA: całkowita waga kontenerów należących do danego zakresu

grupa CNI/GID/DGS:

grupa zastępcza

Poniższe kody należy stosować z uwzględnieniem zakresu, w którym mieszczą się kontenery:

kod HSkod NST/R
Kontenery 20 stóp, puste8609000002991001
Kontenery 30 stóp, puste8609000004991002
Kontenery 40 stóp, puste8609000003991003
Kontenery 20 stóp, załadowane8609000007991004
Kontenery 30 stóp, z ładunkiem8609000008991005
Kontenery 40 stóp, z ładunkiem8609000009991006

1.8. Wymiana informacji pomiędzy organami RIS

W przypadku wymiany informacji pomiędzy organami RIS typ komunikatu o przejściu powinien być wyróżniony poprzez wprowadzenie oznaczenia "PAS" w segmencie BGM (element danych 1001).

W komunikacie PAS należy zamieścić poniższe informacje dotyczące rejsu:

– BGM element danych 1001 = "PAS"

– grupa TDT:

– LOC(1), typ "5" = miejsce wyjścia

– LOC(2), typ "172" = punkt przejścia

– LOC(9), typ "186" = miejsce przeznaczenia (pierwszy port docelowy dla transportu)

– DTM(2), typ "186" = punkt przejścia z LOC(2)

– DTM(3), typ "132" = przewidywany czas przybycia (ETA) do LOC(9), jeśli jest znany

– Grupy CNI, które opisują cały (znany) ładunek znajdujący się na pokładzie.

Grupa CNI może być pusta, jeśli komunikat o przejściu służy powiadomieniu innej (miejscowej) Strony o ostatniej pozycji statku/ostatnim punkcie przejścia miniętym przez statek.

1.9. Anulowanie powiadomienia

W przypadku anulowania powiadomienia należy podać następujące informacje:

– BGM element danych 1225 = "1".

– RFF(ACW) element danych 1154 powinien odnosić się do ostatniego wysłanego komunikatu.

– Wszystkie pozostałe segmenty (TDT, CNI itd.) powinny zawierać takie same informacje jak w ostatnim przesłanym powiadomieniu (komunikacie).

DODATEK  2

Lista pasażerów i załogi (PAXLST)

1. STANDARDOWY KOMUNIKAT PAXLST WG STANDARDU UN/EDIFACT

Komunikat zawierający listę pasażerów i/lub załogi jest sporządzany jako komunikat typu PAXLST w formacie UN/EDIFACT.

1.1. Opis funkcjonalny

Komunikat zawierający listę pasażerów/załogi (PAXLST) umożliwia przekazywanie danych dotyczących pasażerów i/lub załogi. Komunikat jest stosowany do wymiany danych w żegludze śródlądowej między kapitanem/szyprem bądź przewoźnikiem a wyznaczonymi organami, np. terminalami ISPS, służbami celnymi, służbami imigracyjnymi, policją.

Komunikat jest również stosowany do przekazywania danych dotyczących pasażerów/załogi przez wyznaczone organy w kraju wyjścia właściwym organom w kraju docelowym środka transportu.

1.2. Zakres stosowania

Komunikat zawierający listę pasażerów może być stosowany zarówno na szczeblu krajowym, jak i międzynarodowym. Jest on oparty na praktyce powszechnie przyjętej w administracji, handlu i transporcie i może być stosowany niezależnie od rodzaju przedsiębiorstwa czy sektora. Komunikat jest niezależny od środka transportu. Zgodnie z podstawową koncepcją komunikatu PAXLST istnieje jeden komunikat z listą wszystkich członków załogi danego statku odbywającego konkretny rejs oraz drugi komunikat zawierający listę pasażerów biorących udział w tym rejsie, przy czym ewentualni pasażerowie bez biletu mogą być zgłoszeni za pośrednictwem osobnego komunikatu. Komunikaty mogą być przesyłane osobno bądź łącznie.

Zgodnie z formularzem 5 IMO FAL Lista Załogi, organy administracji morskiej nie wymagają żadnych innych informacji poza wymienionymi poniżej:

– Nazwa i kraj pochodzenia statku (kraj/obszar rejestracji)

– Nazwisko

– Imiona

– Obywatelstwo

– Ranga bądź tytuł

– Data i miejsce urodzenia

– Rodzaj i numer dokumentu tożsamości

– Port i data przybycia

– Przybywający z

Zgodnie z wymogami właściwych organów w przypadku żeglugi śródlądowej wymagane są również następujące informacje:

– Nazwiska gości obecnych na statku

– Numery tablic rejestracyjnych pojazdów

– Dokładny czas i miejsce wejścia na pokład oraz zejścia na ląd

– Wymagane usługi jak np. dostawy, zapasy i części zamienne

– Nazwiska członków ekipy remontowej oraz nazwa przedsiębiorstwa remontowego

– Zmiany składu załogi

– Dzieci członków załogi

Wszystkie powyższe dane mogą być wymieniane za pośrednictwem komunikatu PAXLST.

2. STRUKTURA KOMUNIKATU

Struktura komunikatu zawierającego listę załogi bądź pasażerów jest następująca:

2.1. Schemat rozgałęziony

grafika

2.2. Tabela segmentów

grafika

Możliwe jest przesłanie do trzech komunikatów dotyczących jednego rejsu i jednego środka transportu.

Te trzy komunikaty to:

– lista załogi,

– lista pasażerów,

– lista pasażerów bez biletu.

2.3. Format komunikatu zawierającego listę pasażerów/załogi

Grupa segmentówSegment Złożony element danych (C) Element danych TAGPoziomWymagany (M)

Warunkowy (C)

FormatNazwaOpis

Kwalifikatory ujęte

w cudzysłów

1234567
UNA0CService String Advice
Man1Component data element Separator:
Man1Segment Tag and Data element separator+
Man1Decimal Notation.
Man1Release indicator?
Man1Reserved future useZnak spacji
Man1Segment terminator'
Advised string: UNA:+.? '6 znaków
UNB0MInterchange header
S001MSYNTAX IDENTIFIER
0001Ma4Syntax identifier"UNOC" - Agencja kontrolująca
0002Mn1Syntax version number"2"
S002MINTERCHANGE SENDER
0004Man..35 (an25)Sender identificationNumer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa
0007an..4Partner identification code qualifiern/d
0008an..14Address for reverse routingn/d
S003MINTERCHANGE RECIPIENT
0010Man..35 (an25)Recipient identificationNumer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa
0007Can..4Partner identification code qualifiern/d
0014Can..14Routing addressn/d
S004MDATE / TIME OF PREPARATION
0017Mn6DateData wygenerowania, RRMMDD
0019Mn4TimeCzas wygenerowania, GGMM
0020Man..14Interchange reference identification.Pierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu.
S005CRECIPIENTS REFERENCE, PASSWORDn/d
0022an..14Recipient's reference / passwordn/d
0025an2Recipient's reference, password qualifiern/d
0026an..14Sygnatura aplikacji
0029a1Kod priorytetu przetwarzania
0031CCn1Żądanie powiadomienia
0032an..35Identyfikacja porozumienia dot. łączności
0035Cn1Wskaźnik testu
UNHMMESSAGE HEADERIdentyfikacja, specyfikacja i nagłówek komunikatu
0062Man..14Message reference numberPierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu.
S009MMESSAGE IDENTIFIERIdentyfikacja komunikatu
0065Man..6Message type"PAXLST", rodzaj komunikatu
0052Man..3Message version number"D", numer wersji komunikatu
0054Man..3Message release number"05A", numer nadania komunikatu
0051Man..2Controlling agency"UN", agencja kontrolująca
0057Man..6Association assigned code"ERI10", kod przydzielony przez stowarzyszenie
0068an..35Common access referenceSygnatura wspólnego dostępu

Sygnatura pełniąca rolę wspólnego oznaczenia dla wszystkich komunikatów przypisanych do jednego wspólnego pliku

S010STATUS OF THE TRANSFERStatus przekazu
0070n..2Sequence of transfersn/d
0073a1First and last transfern/d
BGM0MDOCUMENT / MESSAGE NAMEIdentyfikacja rodzaju i funkcji komunikatu
C002Document / message name codeNazwa komunikatu
1001Man..3Code list qualifierRodzaj komunikatu:

"250" lista załogi

"745" lista pasażerów

"10" lista pasażerów bez biletu

1131an..17Code list responsible agencyn/d
3055an..3Document / message namen/d
1000Man..35DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATIONNazwa dokumentu:

"LISTA ZAŁOGI"

"LISTA PASAŻERÓW"

"LISTA PASAŻERÓW BEZ

BILETU"

(jedna lista PAXLST zawiera

jeden dokument)

1004Can..35Document identifier(an14) numer referencyjny komunikatu
1056an..9Versionidentyfikator wersji
1060an..6Revision numberidentyfikator korekty
1225Can..3Message function codekod funkcyjny komunikatu, "9" = nowy komunikat, "5" = komunikat dot. modyfikacji
4343an..3Response type coden/d
RFF0CREFERENCESygnatura komunikatu, który podlega zmianie; wymagana, jeśli komunikat jest komunikatem dot. modyfikacji
C506MREFERENCESygnatura
1153Man..3Reference qualifier"ACW"
1154Man..35Reference number(an14) numer referencyjny komunikatu umieszczony w segmencie BGM, tag 1004 komunikatu, do którego odnosi się bieżący komunikat
1156an..6Line numbern/d
4000an..35Reference version numbern/d
1060an..35Revision numbern/d
DTM0MDATE / TIME / PERIOD
C507MDATE / TIME / PERIODData/czas/okres
2005Man..3Date or time or period function code qualifier"184"

Data powiadomienia

2380Man..35Date or time period valueCzas: RRRRMMDD
2379Man..3Date or time or period format code"102"
TDT0MSpecification of the means of transportSpecyfikacja środków transportu, podanie nazwy statku w konwoju (pojedynczy statek, któremu nie towarzyszy barka, należy w tym kontekście również rozumieć jako konwój)
8051Man..3"20" (main transport)Kwalifikator kodu etapu transportu
8028an..17Conveyance reference numberNumer rejsu, określony przez nadawcę komunikatu
C220Transport modality
8067an..3Mode of transport, coded"8" dla transportu na wodach śródlądowych, "1" dla transportu morskiego (zob. EKG ONZ zalecenie 19)
8066an..17n.a.
C228Type of means of transport identification, convoy typeKod dla rodzajów środków transportu (statki i konwoje) wg EKG ONZ zalecenie 28, zob. część 2, rozdział 4.2.1
8179an..8n.a.
8178an..17n.a.
C040Carrier
3127an..17n.a.
1131an..17n.a.
3055an..3n.a.
3128an..35n.a.
8101an..3n.a.
C401Additional transport information
8457an..3n.a.
8459an..3n.a.
7130an..17n.a.
C222Transport identification
8213Man..9ID. of means of transport identificationNumer statku 7 cyfr w przypadku OFS lub IMO, 8 cyfr w przypadku oznaczenia ERN oraz jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku
1131an..17Code list qualifier"OFS" w przypadku urzędowego numeru statku w systemie CCNR, zob. część 2, rozdział 4.2.2 "IMO" w przypadku numeru IMO, zob. część 2, rozdział 4.2.3

"ERN" w przypadku wszystkich innych statków (Electronic Reporting International

Number/międzynarodowy numer raportowania elektronicznego), zob. część 2, rozdział 4.2.4 "ENI" w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku, zob. część 2, rozdział 4.2.5

3055an..3n.a.
8212Man..35Name of the vesselNazwa statku; jest skracana jeśli ma więcej niż 35 znaków
8453Dan..3(an2) Nationality, ISO 3166 country codeKod kraju ISO alfa-2 3166-1, zob. część 2, rozdział 4.2.12 Uwaga o zależności. Jeśli nieznany jest kraj pochodzenia jednostki śródlądowej, należy podać kod kraju bądź obszaru rejestracji zgodnie ze specyfikacją numeru ENI
8281an..3n.a.
TDTDTM1MTDT (20)Estimated time of arrival / departure
C507Date / time / period
2005Man..3Date or time or period function code qualifier"132" - przybycie "133" - wypłynięcie
2380Man..35Date or time period valuePodane w lokalnym czasie miejsca przybycia
2379Man..3Date or time or period format code"203" dla RRRRMMDDGGMM
TDTLOC1MPLACE/LOCATION IDENTIFICATIONPort wyjścia, port, w którym rozpoczyna się transport
3227Man..3Place / location qualifier"5" miejsce wyjścia
C517MLOCATION IDENTIFICATION
3225Man..25 (an5)Place / location identificationKod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie 16), zob. część 2, rozdział 4.2.13
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3224Can..70 (an..17)Place / locationPełna nazwa lokalizacji portu
C519CRELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223Man..25 (an..5)Related place / location one identificationKod terminalu, część 2, rozdział 4.2.15
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3222an..70Related place / location onePełna nazwa terminalu
C553CRELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233Man..25 (an5)Related place / location two identificationKod odcinka toru wodnego, zob. część 2, rozdział 4.2.14
1131an..3Code list qualifier
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3232Can..70 (an..5)Related place / location twoHektometr odcinka toru wodnego
5479an..3Relationn/d
TDTLOC1MPLACE/LOCATION IDENTIFICATIONOstatni port zawinięcia
3227Man..3Place / location qualifier"125"
C517MLOCATION IDENTIFICATION
3225Man..25 (an5)Place / location identificationKod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie 16), zob. część 2, rozdział 4.2.13
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3224Can..70 (an..17)Place / locationPełna nazwa lokalizacji portu
C519CRELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223Man..25 (an..5)Related place / location one identificationKod terminalu, zob. część 2, rozdział 4.2.15
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3222an..70Related place / location onePełna nazwa terminalu
C553CRELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233Man..25 (an5)Related place / location two identificationKod odcinka toru wodnego, zob. część 2, rozdział 4.2.14
1131an..3Code list qualifier
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3232Can..70 (an..5)Related place / location twoHektometr odcinka toru wodnego
5479an..3Relationn/d
TDTLOC1MPLACE/LOCATION IDENTIFICATIONPort przybycia
3227Man..3Place / location qualifier"60"
C517MLOCATION IDENTIFICATION
3225Man..25 (an5)Place / location identificationKod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie 16), zob. część 2, rozdział 4.2.13
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3224Can..70 (an..17)Place / locationPełna nazwa lokalizacji portu
C519CRELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223Man..25 (an..5)Related place / location one identificationKod terminalu, zob. część 2, rozdział 4.2.15
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3222an..70Related place / location onePełna nazwa terminalu
C553CRELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233Man..25 (an5)Related place / location two identificationKod odcinka toru wodnego, zob. część 2, rozdział 4.2.14
1131an..3Code list qualifier
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3232Can..70 (an..5)Related place / location twoHektometr odcinka toru wodnego
5479an..3Relationn/d
NAD0MNAME and ADDRESSNazwisko i szczegółowe dane dotyczące miejsca zamieszkania danej osoby
3035Man..3Party function code qualifierRodzaj nazwy: "FM" w przypadku członka załogi

"FL" w przypadku pasażera "BV" w przypadku pasażerów bez biletu

C082CPARTY IDENTIFICATION DATAILSIdentyfikacja nazwy
3039an..35Party identificationKod bądź opis tekstowy powiązania
1131an..17Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
C058MNAME AND ADDRESSn/d
3124Man..35Name and address lineNazwisko
3124Man..35Name and address lineImiona
3124Can..35Name and address linePrefiks (płeć)
3124an..35Name and address linen/d
3124an..35Name and address linen/d
C080CPARTY NAME
3036an..35Party namen/d
3036an..35Party namen/d
3036an..35Party namen/d
3036an..35Party namen/d
3036an..35Party namen/d
3045an..3Party name format, codedn/d
C059CSTREET
3042Can..35Street and number / p.o. boxUlica i numer lub skrytka pocztowa
3042an..35Street and number / p.o. boxn/d
3042an..35Street and number / p.o. boxn/d
3042an..35Street and number / p.o. boxn/d
3164Can..35City nameMiasto
C819CCountry subentity identificationn/d
3229Can..9postcode identificationKod pocztowy
1131Can..17countryISO 3166-1 kod alfa-2 kraju, zob. część 2, rozdział 4.2.12
3055an..3n.a.
3228an..70n.a.
3251Can..17postal code
3207Man..3(an2) nationality, ISO3166 country code
ATTCNADRank / titleRanga/tytuł
9017Man..3Attribute function qualifier"5" tytuł zawodowy "1" członek załogi
C955CAttribute type
9021an..17Attribute type, coded
1131an..17n.a.
3055an..3n.a.
9020an..70n.a.
C956CAttribute detail
9019an..17n.a.
1131an..17n.a.
3055an..3n.a.
9018Man..256Attribute detailNazwa rangi/tytułu np. Oficer dowodzący/
NADDTM1MNADDATE / TIME / PERIODData urodzenia
C507Date / time / periodData/czas/okres
2005Man..3Date or time or period function code qualifier"329"
2380Man..35Date or time period valueData: RRRRMMDD
2379Man..3Date or time or period format code"102"
NADFTX1CNADFree textInformacje ogólne
4451Man..3Text subject qualifierRodzaj tematu tekstu "AAI" Informacje ogólne
4453an..3Text function, coded
C107CText reference
4441Man..17Free text, codedInformacje o zawinięciu statku związane z przyjęciem osób na pokład Informacje ogólne dotyczące zawinięcia statku do portu
1131an..17Code list qualifier
3055an..3Code list responsible agency, coded
C108CText literal
4440Can..512Free textNumer rejestracyjny pojazdu
4440Can..512Free textGość
4440an..512Free textNazwa przedsiębiorstwa dostawcy usług i inne szczegóły
4440an..512Free textNazwiska i czas trwania wizyt odwiedzających dzieci
4440an..512Free text
3453an..3Language, coded.
4447an..3Text formatting, coded
NADLOCMNADPLACE/LOCATION IDENTIFICATIONMiejsce urodzenia
3227Man..3Place / location qualifier"180"
C517LOCATION IDENTIFICATION
3225Can..25Place / location identificationISO 3166-1 kod alfa-2 kraju, zob. część 2, rozdział 4.2.12
1131an..17Code list qualifier
3055an..3Code list responsible agency
3224Man..256Place / locationmiejsce urodzenia
C519CRELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223an..25Related place / location one identification
1131an..17Code list qualifier
3055an..3Code list responsible agency
3222an..70Related place / location one
C553RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233an..25Related place / location two identification
1131an..17Code list qualifier
3055an..3Code list responsible agency
3232an..70Related place / location two
5479an..3Relation
NADDOC1MNADTravel document detailsSzczegóły dot. dokumentu podróży
C002MDocument / message nameNazwa dokumentu/komunikatu
1001Mn..3Document/message name, codedRodzaj dokumentu "39" - paszport "36" - dokument tożsamości

"SMB" - książeczka żeglarska

1131an..17Code list qualifier
3055an..3Code list responsible agency, coded
1000an..35Document name
C503Document / message details
1004Man..35Document/message numberIdentyfikator dokumentu
1373an..3Document/message status, coded
1366an..70Document/message source.
3453an..3Language, coded
1056an..9Version
1060an..6Revision number
3153an..3Communication channel identifier, coded
1220n..2Number of copies of document required
1218n..2Number of originals of document required
DOCDTM2CDOCDATE / TIME / PERIODTermin ważności
C507Date / time / periodData/czas/okres
2005Man..3Date or time or period function code qualifier"192"
2380Man..35Date or time period valueData: RRMMDD
2379Man..3Date or time or period format code"101"
AUT0CAuthentication resultWynik uwierzytelnienia
9280Man..35validation result valuewartość wyniku kontroli poprawności
9282Can..35validation key identifieridentyfikator klucza kontroli poprawności
UNT0MEnd and control of completeness of the message
0074Mn..6number of segments in the message
0062Man..14First 14 positions of the message reference number
UNZMINTERCHANGE TRAILERKoniec i kontrola wymiany
0036Mn..6Interchange control count"1" - liczba komunikatów w ramach wymiany
0020Man..14Interchange control referencePierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu

DODATEK  3

Komunikat ERINOT z odpowiedzią i potwierdzeniem odbioru (APERAK) - ERIRSP

1. OGÓLNY KOMUNIKAT APERAK Z ODPOWIEDZIĄ I POTWIERDZENIEM ODBIORU

Komunikat ten stosuje się w celu zapewnienia, jeżeli jest to wymagane, funkcji odpowiedzi dla potrzeb wysyłania komunikatów.

Komunikat ten spełnia następujące funkcje:

a) informowanie nadawcy komunikatu o przyjęciu jego komunikatu przez aplikację adresata oraz o odrzuceniu komunikatu z powodu błędów napotkanych podczas jego przetwarzania przez aplikację;

b) przesłanie do nadawcy potwierdzenia odbioru jego komunikatu przez aplikację adresata.

1.1. Zakres stosowania

Komunikat informujący o błędzie aplikacji i zawierający potwierdzenie odbioru może być wykorzystywany zarówno w przypadku aplikacji krajowych, jak i międzynarodowych. Jego stosowanie odbywa się w oparciu o praktyki biznesowe w dziedzinie administracji i transportu i nie zależy od rodzaju działalności gospodarczej ani sektora przemysłu.

1.2. Zasady

W pierwszej kolejności komunikat poddawany jest kontroli na poziomie systemu (CONTRL) w celu wykrycia błędów oraz potwierdzenia jego odbioru. Następnie jest on przekazywany do aplikacji w celu przetworzenia.

W razie wykrycia na poziomie aplikacji błędu uniemożliwiającego pełne przetworzenie komunikatu, do jego pierwotnego nadawcy wysyłany jest komunikat APERAK zawierający szczegółowe dane dotyczące napotkanego błędu/błędów. W przypadku błędu aplikacji, np. gdy przyczyną jest błąd oprogramowania, komunikat APERAK przetwarzany jest ręcznie. Jeżeli nie został wykryty żaden błąd i konieczne jest potwierdzenie odbioru (gdy nie istnieje żadna dedykowana odpowiedź na oryginalny komunikat), wysyłany jest komunikat APERAK określający powody potwierdzenia odbioru.

W przypadku potwierdzenia odbioru komunikat APERAK przetwarzany jest w sposób automatyczny lub ręczny, według uznania odbiorcy.

2. KOMUNIKAT Z ODPOWIEDZIĄ WEDŁUG STANDARDU ERI - ERIRSP

Komunikat ERIRSP wywodzi się z komunikatu UN/EDIFACT APERAK. Wszystkie komunikaty będące odpowiedzią na funkcje powiadomienia według standardu ERINOT (nowy komunikat, zmiana lub anulowanie) mają taką samą strukturę. Odpowiedź na "zmianę" lub "anulowanie" komunikatu zawiera informacje mówiące o tym, czy dana "zmiana" lub "anulowanie" zostały przetworzone przez system odbierający. Odpowiedź wymagana jest tylko w przypadku, gdy segment NAD (1)/COM z kwalifikatorem "EI" zawiera numer skrzynki pocztowej lub gdy segment NAD (1)/COM z kwalifikatorem "EM" zawiera adres e-mail, pod który należy skierować odpowiedź.

2.1. Tabela segmentów

grafika

2.2. Struktura komunikatu ERIRSP

W tabeli 2 zdefiniowane zostały segmenty komunikatu z odpowiedzią według standardu ERI.

Tabela 2: Komunikat z odpowiedzią według standardu ERI - ERIRSP
Grupa segmentówSegment Złożony element danych (C)

Element danych TAG

PoziomWymagany (M)

Warunkowy (C)

FormatNazwaOpis

Kwalifikatory ujęte

w cudzysłów

1234567
UNB0MINTERCHANGE HEADER
S001MSYNTAX IDENTIFIER
0001Ma4Syntax identifier"UNOA" agencja kontrolująca
0002Mn1Syntax version number"2"
S002MINTERCHANGE SENDER
0004Man..35 (an25)Sender identificationNumer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa
0007an..4Partner identification code qualifiern/d
0008an..14Address for reverse routingn/d
S003MINTERCHANGE RECIPIENT
0010Man..35 (an25)Recipient identificationNumer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa
0007an..4Partner identification code qualifiern/d
0014an..14Routing addressn/d
S004MDATE / TIME OF PREPARATION
0017Mn6DateData wygenerowania, RRMMDD
0019Mn4TimeCzas wygenerowania, GGMM
0020Man..14Interchange control referencePierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu.
S005RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD
0022an..14Recipient's reference / passwordn/d
0025an2Recipient's reference, password qualifiern/d
0026an..14Application referencen/d
0029a1Processing priority coden/d
0031Cn1Acknowledgement request
0032an..35Communications agreement idn/d
0035Cn1Test indicator"1" = wymiana dotyczy komunikatu testowego
UNH0MMESSAGE HEADERIdentyfikacja, specyfikacja i nagłówek komunikatu
0062Man..14Message reference numberPierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu.
S009MMESSAGE IDENTIFIER
0065Man..6Message type"APERAK", typ komunikatu
0052Man..3Message version number"D",
0054Man..3Message release number"98B"
0051Man..2Controlling agency"UN",
0057Man..6Association assigned code"ERI12", ERI wersja 1.2,
0068an..35Common access referencen/d
S010STATUS OF THE TRANSFER
0070n..2Sequence of transfersn/d
0073a1First and last transfern/d
BGM0MBEGINNING OF MESSAGEIdentyfikacja typu i funkcji komunikatu
C002MDOCUMENT / MESSAGE NAME
1001Man..3Document / message name codeTyp otrzymanego komunikatu, w przypadku gdy niniejszy komunikat zawiera informację dotyczącą potwierdzenia odbioru: "VES" - komunikat nadawany przez statek do organu RIS;

"CAR" - komunikat nadawany przez przewoźnika do organu RIS "PAS" - raport o przejściu, którego nadawcą i odbiorcą jest organ RIS

1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
1000an..35Document / message namen/d
C106MDOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION
1004Man..35 (an15)Document identifierNumer referencyjny komunikatu. Na ile to możliwe numer referencyjny powinien być niepowtarzalny zarówno w przypadku nadawcy, jak i odbiorcy. W przypadku przekazywania odebranego komunikatu innemu odbiorcy należy posłużyć się oryginalnym numerem referencyjnym. W takiej sytuacji system przekazu nie powinien generować kolejnego numeru referencyjnego komunikatu.
1056an..9Versionn/d
1060an..6Revision numbern/d
1225Man..3Message function codeFunkcja komunikatu: "9" = nowy komunikat
4343Man..3Response type code"AP" przyjęty "RE" odrzucony. Powiadomienie zostaje odrzucone, jeżeli transport został już uruchomiony.
DTM1CDATE / TIME / PERIODData/czas uzyskania zatwierdzenia lub odrzucenia przez aplikację odbiorcy
C507MDATE / TIME / PERIOD
2005Man..3Date or time or period function code qualifier"137" - data/czas dokumentu/komunikatu
2380Man..35Date or time period valueCzas przybycia: RRMMDDGGMM
2379Man..3Date or time or period format code"201" - (RRMMDDGGMM)
RFF (1)1CREFERENCENumer referencyjny poprzedniego komunikatu
C506MREFERENCE
1153Man..3Reference qualifier"ACW" - numer referencyjny poprzedniego komunikatu
1154Man..35Reference numberNumer referencyjny komunikatu zastępowanego przez bieżący komunikat, umieszczony w segmencie BGM (TAG 1004)
1156an..6Line numbern/d
4000an..35Reference version numbern/d
1060an..6Revision numbern/d
RFF (2)1CREFERENCESygnatura transakcji/numer faktury
C506MREFERENCE
1153Man..3Reference qualifier"AAY" oznacza numer referencyjny transakcji
1154Man..35Reference numberNumer referencyjny przyznawany przez organ przyjmujący. Numer ten powinien rozpoczynać się kodem kraju wg ONZ. Dalej powinny znajdować się trzy miejsca dla potrzeb uzupełnienia przez system przydzielający numer. Ostatnia część stanowi faktyczny numer referencyjny.
1156an..6Line numbern/d
4000an..35Reference version numbern/d
1060an..6Revision numbern/d
NADNAD (1)1MNAME and ADDRESSNazwa i adres podmiotu

wysyłającego

powiadomienie

3035Man..3Party function code qualifier"MS" - nadawca komunikatu
C082PARTY IDENTIFICATION DATAILSn/d
3039an..35Party identificationn/d
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
C058NAME AND ADDRESSn/d
3124an..35Name and address linen/d
3124an..35Name and address linen/d
3124an..35Name and address linen/d
3124an..35Name and address linen/d
3124an..35Name and address linen/d
C080MPARTY NAME
3036Man..35Party nameNazwa podmiotu

wysyłającego

powiadomienie.

3036an..35Party namen/d
3036an..35Party namen/d
3036an..35Party namen/d
3036an..35Party namen/d
3045an..3Party name format, codedn/d
C059CSTREET
3042Man..35Street and number / p.o. boxUlica i numer lub numer skrytki pocztowej
3042an..35Street and number / p.o. boxn/d
3042an..35Street and number / p.o. boxn/d
3042an..35Street and number / p.o. boxn/d
3164Can..35City nameMiasto
3229an..9Country subentity identificationn/d
3251Can..9postcode identificationKod pocztowy
3207Can..3countryDwuliterowy kod kraju ISO 3166-1, zob. część 2, rozdział 4.2.12
NADCOM2CCOMMUNICATION CONTACTSzczegółowe informacje dot. kanałów kontaktu z nadawcą (maksymalnie 2 razy)
C076MCOMMUNICATION CONTACT
3148Man..70Communication numberNumer kanału kontaktu
3155Man..3Communication channel qualifier"TE" (numer telefonu) "FX" (numer faksu)
ERC1CAPPLICATION ERROR INFORMATION
C901MAPPLICATION ERROR DETAIL
9321Man..8Application errorKod błędu aplikacji
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
ERCFTX2CFREE TEXTSłuży wyjaśnieniu powodu odrzucenia
4451Man..3Text subject code qualifier"AAO" oznacza opis błędu w formie tekstu swobodnego
4453an..3Free text function coden/d
C107TEXT REFERENCE
4441an..17Free text identificationn/d
1131an..3Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
C108CTEXT LITERALTekst
4440Man.. 70Free textDalszy ciąg opisu
4440Can.. 70Free textDalszy ciąg opisu
4440Can.. 70Free textDalszy ciąg opisu
4440Can.. 70Free textDalszy ciąg opisu
4440Can.. 70Free textDalszy ciąg opisu
3453an.. 3Language, codedn/d
4447an..3Text formatting, codedn/d
UNTMMESSAGE TRAILERKoniec i kontrola kompletności komunikatu
0074Mn..6Number of segments in a message
0062Man..14Message reference numberPierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu.
UNZMINTERCHANGE TRAILERKoniec i kontrola wymiany
0036Mn..6Interchange control count"1" oznacza liczbę komunikatów w ramach wymiany
0020Man..14Interchange control referencePierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu

3. KODY BŁĘDÓW

W niniejszym rozdziale przedstawiono listę kodów błędów, które powinny być stosowane w segmencie ERC, element danych 9321 dla atrybutu danych: MESSAGE REFERENCE ANSWERED TO ERROR DESCR CODE.

Jest to lista kodów umożliwiających sporządzenie opisu błędu, stosowanych przez grupę PROTECT; kody zostały wyrażone w wartościach numerycznych.

W przypadku stosowania na szczeblu lokalnym konieczne mogą okazać się dodatkowe kody. W ramach zastosowań lokalnych istnieje możliwość przydzielania dodatkowych kodów alfanumerycznych, przy czym w takim przypadku pierwszy znak jest alfabetyczny (np. A12).

Kody błędów zostały przedstawione w dwóch tabelach. W pierwszej z nich kody zostały uporządkowane według opisów, natomiast w drugiej - według wartości.

W tabelach podano również, czy dany kod może być stosowany w odpowiedzi na komunikat typu BERMAN (B), ERINOT (E) lub WASDIS (W). Informacje te stanowią jedynie wskazówkę i ich celem nie jest ograniczenie stosowania kodów.

Kody błędów uporządkowane alfabetycznie według opisów

Wartość koduOpis kodu, który powinien zostać użyty w odpowiedzi na komunikat:BERMANERINOTWASDIS
493Bezpieczeństwo: brak kodu ISPSB
491Bezpieczeństwo: nazwa i adres organu wydającego certyfikat ISSC są niepoprawne lub nie zostały podaneB
492Bezpieczeństwo: niepoprawny kod "ISSC na pokładzie" i/lub wskaźnik kodu "Zdolny do spełnienia wymagań ISPS"B
490Bezpieczeństwo: niepoprawny kod organu wydającego certyfikat ISSCB
130Brak możliwości anulowania: statek wpływa do portuBEW
131Brak możliwości anulowania: statek został zacumowanyBEW
128Brak możliwości odwołania: nastąpiło uruchomienie przez VTSBEW
483Brak możliwości udzielenia żądanego pierwszeństwa przejścia przez śluzęB
155Brak wolnych miejsc postojuB
234Brak zezwolenia na obsługę ładunku we wskazanym miejscu postoju/magazynieE
170Brak zgodności między aktualnym a poprzednim numerem wg Lloyd's RegisterBDW
171Brak zgodności między aktualnym a poprzednim numerem wg Lloyd's RegisterBDW
172Brak zgodności między charakterystyką statku przedstawioną w komunikacie a informacjami w bazie danych PAW
455Brak zgodności z regulaminem portuE
150Brak zgody na postój lub Nadmierna długość statkuB
615Całkowita długość statku jest niepoprawna lub nie została wskazana jako poprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)B
253Ciężar brutto towarów jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)E
229Ciężar netto jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)E
265Ciężar netto materiałów wybuchowych jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)E
261Ciężar netto towarów jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)E
350Data operacji jest niepoprawna lub nie została podanaE
375Data operacji jest niepoprawna/poza okresem pobytuE
376Data operacji jest późniejsza od daty transportu z ładunkiemE
377Data operacji jest wcześniejsza od daty transportu wstępnegoE
402Data przybycia transportu wstępnego/data wypłynięcia transportu z ładunkiem jest niepoprawna lub nie została podanaE
379Data transportu wstępnego jest późniejsza od daty wypłynięcia transportu z ładunkiemE
378Data transportu z ładunkiem jest wcześniejsza od daty przybycia transportu wstępnegoE
395Identyfikacja Strony: brak/niepoprawnaBEW
654Ilość odpadów na pokładzie jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)W
658Ilość odpadów, która ma pozostać na pokładzie, jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)W
656Ilość odpadów, która powinna zostać dostarczona, jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)W
657Ilość odpadów, która powinna zostać wytworzona, jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)W
610Imię i nazwisko agenta armatora statku są niepoprawne lub nie zostały podaneB
135Imię i nazwisko agenta przewoźnika są niepoprawne lub nie zostały podaneBE
264Informacja dot. radioaktywności towarów jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)E
541Informacje dot. linii żeglugowej/rejsu regularnego (kod SCAC) są niepoprawne lub nie zostały podaneBE
139Kod identyfikacyjny SCAC przewoźnika jest niepoprawny lub nie został podanyBE
224Kod numeru Strony IMDG: niepoprawny formatE
326Kwalifikator etapu transportu jest niepoprawny lub nie został podanyBEW
616Maksymalna szerokość statku jest niepoprawna lub nie została wskazana jako poprawna, lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)B
380Należy podać radiowy sygnał wywoławczy lub przewidywany czas przybycia (ETA) oraz przewidywany czas wypłynięcia (ETD)BE
400Należy wskazać datę przybycia transportu wstępnego lub podana data jest niepoprawnaE
401Należy wskazać datę wypłynięcia transportu z ładunkiem lub podana data jest niepoprawnaE
611Nazwa i adres agenta armatora statku są niepoprawne lub nie zostały podaneB
137Nazwa i adres agenta przewoźnika są niepoprawne lub nie zostały podaneBEW
144Nazwa i adres nadawcy komunikatu są niepoprawne lub nie zostały podaneBEW
140Nazwa i adres przewoźnika są niepoprawne lub nie zostały podaneB
597Nazwisko kapitana statku jest niepoprawne lub nie zostało podaneB
351Nie podano daty operacji (załadunku)E
506Nie podano identyfikacji lokalizacji, nazwy/adresu magazynuE
355Nie podano kodu miejsca postojuBE
345Nie podano nazwy środka transportuE
220Nie podano nazwy technicznej towarów niebezpiecznychE
531Nie podano numeru licencji na transport materiałów wybuchowychE
227Nie podano numeru ONZ lub numeru Strony z kodem IMDGE
635Nie podano numeru rejsuB
341Nie podano numeru wg Lloyd's RegisterBEW
366Nie podano sygnatury agentaE
546Nie podano sygnatury postoju statku w porcie zawinięcia (sygnatury zawinięcia)B
360Nie podano sygnatury spedytora portowegoE
21Nie podano wyjściowego miejsca postojuB
352Nie wskazano daty operacji (wyładunku)E
22Nie wskazano docelowego miejsca postoju (następnego miejsca postoju)B
426Nie wskazano liczby opakowańE
485Nie wskazano numeru zabezpieczenia pliku niebezpiecznych towarówE
27Nie wskazano odbiorcyE
462Nie wskazano portu wyładunkuE
463Nie wskazano portu załadunkuE
420Nie wskazano Strony będącej adresatem powiadomieniaE
207Nie wskazano Strony zgłaszającejE
310Nie wskazano treści oznaczenia zmiany komunikatuBE
540Nie wskazano załadowcyE
322Niedozwolony środek transportu (np. dla agenta zgłaszającego)E
353Niepoprawna data zarejestrowaniaB
382Niepoprawna data/czas komunikatuBEW
381Niepoprawna data/czas ostatniego usunięcia odpadówEW
383Niepoprawna data/czas ostatniego usunięcia odpadów ze statkuW
384Niepoprawna data/czas usunięcia odpadów ze statku w porcie zawinięciaW
600Niepoprawna identyfikacja wyposażenia (brak zgodności między EQD a SGP)E
305Niepoprawna instrukcja obsługi ładunku dla Strony zgłaszającejE
222Niepoprawna kombinacja: klasa IMDG a numer ONZE
232Niepoprawna kombinacja: kod załącznika do konwencji MARPOL a część załącznika do tej konwencjiW
225Niepoprawna kombinacja: numer w Lloyd's Register a radiowy sygnał wywoławczyBDW
156Niepoprawna kombinacja: stosunek zanurzenia do długości statkuB
233Niepoprawna kombinacja: sygnatura zawinięcia statku a identyfikacja statkuBEW
425Niepoprawna liczba członków załogi na pokładzieB
427Niepoprawna liczba osób na pokładzieB
429Niepoprawna liczba wymaganych jednostek holującychB
428Niepoprawna liczba wymaganych pilotówB
598Niepoprawna nazwa statku
165Niepoprawna sekwencja komunikatu (nieoczekiwany wskaźnik wartości funkcji komunikatu w segmencie BGM.1125)BEW
367Niepoprawna sygnatura agentaE
545Niepoprawna sygnatura postoju statku w porcie zawinięcia (sygnatura zawinięcia)BE
361Niepoprawna sygnatura spedytora portowegoE
481Niepoprawne żądanie udzielenia pierwszeństwa przejścia przez śluzęB
142Niepoprawny (nieznany) numer referencyjny poprzedniego komunikatuBEW
136Niepoprawny identyfikator agenta przewoźnikaBE
116Niepoprawny identyfikator komunikatu (UNH.S009)BEW
143Niepoprawny identyfikator nadawcy komunikatuBEW
132Niepoprawny identyfikator odbiorcy komunikatuBEW
650Niepoprawny identyfikator podmiotu zajmującego się zbieraniem odpadówW
521Niepoprawny kod części załącznika do konwencji MARPOLW
505Niepoprawny kod identyfikacyjny lokalizacji magazynuE
304Niepoprawny kod instrukcji obsługi ładunkuE
652Niepoprawny kod komunikatu dotyczącego zgłoszenia odpadów (BGM.1001)W
356Niepoprawny kod miejsca postojuBEW
358Niepoprawny kod miejsca postoju lub terminalaE
311Niepoprawny kod oznaczenia zmiany komunikatuBE
460Niepoprawny kod punktu wejścia do portu zawinięciaB
461Niepoprawny kod punktu wyjścia z portu zawinięciaB
551Niepoprawny kod rodzaju zawinięcia (celu zawinięcia) do miejsca postojuB
323Niepoprawny kod tekstu zawierającego informacje o cumowaniuB
357Niepoprawny kod terminalaE
620Niepoprawny kod typu statkuB
591Niepoprawny kod usterki statkuB
535Niepoprawny kod wymogu dotyczącego usług (TSR.7273)B
520Niepoprawny kod załącznika do konwencji MARPOLW
470Niepoprawny kod żądanych usług portowychB
300Niepoprawny kwalifikator kodu StronyE
555Niepoprawny numer ONZ (numer UNGD)E
317Niepoprawny numer referencyjny poprzedniego komunikatuBE
340Niepoprawny numer wg Lloyd's RegisterBEW
486Niepoprawny numer zabezpieczenia pliku niebezpiecznych towarówE
450Niepoprawny numer zwolnienia z pilotażuB
488Niepoprawny poziom bezpieczeństwaB
487Niepoprawny poziom bezpieczeństwa w poprzednim porcieB
370Niepoprawny Przewidywany czas przybycia (ETA) Strony, do której odnosi się sygnaturaE
372Niepoprawny Przewidywany czas wypłynięcia (ETD) Strony, do której odnosi się sygnaturaBE
331Niepoprawny radiowy sygnał wywoławczy statkuBEW
30Niepoprawny typ żądania miejsca postoju (BGM.1001)B
562Niepoprawny UNLOCODE miejsca rejestracjiB
565Niepoprawny UNLOCODE następnego portu zawinięciaB
561Niepoprawny UNLOCODE ostatniej kontroli w miejscu usunięcia odpadówW
567Niepoprawny UNLOCODE poprzedniego portu zawinięciaB
577Niepoprawny UNLOCODE portu przeznaczeniaB
576Niepoprawny UNLOCODE portu wyjściaB
570Niepoprawny UNLOCODE portu wyładunkuE
574Niepoprawny UNLOCODE portu załadunkuE
575Niepoprawny UNLOCODE portu załadunku transportu wstępnegoE
563Niepoprawny UNLOCODE portu zawinięciaB
572Niepoprawny UNLOCODE portu, w którym usuwane są odpadyW
568Niepoprawny UNLOCODE portu, w którym usuwane są pozostałości odpadówW
113Niepoprawny wskaźnik funkcji komunikatuBEW
489Niepoprawny wskaźnik przeprowadzonych procedur bezpieczeństwaB
138Nieupoważniony agent przewoźnikaBEW
152Niewystarczająca głębokość wodyB
221Nieznana klasa IMDGE
201Nieznana Strona zgłaszającaE
23Nieznane docelowe miejsce postoju (następne miejsce postoju) (kod lub tekst)B
25Nieznane miejsce postoju (kod lub tekst)B
20Nieznane planowane miejsce postoju (kod lub tekst)B
19Nieznane wyjściowe miejsce postoju (kod lub tekst)B
202Nieznany agentE
203Nieznany spedytorE
614Nośność statku jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)B
119Numer CNI został już wykorzystany w tym powiadomieniuE
250Numer pozycji towarowej został już wykorzystany w ramach tej przesyłkiE
133Numer referencyjny komunikatu jest niepoprawny lub nie został podanyBDW
236Oznaczenie towarów niebezpiecznych na pokładzie lub manifest ładunkowy jest niepoprawne lub nie zostało podaneB
651Oznaczenie zwolnienia z obowiązku zgłaszania odpadów jest niepoprawne lub nie zostało podaneW
475Poprzedni komunikat nadal oczekuje na odbiórBDW
115Poprzedni komunikat nie został odebranyBEW
416Powiadomienie/żądanie zostało przekazane za późnoBE
415Powiadomienie/żądanie zostało przekazane za wcześnieB
114Powtórzone powiadomienie/żądanie dla statkuBDW
112Powtórzony numer referencyjny komunikatu (BGM.1004)E
110Próba anulowania nieznanego powiadomienia/komunikatuBEW
111Próba anulowania zamkniętego powiadomienia/komunikatuBEW
100Próba dodania informacji do nieznanego powiadomieniaE
103Próba dodania informacji do zamkniętego powiadomieniaE
102Próba usunięcia danych z nieznanego powiadomieniaE
105Próba usunięcia danych z zamkniętego powiadomieniaE
122Próba usunięcia nieznanych danychE
124Próba usunięcia ostatniej informacjiE
123Próba usunięcia wcześniej usuniętych danychE
107Próba utworzenia powiadomienia z powtórzeniem identyfikacjiE
101Próba wprowadzenia zmian w części informacyjnej w nieznanym powiadomieniu/komunikacieE
104Próba wprowadzenia zmian w części informacyjnej w zamkniętym powiadomieniu/komunikacieE
108Próba wprowadzenia zmiany do zamkniętego powiadomienia/komunikatuBEW
106Próba wprowadzenia zmiany w nagłówku nieznanego powiadomienia/komunikatuE
125Próba zastąpienia nieznanego powiadomienia/komunikatuBEW
126Próba zastąpienia zamkniętego powiadomienia/komunikatuBEW
120Próba zmiany nieznanych danychE
121Próba zmiany wcześniej usuniętych danychE
231Przekroczenie ograniczenia ilościowegoE
409Przewidywany czas przybycia (ETA) głównego transportu do docelowego miejsca postoju (następnego miejsca postoju) jest niepoprawny lub nie został podanyB
405Przewidywany czas przybycia (ETA) głównego transportu do miejsca postoju jest niepoprawny lub nie został podanyBE
408Przewidywany czas przybycia (ETA) głównego transportu do portu zawinięcia jest niepoprawny lub nie został podanyBDW
411Przewidywany czas przybycia (ETA) głównego transportu jest późniejszy od przewidywanego czasu wypłynięcia (ETD)BDW
407Przewidywany czas przybycia (ETA) późniejszy w stosunku do czasu lokalnego (czas systemowy)BDW
373Przewidywany czas wypłynięcia (ETA) ładunku jest niepoprawny lub nie został podanyBE
406Przewidywany czas wypłynięcia (ETD) głównego transportu z miejsca postoju jest niepoprawny lub nie został podanyBE
599Przynależność państwowa statku jest niepoprawna lub nie została podanaBEW
330Radiowy sygnał wywoławczy statku jest niepoprawny lub nie został podanyBEW
592Rzeczywiste zanurzenie statku na dziobie lub na rufie jest niepoprawne lub nie zostało podaneB
235Statek nie wpływa do portuB
209Strona zgłaszająca: tylko jedna upoważniona Strona zgłaszającaE
321Środek transportu jest niepoprawny lub nie został wskazanyBEW
226Temperatura zapłonu jest niepoprawna lub nie została podanaE
613Tonaż rejestrowy statku jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)B
653Treść specyfikacji odpadów jest niepoprawna lub niewłaściwaW
550Typ miejsca postoju nieodpowiadający typowi statkuB
228Typ opakowania nie został podany lub jest niepoprawnyE
31Typ żądania miejsca postoju (BGM.1001) poza sekwencjąB
153Udostępniona powierzchnia wyładunkowa jest niewystarczającaB
594Wobec statku stosowany jest bojkotB
263Wskaźnik radioaktywności transportowanych towarów jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)E
262Wskaźnik znaczenia krytycznego radioaktywności towarów jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)E
161Wyjściowe miejsce postoju inne niż poprzednie (docelowe) miejsce postojuB
158Wyjściowe miejsce postoju równe docelowemu miejscu postojuB
631Zawinięcie statku zakończoneBEW
630Zawinięcie statku zostało odwołaneB
440Zbieżność w czasie zawinięcia statku do portuB
482Zbyt późno udzielono pierwszeństwa przejścia przez śluzęB
655Zdolność magazynowania odpadów jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)W
480Żądanie zostało odrzucone przez władze portuBDW

Kody błędów uporządkowane według wartości

Wartość koduOpis kodu, który powinien zostać użyty w odpowiedzi na komunikat:BERMANERINOTWASDIS
19Nieznane wyjściowe miejsce postoju (kod lub tekst)B
20Nieznane planowane miejsce postoju (kod lub tekst)B
21Nie wskazano wyjściowego miejsca postojuB
22Nie wskazano docelowego miejsca postoju (następnego miejsca postoju)B
23Nieznane docelowe miejsce postoju (następne miejsce postoju) (kod lub tekst)B
25Nieznane miejsce postoju (kod lub tekst)B
27Nie wskazano odbiorcyE
30Niepoprawny typ żądania miejsca postoju (BGM.1001)B
31Typ żądania miejsca postoju (BGM.1001) poza sekwencjąB
100Próba dodania informacji do nieznanego powiadomieniaE
101Próba wprowadzenia zmian w części informacyjnej w nieznanym powiadomieniu/komunikacieE
102Próba usunięcia danych z nieznanego powiadomieniaE
103Próba dodania danych do zamkniętego powiadomieniaE
104Próba wprowadzenia zmian w części informacyjnej w zamkniętym powiadomieniu/komunikacieE
105Próba usunięcia danych z zamkniętego powiadomieniaE
106Próba wprowadzenia zmiany w nagłówku nieznanego powiadomienia/komunikatuE
107Próba utworzenia powiadomienia z powtórzeniem identyfikacjiE
108Próba wprowadzenia zmiany do zamkniętego powiadomienia/komunikatuBEW
110Próba anulowania nieznanego powiadomienia/komunikatuBEW
111Próba anulowania zamkniętego powiadomienia/komunikatuBEW
112Powtórzony numer referencyjny komunikatu (BGM.1004)E
113Niepoprawny wskaźnik funkcji komunikatuBEW
114Powtórzone powiadomienie/żądanie dla statkuBDW
115Poprzedni komunikat nie został odebranyBEW
116Niepoprawny identyfikator komunikatu (UNH.S009)BEW
119Numer CNI został już wykorzystany w tym powiadomieniuE
120Próba zmiany nieznanych danychE
121Próba zmiany wcześniej usuniętych danychE
122Próba usunięcia nieznanych danychE
123Próba usunięcia wcześniej usuniętych danychE
124Próba usunięcia ostatniej danejE
125Próba zastąpienia nieznanego powiadomienia/komunikatuBEW
126Próba zastąpienia zamkniętego powiadomienia/komunikatuBEW
128Brak możliwości odwołania: nastąpiło uruchomienie przez VTSBEW
130Brak możliwości anulowania: statek wpływa do portuBEW
131Brak możliwości anulowania: statek został zacumowanyBEW
132Niepoprawny identyfikator odbiorcy komunikatuBEW
133Numer referencyjny komunikatu jest niepoprawny lub nie został podanyBDW
135Imię i nazwisko agenta przewoźnika są niepoprawne lub nie zostały podaneBE
136Niepoprawny identyfikator agenta przewoźnikaBE
137Nazwa i adres agenta przewoźnika są niepoprawne lub nie zostały podaneBEW
138Nieupoważniony agent przewoźnikaBEW
139Kod identyfikacyjny SCAC przewoźnika jest niepoprawny lub nie został podanyBE
140Nazwa i adres przewoźnika są niepoprawne lub nie zostały podaneB
142Niepoprawny (nieznany) numer referencyjny poprzedniego komunikatuBEW
143Niepoprawny identyfikator nadawcy komunikatuBEW
144Nazwa i adres nadawcy komunikatu są niepoprawne lub nie zostały podaneBEW
150Brak zgody na postój lub Nadmierna długość statkuB
152Niewystarczająca głębokość wodyB
153Udostępniona powierzchnia wyładunkowa jest niewystarczającaB
155Brak wolnych miejsc postojuB
156Niepoprawna kombinacja: stosunek zanurzenia do długości statkuB
158Wyjściowe miejsce postoju równe docelowemu miejscu postojuB
161Wyjściowe miejsce postoju inne niż poprzednie (docelowe) miejsce postojuB
165Niepoprawna sekwencja komunikatu (nieoczekiwany wskaźnik wartości funkcji komunikatu w segmencie BGM.1125)BEW
170Brak zgodności między aktualnym a poprzednim numerem wg Lloyd's RegisterBDW
171Brak zgodności między aktualnym a poprzednim numerem wg Lloyd's RegisterBDW
172Brak zgodności między charakterystyką statku przedstawioną w komunikacie a informacjami w bazie danych PAW
201Nieznana Strona zgłaszającaE
202Nieznany agentE
203Nieznany spedytorE
207Nie wskazano Strony zgłaszającejE
209Strona zgłaszająca: tylko jedna upoważniona Strona zgłaszającaE
220Nie podano nazwy technicznej towarów niebezpiecznychE
221Nieznana klasa IMDGE
222Niepoprawna kombinacja: klasa IMDG a numer ONZE
224Kod numeru Strony IMDG: niepoprawny formatE
225Niepoprawna kombinacja: numer wg Lloyd's Register a radiowy sygnał wywoławczyBDW
226Temperatura zapłonu jest niepoprawna lub nie została podanaE
227Nie podano numeru ONZ lub numeru Strony z kodem IMDGE
228Typ opakowania jest niepoprawny lub nie został podanyE
229Ciężar netto jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)E
231Przekroczenie ograniczenia ilościowegoE
232Niepoprawna kombinacja: kod załącznika do konwencji MARPOL a część załącznika do tej konwencjiW
233Niepoprawna kombinacja: sygnatura zawinięcia statku a identyfikacja statkuBEW
234Brak zezwolenia na obsługę ładunku we wskazanym miejscu postoju/magazynieE
235Statek nie wpływa do portuB
236Oznaczenie towarów niebezpiecznych na pokładzie lub manifest ładunkowy są niepoprawne lub nie zostały podaneB
250Numer pozycji towarowej został już wykorzystany w ramach tej przesyłkiE
253Ciężar brutto towarów jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)E
261Ciężar netto towarów jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)E
262Wskaźnik znaczenia krytycznego radioaktywności towarów jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)E
263Wskaźnik radioaktywności transportowanych towarów jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)E
264Informacja dot. radioaktywności towarów jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)E
265Ciężar netto materiałów wybuchowych jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)E
300Niepoprawny kwalifikator kodu StronyE
304Niepoprawny kod instrukcji obsługi ładunkuE
305Niepoprawna instrukcja obsługi ładunku dla Strony zgłaszającejE
310Nie wskazano treści oznaczenia zmiany komunikatuBE
311Niepoprawny kod oznaczenia zmiany komunikatuBE
317Niepoprawny numer referencyjny poprzedniego komunikatuBE
321Środek transportu jest niepoprawny lub nie został wskazanyBEW
322Niedozwolony środek transportu (np. dla agenta zgłaszającego)E
323Niepoprawny kod tekstu zawierającego informacje o cumowaniuB
326Kwalifikator etapu transportu jest niepoprawny lub nie został podanyBEW
330Radiowy sygnał wywoławczy statku jest niepoprawny lub nie został podanyBEW
331Niepoprawny radiowy sygnał wywoławczy statkuBEW
340Niepoprawny numer wg Lloyd's RegisterBEW
341Nie podano numeru wg Lloyd's RegisterBEW
345Nie podano nazwy środka transportuE
350Data operacji jest niepoprawna lub nie została podanaE
351Nie podano daty operacji (załadunku)E
352Nie podano daty operacji (wyładunku)E
353Niepoprawna data zarejestrowaniaB
355Nie podano kodu miejsca postojuBE
356Niepoprawny kod miejsca postojuBEW
357Niepoprawny kod terminalaE
358Niepoprawny kod miejsca postoju lub terminalaE
360Nie podano sygnatury spedytora portowegoE
361Niepoprawna sygnatura spedytora portowegoE
366Nie podano sygnatury agentaE
367Niepoprawna sygnatura agentaE
370Niepoprawny Przewidywany czas przybycia (ETA) Strony, do której odnosi się sygnaturaE
372Niepoprawny Przewidywany czas wypłynięcia (ETD) Strony, do której odnosi się sygnaturaBE
373Przewidywany czas wypłynięcia (ETA) ładunku jest niepoprawny lub nie został podanyBE
375Data operacji jest niepoprawna/poza okresem pobytuE
376Data operacji jest późniejsza od daty transportu z ładunkiemE
377Data operacji jest wcześniejsza od daty transportu wstępnegoE
378Data transportu z ładunkiem jest wcześniejsza od daty przybycia transportu wstępnegoE
379Data transportu wstępnego jest późniejsza od daty wypłynięcia transportu z ładunkiemE
380Należy podać radiowy sygnał wywoławczy lub Przewidywany czas przybycia (ETA) oraz szacowny czas wypłynięcia (ETD)BE
381Niepoprawna data/czas ostatniego usunięcia odpadówW
382Niepoprawna data/czas komunikatuBEW
383Niepoprawna data/czas ostatniego usunięcia odpadów ze statkuEW
384Niepoprawna data/czas usunięcia odpadów ze statku w porcie zawinięciaW
395Identyfikacja Strony: brak/niepoprawnaBEW
400Należy wskazać datę przybycia transportu wstępnego lub podana data jest niepoprawnaE
401Należy wskazać datę wypłynięcia transportu z ładunkiem lub podana data jest niepoprawnaE
402Data przybycia transportu wstępnego/data wypłynięcia transportu z ładunkiem jest niepoprawna lub nie została podanaE
405Przewidywany czas przybycia (ETA) głównego transportu do miejsca postoju jest niepoprawny lub nie został podanyBE
406Przewidywany czas wypłynięcia (ETD) głównego transportu z miejsca postoju jest niepoprawny lub nie został podanyBE
407Przewidywany czas przybycia (ETA) późniejszy w stosunku do czasu lokalnego (czas systemowy)BDW
408Przewidywany czas przybycia (ETA) głównego transportu do portu zawinięcia jest niepoprawny lub nie został podanyBDW
409Przewidywany czas przybycia (ETA) głównego transportu do docelowego miejsca postoju (następnego miejsca postoju) jest niepoprawny lub nie został podanyB
411Przewidywany czas przybycia (ETA) głównego transportu jest późniejszy od przewidywanego czasu wypłynięcia (ETD)BDW
415Powiadomienie/żądanie zostało przekazane za wcześnieB
416Powiadomienie/żądanie zostało przekazane za późnoBE
420Nie wskazano Strony będącej adresatem powiadomieniaE
425Niepoprawna liczba członków załogi na pokładzieB
426Nie wskazano liczby opakowańE
427Niepoprawna liczba osób na pokładzieB
428Niepoprawna liczba wymaganych pilotówB
429Niepoprawna liczba wymaganych jednostek holującychB
440Zbieżność w czasie zawinięcia statku do portuB
450Niepoprawny numer zwolnienia z pilotażuB
455Brak zgodności z regulaminem portuE
460Niepoprawny kod punktu wejścia do portu zawinięciaB
461Niepoprawny kod punktu wyjścia z portu zawinięciaB
462Nie wskazano portu wyładunkuE
463Nie wskazano portu załadunkuE
470Niepoprawny kod żądanych usług portowychB
475Poprzedni komunikat nadal oczekuje na odbiórBDW
480Żądanie zostało odrzucone przez władze portuBDW
481Niepoprawne żądanie udzielenia pierwszeństwa przejścia przez śluzęB
482Zbyt późno udzielono pierwszeństwa przejścia przez śluzęB
483Brak możliwości udzielenia żądanego pierwszeństwa przejścia przez śluzęB
485Nie wskazano numeru zabezpieczenia pliku niebezpiecznych towarówE
486Niepoprawny numer zabezpieczenia pliku niebezpiecznych towarówE
487Niepoprawny poziom bezpieczeństwa w poprzednim porcieB
488Niepoprawny poziom bezpieczeństwaB
489Niepoprawny wskaźnik przeprowadzonych procedur bezpieczeństwaB
490Bezpieczeństwo: niepoprawny kod organu wydającego certyfikat ISSCB
491Bezpieczeństwo: nazwa i adres organu wydającego certyfikat ISSC są niepoprawne lub nie zostały podaneB
492Bezpieczeństwo: niepoprawny kod "ISSC na pokładzie" i/lub wskaźnik Kodu "Zdolny do spełnienia wymagań ISPS"B
493Bezpieczeństwo: brak kodu ISPSB
505Niepoprawny kod identyfikacyjny lokalizacji magazynuE
506Nie podano identyfikacji lokalizacji, nazwy/adresu magazynuE
520Niepoprawny kod załącznika do konwencji MARPOLW
521Niepoprawny kod części załącznika do konwencji MARPOLW
531Nie podano numeru licencji na transport materiałów wybuchowychE
535Niepoprawny kod wymogu dotyczącego usług (TSR.7273)B
540Nie wskazano załadowcyE
541Informacje dot. linii żeglugowej/rejsu regularnego (kod SCAC) są niepoprawne lub nie zostały podaneBE
545Niepoprawna sygnatura postoju statku w porcie zawinięcia (sygnatura zawinięcia)BE
546Nie podano sygnatury postoju statku w porcie zawinięcia (sygnatury zawinięcia)B
550Rodzaj miejsca postoju nieodpowiadający typowi statkuB
551Niepoprawny kod rodzaju zawinięcia (celu zawinięcia) do miejsca postojuB
555Niepoprawny numer ONZ (numer UNGD)E
561Niepoprawny UNLOCODE ostatniej kontroli w miejscu usunięcia odpadówW
562Niepoprawny UNLOCODE miejsca rejestracjiB
563Niepoprawny UNLOCODE portu zawinięciaB
565Niepoprawny UNLOCODE następnego portu zawinięciaB
567Niepoprawny UNLOCODE poprzedniego portu zawinięciaB
568Niepoprawny UNLOCODE portu, w którym usuwane są pozostałości odpadówW
570Niepoprawny UNLOCODE portu zdania odpadówE
572Niepoprawny UNLOCODE portu, w którym zdawane są odpadyW
574Niepoprawny UNLOCODE portu załadunkuE
575Niepoprawny UNLOCODE portu załadunku transportu wstępnegoE
576Niepoprawny UNLOCODE portu wyjściaB
577Niepoprawny UNLOCODE portu przeznaczeniaB
591Niepoprawny kod usterki statkuB
592Rzeczywiste zanurzenie statku na dziobie lub na rufie jest niepoprawne lub nie zostało podaneB
594Wobec statku stosowany jest bojkotB
597Nazwisko kapitana statku jest niepoprawne lub nie zostało podaneB
598Niepoprawna nazwa statku
599Przynależność państwowa/rejestracja statku jest niepoprawna lub nie została podanaBEW
600Niepoprawna identyfikacja wyposażenia (brak zgodności między EQD a SGP)E
610Imię i nazwisko agenta armatora statku są niepoprawne lub nie zostały podaneB
611Nazwa i adres agenta armatora statku są niepoprawne lub nie zostały podaneB
613Tonaż rejestrowy statku jest niepoprawny lub nie został podany (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)B
614Nośność statku jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)B
615Całkowita długość statku jest niepoprawna lub nie została wskazana jako poprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)B
616Maksymalna szerokość statku jest niepoprawna lub nie została wskazana jako poprawna, lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)B
620Niepoprawny kod typu statkuB
630Zawinięcie statku zostało odwołaneB
631Zawinięcie statku zakończoneBEW
635Nie podano numeru rejsuB
650Niepoprawny identyfikator podmiotu zajmującego się zbieraniem odpadówW
651Oznaczenie zwolnienia z obowiązku zgłaszania odpadów jest niepoprawne lub nie zostało podaneW
652Niepoprawny kod komunikatu dotyczącego zgłoszenia odpadów (BGM.1001)W
653Treść specyfikacji odpadów jest niepoprawna lub niewłaściwaW
654Ilość odpadów na pokładzie jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)W
655Zdolność magazynowania odpadów jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)W
656Ilość odpadów, która powinna zostać dostarczona jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)W
657Ilość odpadów, która powinna zostać wytworzona jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)W
658Ilość odpadów, która ma pozostać na pokładzie jest niepoprawna lub nie została podana (w tym jednostka miary jest niepoprawna lub nie została podana)W

DODATEK  4

Komunikat dotyczący postoju w porcie (BERMAN)

1. WYMAGANE DANE WEDŁUG KONWENCJI FAL (KONWENCJI MIĘDZYNARODOWEJ ORGANIZACJI MORSKIEJ O UŁATWIENIU MIĘDZYNARODOWEGO OBROTU MORSKIEGO)

Organy władzy publicznej nie powinny wymagać podania w zgłoszeniu ogólnym FAL(1) danych innych niż poniżej wymienione:

1) nazwa i opis statku;

2) przynależność państwowa statku;

3) szczegóły dot. rejestru;

4) szczegóły dot. tonażu;

5) nazwisko kapitana;

6) nazwa i adres agenta statku;

7) zwięzły opis ładunku;

8) liczebność załogi;

9) liczba pasażerów;

10) zwięzły opis rejsu;

11) data i czas przybycia, data wyjścia;

12) port przybycia lub wyjścia;

13) pozycja statku w porcie;

14) wymagania statku w zakresie instalacji odbierających odpady i pozostałości;

15) cel zawinięcia.

W formularzu należy ponadto podać dla potrzeb(2) ISPS wymienione poniżej dane:

16) nazwisko pokładowego oficera ds. bezpieczeństwa;

17) numer certyfikatu ochrony (ISSC) i stosowny organ;

18) poziom bezpieczeństwa eksploatacji statku (1, 2 lub 3);

19) informacje o liczbie osób i pojazdów.

2. FUNKCJA KOMUNIKATU

2.1. Definicja funkcjonalna

Komunikat BERMAN jest komunikatem kierowanym przez przewoźnika, jego agenta lub statek do właściwych władz portu, z prośbą o udostępnienie miejsca postoju, podaniem informacji dot. zawinięcia, statku, wymagań w zakresie miejsca postoju oraz przewidywanych operacji(3). Jest on oparty na komunikacie EDIFACT BERMAN w wersji opublikowanej w katalogu UN/EDIFACT D 04B. Instrukcja formułowania komunikatów opiera się na wytycznych określonych przez grupę PROTECT.

2.2. Podstawowe zasady dotyczące komunikatu

Do komunikatu BERMAN należy stosować poniższe zasady określone w wymienionych wytycznych technicznych sporządzonych dla potrzeb elektronicznego raportowania statków poruszających się po wodach śródlądowych.

1. Komunikat dotyczy tylko jednego środka transportu/przewozu.

2. Pojedynczy komunikat dotyczy jednego pobytu statku w jednym porcie zawinięcia.

3. Pobytowi statku zostaje przypisany niepowtarzalny numer referencyjny zawinięcia, nadawany przez organ nadzorujący port (np. władze portowe lub organ celny) lub w jego imieniu.

4. Komunikat czyni zadość wymogom (prawnym) dotyczącym powiadamiania o wejściu statku do portu. Komunikat dotyczy jednej prośby zgłoszonej przez statek - może ona dotyczyć zezwolenia na wejście do portu, zacumowanie po wejściu do portu, odcumowanie przy wyjściu statku z portu, zmianę miejsca postoju statku w porcie lub jedynie zezwolenia na przejście przez obszar portu.

5. Powiadomienie o wejściu do portu zawiera wszystkie szczegóły dotyczące przemieszczenia się statku z obszaru poza portem do pierwszego miejsca postoju na obszarze portu. Można wyszczególnić dodatkowe usługi, które mają być zapewnione w momencie podchodzenia do pierwszego miejsca postoju (dotyczy to na przykład rezerwacji pilotów, systemu kontroli ruchu statków, holowników i cumowników). Należy podać przewidywany czas przybycia (ETA) do punktu wejścia i nazwę poprzedniego portu zawinięcia.

6. Prośba o zezwolenie na zmianę miejsca postoju powinna zawierać szczegółowe informacje dotyczące przejścia z jednego miejsca postoju do drugiego, znajdującego się na obszarze tego samego portu. Dodatkowe usługi (np. świadczone przez holowniki, pilotów czy cumowników) mogą być rezerwowane oddzielnie dla każdego miejsca postoju. W przypadku pierwszego miejsca postoju podanie przewidywanego czasu wyjścia (ETD) jest obowiązkowe. Prośba o zezwolenie na zmianę miejsca postoju wymienia ponadto pozostałe miejsca postoju, w których statek ma ewentualnie przebywać w trakcie jego pobytu w porcie, a także przewidywane terminy przybycia do tych miejsc.

7. Prośba o zezwolenie na wyjście powinna zawierać szczegółowe informacje związane z opuszczeniem przez statek miejsca (ostatniego) postoju znajdującego się na obszarze portu. Można wyszczególnić dodatkowe usługi (np. świadczone przez holowniki, pilotów czy cumowników), które mają być świadczone podczas opuszczania miejsca postoju. W momencie wyjścia należy podać przewidywany czas opuszczenia miejsca postoju i następny port zawinięcia.

8. Komunikat oparty jest na regulacjach międzynarodowych i europejskich wymienionych poniżej oraz stanowi ich wprowadzenie w życie z wykorzystaniem EDI:

a) formularz IMO FAL 1 (zawarty także w kompendium udogodnień i gospodarki elektronicznej, opracowanym przez Międzynarodową Organizację Morską, dokument FAL.5/Circ.15 z dnia 19 lutego 2001 r., zamieszczony również w dyrektywie europejskiej 2002/6/WE z dnia 18 lutego 2002 r. w sprawie formalności sprawozdawczych dla statków wchodzących do i/lub wychodzących z portów państw członkowskich Wspólnoty, Dz.U. L 67 z 9.3.2002, str. 31);

b) międzynarodowy kodeks ochrony statków i obiektów portowych (ISPS), przyjęty przez konferencję rządową zorganizowaną w ramach prac Międzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO) w dniu 12 grudnia 2002 r., stanowiący nowelizację załącznika do Międzynarodowej konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS) z 1974 r.; oraz rozporządzenie (WE) nr 725/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. w sprawie podniesienia ochrony statków i obiektów portowych (Dz.U. L 129 z 29.4.2004, str. 6).

9. Komunikat jest środkiem przekazu zamiennej wersji uprzednio wysłanego oryginalnego komunikatu lub powiadomienia o jego anulowaniu.

10. Zawartość komunikatu jest jednoznacznie identyfikowana za pomocą sygnatury komunikatu (w BGM 1004) i danych identyfikacyjnych nadawcy komunikatu (w NAD(MS) 3039). Wszystkie pozostałe dane identyfikacyjne, takie jak niepowtarzalne oznaczenie statku lub numer rejsu, mają charakter drugorzędny. Powyższa zasada znajduje zastosowanie również do przesyłu wersji zamiennych lub zaktualizowanych.

3. STRUKTURA KOMUNIKATU

StronaPozycjaSegmentBazaUżytkownikGrupaUwagi/
NumerNumerTAGNazwaStatusStatusMaksymalna liczba zastosowańPowtórzeniewyjaśnienia
UNACC1
UNBMM1
10UNHMessage HeaderMM1
20BGMBeginning of MessageMM1
30DTMDate/Time/PeriodCR1
40FTXFree TextCD1
50RFFReferenceCD3Komunikat Statek
70Segment Group 1: NAD-SG2MM9
80NADName and AddressMM1NadawcaOdbiorca, agent, kapitan, oficer ds. bezpieczeństwa
90Segment Group 2: CTA-COMCO1
100CTAContact InformationMM1
110COMCommunication ContactCO3
120Segment Group 3: TDT-RFF-MEA-FTX-SG4MM1
130TDTTransport InformationMM1Oznaczenie statku
140RFFReferenceCD16
160MEAMeasurementsCR19LOAZanurzenie, pojemność rejestrowa brutto
170FTXFree TextCO13Znacznik towarów

niebezpiecznych

(DGS)

Opis ładunku
190Segment Group 4: LOC-DTMCR9
200LOCPlace/Location IdentificationMM1Port przybyciaPoprzedni port, następny port, ostateczny port docelowy
210DTMDate/Time/PeriodCM12ETA (przewidywany czas przybycia)ETD (przewidywany czas wyjścia)
300Segment Group 7: TSR-QTY-SG8CO4
310TSRTransport Service RequirementsMM1Wniosek
320QTYQuantityCD12osoby
330FTXFree TextCR19Międzynarodowy certyfikat ochrony statku (ISSC), poziom

bezpieczeństwa, kompetentny CAR

340Segment Group 8: LOC-DTM-POC-SG9CC4
350LOCPlace/Location IdentificationMM1Miejsce działalności
370DTMDate/Time/PeriodCD12
380QTYQuantityCD12
390POCPurpose of CallCO9
400FTXFree TextCR1
410Segment Group 9: HAN-NADCO4
420HANHandling InstructionsMM1Usługi świadczone w porcie
430NADName and AddressCD14
500UNTMessage TrailerMM1

Format komunikatu (powiadomienia) wysyłanego przed przybyciem (komunikatu dotyczącego postoju w porcie) jest następujący:

Grupa segmentówSegment Złożony element danych (C)

Element danych

TAG

PoziomWymagany (M) Warunkowy (C)FormatOpis segmentów / pólOpis kwalifikatorów i zastosowanych kodów, ogólne uwagi dot. posługiwania się elementami danych

Uwagi dot. zastosowania

UNACService String Advice
Man1Component data element Separator:
Man1Segment Tag and Data element separator+
Man1Decimal Notation.
Man1Release indicator?
Man1Reserved future useZnak spacji
Man1Segment terminator'
Advised string: UNA:+.? '6 znaków
UNBMInterchange header
S001MSYNTAX IDENTIFIER
0001Ma4Syntax identifier"UNOC" - agencja kontrolująca
0002Mn1Syntax version number"2"
S002MINTERCHANGE SENDER
0004Man..35 (an25)Sender identificationNumer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa
0007an..4Partner identification code qualifiern/d
0008an..14Address for reverse routingn/d
S003MINTERCHANGE RECIPIENT
0010Man..35 (an25)Recipient identificationNumer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa
0007Can..4Partner identification code qualifiern/d
0014Can..14Routing addressn/d
S004MDATE / TIME OF PREPARATION
0017Mn6DateData wygenerowania, RRM-MDD
0019Mn4TimeCzas wygenerowania, GGMM
0020Man..14Interchange reference identification.Pierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu
S005CRECIPIENTS REFERENCE, PASSWORDn/d
0022an..14Recipient's reference / passwordn/d
0025an2Recipient's reference, password qualifiern/d
0026an..14Sygnatura aplikacji
0029a1Kod priorytetu przetwarzania
0031CCn1Prośba o potwierdzenie odbioru
0032an..35n/d
0035Cn1Wskaźnik testu "1" = wymiana dotyczy komunikatu testowego
UNHMIdentification, specification and heading of a message
0062Man..14Message reference numberPierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu.
S009MMESSAGE IDENTIFIERIdentyfikacja komunikatu
0065Man..6Message type"BERMAN" - typ komunikatu
0052Man..3Message version number"D" - numer wersji komunikatu
0054Man..3Message release number"05B" - numer nadania komunikatu
0051Man..2Controlling agency"UN" - agencja kontrolująca
0057Man..6Association assigned code"ERI20" - kod przydzielony przez

stowarzyszenie/ERI/Protect, wersja 2.0

0068Can..35Common Access ReferenceSygnatura nadawana wszystkim komunikatom przypisanym do jednego wspólnego pliku
S010STATUS OF THE TRANSFER
0070n..2Sequence of transfersn/d
0073a1First and last transfern/d
BGMMIdentification of the type and function of the message
C002Message name
1001Man..3Document / message name codeTyp komunikatu: "185" Przybycie "186" Wyjście "187" Zespół, zmiana "318" Wniosek o przeniesienie "23" Informacja o statusie, ... zmiana pierwotnego komunikatu 187

Uwaga: 187 należy wykorzystać jako znacznik kontynuacji rejsu

1131an..17Code list qualifier
3055an..3Code list responsible agency
1000an..35Document / message name
C106MDOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION
1004Man..35Document identifierPrzy podawaniu numeru referencyjnego komunikatu należy posłużyć się maksymalnie 15 znakami alfanumerycznymi
1056an..9Version
1060an..6Revision number
1225Man..3Message function codeFunkcja komunikatu: "9" = nowy komunikat, pierwotny

"5" = komunikat dot. modyfikacji przez zastąpienie "1" = anulowanie

4343an..3Response type code"QA"
DTMMDATE / TIME / PERIOD
C507MDATE / TIME / PERIOD
2005Man..3Date or time or period function code qualifier"137" - data sporządzenia
2380Man..35Date or time period valueData: RRRRMMDD
2379Man..3Date or time or period format code"102"

Do RRRRMMDDGGMM należy przypisać "203"

FTXCFree text
4451Man..3Text subject code qualifier
4453an..3Free text function code
C107TEXT REFERENCE
4441Can..17Free text identificationInformacje ogólne dotyczące

zawinięcia statku

CAM = błędy w poprzednim

komunikacie

CAN = anulowanie w wyniku

zmiany ładunku

GIV = ogólne informacje

o statku

1131an..17Code list qualifier
3055an..3Code list responsible agency
C108C
4440Can..512Free textTekst swobodny: Informacje dot. uszkodzeń statku (statek, sprzęt nawigacyjny, urządzenia do przeładunku, wystające części, pożar, przegrzanie, dym)
4440Can..512Free text
4440an..512Free text
4440an..512Free text
4440an..512Free text
3453an..3Language, coded
4447an..3Text formatting, coded
RFFCREFERENCESygnatura komunikatu, który podlega zmianie; wymagana, jeśli komunikat jest komunikatem dot. modyfikacji
C506MREFERENCE
1153Man..3Reference qualifier"ACW"

sygnatura poprzedniego komunikatu

1154Man..70Reference numberNależy wykorzystać numer referencyjny komunikatu (an-15) umieszczony w segmencie BGM (tag 1004) w komunikacie, do którego odnosi się bieżący komunikat
1156an..6Line number
4000an..35Reference version number
1060an..6Revision number
RFFCREFERENCEInformacje dot. sygnatury
C506MREFERENCETylko jeśli znana
1153Man..3Reference qualifier"ATZ" Sygnatura postoju statku

"GDN" Numer zgłoszenia ogólnego

"AAE" Numer zgłoszenia towarów

1154Man..70Reference identifierSygnatura lub numer zgłoszenia
1156an..6Line numbern/d
4000an..35Reference version numbern/d
1060an..6Revision numbern/d
RFFCREFERENCE
C506MREFERENCE
1153Man..3Reference qualifierEPC = elektroniczna odprawa portowa (system Jednego Okna)

"ACE", numer odnośnego dokumentu

"EPC" Przywołany dokument przesyłany jest za pośrednictwem EDI i aplikacji EPC "ROB" Przywołany dokument jest dostępny, ale pozostaje na pokładzie statku

1154Man..70Reference identifier"799" Zgłoszenie zasobów statku

"797" Morska deklaracja o stanie zdrowia "745" Lista pasażerów "744" Zgłoszenie rzeczy załogi "250" Lista załogi "85" Manifest celny

1156an..6Line numbern/d
4000an..35Reference version numbern/d
1060an..6Revision numbern/d
NAD Gr 1NADMName and address
3035Man..3NAME and ADDRESSWymagane jest podanie informacji dot. nadawcy, agenta przewoźnika i/lub kapitana statku

Typ nazwy/nazwiska: "MS" Nadawca komunikatu "CG" Agent przewoźnika "CPE" Kapitan statku "AM" upoważniony urzędnik (oficer ds. bezpieczeństwa)

C082CParty function code qualifierKod, jeśli jest znany odbiorcy; w przeciwnym razie inne pola
3039Man..35PARTY IDENTIFICATION DATAILS
1131an..17Party identification
3055an..3Code list qualifier
C058Code list responsible agency
3124an..35NAME AND ADDRESS
3124an..35Name and address line
3124an..35Name and address line
3124an..35Name and address line
3124an..35Name and address line
C080CName and address line
3036Man..35PARTY NAME
3036an..35Party name
3036an..35Party name
3036an..35Party name
3036an..35Party name
3045an..3Party name
C059CParty name format, coded
3042Man..35STREET
3042an..35Street and number / p.o. box
3042an..35Street and number / p.o. box
3042an..35Street and number / p.o. box
3164Can..35Street and number / p.o. box
C819Country subentity details
3229an..9n.a.
1132an..17n.a.
3055an..3n.a.
3228an..70n.a.
3251Can..17postcode identificationKod pocztowy
3207Can..3countryDwuliterowy kod kraju ISO 3166-1, zob. część 2, rozdział 4.2. 12
XXXXXXX
NAD Gr 2CTACNADCONTACT INFORMATIONSzczegóły dot. kontaktu z nadawcą
3139Man..3Contact function"IC" = kontakt informacyjny
C056DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS
3413an..17Department or employee identificationn/d
3412Can..35Department or employeeNazwisko lub stanowisko osoby odpowiedzialnej za kontakt
CTACOMCNAD/CTACOMMUNICATION CONTACTSzczegółowe informacje dot. kanałów kontaktu z nadawcą
C076COMMUNICATION CONTACT
3148Man..512Communication numberNumer kanału kontaktu
3155Man..3Communication channel qualifier"TE" - numer telefonu "FX" - numer faksu "EM" - adres e-mail "EI" - numer skrzynki EDI (Numer EDI lub adres e-mail NAD 1 jest obowiązkowy, jeśli zażądano udzielenia odpowiedzi w formie komunikatu APE-RAK. Jeśli nie zażądano odpowiedzi, nie należy podawać numeru EDI ani adresu e-mail).
TDT Gr 3TDTMTRANSPORT INFORMATIONSpecyfikacja środków transportu, podanie nazwy statku w konwoju (pojedynczy statek, któremu nie towarzyszy barka, należy w tym kontekście również rozumieć jako konwój)
8051Man..3Transport stage code qualifier"20" - zasadniczy etap przewozu ładunku z punktu początkowego do punktu docelowego
8028Man..17Conveyance reference numberNumer rejsu, określony przez nadawcę komunikatu
C220MMODE OF TRANSPORT
8067Man..3Mode of transport, coded"8" - transport wodami śródlądowymi,

"1" - transport morski (zob. zalecenie EKG ONZ nr 19)

8066an..17Mode of transportn/d
C228MTRANSPORT MEANS
8179Man..8Type of means of transport identification, convoy typeKod dla rodzajów środków transportu (statek i konwój) wg zalecenia UN/CEFACT nr 28, zob. część 2, rozdział 4.2.1 i rozdział 6
8178an..17Type of means of transportn/d
C040CCARRIERn/d
3127Can..17Carrier identificationn/d
1131an..17Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3128Can..35Carrier namen/d
8101an..3Transit direction, codedn/d
C401EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION
8457an..3Excess transportation reasonn/d
8459an..3Excess transportation responsibilityn/d
7130an..17Customer authorization numbern/d
C222MTRANSPORT IDENTIFICATION
8213Man..9ID. of means of transport identificationNumer statku: 7 cyfr - oznaczenie OFS lub IMO; 8 cyfr - numer ERN i jednolity europejski numer identyfikacyjny statku
1131an..17Code list qualifier"OFS" - urzędowy numer statku w systemie CCNR, zob. część 2, rozdział 4.2.2 "IMO" - numer IMO, zob. część 2, rozdział 4.2.3 "ERN" - wszystkie inne statki; (Electronic Reporting International Number - międzynarodowy numer raportowania elektronicznego), zob. część II, rozdział 4.2.4 "ENI" - jednolity europejski numer identyfikacyjny statku, zob. część 2, rozdział 4.2.5
3055an..3Code list responsible agencyn/d
8212Man..35Id. Of the means of transportNazwa statku; jest skracana, jeśli ma więcej niż 35 znaków
8453Man..3Nationality of means of transportDwuliterowy kod kraju ISO 3166-1, zob. część 2, rozdział 4.2.12. Jeśli przynależność państwowa środków transportu nie jest znana, należy podać trzycyfrowy kod właściwego organu, który nadał europejski numer identyfikacyjny statku.
8281an..3Transport ownershipn/d
TDTRFFCTDTREFERENCE
C506MREFERENCE
1153Man..3Reference qualifier"VM" Identyfikacja statku "PEX" numer zwolnienia z pilotażu
1154Man..70Reference numberEwentualny radiowy znak wywoławczy lub oznaczenie każdej barki/statku w zespole (oznaczenie OFS/ERI) Numer zwolnienia
1156an..6Line number
4000an..35Reference version number
1060an..6Revision number
TDTDTMCTDTDATE / TIME / PERIOD
C507MDATE / TIME / PERIOD
2005Man..3Date or time or period function code qualifierLokalny czas osiągnięcia miejsca przybycia

Kod "132" = ETA (przewidywany czas przybycia)

2380Man..35Date or time period valueData i czas: RRRRMMDDGGMM
2379Man..3Date or time or period format code"203"
TDTMEACTDTMEASUREMENTS
6311Man..3Measurement purpose qualifierKwalifikator zastosowania wymiaru "AAE" Wymiar
C502MMEASUREMENT DETAILS
6313Man..3Property measuredWielkość wymiaru

"AAM" Tonaż brutto statku,

BT

"AAN" Tonaż netto statku

"ACS" Całkowita długość

"ADS" Długość od dziobu do

mostka

"WM" Maksymalna szerokość

"DP" Maksymalne zanurzenie

(głębokość)

"HM" maksymalna wysokość

nad linią wodną

6321an..3Measurement significancen/d
6155an..17Measurement attribute identificationn/d
6154an..70Measurement attributen/d
C174MVALUE/RANGE
6411Man..3Measurement unit qualifierKwalifikator jednostki miary: "TNE" tony metryczne "CMT" centymetry "MTR" metry
6314Mn..18)Measurement value
6162n..18Range minimumn/d
6152n..18Range maximumn/d
6432n..2Significant digitsn/d
7383an..3Surface / layer indicatorn/d
TDTFTXCTDTFree text
4451Man..3Text subject code qualifierOgólne oznaczenie tematu Typ tematu tekstu "ACB" - dodatkowe informacje "AFJ" - opis defektu "HAZ" - informacje dot. zagrożenia

"AAA" - ogólny opis towarów "WAS" - zgłoszenie odpadów "VES" - szczegóły dot. statku

4453Can..3Free text function codeW przypadku określenia tematu tekstu jako ACB, WAS, AAA lub AFJ w tym miejscu można odnieść się do towarów niebezpiecznych: DGN = Brak towarów niebezpiecznych

DGY = Towary niebezpieczne na pokładzie

C107CTEXT REFERENCE
4441Can..17Free text identification"WEX" = zwolnienie ze zgłaszania odpadów w przypadku zastosowania "WAS" "CGS" = Fumigacja ładunku (dotyczy "ACB") Dotyczy "HAZ": Co0 = brak lamp sygnałowych emitujących światło rozproszone

Co1 = 1 lampa sygnałowa emitująca światło rozproszone Co2 = 2 lampy sygnałowe emitujące światło rozproszone Co3 = 3 lampy sygnałowe emitujące światło rozproszone "B" = flaga czerwona (B), dotyczy IMO (Międzynarodowej Organizacji Morskiej) "V" specjalne zezwolenie

1131an..17Code list qualifier
3055an..3Code list responsible agency
C108M
4440Can..512Free textTekstowy opis uszkodzeń np. systemu automatycznej identyfikacji (AIS), sprzętu nawigacyjnego, radaru, silnika, steru itp.
4440Can..512Free textn/d
4440Dan..512Free textn/d
4440an..512Free textn/d
4440an..512Free textn/d
3453an..3Language, codedn/d
4447an..3Text formatting, codedn/d
TDT GR 4LOCCTDTPLACE/LOCATION IDENTIFICATIONPort
3227Man..3Place / location qualifierKwalifikator miejsca/ lokalizacji:

"5" Miejsce wyjścia "94" Poprzedni port zawinięcia "61" Następny port zawinięcia "89" Miejsce rejestracji "153" Port zawinięcia

C517MLOCATION IDENTIFICATION
3225Man..25Place / location identificationKod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla portu, zob. część 2, rozdział 4.2.13
1131an..17Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3224Can..256Place / locationPełna nazwa portu
C519RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223an..25Related place / location one identificationKod terminalu, zob. część 2, rozdział 4.2.15
1131an..17Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3222an..70Related place / location onePełna nazwa terminalu
C553RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233an..25Related place / location two identificationKod odcinka toru wodnego, zob. część 2, rozdział 4.2.14
1131an..17Code list qualifier
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3232an..70Related place / location twoHektometr odcinka toru wodnego
5479an..3Relationn/d
DTMCTDT/LOCDATE / TIME / PERIODWymagane, jeśli podano miejsce rejestracji
C507MDATE / TIME / PERIOD
2005Man..3Date or time or period function code qualifier"259" Data rejestracji
2380Man..35Date or time period valueData: RRRRMMDD
2379Man..3Date or time or period format code"102" format daty
TSR Gr 7TSRCTransport service requirements
C536CContract & Carriage conditionn/d
4065Man..3Contract and carriage condition coden/d
1131an..17Code list identification coden/d
3055an..3Code list responsible agency coden/d
C233MServicen/d
7273Man..3Service requirement codeWymogi związane z obsługą transportu:

"BER" Prośba o zapewnienie obsługi cumowniczej na miejscu postoju

"PIL" Prośba o zapewnienie usług pilota

"VTS" Prośba o zapewnienie obsługi w systemie kontroli ruchu statków

"TUG" Wniosek o obsługę holowniczą

"MAR" Planowana obsługa logistyczna substancji zdefiniowanych w konwencji MARPOL "SEC" obsługa w zakresie bezpieczeństwa

1131an..17Code list identification code.n/d
3055an..3Code list responsible agency code.n/d
7273an..3Service requirement coden/d
1131an..17Code list identification coden/d
3055an..3Code list responsible agency coden/d
C537Transport priority
4219an..3Transport service priority coden/d
1131an..17Code list identification coden/d
3055an..3Code list responsible agency coden/d
C703Nature of cargo
7085an..3Cargo type classification coden/d
1131an..17Code list identification coden/d
3055an..3Code list responsible agency coden/d
TSRQTYCTSR/ QTYQUANTITYSłuży oznaczeniu liczby załogi, pasażerów itp. (np. zwierząt domowych lub innego rodzaju)
C186MQuantity details
6063Man..3Quantity type code qualifier"115" = Całkowita liczba załogi na pokładzie, wliczając kapitana

"114" = Całkowita liczba osób na pokładzie

"14" = Całkowita liczba zwierząt na pokładzie

6060Man...35QuantityLiczba, np. 4
6411Can..8Measure unit code
TSR Gr 8LOCCTSRPLACE/LOCATION IDENTIFICATIONPort
3227Man..3Place / location qualifierKwalifikator miejsca/ lokalizacji:

"5" Miejsce wyjścia "94" Poprzedni port zawinięcia "61" Następny port zawinięcia "89" Miejsce rejestracji "153" Port zawinięcia

C517MLOCATION IDENTIFICATION
3225Man..25Place / location identificationKod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla portu, zob. część 2, rozdział 4.2.13
1131an..17Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3224Can..256Place / locationPełna nazwa lokalizacji portu
C519CRELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223Man..25Related place / location one identificationKod terminalu, zob. część 2, rozdział 4.2.15
1131an..17Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3222Can..70Related place / location onePełna nazwa terminalu
C553CRELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233Man..25Related place / location two identificationKod odcinka toru wodnego, zob. część 2, rozdział 4.2.14
1131an..17Code list qualifier
3055an..3Code list responsible agencyn/d
3232Can..70Related place / location twoHektometr odcinka toru wodnego
5479an..3Relationn/d
Gr 8DTMCTSR/LOCDATE / TIME / PERIODData i czas zaistnienia wymogu obsługi transportu
C507MDATE / TIME / PERIOD
2005Man..3Date or time or period function code qualifier"132" Data/czas przybycia, przewidywane
2380Man..35Date or time period valueCzas: RRRRMMDDGGMM
2379Man..3Date or time or period format code"203"
Gr 8QTYCTSR/LOCQuantity
C186MQuantity detailsSzczegóły dot. ilości
6063Man..3Quantity type code qualifier:Kwalifikator kodu dla typu wartości ilościowej "1" Ilość wyodrębniona
6060Man..35QuantityNiezbędna liczba holowników Liczba cumowników
6411an..3Measurement unit coden/d
Gr 8POCMTSRPurpose of call
C525MPurpose of conveyance callCel zawinięcia (dotyczy przewozu)
8025Man..3Conveyance call purpose description code"1" Obsługa logistyczna ładunku

"2" Ruch pasażerski "3" Bunkrowanie "4" Wymiana składu załogi "5" Wizyta kurtuazyjna "6" Pobór zapasów "7" Naprawa

"8" Wstrzymanie użytkowania "9" Oczekiwanie na polecenia "10" Różne "11" Ruch załogi "12" Rejs wycieczkowy, rozrywka i rekreacja "13" Przybycie do portu zostało nakazane przez władze "14" Kontrola kwarantannowa "15" Schronienie "16" Czyszczenie zbiorników "17" Usuwanie odpadów

1131an..17Code list identification coden/d
3055an..3Code list responsible agency coden/d
8024an..35Conveyance call purpose descriptionn/d
Gr 8FTXCTSR/LOCFree textNależy zastosować wyłącznie w celu podania informacji dot. bezpieczeństwa
4451Man..3Text subject code qualifierInformacje dot. bezpieczeństwa mogą zostać podane w 4441

"SEC" - Bieżące informacje dot. bezpieczeństwa

4453an..3Free text function code
C107TEXT REFERENCE
4441an..17Free text identificationPoziom bezpieczeństwa

51 Poziom bezpieczeństwa 1

52 Poziom bezpieczeństwa 2

53 Poziom bezpieczeństwa 3

1131an..17Code list qualifier
3055an..3Code list responsible agency
C108M
4440Man..512Free textDalsze uwagi

"PER", następnie: liczba osób

na pokładzie.

4440Can..512Free textInformacje dot. certyfikatu ISSC

"SCN" - brak Certyfikatu

Ochrony

"SCY" - Certyfikat Ochrony na

pokładzie

4440an..512Free textW tym miejscu można podać markę samochodu i numer tablicy rejestracyjnej "CAR" - numer tablicy rejestracyjnej
4440an..512Free textTekst swobodny: Nazwa rezerwowanego usługodawcy, dot. segmentu TSR (obsługi)
4440an..512Free text
3453an..3Language, coded
4447an..3Text formatting, coded
LOC Gr 9HANCTSR/LOCHandling instructions
C524MHANDLING INSTRUCTIONSInstrukcje obsługi ładunku
4079Man..3Handling instructions, codedInstrukcje obsługi ładunku, kodowane

"LLO" "LOA" = Załadunek "LDI" "DIS" = Wyładunek "RES" "RES" = Ponowne sztauowanie "T" "TRA" = Tranzyt "TSP" "CTC" = Czyszczenie zbiorników ładunkowych "CUS" "CUS"= Tylko deklaracja celna

"BUN" "BUN" = Tylko bunkrowanie

"DRY" "RED" = Naprawa w suchym doku

"WET" "REW" = Naprawa w mokrym doku "NCO" = Brak czynności związanych z ładunkiem (operacji cargo)

1131an..17Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agency, codedn/d
4078an..70Handling intructionsBardziej wytłuszczone liczby, preferowane ustawienie statku na miejscu postoju, punkt przyjęcia pilota na pokład, MFO (paliwo olejowe do statków), MDF (olej napędowy do silników wysokoprężnych statków morskich), woda pitna itp.
C218HAZERDOUS MATERIAL
7419an..7Hazardous material class code, indentificationn/d
1131an..17Code list qualifiern/d
3055an..3Code list responsible agency, codedn/d
7418an..35Hazerdous material classn/d
HAN Gr 10GDSCTSR/LOC/ HANNature of cargo
C703MNature of cargo
7085Man..3Cargo type classification codeCharakter ładunku, kodowany(1)

"5" Inny, nie przewożony

w kontenerach

"6" Pojazdy

"7" Ro-ro

"8" Na paletach

"9" W kontenerach

"10" Ładunek półmasowy

"11" Ładunek niebezpieczny

"12" Ładunek drobnicowy

"13" Ładunek płynny

"14" Ładunek wrażliwy na

temperaturę

"15" Ładunek będący źródłem

zanieczyszczeń środowiska

"16" Ładunek bezpieczny

"17" Charakter dyplomatyczny

"18" Charakter wojskowy

"19" Charakter odrażający

"21" Artykuły gospodarstwa

domowego

"22" Ładunek zamrożony

"30" Ładunek masowy (piasek,

żwir, ruda itp.)

1131an..17Code list identification code.n/d
3055an..3n.a.n/d
MEACTSR/LOC/ HAN/GDSMeasurements
6311Man..3Measurement purpose qualifierKwalifikator zastosowania wymiaru: "AAE" Wymiar
C502MMEASUREMENT DETAILSSzczegóły dot. wymiaru
6313Man..3Property measuredTyp wymiaru: "G" Ciężar brutto
6321an..3Measurement significance
6155an..17Measurement attribute identification
6154an..70Measurement attribute
C174MVALUE/RANGE
6411Man..3Measurement unit qualifierKwalifikator jednostki miary: "KGM" Kilogram "TEN" Tony metryczne
6314Mn..18Measurement value
6162n..18Range minimum
6152n..18Range maximum
6432n..2Significant digits
7383an..3Surface / layer indicator
UNTMEnd and control of completeness of the message
0074Mn..10Number of segments in a message
0062Man..14Message reference numberPierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu
UNZMEnd and control of the interchange
0036Mn..6Interchange control count"1" oznacza liczbę komunikatów w ramach wymiany
0020Man..14Interchange control referencePierwsze 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu
(1) Aby tabela była dostępna dla wszystkich użytkowników, zostanie dodana do części IV wytycznych ERI jako załącznik 20 "Rodzaj ładunku".

4. ATRYBUTY DANYCH

Legenda: M = wymagany, C = warunkowy, O = opcjonalny, oznaczenie wskazujące na odniesienie do atrybutu zawarte w Formularzu 1 IMO FAL i/lub Kodeksie SOLAS/ISPS

JednostkaAtrybut danychBERMANIMO FALSOLAS/ISPSPozycjaDefinicjaZastrzeżenie
Informacje zawarte w nagłówku
MESSAGE TYPE REQUEST BERTH CODEMM

=

Przybycie/

Wyjście

BGM.1001Kod identyfikujący typ prośby lub rezerwacji zawartej w komunikacie (np. prośba o zezwolenie na przybycie, opuszczenie miejsca postoju, przejście na inne miejsce postoju lub przejście przez obszar portu) określony przez nadawcę
MESSAGE REFERENCEMBGM.1004Numer referencyjny przypisany komunikatowi przez nadawcę; musi być dla niego niepowtarzalny w odniesieniu do tego samego typu komunikatu i obszaru zastosowania gospodarczego
MESSAGE

FUNCTION

INDICATOR

MBGM.1225Określa, czy komunikat jest komunikatem pierwotnym, komunikatem zastępującym inny komunikat, czy komunikatem o anulowaniu
MESSAGE DATE TIMEMMDTM(137).2380Data i czas wygenerowania informacji zawartych w komunikacie (czas lokalny). (Te dane nie muszą być tożsame z czasem przetworzenia, konwersji lub wysyłki komunikatu). Jest to data/czas "listu", a nie data/czas "znaczka pocztowego" na kopercie, do którego odniesienie znajduje się w UNB.)
MESSAGE

CHANGE

REFERENCE

PREVIOUS

MESSAGE

CRFF(ACW).1154Sygnatura przypisana przez nadawcę poprzedniemu komunikatowi, którego treść podlega zastąpieniu (lub innej zmianie/zmianom).Należy wykorzystać, gdy komunikat nie jest komunikatem pierwotnym.
MESSAGE CHANGE REMARKS CODEDCFTX(CHG).4441Kodowane określenie (rodzaju) zmiany/zmian zawartych w komunikacie, odnoszące się do uprzednio wysłanego komunikatu.Można wykorzystać tylko wtedy, gdy komunikat nie jest komunikatem pierwotnym.
MESSAGE SENDER ID and NADMNAD(MS).3039 i 3124Kod identyfikacyjny Strony wysyłającej komunikat.
MESSAGE SENDER CONTACT PERSONOCTA(IC).3412 w grupie NAD(MS)Nazwisko osoby odpowiedzialnej za kontakt ze strony nadawcy komunikatu.
MESSAGE

SENDER

CONTACT

PHONE/FAX/

E-MAIL

OCOM.3148(TE/FX/EM) w NAD(MS).CTA(IC)Numer telefonu/numer faksu/adres e-mail osoby odpowiedzialnej za kontakt ze strony nadawcy komunikatu.
MESSAGE RECIPIENT IDMNAD(MR).3039Kod identyfikacyjny odbiorcy komunikatu.
Informacje o Stronach:
- AgenciM5
CARRIER AGENT ID and NADMMNAD(CG).3039 i 3124Kod identyfikacyjny Strony działającej w imieniu przewoźnika (agent cargo).
CARRIER AGENT CONTACT NAMEMCTA(IC).3412 w grupie NAD(MS)Nazwisko osoby odpowiedzialnej za kontakt ze strony agenta przewoźnika.
CARRIER AGENT CONTACT PHONE/ FAX/EMAILOCOM.3148(TE/FX/EM w NAD(MS).CTA(IC)Numer telefonu/numer faksu/adres e-mail osoby odpowiedzialnej za kontakt ze strony agenta przewoźnika.
SHIP OWNER AGENT NADCNAD(DQ).3124Nazwa i adres strony działającej w imieniu właściciela statku (synonim: operator statku).Dotyczy statków czarterowanych
SHIP OWNER AGENT CONTACT NAMECCTA(IC).3412 w grupie NAD(DQ)Nazwisko osoby odpowiedzialnej za kontakt ze strony agenta właściciela.Dotyczy statków czarterowanych
SHIP OWNER

AGENT

CONTACT

PHONE/

FAX/EMAIL

OCOM.3148(TE/FX/EM) w NAD(MS).CTA(IC)Numer telefonu/numer faksu/adres e-mail osoby odpowiedzialnej za kontakt ze strony agenta właściciela.
NAME OF CAPTAINMMNAD(CPE).3124Nazwisko kapitana statku.
NAME SHIPS

SECURITY

OFFICER

O-NAD(AM).3124Nazwisko osoby pełniącej funkcję pokładowego oficera ds. bezpieczeństwa w rozumieniu Kodeksu ISPS.
ISSC ISSUING AUTHORITY CODE or NADCMNAD(FO).3039 lub 3124Kod lub nazwa i adres organu, który wydał międzynarodowy certyfikat ochrony statku (ISSC).Kod lub nazwę należy podać, gdy Kodeks ISPS wymaga tego w odniesieniu do danego typu statku lub rejsu.
Informacje o STATKU
SHIP ID RADIO CALL SIGNORFF(VM).1154 w grupie TDTRadiowy znak wywoławczy statku według ITU (Międzynarodowego Związku Telekomunikacyjnego). Uwaga: Należy pominąć spacje i łączniki.Dotyczy tylko statków morskich, w zależności od wymogów.
SHIPS IDENTITY NUMBERMMTDT(20).8213Numer identyfikacyjny statku (numer IMO lub niepowtarzalny numer identyfikacyjny statku)
SHIP NAMEMMTDT.8212Nazwa statku.
SHIP NATIONALITYMMTDT.8453Kod kraju wg ONZ dla przynależności państwowej statku
CARRIER IDOTDT.3127Identyfikacja przewoźnika/właściciela statku, np. wg listy kodowej SCAC (Standardowy kod literowy przewoźnika, Stany Zjednoczone).Amerykański kod przewoźnika.
CARRIER NADONAD(CA).3124Nazwa i adres

przewoźnika/właściciela

statku.

SHIP TYPE CODEMMTDT.8179Kod typu statku wg zalecenia EKG ONZ nr 28
SHIP LENGTHMMEA(AAE).(ACS). (MTR).6314 w grupie TDTCałkowita długość statku wg certyfikatu rejestracji
SHIP WIDTH

MAXIMUM

OMEA(AAE).(WM). (MTR).6314 w grupie TDTMaksymalna odległość między burtami statku.
SHIP DEADWEIGHTOMEA (AAE)(ABY).(TNE). 6314Zarejestrowana całkowita nośność statku z widocznym letnim znakiem wolnej burty (w tonach).
SHIP TONNAGE GROSSOMMEA(AAE).(AAM). (TNE).6314 w grupie TDTTonaż brutto wg certyfikatu rejestracji
SHIP HELISPOT

PRESENT

INDICATOR

XFTX.(TDT).4441 w grupie TDTOznacza, że statek wyposażony jest w lądowisko helikopterów (miejsce, na którym helikoptery mogą lądować i z którego mogą startować).Brak zastosowania w przewozie wodami śródlądowymi
SHIP PILOTAGE

EXEMPTION

NUMBER

ORFF.(PEX).1154Numer dokumentu zwalniającego z wymogu korzystania przez statek z usług pilota podczas wejścia do portu i wyjścia z portu.
SHIP WASTE REPORTING EXEMPTION INDICATOROFTX.(WAS).4441 w grupie TDTOznacza, że statek jest zwolniony z konieczności raportowania o odpadach (dotyczy zawinięcia statku do portu).
SHIP REGISTRY CERTIFICATE PLACE CODE and NAMEOOLOC(89).3225 w grupie TDTNazwa/kod miejsca, w którym statek został urzędowo zarejestrowany.UN/LOCODE (kod lokalizacji)
SHIP REGISTRY DATEOODTM(597).2380(102). W grupie TDT.LOCData urzędowej rejestracji statku
SHIP REGISTRY NUMBERCOTDT (20). 8213Numer przyznany przez organ rejestrujący (dotyczy miejsca, w którym statek został urzędowo zarejestrowany). W żegludze śródlądowej jest to numer urzędowy.Numer powinien zostać podany (jeśli jest znany) dla celów kontroli, por. numer identyfikacyjny
Informacje o rejsie
Port of arrival / departureMMLOC(153).3225 w grupie TDTSzczegóły dot. rejsu

Kod wg UN/LOCODE (kod

lokalizacji)

UN/LOCODE (kod lokalizacji)
ENTRY POINT AT THE PORTCLOC(153).C519.3223 w grupie TDTKod/nazwa punktu wejścia, przez który statek wejdzie na obszar portu (obszar VTS), np. stacji pilotowej.Dotyczy przybycia
EXIT POINT OF THE PORTCLOC(153).C553.3223 w grupie TDTKod/nazwa punktu wyjścia, przez który statek opuści obszar portu (obszar VTS), np. stacji pilotowej.Dotyczy wyjścia
PREVIOUS PORTS of CALL CODEDCOLOC(94).3225 w grupie TDTKod poprzedniego portu zawinięcia. Kod wg UN/LOCODE (kod lokalizacji)Dotyczy następujących typów prośby związanej z miejscem postoju: przybycie lub przejście (tranzyt). UN/LOCODE (kod lokalizacji)
NEXT PORT OF CALL CODEDCLOC(61).3225 w grupie TDTKod następnego portu zawinięcia. Kod wg UN/LOCODE (kod lokalizacji) - uwaga: w przypadku braku odpowiednich danych należy podać kod XXXXXDotyczy następujących typów prośby związanej z miejscem postoju: wyjście lub przejście (tranzyt). UN/LOCODE (kod lokalizacji)
PORT OF CALL NEXT TEXTCLOC(61).3224 w grupie TDTTekstowy opis następnego portu zawinięcia, zawierający np. dodatkowe informacje takie jak: komunikat "na kotwicy, czekam na polecenia".Można zamieścić, jeśli prośba związana z miejscem postoju dotyczy wyjścia lub przejścia (tranzytu).
PORT OF ORIGIN CODEOLOC(5).3225 w grupie TDTKod portu, w którym rozpoczął się rejs statku.
PORT/ORIGIN TEXTOLOC(5).3224 w grupie TDTNazwa portu, w którym rozpoczął się rejs statku.
PORT OF

DESTINATION

CODE

OLOC(8).3225 w grupie TDTKod portu, w którym zakończy się rejs statku.UN/LOCODE (kod lokalizacji)
PORT OF FINAL

DESTINATION

TEXT

OLOC(8).3224 w grupie TDTNazwa portu, w którym zakończy się rejs statku.
HAZARDOUS GOODS YES/NOMFTX(HAZ).DGY 4453 grupie TDT.Wskazuje na to, czy statek przewozi towary niebezpieczne w czasie rejsu.
HAZARDOES CLASS AND CONESDFTX(HAZ)4441 w grupie TDTWskazuje na to, statek jest wyposażony w lampy sygnałowe emitujące światło rozproszone i oznacza kategorię ADNR, do których są one przypisane.
DANGEROUS GOODS DATA ON BOARD AVAILABLE INDICATOROFTX(HAZ).DGM w grupie TDTPotwierdzenie, że wykaz danych, deklaracja lub stosowny plan wykorzystania przedziałów/plan załadunku dotyczące towarów niebezpiecznych lub stanowiących źródło zanieczyszczeń oraz ich rozlokowania znajdują się na pokładzie lub dostęp do nich zapewniono drogą elektroniczną.W razie zaistnienia wymogu związanego z kontrolą wykaz komputerowy powinien wystarczyć dla upewnienia się czy informacje są dostępne.
CARGO GASSED INDICATOROFTX (CGS) 4441Oznacza, że ładunek poddany został fumigacji
CARGO

DESCRIPTION

TEXT

OCFTX(AAA).4440 w grupie TDTOgólny lub zwięzły opis ładunku znajdującego się na pokładzie statku.Należy zastosować kod HS (jeśli jest znany)
WASTE REPORTINGOOFTX (WAS) 4451 4441 (WEX) wskazuje na zwolnienie z obowiązku raportowania o odpadachOznacza, że na pokładzie są odpady lub że statek jest objęty zwolnieniem z obowiązku raportowania o odpadach.
REPORTED DEFECTS TEXTOFTX(AFJ).4440 w grupie TDTTekst opisujący istotne defekty sprzętu lub ładunku (np. uszkodzenia radarów, instalacji GPS, żyrokompasu lub innego kompasu, sprzętu radiowego, wszelkie defekty lub uszkodzenia statku lub silników).
VOYAGE DETAILS TEXTOOFTX(TDT).4440 kilka wersówTekstowe uwagi dot. wszelkich incydentów mających związek ze statkiem lub jego rejsem, w tym związanych z bezpieczeństwem, np. wypadków, wejścia na mieliznę, rafę czy skały, odniesionych uszkodzeń.
VOYAGE NUMBERCTDT.8028Podać, jeśli numer jest dostępny
SHIP'S STAY REFERENCECRFF(ATZ).1154 w grupie TDTNumer pobytu przypisany postojowi statku w porcie przez stosowny organ (np. władze portu, organ celny lub PCS).Należy wykorzystać, gdy komunikat nie jest komunikatem pierwotnym.
DRAFT DEEPESTMMEA(AAE).(DP). (MTR).6311 w grupie TDTZanurzenie statku mierzone do znaku zanurzenia.
DRAFT ACTUAL FORWARDCMEA(AAE).(AEQ). (MTR).6311 w grupie TDT
DRAUGHT ACTUAL AFTCMEA(AAE).(AER). (MTR).6311 w grupie TDTZanurzenie statku mierzone do rufowego znaku zanurzenia.
MANOEUVRING SPEEDOMEA(ABS).(NMH, nowy kod).6314 w grupie TDTPrędkość manewrowa statku przy stacji pilotowej lub u wejścia na obszar portu.
ETA AT PORTMMDTM(132).2380 w grupie TDT.LOCPrzewidywana data/czas przybycia statku do punktu wejściowego lub na obszar portu zawinięcia, czas lokalny.Dotyczy następującego typu prośby związanej z miejscem postoju: przybycie.
ETD FROM PORTCCDTM(133).2380 w grupie TDT.LOCPrzewidywana data/czas wyjścia statku z portu zawinięcia (w którym dany komunikat jest nadawany), czas lokalny.Dotyczy następującego typu prośby związanej z miejscem postoju: wyjście.
Planowane miejsce postoju:C,9Grupa TSR (BPL = plan)Planowane miejsce postoju statku w porcie zawinięcia.Nie dotyczy następujących typów prośby związanej z miejscem postoju: wyjście lub przejście (tranzyt).
BERTH CODECLOC(164).3225 w grupie TSRKod miejsca postoju statku w porcie zawinięcia, na którym statek zostanie zacumowany.Należy podać kod lub tekst określający miejsce postoju
BERTH TEXTCLOC(164).3224 w grupie TSROpis miejsca postoju statku w porcie zawinięcia, na którym statek zostanie zacumowany, w tym dodatkowe informacje, takie jak: numer pirsu lub wskazanie beczki/polera cumowniczego.Należy podać kod lub tekst określający miejsce postoju
Prośba związana z miejscem postojuC,9Grupa TSR(BER)Dotyczy następujących typów prośby związanej z miejscem postoju: inne niż przejście (tranzyt).
NUMBER/CREW ON BOARDCOQTY(115).6060 w grupie TSRCałkowita liczba załogi na pokładzie, wliczając kapitana.Dotyczy następujących typów prośby związanej z miejscem postoju: przybycie lub wyjście.
NUMBER/PEOPLE ON BOARDMMQTY(114).6060 w TSRCałkowita liczba osób na pokładzie, w tym załogi, pasażerów i pasażerów bez biletu.Dotyczy następujących typów prośby związanej z miejscem postoju: przybycie lub wyjście.
NUMBER OF PASSENGERS ON BOARDOCQTY(115).6060 w grupie TSRCałkowita liczba pasażerów na pokładzie statku.Dotyczy statków pasażerskich
NUMBER OF ANNIMALS ON BOARDOQTY(14).6060 w grupie TSRLiczba zwierząt na pokładzie.Dotyczy następujących typów prośby związanej z miejscem postoju: przybycie lub wyjście.
PRIORITY INDICATOR FOR PASSING LOCKSOTSR.4219Oznacza, że zwrócono się o priorytet przy przekraczaniu śluzy.
- Miejsce postojuM,1LOC(164) grupa w grupie TSRInformacje dotyczące miejsca postoju, w którym statek zacumuje w porcie zawinięcia.
BERTH CODECLOC(164).3225 w grupie TSRKod miejsca postoju statku w porcie zawinięcia.Podać kod bądź opis tekstowy miejsca postoju.
BERTH TEXTCLOC(164).3224 w grupie TSRNazwa miejsca postoju w porcie zawinięcia, w którym zacumuje statek, włącznie z dodatkowymi informacjami, takimi jak np.: numer pirsu lub wskazanie beczki/polera cumowniczego 20-36.Podać kod bądź opis tekstowy miejsca postoju.
BERTH

MOORING INFO CODE

OLOC(164).3223 w grupie TSRKod informacji o cumowaniu statku w miejscu postoju, w porcie zawinięcia. Pierwsze dwa znaki określają stronę cumowania (np. cumowanie lewą burtą) statku, po nich zaś mogą następować dwa znaki określające rozszerzoną informację o miejscu cumowania (np. cumowanie po północnej stronie boi). Format: XX lub XX-; gdzie XX stanowi informację dotyczącą strony cumowania, zaś - stanowi rozszerzoną informację o miejscu cumowania.
BERTH RANGE TO CODEOLOC(164).3233 w grupie TSRKod określający do którego miejsca w szeregu miejsc postojowych statek będzie sięgał, gdy zajmuje więcej niż jedno miejsce postojowe w porcie.
ETA AT BERTHCDTM(132).2380 w grupie TSR.LOCPrzewidywana data/czas przybycia statku na miejsce postoju w porcie zawinięcia, podana jako wartość czasu lokalnego.Wypełnić, jeśli prośba związana z miejscem postoju dotyczy przybycia.
ETD AT BERTHCDTM(133).2380 w grupie TSR.LOCPrzewidywana data/czas wypłynięcia statku z miejsca postoju w porcie zawinięcia, podana jako wartość czasu lokalnego.Wypełnić, jeśli prośba o zezwolenie związana z miejscem postoju dotyczy wyjścia lub przestawienia.
Usługi, które mają być zapewnione w miejscu postoju:O,4HAN w grupie TSR.LOC
PORT SERVICE

REQUESTED

CODE

OHAN.4079 w grupie TSR.LOCKod żądanych usług związanych z przybyciem /wypłynięciem /tranzytem statku w porcie zawinięcia lub w celu zmiany miejsc postoju w porcie (tj. zapewnienie pilotażu, zapewnienie cumownika, zapewnienie holowników, usunięcie odpadów).
PORT SERVICE REMARKS TEXTOHAN.4078 w grupie TSR.LOCOpis tekstowy żądanych specjalnych usług związanych z przybyciem / wypłynięciem / tranzytem statku w porcie zawinięcia, np. liczba wymaganych cumowników, pilotów lub holowników, uzgodniona w porozumieniu z kapitanem.
NUMBER/PILOTS REQUIREDDQTY(321).6060 w grupie TSRLOCWłącznie z usługami VTS/VTMWypełnić jedynie w przypadku, gdy usługą portową jest pilotaż.
NUMBER/

TUGBOATS

REQUIRED

CQTY(459).6060 w grupie TSRLOCWypełnić jedynie w przypadku, gdy usługą portową jest holowanie.
LINESMAN COMPANY ID and NADONAD(BOA).3039 i 3124 w grupie TSR.LOC.HANNazwa Strony odpowiedzialnej za cumowanie statku w miejscu postoju w porcie
PILOT

COMPANY ID and NAD

O,2NAD(PIL).3039 i 3124 w grupie TSR.LOC.HANNazwa Strony odpowiedzialnej za pilotaż statku na terenie portu i podczas podejścia do portu.
TUG COMPANY ID and NADO,2NAD(TOW).3039 I 3124 w grupie TSR.LOC.HANNazwa Strony odpowiedzialnej za świadczenie usług holowania statku.
TYPE OF CALL AT BERTH CODEDOPOC.8025 w grupie TSR.LOCKod rodzaju działań prowadzonych w miejscu postoju, (tj. usługi logistyczne, załadunek paliwa, naprawy, usunięcie odpadów, czyszczenie zbiornika, usuwanie oparów, wymiana załogi).
TYPE OF CALL AT BERTH TEXTOPOC.8024 w grupie TSR.LOCOpis rodzaju działań prowadzonych w miejscu postoju.
- Miejsce postoju w (kolejne miejsce postoju)C,1LOC(217=Kolejne miejsce postoju) grupa w grupie TSRInformacja dotycząca kolejnego miejsca postoju, na które przepłynie statek w porcie zawinięcia.Wypełnić jedynie w przypadku, gdy usługą portową jest zmiana miejsca.
BERTH CODECLOC(217).3225 w grupie TSRKod dla miejsca postoju statku w porcie zawinięcia, w którym statek zacumuje.Wpisać kod lub opis tekstowy miejsca postoju.
BERTH TEXTOLOC(217).3224 w grupie TSROpis miejsca postoju statku w porcie zawinięcia, w którym statek zacumuje, włącznie z dodatkowymi informacjami, takimi jak np.: numer pirsu lub wskazanie beczki/polera cumowniczego.Wpisać kod lub opis tekstowy miejsca postoju.
BERTH

MOORING INFO OF SHIP CODED

OLOC(164).3223 w grupie TSRKod informacji o cumowaniu statku w miejscu postoju w porcie zawinięcia. Pierwsze dwa znaki określają stronę cumowania (np cumowanie lewą burtą) statku, po nich zaś mogą następować dwa znaki określające rozszerzoną informację o miejscu cumowania np. cumowanie po północnej stronie boi). Format: XX lub XX-; gdzie XX stanowi informację dotyczącą strony cumowania, zaś - stanowi rozszerzoną informację o miejscu cumowania.
BERTH RANGE TO CODEOLOC(164).3233 w grupie TSRKod określający do którego miejsca w szeregu miejsc postojowych statek będzie sięgał, gdy zajmuje więcej niż jedno miejsce postojowe.
ETA AT BERTHODTM(132).2380 w grupie TSR.LOCPrzewidywana data/czas przybycia statku na miejsce postoju w porcie zawinięcia, podana jako wartość czasu lokalnego.
- - Usługi portowe

w kolejnym miejscu postoju:

O,4HAN w grupie TSR.LOC
PORT SERVICE

REQUESTED

CODE

DHAN.4079 w grupie TSR.LOCKod żądanych usług związanych z przybyciem /wypłynięciem /tranzytem statku w porcie zawinięcia lub dla zmiany miejsc postoju w porcie (tj. zapewnienie pilotażu, zapewnienie cumownika, zapewnienie holowników, usunięcie odpadów).Wypełnić jedynie w przypadku potrzeby skorzystania z usług lub obowiązkowych usług portowych
PORT SERVICE REMARKS TEXTOHAN.4078 w grupie TSR.LOCOpis tekstowy żądanych specjalnych usług związanych z przybyciem /wypłynięciem /tranzytem statku w porcie zawinięcia, np. liczba wymaganych cumowników, pilotów lub holowników, uzgodnionych w porozumieniu z kapitanem.
NUMBER/PILOTS REQUIREDOQTY(321).6060 w grupie TSRLOCWypełnić jedynie w przypadku, gdy usługą portową jest pilotaż.
NUMBER/

TUGBOATS

REQUIRED

OQTY(459).6060 w grupie TSRLOCWypełnić jedynie w przypadku, gdy usługą portową jest holowanie.
LINESMAN COMPANY ID and NADONAD(BOA).3039 i 3124 w grupie TSR.LOC.HANNazwa Strony odpowiedzialnej za cumowanie statku w miejscu postoju w porcie.
PILOT

COMPANY ID and NAD

O,2NAD(PIL).3039 i 3124 w grupie TSR.LOC.HANNazwa Strony odpowiedzialnej za przydzielenie pilotów na terenie portu i podczas podejścia do portu.
TUG COMPANY ID and NADO,2NAD(TOW).3039 i 3124 w grupie TSR.LOC.HANNazwa Strony odpowiedzialnej za zapewnienie holowników.
TYPE OF CALL AT BERTH CODEOPOC.8025 w grupie TSR.LOCKod rodzaju działań prowadzonych w miejscu postoju, (tj. usługi logistyczne, załadunek paliwa, naprawy, usunięcie odpadów, czyszczenie zbiornika, usuwanie oparów, wymiana załogi).
TYPE OF CALL AT BERTH TEXTOPOC.8024 w grupie TSR.LOCOpis tekstowy działań związanych z rozładunkiem statku w miejscu postoju.
Żądanie tranzytu:C,1Grupa TSRWypełnić jedynie w przypadku, gdy usługą portową jest tranzyt.
SHIP

OUTBOUND/ INBOUND INDICATOR

CTSR.7273Kod informujący, czy rejs statku przecinający obszar portu wiąże się z wypłynięciem lub wpłynięciem bez żądania miejsca postoju na terenie portu.Dotyczy jedynie statków przepływających w ramach tranzytu przez teren portu morskiego. Wypłynięcie odbywa się w kierunku morza, wpłynięcie - w kierunku odwrotnym
NUMBER/CREW ON BOARDCCQTY(115).6060 w grupie TSRCałkowita liczba członków załogi na statku, włącznie z kapitanem.
NUMBER/PEOPLE ON BOARDMMQTY(114).6060 w TSRCałkowita liczba osób przebywających na pokładzie statku, włącznie z załogą i pasażerami, niezależnie od wieku.
REQUESTED PRIORITY FOR PASSING LOCKOTSR.4219Informacja dotycząca prośby o udzielenie zezwolenia na pierwszeństwo przejścia przez śluzy
- Miejsce prowadzenia działań:O,1Grupa LOC(175) w grupie TSR
ACTIVITY

LOCATION

CODE

CLOC(164).3225 w grupie TSRKod miejsca, w którym prowadzone są dane działania, np. miejsce, w którym wejdzie na pokład/zejdzie z pokładu pilotWpisać kod lub opis tekstowy miejsca prowadzenia działań.
actIVity

LOCATION TEXT

CLOC(164).3224 w grupie TSROpis miejsca, w którym prowadzone są dane działania, np. miejsce, w którym wejdzie na pokład/zejdzie z pokładu pilot.Wpisać kod lub tekst miejsca prowadzenia działań.
ETA AT

ACTIVITY

LOCATION

ODTM(132).2380 w grupie TSR.LOCPrzewidywana data/czas przybycia statku na miejsce postoju w porcie zawinięcia, podana jako wartość czasu lokalnego.
- Usługi portowe w miejscu prowadzenia działań:M,2HAN w grupie TSR.LOC
PORT SERVICE

REQUESTED

CODE

CHAN.4079 w grupie TSR.LOCKod żądanych usług związanych z przybyciem /wypłynięciem /tranzytem statku w porcie zawinięcia lub w celu zmiany miejsc postoju w porcie (tj. zapewnienie pilotażu, zapewnienie cumownika, zapewnienie holowników, usunięcie odpadów).
PORT SERVICE REMARKS TEXTOHAN.4078 w grupie TSR.LOCOpis tekstowy żądanych specjalnych usług związanych z przybyciem / wypłynięciem / tranzytem statku w porcie zawinięcia, np. liczby wymaganych cumowników, pilotów lub holowników, uzgodnionych w porozumieniu z kapitanem.
SHIP

NUMBER/PILOTS

REQUIRED

CQTY(321).6060 w grupie TSRLOCWypełnić jedynie w przypadku, gdy usługą portową jest pilotaż.
SHIP NUMBER/

TUGBOATS

REQUIRED

CQTY(459).6060 w grupie TSRLOCWypełnić jedynie w przypadku, gdy usługą portową jest holowanie.
PILOT

COMPANY ID and NAD

ONAD(PIL).3039 i 3124 w grupie TSR.LOC.HANNazwa Strony odpowiedzialnej za przydzielenie pilotów w obrębie portu i podczas podejścia do portu.
TOWAGE COMPANY ID and NADONAD(TOW).3039 i 3124 w grupie TSR.LOC.HANNazwa Strony odpowiedzialnej za zapewnienie holowników na terenie portu.
Usługi w zakresie ochrony statku:CGrupa TSR(SEC)Wypełnić w przypadku wymogu Kodeksu ISPS (tj. w zależności od rodzaju statku, statek odbywa rejs międzynarodowy oraz tonaż brutto statku.
ISSC ON BOARD YES/NODMFTX(nowy kod SEC).4441Potwierdzenie, że ważny (tymczasowy) Międzynarodowy certyfikat ochrony statku (ISSC) - wydany zgodnie z przepisami części A International Ship & Port Facility Security (Kodeksu ochrony statku i obiektu portowego, ISPS), przyjętego na Konferencji Umawiających się Rządów, która miała miejsce 12 grudnia 2002 r., w ramach poprawek do załącznika Międzynarodowej konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS) z 1974 r., która może zostać zmieniona zgodnie z uzgodnionymi postanowieniami - jest (lub nie ma go) na pokładzie.
SECURITY LEVEL CURRENT CODEDMFTX(nowy kod SEC).4441Informacje na temat poziomu bezpieczeństwa (zgodnie z Kodeksem ISPS) odpowiadającego obecnej sytuacji na statku (tj. w chwili wygenerowania tej wiadomości). Wartości: 1, 2, 3.
SECURITY RELATED INFO TEXTOOFTX(nowy kod SEC).4440Tekst zawierający inne praktyczne informacje dotyczące bezpieczeństwa (za wyjątkiem szczegółów planu bezpieczeństwa statku), z uwzględnieniem wskazówek zawartych w części B Kodeksu ISPS (np. środki bezpieczeństwa obowiązujące na pokładzie).
CAPABLE TO EXECUTE ISPS CODE YES/NOD-FTX(SEC).4441Informacja dotycząca zdolności (lub ich braku) spełnienia przez załogę statku wymogów Kodeksu ISPS (tj. zapewnienia bezpieczeństwa na całym statku, na wszystkich szczeblach bezpieczeństwa, zgodnie z Kodeksem ISPS).
SECURITY

MEASURES

REQUESTED

O-FTX(SER).4440Tekst wskazujący wszelkie szczególne bądź dodatkowe środki bezpieczeństwa, które powinny być zapewniane przez urządzenia portowe w zakresie bezpośredniego kontaktu statku z portem (tj. kontrola dostępu, nadzór nad zapasami).
SECURITY PROCEDURES FOLLOWED YES/NOOMFTX(SEH HISTORIA BEZPIECZEŃSTWA).4441Informacja dotycząca przestrzegania (lub nie) zgodności z odpowiednimi procedurami bezpieczeństwa na statku podczas dziesięciu ostatnich przypadków korzystania z infrastruktury portowej, włącznie z obsługą logistyczną prowadzoną między statkami na pełnym morzu w pewnym okresie).
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa w poprzednich portachD,10MWypełniane co najmniej raz, maksymalnie dziesięć razy w ciągu ostatnich 10 przypadków korzystania z infrastruktury portowej w poprzednich portach zawinięcia statku (a więc w miejscu, w którym doszło do bezpośredniego kontaktu statku z portem).
SECURITY LEVEL AT PREVIOUS PORT FACILITYDMFTX(SEH historia bezpieczeństwa).4441Informacja na temat poziomu bezpieczeństwa statku w poprzednim porcie, w którym miał miejsce bezpośredni kontakt statku z portem. Wartości: 1, 2, 3.
PORT OF CALL PREVIOUS CODEDLOC(94).3225 w grupie TSRKod poprzedniego portu zawinięcia statku, w którym miał miejsce bezpośredni kontakt statku z portem.UN/LOCODE
D/T ATA-ATD PERIOD PORT/CALL PREVIOUSODTM(512).2380(711)Okres między faktyczną datą/czasem przybycia a faktycznym czasem wypłynięcia statku z poprzedniego portu zawinięcia, podany w czasie lokalnym.
SECURITY MEASURES AT PREVIOUS PORT FACILITY TEXTOOFTX(SEH).4440Tekst zawierający informacje na temat wszelkich szczególnych bądź dodatkowych środków bezpieczeństwa zastosowanych na statku w poprzednim porcie, w którym miał miejsce bezpośredni kontakt statku z portem.

______

(1) Kompendium udogodnień i gospodarki elektronicznej, opracowane przez Międzynarodową Organizację Morską, FAL.5/Circ.15, 19 lutego 2001 r.; dyrektywa 2002/6/WE (Dz.U. L 67 z 9.3.2002, s. 31).

(2) Międzynarodowy kodeks ochrony statków i obiektów portowych (Kodeks ISPS) został przyjęty przez IMO w 2002 r. i zgodnie z Konwencją SOLAS, która weszła w życie w dniu 1 lipca 2004 r., stosowanie się do jego postanowień jest obowiązkowe.

(3) Według Kompendium IMO komunikat BERMAN może zastąpić zgłoszenie ogólne IMO (CUSREP) w zakresie powiadomienia o przewidywanym przybyciu statku do portu.

Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2010.57.1

Rodzaj:rozporządzenie
Tytuł:Rozporządzenie 164/2010 w sprawie specyfikacji technicznych elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej, o których mowa w art. 5 dyrektywy 2005/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zharmonizowanych usług informacji rzecznej (RIS) na śródlądowych drogach wodnych we Wspólnocie
Data aktu:2010-01-25
Data ogłoszenia:2010-03-06
Data wejścia w życie:2010-03-07