(Dz.U.UE L z dnia 16 lutego 2007 r.)
Rozporządzenie (WE) nr 1964/2006 otrzymuje brzmienie:
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1964/2006
z dnia 22 grudnia 2006 r.
ustanawiające szczegółowe zasady otwierania i zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz ryżu pochodzącego z Bangladeszu, zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3491/90
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3491/90 z dnia 26 listopada 1990 r. w sprawie przywozu ryżu pochodzącego z Bangladeszu(1), w szczególności jego art. 3,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1785/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku ryżu(2), w szczególności jego art. 10 ust. 2, art. 11 ust. 4 i art. 13 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Rozporządzenie (EWG) nr 3491/90 stanowi, że opłaty wyrównawcze mające zastosowanie do przywozu ryżu pochodzącego z Bangladeszu zostają obniżone o 50 % plus składnik standardowy zmieniający się w zależności od stopnia bielenia ryżu, pod warunkiem że stosowny podatek płacony jest przy wywozie ryżu z państwa trzeciego. W związku z powyższym, do celów stosowania wspomnianego rozporządzenia, należy uwzględnić zobowiązania międzynarodowe, które podjęto od czasu przyjęcia wspomnianego rozporządzenia, oraz zmianę systemu agromonetarnego, która miała miejsce w roku 1995.
(2) Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 862/91 z dnia 8 kwietnia 1991 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 3491/90 w sprawie przywozu ryżu pochodzącego z Bangladeszu(3) zostało w znacznym stopniu zmienione od czasu jego przyjęcia. Należy zatem zharmonizować przepisy dotyczące kontyngentu pochodzącego z Bangladeszu z horyzontalnymi i sektorowymi rozporządzeniami wykonawczymi, tzn. z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiającym wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych(4), rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1342/2003 z dnia 28 lipca 2003 r. ustalającym specjalne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz zbóż i ryżu(5) oraz rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiającym wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz(6). Ostatnie wymienione rozporządzenie ma zastosowanie do pozwoleń na przywóz w okresach obowiązywania kontyngentów taryfowych rozpoczynających się od dnia 1 stycznia 2007 r.
(3) Rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 określa w szczególności zasady dotyczące wniosków o pozwolenia na przywóz, statusu wnioskodawców oraz wydawania pozwoleń. Wspomniane rozporządzenie ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego i stosuje się bez uszczerbku dla warunków uzupełniających i odstępstw ustanowionych w rozporządzeniach sektorowych. Należy zatem dostosować zasady zarządzania wspólnotowym kontyngentem taryfowym na przywóz ryżu pochodzącego z Bangladeszu, przez przyjęcie nowego rozporządzenia mającego zastosowanie od roku 2007 i uchylającego rozporządzenie (EWG) nr 862/91.
(4) W trosce o racjonalne zarządzanie wspomnianym kontyngentem należy pozwolić podmiotom gospodarczym na składnie więcej niż jednego wniosku o pozwolenie na okres obowiązywania kontyngentu taryfowego i tym samym wprowadzić odstępstwo od art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006. Należy zatem ustanowić szczegółowe zasady mające zastosowanie do sporządzania wniosków o pozwolenia, ich wydawania, okresu ich ważności i przekazywania informacji do Komisji oraz odpowiednie środki administracyjne w celu zapewnienia, iż nie została przekroczona wielkość ustalonej kwoty. Podobnie w celu poprawy kontroli nad tym kontyngentem oraz uproszczenia zarządzania nim należy ustalić, że składanie wniosków o wydanie pozwoleń na przywóz będzie odbywać się raz w tygodniu oraz ustalić wysokość zabezpieczenia na poziomie dostosowanym do ponoszonego ryzyka.
(5) Przepisy te powinny mieć zastosowanie od dnia 1 stycznia 2007 r., czyli od daty, od której mają zastosowanie środki przewidziane w rozporządzeniu (WE) nr 1301/2006.
(6) Jednak okres składania pierwszych wniosków, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, rozpoczyna się w 2007 r. w dniu świątecznym, należy zatem przewidzieć, aby podmioty gospodarcze mogły składać pierwsze wnioski dopiero począwszy od pierwszego dnia roboczego w 2007 r. i aby pierwszy okres składania wniosków kończył się najpóźniej w poniedziałek 8 stycznia 2007 r. Należy również określić, że wnioski o pozwolenia na przywóz dotyczące przedmiotowego pierwszego okresu składania wniosków muszą być przekazane Komisji najpóźniej do poniedziałku 8 stycznia 2007 r.
(7) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Roczny przywozowy kontyngent taryfowy, o którym mowa w art. 2 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3491/90, otwiera się co roku dnia 1 stycznia dla ilości równoważnej 4.000 ton ryżu łuskanego. Kontyngent ten ma numer porządkowy 09.4517.
Rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, (WE) nr 1342/2003 i (WE) nr 1301/2006 mają zastosowanie, o ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 22 grudnia 2006 r.
| W imieniu Komisji | |
| Mariann FISCHER BOEL | |
| Członek Komisji |
______
(1) Dz.U. L 337 z 4.12.1990, str. 1.
(2) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 96. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 797/2006 (Dz.U. L 144 z 31.5.2006, str. 1).
(3) Dz.U. L 88 z 9.4.1991, str. 7. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1950/2005 (Dz.U. L 312 z 29.11.2005, str. 18).
(4) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 410/2006 (Dz.U. L 71 z 10.3.2006, str. 7).
(5) Dz.U. L 189 z 29.7.2003, str. 12. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 945/2006 (Dz.U. L 173 z 27.6.2006, str. 12).
(6) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13.
Notka Redakcji Systemu Informacji Prawnej LEX
Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.
..................................................
ZAŁĄCZNIK I
ZAŁĄCZNIK II
Określenia, o których mowa w art. 3 ust. 1
| - w języku bułgarskim: | Събрана специална такса върху износа на ориз | ) |
| - w języku hiszpańskim: | Derecho especial percibido a la exportación del arroz | ) |
| - w języku czeskim: | Zvláštní poplatek vybraný při vývozu rýže | ) |
| - w języku duńskim: | Særafgift, der opkræves ved eksport af ris | ) |
| - w języku niemieckim: | Bei der Ausfuhr von Reis erhobene Sonderabgabe | ) |
| - w języku estońskim: | Riisi ekspordi suhtes kohaldatav erimaks | ) |
| - w języku greckim: | Ειδικός δασμός που εισπράττεται κατά την εξαγωγή ρυζιού |
} (kwota w walucie krajowej) |
| - w języku angielskim: | Special charge collected on export of rice | ) |
| - w języku francuskim: | Taxe spéciale perçue à l'exportation du riz | ) |
| - w języku włoskim: | Tassa speciale riscossa all'esportazione del riso | ) |
| - w języku łotewskim: | Īpašs maksājums, kuru iekasē par rīsu eksportu | ) |
| - w języku litewskim: | Specialus mokestis, taikomas ryžių eksportui | ) |
| - w języku węgierskim: | A rizs exportálásakor beszedett különleges díj | ) |
| - w języku maltańskim: | Taxxa speċjali miġbura ma' l-esportazzjoni tar-ross | ) |
| - w języku niderlandzkim: | Bij uitvoer van de rijst is de bijzondere belasting geïnd | ) |
| - w języku polskim: | Specjalna opłata pobrana od eksportu ryżu | ) |
| - w języku portugalskim: | Taxa especial cobrada à exportaçao de arroz | ) |
| - w języku rumuńskim: | Taxă specială percepută la exportul de orez | ) |
| - w języku słowackim: | Zvláštny poplatok inkasovaný pri vývoze ryže | ) |
| - w języku słoweńskim: | Posebna dajatev, pobrana na izvoz riža | ) |
| - w języku fińskim: | Riisin viennin yhteydessä perittävä erityismaksu | ) |
| - w języku szwedzkim: | Särskild avgift som tas ut vid export av ris | ) |
ZAŁĄCZNIK III
Określenia, o których mowa w art. 4 ust. 1 lit. a)
– w języku bułgarskim: Бангладеш
– w języku hiszpańskim: Bangladesh
– w języku czeskim: Bangladéš
– w języku duńskim: Bangladesh
– w języku niemieckim: Bangladesch
– w języku estońskim: Bangladesh
– w języku greckim: Μπανγκλαντές
– w języku angielskim: Bangladesh
– w języku francuskim: Bangladesh
– w języku włoskim: Bangladesh
– w języku łotewskim: Bangladeša
– w języku litewskim: Bangladešas
– w języku węgierskim: Banglades
– w języku maltańskim: Bangladesh
– w języku niderlandzkim: Bangladesh
– w języku polskim: Bangladesz
– w języku portugalskim: Bangladesh
– w języku rumuńskim: Bangladesh
– w języku słowackim: Bangladéš
– w języku słoweńskim: Bangladeš
– w języku fińskim: Bangladesh
– w języku szwedzkim: Bangladesh.
Senat zgłosił w środę poprawki do reformy orzecznictwa lekarskiego w ZUS. Zaproponował, aby w sprawach szczególnie skomplikowanych możliwe było orzekanie w drugiej instancji przez grupę trzech lekarzy orzeczników. W pozostałych sprawach, zgodnie z ustawą, orzekać będzie jeden. Teraz ustawa wróci do Sejmu.
10.12.2025Mimo iż do 1 stycznia zostały trzy tygodnie, przedsiębiorcy wciąż nie mają pewności, które zmiany wejdą w życie w nowym roku. Brakuje m.in. rozporządzeń wykonawczych do KSeF i rozporządzenia w sprawie JPK VAT. Część ustaw nadal jest na etapie prac parlamentu lub czeka na podpis prezydenta. Wiadomo już jednak, że nie będzie dużej nowelizacji ustaw o PIT i CIT. W 2026 r. nadal będzie można korzystać na starych zasadach z ulgi mieszkaniowej i IP Box oraz sprzedać bez podatku poleasingowy samochód.
10.12.2025Komitet Stały Rady Ministrów wprowadził bardzo istotne zmiany do projektu ustawy przygotowanego przez Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej – poinformował minister Maciej Berek w czwartek wieczorem, w programie „Pytanie dnia” na antenie TVP Info. Jak poinformował, projekt nowelizacji ustawy o PIP powinien trafić do Sejmu w grudniu 2025 roku, aby prace nad nim w Parlamencie trwały w I kwartale 2026 r.
05.12.20254 grudnia Komitet Stały Rady Ministrów przyjął projekt zmian w ustawie o PIP - przekazało w czwartek MRPiPS. Nie wiadomo jednak, jaki jest jego ostateczny kształt. Jeszcze w środę Ministerstwo Zdrowia informowało Komitet, że zgadza się na propozycję, by skutki rozstrzygnięć PIP i ich zakres działał na przyszłość, a skutkiem polecenia inspektora pracy nie było ustalenie istnienia stosunku pracy między stronami umowy B2B, ale ustalenie zgodności jej z prawem. Zdaniem prawników, to byłaby kontrrewolucja w stosunku do projektu resortu pracy.
05.12.2025Przygotowany przez ministerstwo pracy projekt zmian w ustawie o PIP, przyznający inspektorom pracy uprawnienie do przekształcania umów cywilnoprawnych i B2B w umowy o pracę, łamie konstytucję i szkodzi polskiej gospodarce – ogłosili posłowie PSL na zorganizowanej w czwartek w Sejmie konferencji prasowej. I zażądali zdjęcia tego projektu z dzisiejszego porządku posiedzenia Komitetu Stałego Rady Ministrów.
04.12.2025Prezydent Karol Nawrocki podpisał we wtorek ustawę z 7 listopada 2025 r. o zmianie ustawy o ochronie zwierząt. Jej celem jest wprowadzenie zakazu chowu i hodowli zwierząt futerkowych w celach komercyjnych, z wyjątkiem królika, w szczególności w celu pozyskania z nich futer lub innych części zwierząt. Zawetowana została jednak ustawa zakazująca trzymania psów na łańcuchach. Prezydent ma w tym zakresie złożyć własny projekt.
02.12.2025| Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2007.47.15 |
| Rodzaj: | Sprostowanie |
| Tytuł: | Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1964/2006 z dnia 22 grudnia 2006 r. ustanawiającego szczegółowe zasady otwierania i zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz ryżu pochodzącego z Bangladeszu, zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3491/90 |
| Data aktu: | 16/02/2007 |
| Data ogłoszenia: | 16/02/2007 |
| Data wejścia w życie: | 31/12/2006 |