Sprostowanie do rozporządzenia Rady (WE) nr 12/98 z dnia 11 grudnia 1997 r. ustanawiającego warunki dostępu przewoźników niemających siedziby w państwie członkowskim do transportu drogowego osób w państwie członkowskim(Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 4 z dnia 8 stycznia 1998 r.)
(Polskie wydanie specjalne, rozdział 07, tom 03, str. 501)
(Dz.U.UE L z dnia 21 sierpnia 2007 r.)
1) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:
zamiast: "formularz przejazdu",
powinno być: "formularz podróży".
2) Strona 502, art. 1 akapit pierwszy:
zamiast: "Każdy przewoźnik, który odpłatnie świadczy usługi transportu drogowego osób, oraz który posiada licencję wspólnotową przewidzianą w art. 3a rozporządzenia Rady (EWG) nr 684/92 z dnia 16 marca 1992 r. w sprawie wspólnych zasad międzynarodowego przewozu osób autokarem i autobusem (1), jest dopuszczony, na mocy warunków ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu oraz bez dyskryminacji ze względu na przynależność państwową przewoźnika lub miejsce prowadzenia działalności, do tymczasowego odpłatnego świadczenia usług krajowego transportu osób w innym Państwie Członkowskim, zwanym dalej "przyjmującym Państwem Członkowskim", bez wymagania posiadania siedziby statutowej lub zakładu w tym państwie.",
powinno być: "Każdy przewoźnik, który zarobkowo świadczy usługi transportu drogowego osób, oraz który posiada licencję wspólnotową przewidzianą w art. 3a rozporządzenia Rady (EWG) nr 684/92 z dnia 16 marca 1992 r. w sprawie wspólnych zasad międzynarodowego przewozu osób autokarem i autobusem (1), jest dopuszczony, na mocy warunków ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu oraz bez dyskryminacji ze względu na przynależność państwową przewoźnika lub miejsce prowadzenia działalności, do tymczasowego zarobkowego świadczenia usług krajowego transportu osób w innym państwie członkowskim, zwanym dalej »przyjmującym Państwem Członkowskim«, bez wymagania posiadania siedziby statutowej lub zakładu w tym państwie.".
3) Strona 503, art. 6 ust. 4 akapit drugi:
zamiast: "Jednakże formularz przejazdu jest wypełniany w formie miesięcznego zestawienia.",
powinno być: "Jednakże formularz podróży jest wypełniany w formie miesięcznej deklaracji.".
4) Strona 505, art. 11 ust. 3 akapit drugi:
zamiast: "W przypadku sfałszowania licencji wspólnotowej, zezwolenia lub poświadczonej za zgodność z oryginałem kopii, sfałszowany dokument jest niezwłocznie wycofany, a tam gdzie to stosowne, jak najszybciej przesyłany właściwej władzy Państwa Członkowskiego miejsca prowadzenia działalności przez przewoźnika.",
powinno być: "W przypadku sfałszowania licencji wspólnotowej, zezwolenia lub uwierzytelnionego wypisu sfałszowany dokument jest niezwłocznie wycofany, a tam, gdzie to stosowne, jak najszybciej przesyłany właściwej władzy państwa członkowskiego miejsca prowadzenia działalności przez przewoźnika.".
5) Strona 505, art. 11 ust. 4 akapit trzeci:
zamiast: "Kara nałożona przez właściwe władze Państwa Członkowskiego zakładu, po konsultacji z właściwymi władzami przyjmującego Państwa Członkowskiego, mogą obejmować cofnięcie zezwolenia do wykonywania zawodu przewoźnika transportu drogowego osób.",
powinno być: "Kara nałożona przez właściwe władze państwa członkowskiego miejsca prowadzenia działalności, po konsultacji z właściwymi władzami przyjmującego państwa członkowskiego, mogą obejmować cofnięcie zezwolenia na wykonywanie zawodu przewoźnika transportu drogowego osób.".
6) Strona 505, art. 11 ust. 4 akapit piąty:
zamiast: "Właściwe władze Państwa Członkowskiego miejsca prowadzenia działalności powiadamiają właściwe władze przyjmującego Państwa Członkowskiego o decyzjach podjętych na podstawie niniejszego akapitu.",
powinno być: "Właściwe władze państwa członkowskiego miejsca prowadzenia działalności powiadamiają właściwe władze przyjmującego państwa członkowskiego o decyzjach podjętych na podstawie niniejszego ustępu.".