Maroko-Wspólnota Europejska. Eurośródziemnomorska Umowa dotycząca usług lotniczych. Bruksela.2006.12.12.
Umowa dotycząca usług lotniczych między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, Z jednej strony, a Królestwem Maroka, Z drugiej strony
REPUBLIKA CZESKA,
KRÓLESTWO DANII,
REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC,
REPUBLIKA ESTOŃSKA,
REPUBLIKA GRECKA,
KRÓLESTWO HISZPANII,
REPUBLIKA FRANCUSKA,
IRLANDIA,
REPUBLIKA WŁOSKA,
REPUBLIKA CYPRYJSKA,
REPUBLIKA ŁOTEWSKA,
REPUBLIKA LITEWSKA,
WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA,
REPUBLIKA WĘGIERSKA,
MALTA,
KRÓLESTWO NIDERLANDÓW,
REPUBLIKA AUSTRII,
RZECZPOSPOLITA POLSKA,
REPUBLIKA PORTUGALSKA,
REPUBLIKA SŁOWACKA,
REPUBLIKA SŁOWENII,
REPUBLIKA FINLANDII,
KRÓLESTWO SZWECJI,
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,
umawiające się strony Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, zwane dalej "państwami członkowskimi", i
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA, zwana dalej "Wspólnotą",
z jednej strony, oraz
KRÓLESTWO MAROKA, zwane dalej "Marokiem",
z drugiej strony,
KIEROWANE pragnieniem wspierania systemu międzynarodowych przewozów lotniczych opartego na uczciwej konkurencji między przewoźnikami lotniczymi na rynku o minimalnym stopniu regulacji i ingerencji ze strony rządu;
KIEROWANE pragnieniem ułatwiania rozwoju możliwości międzynarodowych przewozów lotniczych, w szczególności poprzez rozwijanie sieci transportu lotniczego oferującego usługi lotnicze odpowiadające potrzebom pasażerów i spedytorów;
KIEROWANE pragnieniem umożliwienia przewoźnikom lotniczym oferowania pasażerom i spedytorom konkurencyjnych cen i usług przewozowych na otwartych rynkach;
KIEROWANE pragnieniem, aby wszystkie sektory transportu lotniczego, w tym pracownicy zatrudnieni przez przewoźników lotniczych, skorzystały ze zliberalizowanej umowy;
KIEROWANE pragnieniem zapewnienia najwyższego poziomu bezpieczeństwa i ochrony w międzynarodowym przewozie lotniczym i potwierdzając poważne zaniepokojenie z powodu zagrożeń i aktów zagrażających bezpieczeństwu statków powietrznych, narażających na niebezpieczeństwo osoby i mienie, mających negatywny wpływ na operacje transportu lotniczego i podważających zaufanie społeczne do bezpieczeństwa lotnictwa cywilnego;
UWZGLĘDNIAJĄC Konwencję o międzynarodowym lotnictwie cywilnym, otwartą do podpisu w Chicago dnia 7 grudnia 1944 r.;
KIEROWANE pragnieniem zapewnienia przewoźnikom lotniczym równych warunków konkurencji;
UZNAJĄC, że pomoc państwa może negatywnie wpływać na konkurencję pomiędzy przewoźnikami lotniczymi i zagrażać podstawowym celom niniejszej umowy;
PODKREŚLAJĄC znaczenie ochrony środowiska naturalnego w rozwijaniu i wdrażaniu polityki międzynarodowego lotnictwa oraz uznając prawo suwerennych państw do podjęcia odpowiednich działań w tym zakresie;
PODKREŚLAJĄC znaczenie ochrony konsumentów, w szczególności w rozumieniu Konwencji o ujednoliceniu niektórych zasad dotyczących międzynarodowego przewozu lotniczego, sporządzonej w Montrealu dnia 28 maja 1999 r., w zakresie, w jakim obie umawiające się strony są stronami tej konwencji;
ZAMIERZAJĄC rozwijać obowiązujące umowy lotnicze w celu otwarcia dostępu do rynków i zapewnienia maksymalnych korzyści konsumentom, przewoźnikom lotniczym, pracownikom oraz społeczeństwom obu umawiających się stron;
MAJĄC NA UWADZE, że umowa między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Marokiem, z drugiej strony, może stanowić punkt odniesienia w stosunkach euro-śródziemnomorskich w dziedzinie lotnictwa w celu pełnego wykorzystania korzyści płynących z liberalizacji w tym kluczowym sektorze gospodarki;
MAJĄC NA UWADZE, że celem jest stosowanie niniejszej umowy w sposób stopniowy, a jednocześnie całościowy, oraz że poprzez odpowiedni mechanizm można zapewnić coraz większą harmonizację z prawodawstwem Wspólnoty,
UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
Definicje
Do celów niniejszej umowy, o ile nie określono inaczej:
oraz
TYTUŁ IPOSTANOWIENIA GOSPODARCZE
POSTANOWIENIA GOSPODARCZE
Przyznanie praw
i
Zezwolenia
Po otrzymaniu wniosków o zezwolenie eksploatacyjne od przewoźnika lotniczego jednej z umawiających się stron, właściwe organy drugiej umawiającej się strony udzielają odpowiednich zezwoleń w jak najkrótszym terminie, pod warunkiem że:
i
i
i
Cofnięcie zezwolenia eksploatacyjnego
lub
lub
lub
Inwestycje
Posiadanie udziałów większościowych w przedsiębiorstwie przewoźnika lotniczego z Maroka lub skuteczna kontrola nad nim przez państwa członkowskie lub ich obywateli albo posiadanie udziałów większościowych w przedsiębiorstwie przewoźnika lotniczego ze Wspólnoty Europejskiej lub skuteczna kontrola nad nim przez Maroko lub jego obywateli podlegają wstępnej decyzji wspólnego komitetu powołanego na podstawie niniejszej umowy.
Decyzja ta określa warunki związane z obsługą uzgodnionych linii na podstawie niniejszej umowy oraz połączeń pomiędzy państwami trzecimi i umawiającymi się stronami. Do tego typu decyzji nie stosuje się postanowień artykułu 22 ustęp 9 niniejszej umowy.
Przestrzeganie przepisów ustawowych i wykonawczych
Konkurencja
W ramach niniejszej umowy stosuje się postanowienia rozdziału II ("Konkurencja i inne postanowienia dotyczące gospodarki") tytułu IV układu o stowarzyszeniu, o ile niniejsza umowa nie zawiera bardziej szczegółowych zasad.
Subwencje
Działalność handlowa
i
pod warunkiem że (i) wszystkie strony takich porozumień posiadają właściwe zezwolenia oraz (ii) porozumienia te spełniają wymagania związane z bezpieczeństwem i konkurencją, którym porozumienia takie zwykle podlegają. W przypadku przewozu pasażerów w ramach dzielenia oznaczeń linii, nabywca powinien zostać poinformowany w momencie sprzedaży biletu lotniczego lub najpóźniej przed wejściem na pokład o tożsamości podmiotu świadczącego każdą część usługi.
Należności i opłaty celne
i
Opłaty od użytkownika
Taryfy
Taryfy za usługi przewozu lotniczego wykonywane na podstawie niniejszej umowy ustalane są w sposób swobodny i nie podlegają zatwierdzaniu. Można jednak wymagać przekazania wyłącznie w celach informacyjnych wysokości stawek. Taryfy za przewóz wykonywany w całości wewnątrz Wspólnoty Europejskiej podlegają prawu Wspólnoty Europejskiej.
Statystyka
Właściwe organy każdej umawiającej się strony przekazują na wniosek właściwych organów drugiej umawiającej się strony informacje i statystyki dotyczące wielkości przewozów wykonanych przez ich przewoźników upoważnionych przez jedną stronę w ramach uzgodnionych linii do i z punktów na terytorium drugiej umawiającej się strony w takiej samej formie, w jakiej zostały przygotowane i złożone przez przewoźników ich właściwym organom krajowym. Wszelkie dodatkowe dane statystyczne dotyczące wielkości przewozów, o które właściwe organy jednej umawiającej się strony mogłyby wystąpić do właściwych organów drugiej umawiającej się strony, zostaną poddane dyskusji na wniosek jednej z umawiających się stron na posiedzeniu wspólnego komitetu.
TYTUŁ IIWSPÓŁPRACA REGULACYJNA
WSPÓŁPRACA REGULACYJNA
Bezpieczeństwo lotnicze
lub
Ochrona lotnictwa
Zarządzanie ruchem lotniczym
i
Ochrona środowiska
Ochrona konsumentów
Umawiające się strony postępują zgodnie z przepisami prawa wspólnotowego dotyczącymi transportu lotniczego wymienionymi w załączniku VI. D.
Komputerowe systemy rezerwacji
Umawiające się strony postępują zgodnie z przepisami prawa wspólnotowego dotyczącymi transportu lotniczego wymienionymi w załączniku VI. E.
Aspekty społeczne
Umawiające się strony postępują zgodnie z przepisami prawa wspólnotowego dotyczącymi transportu lotniczego wymienionymi w załączniku VI. F.
TYTUŁ IIIPOSTANOWIENIA INSTYTUCJONALNE
POSTANOWIENIA INSTYTUCJONALNE
Interpretacja i wykonywanie
Wspólny komitet
Rozstrzyganie sporów i arbitraż
Środki zabezpieczające
Zakres geograficzny obowiązywania umowy
Uznając dwustronny charakter niniejszej umowy, umawiające się strony stwierdzają jednak, że wpisuje się ona w ramy partnerstwa euro-śródziemnomorskiego przewidzianego w deklaracji z Barcelony z dnia 28 listopada 1995 r. Umawiające się strony zobowiązują się do prowadzenia trwałego dialogu, którego celem jest zapewnienie spójności niniejszej umowy z procesem barcelońskim, a w szczególności w odniesieniu do możliwości wzajemnego uzgadniania zmian w celu uwzględnienia podobnych umów o komunikacji lotniczej.
Związek z innymi umowami
Zmiany
lub
Wygaśnięcie
Rejestracja w Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego i w Sekretariacie Organizacji Narodów Zjednoczonych
Niniejszą umowę oraz zmiany do niej rejestruje się w Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego i w Sekretariacie Organizacji Narodów Zjednoczonych.
Wejście w życie
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
(podpis pominięto)
Za Českou republiku
(podpis pominięto)
På Kongeriget Danmarks vegne
(podpis pominięto)
Für die Bundesrepublik Deutschland
(podpis pominięto)
Eesti Vabariigi nimel
(podpis pominięto)
ˇÇż ŃĹË ŁλÉλÉĹËÇČ ˘ĹĘÍČϿѿ
(podpis pominięto)
Por el Reino de España
(podpis pominięto)
Pour la République française
(podpis pominięto)
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
(podpis pominięto)
Per la Repubblica italiana
(podpis pominięto)
ˇÇż ŃĹË ¨ŇÎĎÇżČ ˘ĹĘÍČϿѿ
(podpis pominięto)
Latvijas Republikas vārdā
(podpis pominięto)
Lietuvos Respublikos vardu
(podpis pominięto)
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
(podpis pominięto)
A Magyar Köztársaság részéről
(podpis pominięto)
Għar-Repubblika ta' Malta
(podpis pominięto)
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
(podpis pominięto)
Für die Republik Österreich
(podpis pominięto)
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
(podpis pominięto)
Pela República Portuguesa
(podpis pominięto)
Za Republiko Slovenijo
(podpis pominięto)
Za Slovenskú republiku
(podpis pominięto)
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
(podpis pominięto)
För Konungariket Sverige
(podpis pominięto)
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
(podpis pominięto)
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
(podpis pominięto)
Por el Reino de Marruecos
Za Marocké království
For Kongeriget Marokko
Für das Königreich Marokko
Maroko Kuningriigi nimel
Για το Βασίλειο του Μαρόκου
For the Kingdom of Morocco
Pour le Royaume du Maroc
Per il Regno del Marocco
Marokas Karalistes vārdā
Maroko Karalystès vardu
A Marokkói Királyság részéről
Għar-Renju tal-Marokk
Voor het Koninkrijk Marokko
W imieniu Królestwa Marokańskiego
Pelo Reino de Marrocos
Za Marocké kráľovstvo
Za Kraljevino Maroko
Marokon kuningaskunnan puolesta
För Konungariket Marocko
(podpis pominięto)
ZAŁĄCZNIKI
ZAŁĄCZNIK I UZGODNIONE LINIE I OKREŚLONE TRASY
UZGODNIONE LINIE I OKREŚLONE TRASY
punkty we Wspólnocie Europejskiej - jeden lub więcej punktów w Maroku - punkty poza,
Przewoźnicy ze Wspólnoty są uprawnieni do wykonywania praw, o których mowa w artykule 2 niniejszej umowy, pomiędzy Marokiem i punktami znajdującymi się poza jego terytorium, pod warunkiem że linie te rozpoczynają się lub kończą na terytorium Wspólnoty i że w odniesieniu do usług pasażerskich punkty te znajdują się w państwach objętych europejską polityką sąsiedztwa.
Przewoźnicy ze Wspólnoty Europejskiej są uprawnieni, w odniesieniu do linii z i do Maroka, do obsługi więcej niż jednego punktu w ramach tego samego połączenia (co-terminalisation) i do wykonywania prawa do międzylądowań pomiędzy tymi punktami.
Państwa objęte europejską polityką sąsiedztwa to: Algieria, Armenia, Autonomia Palestyńska, Azerbejdżan, Białoruś, Egipt, Gruzja, Izrael, Jordania, Liban, Libia, Mołdawia, Maroko, Syria, Tunezja i Ukraina. Punkty znajdujące się w państwach objętych polityką sąsiedztwa mogą być również wykorzystywane jako punkty pośrednie.
ZAŁĄCZNIK II 1 UMOWY DWUSTRONNE POMIĘDZY MAROKIEM I PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ
UMOWY DWUSTRONNE POMIĘDZY MAROKIEM I PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ
Uzupełniona wymianą not z dnia 20 stycznia 1958 r.;
Ostatnio zmieniona protokołem ustaleń sporządzonym w Rabacie w dniu 11 czerwca 2002 r.;
Uzupełniona wymianą not z dnia 14 listopada 1977 r.;
Umowa powinna być odczytywana razem z protokołem ustaleń sporządzonym w Atenach dnia 6 października 1998 r.;
Ostatnio uzupełniona wymianą listów z dnia 12 sierpnia 2003 r. i z dnia 25 sierpnia 2003 r.;
Ostatnio zmieniona protokołem konsultacji z 22-23 marca 1984 r. i wymianą listów z dnia 14 marca 1984 r.;
Zmieniona protokołem ustaleń sporządzonym w Rzymie dnia 13 lipca 2000 r.;
Ostatnio zmieniona wymianą not z dnia 17 października 2001 r. i z dnia 3 stycznia 2002 r.;
Uzupełniona protokołem sporządzonym w Lizbonie dnia 19 grudnia 1975 r.;
Ostatnio uzupełniona protokołem sporządzonym w Lizbonie dnia 17 listopada 2003 r.;
Ostatnio zmieniona Protokołem ustaleń zawartym w Rabacie dnia 29 lutego 1996 r.;
Uzupełniona wymianą not w dniu 14 listopada 1977 r.;
Zmieniona wymianą not z dnia 10 i 14 października 1968 r.
Zmieniona protokołem sporządzonym w Londynie dnia 14 marca 1997 r.
Ostatnio zmieniona protokołem sporządzonym w Rabacie dnia 17 października 1997 r.
ZAŁĄCZNIK III 2 ZEZWOLENIA EKSPLOATACYJNE I ZEZWOLENIA TECHNICZNE: WŁAŚCIWE ORGANY
ZEZWOLENIA EKSPLOATACYJNE I ZEZWOLENIA TECHNICZNE: WŁAŚCIWE ORGANY
Niemcy:
Federalny Urząd Lotnictwa Cywilnego (LBA)
Federalne Ministerstwo Transportu, Budownictwa i Urbanistyki
Austria:
Władze Lotnictwa Cywilnego
Federalne Ministerstwo Transportu, Innowacji i Technologii
Belgia:
Dyrekcja Generalna Transportu Lotniczego
Urząd Federalny Mobilności i Transportu
Bułgaria:
Dyrekcja Generalna Administracji Lotnictwa Cywilnego
Ministerstwo transportu, technologii informacyjnej i komunikacyjnej
Chorwacja:
Chorwacka Agencja Lotnictwa Cywilnego (CCAA)
Cypr:
Departament Lotnictwa Cywilnego
Ministerstwo Komunikacji i Prac Publicznych
Dania:
Administracja Lotnictwa Cywilnego
Hiszpania:
Dyrekcja Generalna Lotnictwa Cywilnego
Ministerstwo Prac Publicznych
Estonia:
Administracja Lotnictwa Cywilnego
Finlandia:
Władze Lotnictwa Cywilnego
Francja:
Dyrekcja Generalna Lotnictwa Cywilnego (DGAC)
Grecja:
Greckie Władze Lotnictwa Cywilnego
Ministerstwo Transportu i Komunikacji
Węgry:
Dyrekcja Generalna Lotnictwa Cywilnego
Ministerstwo Gospodarki i Transportu
Irlandia:
Dyrekcja Generalna Lotnictwa Cywilnego
Ministerstwo Transportu
Włochy:
Dyrekcja Generalna Lotnictwa Cywilnego (ENAC)
Łotwa:
Administracja Lotnictwa Cywilnego
Ministerstwo Transportu
Litwa:
Administracja Lotnictwa Cywilnego
Luksemburg:
Dyrekcja Lotnictwa Cywilnego
Malta:
Departament Lotnictwa Cywilnego
Niderlandy:
Ministerstwo Transportu, Prac Publicznych i Gospodarki Wodnej: Dyrekcja Generalna Transportu i Lotnictwa
Inspektorat Generalny Transportu i Gospodarki Wodnej
Polska:
Urząd Lotnictwa Cywilnego
Portugalia:
Krajowy Instytut Lotnictwa Cywilnego (INAC)
Ministerstwo Infrastruktury, Planowania i Administracji Terytorialnej
Republika Czeska:
Departament Lotnictwa Cywilnego
Ministerstwo Transportu
Dyrekcja Generalna Lotnictwa Cywilnego
Zjednoczone Królestwo:
Dyrekcja Generalna Lotnictwa Cywilnego
Ministerstwo Transportu
Republika Słowacka:
Dyrekcja Generalna Lotnictwa Cywilnego
Ministerstwo Transportu, Poczty i Telekomunikacji
Rumunia:
Dyrekcja Generalna Infrastruktury i Lotnictwa Cywilnego
Ministerstwo Transportu i Infrastruktury
Słowenia:
Biuro Lotnictwa Cywilnego
Ministerstwo Transportu
Szwecja:
Dyrekcja Generalna Lotnictwa Cywilnego
Dyrekcja Lotnictwa Cywilnego
Ministerstwo Infrastruktury i Transportu
ZAŁĄCZNIK IV POSTANOWIENIA PRZEJŚCIOWE
POSTANOWIENIA PRZEJŚCIOWE
ZAŁĄCZNIK V WYKAZ PAŃSTW, O KTÓRYCH MOWA W ARTYKUŁACH 3 I 4 UMOWY
WYKAZ PAŃSTW, O KTÓRYCH MOWA W ARTYKUŁACH 3 I 4 UMOWY
ZAŁĄCZNIK VI ZASADY STOSOWANE DO LOTNICTWA CYWILNEGO
ZASADY STOSOWANE DO LOTNICTWA CYWILNEGO
Uwaga: Dokładne warunki uczestnictwa Maroka w charakterze obserwatora w EASA zostaną przeanalizowane w późniejszym terminie.
Nr 3922/91
Rozporządzenie Rady (EWG) nr 3922/91 z dnia 16 grudnia 1991 r. w sprawie harmonizacji wymagań technicznych i procedur administracyjnych w dziedzinie lotnictwa cywilnego
zmienione przez:
Przepisy mające zastosowanie: art. 1-10, 12-13 z wyjątkiem art. 4 ust. 1 i art. 8 ust. 2 zdanie drugie, załączniki I, II i III
Do celów stosowania art. 12 "państwa członkowskie" należy rozumieć jako "państwa członkowskie WE".
Nr 94/56/WE
Dyrektywa Rady 94/56/WE z dnia 21 listopada 1994 r. ustanawiająca podstawowe zasady regulujące postępowanie w dochodzeniu przyczyn wypadków i zdarzeń w lotnictwie cywilnym
Przepisy mające zastosowanie: art. 1-12
Nr 1592/2002
Rozporządzenie (WE) nr 1592/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 lipca 2002 r. w sprawie wspólnych zasad w zakresie lotnictwa cywilnego i utworzenia Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa Transportu Lotniczego zmienione przez:
Przepisy mające zastosowanie: art. 1-57, załączniki I i II
Nr 2003/42
Dyrektywa 2003/42/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 czerwca 2003 r. w sprawie zgłaszania zdarzeń w lotnictwie cywilnym
Przepisy mające zastosowanie: Art. 1-11, załączniki I i II
Nr 1702/2003
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1702/2003 z dnia 24 września 2003 r. ustanawiające zasady wykonawcze dla certyfikacji statków powietrznych i związanych z nimi wyrobów, części i wyposażenia w zakresie zdatności do lotu i ochrony środowiska oraz dla certyfikacji organizacji projektujących i produkujących
Przepisy mające zastosowanie: Art. 1-4, załącznik
Nr 2042/2003
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2042/2003 z dnia 20 listopada 2003 r. w sprawie nieprzerwanej zdatności do lotu statków powietrznych oraz wyrobów lotniczych, części i wyposażenia, a także w sprawie zezwoleń udzielanych instytucjom i personelowi zaangażowanym w takie zadania
Przepisy mające zastosowanie: art. 1-6, załączniki I - IV
Nr 104/2004
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 104/2004 z dnia 22 stycznia 2004 r. ustanawiające zasady w sprawie organizacji i składu komisji odwoławczej Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa Lotniczego
Nr 93/65
Dyrektywa Rady 93/65/EWG z dnia 19 lipca 1993 r. w sprawie definicji i korzystania ze zgodnych specyfikacji technicznych dla zamówień na sprzęt i systemy zarządzania ruchem powietrznym
zmieniona przez:
Przepisy mające zastosowanie: art. 1-9, załączniki I i II
Z dniem 20 października 2005 r. skreśla się odniesienie do dyrektywy Rady 93/65/EWG.
Nr 2082/2000
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2082/2000 z dnia 6 września 2000 r. przyjmujące normy Eurocontrolu i zmieniające dyrektywę 97/15/WE przyjmującą normy Eurocontrolu oraz zmieniającą dyrektywę Rady 93/65
zmienione przez:
Przepisy mające zastosowanie: art. 1-3, załączniki I-III
Nr 549/2004
Rozporządzenie (WE) nr 549/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 marca 2004 r. ustanawiające ramy tworzenia Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej (Rozporządzenie ramowe)
Przepisy mające zastosowanie: art. 1-4, 6 oraz 9-14.
Nr 550/2004
Rozporządzenie (WE) nr 550/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 marca 2004 r. w sprawie zapewniania służb nawigacji lotniczej w Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej (Rozporządzenie w sprawie zapewniania służb)
Przepisy mające zastosowanie: art. 1-19
Nr 551/2004
Rozporządzenie (WE) nr 551/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 marca 2004 r. w sprawie organizacji i użytkowania przestrzeni powietrznej w Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej (Rozporządzenie w sprawie przestrzeni powietrznej)
Przepisy mające zastosowanie: art. 1-11
Nr 552/2004
Rozporządzenie (WE) nr 552/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 marca 2004 r. w sprawie interoperacyjności Europejskiej Sieci Zarządzania Ruchem Lotniczym (Rozporządzenie w sprawie interoperacyjności)
Przepisy mające zastosowanie: art. 1-12
Nr 89/629
Dyrektywa Rady 89/629/EWG z dnia 4 grudnia 1989 r. w sprawie ograniczenia emisji hałasu z cywilnych poddźwiękowych samolotów odrzutowych
Przepisy mające zastosowanie: art. 1-8
Nr 92/14
Dyrektywa Rady 92/14/EWG z dnia 2 marca 1992 r. w sprawie limitów operacyjnych statków powietrznych objętych częścią II rozdział 2 tom 1 załącznika 16 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym, wydanie 2 (1988)
zmieniona przez:
Przepisy mające zastosowanie: art. 1-11 i Załącznik
Nr 2002/30
Dyrektywa 2002/30/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 marca 2002 r. w sprawie ustanowienia zasad i procedur w odniesieniu do wprowadzenia ograniczeń odnoszących się do poziomu hałasu w portach lotniczych Wspólnoty
Przepisy mające zastosowanie: art. 1-15, załączniki I i II
Nr 2002/49
Dyrektywa 2002/49/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 25 czerwca 2002 r. odnosząca się do oceny i zarządzania poziomem hałasu w środowisku
Nr 90/314
Dyrektywa Rady 90/314/EWG z dnia 13 czerwca 1990 r. w sprawie zorganizowanych podróży, wakacji i wycieczek
Przepisy mające zastosowanie: art. 1-10
Nr 92/59
Dyrektywa Rady 92/59/EWG z dnia 29 czerwca 1992 r. w sprawie ogólnego bezpieczeństwa produktów
Przepisy mające zastosowanie: art. 1-19
Nr 93/13
Dyrektywa Rady 93/13/EWG z dnia 5 kwietnia 1993 r. w sprawie nieuczciwych warunków w umowach konsumenckich
Przepisy mające zastosowanie: art. 1-10, załącznik
Nr 95/46
Dyrektywa 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z 24 października 1995 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych
Przepisy mające zastosowanie: art. 1-34
Nr 2027/97
Rozporządzenie Rady (WE) nr 2027/97 z dnia 9 października 1997 r. w sprawie odpowiedzialności przewoźnika lotniczego z tytułu wypadków lotniczych
zmienione przez:
Przepisy mające zastosowanie: art. 1-8
Nr 261/2004
Rozporządzenie (WE) nr 261/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 lutego 2004 r. ustanawiające wspólne zasady odszkodowania i pomocy dla pasażerów w przypadku odmowy przyjęcia na pokład albo odwołania lub dużego opóźnienia lotów, uchylające rozporządzenie (EWG) nr 295/91
Przepisy mające zastosowanie: art. 1-17
Nr 2299/1989
Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2299/89 z dnia 24 lipca 1989 r. w sprawie kodeksu postępowania dla komputerowych systemów rezerwacji
zmienione przez:
Przepisy mające zastosowanie: art. 1-22, załącznik
Nr 1989/391
Dyrektywa Rady 89/391/EWG z dnia 12 czerwca 1989 r. w sprawie wprowadzenia środków w celu poprawy bezpieczeństwa i zdrowia pracowników w miejscu pracy
Przepisy mające zastosowanie: art. 1-16 oraz 18-19
Nr 2003/88
Dyrektywa 2003/88/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 4 listopada 2003 r. dotycząca niektórych aspektów organizacji czasu pracy
Przepisy mające zastosowanie: art. 1-19, 21-24 oraz 26-29
Nr 2000/79
Dyrektywa Rady 2000/79/WE z dnia 27 listopada 2000 r. dotycząca Europejskiego Porozumienia w sprawie organizacji czasu pracy personelu pokładowego w lotnictwie cywilnym, zawartego przez Stowarzyszenie Europejskich Linii Lotniczych (AEA), Europejską Federację Pracowników Transportu (ETF), Europejskie Stowarzyszenie Cockpit (ECA), Stowarzyszenie Linii Lotniczych Regionów Europy (ERA) i Międzynarodowe Stowarzyszenie Przewoźników Lotniczych (IACA)
Przepisy mające zastosowanie: art. 1-5
- zmieniony przez art. 2 ust. 1 Protokołu zmieniającego Eurośródziemnomorską umowę dotyczącą usług lotniczych między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Królestwem Maroka, z drugiej strony w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.12.200.25) z dniem 18 czerwca 2012 r.
- zmieniony przez art. 2 pkt 1 umowy międzynarodowej z dnia 10 grudnia 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.2485) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 21 listopada 2025 r.
- zmieniony przez art. 2 ust. 2 Protokołu zmieniającego Eurośródziemnomorską umowę dotyczącą usług lotniczych między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Królestwem Maroka, z drugiej strony w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.12.200.25) z dniem 18 czerwca 2012 r.
- zmieniony przez art. 2 pkt 2 umowy międzynarodowej z dnia 10 grudnia 2025 r. (Dz.U.UE.L.2025.2485) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 21 listopada 2025 r.
| Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2006.386.57 |
| Rodzaj: | umowa międzynarodowa |
| Tytuł: | Maroko-Wspólnota Europejska. Eurośródziemnomorska Umowa dotycząca usług lotniczych. Bruksela.2006.12.12. |
| Data aktu: | 2006-12-12 |
| Data ogłoszenia: | 2006-12-29 |
| Data wejścia w życie: | 2006-12-12, 2018-03-19 |
