Liban-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Protokół dodatkowy do Umowy o współpracy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Libańską. Bruksela.1987.07.09.

PROTOKÓŁ DODATKOWY
do Umowy o współpracy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Libańską

EUROPEJSKA WSPÓLNOTA GOSPODARCZA,

z jednej strony, oraz

REPUBLIKA LIBAŃSKA,

z drugiej strony,

UWZGLĘDNIAJĄC Umowę o współpracy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Libańską, podpisaną w Brukseli dnia 3 maja 1977 roku, zwaną dalej "Umową",

ZWAŻYWSZY, że Wspólnota i Liban pragną nadal wzmacniać wzajemne stosunki, w celu uwzględnienia nowego wymiaru sytuacji spowodowanego przystąpieniem do Wspólnot Europejskich w dniu 1 stycznia 1986 roku Hiszpanii i Portugalii, oraz że artykuł 44 Umowy przewiduje możliwość zmian w jej warunkach,

ZWAŻYWSZY, że należy przewidzieć określone postanowienia umożliwiające utrzymanie tradycyjnego wywozu Libanu do Wspólnoty,

POSTANOWIŁY o zawarciu Protokołu dostosowującego niektóre postanowienia Umowy i wyznaczyły w tym celu jako swoich pełnomocników:

RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH:

RZĄD REPUBLIKI LIBAŃSKIEJ:

KTÓRZY, po wymianie swych pełnomocnictw uznanych za należyte i sporządzone we właściwej formie,

UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1
1.
Należności celne stosowane na mocy Umowy w odniesieniu do przywozu do Wspólnoty produktów wymienionych w Załączniku do niniejszego Protokołu i pochodzących z Libanu, zostają stopniowo zniesione w tych samych okresach i według tych samych stawek, jakie zostały przewidziane w Akcie Przystąpienia Hiszpanii i Portugalii w odniesieniu do przywozu do Wspólnoty, w jej składzie z dnia 31 grudnia 1985 roku, tych samych produktów pochodzących z Hiszpanii i Portugalii. Niniejsze postanowienie stosuje się zgodnie z regułami określonymi w dalszej części niniejszego artykułu.

W trakcie tego stopniowego znoszenia należności celnych i w przypadku, gdy poziom należności celnych obowiązujących w odniesieniu do przywozu do Wspólnoty z Hiszpanii, w jej składzie z dnia 31 grudnia 1985 roku, różni się od poziomu należności celnych w odniesieniu do Portugalii, produkty pochodzące z Libanu podlegają wyższej z tych dwóch stawek.

2.
Jeżeli cło na produkt wymieniony w Załączniku jest niższe w odniesieniu do Libanu niż w odniesieniu do Hiszpanii, Portugalii lub obydwu z nich, stopniowe znoszenie należności celnych zaczyna się wówczas, gdy cło na ten produkt zarówno z Hiszpanii jak i Portugalii stanie się niższe od tego stosowanego w odniesieniu do przywozu pochodzącego z Libanu.
3.
Niniejszym ustanawia się ilość referencyjną 2.200 ton do celów zniesienia należności celnych na suszone warzywa strączkowe, ujęte podpozycją 07.05 B Wspólnej Taryfy Celnej i pochodzące z Libanu.

Jeżeli ilość przywozu tych produktów przekracza ilość referencyjną, Wspólnota, uwzględniając przeprowadzony przez nią roczny przegląd przepływów handlowych, może objąć dany produkt wspólnotowym kontyngentem taryfowym, którego wielkość jest równa ilości referencyjnej. Jeżeli ilość przywozu takich produktów przekracza kontyngent, Wspólnota stosuje należności celne obowiązujące na Mocy niniejszej Umowy.

4.
Jeżeli Wspólnota stwierdza, w świetle przeprowadzanego przez nią rocznego przeglądu przepływów handlowych, że wielkość przywozu produktu wymienionego w Załączniku, innego niż produkt określony w ustępie 3, może spowodować trudności na rynku wspólnotowym, może ustanowić w odniesieniu do tego produktu ilość referencyjną jak przewidziano w ustępie 3.
Artykuł  2
1.
W celu usprawnienia funkcjonowania mechanizmów instytucjonalnych Umowy, powołuje się Komitet Współpracy Handlowej i Gospodarczej.

Komitet ułatwia:

– regularną wymianę informacji w sprawie handlu oraz danych i prognoz dotyczących produkcji,

– regularną wymianę informacji w sprawie możliwości współpracy w obszarach objętych przez Umowę.

Komitetowi przewodniczą przemiennie przedstawiciel Komisji Wspólnot Europejskich oraz przedstawiciel Libanu.

2.
Rada Współpracy jak najszybciej ustala skład tego Komitetu oraz sposób jego funkcjonowania, zgodnie z artykułem 38 ustęp 2 Umowy. Gdzie właściwe, może również zdecydować o przedstawianiu przez Komitet sprawozdań Radzie.
Artykuł  3

Począwszy od roku 1995 Wspólnota i Liban badają wyniki współpracy między Umawiającymi się Stronami w celu oceny sytuacji oraz przyszłego rozwoju wzajemnych stosunków w świetle celów określonych w Umowie.

Artykuł  4

Niniejszy Protokół stanowi integralną część Umowy o współpracy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Libańską.

Artykuł  5
1.
Niniejszy Protokół podlega ratyfikacji, przyjęciu lub zatwierdzeniu przez Umawiające się Strony zgodnie z ich własnymi procedurami; Umawiające się Strony notyfikują się nawzajem o zakończeniu procedur niezbędnych w tym celu.
2.
Niniejszy Protokół wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po miesiącu, w którym dokonano notyfikacji przewidzianej w ustępie 1.
Artykuł  6

Niniejszy Protokół jest sporządzony w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, duńskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, niderlandzkim, niemieckim, portugalskim, włoskim i arabskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.

..................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

grafika

ZAŁĄCZNIK

WTC nr pozycji Wyszczególnienie Kontyngent Ilość referencyjna
(tony)
07.04 Warzywa suszone, odwodnione lub odparowane, całe, cięte w kawałki, w plasterkach, łamane lub w proszku, ale dalej nieprzetworzone:
A. Cebule
ex B. Inne:
- Czosnek
07.05 Suszone warzywa strączkowe, łuskane, nawet bez skórki albo dzielone: 2.200
B. Inne
08.01 Daktyle, banany, orzechy kokosowe, orzechy brazylijskie, orzechy nerkowca, ananasy, awokado, mango, guawa i smaczelina, świeże lub suszone, łuskane lub nie:
H. Inne
08.02 Owoce cytrusowe, świeże lub suszone:
D. Grejpfrut
08.05 Orzechy inne niż objęte pozycją 08.01, świeże lub suszone, łuskane lub nie:
B. Orzechy włoskie
ex08.09 Pozostałe owoce, świeże:
- Arbuzy, od dnia 1 kwietnia do dnia 15 czerwca
09.09 Nasiona anyżku, badianu, kopru, kolendra, kminu, kminku i jałowca
12.03 Nasiona, owoce i zarodniki w rodzaju stosowanych do siewu:
E. Inne(a)
ex12.08 Korzenie cykorii, świeże lub suszone, całe lub krojone, niepalone; chleb świętojański, świeży lub suszony, nawet śrutowany lub mielony, ale nieprzetwarzany dalej; jądra owoców i inne produkty warzywne używane głównie do spożycia przez ludzi, nieobjęte jakąkolwiek inną pozycją:
- Z wyjątkiem korzeni cykorii
(a) Ta koncesja dotyczy jedynie nasion odpowiadających przepisom dyrektyw

dotyczących handlu nasionami i roślinami.

Wspólna Deklaracja Umawiających się Stron w sprawie artykułu 1 Protokołu Dodatkowego

Umawiające się Strony uzgadniają, że jeżeli wejście w życie Protokołu dodatkowego nie zbiegnie się z początkiem roku kalendarzowego lub, w zależności od przypadku, rokiem zbiorów, ograniczenia ilościowe określone w artykule 1 są stosowane w oparciu o zasadę proporcjonalności.

Ponadto, Umawiające się Strony uzgadniają, że naliczanie w ciężar ograniczeń ilościowych produktów pochodzących z Libanu i przywożonych do Wspólnoty, objętych takimi ograniczeniami na mocy Protokołu dodatkowego, rozpoczyna się dnia 1 stycznia każdego roku.

Deklaracja przedstawiciela Republiki Federalnej Niemiec w sprawie definicji obywatelstwa niemieckiego

Każdą osobę narodowości niemieckiej, w rozumieniu przepisów prawa konstytucyjnego obowiązującego w Republice Federalnej Niemiec, uznaje się za obywatela Republiki Federalnej Niemiec.

Deklaracja przedstawiciela Republiki Federalnej Niemiec w sprawie stosowania Protokołu Dodatkowego w stosunku do Berlina

Protokół dodatkowy obowiązuje również w stosunku do Kraju Związkowego Berlina, pod warunkiem że Rząd Republiki Federalnej Niemiec nie złoży przeciwnego oświadczenia pozostałym Umawiającym się Stronom w terminie trzech miesięcy od dnia wejścia w życie Protokołu.

Zmiany w prawie

Ustawa doprecyzowująca termin wypłaty ekwiwalentu za urlop opublikowana

Uproszczenie i uporządkowanie niektórych regulacji kodeksu pracy dotyczących m.in. wykorzystania postaci elektronicznej przy wybranych czynnościach z zakresu prawa pracy oraz terminu wypłaty ekwiwalentu za niewykorzystany urlop wypoczynkowy przewiduje nowelizacja kodeksu pracy oraz ustawy o zakładowym funduszu świadczeń socjalnych, która wejdzie w życie w dniu 27 stycznia.

Grażyna J. Leśniak 12.01.2026
Powierzchnia użytkowa mieszkań już bez ścianek działowych

W Dzienniku Ustaw opublikowano nowelizację, która ma zakończyć spory między nabywcami i deweloperami o powierzchnie sprzedawanych mieszkań i domów. W przepisach była luka, która skutkowała tym, że niektórzy deweloperzy wliczali w powierzchnię użytkową metry pod ściankami działowymi, wnękami technicznymi czy skosami o małej wysokości - a to mogło dawać różnicę w finalnej cenie sięgającą nawet kilkudziesięciu tysięcy złotych. Po zmianach standardy dla wszystkich inwestycji deweloperskich będą jednolite.

Agnieszka Matłacz 12.01.2026
Prezydent podpisał ustawę o L4. Ekspert: Bez wyciągnięcia realnych konsekwencji nic się nie zmieni

Podpisana przez prezydenta Karola Nawrockiego ustawa reformująca orzecznictwo lekarskie w Zakładzie Ubezpieczeń Społecznych ma usprawnić kontrole zwolnień chorobowych i skrócić czas oczekiwania na decyzje. Jednym z kluczowych elementów zmian jest możliwość dostępu do dokumentacji medycznej w toku kontroli L4 oraz poszerzenie katalogu osób uprawnionych do orzekania. Zdaniem eksperta, sam dostęp do dokumentów niczego jeszcze nie zmieni, jeśli za stwierdzonymi nadużyciami nie pójdą realne konsekwencje.

Grażyna J. Leśniak 09.01.2026
Ważne przepisy dla obywateli Ukrainy i pracodawców bez konsultacji społecznych

Konfederacja Lewiatan krytycznie ocenia niektóre przepisy projektu ustawy o wygaszeniu pomocy dla obywateli Ukrainy. Najwięcej kontrowersji budzą zapisy ograniczające uproszczoną procedurę powierzania pracy obywatelom Ukrainy oraz przewidujące wydłużenie zawieszenia biegu terminów w postępowaniach administracyjnych. W konsultacjach społecznych nad projektem nie brały udziału organizacje pracodawców.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Reforma systemu orzeczniczego ZUS stała się faktem - prezydent podpisał ustawę

Usprawnienie i ujednolicenie sposobu wydawania orzeczeń przez lekarzy Zakładu Ubezpieczeń Społecznych, a także zasad kontroli zwolnień lekarskich wprowadza podpisana przez prezydenta ustawa. Nowe przepisy mają również doprowadzić do skrócenia czasu oczekiwania na orzeczenia oraz zapewnić lepsze warunki pracy lekarzy orzeczników, a to ma z kolei przyczynić się do ograniczenia braków kadrowych.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
RPO interweniuje w sprawie przepadku składek obywateli w ZUS. MRPiPS zapowiada zmianę prawa

Przeksięgowanie składek z tytułu na tytuł do ubezpieczeń społecznych na podstawie prawomocnej decyzji ZUS, zmiany w zakresie zwrotu składek nadpłaconych przez płatnika, w tym rozpoczęcie biegu terminu przedawnienia zwrotu nienależnie opłaconych składek dopiero od ich stwierdzenia przez ZUS - to niektóre zmiany, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej. Resort dostrzegł bowiem problem związany ze sprawami, w których ZUS kwestionuje tytuł do ubezpieczeń osób zgłoszonych do nich wiele lat wcześniej.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1987.297.29

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Liban-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Protokół dodatkowy do Umowy o współpracy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Libańską. Bruksela.1987.07.09.
Data aktu: 09/07/1987
Data ogłoszenia: 21/10/1987
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 22/10/1987