Sprostowanie błędu w polskim tłumaczeniu art. 2 traktatu koncyljacyjno-arbitrażowego pomiędzy Polską a Szwecją, podpisanego w Sztokholmie dnia 3 listopada 1925 r.
OBWIESZCZENIEMINISTRA SPRAW ZAGRANICZNYCHz dnia 5 maja 1927 r.w sprawie sprostowania błędu w polskiem tłumaczeniu art. 2 traktatu koncyljacyjno-arbitrażowego pomiędzy Polską a Szwecją, podpisanego w Sztokholmie dnia 3 listopada 1925 r.
W polskiem tłumaczeniu traktatu koncyljacyjno-arbitrażowego pomiędzy Polską a Szwecją, podpisanego w Sztokholmie dnia 3 listopada 1925 r., opublikowanego w Dzienniku Ustaw Rzeczypospolitej Polskiej z r. 1927, № 37, poz. 328, w art. 2 na str. 438 w lewej kolumnie, wiersz 11 od dołu, zamiast wyrazu "pojednawczemu", winno być "rozjemczemu".
Metryka aktu
| Identyfikator: | Dz.U.1927.44.397 |
| Rodzaj: | obwieszczenie |
| Tytuł: | Sprostowanie błędu w polskim tłumaczeniu art. 2 traktatu koncyljacyjno-arbitrażowego pomiędzy Polską a Szwecją, podpisanego w Sztokholmie dnia 3 listopada 1925 r. |
| Data aktu: | 1927-05-05 |
| Data ogłoszenia: | 1927-05-20 |
| Data wejścia w życie: | 1927-05-20 |
