Włącz wersję kontrastową
Zmień język strony
Włącz wersję kontrastową
Zmień język strony
Prawo.pl

Kolejne wyjątki od zasady używania języka polskiego

Ministerstwo Obrony Narodowej przygotowało nowy projekt ustawy o języku polskim. Twórcy wprowadzają wyjątkowy przepis, dający możliwość posługiwania się na terytorium RP dokumentacją techniczną, dotyczącą sprzętu wojskowego, sporządzaną w języku innym niż polski. To druga próba nowelizacji ustawy, mająca ułatwić nabywanie przez Skarb Państwa sprzętu wojskowego. Poprzednia nie doczekała się akceptacji Sejmu.

Kolejne wyjątki od zasady używania języka polskiego
Źródło: iStock

Projekt poszerza katalog wyjątków od ustawowych reguł nakładających obowiązki posługiwania się na terytorium RP w określonych sytuacjach językiem polskim. Wśród powodów i uwarunkowań znajdują się m. in. następujące względy:

  • konieczność ochrony życia i zdrowia osób obsługujących sprzęt wojskowy oraz potrzeba zachowania integralności samego sprzętu wojskowego (chodzi mianowicie o to, że ewentualne błędy w tłumaczeniu dokumentacji na język polski mogą spowodować niebezpieczeństwo dla osób obsługujących sprzęt oraz zwiększyć ryzyko nieprawidłowej eksploatacji sprzętu)
  • dążenie do ograniczenia finansowych kosztów tłumaczeń oraz do przyspieszenia realizacji procedur zakupowych sprzętu wojskowego, bez opóźnień wywoływanych koniecznością tłumaczenia dokumentacji na język polski
  •  powszechna na świecie praktyka posługiwania się językiem angielskim w dokumentacji sprzętu wojskowego (zwłaszcza w państwach partnerskich i sojuszniczych wobec RP) oraz upowszechniająca się i wymagana prawnie znajomość języków obcych wśród personelu Sił Zbrojnych RP oraz pracowników szeroko rozumianego resortu obrony narodowej.

Bezpieczne nabywanie

Rada Legislacyjna pozytywnie oceniła projekt nowelizujący ustawę o języku polskim i rekomenduje poddanie go dalszym pracom w ramach rządowego procesu legislacyjnego. Projekt zmierza do zrealizowania generalnie słusznego i pożądanego stanu rzeczy, którym jest ułatwienie Siłom Zbrojnym RP oraz polskiej administracji wojskowej nabywania sprzętu wojskowego wyposażonego w dokumentację techniczną sporządzoną nie w języku polskim, ale w innym języku powszechnie używanym w handlu międzynarodowym.

Dzięki zawartemu w projekcie rozwiązaniu prawnemu eksploatacja nabywanego przez Polskę zagranicznego sprzętu wojskowego będzie mogła być dokonywana przez polskie Siły Zbrojne w sposób bardziej bezpieczny dla zdrowia i życia zaangażowanego w to personelu oraz w sposób zachowujący integralność używanego sprzętu. Dlatego, że ewentualne nieprawidłowości w tłumaczeniu zagranicznej dokumentacji technicznej nie będą generowały dodatkowych zagrożeń dla nieprawidłowego użytkowania wchodzącego w grę sprzętu.

Ponadto projektowane rozwiązanie prawne przyspieszy procedury zakupu potrzebnego Polsce sprzętu wojskowego oraz zmniejszy koszty tych procedur. Zdaniem Rady Legislacyjnej, rozwiązanie przewidziane w projektowanym art. 11 pkt 8 ustawy o języku polskim jest zgodne z Konstytucją RP, a w szczególności nie narusza zasady z art. 27 zdanie 1 Konstytucji RP stanowiącej, że w Polsce językiem urzędowym jest język polski.

Niezależnie od generalnej trafności i celowości rozwiązań prawnych przewidzianych w projekcie oraz ich zgodności z Konstytucją RP, Rada Legislacyjna zauważa, że zarówno przepis nowelizujący projektu, jak też przepisy przejściowe, są obarczone kilkoma istotnymi wadami merytorycznymi oraz techniczno-legislacyjnymi.

Czytaj w LEX: Dopuszczalność posługiwania się zwrotami obcojęzycznymi w ofercie usług i reklamie banku >

Wady projektu

Według projektu uprawnionym do postanowienia o dopuszczalności stosowania w Polsce obcojęzycznej dokumentacji technicznej, dotyczącej sprzętu wojskowego jest „zamawiający udzielający zamówienia lub jej nabywca”. Sformułowania opisujące każdą z obu tych kategorii podmiotowych są – choć z różnych powodów – niedostatecznie poprawne.

- Sformułowanie „zamawiający udzielający zamówienia” jest w tym sensie niewłaściwe, że z jego treści nie wiadomo, o jakie właściwie zamówienie tutaj chodzi, tzn. co ma być przedmiotem tego zamówienia, a w szczególności czy dokumentacja techniczna dotycząca sprzętu wojskowego czy też sam sprzęt wojskowy – uważa prof. dr hab. Marek Szydło, kierownik Zakładu Prawa Konkurencji i Regulacji Sektorowej na Uniwersytecie Wrocławskim. - Jest to sytuacja odmienna niż w przypadku drugiej z wymienionych w tym projektowanym przepisie kategorii podmiotów, jaką jest „nabywca”. To pojęcie jest zbyt wąskie - dodaje.

Ponadto – jak wskazuje prof. Szydło - dany podmiot uzyskuje formalnie status „nabywcy” dopiero z chwilą zawarcia umowy zobowiązującej dostawcę lub sprzedawcę do dostarczenia wchodzącego w grę sprzętu wojskowego oraz dotyczącej go dokumentacji technicznej. Podczas gdy konieczność zapoznawania się z obcojęzyczną dokumentacją techniczną dotyczącą sprzętu wojskowego, może wystąpić już na etapie wcześniejszym, tzn. na etapie przygotowywania i przeprowadzania postępowania zakupowego.

 W rezultacie, do chwili nabycia danego sprzętu i dotyczącej go dokumentacji technicznej posługiwanie się obcojęzyczną dokumentacją będzie w Polsce wykluczone

 

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Linki w tekście artykułu mogą odsyłać bezpośrednio do odpowiednich dokumentów w programie LEX. Aby móc przeglądać te dokumenty, konieczne jest zalogowanie się do programu. Dostęp do treści dokumentów LEX jest zależny od posiadanych licencji.

Polecamy książki prawnicze dla każdego