ezpłatny e-book 5 dylematów prawnika in-house: interpretacje, ryzyka, wątpliwości Sprawdź analizy prawne ekspertów i odpowiedzi LEX Expert AI
Włącz wersję kontrastową
Zmień język strony
Włącz wersję kontrastową
Zmień język strony
Prawo.pl

WSA: dlaczego notariusz nie może być tłumaczem?

Odmowę zgody na łączenie zawodu notariusza i tłumacza samorząd zawodowy musi należycie uzasadnić - uznał Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie.

WSA uchylił w piątek uchwały Krajowej Rady Notarialnej oraz Rady Izby Notarialnej w Warszawie w sprawie wykonywania zadań tłumacza przysięgłego przez notariusza.

Rada Izby Notarialnej w Warszawie odmówiła mianowicie notariuszowi Szymonowi Krzyszczukowi zgody na pełnienie przez niego dodatkowo funkcji tłumacza przysięgłego z języka angielskiego. Argumentowała, że prawidłowe wykonywanie obowiązków notariusza, zgodnie z art. 20 § 1 prawa o notariacie, wiąże się z koniecznością prowadzenia kancelarii w dni powszednie co najmniej sześć godzin dziennie, co koliduje z obowiązkami tłumacza przysięgłego. Więcej: Rzeczpospolita>>>

Polecamy książki prawnicze