Protokół.

PARLAMENT EUROPEJSKI

PROTOKÓŁ

PRZEBIEG POSIEDZENIA

Czwartek, 15 marca 2007 r.

(2007/C 301 E/04)

PRZEWODNICTWO: Pierre MOSCOVICI

Wiceprzewodniczący

(Dz.U.UE C z dnia 13 grudnia 2007 r.)

1. Otwarcie posiedzenia

Posiedzenie zostało otwarte o godz. 10.05.

Głos zabrał Carl Schlyter, który powrócił do swojej wypowiedzi z dnia poprzedniego (pkt 15 protokołu z dnia 14.03.2007 r.) z uwagami natury językowej do wersji szwedzkiej sprawozdania Muscardini przyjętego w październiku 2006 r. (P6_TA(2006)0450).

2. Składanie dokumentów

Złożono następujące dokumenty:

- Wniosek dotyczący dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie ochrony środowiska poprzez prawo karne (COM(2007)0051 - C6-0063/2007 - 2007/0022(COD))

odesłany komisja przedm. właśc.: JURI

opinia: ENVI, LIBE

- Wniosek dotyczący dyrektywy Rady zmieniającej dyrektywę 2001/114/WE odnoszącą się do niektórych rodzajów częściowo lub całkowicie odwodnionego mleka konserwowanego przeznaczonego do spożycia przez ludzi (COM(2007)0058 [[01]] - C6-0083/2007 - 2007/0025(CNS))

odesłany komisja przedm. właśc.: AGRI

opinia: ENVI

- Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 1255/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku mleka i przetworów mlecznych (COM(2007)0058 [[02]] - C6-0084/2007 - 2007/0026(CNS))

odesłany komisja przedm. właśc.: AGRI

opinia: ENVI

- Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2597/97 ustanawia jące dodatkowe zasady w sprawie wspólnej organizacji rynku mleka i przetworów mlecznych w odniesieniu do mleka spożywczego (COM(2007)0058 [[03]] - C6-0085/2007 - 2007/0027(CNS))

odesłany komisja przedm. właśc.: AGRI

opinia: ENVI

- Wniosek dotyczący dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającej dyrektywę 2006/66/WE w sprawie baterii i akumulatorów oraz zużytych baterii i akumulatorów w odniesieniu do uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji (COM(2007)0093 - C6-0088/2007 - 2007/0036(COD))

odesłany komisja przedm. właśc.: ENVI

- Wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie statystyk kwartalnych w zakresie wolnych miejsc pracy we Wspólnocie (COM(2007)0076 - C6-0090/2007 - 2007/0033 (COD))

odesłany komisja przedm. właśc.: EMPL

opinia: BUDG, ECON

- Wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenie(WE) nr 1059/2003 w sprawie ustalenia wspólnej klasyfikacji jednostek terytorialnych do celów statystycznych (NUTS) w związku z przystąpieniem Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej (COM (2007)0095 - C6-0091/2007 - 2007/0038(COD))

odesłany komisja przedm. właśc.: REGI

- Wniosek w sprawie przesunięcia środków DEC 08/2007 - Sekcja III - Komisja (SEC(2007)0159 - C6-0092/2007 - 2007/2045(GBD))

odesłany komisja przedm. właśc.: BUDG

3. Uwarunkowania wyspiarskie, naturalne i gospodarcze w kontekście polityki regionalnej (debata)

Sprawozdanie w sprawie uwarunkowania wyspiarskiego, naturalnego i gospodarczego w kontekście polityki regionalnej (2006/2106(INI)) - Komisja Rozwoju Regionalnego. Sprawozdawca: Francesco Musotto (A6-0044/2007)

Francesco Musotto przedstawił sprawozdanie.

Głos zabrała Neelie Kroes (członkini Komisji).

Głos zabrali: Simon Busuttil, w imieniu grupy PPE-DE, Stavros Arnaoutakis, w imieniu grupy PSE, Elspeth Attwooll, w imieniu grupy ALDE, Mieczysław Edmund Janowski, w imieniu grupy UEN, Alyn Smith, w imieniu grupy Verts/ALE, Kyriacos Triantaphyllides, w imieniu grupy GUE/NGL, Derek Roland Clark, w imieniu grupy IND/DEM, Luca Romagnoli, w imieniu grupy ITS, Nikolaos Vakalis, Catherine Stihler, Alfonso Andria, Pedro Guerreiro, Margie Sudre, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Giusto Catania, Rolf Berend, Paulo Casaca i Sérgio Marques.

PRZEWODNICTWO: Luigi COCILOVO

Wiceprzewodniczący

Głos zabrali: Andrzej Jan Szejna, Den Dover, Emanuel Jardim Fernandes, Antonio López-Istúriz White, Giuseppe Castiglione i Neelie Kroes.

Debata została zamknięta.

Głosowanie: pkt 5.11 protokołu z dnia 15.03.2007 r.

4. Samorządy lokalne oraz współpraca na rzecz rozwoju (debata)

Sprawozdanie w sprawie samorządów lokalnych oraz współpracy na rzecz rozwoju (2006/2235(INI)) -

Komisja Rozwoju.

Sprawozdawca: Pierre Schapira (A6-0039/2007)

Pierre Schapira przedstawił sprawozdanie.

Głos zabrała Neelie Kroes (członkini Komisji).

Głos zabrali: Manolis Mavrommatis, w imieniu grupy PPE-DE, Atanas Paparizov, w imieniu grupy PSE, Jean Marie Beaupuy w imieniu grupy ALDE, Wiesław Stefan Kuc, w imieniu grupy UEN, Luisa Morgantini, w imieniu grupy GUE/NGL, Alessandro Battilocchio, Gay Mitchell, Józef Pinior, Thierry Cornillet, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, Sylwester Chruszcz, Roberta Alma Anastase, Danutė Budreikaitė i Neelie Kroes.

Debata została zamknięta.

Głosowanie: pkt 5.12 protokołu z dnia 15.03.2007 r.

(Posiedzenie, zawieszone o godz. 12.00 w oczekiwaniu na głosowanie, zostało wznowione o godz.12.05.)

PRZEWODNICTWO: Hans-Gert PÖTTERING

Przewodniczący

5. Głosowanie

Szczegóły głosowania (poprawki, głosowania odrębne, podzielone itp.) zawarte są w załączniku "Wyniki głosowania", załączonym do protokołu.

5.1. Mianowania członków delegacji międzyparlamentarnych (głosowanie)

Wniosek Konferencji Przewodniczących: Mianowania członków delegacji międzyparlamentarnych (pkt 13 protokołu z dnia 14.03.2007 r.)

Wniosek został przyjęty.

(Szczegóły głosowania: załącznik "Wyniki głosowania", pkt 1)

Lista zawierająca wspomniane nominacje znajduje się w załączniku do niniejszego protokołu.

5.2. Działanie Wspólnoty w zakresie transgranicznej opieki zdrowotnej (głosowanie)

Projekt rezolucji B6-0098/2007

(Wymagana zwykła większość)

(Szczegóły głosowania: załącznik "Wyniki głosowania", pkt 2)

PROJEKT REZOLUCJI

Przyjęto (P6_TA(2007)0073)

5.3. Nielegalne polowanie na ptaki na Malcie (głosowanie)

Projekt rezolucji B6-0119/2007

(Wymagana zwykła większość)

(Szczegóły głosowania: załącznik "Wyniki głosowania", pkt 3)

PROJEKT REZOLUCJI

Przyjęto (P6_TA(2007)0074)

W sprawie głosowania głos zabrały następujące osoby:

- Louis Grech przedstawił poprawkę ustną do poprawki 7, która nie została przyjęta, ponieważ ponad 40 posłów sprzeciwiło się jej uwzględnieniu;

- Simon Busuttil, w imieniu grupy PPE-DE, złożył wniosek o głosowanie imienne nad poprawką 12; Przewodniczący stwierdził brak głosów sprzeciwu.

5.4. Stosunki euro-śródziemnomorskie (głosowanie)

Projekty rezolucji B6-0041/2007, B6-0080/2007, B6-0084/2007, B6-0090/2007, B6-0092/2007, B6-0094/2007 i B6-0096/2007

(Wymagana zwykła większość)

(Szczegóły głosowania: załącznik "Wyniki głosowania", pkt 4)

PROJEKT REZOLUCJI B6-0041/2007

Odrzucony

PROJEKT REZOLUCJI RC-B6-0080/2007

(zastępujący B6-0080/2007, B6-0084/2007, B6-0090/2007, B6-0092/2007, B6-0094/2007 i B6-0096/ 2007):

złożony przez następujących posłów:

- Vito Bonsignore i Tokia Saïfi, w imieniu grupy PPE-DE,

- Pasqualina Napoletano, Carlos Carnero González i Véronique De Keyser, w imieniu grupy PSE,

- Philippe Morillon, Thierry Cornillet, w imieniu grupy ALDE,

- Ryszard Czarnecki, Adriana Poli Bortone, Roberta Angelilli, Mieczysław Edmund Janowski i Eugenijus Maldeikis, w imieniu grupy UEN,

- Hélène Flautre, David Hammerstein, Raül Romeva i Rueda i Cem Özdemir, w imieniu grupy Verts/ALE,

- Luisa Morgantini i Miguel Portas, w imieniu grupy GUE/NGL.

Przyjęto (P6_TA(2007)0075)

W sprawie głosowania głos zabrały następujące osoby:

- Pasqualina Napoletano (współautorka) przedstawiła poprawkę ustną do ust. 21 i zaznaczyła, że jej zdaniem poprawka 1 została wycofana;

- Charles Tannock, w imieniu grupy PPE-DE zaprzeczył jakoby wycofano poprawkę 1 i przedstawił poprawkę ustną do poprawki ustnej Pasqualiny Napoletano (żadna z poprawek ustnych nie została przyjęta, ponieważ ponad 40 posłów sprzeciwiło się ich uwzględnieniu).

5.5. Tworzenie euro-śródziemnomorskiej strefy wolnego handlu (głosowanie)

Sprawozdanie w sprawie tworzenia euro-śródziemnomorskiej strefy wolnego handlu (2006/2173(INI)) - Komisja Handlu Zagranicznego. Sprawozdawca: Kader Arif (A6-0468/2006)

(Wymagana zwykła większość)

(Szczegóły głosowania: załącznik "Wyniki głosowania", pkt 5)

PROJEKT REZOLUCJI

Przyjęto (P6_TA(2007)0076)

W sprawie głosowania głos zabrały następujące osoby:

- Gianluca Susta, w imieniu grupy ALDE przedstawił poprawkę ustną do ust. 58, która została przyjęta.

5.6. Bośnia i Hercegowina (głosowanie)

Sprawozdanie zawierające projekt zalecenia Parlamentu Europejskiego skierowanego do Rady w sprawie Bośnii i Hercegowiny (2006/2290(INI)) - Komisja Spraw Zagranicznych. Sprawozdawca: Doris Pack (A6-0030/2007)

(Wymagana zwykła większość)

(Szczegóły głosowania: załącznik "Wyniki głosowania", pkt 6)

PROJEKT ZALECENIA

Przyjęto (P6_TA(2007)0077)

5.7. Przestrzeganie Karty Praw Podstawowych we wnioskach legislacyjnych Komisji: metodologia systematycznej i ścisłej kontroli (głosowanie)

Sprawozdanie w sprawie przestrzegania Karty Praw Podstawowych we wnioskach legislacyjnych Komisji: metodologia systematycznej i ścisłej kontroli (2005/2169(INI)) - Komisja Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych. Sprawozdawca: Johannes Voggenhuber (A6-0034/2007)

(Wymagana zwykła większość)

(Szczegóły głosowania: załącznik "Wyniki głosowania", pkt 7)

PROJEKT REZOLUCJI

Przyjęto (P6_TA(2007)0078)

W sprawie głosowania głos zabrały następujące osoby:

- Johannes Voggenhuber (sprawozdawca) przedstawił poprawkę ustną do ust. 15, która została przyjęta.

5.8. Negocjacje układu o stowarzyszeniu między UE a Ameryką Środkową (głosowanie)

Sprawozdanie zawierające projekt zalecenia Parlamentu Europejskiego skierowanego do Rady w sprawie mandatu negocjacyjnego dotyczącego układu o stowarzyszeniu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi z jednej strony a państwami Ameryki Środkowej z drugiej strony (2006/2222(INI)) - Komisja Spraw Zagranicznych. Sprawozdawca: Willy Meyer Pleite (A6-0026/2007)

(Wymagana zwykła większość)

(Szczegóły głosowania: załącznik "Wyniki głosowania", pkt 8)

PROJEKT ZALECENIA

Przyjęto (P6_TA(2007)0079)

5.9. Negocjacje układu o stowarzyszeniu między Unią Europejską a Wspólnotą Andyjską (głosowanie)

Sprawozdanie zawierające zalecenie Parlamentu Europejskiego do Rady w sprawie wytycznych dotyczących

negocjacji układu o stowarzyszeniu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi z jednej strony

a Wspólnotą Andyjską i jej państwami członkowskimi z drugiej strony (2006/2221(INI)) - Komisja Spraw

Zagranicznych.

Sprawozdawca: Luis Yañez-Barnuevo García (A6-0025/2007)

(Wymagana zwykła większość)

(Szczegóły głosowania: załącznik "Wyniki głosowania", pkt 9)

PROJEKT ZALECENIA

Przyjęto (P6_TA(2007)0080)

W sprawie głosowania głos zabrały następujące osoby:

- Luis Yañez-Barnuevo García (sprawozdawca) przedstawił poprawki ustne do ust. 1 lit. b), s), u), v) i x), które zostały przyjęte.

5.10. Osoby zaginione na Cyprze (głosowanie)

Projekt rezolucji B6-0118/2007

(Karin Resetarits, w imieniu grupy ALDE, i Kyriacos Triantaphyllides, w imieniu grupy GUE/NGL również są sygnatariuszami projektu rezolucji)

(Wymagana zwykła większość)

(Szczegóły głosowania: załącznik "Wyniki głosowania", pkt 10)

PROJEKT REZOLUCJI

Przyjęto (P6_TA(2007)0081)

W sprawie głosowania głos zabrały następujące osoby:

- Panayiotis Demetriou zwrócił uwagę na obecność na trybunie honorowej Christophe'a Girod, przewodniczącego Komitetu Organizacji Narodów Zjednoczonych ds. osób zaginionych na Cyprze oraz Eliasa Georgiadisa i Gülden Plümer Küçük, członków komitetu.

5.11. Uwarunkowania wyspiarskie, naturalne i gospodarcze w kontekście polityki regionalnej (głosowanie)

Sprawozdanie w sprawie uwarunkowań wyspiarskich, naturalnych i gospodarczych w kontekście polityki regionalnej (2006/2106(INI)) - Komisja Rozwoju Regionalnego. Sprawozdawca: Francesco Musotto (A6-0044/2007)

(Wymagana zwykła większość)

(Szczegóły głosowania: załącznik "Wyniki głosowania", pkt 11)

PROJEKT REZOLUCJI

Przyjęto (P6_TA(2007)0082)

5.12. Samorządy lokalne oraz współpraca na rzecz rozwoju (głosowanie)

Sprawozdanie w sprawie samorządów lokalnych oraz współpracy na rzecz rozwoju (2006/2235(INI)) -

Komisja Rozwoju.

Sprawozdawca: Pierre Schapira (A6-0039/2007)

(Wymagana zwykła większość)

(Szczegóły głosowania: załącznik "Wyniki głosowania", pkt 12)

PROJEKT REZOLUCJI

Przyjęto (P6_TA(2007)0083)

6. Wyjaśnienia dotyczące głosowania

Pisemne wyjaśnienia dotyczące sposobu głosowania:

Pisemne wyjaśnienia złożone zgodnie z art. 163 ust. 3 Regulaminu zamieszczone zostaną w pełnym sprawozdaniu z niniejszego posiedzenia.

Ustne wyjaśnienia dotyczące głosowania:

- Polowanie i łapanie w pułapki ptaków wędrownych na wiosnę na Malcie (B6-0119/2007): Simon Busuttil, Karin Scheele, Marcin Libicki

- Sprawozdanie Johannes Voggenhuber - A6-0034/2007: Koenraad Dillen

- Sprawozdanie Willy Meyer Pleite - A6-0026/2007 i Sprawozdanie Luis Yañez-Barnuevo García - A6-0025/2007: Daniel Hannan

- Sprawozdanie Pierre Schapira - A6-0039/2007: Czesław Adam Siekierski

7. Korekty do głosowania i zamiar głosowania

Korekty do głosowania i zamiary głosowania znajdują się na stronie "Séance en direct", "Résultats des votes (appels nominaux) / Results of votes (roll-call votes)" oraz w wersji drukowanej załącznika "Wyniki głosowania imiennego".

Wersja elektroniczna na stronie Europarl będzie uaktualniana regularnie w ciągu maksymalnie dwóch tygodni po dacie głosowania.

Po upływie tego terminu lista korekt do głosowania i zamiaru głosowania zostanie zamknięta w celu jej przetłumaczenia i opublikowania w Dzienniku Urzędowym.

Daniel Hannan poinformował, że jego stanowisko do głosowania nie zadziałało w czasie głosowania nad sprawozdaniem Willy Meyer Pleite - A6-0026/2007.

(Posiedzenie zostało zawieszone o godz. 12.55 i wznowione o 15.00.)

PRZEWODNICTWO: Adam BIELAN Wiceprzewodniczący

8. Zatwierdzenie protokołu poprzedniego posiedzenia

Protokół poprzedniego posiedzenia został zatwierdzony.

9. Zakaz dotyczący artykułów pochodzących z fok w Unii Europejskiej

(debata)

Oświadczenie Komisji: Zakaz dotyczący artykułów pochodzących z fok w Unii Europejskiej

Stavros Dimas (członek Komisji) złożył oświadczenie.

Głos zabrali: John Bowis, w imieniu grupy PPE-DE, Paulo Casaca, w imieniu grupy PSE, Marios Matsakis, w imieniu grupy ALDE, Carl Schlyter, w imieniu grupy Verts/ALE, Erik Meijer, w imieniu grupy GUE/NGL, Stavros Dimas i Christopher Beazley który zwrócił się do Komisji z pytaniem, na które odpowiedział Stav-ros Dimas.

Debata została zamknięta.

10. Napad na Galinę Kozłową, członkinię rady administracyjnej organizacji Mari Ušem oraz redaktor naczelną czasopisma literackiego Ontšõko (debata)

Oświadczenie Komisji: Napad na Galinę Kozłową, członkinię rady administracyjnej organizacji Mari Ušem oraz redaktor naczelną czasopisma literackiego Ontš õko

Neelie Kroes (członkini Komisji) złożyła oświadczenie.

Głos zabrali: Tunne Kelam, w imieniu grupy PPE-DE, Csaba Sándor Tabajdi, w imieniu grupy PSE, István Szent-Iványi, w imieniu grupy ALDE, Leopold Józef Rutowicz, w imieniu grupy UEN, Erik Meijer, w imieniu grupy GUE/NGL, Laima Liucija Andrikienė, Józef Pinior i Neelie Kroes.

Projekty rezolucji złożone na podstawie art. 103 ust. 2 Regulaminu na zakończenie debaty:

- Toomas Savi, István Szent-Iványi, Paavo Väyrynen i Henrik Lax, w imieniu grupy ALDE, w sprawie napadu na Galinę Kozłową, członkinię organizacji narodowej Mari Usem oraz redaktor naczelną pisma Ontsoko (B6-0081/2007)

- José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Charles Tannock, Tunne Kelam i Vytautas Landsbergis, w imieniu grupy PPE-DE, w sprawie napadu na Galinę Kozłową, członkinię rady administracyjnej organizacji Marij Uszem oraz redaktor naczelnej czasopisma literackiego Ontsoko (B6-0086/2007)

- Roberta Angelilli, Ģirts Valdis Kristovskis, Inese Vaidere, Hanna Foltyn-Kubicka i Ryszard Czarnecki, w imieniu grupy UEN, w sprawie napadu na Galinę Kozłową, członkinię organizacji narodowej Mari Ušem i wydawcę pisma Ontš õko (B6-0089/2007)

Debata została zamknięta.

Głosowanie: pkt 12.4 protokołu z dnia 15.03.2007 r.

11. Debata na temat przypadków naruszania praw człowieka, zasad demokracji i państwa prawa (debata)

(Tytuły i autorzy projektów rezolucji figurują w pkt 5 protokołu z dnia 13.03.2007 r.)

11.1. Gwatemala

Projekty rezolucji B6-0101/2007, B6-0104/2007, B6-0106/2007, B6-0107/2007, B6-0111/2007 i B6-0116/2007

Józef Pinior, Bernd Posselt, Ryszard Czarnecki, Tobias Pflüger et Marios Matsakis przedstawili projekty rezolucji.

PRZEWODNICTWO: Gérard ONESTA

Wiceprzewodniczący

Raül Romeva i Rueda przedstawił projekt rezolucji

Głos zabrali: Bogusław Sonik, w imieniu grupy PPE-DE, Leopold Józef Rutowicz, w imieniu grupy UEN i Neelie Kroes (członkini Komisji).

Debata została zamknięta.

Głosowanie: pkt 12.1 protokołu z dnia 15.03.2007 r.

11.2. Kambodża

Projekty rezolucji B6-0102/2007, B6-0103/2007, B6-0108/2007, B6-0110/2007, B6-0112/2007 i B6-0117/2007

Marc Tarabella, Bernd Posselt, Erik Meijer, Ryszard Czarnecki i Marco Cappato przedstawili projekty rezolucji.

Głos zabrali: Marios Matsakis, w imieniu grupy ALDE, i Neelie Kroes (członkini Komisji).

Debata została zamknięta.

Głosowanie: pkt 12.2 protokołu z dnia 15.03.2007 r.

11.3. Nigeria

Projekty rezolucji B6-0105/2007, B6-0109/2007, B6-0113/2007, B6-0114/2007 i B6-0115/2007

Michael Gahler, Erik Meijer, Sophia in 't Veld, Józef Pinior i Carl Schlyter przedstawili projekty rezolucji.

Głos zabrali: Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, w imieniu grupy PSE, Marco Cappato, w imieniu grupy ALDE, Marcin Libicki, w imieniu grupy UEN, Raül Romeva i Rueda, w imieniu grupy Verts/ALE, Marios Matsakis i Neelie Kroes (członkini Komisji).

Debata została zamknięta.

Głosowanie: pkt 12.3 protokołu z dnia 15.03.2007 r.

12. Głosowanie

Szczegóły głosowania (poprawki, głosowania odrębne, podzielone itp.) zawarte są w załączniku "Wyniki głosowania", załączonym do protokołu.

12.1. Gwatemala (głosowanie)

Projekty rezolucji B6-0101/2007, B6-0104/2007, B6-0106/2007, B6-0107/2007, B6-0111/2007 i B6-0116/2007

(Wymagana zwykła większość)

(Szczegóły głosowania: załącznik "Wyniki głosowania", pkt 13)

PROJEKT REZOLUCJI RC-B6-0101/2007

(zastępujący B6-0101/2007, B6-0104/2007, B6-0106/2007, B6-0107/2007, B6-0111/2007 i B6-0116/ 2007):

złożony przez następujących posłów:

- José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Bernd Posselt i Charles Tannock, w imieniu grupy PPE-DE,

- Pasqualina Napoletano, Raimon Obiols i Germà, Elena Valenciano Martínez-Orozco i Emilio Menéndez del Valle, w imieniu grupy PSE,

- Marios Matsakis, Danutė Budreikaitė, Frédérique Ries i Arūnas Degutis, w imieniu grupy ALDE,

- Michał Tomasz Kamiński, Adam Bielan, Mirosław Mariusz Piotrowski, Hanna Foltyn-Kubicka, Marek Aleksander Czarnecki, Mieczysław Edmund Janowski, Eugenijus Maldeikis i Wojciech Roszkowski, w imieniu grupy UEN,

- Raül Romeva i Rueda, Eva Lichtenberger, Alain Lipietz, Monica Frassoni i Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, w imieniu grupy Verts/ALE,

- Willy Meyer Pleite, André Brie, Giusto Catania i Marco Rizzo, w imieniu grupy GUE/NGL. Przyjęto (P6_TA(2007)0084)

W sprawie głosowania głos zabrały następujące osoby:

- Marios Matsakis (współautor) przedstawił poprawki ustne do punktów B i C preambuły, które zostały przyjęte.

12.2. Kambodża (głosowanie)

Projekty rezolucji B6-0102/2007, B6-0103/2007, B6-0108/2007, B60110/2007, B6-0112/2007 i B6-0117/2007

(Wymagana zwykła większość)

(Szczegóły głosowania: załącznik "Wyniki głosowania", pkt 14)

PROJEKT REZOLUCJI RC-B6-0102/2007

(zastępujący B6-0102/2007, B6-0103/2007, B6-0108/2007, B60110/2007, B6-0112/2007 i B6-0117/ 2007):

złożony przez następujących posłów:

- Charles Tannock, Bernd Posselt i Ari Vatanen, w imieniu grupy PPE-DE,

- Pasqualina Napoletano, Marc Tarabella i Harlem Désir, w imieniu grupy PSE,

- Marco Pannella, Marco Cappato, Marios Matsakis, Frédérique Ries, Jules Maaten, Ignasi Guardans Cambó i Annemie Neyts-Uyttebroeck, w imieniu grupy ALDE,

- Michał Tomasz Kamiński, Hanna Foltyn-Kubicka, Ryszard Czarnecki, Adam Bielan i Gintaras Didžiokas, w imieniu grupy UEN,

- Frithjof Schmidt, w imieniu grupy Verts/ALE,

- Vittorio Agnoletto, w imieniu grupy GUE/NGL.

Przyjęto (P6_TA(2007)0085)

12.3. Nigeria (głosowanie)

Projekty rezolucji B6-0105/2007, B6-0109/2007, B6-0113/2007, B6-0114/2007 i B6-0115/2007

(Wymagana zwykła większość)

(Szczegóły głosowania: załącznik "Wyniki głosowania", pkt 15)

PROJEKT REZOLUCJI B6-0105/2007

Przyjęto (P6_TA(2007)0086)

(Wnioski w sprawie rezolucji RC-B6-0109/2007, B6-0109/2007, B6-0113/2007, B6-0114/2007 i B6-0115/2007 stały się bezprzedmiotowe.)

12.4. Napad na Galinę Kozłową, członkinię rady administracyjnej organizacji Mari Ušem oraz redaktor naczelną czasopisma literackiego Ontšõko (głosowanie)

Projekty rezolucji B6-0081/2007, B6-0086/2007 i B6-0089/2007

(Wymagana zwykła większość)

(Szczegóły głosowania: załącznik "Wyniki głosowania", pkt 16)

PROJEKT REZOLUCJI RC-B6-0081/2007

(zastępujący B6-0081/2007, B6-0086/2007 i B6-0089/2007):

złożony przez następujących posłów:

- José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Charles Tannock, Tunne Kelam i Vytautas Landsbergis, w imieniu grupy PPE-DE,

- Jan Marinus Wiersma, w imieniu grupy PSE,

- Toomas Savi, István Szent-Iványi, Paavo Väyrynen i Henrik Lax, w imieniu grupy ALDE,

- Michał Tomasz Kamiński, Roberta Angelilli, Hanna Foltyn-Kubicka, Ryszard Czarnecki, Adam Bielan, Ģirts Valdis Kristovskis i Inese Vaidere, w imieniu grupy UEN,

- Satu Hassi, Bart Staes, w imieniu grupy Verts/ALE,

- André Brie, Vittorio Agnoletto i Esko Seppänen, w imieniu grupy GUE/NGL.

Przyjęto (P6_TA(2007)0087)

13. Wyjaśnienia dotyczące głosowania

Pisemne wyjaśnienia dotyczące sposobu głosowania:

Pisemne wyjaśnienia złożone zgodnie z art. 163 ust. 3 Regulaminu zamieszczone zostaną w pełnym sprawozdaniu z niniejszego posiedzenia.

Ustne wyjaśnienia dotyczące głosowania:

- Napad na Galinę Kozłową, członkinię rady administracyjnej organizacji Mari Ušem oraz redaktor naczelną czasopisma literackiego Ontš õko (RC-B6-0081/2007): Laima Liucija Andrikienė

Głos zabrali: Marcin Libicki w sprawie głosowania nad rezolucją dotyczącą Nigerii (B6-0105/2007) oraz Zbigniew Zaleski, w nawiązaniu do poprzedniej wypowiedzi.

14. Decyzje w sprawie niektórych dokumentów

Przydzielenie komisjom

komisja PETI

- Monitorowanie stosowania prawa wspólnotowego w 2005 r. - XXIII sprawozdanie roczne (2006/ 2271(INI))

odesłany komisja przedm. właśc: JURI

opinia: PETI

15. Skład komisji i delegacji

Głos zabrał Marios Matsakis w sprawie procedury.

Przewodniczący otrzymał od grup PPE-DE, PSE, ALDE, UEN, Verts/ALE, GUE/NGL, ITS, IND/DEM i posłów, niezrzeszonych, wnioski w sprawie następujących nominacji:

- komisja ECON: Joop Post zamiast Renato Brunetty

- komisja EMPL: Edit Bauer zamiast Rii Oomen-Ruijten

- komisja TRAN: Marian-Jean Marinescu zamiast Corien Wortmann-Kool

- komisja LIBE: Ria Oomen-Ruijten zamiast Edit Bauer

- podkomisja ds. praw człowieka: György Schöpflin nie jest już członkiem podkomisji

- Delegacja do Wspólnego Zgromadzenia Parlamentarnego AKP-UE:

- Luciana Sbarbati

- Zita Gurmai zamiast Alexandry Dobolyi

- Josep Borrell Fontelles zamiast Eleny Valenciano Martínez-Orozco

- Olle Schmidt zamiast Leny Ek

- Gabriele Zimmer zamiast Francisa Wurtza

- Delegacja do Euro-śródziemnomorskiego Zgromadzenia Parlamentarnego:

- Lidia Joanna Geringer de Oedenberg zamiast Eluned Morgan

- Cem Özdemir zamiast Daniela Cohn-Bendita

- Adamos Adamou zamiast Kyriacosa Triantaphyllidesa

- Dimitar Stoyanov zamiast Jean-Claude'a Martineza

- Delegacja do wspólnej komisji parlamentarnej UE-Była Jugosłowiańska Republika Macedonii:

- Daniel Strož

- Kinga Gál zamiast Andrása Gyürka

- Delegacja do wspólnej komisji parlamentarnej UE-Turcja:

- Tchetin Kazak zamiast Gérarda Deprez

- Delegacja do wspólnej komisji parlamentarnej UE-Meksyk:

- András Gyürk zamiast Ioannisa Gklavakisa

- Gian Paolo Gobbo zamiast Francesco Enrico Speroniego

- Delegacja do wspólnej komisji parlamentarnej UE-Chile:

- Daniela Buruiană-Aprodu

- Giusto Catania zamiast André Brie

- Delegacja do spraw stosunków z państwami Europy Południowo-Wschodniej:

- Ovidiu Victor Ganţ, Jean-Paul Gauzès, Ioannis Gklavakis, Marcello Vernola, Georgi Bliznashki, Jan Marinus Wiersma, Jeanine Hennis-Plasschaert, Tiberiu Bărbulţiu i Elly de Groen-Kouwenhoven.

- Sarah Ludford nie jest już członkinią delegacji.

- Delegacja do komisji współpracy parlamentarnej UE-Rosja:

- Ria Oomen-Ruijten

- Jean-Marie Cavada zamiast Gianluki Susta

- Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk zamiast Bogusława Rogalskiego

- Delegacja do komisji współpracy parlamentarnej UE-Ukraina:

- Gábor Harangozó zamiast Edit Herczog

- Marek Siwiec zamiast Bernharda Rapkaya

- Delegacja do komisji współpracy parlamentarnej UE-Mołdawia:

- Dan Mihalache, Cristian Stănescu

- Maria Petre zamiast Giorgia Carollo

- Delegacja do spraw stosunków z Białorusią:

- Stefan Sofianski, Claire Gibault

- Andres Tarand zamiast Andrzeja Jana Szejny

- Alessandra Mussolini zamiast Carla Langa

- Delegacja do komisji współpracy parlamentarnej UE-Kazachstan, UE-Kirgizja i UE-Uzbekistan oraz do spraw stosunków z Tadżykistanem, Turkmenią i Mongolią:

- Jas Gawronski zamiast Alberta Jana Maata

- Marusya Ivanova Lyubcheva zamiast Adama Gierka

- Fausto Correia nie jest już członkiem delegacji

- Delegacja do komisji współpracy parlamentarnej UE-Armenia, UE-Azerbejdżan i UE-Gruzja:

- Evgeni Kirilov

- Marian-Jean Marinescu zamiast Friedy Brepoels

- Delegacja do spraw stosunków z Izraelem:

- Gabriele Albertini, Philip Dimitrov Dimitrov, Giorgio Carollo, Vasile Dîncu, Andrzej Jan Szejna i Lydia Shouleva

- Antonio Tajani nie jest już członkiem delegacji

- Delegacja do spraw stosunków z Palestyńską Radą Legislacyjną:

- Frieda Brepoels, Hannes Swoboda i Mario Borghezio

- Kyriacos Triantaphyllides zamiast Adamosa Adamou

- Delegacja do spraw stosunków z państwami Magrebu i Arabską Unią Magrebu:

- Ioannis Varvitsiotis, Iratxe García Pérez, Alfonso Andria i Dumitru Gheorghe Mircea Coşea

- Inés Ayala Sender zamiast Luisa Yañez-Barnuevo Garcíi

- Hélène Flautre nie jest już członkinią delegacji

- Delegacja do spraw stosunków z państwami Maszreku:

- Martin Dimitrov i Hélène Flautre

- Dimitar Stoyanov zamiast Alessandry Mussolini

- Delegacja do spraw stosunków z państwami Zatoki Perskiej, w tym Jemenem:

- Eugen Mihăescu

- Roberta Alma Anastase zamiast Nicole Fontaine

- Joost Lagendijk nie jest już członkiem delegacji

- Delegacja do spraw stosunków z Iranem:

- Radu Podgorean, Georgios Karatzaferis i Carl Lang

- Giusto Catania i Hans-Peter Martin nie są już członkami delegacji

- Delegacja do spraw stosunków ze Stanami Zjednoczonymi:

- Radu Tîrle, Christoph Konrad, Konstantin Dimitrov, Atanas Paparizov, Corina Creţu, Karin Riis-Jørgensen, Sarah Ludford, Salvatore Tatarella i Pierre Jonckheer

- Adrian-Mihai Cioroianu zamiast Karin Resetarits

- Alfonso Andria nie jest już członkiem delegacji

- Delegacja do spraw stosunków z Kanadą:

- Károly Ferenc Szabó, Manfred Weber, Christel Schaldemose, Mladen Petrov Chervenyakov, Urszula Krupa i Petre Popeangă

- Edit Herczog zamiast Zity Gurmai

- Delegacja do spraw stosunków z państwami Ameryki Środkowej:

- David Casa, Marie-Noëlle Lienemann, Jan Jerzy Kułakowski i Wiesław Stefan Kuc

- Maria Badia i Cutchet zamiast Inés Ayali Sender

- Gianluca Susta zamiast Lapo Pistelliego

- Delagacja ds. stosunków z krajami Wspólnoty Andyjskiej:

- Fausto Correia, Ovidiu Ioan Silaghi i Jean-Claude Martinez

- Gabriela Creţu zamiast Margrietusa van den Berga

- Delegacja do spraw stosunków z Japonią:

- Dieter-Lebrecht Koch, Ioan Mircea Pafcu, Karin Resetarits i Umberto Pirilli

- Elena Valenciano Martínez-Orozco zamiast Marii Badia i Cutchet

- Delegacja do spraw stosunków z Chińską Republiką Ludową:

- Monica Maria Iacob-Ridzi, Daciana Octavia Sârbu, Eluned Morgan, Stavros Arnaoutakis, Eduard Raul Hellvig, Antonyia Parvanova i Viorica-Pompilia-Georgeta Moisuc

- Jorgo Chatzimarkakis zamiast Karin Riis-Jørgensen

- Hans-Peter Martin zamiast Gianniego De Michelisa

- Jacky Henin zamiast Gabriele Zimmer

- Delegacja do spraw stosunków z państwami Azji Południowej:

- Christian Ehler

- Delegacja do spraw stosunków z Indiami:

- Christopher Beazley zamiast Jana Christiana Ehlera

- Delegacja do spraw stosunków z państwami Azji Południowo-Wschodniej oraz ze Stowarzyszeniem Narodów Azji Południowo-Wschodniej (ASEAN):

- Kristian Vigenin i Alexandru-Ioan Morţun

- Athanasios Pafilis nie jest już członkiem delegacji

- Delegacja do spraw stosunków z Półwyspem Koreańskim:

- Vincenzo Aita

- Alexandra Dobolyi zamiast Andresa Taranda

- Umberto Bossi zamiast Francesco Enrico Speroniego

- Philip Claeys zamiast Fernanda Le Rachinela

- Gérard Onesta nie jest już członkiem delegacji

- Delegacja do spraw stosunków z Australią i Nową Zelandią:

- Françoise Grossetête, Alexandru Athanasiu, Evangelia Tzampazi i Paavo Väyrynen

- Adamos Adamou zamiast Kyriacosa Triantaphyllidesa

- Fernand Le Rachinel zamiast Philipa Claeysa

- Leopold Józef Rutowicz nie jest już członkiem delegacji

- Delegacja do spraw stosunków z Afryką Południową:

- Atilla Béla Ladislau Kelemen, Adam Gierek, Catherine Guy-Quint i Georgios Toussas

Przewodniczący stwierdził brak głosów sprzeciwu. W związku z powyższym nominacje uznaje się za zatwierdzone.

16. Informacja o wspólnych stanowiskach Rady

Przewodniczący poinformował, zgodnie z art. 57 ust. 1 Regulaminu, o otrzymaniu następującego wspólnego stanowiska Rady, wraz z wyjaśnieniami dotyczącymi powodów jego przyjęcia, oraz stanowiska Komisji na temat:

- Wspólne stanowisko przyjęte przez Radę w dniu 5 marca 2007 r. z myślą o przyjęciu decyzji Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającej na lata 2007-2013 program szczegółowy służący zapobieganiu i zwalczaniu przemocy wobec dzieci, młodzieży i kobiet oraz ochronie ofiar i grup ryzyka (Daphne III), będący częścią programu ogólnego "Prawa podstawowe i sprawiedliwość" (16367/1/2006

- C6-0089/2007 - 2005/0037A(COD)) odesłany komisja przedm. właśc: FEMM.

Trzymiesięczny termin, jaki Parlament ma na określenie swojego stanowiska, zaczyna biec jutro, 16.03.2007 r.

17. Oświadczenia pisemne wpisane do rejestru (art. 116 Regulaminu)

Liczba podpisów zebranych pod pisemnymi oświadczeniami wpisanymi do rejestru (art. 116 ust. 3 Regulaminu):

Numer dokumentu Autor Podpisy
85/2006 Jacky Henin, Marco Rizzo i Helmuth Markov 25
86/2006 Adriana Poli Bortone 31
87/2006 Jolanta Dičkutė, John Bowis, Stephen Hughes, Frédérique Ries i Thomas Ulmer 463
88/2006 Daniel Stro ž 40
89/2006 Ignasi Guardans Cambó, Panayiotis Demetriou, Ana Maria Gomes, Gérard Onesta i Sylvia-Yvonne Kaufmann 166
90/2006 Caroline Lucas, Jillian Evans, Luigi Cocilovo i Jean Lambert 54
91/2006 Daniel Stroż 21
1/2007 Philip Claeys, Frank Vanhecke i Koenraad Dillen 13
2/2007 Robert Evans, Mojca Drćar Murko, Gitte Seeberg i Carl Schlyter 176
3/2007 Bogusław Rogalski 30
4/2007 Konrad Szymański, Charles Tannock i Marek Siwiec 76
5/2007 Eugenijus Gentvilas, Arūnas Degutis, 18 Gintaras Didżiokas i Eugenijus Maldeikis
6/2007 Adriana Poli Bortone 13
7/2007 Oldfich Vlasák 11
8/2007 Jo Leinen, Frédérique Ries, Erik Meijer i Bernat Joan i Marí 38
9/2007 Jim Higgins, Dan Jørgensen, John Bowis i Linda McAvan 105
10/2007 Elmar Brok, Nicole Fontaine, Bronislaw Geremek, Jo Leinen i Iñigo Méndez de Vigo 181
11/2007 Michael Cashman, Sophia in 't Veld, Raül Romeva i Rueda, AlexanderStubb i John Bowis 139
12/2007 Graham Watson, Joseph Daul, Martin Schulz,Cristiana Muscardini i Daniel Cohn-Bendit 188
13/2007 Daniel Stroż 12
14/2007 Jamila Madeira 25
15/2007 Adriana Poli Bortone 26
16/2007 Zita Gurmai, Anders Wijkman, Vittorio Prodi, Umberto Guidoni i ClaudeTurmes 172
17/2007 Véronique Mathieu, Anne Van Lancker, Sophie in't Veld, Luisa Morgantini i Hiltrud Breyer 115
18/2007 Urszula Krupa i Witold Tomczak 9
19/2007 Daniel Stroż, Athanasios Pafilis i Tobias Pflüger 34
20/2007 Gianni Pittella, Lapo Pistelli, Luciana Sbarbati, Lilli Gruber i Claudio Fava 67
21/2007 Alyn Smith, Karin Resetarits, Luisa Morgantini, Marie-Arlette Carlottii Anna Záborská 27
22/2007 Pierre Schapira, Kader Arif, Johan Van Hecke, Luisa Morgantini i Caroline Lucas 47
23/2007 Mojca Drćar Murko, Jelko Kacin, Sepp Kusstatscher, Karin Resetarits i Csaba Sándor Tabajdi 14
24/2007 Elizabeth Lynne, Angelika Beer, Véronique De Keyser i Mihael Brejc 90
25/2007 Andreas Mölzer 8
26/2007 Andreas Mölzer 5
27/2007 Aldo Patriciello 17
28/2007 Marco Cappato, Gérard Onesta, Riccardo Ventre, Józef Pinior i Marco Pannella 50
29/2007 Caroline Lucas, Mojca Drćar Murko, Karin Scheele, Satu Hassi i Jens Holm 38
30/2007 Adrian-Mihai Cioroianu i Alexandru-Ioan Morţun 8

18. Przekazanie tekstów przyjętych w trakcie posiedzenia

Zgodnie z art. 172 ust. 2 Regulaminu, protokół niniejszego posiedzenia zostanie poddany pod głosowanie Parlamentu na początku następnego posiedzenia.

Za zgodą Parlamentu przyjęte akty zostaną przekazane instytucjom, do których są skierowane.

19. Kalendarz następnych posiedzeń

Następne posiedzenia odbędą się w dniach 28.03.2007 r. i 29.03.2007 r.

20. Przerwa w obradach

Nastąpiła przerwa w obradach Parlamentu Europejskiego. Posiedzenie zostało zamknięte o godz. 17.05.

Harald Rømer Hans-Gert Pöttering
Sekretarz Generalny Przewodniczący

LISTA OBECNOŚCI

Podpisali:

Adamou, Agnoletto, Aita, Albertini, Ali, Allister, Alvaro, Anastase, Andersson, Andrejevs, Andria, Andrikienė, Angelilli, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Atkins, Attard-Montalto, Attwooll, Aubert, Audy, Auken, Ayala Sender, Aylward, Ayuso, Badia i Cutchet, Bărbuleţiu, Batten, Battilocchio, Batzeli, Bauer, Beaupuy, Beazley, Becsey, Beer, Beglitis, Belder, Belet, Belohorská, Bennahmias, Berend, Berès, Berlato, Berlinguer, Berman, Bielan, Birutis, Bliznashki, Blokland, Böge, Bösch, Bonde, Bono, Borghezio, Borrell Fontelles, Bourlanges, Bourzai, Bowis, Bowles, Bozkurt, Bradbourn, Braghetto, Brepoels, Breyer, Bfezina, Brie, Brok, Budreikaitė, Buitenweg, Bulfon, Bullmann, Buruiană-Aprodu, Bushill-Matthews, Busk, Busquin, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Calabuig Rull, Callanan, Camre, Capoulas Santos, Cappato, Carlotti, Carnero González, Casa, Casaca, Caspary, Castex, Castiglione, del Castillo Vera, Catania, Cavada, Cederschiöld, Cercas, Chervenyakov, Chichester, Chiesa, Chmielewski, Christensen, Christova, Chruszcz, Ciornei, Cioroianu, Claeys, Clark, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Corbett, Corbey, Cornillet, Correia, Cofea, Paolo Costa, Cottigny, Cramer, Gabriela Creţu, Crowley, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, Daul, Davies, De Blasio, de Brún, De Keyser, Demetriou, Deprez, De Rossa, Descamps, Désir, Deß, Deva, De Veyrac, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Dićkutė, Didżiokas, Dillen, Dimitrakopoulos, Martin Dimitrov, Philip Dimitrov Dimitrov, Dobolyi, Dombrovskis, Doorn, Douay, Dover, Doyle, Drćar Murko, Duchoń, Duff, Duka-Zólyomi, Dumitrescu, Ebner, Ehler, El Khadraoui, Esteves, Estrela, Ettl, Jill Evans, Jonathan Evans, Robert Evans, Färm, Fajmon, Falbr, Farage, Fatuzzo, Fava, Fazakas, Ferber, Fernandes, Fernández Martín, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Figueiredo, Flasarová, Flautre, Foltyn-Kubicka, Fontaine, Ford, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Freitas, Friedrich, Fruteau, Gahler, Gál, Gaľa, Ganţ, García-Margallo y Marfil, García Pérez, Gargani, Gauzès, Gebhardt, Gentvilas, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gewalt, Gibault, Gierek, Giertych, Gill, Gklavakis, Glante, Glattfelder, Goebbels, Goepel, Golik, Gollnisch, Gomes, Gomolka, Goudin, Grabowska, Grabowski, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grech, Griesbeck, de Groen-Kouwenhoven, Groote, Grosch, Grossetête, Gruber, Guardans Cambó, Guerreiro, Gurmai, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Gyürk, Hall, Hammerstein, Hamon, Handzlik, Hannan, Harbour, Harkin, Harms, Hasse Ferreira, Hassi, Haug, Hedh, Hegyi, Hellvig, Helmer, Henin, Hennicot-Schoepges, Hennis-Plasschaert, Herranz García, Hieronymi, Hökmark, Holm, Honeyball, Hoppenstedt, Horáćek, Howitt, Hudacký, Hudghton, Hughes, Hyusmenova, Hybáśková, Ibrisagic, Ilchev, in 't Veld, Isler Béguin, Itälä, Jackson, Jäätteenmäki, Jałowiecki, Janowski, Jarzembowski, Jeggle, Jensen, Jöns, Jonckheer, Jordan Cizelj, Juknevićienė, Kacin, Kaczmarek, Kallenbach, Kamall, Kamiński, Karas, Kaufmann, Kauppi, Kazak, Tunne Kelam, Kelemen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Klamt, Klaß, Klich, Klinz, Koch, Kohlíćek, Konrad, Kónya-Hamar, Kósáné Kovács, Koterec, Krahmer, Krasts, Kratsa-Tsagaropoulou, Kreissl-Dörfler, Kristovskis, Krupa, Kuc, Kułakowski, Kuśkis, Kusstatscher, Kuźmiuk, Lagendijk, Laignel, Lamassoure, Lambert, Lambrinidis, Lambsdorff, Lang, Langen, Langendries, Laperrouze, La Russa, Lauk, Lechner, Le Foll, Lehideux, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lewandowski, Libicki, Lichtenberger, Lienemann, Liese, Lipietz, López-Istúriz White, Losco, Louis, Lucas, Lulling, Lundgren, Lynne, Lyubcheva, Maaten, McAvan, McDonald, McGuinness, Madeira, Maldeikis, Manders, Mańka, Erika Mann, Thomas Mann, Manolakou, Mantovani, Marques, Martens, David Martin, Hans-Peter Martin, Martinez, Martínez Martínez, Masiel, Maśtálka, Mastenbroek, Mathieu, Mato Adrover, Matsakis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Medina Ortega, Meijer, Menéndez del Valle, Meyer Pleite, Miguélez Ramos, Mihăescu, Mihalache, Mikko, Mikoláśik, Millán Mon, Mitchell, Mohácsi, Moisuc, Moreno Sánchez, Morgan, Morgantini, Morillon, Morţun, Moscovici, Mote, Mulder, Musacchio, Muscat, Musotto, Mussolini, Myller, Napoletano, Nassauer, Nattrass, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson, Nicholson of Winterbourne, van Nistelrooij, Novak, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Özdemir, Olbrycht, Ó Neachtain, Onesta, Onyszkiewicz, Oomen-Ruijten, Ortuondo Larrea, Óry, Ouzký, Oviir, Pack, Pafilis, Pahor, Paleckis, Panayotopoulos-Cassiotou, Pannella, Panzeri, Papadimoulis, Paparizov, Papastamkos, Parish, Parvanova, Paccu, Patrie, Peillon, Pęk, Alojz Peterle, Petre, Pflüger, Piecyk, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pinior, Piotrowski, Pirilli, Pirker, Pleguezuelos Aguilar, Pleśtinská, Podestà, Podgorean, Podkański, Pöttering, Poignant, Polfer, Poli Bortone, Pomés Ruiz, Popeangă, Posdorf, Posselt, Prets, Vittorio Prodi, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Rapkay, Rasmussen, Remek, Resetarits, Reul, Reynaud, Riera Madurell, Ries, Riis-Jørgensen, Rizzo, Rocard, Rogalski, Roithová, Romagnoli, Romeva i Rueda, Rosati, Roszkowski, Roth-Behrendt, Rothe, Roućek, Roure, Rudi Ubeda, Rübig, Rühle, Rutowicz, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Saks, Salinas García, Samaras, Samuelsen, Sánchez Presedo, dos Santos, Sartori, Saryusz-Wolski, Savi, Sbarbati, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schenardi, Schierhuber, Schlyter, Olle Schmidt, Frithjof Schmidt, Schnellhardt, Jürgen Schröder, Schuth, Schwab, Seeber, Seeberg, Segelström, Seppänen, §erbu, Severin, Shouleva, Siekierski, Silaghi, Silva Peneda, Simpson, Siwiec, Skinner, Śkottová, Smith, Sofianski, Sommer, Søndergaard, Sonik, Spautz, Speroni, Staes, Stănescu, Staniszewska, Starkevćiūtė, Śfastný, Stauner, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Stoyanov, Strejćek, Stroż, Sudre, Surján, Susta, Svensson, Swoboda, Szájer, Szejna, Szent-Iványi, Tabajdi, Tannock, Tarabella, Tarand, Tatarella, Thomsen, Thyssen, Ţicău, Titley, Tomczak, Toubon, Trakatellis, Trautmann, Triantaphyllides, Trüpel, Turmes, Uca, Ulmer, Vaidere, Vălean, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vaugrenard, Ventre, Veraldi, Vergnaud, Vernola, Vidal-Quadras, Virrankoski, Vlasák, Vlasto, Voggenhuber, Wagenknecht, Wallis, Walter, Watson, Henri Weber, Weiler, Westlund, Whittaker, Wieland, Wiersma, Wijkman, Willmott, Wise, Wohlin, Bernard Wojciechowski, Janusz Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wurtz, Yáñez-Barnuevo García, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zapałowski, Zappalà, Zatloukal, Żdanoka, Żelezný, Zieleniec, Zīle, Zimmer, Zingaretti, Zverina, Zwiefka

ZAŁĄCZNIK  I

WYNIKI GŁOSOWANIA

Skróty i symbole
+ przyjęto
- odrzucono
i bezprzedmiotowe
w wycofano
gi (..., ..., ...) głosowanie imienne (za, przeciw, wstrzymujących się)
ge (..., ..., ...,) głosowanie elektroniczne (za, przeciw, wstrzymujących się)
gp głosowanie podzielone
go głosowanie odrębne
popr. poprawka
pk poprawka kompromisowa
oc odpowiednia część
s poprawka skreślająca
= poprawki identyczne
ust. ustęp
art. artykuł
pp punkt prembuły
pr projekt rezolucji
wpr wspólny projekt rezolucji
taj głosowanie tajne

1. Mianowania członków delegacji międzyparlamentarnych Propozycja Konferencji Przewodniczących

Temat Popr. nr Autor gi itd. Głosowanie gi/ge - uwagi
+

2. Działanie Wspólnoty dotyczące świadczenia transgranicznej opieki zdrowotnej

Projekt rezolucji: B6-0098/2007

Temat Popr. nr Autor gi itd. Głosowanie gi/ge - uwagi
Projekt rezolucji B6-0098/2007

(komisja ENVI)

ust. 2 ust. tekst oryginału gp
1 +
2/ge + 250, 243, 9
3 +
Po ust. 3 12 ALDE -
ust. 4 14 Verts/ALE -
ust. 5 4 ALDE -
13 ALDE -
8 PPE-DE +
Po ust. 5 2 GUE/NGL +
3 GUE/NGL +
ust. 6 9 PPE-DE +
5 ALDE -
ust. 8 15 Verts/ALE -
Po ust. 8 6 ALDE ge + 342, 223, 10
ust. 9 10 PPE-DE +
Po ust. 9 7 ALDE ge + 349, 222, 4
11 PPE-DE +
Po pp A 1 GUE/NGL -
16 PSE +
Głosowanie: nad rezolucją (jako całością) +

Wnioski o głosowanie podzielone IND/DEM, UEN

ust. 2

pierwsza część: całość tekstu z wyjątkiem słów "przypomina ponadto ... najlepiej zagwarantują" druga część: "przypomina ponadto ... przepisów rynku wewnętrznego" trzecia część: "dlatego też uważa ... najlepiej zagwarantują"

3. Nielegalne polowanie na ptaki na Malcie

Projekt rezolucji: B6-0119/2007

Temat Popr. nr Autor gi itd. Głosowanie gi/ge-uwagi
Projekt rezolucji B6-0119/2007

(Verts/ALE,UEN)

ust. 1 4 PSE w
ust. tekst oryginału gp
1 +
2 +
ust. 2 5 PSE +
Po ust. 2 6 PSE +
7 PSE -
8 PSE +
ust. 3 9 PSE -
ust. 4 10S PSE gi + 282, 269, 33
Po ust. 4 11 PSE +
12 PPE-DE gi + 317, 249, 22
13 PPE-DE +
14 PPE-DE ge - 247, 344, 5
pp C 1 PSE +
pp D 2 PSE ge + 359, 208, 19
pp F 3 PSE -
Głosowanie: nad rezolucją (jako całością) gi + 300, 253, 35

Wnioski o głosowanie imienne

Verts/ALE: popr. 10 i głosowanie końcowe PPE-DE: popr. 12

Wnioski o głosowanie podzielone PSE

ust. 1

pierwsza część: "odnotowuje sprawozdanie ... zapoznano się z faktami" druga część: "i popiera zalecenia zawarte w sprawozdaniu"

4. Stosunki euro-sródziemnomorskie

Projekty rezolucji: B6-0041/2007, B6-0080/2007, B6-0084/2007, B6-0090/2007, B6-0092/2007, B6-0094/2007, B6-0096/2007

Temat Popr. nr Autor gi itd. Głosowanie gi/ge - uwagi
Projekt rezolucji B6-0041/2007 (ITS)
B6-0041/2007 ITS -
Wspólny projekt rezolucji RC- B6-0080/2007

(PPE-DE, PSE, ALDE, UEN, Verts/ALE, GUE /NGL)

ust. 7 ust. tekst oryginału gp
1 +
2 +
1 PPE-DE ge + 304, 271, 12
Głosowanie: nad rezolucją (jako całością) +
Projekty rezolucji złożone przez grupy polityczne
B6-0080/2007 ALDE l
B6-0084/2007 Verts/ALE i
B6-0090/2007 UEN l
B6-0092/2007 GUE/NGL l
B6-0094/2007 PPE-DE l
B6-0096/2007 PSE l

Wnioski o głosowanie podzielone

PPE-DE

ust. 7

pierwsza część: całość tekstu z wyjątkiem słów "czyli bez warunków wstępnych"

druga część: te słowa

5. Tworzenie euro-śródziemnomorskiej strefy wolnego handlu

Spraw.: Kader ARIF (A6-0468/2007)

Temat Popr. nr Autor gi itd. Głosowanie gi/ge - uwagi
Po ust. 14 3 PPE-DE +
ust. 17 1 ALDE w
ust. tekst oryginału go -
ust. 22 ust. tekst oryginału gp
1 +
2 +
3/ge + 318, 257, 4
ust. 46 2 ALDE -
ust. 51 ust. tekst oryginału gp
1 +
2 +
ust. 54 ust. tekst oryginału gp
1 +
2 +
Po ust. 56 4 PPE-DE +
ust. 58 5 PPE-DE gp
1 +
2 -
ust. tekst oryginału + poprawka ustna
ust. 97 9 ITS -
ust. 98 10S ITS -
ust. tekst oryginału gp
1 +
2 +
ust. 100 11 PSE +
ust. 101 6 UEN -
Głosowanie: nad rezolucją (jako całością) +

Poprawki nr 7 i 8 zostały anulowane.

Wnioski o głosowanie odrębne ALDE: ust. 17

Wnioski o głosowanie podzielone ALDE

Popr. 5

pierwsza część: "wzywa ... WTO" druga część: "(skreślenie)"

PPE-DE

ust. 22

pierwsza część: całość tekstu z wyjątkiem słów "jest poważnie zaniepokojony ... średnioterminowej" oraz

"zgodnie z zaleceniami wspomnianej oceny"

druga część: "jest poważnie zaniepokojony ... średnioterminowej"

trzecia część: "zgodnie z zaleceniami wspomnianej oceny"

ust. 51

pierwsza część: całość tekstu z wyjątkiem słów "w ramach której ...aspekty handlowe" druga część: te słowa

ust. 54

pierwsza część: "wzywa państwa południowo-wschodniego wybrzeża ... z uwzględnieniem ich specyfiki" druga część: "wzywa Komisję ... porozumieniach TRIPS"

ust. 98

pierwsza część: "jest zdania ... rozwojem"

druga część: "podkreśla znaczenie ... podmiotom społeczno-gospodarczym"

Różne

Gianluca Susta zaproponował, w imieniu grupy ALDE, następującą poprawkę ustną do ust. 58:

58. wzywa Komisję, aby nie wywierała presji na państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego związanej z otwarciem przez nie rynków usług idącym dalej niż otwarcie, na które wyraziły one zgodę w ramach GATS WTO, oraz aby odpowiedziała na pozytywne oferty poprzez rozważenie przepisów UE w zakresie większych możliwości w dziedzinie swobodnego przepływu pracowników w sektorze usług (sposób IV GATS);

6. Bośnia i Hercegowina

Spraw.: Doris PACK (A6-0030/2007)

Temat Popr. nr Autor gi itd. Głosowanie gi/ge - uwagi
ust. 1 7 PPE-DE +
ust. 2 8 PPE-DE +
ust. 3 9s PPE-DE +
ust. 4 15 Verts/ALE w
ust. 8 5 PPE-DE +
Po ust. 13 17 GUE/NGL gp
1 -
2 -
Po ust. 14 18 GUE/NGL -
Po ust. 20 10 PPE-DE +
ust. 21 11 PPE-DE +
ust. 26 14 PPE-DE +
ust. 29 12 PPE-DE +
ust. tekst oryginału l
ust. 32 16 Verts/ALE gp
1 -
2 +
13 PPE-DE + dopisek do części drugiej popr. 16
ust. 33 20 PPE-DE +
ust. 34 1 PSE +
pp C 2 PPE-DE +
pp D 3 PPE-DE +
pp E 4 PPE-DE +
pp G ust. tekst oryginału go -
pp M 19 GUE/NGL -
6 PPE-DE +
Głosowanie: nad zaleceniem (jako całością) +

Wnioski o głosowanie odrębne: PPE-DE: pp G

Wnioski o głosowanie podzielone PPE-DE, Verts/ALE

popr. 16

pierwsza część: całość tekstu z wyjątkiem słów "jest zdania ... władzom lokalnym" druga część: te słowa

Verts/ALE

popr. 17

pierwsza część: "z zadowoleniem przyjmuje ... faktyczne wycofywanie tych sił" druga część: "jest zdania ... stabilizacji w kraju"

7. Przestrzeganie Karty Praw Podstawowych we wnioskach legislacyjnych Komisji: metodologia systematycznej i ścisłej kontroli

Spraw.: Johannes VOGGENHUBER (A6-0034/2007)

Temat Popr. nr Autor gi itd. Głosowanie gi/ge - uwagi
ust. 2 1 ITS -
ust. tekst oryginału gp
1/gi + 468, 93, 35
2/gi + 455, 115, 21
ust. 6 5 ITS -
ust. 8 ust. tekst oryginału gp
1 +
2 +
ust. 13 6s PPE-DE -
ust. 15 ust. tekst oryginału + poprawka ustna
7s PPE-DE l
Po pp D 8 GUE/NGL gp
1 -
2 -
Po pp H 2 ITS -
Po pp L 3 ITS -
Po pp M 4 ITS -
Głosowanie: nad rezolucją (jako całością) gi + 485, 87, 29

Wnioski o głosowanie imienne IND/DEM: ust. 2 i głosowanie końcowe

Wnioski o głosowanie podzielone PPE-DE

ust. 8

pierwsza część: "uważa za zasadne ... prawach podstawowych" druga część: "oraz uznaje ... w punktach preambuły"

PSE

popr. 8

pierwsza część: "mając na uwadze ... Europejską Kartą Socjalną)" druga część: "oraz z prawami ...prawa europejskiego"

IND/DEM

ust. 2

pierwsza część: całość tekstu z wyjątkiem słów "utrzymania głównych osiągnięć traktatu konstytucyjnego"

druga część: te słowa

Różne

Johannes Voggenhuber (sprawozdawca) zgłosił następującą poprawkę ustną do ustępu 15:

15. rozważa w tym celu zmianę art. 34 swojego Regulaminu i powierzenie komisji właściwej dla wolności obywatelskich zadania badania skutków wniosków legislacyjnych, działań i przepisów istotnych z punktu widzenia praw podstawowych, zamierza zmienić odpowiednio art. 91 i 115 swojego Regulaminu, tak aby rezolucje Parlamentu odnosiły się również do sytuacji w państwach członkowskich i tym samym Parlament mógł odpowiednio wcześnie realizować swoje zobowiązania wynikające z odpowiedzialności w ramach art. 6 i 7 Traktatu UE;

8. Negocjacje układu o stowarzyszeniu między UE a Ameryką Środkową

Spraw.: Willy MEYER PLEITE (A6-0026/2007)

Temat Popr. nr Autor gi itd. Głosowanie gi/ge - uwagi
ust. 1 lit. b) 2 PSE -
ust. 1 lit. d) ust. tekst oryginału gp
1 +
2 +
ust. 1 lit. t) 3S PSE w
18 Verts/ALE -
12 GUE/NGL, PPE-DE, PSE, ALDE +
ust. 1 lit. u) 4 PSE w
19 Verts/ALE -
13 GUE/NGL, PPE-DE, PSE, ALDE +
ust. 1 lit. v) 20s Verts/ALE -
14 GUE/NGL, PPE-DE, PSE, ALDE +
5 PSE w
ust. 1 lit. y) 6s= PSE Verts/ALE w
21s= PSE Verts/ALE -
15 GUE/NGL, PPE-DE, PSE, ALDE +
ust. 1 lit. z) 7s PSE w
22 Verts/ALE -
16 GUE/NGL, PPE-DE, PSE, ALDE +
ust. 1 lit. aa) ust. tekst oryginału gp
1 +
2 +
ust. 1 lit. ab) 23 Verts/ALE -
8 PSE -
ust. tekst oryginału go +
ust. 1 lit. ac) 24 Verts/ALE -
ust. 1 lit. ad) ust. tekst oryginału go +
ust. 1 lit. ae) ust. tekst oryginału go +
ust. 1 lit. ag) ust. tekst oryginału go +
ust. 1 lit. ah) ust. tekst oryginału go +
ust. 1 lit. aj) 9 PSE -
25 Verts/ALE -
Odniesienie 2 11 GUE/NGL, PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE +
pp C 10 GUE/NGL, PPE-DE, PSE, ALDE +
17 Verts/ALE i
Głosowanie: nad zaleceniem (jako całością) gi + 472, 30, 75

Poprawka 1 została anulowana.

Wnioski o głosowanie imienne PPE-DE: głosowanie końcowe

Wnioski o głosowanie odrębne

GUE/NGL: ust. 1ab), 1ad), 1ae), 1ag) i 1ah)

Wnioski o głosowanie podzielone GUE/NGL

ust. 1 lit. d)

pierwsza część: całość tekstu z wyjątkiem słów "walka z terroryzmem" druga część: te słowa

ust. 1 lit. aa)

pierwsza część: "uwzględnienia faktu ... rzeczywistej unii celnej" druga część: "jak i ... w całym regionie"

9. Negocjacje układu o stowarzyszeniu między UE a Wspólnotą Andyjską

Spraw.: Luis YÁÑEZ-BARNUEVO GARCÍA (A6-0025/2007)

Temat Popr. nr Autor gi itd. Głosowanie gi/ge - uwagi
ust. 1 lit. b) 1 PSE w
12 GUE/NGL -
15 Verts/ALE -
ust. tekst oryginału + poprawka ustna
ust. 1 lit. d) 2 PSE -
ust. tekst oryginału gp
1 +
2 +
ust. 1 po lit. e) 14 GUE/NGL gp
1 +
2/ge - 228, 323, 4
ust. 1 lit. s) 4 PSE w
17 Verts/ALE w
ust. tekst oryginału + poprawka ustna
ust. 1 lit. t) 5s= 18s= PSE Verts/ALE -
ust. 1 lit. u) 6= 19= PSE Verts/ALE w
ust. tekst oryginału + poprawka ustna
ust. 1 lit. v) 7s= 20s= PSE Verts/ALE w
ust. tekst oryginału + poprawka ustna
ust. 1 lit. x) 8s PSE w
21 Verts/ALE w
13 GUE/NGL -
ust. tekst oryginału + poprawka ustna
ust. 1 lit. y) 9 PSE w
22 Verts/ALE -
ust. 1 lit. aa) 23 Verts/ALE -
ust. 1 lit. ab) ust. tekst oryginału go +
ust. 1 lit. ac) ust. tekst oryginału go +
Po odniesieniu 7 10 GUE/NGL -
pp D 11 GUE/NGL -
16 Verts/ALE -
Głosowanie: nad zaleceniem (jako całością) gi + 470, 29, 65

Poprawka 3 została anulowana.

Wnioski o głosowanie imienne PPE-DE: głosowanie końcowe

Wnioski o głosowanie odrębne GUE/NGL: ust. 1ab i 1ac

Wnioski o głosowanie podzielone GUE/NGL

ust. 1 lit. d)

pierwsza część: całość tekstu z wyjątkiem słów "i terroryzmu, zwłaszcza narkoterroryzm" druga część: te słowa

PPE-DE

popr. 14

pierwsza część: "priorytetowe traktowanie działań ... i zdrowia" druga część: "mających na celu pomoc ... tego rodzaju politykę"

Różne

Luis Yáñez-Barnuevo García (sprawozdawca) zgłosił następujące poprawki ustne:

- ustęp 1 lit. b)

"1b) wskazania w upoważnieniu do negocjacji, że jednym z celów układu o stowarzyszeniu między UE a Wspólnotą Andyjską jest docelowo utworzenie zaawansowanej strefy wolnego handlu, dialog polityczny i współpraca, a ponadto wspieranie trwałego rozwoju społecznego, spójności społecznej, utrwalania demokracji i państwa prawa oraz pełnego poszanowania praw człowieka, praw obywatelskich, politycznych, gospodarczych, społecznych, nie zapominając o kulturowym i środowiskowym wymiarze tychże praw;"

- ustęp 1 lit. s)

"1s) uwzględnienia w wytycznych dotyczących negocjacji stopniowej i wzajemnej liberalizacji wymiany handlowej w warunkach sprawiedliwości i obopólnych zysków w oparciu o komplementarność i solidarność, aby przyszły układ zmniejszył różnice między UE a Wspólnotą Andyjską oraz między poszczególnymi krajami samej Wspólnoty Andyjskiej;; wprowadzenia w związku z tym specjalnego, zróżnicowanego i elastycznego traktowania w odniesieniu do ustalanych terminów, stosownie do zobowiązań w zakresie integracji regionalnej i podnoszenia konkurencyjności krajów andyjskich, przy zdecydowanym wsparciu transformacji produkcji i konkurencyjności gospodarki krajów andyjskich poprzez instrumenty współpracy na rzecz rozwoju, jak również poprzez transfer technologii, włączenie wymogów krajowych do zasad dotyczących pochodzenia oraz tworzenie programów współpracy i pomocy technicznej, przy jednoczesnym promowaniu stabilnego otoczenia prawnego gwarantującego bezpieczeństwo inwestycji i stosunków gospodarczo-handlowych między stronami;"

- ustęp 1 lit. u)

"1u) uwzględnienia faktu, że zawarcie umowy o stowarzyszeniu ze Wspólnotą Andyjską, ustanawiającej Euro-latynoamerykańską Strefę Globalnego Stowarzyszenia Międzyregionalnego, jest priorytetowym celem strategicznym w zewnętrznych stosunkach UE w międzynarodowym kontekście, charakteryzującym się coraz większą współzależnością, wzrostem gospodarczym, pojawianiem się nowych potęg gospodarczych, a także szeregiem globalnych wyzwań przenikających granice państwowe, takich jak bezpieczeństwo, zarządzanie gospodarcze na świecie, ochrona środowiska i zmniejszenie ubóstwa;"

- ustęp 1 lit. v)

"1v) zobowiązania się do ustanowienia Euro-latynoamerykańskiej Strefy Globalnego Stowarzyszenia Międzyregionalnego z pełnym poszanowaniem nowego mechanizmu Międzynarodowej Organizacji Handlu (WTO) na rzecz przejrzystości oraz praw i obowiązków wypływających z WTO, zwłaszcza art. XXIV Układu Ogólnego w Sprawie Taryf Celnych i Handlu (GATT) oraz art. V Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS), przyczyniając się w ten sposób do wzmocnienia wielostronnego systemu handlowego;"

- ustęp 1 lit. x)

"1x) negocjowania jednolitego i niepodzielnego porozumienia handlowego, które wykracza poza obecne i przyszłe zobowiązania stron wypływające z WTO i ustanawia, po upływie okresu przejściowego zgodnie z wymogami WTO, Euro-latynoamerykańską Strefę Globalnego Stowarzyszenia Międzyregionalnego, która nie pomija żadnego sektora i uwzględnia, w możliwie najmniej restrykcyjny sposób, wymiar rozwoju oraz szczególną wrażliwość niektórych produktów;"

10. Osoby zaginione na Cyprze

Projekt rezolucji: B6-0118/2007

Temat Popr.nr Autor gi itd. Głosowanie gi/ge - uwagi
Projekt rezolucji B6-0118/2007

(PPE-DE, PSE, ALDE, UEN, Verts/ALE, GUE/NGL, IND/DEM)

Głosowanie: nad rezolucją (jako całością) +

11. Uwarunkowania wyspiarskie, naturalne i gospodarcze w kontekście polityki regionalnej

Spraw.: Francesco MUSOTTO (A6-0044/2007)

Temat Popr. nr Autor gi itd. Głosowanie gi/ge - uwagi
ust. 25 ust. tekst oryginału go +
ust. 26 ust. tekst oryginału go +
pp E ust. tekst oryginału go +
pp F ust. tekst oryginału go +
Głosowanie: nad rezolucją (jako całością) gi + 473, 26, 35

Wnioski o głosowanie imienne PPE-DE: głosowanie końcowe

Wnioski o głosowanie odrębne

Verts/ALE: ust. 25

GUE/NGL: ust. 25, 26 i pp E i F

12. Samorządy lokalne oraz współpraca na rzecz rozwoju

Spraw.: Pierre SCHAPIRA (A6-0039/2007)

Temat Popr. nr Autor gi itd. Głosowanie gi/ge - uwagi
Głosowanie: nad rezolucją (jako całością) +

13. Gwatemala

Projekty rezolucji: B6-0101/2007, B6-0104/2007, B6-0106/2007, B6-0107/2007, B6-0111/2007, B6-0116/2007

Temat Popr.nr Autor giitd. Głosowanie gi/ge - uwagi
Wspólny projekt rezolucji RC-B6-0101/2007

(PPE-DE, PSE, ALDE, UEN, Verts/ALE, GUE/NGL)

pp B tekst oryginału + poprawka ustna
pp C tekst oryginału + poprawka ustna
Głosowanie: nad rezolucją (jako całością) gi + 57, 0,1
Projekty rezolucji złożone przez grupy polityczne
B6-0101/2007 PSE i
B6-0104/2007 PPE-DE l
B6-0106/2007 UEN l
B6-0107/2007 GUE/NGL l
B6-0111/2007 ALDE l
B6-0116/2007 Verts/ALE l

Wnioski o głosowanie imienne PPE-DE: głosowanie końcowe

Różne

Marios Matsakis, w imieniu grupy ALDE zaproponował poprawki ustne do

- pp B:

B. mając na uwadze, że domniemani sprawcy zbrodni (Luis Arturo Herrera López, José Estuardo López, José Adolfo Gutiérrez i Marvin Escobar Méndez), zajmujący odpowiedzialne stanowiska w wydziale dochodzeń kryminalnych w departamencie policji w Gwatemali, zostali następnie zabici w ściśle strzeżonym więzieniu, gdzie ich przetrzymywano, w dziwnych, dotychczas niewyjaśnionych okolicznościach,

- pp C:

C. mając na uwadze podejrzenie, że zabójstwa te stanowiły próbę udaremnienia dochodzenia zmierzającego do wykrycia osób, które podżegały do zamordowania posłów do PARLACEN,

14. Kambodża

Projekty rezolucji: B6-0102/2007, B6-0103/2007, B6-0108/2007, B6-0110/2007, B6-0112/2007, B6-0117/2007

Temat Popr.nr Autor gi itd. Głosowanie gi/ge - uwagi
Projekt rezolucji RC-B6-0102/2007

(PPE-DE, PSE, ALDE, UEN, Verts/ALE, GUE/NGL)

Po punkcie preambuły G 1 ALDE gi - 11, 46, 2
2 ALDE gi + 40, 16, 0
Głosowanie: nad rezolucją (jako całością) gi + 59, 0,0
Projekty rezolucji złożone przez grupy polityczne
B6-0102/2007 PSE i
B6-0103/2007 PPE-DE i
B6-0108/2007 GUE/NGL l
B6-0110/2007 UEN l
B6-0112/2007 ALDE l
B6-0117/2007 Verts/ALE l

Wnioski o głosowanie imienne

PPE-DE: głosowanie końcowe ALDE: popr. 1 i 2

15. Nigeria

Projekty rezolucji: B6-0105/2007, B6-0109/2007, B6-0113/2007, B6-0114/2007, B6-0115/2007

Temat Popr. nr Autor gi itd. Głosowanie gi/ge - uwagi
Projekty rezolucji złożone przez grupy polityczne
B6-0105/2007 PPE-DE gi + 36, 24, 1
Wspólny projekt rezolucji RC-B6-0109/2007

(PSE, ALDE, Verts/ALE, GUE/NGL)

Głosowanie: nad rezolucją (jako całością) i
Projekty rezolucji złożone przez grupy polityczne
B6-0109/2007 GUE/NGL l
B6-0113/2007 ALDE l
B6-0114/2007 PSE l
B6-0115/2007 Verts/ALE l

Wnioski o głosowanie imienne

PPE-DE: głosowanie końcowe B6-0105/2007

16. Napad na Galinę Kozłową, członkinię rady administracyjnej organizacji Mari Ušem oraz redaktor naczelną czasopisma literackiego Ontšõko

Projekty rezolucji: B6-0081/2007, B6-0086/2007, B6-0089/2007

Temat Popr. nr Autor gi itd. Głosowanie gi/ge - uwagi
Projekt rezolucji RC-B6-0081/2007

(PPE-DE, PSE, ALDE, UEN, Verts/ALE, GUE/NGL)

Głosowanie: nad rezolucją (jako całością) +
Projekty rezolucji złożone przez grupy polityczne
B6-0081/2007 ALDE i
B6-0086/2007 PPE-DE l
B6-0089/2007 UEN l

ZAŁĄCZNIK  II

WYNIKI GŁOSOWAŃ IMIENNYCH

1. B6-0119/2007 - Nielegalny odstrzał ptaków na Malcie

Popr. 10

Za: 282

ALDE: Costa, Ortuondo Larrea

IND/DEM: Batten, Clark, Farage, Krupa, Louis, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise, Żelezný

ITS: Buruiană-Aprodu, Claeys, Cofea, Dillen, Gollnisch, Lang, Martinez, Mihăescu, Moisuc, Mussolini, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stanescu, Stoyanov

NI: Battilocchio, Chruszcz, Giertych, Helmer, Martin Hans-Peter, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Atkins, Audy Ayuso, Barsi-Pataky Bauer, Beazley Becsey Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Bfezina, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrov Martin, Dimitrov Philip Dimitrov, Doorn, Dover, Duchoń, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hökmark, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kelemen, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Mikoláśik, Millán Mon, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Óry Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Petre, Pieper, Pirker, Pleśtinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Śkottová, Sommer, Spautz, Śfastný, Stevenson, Strejćek, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvefina, Zwiefka

PSE: Attard-Montalto, Beglitis, Bono, Bourzai, Bozkurt, Creţu Gabriela, De Keyser, Douay Dumitrescu, Estrela, Fazakas, Geringer de Oedenberg, Goebbels, Golik, Grech, Guy-Quint, Hamon, Hasse Ferreira, Honeyball, Howitt, Kirilov, Koterec, Laignel, Le Foll, Lehtinen, Mann Erika, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Muscat, Napoletano, Piecyk, Pleguezuelos Aguilar, Podgorean, Simpson, Skinner, Tarand, Thomsen, Titley Willmott

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Borghezio, Crowley Czarnecki Ryszard, Didżiokas, La Russa, Ó Neachtain, Pirilli, Poli Bortone, Speroni

Verts/ALE: Turmes

Przeciw: 269

ALDE: Ali, Alvaro, Andria, Attwooll, Bărbuleţiu, Beaupuy Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Cavada, Christova, Ciornei, Cioroianu, Cocilovo, Cornillet, Davies, Deprez, Drćar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Husmenova, Ilchev, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevićienė, Kacin, Kazak, Klinz, Krahmer, Laperrouze, Lehideux, Losco, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Morţun, Mulder, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Pannella, Parvanova, Piskorski, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, §erbu, Shouleva, Silaghi, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Holm, Kaufmann, McDonald, Maśtálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Belder, Goudin, Lundgren

NI: Allister

PPE-DE: Belet, Brepoels, Doyle, Seeberg, Thyssen, Wijkman, Wohlin

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Ayala Sender, Batzeli, Berès, Berlinguer, Berman, Bliznashki, Bösch, Borrell Fontelles, Bulfon, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chervenyakov, Chiesa, Christensen, Corbey Correia, Cottigny Désir, De Vits, Dobolyi, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Gill, Glante, Gomes, Groote, Haug, Hedh, Hegyi, Hughes, Kindermann, Kreissl-Dörfler, Leichtfried, Leinen, Lyubcheva, Madeira, Mańka, Martínez Martínez, Mastenbroek, Medina Ortega, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Myller, Öger, Panzeri, Paccu, Patrie, Pinior, Prets, Rapkay Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rothe, Roure, Sacconi, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Siwiec, Stihler, Stockmann, Ţicău, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Camre, Czarnecki Marek Aleksander, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kuc, Kuźmiuk, Masiel, Pęk, Piotrowski, Podkański, Roszkowski, Rutowicz, Zapałowski, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáćek, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Smith, Staes, Trüpel, Voggenhuber, Żdanoka

Wstrzymujący się: 33

ALDE: Newton Dunn

GUE/NGL: Manolakou, Pafilis

IND/DEM: Blokland, Bonde

ITS: Mote

PPE-DE: Hoppenstedt, McGuinness, Mitchell, Stauner

PSE: Capoulas Santos, Ferreira Elisa, Ford, Gierek, Grabowska, Gruber, Jöns, Lambrinidis, Lienemann, Martin David, Pahor, Paparizov, Peillon, Rosati, Roućek, Severin, Tabajdi, Wiersma, Zingaretti

UEN: Bielan, Kamiński, Libicki, Rogalski

Korekty do głosowania i zamiar głosowania

Przeciw: Hans-Peter Martin, Claude Turmes

2. B6-0119/2007 - Nielegalny odstrzał ptaków na Malcie

Popr. 12

Za: 317

ALDE: Ali, Alvaro, Andria, Attwooll, Bărbuleţiu, Beaupuy Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Cavada, Christova, Ciornei, Cioroianu, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, Duff, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Husmenova, Ilchev, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevićienė, Kacin, Kazak, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lehideux, Losco, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Morţun, Mulder, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Parvanova, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, §erbu, Shouleva, Silaghi, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

IND/DEM: Bonde, Goudin, Krupa, Louis, Lundgren, Tomczak, Żelezný

ITS: Cofea, Dillen, Mihăescu, Mussolini, Popeangă

NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Helmer

PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley Becsey Belet, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brepoels, Bfezina, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrov Martin, Dimitrov Philip Dimitrov, Doorn, Dover, Doyle, Duchoń, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hökmark, Hudacký, Hybáśková, Ibrisagic, Itälä, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kelemen, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Mikoláśik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Petre, Pieper, Pirker, Pleśtinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Siekierski, Silva Peneda, Śkottová, Sommer, Spautz, Śfastný, Stevenson, Strejćek, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvefina, Zwiefka

PSE: Cottigny De Rossa, Lehtinen, dos Santos

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Borghezio, Crowley Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didżiokas, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Ó Neachtain, Pirilli, Poli Bortone, Speroni, Zīle

Przeciw: 249

ALDE: Drćar Murko

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Henin, Holm, Kaufmann, McDonald, Maśtálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Remek, Seppänen, Søndergaard, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Clark, Farage, Nattrass, Whittaker, Wise

NI: Chruszcz, Giertych, Martin Hans-Peter, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: De Veyrac, Mathieu, Seeberg, Wijkman, Wohlin

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Batzeli, Beglitis, Berlinguer, Berman, Bliznashki, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Castex, Cercas, Chervenyakov, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey Correia, Creţu Gabriela, De Keyser, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hegyi, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Koterec, Kreissl-Dörfler, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lyubcheva, McAvan, Madeira, Mańka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Öger, Pahor, Panzeri, Paparizov, Paccu, Patrie, Pinior, Podgorean, Poignant, Prets, Rapkay Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Roućek, Roure, Sacconi, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Stihler, Stockmann, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Ţicău, Titley Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García, Z

UEN: Bielan, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Kamiński, Kuc, Masiel, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Zapałowski

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáćek, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Żdanoka

Wstrzymujący się: 22

ALDE: Newton Dunn

GUE/NGL: Manolakou, Pafilis

ITS: Buruiană-Aprodu, Claeys, Gollnisch, Lang, Martinez, Moisuc, Mote, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

PPE-DE: Esteves, Hoppenstedt, Schierhuber, Stauner

PSE: Goebbels, Peillon

UEN: Camre, Janowski

3. B6-0119/2007 - Nielegalny odstrzał ptaków na Malcie

Rezolucja

Za: 300

ALDE: Andria, Busk, Cavada, Christova, Cornillet, Costa, Drćar Murko, Duff, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Hall, Hellvig, Jäätteenmäki, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Losco, Morillon, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Pannella, Piskorski, Prodi, Resetarits, Ries, Sbarbati, Staniszewska, Susta, Veraldi

GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Flasarová, Henin, Holm, Kaufmann, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Svensson, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Goudin, Lundgren

ITS: Mihăescu

NI: Allister, Belohorská, Chruszcz, Giertych, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Bauer, Beazley Becsey Belet, Bowis, Brepoels, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Doyle, Grosch, Gyürk, Jackson, Kelemen, Kónya-Hamar, Parish, Seeberg, Stauner, Thyssen, Wijkman, Wohlin

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berlinguer, Berman, Bliznashki, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chervenyakov, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey Correia, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Gomes, Grabowska, Groote, Gruber, Gurmai, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hegyi, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Koterec, Kreissl-Dörfler, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, Madeira, Mańka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Napoletano, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Pahor, Panzeri, Paparizov, Pafcu, Patrie, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Podgorean, Poignant, Prets, Rapkay Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Roućek, Roure, Sacconi, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Stihler, Stockmann, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Ţicău, Titley Trautmann, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Bielan, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Kamiński, Kuc, Masiel, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Zapałowski

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáćek, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Żdanoka

Wstrzymujący się: 22

ALDE: Newton Dunn

GUE/NGL: `Manolakou, Pafilis

ITS: Buruiană-Aprodu, Claeys, Gollnisch, Lang, Martinez, Moisuc, Mote, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

PPE-DE: Esteves, Hoppenstedt, Schierhuber, Stauner

PSE: Goebbels, Peillon

UEN: Camre, Janowski

3. B6-0119/2007 - Nielegalny odstrzał ptaków na Malcie Rezolucja

Za: 300

ALDE: Andria, Busk, Cavada, Christova, Cornillet, Costa, Drćar Murko, Duff, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Hall, Hellvig, Jäätteenmäki, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Losco, Morillon, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Pannella, Piskorski, Prodi, Resetarits, Ries, Sbarbati, Staniszewska, Susta, Veraldi

GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Flasarová, Henin, Holm, Kaufmann, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Svensson, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Goudin, Lundgren

ITS: Mihăescu

NI: Allister, Belohorská, Chruszcz, Giertych, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Bauer, Beazley Becsey Belet, Bowis, Brepoels, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Doyle, Grosch, Gyürk, Jackson, Kelemen, Kónya-Hamar, Parish, Seeberg, Stauner, Thyssen, Wijkman, Wohlin

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berlinguer, Berman, Bliznashki, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chervenyakov, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey Correia, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Gomes, Grabowska, Groote, Gruber, Gurmai, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hegyi, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Koterec, Kreissl-Dörfler, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, Madeira, Mańka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Napoletano, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Pahor, Panzeri, Paparizov, Pafcu, Patrie, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Podgorean, Poignant, Prets, Rapkay Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Roućek, Roure, Sacconi, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Stihler, Stockmann, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Ţicău, Titley Trautmann, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Bielan, Camre, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Kamiński, Kuc, Kuźmiuk, Libicki, Masiel, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Zapałowski, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáćek, Isler Béguin, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Żdanoka

Przeciw: 253

ALDE: Ali, Alvaro, Attwooll, Bărbuleţiu, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Cappato, Ciornei, Cioroianu, Cocilovo, Davies, Deprez, Guardans Cambó, Harkin, Husmenova, Ilchev, in 't Veld, Jensen, Juknevićienė, Kacin, Kazak, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morţun, Mulder, Neyts-Uyttebroeck, Ortuondo Larrea, Oviir, Parvanova, Polfer, Riis-Jørgensen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, §erbu, Silaghi, Sterckx, Szent-Iványi, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Maśtálka

IND/DEM: Batten, Clark, Farage, Krupa, Louis, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise

ITS: Cofea, Mussolini

NI: Battilocchio, Helmer

PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky Berend, Böge, Bradbourn, Braghetto, Bfezina, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Casa, Casini, Caspary Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrov Martin, Dimitrov Philip Dimitrov, Doorn, Dover, Duchoń, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Evans Jonathan, Fajmon, Ferber, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gaľa, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Goepel, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Handzlik, Hannan, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybáśková, Ibrisagic, Itälä, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lewandowski, López-Istúriz White, Lulling, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Mikoláśik, Millán Mon, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Óry Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Petre, Pieper, Pirker, Pleśtinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Siekierski, Silva Peneda, Śkottová, Sommer, Spautz, Śfastný, Stevenson, Strejćek, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvefina, Zwiefka

PSE: Golik, Lehtinen, Myller, Van Lancker

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Crowley Didżiokas, La Russa, Ó Neachtain, Pęk, Pirilli, Poli Bortone

Wstrzymujący się: 35

ALDE: Fourtou, Hennis-Plasschaert, Newton Dunn

GUE/NGL: Adamou, Manolakou, Pafilis

IND/DEM: Żelezný

ITS: Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Martinez, Moisuc, Mote, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

PPE-DE: Gál, Glattfelder, Liese, Mitchell, Schierhuber, Seeber

PSE: Attard-Montalto, Cottigny Grech, Guy-Quint, Muscat, Peillon, Piecyk

UEN: Borghezio, Janowski, Speroni

4. Sprawozdanie Voggenhuber A6-0034/2007

Ust. 2/1

Za: 468

ALDE: Ali, Alvaro, Andria, Attwooll, Bărbuleţiu, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Cavada, Ciornei, Cioroianu, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, Drćar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Husmenova, Ilchev, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevićienė, Kacin, Kazak, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Losco, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Parvanova, Piskorski, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, §erbu, Shouleva, Silaghi, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Brie, Kaufmann, Meyer Pleite, Remek, Uca, Zimmer

IND/DEM: Żelezný

ITS: Claeys, Dillen, Moisuc, Popeangă, Stănescu

NI: Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, Giertych, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky Bauer, Beazley Becsey Berend, Böge, Braghetto, Brepoels, Bfezina, Brok, Busuttil, Casa, Casini, Caspary Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrov Martin, Dimitrov Philip Dimitrov, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Fatuzzo, Ferber, Fontaine, Fraga Estévez, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybáśková, Ibrisagic, Itälä, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kauppi, Kelam, Kelemen, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Mikoláśik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Óry Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Pieper, Pirker, Pleśtinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sofianski, Sommer, Sonik, Spautz, Śfastný, Stauner, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Ventre, Vidal-Quadras, Vlasto, Wieland, Wijkman, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berlinguer, Berman, Bliznashki, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chervenyakov, Chiesa, Christensen, Corbey Correia, Cottigny Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Färm, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hegyi, Jöns, Kindermann, Kirilov, Koterec, Kreissl-Dörfler, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Lyubcheva, Madeira, Mańka, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Pahor, Panzeri, Paparizov, Pafcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Podgorean, Poignant, Prets, Rapkay Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Roućek, Roure, Sacconi, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Severin, Siwiec, Stockmann, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Ţicău, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yáñez-Barnuevo García, Zingaretti

UEN: Camre, Czarnecki Ryszard, Kuźmiuk, Libicki, Pęk, Rogalski

Verts/ALE: Aubert, Auken, Bennahmias, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáćek, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber

Przeciw: 93

ALDE: Mohácsi, Polfer, Savi

GUE/NGL: Adamou, Figueiredo, Guerreiro, Holm, Manolakou, Maśtálka, Meijer, Pafilis, Seppänen, Søndergaard, Svensson

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bonde, Clark, Farage, Goudin, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise

ITS: Buruiană-Aprodu, Gollnisch, Lang, Mihăescu, Mote, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Stoyanov

NI: Allister, Helmer

PPE-DE: Atkins, Belet, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Cabrnoch, Callanan, Chichester, Dover, Duchoń, Evans Jonathan, Fajmon, Hannan, Harbour, Jackson, Kamall, Nicholson, Ouzký, Parish, Petre, Purvis, Śkottová, Stevenson, Strejćek, Vernola, Vlasák, von Wogau, Zahradil, Zvefina

UEN: Aylward, Borghezio, Crowley Czarnecki Marek Aleksander, Didżiokas, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kuc, Masiel, Ó Neachtain, Piotrowski, Podkański, Roszkowski, Rutowicz, Speroni, Zapałowski, Zīle

Verts/ALE: Beer, Breyer, Harms, Kusstatscher, Lagendijk, Özdemir, Żdanoka

Wstrzymujący się: 35

GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Catania, de Brún, McDonald, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Rizzo, Wagenknecht

ITS: Cofea, Martinez

NI: Martin Hans-Peter

PPE-DE: Buzek

PSE: Evans Robert, Hedh, Honeyball, Howitt, Hughes, Kinnock, McAvan, Mann Erika, Morgan, Simpson, Skinner, Stihler, Titley Willmott

UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, La Russa, Pirilli, Poli Bortone

Korekty do głosowania i zamiar głosowania

Za: Tatjana Żdanoka, Marcin Libicki

Przeciw: Koenraad Dillen

5. Sprawozdanie Voggenhuber A6-0034/2007

Ust. 2/2

Za: 455

ALDE: Ali, Alvaro, Andria, Attwooll, Bărbuleţiu, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Cavada, Christova, Ciornei, Cioroianu, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, Drćar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Husmenova, Ilchev, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevićienė, Kacin, Kazak, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Losco, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Parvanova, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, §erbu, Shouleva, Silaghi, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Kaufmann

ITS: Cocea, Mussolini

NI: Battilocchio

PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Audy Ayuso, Barsi-Pataky Bauer, Becsey Belet, Berend, Böge, Braghetto, Brepoels, Bfezina, Brok, Busuttil, Buzek, Casa, Casini, Caspary Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrov Martin, Dimitrov Philip Dimitrov, Doorn, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Fatuzzo, Ferber, Fontaine, Fraga Estévez, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybáśková, Ibrisagic, Itälä, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kauppi, Kelam, Kelemen, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Mikoláśik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Óry Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Petre, Pieper, Pirker, Pleśtinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sofianski, Sommer, Sonik, Spautz, Śfastný, Stauner, Sudre, Surján, Szájer, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasto, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berlinguer, Berman, Bliznashki, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chervenyakov, Chiesa, Christensen, Correia, Cottigny Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Jöns, Kindermann, Kirilov, Koterec, Kreissl-Dörfler, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Lyubcheva, Madeira, Mańka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Moreno Sánchez, Moscovici, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Öger, Pahor, Panzeri, Paparizov, Pafcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Podgorean, Poignant, Prets, Rapkay Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Roućek, Roure, Sacconi, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Severin, Siwiec, Stockmann, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Ţicău, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yáñez-Barnuevo García, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Crowley Didżiokas, La Russa, Ó Neachtain, Pirilli, Poli Bortone, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cramer, Evans Jill, de Groen- Kouwenhoven, Hassi, Horáćek, Hudghton, Isler Béguin, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schmidt Frithjof, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Żdanoka

Przeciw: 115

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Holm, McDonald, Manolakou, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bonde, Clark, Farage, Goudin, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise, Żelezný

ITS: Buruiană-Aprodu, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Mihăescu, Moisuc, Mote, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Allister, Chruszcz, Giertych, Helmer, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Atkins, Beazley Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Cabrnoch, Callanan, Chichester, Dover, Duchoń, Evans Jonathan, Fajmon, Gargani, Hannan, Harbour, Jackson, Nicholson, Ouzký, Parish, Purvis, Śkottová, Stevenson, Strejćek, Tannock, Vlasák, Wohlin, Záborská, Zahradil, Zvefina

PSE: Ferreira Anne

UEN: Bielan, Borghezio, Camre, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kamiński, Kuc, Kuźmiuk, Libicki, Masiel, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Speroni

Verts/ALE: Lucas, Schlyter

Wstrzymujący się: 21

GUE/NGL: Maśtálka

ITS: Martinez

NI: Martin Hans-Peter

PPE-DE: Kamall

PSE: Corbett, Corbey Evans Robert, Gill, Hedh, Honeyball, Howitt, Hughes, Kinnock, McAvan, Morgan, Muscat, Simpson, Skinner, Stihler, Titley Willmott

Korekty do głosowania i zamiar głosowania

Za: Joseph Muscat

6. Sprawozdanie Voggenhuber A6-0034/2007

Rezolucja

Za: 485

ALDE: Ali, Alvaro, Andria, Attwooll, Bărbuleţiu, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Cavada, Christova, Ciornei, Cioroianu, Cocilovo, Cornillet, Costa, Deprez, Drćar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Husmenova, Ilchev, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevićienė, Kacin, Kazak, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Losco, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Parvanova, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, §erbu, Shouleva, Silaghi, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Brie, Kaufmann

NI: Battilocchio, Belohorská, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky Bauer, Becsey Belet, Berend, Böge, Braghetto, Brepoels, Bfezina, Brok, Busuttil, Buzek, Casa, Casini, Caspary Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrov Martin, Dimitrov Philip Dimitrov, Doorn, Doyle, Duchoń, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Fatuzzo, Ferber, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybáśková, Ibrisagic, Itälä, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kauppi, Kelam, Kelemen, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Mikoláśik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Óry Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Petre, Pieper, Pirker, Pleśtinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Śkottová, Sofianski, Sommer, Sonik, Spautz, Śfastný, Stauner, Sudre, Surján, Szájer, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasto, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wohlin, Wortmann-Kool, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berlinguer, Berman, Bliznashki, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chervenyakov, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey Correia, Cottigny Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hegyi, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Koterec, Kreissl-Dörfler, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, Madeira, Mańka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Pahor, Panzeri, Paparizov, Pafcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Podgorean, Poignant, Rapkay Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Roućek, Roure, Sacconi, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Stihler, Stockmann, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Ţicău, Titley Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Crowley Czarnecki Marek Aleksander, Didżiokas, Masiel, Ó Neachtain, Pirilli, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáćek, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Żdanoka

Przeciw: 87

ALDE: Davies

GUE/NGL: Adamou, Figueiredo, Guerreiro, Henin, Holm, Manolakou, Meijer, Pafilis, Pflüger, Seppänen, Søndergaard, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bonde, Clark, Farage, Goudin, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, Tomczak, Wise

ITS: Buruiană-Aprodu, Claeys, Cofea, Dillen, Gollnisch, Lang, Martinez, Mihăescu, Moisuc, Mote, Mussolini, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Allister, Chruszcz, Giertych, Helmer, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Atkins, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Dover, Evans Jonathan, Fajmon, Hannan, Harbour, Jackson, Kamall, Nicholson, Parish, Purvis, Stevenson, Tannock, Záborská

UEN: Bielan, Borghezio, Camre, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kamiński, Kuc, Kuźmiuk, Libicki, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Speroni, Zapałowski

Wstrzymujący się: 29

GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Catania, de Brún, Flasarová, McDonald, Maśtálka, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Remek, Rizzo, Uca, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Żelezný

PPE-DE: Cabrnoch, Ouzký, Peterle, Strejćek, Vlasák, Zahradil, Zvefina

PSE: Ferreira Anne, Hedh

UEN: Berlato, La Russa, Poli Bortone

7. Sprawozdanie Meyer Pleite A6-0026/2007

Rezolucja

Za: 472

ALDE: Ali, Alvaro, Andria, Attwooll, Bărbuleţiu, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Cavada, Christova, Ciornei, Cioroianu, Cocilovo, Cornillet, Costa, Deprez, Drćar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Husmenova, Ilchev, in 't Veld, Jäätteenmäki, Juknevićienė, Kacin, Kazak, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Losco, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Parvanova, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, §erbu, Shouleva, Silaghi, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

IND/DEM: Belder, Blokland, Krupa, Lundgren, Tomczak

ITS: Cofea

NI: Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, Giertych, Helmer, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky Bauer, Beazley Becsey Belet, Berend, Böge, Bowis, Braghetto, Brepoels, Bfezina, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrov Martin, Dimitrov Philip Dimitrov, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybáśková, Ibrisagic, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kelemen, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langendries, Lechner, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Mikoláśik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Óry Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Petre, Pieper, Pleśtinská, Podestà, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sofianski, Sommer, Sonik, Spautz, Stauner, Stevenson, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasto, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berlinguer, Berman, Bliznashki, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chervenyakov, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey Correia, Cottigny Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hegyi, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Koterec, Kreissl-Dörfler, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, Madeira, Mańka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Öger, Pahor, Panzeri, Paparizov, Pafcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Podgorean, Poignant, Rapkay Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Roućek, Roure, Sacconi, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Stockmann, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Ţicău, Titley Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Ryszard, Didżiokas, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kuc, La Russa, Libicki, Ó Neachtain, Pęk, Pirilli, Poli Bortone, Roszkowski, Rutowicz, Speroni, Zapałowski, Zīle

Verts/ALE: Cohn-Bendit

Przeciw: 30

ALDE: Jensen

GUE/NGL: Brie, Manolakou, Pafilis, Pflüger, Uca, Wagenknecht, Zimmer

IND/DEM: Batten, Clark, Farage, Goudin, Nattrass, Wise

ITS: Buruiană-Aprodu, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Mihăescu, Moisuc, Mote, Mussolini, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

PPE-DE: Pomés Ruiz

Verts/ALE: Hammerstein Mintz

Wstrzymujący się: 75

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Catania, de Brún, Flasarová, Henin, Holm, Kaufmann, McDonald, Maśtálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Svensson, Triantaphyllides, Wurtz

IND/DEM: Bonde, Żelezný

ITS: Martinez

NI: Martin Hans-Peter

PPE-DE: Cabrnoch, Duchoń, Fajmon, Lauk, Ouzký, Śkottová, Śfastný, Strejćek, Vlasák, Zahradil, Zvefina

UEN: Kamiński

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáćek, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Żdanoka

8. Sprawozdanie Yáñez-Barnuevo García A6-0025/2007

Rezolucja

Za: 470

ALDE: Ali, Alvaro, Andria, Attwooll, Bărbuleţiu, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Cavada, Christova, Ciornei, Cioroianu, Cocilovo, Cornillet, Costa, Deprez, Drćar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Husmenova, Ilchev, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevićienė, Kacin, Kazak, Klinz, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Losco, Lynne, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Parvanova, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, §erbu, Shouleva, Silaghi, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Lundgren, Tomczak, Żelezný

ITS: Cofea

NI: Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, Giertych, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky Bauer, Beazley Becsey Belet, Berend, Böge, Bowis, Braghetto, Brepoels, Bfezina, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrov Martin, Dimitrov Philip Dimitrov, Doorn, Dover, Doyle, Duchoń, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybáśková, Ibrisagic, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kelemen, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Mikoláśik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Óry Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Petre, Pieper, Pleśtinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Śkottová, Sofianski, Sommer, Sonik, Spautz, Śfastný, Stevenson, Strejćek, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Wieland, von Wogau, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvefina

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Batzeli, Beglitis, Berès, Berlinguer, Berman, Bliznashki, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chervenyakov, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey Correia, Cottigny Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Fava, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hamon, Haug, Hedh, Hegyi, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Kindermann, Kirilov, Koterec, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Lyubcheva, Madeira, Mańka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Pahor, Panzeri, Paparizov, Paccu, Patrie, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Podgorean, Poignant, Rapkay Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Roućek, Roure, Sacconi, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Stockmann, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Ţicău, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley Czarnecki Ryszard, Didżiokas, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kuc, La Russa, Libicki, Masiel, Ó Neachtain, Pęk, Pirilli, Poli Bortone, Roszkowski, Rutowicz, Speroni, Zapałowski, Zīle

Przeciw: 29

ALDE: Maaten

GUE/NGL: Brie, Figueiredo, Guerreiro, Manolakou, Maśtálka, Pafilis, Pflüger, Wagenknecht, Zimmer

IND/DEM: Batten, Clark, Farage, Goudin, Wise

ITS: Buruiană-Aprodu, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Mihăescu, Moisuc, Mote, Mussolini, Popeangă, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

Verts/ALE: Hammerstein Mintz

Wstrzymujący się: 65

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Catania, de Brún, Flasarová, Henin, Holm, Kaufmann, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wurtz

IND/DEM: Krupa

ITS: Martinez, Romagnoli

NI: Martin Hans-Peter

PPE-DE: Hannan

UEN: Camre

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáćek, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Żdanoka

Korekty do głosowania i zamiar głosowania

Za: Jules Maaten

9. Sprawozdanie Musotto A6-0044/2007

Rezolucja

Za: 473

ALDE: Ali, Alvaro, Andria, Attwooll, Bărbuleţiu, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Cavada, Christova, Ciornei, Cioroianu, Cocilovo, Costa, Deprez, Drćar Murko, Duff, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Husmenova, Ilchev, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevićienė, Kacin, Kazak, Klinz, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Losco, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Parvanova, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, §erbu, Shouleva, Silaghi, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

IND/DEM: Bonde

ITS: Buruiană-Aprodu, Claeys, Cofea, Dillen, Gollnisch, Lang, Martinez, Moisuc, Mussolini, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

NI: Battilocchio, Belohorská, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky Bauer, Beazley Becsey Belet, Berend, Böge, Braghetto, Brepoels, Bfezina, Brok, Busuttil, Cabrnoch, Casa, Casini, Caspary Castiglione, Cederschiöld, Chmielewski, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrov Martin, Dimitrov Philip Dimitrov, Doorn, Doyle, Duchoń, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hennicot-Schoepges, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybáśková, Ibrisagic, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kauppi, Kelam, Kelemen, Klamt, Klaß, Klich, Konrad, Kónya-Hamar, Kratsa-Tsagaropoulou, Langen, Lauk, Lechner, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Oomen-Ruijten, Óry Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Petre, Pieper, Pleśtinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Śkottová, Sofianski, Sommer, Sonik, Spautz, Sudre, Surján, Szájer, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidał-Quadras, Vlasák, Vlasto, Wieland, von Wogau, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvefina

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berlinguer, Berman, Bliznashki, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chervenyakov, Chiesa, Christensen, Corbey Correia, Cottigny Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, Dobolyi, Douay Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hamon, Haug, Hedh, Hegyi, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Kindermann, Kinnock, Koterec, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, Madeira, Mańka, Martin David, Martínez Martínez, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihalache, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Napoletano, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Panzeri, Paparizov, Paccu, Piecyk, Pinior, Podgorean, Poignant, Rapkay Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rosati, Roućek, Roure, Sacconi, Saks, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Stockmann, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Ţicău, Titley Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley Czarnecki Ryszard, Didżiokas, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kuc, Libicki, Masiel, Ó Neachtain, Pęk, Pirilli, Poli Bortone, Roszkowski, Rutowicz, Speroni, Zapałowski, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Evans Jill, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáćek, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Smith, Staes, Turmes, Żdanoka

Przeciw: 26

GUE/NGL: de Brún, Flasarová, Holm, McDonald, Manolakou, Maśtálka, Meijer, Pafilis, Pflüger, Seppänen, Søndergaard, Svensson, Wagenknecht

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Clark, Goudin, Krupa, Lundgren, Tomczak, Wise

NI: Chruszcz, Giertych, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Strejćek

Wstrzymujący się: 35

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Guerreiro, Henin, Kaufmann, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Remek, Rizzo, Triantaphyllides, Uca, Wurtz, Zimmer

IND/DEM: Żelezný

ITS: Mote

PPE-DE: Atkins, Bowis, Bushill-Matthews, Buzek, Chichester, Dover, Hannan, Harbour, Jackson, Kamall, Parish, Stevenson, Tannock

PSE: Corbett

10. WR-B6-0101/2007 - Gwatemala

Rezolucja

Za: 57

ALDE: Bowles, Cappato, in 't Veld, Matsakis

GUE/NGL: Meijer, Pflüger

NI: Giertych

PPE-DE: Andrikienė, Audy, Bauer, Bowis, Bfezina, Caspary Chichester, Daul, Deß, Dover, Duka-Zólyomi, Gahler, Gauzès, Grossetête, Kaczmarek, Mauro, Mavrommatis, Panayotopoulos-Cassiotou, Pleśtinská, Posselt, Purvis, Saryusz-Wolski, Siekierski, Sofianski, Sonik, Sudre, Záborská, Zaleski

PSE: Ayala Sender, Beglitis, Bourzai, Casaca, Ettl, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Martin David, Martínez Martínez, Medina Ortega, Pinior, Roure, Scheele, Tarabella

UEN: Bielan, Kamiński, Libicki, Rutowicz

Verts/ALE: Lambert, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter

Wstrzymujący się: 1

ITS: Stănescu

11. WR-B6-0102/2007 - Kambodża

Popr. 1

Za: 11

ALDE: Bowles, Cappato, in 't Veld, Matsakis

GUE/NGL: Meijer

NI: Giertych

PSE: Casaca

Verts/ALE: Lambert, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter

Przeciw: 46

GUE/NGL: Pflüger

PPE-DE: Andrikienė, Audy, Bauer, Bowis, Bfezina, Caspary Chichester, Daul, Deß, Dover, Duka-Zólyomi, Gahler, Gauzès, Grossetête, Kaczmarek, Mauro, Mavrommatis, Panayotopoulos-Cassiotou, Pleśtinská, Posselt, Purvis, Saryusz-Wolski, Schwab, Siekierski, Sofianski, Sonik, Sudre, Záborská, Zaleski

PSE: Ayala Sender, Beglitis, Bourzai, Ettl, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Martin David, Martínez Martínez, Medina Ortega, Pinior, Roure, Scheele, Tarabella

UEN: Bielan, Kamiński, Libicki

Wstrzymujący się: 2

ITS: Stănescu

UEN: Rutowicz

12. WR-B6-0102/2007 - Kambodża

Popr. 2

Za: 40

ALDE: Bowles, Cappato, in 't Veld, Matsakis

GUE/NGL: Meijer, Pflüger

ITS: Stănescu

NI: Giertych

PPE-DE: Andrikienė, Audy, Bauer, Bowis, Bfezina, Chichester, Daul, Deß, Dover, Duka-Zólyomi, Gahler, Gauzès, Grossetête, Kaczmarek, Mauro, Mavrommatis, Panayotopoulos-Cassiotou, Pleśtinská, Posselt, Purvis, Saryusz-Wolski, Siekierski, Sofianski, Sonik, Sudre, Záborská, Zaleski

PSE: Casaca

Verts/ALE: Lambert, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter

Przeciw: 16

PSE: Ayala Sender, Beglitis, Bourzai, Ettl, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Martin David, Martínez Martínez, Medina Ortega, Pinior, Roure, Scheele, Tarabella

UEN: Bielan, Kamiński, Libicki

Korekty do głosowania i zamiar głosowania

Przeciw: Tobias Pflüger

13. WR-B6-0102/2007 - Kambodża

Rezolucja

Za: 59

ALDE: Bowles, Cappato, in 't Veld, Matsakis

GUE/NGL: Meijer, Pflüger

ITS: Stănescu

NI: Giertych

PPE-DE: Andrikienė, Audy, Bauer, Bowis, Bfezina, Caspary Chichester, Daul, Deß, Dover, Duka-Zólyomi, Gahler, Gauzès, Grossetête, Kaczmarek, Mauro, Mavrommatis, Panayotopoulos-Cassiotou, Pleśtinská, Posselt, Purvis, Saryusz-Wolski, Schwab, Siekierski, Sofianski, Sonik, Sudre, Záborská, Zaleski

PSE: Ayala Sender, Beglitis, Bourzai, Casaca, Ettl, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Martin David, Martínez Martínez, Medina Ortega, Pinior, Roure, Scheele, Tarabella

UEN: Bielan, Kamiński, Libicki, Rutowicz

Verts/ALE: Lambert, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter

14. WR-B6-0105/2007 - Nigeria

Rezolucja

Za: 36

NI: Giertych

PPE-DE: Andrikienė, Audy, Bauer, Bowis, Bfezina, Caspary, Chichester, Daul, Deß, Dover, Duka-Zólyomi, Gahler, Gauzès, Grossetête, Hannan, Kaczmarek, Mauro, Mavrommatis, Panayotopoulos-Cassiotou, Pleśtinská, Posselt, Purvis, Roithová, Saryusz-Wolski, Schwab, Siekierski, Sofianski, Sonik, Sudre, Záborská, Zaleski

UEN: Bielan, Kamiński, Libicki, Rutowicz

Przeciw: 24

ALDE: Bowles, Cappato, in 't Veld, Matsakis

GUE/NGL: Meijer, Pflüger

PSE: Ayala Sender, Beglitis, Bourzai, Casaca, Ettl, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Martin David, Martínez Martínez, Medina Ortega, Pinior, Roure, Scheele, Tarabella

Verts/ALE: Lambert, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter

Wstrzymujący się: 1

ITS: Stănescu

ZAŁĄCZNIK  III

DELEGACJE M`IĘDZYPARLAMENTARNE

Delegacja do spraw stosunków z państwami Azji Południowej

(20 członków)

Członkowie tytularni

PPE-DE BELET Ivo

BUSHILL-MATTHEWS Philip

DEVA Nirj

JÁRÓKA Lívia

MANN Thomas

NICHOLSON James

...

PSE BULFON Wolfgang

EVANS Robert

GERINGER de OEDENBERG Lidia Joanna

GOEBBELS Robert

GOLIK Bogdan LEINEN Jo

ALDE LYNNE Elizabeth

MULDER Jan

...

UEN MASIEL Jan Tadeusz

Verts/ALE LAMBERT Jean GUE/NGL KOHLÍĆEK Jaromír

IND/DEM ...

Delegacja do spraw stosunków z Indiami

(22 członków)

Członkowie tytularni

PPE-DE BAUER Edit

DEMETRIOU Panayiotis

EHLER Jan Christian

IBRISAGIC Anna

LAMASSOURE Alain

LECHNER Kurt

McGUINNESS Mairead

VAKALIS Nikolaos

PSE CHRISTENSEN Ole

DE VITS Mia

ETTL Harald

GILL Neena

ŢICAU Silvia-Adriana

VAUGRENARD Yannick

ALDE CIORNEI Silvia

COSTA Paolo

DUQUESNE Antoine

UEN RYAN Eoin

Verts/ALE LAMBERT Jean

GUE/NGL PAFILIS Athanasios

IND/DEM BELDER Bastiaan

ITS MOTE Ashley

Delegacja do spraw stosunków z Afghanistan

(16 członków)

Członkowie tytularni

PPE-DE FONTAINE Nicole

HÖKMARK Gunnar

PODESTÀ Guido

TAJANI Antonio

...

...

PSE ATTARD-MONTALTO John

CHIESA Giulietto

MENÉNDEZ del VALLE Emilio

...

...

ALDE JUKNEVIĆIENĖ Ona

MORILLON Philippe

UEN ANGELILLI Roberta

Verts/ALE BEER Angelika

GUE/NGL BRIE André

TEKSTY PRZYJĘTE

P6_TA(2007)0073

Transgraniczna opieka zdrowotna

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 15 marca 2007 r. w sprawie działań wspólnotowych dotyczących świadczenia transgranicznej opieki zdrowotnej

Parlament Europejski,

- uwzględniając komunikat Komisji zatytułowany "Konsultacja w sprawie działań Wspólnoty dotyczących usług zdrowotnych" (SEC(2006)1195/4),

- uwzględniając art. 152 Traktatu WE,

- uwzględniając wyroki Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich ("Europejski Trybunał Sprawiedliwości") w sprawach: Decker (C-120/95, z dnia 28 kwietnia 1998 r.), Kohll (C-158/96, z dnia 28 kwietnia 1998 r.), Geraets-Smits & Peerbooms (C-157/99, z dnia 12 lipca 2001 r.), Vanbraekel (C-368/98, z dnia 12 lipca 2001 r.), IKA (C-326/00, z dnia 25 lutego 2003 r.), Müller-Fauré & van Riet (C-385/99, z dnia 13 maja 2003 r.), Inizan (C-56/01, z dnia 23 października 2003 r.), Leichtle (C-8/02, z dnia 18 marca 2004 r.) i Watts (C-327/04, z dnia 16 maja 2005 r.),

- uwzględniając swoją rezolucję z dnia 9 czerwca 2005 r. w sprawie mobilności pacjentów i rozwoju służby zdrowia w Unii Europejskiej(1),

- uwzględniając pytanie ustne B6-0013/2007 zadane przez Komisję Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności zgodnie z art. 108 Regulaminu,

- uwzględniając art. 108 ust. 5 Regulaminu,

A. mając na uwadze, że usługi zdrowotne wyłączono z zakresu dyrektywy 2006/123/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. dotyczącej usług na rynku wewnętrznym(2),

B. mając na uwadze, że w Parlamencie Europejskim toczy się obecnie debata nad projektem sprawozdania w sprawie wpływu i konsekwencji wyłączenia usług zdrowotnych z dyrektywy 2006/123/WE;

C. mając na uwadze, że Europejski Trybunał Sprawiedliwości od 1998 r. wydał szereg orzeczeń pozwalających pacjentom na swobodne przemieszczanie się w poszukiwaniu leczenia i opieki medycznej, co oznacza zastosowanie zasady swobodnego przepływu do zwrotu kosztów opieki zdrowotnej świadczonej za granicą,

D. mając na uwadze, że Europejski Trybunał Sprawiedliwości stwierdził początkowo, iż uzależnianie zwrotu kosztów poniesionych w innym państwie członkowskim od uzyskania wcześniejszego zezwolenia powinno się uważać za barierę w świadczeniu usług, następnie jednak rozwinął zasady dotyczące zwrotu kosztów i konieczności uzyskania wcześniejszego zezwolenia,

E. mając na uwadze, że systemy opieki zdrowotnej w Unii Europejskiej opierają się na zasadzie solidarności, równości i powszechności, aby zagwarantować wszystkim, bez względu na dochody, status społeczny i wiek, właściwą opiekę wysokiej jakości;

F. mając na uwadze, że w poszczególnych krajach opiekę zdrowotną zorganizowano na różne sposoby,

1. przyjmuje z zadowoleniem inicjatywę Komisji, polegającą na rozpoczęciu procedury konsultacji w sprawie najlepszych form działań wspólnotowych mających na celu stworzenie ram dotyczących trans-granicznych aspektów opieki zdrowotnej;

2. przypomina zawarty w Traktacie obowiązek zapewnienia wysokiej jakości ochrony zdrowia ludzi we wszystkich dziedzinach polityki Wspólnoty; przypomina ponadto art. 95 ust. 3 Traktatu, który wprowadza podstawę prawną dla dotyczących zdrowia przepisów rynku wewnętrznego; dlatego też uważa za niezbędne utworzenie ram prawnych dla świadczenia transgranicznej opieki zdrowotnej, które najlepiej zagwarantują pacjentom dostęp we właściwym czasie do odpowiedniej opieki zdrowotnej wysokiej jakości, rozwój trans-granicznej opieki zdrowotnej i trwałe finansowanie opieki zdrowotnej;

3. zwraca uwagę na fakt, że trangraniczne aspekty opieki zdrowotnej obejmują mobilność pacjentów oraz mobilność pracowników służby zdrowia, jak również dostarczanie usług zdrowotnych w innym kraju; zaznacza ponadto, że orzeczenia Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości dotyczą w szczególności problemu prawa pacjentów do poszukiwania leczenia za granicą i do otrzymywania zwrotu kosztów od krajowego systemu ubezpieczeń zdrowotnych;

4. uważa w związku z tym, że zagwarantowanie pewności prawnej w kwestiach związanych ze zwrotem kosztów transgranicznej opieki zdrowotnej jest jedną z priorytetowych spraw nie tylko dla pacjentów, ale także dla krajowych systemów ubezpieczeń zdrowotnych oraz dla podmiotów świadczących usługi zdrowotne; podkreśla potrzebę jaśniejszych procedur i warunków zwrotu kosztów w różnych przypadkach;

5. nalega, by Komisja opracowała wspólne zasady i podstawowe wytyczne w dziedzinie opieki zdrowotnej, aby zagwarantować bezpieczeństwo pacjentów; jest również zdania, że opracowanie zharmonizowanych wskaźników ochrony zdrowia (takich jak normy w zakresie badania krwi) na szczeblu wspólnotowym jest bardzo ważny dla rozwoju wymiany najlepszych praktyk, szczególnie między pracownikami służby zdrowia;

6. jest zdania, że UE musi pełnić ważną rolę w poprawie dostępności kierowanych do pacjentów informacji dotyczących mobilności transgranicznej, koordynując współpracę państw członkowskich w tej dziedzinie;

7. jest zdania, że mobilność pacjentów musi zawsze być kwestią wolnego wyboru pacjentów i że nie można wywierać presji wpływającej na należną pacjentom wolność wyboru;

8. podkreśla konieczność zagwarantowania bezpieczeństwa pacjentów w każdych okolicznościach bez względu na miejsce i sposób świadczenia opieki zdrowotnej; domaga się jasnego określenia odpowiedzialności organów nadzorujących podmioty świadczące usługi zdrowotne oraz skutecznej wymiany między organami krajowymi danych rejestrowych pracowników opieki zdrowotnej oraz informacji o zastosowanych wobec nich środkach dyscyplinarnych; uważa za niezbędne utworzenie mechanizmu odwołań w sprawach dotyczących nieprawidłowości w transgranicznej opiece zdrowotnej;

9. zwraca uwagę na fakt, że prawie we wszystkich przypadkach opieka zdrowotna i leczenie medyczne wymagają kontynuacji, która może być długotrwała; uznaje potrzebę wprowadzenia jasnych zasad podziału zadań i odpowiedzialności podmiotów świadczących usługi zdrowotne na różnych etapach leczenia i opieki;

10. uważa wprowadzenie ram legislacyjnych na szczeblu Wspólnoty za najlepszy sposób zagwarantowania pewności prawnej pacjentom, krajowym systemom opieki zdrowotnej i prywatnym dostawcom usług zdrowotnych; jest przekonany, że jest to również najlepszy sposób na optymalizację wykorzystania zasobów opieki zdrowotnej i przyspieszenie dostępu do leczenia;

11. uważa także, że istnieje potrzeba włączenia wspólnej karty praw pacjentów do tych przyszłych ram wspólnotowych w celu zagwarantowania przestrzegania tych praw w praktyce w kraju i za granicą;

12. uważa za niezbędne włączenie do ram prawnych mechanizmu pozwalającego na gromadzenie danych i wymianę informacji pomiędzy organami krajowymi o podmiotach świadczących usługi zdrowotne, ich danych rejestrowych oraz informacji o zastosowanych wobec nich środkach dyscyplinarnych, a także o dostępnych kompetencjach; jest ponadto przekonany, że utworzenie sieci europejskich centrów referencyjnych może przynieść znaczne korzyści w leczeniu chorób;

13. uważa, że dla bezpieczeństwa pacjentów niezbędne jest włączenie do ram prawnych obowiązku wymiany danych rejestrowych pracowników transgranicznej opieki zdrowotnej oraz informacji dotyczących zastosowanych wobec nich środków dyscyplinarnych;

14. apeluje do państw członkowskich o wprowadzenie możliwości załatwienia w jednym miejscu formalności związanych ze składaniem skarg przez pacjentów;

15. wzywa Komisję do zwrócenia szczególnej uwagi na informowanie pacjentów o ich prawach i obowiązkach oraz do wprowadzenia odpowiednich zapisów we wniosku legislacyjnym;

16. jest przekonany że utworzenie ram wspólnotowych może być okazją do wzmocnienia pozycji obywateli europejskich jako pacjentów i do zachęcenia państw członkowskich do rozwijania swoich systemów opieki zdrowotnej;

17. zobowiązuje swojego Przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji oraz rządom i parlamentom państw członkowskich.

______

(1) Dz.U. C 124 E z 25.5.2006 r., str. 543.

(2) Dz.U. L 376 z 27.12.2006 r., str. 36.

P6_TA(2007)0074

Nielegalny odstrzał ptaków na Malcie

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 15 marca 2007 r. w sprawie wiosennego odstrzału i odłowu ptaków wędrownych na Malcie

Parlament Europejski,

- uwzględniając petycje 794/2004, 334/2005 oraz 886/2005,

- uwzględniając sprawozdanie z misji rozpoznawczej przeprowadzonej przez Komisję Petycji na Malcie w dniach 9-12 maja 2006 r.,

- uwzględniając dyrektywę Rady 79/409/EWG z dnia 2 kwietnia 1979 r. w sprawie ochrony dzikiego ptactwa(1) ("dyrektywa ptasia"),

- uwzględniając dyrektywę Rady 92/43/EWG z dnia 21 maja 1992 r. w sprawie ochrony siedlisk przyrodniczych oraz dzikiej fauny i flory(2) ("dyrektywa siedliskowa"),

- uwzględniając art. 10, 226 oraz 242 Traktatu WE,

- uwzględniając zapytanie ustne B6-0015/2007,

- uwzględniając art. 108 ust. 5 Regulaminu,

A. mając na uwadze, że Parlament Europejski otrzymał kilka petycji przeciwko praktyce wiosennego odstrzału i odłowu ptaków wędrownych na Malcie, między innymi petycję Belgijskiego Towarzystwa Królewskiego na rzecz Ochrony Ptaków podpisaną przez 300 tys. osób w Europie, w tym 4000 osób z Malty; mając na uwadze, że 115 tys. Europejczyków, szczególnie z Wielkiej Brytanii, zwróciło się w lutym 2007 r. do rządu maltańskiego z petycją wyrażającą protest przeciwko wiosennym polowa niom,

B. mając na uwadze, że Komisja Petycji zbadała zarzuty przedstawione w petycjach i w myśl art. 192 ust. 3 Regulaminu Parlamentu Europejskiego wysłała na Maltę delegację w celu ustalenia faktów na miejscu zdarzeń,

C. mając na uwadze, że w sprawozdaniu z misji rozpoznawczej stwierdzono, że mimo pewnych wysiłków podjętych przez właściwe władze na Malcie, celem wprowadzenia zgodności prawodawstwa krajowego i jego stosowania z prawodawstwem wspólnotowym, trwałość i przetrwanie populacji kilku gatunków ptaków wędrownych są w dalszym ciągu zagrożone nielegalnym i uprawnianym na masową skalę odstrzałem i odłowem ptaków, których gatunki przelatują nad Maltą podczas wędrówek wiosennych,

D. mając na uwadze, że w sprawozdaniu Komisji Petycji z misji rozpoznawczej wyrażono również zaniepokojenie kwestią przestrzegania zgodności na Malcie z dyrektywą ptasią i dyrektywą siedliskową oraz odstrzałem i odłowem gatunków chronionych, zwłaszcza ptaków drapieżnych zagrożonych w skali światowej,

E. mając na uwadze, że maltańscy myśliwi bronią prawa do wiosennego odstrzału i odłowu, stanowiących tradycyjny element ich kultury; mając jednakże na uwadze, że w ostatnich latach przestrzeń, jaką dysponują ptaki wędrowne znacznie się zmniejszyła ze względu na rozwój miast oraz mając na uwadze nowe metody i broń, które zwiększyły skuteczność polowań, będąc bardziej szkodliwymi dla populacji ptaków wędrownych, powodując lokalne wytępienie ptaków takich jak sokół wędrowny i płomykówka,

F. mając na uwadze, że z badania opinii publicznej wynika, że społeczeństwo Malty jest w większości przeciwne stosowanym obecnie praktykom łowieckim,

G. mając na uwadze, że rząd Malty postanowił rozpocząć sezon łowiecki pozwalający na odstrzał turkawki i przepiórki (obydwa gatunki ginące) od 10 kwietnia do 20 maja 2007 r. oraz na odłów od 26 marca do 20 maja 2007 r.,

H. mając na uwadze, że Malta jest jednym z głównych etapowych punktów odpoczynku dla ptaków przelatujących między Europą i Afryką; mając na uwadze, że w przeprowadzonych ostatnio badaniach udowodniono, że odstrzał ptaków, spośród których wiele należy do gatunków rzadkich lub chronionych, odbywa się w 35 państwach, w większości europejskich, a że w 19 państwach prowadzi się ich odłów,

I. mając na uwadze że Komisja Europejska bada, czy dokonana przez Maltę transpozycja dyrektywy ptasiej jest zgodna z wymogami dyrektywy i czy przepisy prawa są właściwie stosowane, a także wszczęła postępowanie w sprawie naruszenia prawa wspólnotowego przeciw Malcie z powodu nieprzestrzegania art. 9 dyrektywy,

J. mając na uwadze, że Komisja zaleciła rządowi Malty, aby w tym roku nie zezwalał na polowania wiosenne, oraz oświadczyła, że jeżeli polowania wiosenne będą dozwolone w 2007 r., zamierza zbadać łącznie sprawę wiosennych polowań, na które zezwalano również w latach 2004, 2005 i 2006, oraz skierować do Malty uzasadnioną opinię w tej sprawie,

K. mając na uwadze, że zobowiązanie państw członkowskich do pełnej współpracy z Komisją, kiedy działa ona w ramach swoich uprawnień wynikających z art. 226 Traktatu WE, jest konsekwencją ustanowionej w art. 10 Traktatu WE zasady współpracy w dobrej wierze,

1. odnotowuje sprawozdanie Komisji Petycji z misji rozpoznawczej, podczas której, w dniach 9-12 maja 2006 r., na miejscu zapoznano się z faktami, i popiera zalecenia zawarte w sprawozdaniu;

2. podziela zastrzeżenia przedstawione w sprawozdaniu z misji rozpoznawczej, w szczególności co do zezwoleń na wiosenny odstrzał odpoczywających ptaków wędrownych, a także nielegalnych polowań na gatunki chronione, również na obszarach chronionych prawem wspólnotowym;

3. potępia wszelkiego rodzaju nielegalne polowania we wszystkich państwach członkowskich;

4. wzywa rząd Malty i Komisję do opublikowania kompletnych stanowisk technicznych w tej sprawie;

5. z zadowoleniem przyjmuje decyzję Komisji dotyczącą zbadania zgodności prawodawstwa maltańskiego i jego stosowania z dyrektywą ptasią oraz stanowczo wzywa Komisję do zdwojenia wysiłków mających na celu nakłonienie władz maltańskich do pełnego przestrzegania prawa wspólnotowego;

6. wzywa rząd Malty do pełnego przestrzegania dyrektywy UE w sprawie ochrony dzikiego ptactwa, odpowiednich przepisów Wspólnoty oraz warunków podpisanego przez rząd Malty Traktatu o przystąpieniu;

7. z zadowoleniem przyjmuje decyzję rządu Malty o zajęciu się przypadkami nadużyć, m.in. poprzez podniesienie kar pieniężnych do maksymalnie 14.000 EUR możliwość pozbawienia wolności do lat dwóch i stałe cofnięcie zezwolenia na polowanie w przypadku recydywy;

8. z zadowoleniem przyjmuje także decyzję rządu Malty o zakazie chwytania zięb i odstrzału ptaków na morzu w okresie wiosennym;

9. przypomina, że w myśl zasady współpracy w dobrej wierze ustanowioną w art. 10 Traktatu WE państwa członkowskie wyraziły zgodę na pełną współpracę z instytucjami Wspólnoty;

10. zauważa, że zasada współpracy w dobrej wierze ma szczególne znaczenie, gdy Komisja występuje w roli "strażniczki traktatów" i bada przestrzeganie prawa wspólnotowego przez państwa członkowskie zgodnie z art. 226 Traktatu WE;

11. zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji oraz rządowi i parlamentowi Malty.

______

(1) Dz.U. L 103 z 25.4.1979 r., str. 1.

(2) Dz.U. L 206 z 22.7.1992 r., str. 7.

P6_TA(2007)0075

Stosunki euro-śródziemnomorskie

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 15 marca 2007 r. w sprawie stosunków euro-śródziemnomorskich

Parlament Europejski,

- uwzględniając komunikat Komisji do Rady i Parlamentu Europejskiego w sprawie przygotowań do euro-śródziemnomorskiej konferencji ministrów spraw zagranicznych w Tampere (COM(2006)0620),

- uwzględniając wnioski ósmej konferencji euro-śródziemnomorskiej ministrów spraw zagranicznych, która odbyła się w Tampere w dniach 27-28 listopada 2006 r. (ósma konferencja euro-śródziemnomorska),

- uwzględniając komunikat Komisji do Rady i Parlamentu Europejskiego w sprawie wzmocnienia Europejskiej Polityki Sąsiedztwa (COM(2006)0726),

- uwzględniając wnioski ze szczytu euro-śródziemnomorskiego zorganizowanego z okazji dziesiątej rocznicy partnerstwa euro-śródziemnomorskiego, który odbył się w Barcelonie w dniach 27-28 listopada 2005 r.,

- uwzględniając wyniki euro-śródziemnomorskiej konferencji ministrów handlu, która odbyła się w Marrakeszu w dniu 24 marca 2006 r.,

- uwzględniając oświadczenie końcowe forum obywatelskiego, które miało miejsce w Marrakeszu w dniach 4-7 listopada 2006 r.,

- uwzględniając konferencję euro-afrykańską w Rabacie, która odbyła się w dniach 10-11 lipca 2006 r. i konferencję w Trypolisie w dniach 22-23 listopada 2006 r.,

- uwzględniając program Prezydencji Niemieckiej,

- uwzględniając konkluzje Rady Europejskiej ze szczytu w dniach 8 i 9 marca 2007 r.,

- uwzględniając art. 113 ust. 2 Regulaminu,

A. mając na uwadze strategiczne znaczenie regionu Morza Śródziemnego i Bliskiego Wschodu dla Unii Europejskiej oraz konieczność solidarnej polityki śródziemnomorskiej dla stawienia czoła licznym wspólnym wyzwaniom, a także realizacji celów zmierzających do utworzenia strefy pokoju, stabilności i wspólnego dobrobytu,

B. mając na uwadze przyjęcie dnia 28 listopada 2005 r. przez szefów państw rządów pięcioletniego programu prac mającego na celu ożywienie procesu barcelońskiego,

C. mając na uwadze, że trwały rozwój nie jest możliwy bez pokoju, stabilności, solidarności i bez dobrego zarządzania; oraz że powinien on znajdować się w centrum uwagi partnerstwa euro-śródziemnomorskiego,

D. mając na uwadze, że zaostrzenie w ostatnich latach konfliktu izraelsko-palestyńskiego, który doprowadził do poważnego pogorszenia sytuacji humanitarnej w Strefie Gazy i na Zachodnim Brzegu Jordanu, ma bardzo negatywne skutki dla bezpieczeństwa w całym regionie,

E. mając na uwadze decyzję ósmej konferencji euro-śródziemnomorskiej dotyczącą zorganizowania w 2007 r. konferencji w sprawie przestrzegania praw człowieka w ramach zwalczania terroryzmu zgodnie z prawem międzynarodowym, w wykonaniu kodeksu postępowania Euromed, przyjętego podczas szczytu w Barcelonie w listopadzie 2005 r.,

F. mając na uwadze, że UE nadal brak wspólnej polityki imigracyjnej oraz że w poszczególnych państwach członkowskich mają zastosowanie różne przepisy krajowe w tym zakresie,

G. mając na uwadze, ze nielegalna imigracja może prowadzić do wykorzystywania ludzi, przymusowej pracy oraz handlu ludźmi,

H. podkreślając, że włączenie kobiet w życie gospodarcze i społeczne ma zasadnicze znaczenie dla rozwoju społecznego,

I. odnotowując negatywny wpływ problemu długu i deficytu handlowego wobec UE na rozwój większości krajów południowego wybrzeża Morza Śródziemnego,

J. mając na względzie ww. komunikat Komisji w sprawie wzmocnienia Europejskiej Polityki Sąsiedztwa (EPS), zawierający między innymi szereg propozycji mających na celu znaczne zwiększenie wpływu polityki partnerstwa, stworzenie nowych możliwości pogłębienia wspólnych stosunków, wzmocnienie dialogu politycznego oraz postępujące włączanie krajów partnerskich w zakres polityki UE,

K. mając na uwadze, że środki budżetowe przeznaczone przez UE dla krajów południowego i wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego na okres 2007-2013 powinny zostać utrzymane na poziomie odpowiadającym handlowemu, gospodarczemu i strategicznemu znaczeniu tego regionu w jego stosunkach z UE,

L. podkreślając ogromne korzyści wynikające dla wszystkich partnerów z powstania euro-śródziemnomorskiego rynku energii, w pełni objętego systemem wzajemnych połączeń i zintegrowanego poprzez rozszerzenie i połączenie rynków energetycznych regionu euro-śródziemnomorskiego i regionu na południe od Sahary, a także realizację projektów w zakresie niezbędnej infrastruktury energetycznej,

M. mając na uwadze, że użyteczne mogłoby się okazać powiązanie celów polityki euro-śródziemnomorskiej, a zwłaszcza jej wymiaru gospodarczego i finansowego, z celami stosunków UE z państwami członkowskimi Rady Współpracy Zatoki,

N. mając na uwadze, że przekształcenie Euro-śródziemnomorskiego Forum Parlamentarnego w Euro-śródziemnomorskie Zgromadzenie Parlamentarne (EMPA), w ramach którego działają trzy komisje, umacnia parlamentarny wymiar procesu euro-śródziemnomorskiego, zwiększając jego demokratyczną odpowiedzialność; mając na uwadze, że dzięki tej nowej instytucji zacieśni się ogólny dialog pomiędzy obydwoma regionami,

1. uważa, że należałoby rozszerzyć na południe polityczny wymiar sąsiedztwa, mając na uwadze rosnącą złożoność stosunków z regionem Morza Śródziemnego, których znaczącym etapem jest proces barceloński; stwierdza, że dalecy jesteśmy jeszcze osiągnięcia celów, dla których zapoczątkowano tę politykę dla nawiązania stałych stosunków, opartych na wspólnych wartościach podzielanych z nowymi sąsiadami rozszerzonej Europy,

2. uważa, że rozwój EPS nie może ograniczać się do uaktualniania układów o stowarzyszeniu z każdym zainteresowanym krajem, podkreślając jedynie dwustronny wymiar stosunków, i zachęca wszystkie strony do odnowienia i uaktualnienia strategicznych i politycznych celów procesu barcelońskiego, w tym do utworzenia sieci współpracy oraz promowania integracji regionalnej Północ-Południe i Południe-Południe,

3. z zadowoleniem przyjmuje propozycję Komisji nadania EPS wymiaru tematycznego, dalszego pogłębiania umów o wolnym handlu oraz zwiększenia wsparcia dla reform służących poprawie środowiska prawnego oraz klimatu dla inwestycji,

4. zwraca się do Komisji o skonkretyzowanie stosunku między EPS a partnerstwem euro-śródziemnomorskim poprzez dodanie nowych i rozwinięcie istniejących umów i programów dwustronnych w zakresie energii i transportu; podkreśla w szczególności zagrożenie dla środowiska w regionie euro-śródziemnomorskim, zwłaszcza w zakresie zmian klimatycznych i zwraca się w związku z tym do Komisji o przedstawienie planu działania w dziedzinie energii odnawialnych dla tego regionu;

5. podkreśla konieczność wznowienia procesu pokojowego na Bliskim Wschodzie ze względu na powagę sytuacji politycznej i humanitarnej oraz zwraca uwagę na ograniczenia tymczasowego mechanizmu między-narodowego; uważa, że wznowienie negocjacji opartych na "mapie drogowej" nie byłoby wystarczające bez rozważenia innych propozycji, takich jak arabski plan pokojowy z 2002 r. i udział w negocjacjach wszystkich zainteresowanych stron regionu; popiera ideę zorganizowania konferencji międzynarodowej umożliwiającej regionalne, ostateczne rozwiązanie konfliktu;

6. z zainteresowaniem śledzi zapowiedź, zgodnie z którą dojdzie do utworzenia nowego koalicyjnego rządu Palestyny oraz wyraża zadowolenie z inicjatywy Arabii Saudyjskiej i porozumienia podpisanego w Mekce w dniu 8 lutego 2007 r.;

7. podkreśla, że rozwiązanie konfliktu na Bliskim Wschodzie jest możliwe jedynie poprzez negocjowanie trwałego i ostatecznego porozumienia pokojowego, opracowanego na podstawie "mapy drogowej", czyli bez warunków wstępnych, opartego na współistnieniu dwóch demokratycznych, suwerennych i trwałych państw, współistniejących w pokoju wewnątrz bezpiecznych i uznanych granic międzynarodowych;

8. podkreśla zaniepokojenie poważnym problemem, jakim jest systematyczne niszczenie zasobów naturalnych oraz potencjału ludzkiego w związku z różnymi toczącymi się konfliktami; wnosi o większą mobilizację środków politycznych i gospodarczych w ramach partnerstwa euro-śródziemnomorskiego i pięcioletniego programu pracy, aby stawić czoła temu problemowi;

9. podkreśla wagę dialogu między kulturami i religiami, kładąc nacisk na konieczność poszanowania wspólnych wartości oraz umacnianie państwa prawa, demokracji i praw człowieka; przypomina wszystkim rządom krajów regionu euro-śródziemnomorskiego, że podpisując deklarację z Barcelony w 1995 r. zobowiązały się do poszanowania różnorodności, innych przekonań i kultur oraz promowania tolerancji i poszanowania wolności podstawowych, w tym wolności słowa;

10. uważa, że nie można usprawiedliwiać żadnego aktu terrorystycznego, bez względu na okoliczności, cele polityczne lub religijne, oraz że nie można uzasadniać napiętnowania kultury, cywilizacji, a zwłaszcza religii, zwalczaniem terroryzmu; wzywa wszystkie kraje do wypełnienia prawnego obowiązku przestrzegania praw człowieka oraz międzynarodowego prawa humanitarnego przy zwalczaniu terroryzmu;

11. zwraca się do Komisji, aby dołożyła wszelkich starań w celu utworzenia komitetów "demokracja-prawa człowieka" we współpracy ze wszystkimi krajami, które podpisały plany działania EPS i wzywa kraje partnerskie do przestrzegania ich zobowiązań w tym zakresie, w szczególności odnośnie do indywidualnych przypadków; ponownie wzywa wszystkich sygnatariuszy euro-środziemnomorskich umów o stowarzyszeniu do przełożenia klauzuli dotyczącej prawa człowieka i demokracji na program działania na rzecz umocnienia i promowania przestrzegania praw człowieka oraz do wprowadzenia mechanizmu regularnej oceny przestrzegania art. 2 umów o stowarzyszeniu, aby były one skuteczniejsze i bardziej wiążące;

12. nalega na konieczność poruszenia kwestii praw kobiet w ramach dialogu Euromed i podkreśla znaczenie, jakie mają reformy legislacyjne dla promowania równouprawnienia mężczyzn i kobiet; podkreśla znaczenie uczestnictwa kobiet w życiu politycznym, gospodarczym i społecznym oraz ich obecności w mediach; wzywa do poprawienia dostępu kobiet do edukacji i opieki zdrowotnej, w szczególności w krajach partnerskich Południa; kładzie ponadto nacisk na konieczność udzielenia wsparcia organizacjom rządowym i pozarządowym w celu obrony praw kobiet oraz poprzez wdrożenie przyjętego na ósmej konferencji euro-śródziemnomorskiej planu działania na rzecz kobiet;

13. potwierdza znaczenie polityki socjalnej, która przyczynia się do tworzenia miejsc pracy, zwłaszcza dla ludzi młodych, w szczególności poprzez przywrócenie korzystnego klimatu dla wzrostu bezpośrednich inwestycji zagranicznych oraz zachęcanie młodych ludzi do tworzenia nowych przedsiębiorstw na szczeblu lokalnym poprzez udostępnienie odpowiednich instrumentów, takich jak mikrokredyty;

14. uważa, że polityka w zakresie szkolenia i edukacji ma zasadnicze znaczenie dla rozwoju krajów położonych na południowym wybrzeżu Morza Śródziemnego, dla zwalczania ubóstwa oraz pełnego włączenia do społeczeństwa ludzi młodych; wzywa do zwiększenia wymiany kulturalnej, uniwersyteckiej i naukowej w regionie Morza Śródziemnego;

15. wzywa instytucje UE oraz instytucje śródziemnomorskich krajów partnerskich do upewnienia się, że ich założenia strategiczne, polityczne i gospodarcze uwzględniają cele strategii lizbońskiej, goeteborskiej strategii trwałego rozwoju i strategii śródziemnomorskiej na rzecz trwałego rozwoju, a zarazem niwelowanie nierówności i różnic między oboma brzegami Morza Śródziemnego;

16. wzywa Radę i Komisję oraz rządy krajów partnerskich, by przywiązywały większą wagę do problemów związanych ze środowiskiem, a w szczególności by uporały się ze skutkami rosnącej urbanizacji oraz działalności przemysłowej i handlowej po obu stronach Morza Śródziemnego;

17. wzywa Komisję i państwa członkowskie, aby wspierały przestrzeganie praw społecznych i związkowych przy wykorzystywaniu pomocy finansowej i technicznej w krajach partnerskich; wzywa Komisję do realizacji programu regionalnego na rzecz budowy euro-śródziemnomorskiej przestrzeni społecznej opartej na dialogu społecznym między wszystkimi partnerami stawiającymi sobie za naczelny cel zatrudnienie; opowiada się za opracowaniem kodeksów postępowania dotyczących godnej pracy i odpowiedzialności społecznej przedsiębiorstw euro-śródziemnomorskich;

18. zwraca się o zawarcie w strategii europejskiej na rzecz omawianego regionu większych inwestycji w odniesieniu do polityki i środków finansowych w aspekcie regionalnym i wewnątrzregionalnym partnerstwa będącego wartością dodaną tej strategii; zwraca się do Komisji, aby zgodnie z ustaleniami dotyczącymi budżetu UE na 2007 r. dopilnowała utrzymania w przygotowywanych dokumentach strategicznych i w związanych z nimi programach całości środków przeznaczonych na działania regionalne i wielostronne na poziomie z okresu 2000-2006, pamiętając, że wynosił on według Komisji 20 % całkowitej kwoty;

19. podkreśla konieczność prowadzenia wspólnej europejskiej polityki imigracyjnej i azylowej oraz usprawnienia zarządzania przepływami migracyjnymi w sposób kompletny i zrównoważony, z korzyścią dla mieszkańców regionu Morza Śródziemnego; w duchu partnerstwa i w oparciu o barceloński pięcioletni program pracy kładzie nacisk na znaczenie rzeczywistego otwarcia kanałów legalnej imigracji przy jednoczesnym zwalczaniu imigracji nielegalnej, a także na znaczenie ochrony praw podstawowych imigrantów i osób ubiegających się o azyl; wzywa do zwalczania wyzysku oraz handlu ludźmi; wzywa państwa członkowskie uczestniczące w procesie barcelońskim, a w szczególności państwa członkowskie UE, do ratyfikowania Konwencji ONZ dotyczącej praw pracowników migrujących;

20. wzywa z naciskiem do zwiększenia kwoty przyznanej Europejskiej Agencji Zarządzania Współpracą Operacyjną na Zewnętrznych Granicach państw członkowskich (FRONTEX) przeznaczonych na projekty związane z polityką imigracyjną w rejonie Morza Śródziemnego, a także do zwiększenia jej zdolności egzekwowania praw człowieka;

21. przypomina, że zgodnie z orzecznictwem Europejskiego Trybunału Praw Człowieka europejskie państwa nie mogą w żadnym przypadku wydalić danej osoby do państwa, w którym groziłyby jej tortury albo okrutne, nieludzkie lub poniżające traktowanie, w tym kara śmierci, jeśli nie otrzymają gwarancji dyplomatycznych od kraju pochodzenia;

22. wzywa państwa członkowskie UE i ich śródziemnomorskich partnerów do przeprowadzenia koniecznych badań zmierzających do przekształcenia instrumentu na rzecz inwestycji i partnerstwa śródziemno-morskiego w euro-śródziemnomorski bank rozwoju ze względu na znaczenie tego banku dla wspierania sektora prywatnego i rozwijania inwestycji w tym regionie;

23. wzywa Radę i Komisję do przygotowania wniosku mającego na celu zbadanie możliwości współ-pracy, zwłaszcza w dziedzinie finansów i gospodarki, między wszystkimi krajami partnerskimi i państwami członkowskimi Rady Współpracy w Zatoce;

24. zwraca się do Rady, Komisji i państw partnerskich o dalszą pracę nad stopniową integracją euro-śródziemnomorskich rynków energii w celu realizacji leżących we wspólnym interesie programów energetycznych oraz rozwoju zrównoważonych źródeł energii, zgodnie z krajowymi planami i programami i przy udziale samorządów lokalnych;

25. podkreśla potrzebę zacieśnienia współpracy na rzecz bezpieczeństwa dostaw energii w regionie Morza Śródziemnego poprzez środki związane z różnicowaniem krajowych zasobów energetycznych, w szczególności na szczeblu lokalnym i regionalnym, wspieranie wydajności energetycznej, zwłaszcza zdecentralizowanych metod magazynowania, rozwój nowych technologii niestanowiących zagrożenia dla mieszkańców i środowiska naturalnego, działalność badawczą i rozwojową, a także poprzez zwiększenie możliwości finansowania trwałych projektów energetycznych;

26. ponownie stwierdza konieczność nowego zdynamizowania procesu partnerstwa, w szczególności poprzez ożywienie EMPA jako ram demokratycznych dla działań parlamentarnych; zgromadzenie powinno otrzymać środki i struktury administracyjne konieczne dla zagwarantowania jego widoczności i zapewnienia prawidłowego funkcjonowania; przyjmuje z zadowoleniem pierwsze posiedzenie Zgromadzenia Młodzieży regionu Morza Śródziemnego;

27. wzywa Radę do zapewnienia aktywnego uczestnictwa EMPA w posiedzeniach i konferencjach ministerialnych Euromed;

28. zobowiązuje swojego Przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji, prezydium EMPA oraz rządom i parlamentom wszystkich państw członkowskich i krajom partnerstwa euro-śródziemnomorskiego.

P6_TA(2007)0076

Utworzenie euro-śródziemnomorskiej strefy wolnego handlu

Rezolucja legislacyjna Parlamentu Europejskiego z dnia 15 marca 2007 r. w sprawie utworzenia euro-śródziemnomorskiej strefy wolnego handlu (2006/2173(INI))

Parlament Europejski,

uwzględniając deklarację barcelońską z dnia 28 listopada 1995 r., która ustanowiła partnerstwo pomiędzy Unią Europejską a państwami południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego, a także program prac przyjęty na tej konferencji,

- uwzględniając swoją rezolucję z dnia 27 października 2005 r. w sprawie rewizji procesu barcelońskiego(1),

- uwzględniając komunikat Komisji do Rady i Parlamentu Europejskiego z dnia 12 kwietnia 2005 r. zatytułowany "Dziesiąta rocznica Partnerstwa Eurośródziemnomorskiego - program pracy mający na celu sprostanie wyzwaniom najbliższych pięciu lat" (COM(2005)0139) wraz z załącznikami (SEC(2005)0482 i SEC(2005)0483),

- uwzględniając komunikat Komisji do Rady i Parlamentu Europejskiego z dnia 11 marca 2003 r. zatytułowany "Szersza Europa - Sąsiedztwo: nowe ramy stosunków z naszymi wschodnimi i południowymi sąsiadami" (COM(2003)0104), dokument strategiczny Komisji w sprawie Europejskiej Polityki Sąsiedztwa (EPS) z dnia 12 maja 2004 r. (COM(2004)0373), komunikat Komisji do Rady z dnia 9 grudnia 2004 r. dotyczący propozycji Komisji w sprawie planów działania w ramach europejskiej polityki sąsiedztwa (EPS) (COM(2004)0795), a także plany działania odnoszące się do Izraela, Jordanii, Maroka, Autonomii Palestyńskiej, Tunezji i Libanu oraz rozporządzenie (WE) nr 1638/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 października 2006 r. określające przepisy ogólne w sprawie ustanowienia Europejskiego Instrumentu Sąsiedztwa i Partnerstwa(2),

- uwzględniając wnioski sformułowane podczas euro-śródziemnomorskich konferencji ministerialnych oraz sektorowych konferencji ministerialnych, które odbyły się od rozpoczęcia procesu barcelońskiego, a szczególnie wnioski z VII euro-śródziemnomorskiej konferencji ministrów spraw zagranicznych, która odbyła się w Luksemburgu w dniach 30-31 maja 2005 r.,

- uwzględniając euro-śródziemnomorskie porozumienia o stowarzyszeniu zawarte pomiędzy Wspólnotami Europejskimi i jej państwami członkowskimi z jednej strony a Tunezją(3), Izraelem(4), Marokiem(5), Jordanią(6), Egiptem(7), Libanem(8) i Algierią(9) z drugiej strony; oraz Euro-śródziemnomorski Przejściowy Układ Stowarzyszeniowy w sprawie handlu i współpracy między Wspólnotą a OWP (na rzecz Autonomii Palestyńskiej)(10); uwzględniając decyzję nr 1/95 Rady Stowarzyszenia WE-Turcja z dnia 22 grudnia 1995 r. w sprawie wprowadzenia ostatniej fazy unii celnej (96/142/WE)(11),

- uwzględniając porozumienie w sprawie wolnego handlu, zwane porozumieniem z Agadiru, podpisane dnia 25 lutego 2004 r. przez Jordanię, Egipt, Tunezję i Maroko,

- uwzględniając przyjęcie przez Radę Europejską w czerwcu 2004 r. strategicznego partnerstwa z krajami basenu Morza Śródziemnego i Bliskiego Wschodu,

- uwzględniając dokument w sprawie strategii regionalnej partnerstwa euro-śródziemnomorskiego MEDA na lata 2002-2006 i regionalny program indykatywny na lata 2005-2006,

- uwzględniając ocenę oddziaływania trwałości euro-śródziemnomorskiej strefy wolnego handlu (FTA), opracowaną przez Instytut ds. Polityki i Zarządzania Rozwojem Uniwersytetu w Manchesterze,

- uwzględniając swoją rezolucję z dnia 17 listopada 1995 r. w sprawie stosunków gospodarczych i handlowych pomiędzy UE i państwami basenu Morza Śródziemnego(12),

- uwzględniając swoją rezolucję z dnia 30 marca 2000 r. w sprawie polityki śródziemnomorskiej(13),

- uwzględniając wnioski i zalecenia (wraz z pięcioletnim programem prac opracowanym przez Komisję) ze szczytu w Barcelonie, który odbył się w dniach 27-28 listopada 2005 r.,

- uwzględniając rezolucję z dnia 11 maja 2006 r. Komisji Ekonomicznej, Finansowej, Spraw Socjalnych i Edukacji Euro-śródziemnomorskiego Zgromadzenia Parlamentarnego (EMPA) w sprawie warunków przekształcenia Instrumentu na rzecz Inwestycji i Partnerstwa Śródziemnomorskiego (FEMIP) w euro-śródziemnomorski bank inwestycji i rozwoju,

- uwzględniając prace EMPA,

- uwzględniając swoje stanowisko z dnia 14 grudnia 2004 r. na temat wniosku dotyczącego rozporządzenia Rady w sprawie finansowych i technicznych środków towarzyszących (MEDA) reformie struktury gospodarczo-społecznej w ramach partnerstwa euro-śródziemnomorskiego (wersja ujednolicona)(14),

- uwzględniając art. 45 Regulaminu,

- uwzględniając sprawozdanie Komisji Handlu Międzynarodowego oraz opinie Komisji Spraw Zagranicznych oraz Komisji Rolnictwa i Rozwoju Wsi (A6-0468/2006),

A. mając na uwadze, że na konferencji w Barcelonie w dniach 27-28 listopada 1995 r. narodził się bardzo ambitny i jedyny w swoim rodzaju projekt utworzenia nowych i ściślejszych więzi politycznych, gospodarczych, społecznych i kulturowych pomiędzy państwami północnego i południowego wybrzeża Morza Śródziemnego; mając na uwadze, że projekt ten umożliwił znaczny postęp w regionie, jednakże daleko jest jeszcze do jego zakończenia,

B. mając na uwadze, że warunki polityczne (porozumienia z Oslo), które przyczyniły się do uruchomienia procesu barcelońskiego, uległy tymczasem radykalnej zmianie i że perspektywa zawarcia kompromisowego pokoju na Bliskim Wschodzie jest bardziej niepewna niż kiedykolwiek,

C. mając na uwadze, że w interesie UE i państw członkowskich leży rozwój regionu śródziemnomorskiego we wzajemnie korzystnej, zintegrowanej przestrzeni gospodarczej i społecznej,

D. mając na uwadze, że wysoki wzrost demograficzny w państwach południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego zobowiązuje do prowadzenia zarówno gospodarczych jak i społecznych polityk i działań, których realizacji nie można odkładać na później,

E. mając na uwadze, że we wspólnym interesie tych państw oraz UE leży obniżenie stopy bezrobocia w regionie oraz stworzenie godnych warunków życia ludności zamieszkującej ten region, w szczególności ludziom młodym i społecznościom wiejskim, przy czym aby utrzymać poziom bezrobocia na obecnym poziomie trzeba utworzyć 35 mln nowych miejsc pracy między 2000 a 2015 r.,

F. mając na uwadze, że gospodarki państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego są mocno uzależnione od wymian zewnętrznych oraz że ogół eksportu i importu odpowiada około dwóm trzecim ich PKB; mając na uwadze, że znaczna część tych obrotów handlowych jest skierowana do UE, a stanowią one jedynie 4 % wspólnotowego handlu zewnętrznego oraz mając na uwadze, że struktura eksportowa państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego jest bardzo słabo zróżnicowana i że państwa te specjalizują się w sektorach o niskim potencjale wzrostu,

G. mając na uwadze, że w stosunku do innych stref ekonomicznych, w szczególności krajów Azji Południowo-Wschodniej, państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego straciły znaczącą pozycję pod względem relatywnej konkurencyjności i rozwoju przemysłowego; mając na uwadze, że udział państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego zmniejszył się w znaczącym stopniu od 1980 r., pomimo dość trwałego wzrostu gospodarczego; mając na uwadze, że taka ewolucja musi stanowić przedmiot zaniepokojenia UE w kontekście jej polityki sąsiedztwa, szczególnie z powodu konsekwencji dla stabilności społecznej i politycznej na jej granicach,

H. mając na uwadze, że struktura wymiany handlowej pomiędzy UE a państwami południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego zmieniła się w bardzo niewielkim stopniu od momentu uruchomienia procesu barcelońskiego i że podpisanie umów o stowarzyszeniu nie przyniosło jeszcze wszystkich oczekiwanych efektów,

I. mając na uwadze konieczność utworzenia euro-śródziemnomorskiej strefy wolnego handlu w celu eliminacji ubóstwa, zapewnienia pełnego zatrudnienia, umocnienia demokracji i promowania trwałego rozwoju; mając na uwadze, że ta strefa wolnego handlu musi opierać się na odpowiednio ukierunkowanych, zrównoważonych zasadach, niezbędnych dla umożliwienia większego włączenia państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego w handel międzynarodowy, zapewnienia im dywersyfikacji gospodarczej, podjęcia wyzwań związanych z globalizacją i zagwarantowania sprawiedliwego podziału płynących z niej korzyści,

J. mając na uwadze, że zwiększona współpraca gospodarcza w regionie śródziemnomorskim oferuje również sprzyjające perspektywy dla gospodarek państw członkowskich leżących na południu Europy, a zatem dla ich silniejszej integracji na jednolitym rynku UE,

K. mając na uwadze, że oba wybrzeża Morza Śródziemnego nadal charakteryzują się uderzającą asymetrią gospodarczą, społeczną i demograficzną oraz że pomiędzy państwami południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego istnieją znaczne różnice w zakresie rozwoju,

L. mając na uwadze, że trwające rozdrobnienie polityczne i ekonomiczne państw południowo-wschod-niego wybrzeża Morza Śródziemnego i brak rzeczywistego procesu integracji mogłyby wywrzeć bardzo niekorzystne skutki na program barceloński, a zwłaszcza na utworzenie strefy wolnego handlu poprzez zwiększenie efektów koncentracji handlu, a zatem zależności niektórych państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego od rynku wspólnotowego,

M. mając na uwadze, że utworzenie euro-śródziemnomorskiej strefy wolnego handlu może w dłuższej perspektywie odnieść ogólnie pozytywne skutki, lecz w krótkim i średnim terminie również skutki negatywne w państwach śródziemnomorskich UE i w państwach południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego,

N. mając na uwadze, że we wspólnym interesie leży wprowadzenie skutecznych środków towarzyszących w celu obniżenia i skompensowania, w przypadku wszystkich regionów i wszystkich krajów, których to dotyczy, negatywnych konsekwencji trwającego procesu liberalizacji,

0. mając na uwadze, że z powodu coraz szybszej ewolucji społeczeństw nacechowanych technologiami informacyjnymi państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego powinny nasilić, pod względem ilościowym i jakościowym, działania w dziedzinie badań naukowych i technologicznych w celu zmniejszenia przepaści technologicznej dzielącej je od krajów najbardziej rozwiniętych w tej dziedzinie, co umożliwi ostatecznie ciągły i trwały wzrost ekonomiczny,

P. mając na uwadze, że państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego poczyniły godne uwagi postępy w dziedzinie edukacji podstawowej, w znaczący sposób zmniejszając poziom analfabetyzmu, który jednak pozostaje bardzo wysoki w niektórych państwach regionu; mając na uwadze, że jedynie ograniczona część ludności ma dostęp do szkolnictwa wyższego i uniwersyteckiego oraz że system szkolny nie zawsze dysponuje środkami na kształcenie profesjonalistów lub wyższego personelu technicznego, pozwalającymi na osiągnięcie rzeczywistej adekwatności między popytem a podażą na rynkach pracy,

Q. mając na uwadze, że równolegle z procesem mającym na celu utworzenie strefy wolnego handlu mię-dzy UE a państwami południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego, konieczne jest, by pań-stwa te zlikwidowały istniejące przeszkody polityczne i ekonomiczne spowalniające proces integracji w całym regionie, aby osiągnąć korzystniejszą współpracę między sobą,

Ponowne pobudzenie procesu barcelońskiego

1. wyraża ubolewanie, że osiągnięcie trzech głównych celów procesu barcelońskiego (określenie wspólnego obszaru pokoju i stabilności, stworzenie wspólnej strefy dobrobytu za pośrednictwem partnerstwa gospodarczego i utworzenia euro-śródziemnomorskiej strefy wolnego handlu, współpraca w dziedzinach: społecznej, kulturowej i ludzkiej w celu wspierania dialogu kultur w regionie) wymaga jeszcze wielu starań;

2. przypomina, że powodzenie procesu integracji euro-śródziemnomorskiej, a także zmniejszenie różnic w rozwoju pomiędzy dwoma wybrzeżami Morza Śródziemnego wymaga, aby postępy w zakresie tych trzech filarów były czynione równocześnie;

3. podkreśla, że wzmocnienie procesu barcelońskiego przyczynia się do rozpowszechniania europejskich wartości i europejskiego modelu ekonomiczno-społecznego; przypomina, że ten proces wyprzedza inne, późniejsze inicjatywy regionalne i jest w większym stopniu zinstytucjonalizowany; kładzie nacisk na czynnik stabilności i promowania dialogu zawarty w tej inicjatywie;

4. podkreśla, że sukces procesu barcelońskiego, a w szczególności strefy wolnego handlu, wymaga trwałej i wspólnej woli wszystkich partnerów oraz większego zaangażowania społeczeństwa obywatelskiego i ludności po obu stronach Morza Śródziemnego;

5. nalega na precyzyjniejsze zdefiniowane celów Europejskiej Polityki Sąsiedztwa (EPS), które - bez uszczerbku dla państw Europy Wschodniej - nie powinny osłabić procesu barcelońskiego ani postawić na pierwszym planie podejścia dwustronnego ze szkodą dla wielostronnego podejścia regionalnego; uważa, że bardziej skuteczne wykorzystanie instrumentu sąsiedztwa na rzecz projektów regionalnych pozwoliłoby poprawić sytuację z zamysłem uprzywilejowania rzeczywistej zintegrowanej regionalnej przestrzeni gospodarczej; jest zdania, że wspierając ściślejszą współpracę z najbardziej rozwiniętymi partnerami, przy poszanowaniu ich swoistych warunków politycznych, kulturowych, religijnych i społecznych, należy nadal traktować państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego jako odrębną całość;

6. jest zdania, iż pomimo ciągłego przejawu pozytywnego podejścia, ze względu na nagromadzone opó-źnienia i napotkane trudności, datę 2010 r. prawdopodobnie będzie trzeba poddać rewizji, tak żeby uwz-ględnić liczne przemiany strukturalne gospodarki światowej od 1995 r. oraz konieczność ostrożniejszego podejścia do wolnego handlu między nierównymi partnerami, zwraca się do Komisji, państw członkowskich UE i państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego o ponowne uruchomienie procesu barcelońskiego, poprzez przyznanie priorytetu ustanowieniu prawdziwego eurośródziemnomorskiego obszaru społeczno-gospodarczego, w większym stopniu włączającego do gospodarczej strony partnerstwa aspekty społeczne i środowiskowe;

7. wzywa państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego, aby nie zmarnowały szansy na trwały rozwój, który pozwoliłby im skuteczniej reagować na rosnące potrzeby obywateli i na konieczność skutecznego stawienia czoła wyzwaniom narzucanym przez globalizację;

8. wyraża ubolewanie z powodu faktu, że pomoc techniczna i finansowa przyznana przez UE, mimo że niemała, nie stanęła na wysokości celów i ambicji z Barcelony, w szczególności w odniesieniu do rozdziałów społeczno-kulturowych Deklaracji z Barcelony i wsparcia dla gospodarek lokalnych;

9. jest zdania, że euro-śródziemnomorska strefa wolnego handlu będzie mogła stanowić rzeczywistą szansę na wzrost gospodarczy dla państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego tylko wtedy, gdy powstanie w wyniku stopniowych uzgodnień w ramach racjonalnego i przewidywalnego partnerstwa dostosowanego do uwarunkowań społeczno-gospodarczych tych państw, wspierającego rozwój gospodarczy i głębszą integrację regionalną; dobitnie podkreśla znaczenie większego udziału krajów partnerskich i stymulujący charakter partnerstwa; przypomina, że przyswojenie celów partnerstwa odnosi się do obu wybrzeży Morza Śródziemnego; nalega na konieczność przyznania wymienionym państwom prawa do kontrolowania tempa otwarcia własnych rynków oraz krajowych strategii rozwoju gospodarczo-społecznego;

10. uważa, że intensyfikacja stosunków instytucjonalnych między UE a państwami południowo-wschod-niego wybrzeża Morza Śródziemnego jest ważnym atutem dla sukcesu procesu barcelońskiego; opowiada się za znacznym zwiększeniem liczby spotkań oficjalnych i nieoficjalnych między organami wspólnotowymi, państwami członkowskimi, państwami południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego i właściwymi władzami lokalnymi; pragnie uczestnictwa państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego, w charakterze obserwatorów, w pracach europejskich agencji i przy specjalnych europejskich programach leżących we wspólnym interesie;

11. podkreśla znaczenie integracji regionalnej państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śró-dziemnego i nasilenia wymiany handlowej południe-południe; z zadowoleniem przyjmuje podpisanie w dniu 25 lutego 2004 r. porozumienia z Agadiru w sprawie wolnego handlu między Marokiem, Tunezją, Egiptem i Jordanią; uważa ten sposób działania za niezbędny dla utworzenia prawdziwej strefy wolnego handlu i zwraca się do innych krajów regionu o włączenie się do niej; uważa niemniej jednak za kwestię kluczową pogłębienie procesu integracji i szybką likwidację przeszkód stojących na drodze wymiany handlowej między tymi krajami;

12. zwraca się do UE o zwiększenie środków na pomoc techniczną i finansową dla państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego, zgodnie z ambitnymi celami z Barcelony i w zależności od rzeczywistych postępów poczynionych w tych krajach pod względem praw człowieka, ochrony pracownic i pracowników, ochrony środowiska, integracji regionalnej i poprawy jakości lokalnych usług publicznych oraz usług edukacyjnych i kulturalnych;

13. przypomina, że ustanowienie strefy wolnej wymiany gospodarczej i handlowej w regionie Morza Śródziemnego jest nierozerwalnie związane z politycznym dążeniem do zagwarantowania pokoju, demokratyzacji, poszanowania praw człowieka, równouprawnienia płci oraz promowania dialogu między kulturami i religiami, a także ze stałym wysiłkiem umożliwiającym rzeczywiste przyczynianie się do ustanowienia demokracji w regionie w duchu dialogu politycznego i zaufania między partnerami;

Polityka handlowa i celna

14. podkreśla, że cła stanowią wciąż istotną część dochodów budżetowych państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego; uważa zatem za konieczne, aby harmonogram ewentualnych dalszych obniżek uwzględniał postępy gospodarcze zrealizowane przez te państwa oraz czas niezbędny do wprowadzenia sprawiedliwych reform podatkowych mających na celu skompensowanie obniżenia dochodów z ceł;

15. uważa, że równolegle trzeba będzie skutecznie zająć się pozataryfowymi barierami w handlu, podkreślając w tym kontekście znaczenie przyznania wystarczającej pomocy technicznej;

16. wzywa Komisję do uwzględnienia możliwej redukcji ulg taryfowych, z których korzystają państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego, spowodowanej podpisaniem porozumień w sprawie wolnego handlu między Wspólnotą i niektórymi krajami trzecimi oraz ulepszeniem systemu ogólnych preferencji taryfowych (GSP) na rzecz krajów rozwijających się oraz do przyznania systemu kumulacji pochodzenia niektórym państwom azjatyckim - poważnym konkurentom przemysłu państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego;

17. zwraca się do Komisji o wprowadzenie procedury kompensacyjnej w ramach procesu barcelońskiego i w poszanowaniu norm WTO, w celu ograniczenia negatywnego wpływu, jaki owa "erozja ceł" mogłaby wywrzeć na państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego i, w przyszłości, na utworzenie strefy wolnego handlu;

18. z zadowoleniem przyjmuje postępy dokonane na rzecz "ułatwiania wymiany handlowej", zwłaszcza w dziedzinie ceł, dzięki harmonizacji i uproszczeniu procedur celnych, automatyzacji i przyspieszeniu procedur, zwiększeniu przejrzystości, zastosowaniu systemów informacji i płatności elektronicznych oraz zniesieniu pewnych barier pozataryfowych, które zmierzają dziś w kierunku zastępowania tradycyjnych barier taryfowych, szczególnie w dziedzinie normalizacji i certyfikacji;

19. ponownie potwierdza, że z uwagi na intensyfikację konkurencji międzynarodowej niezwykle ważne jest wzmocnienie politycznej woli ustanowienia rzeczowego harmonogramu ekonomicznego i społecznego, przewidującego działania poprawiające konkurencyjność gospodarki opartej na umiejętnościach, stymulujące wzrost gospodarczy, szkolenia, innowacje i badania, tworzące nowe miejsca pracy i sprzyjające dobrobytowi w perspektywie wspólnego rozwoju;

20. zwraca się do państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego o wprowadzenie systemu intensywnej współpracy i partnerstw, aby wspomóc reformę środowiska administracyjnego i przedsiębiorczego pod znakiem racjonalnego zarządzania;

21. podkreśla konieczność intensyfikacji i wzmocnienia kontroli celnych w celu zwalczania zjawiska przemytu i podrabiania towarów oraz piractwa towarowego, która to działalność poza powodowaniem utraty dochodów stanowi poważne zagrożenie dla zdrowia publicznego mieszkańców danego regionu;

Ocena oddziaływania trwałości euro-śródziemnomorskiej strefy wolnego handlu

22. z zadowoleniem przyjmuje opublikowanie drugiego etapu wyżej wspomnianej oceny oddziaływania trwałości euro-śródziemnomorskiej strefy wolnego handlu sporządzonej przez Uniwersytet w Manchesterze; jest poważnie zaniepokojony wnioskami tej oceny, które przewidują negatywne skutki społeczne i środowiskowe, jakie przyniesie strefa wolnego handlu w perspektywie krótko i średnioterminowej; usilnie wzywa Komisję do włączenia zawartych w sprawozdaniu zaleceń do przyszłych dyskusji na temat wprowadzenia euro-śródziemnomorskiej strefy wolnego handlu, a także do skierowania negocjacji w stronę spójności społecznej i trwałego rozwoju, zgodnie z zaleceniami wspomnianej oceny;

23. ponadto podkreśla znaczenie wprowadzenia systemu pilotowania partnerstwa w celu oceny działań prowadzonych w ramach założonych celów; pilotowanie to mogłoby się przełożyć na utworzenie narzędzia analizy i oceny poświęconego regionowi Morza Śródziemnego;

24. usilnie wzywa wszystkich uczestników partnerstwa euro-śródziemnomorskiego do dyskusji nad wynikami wyżej wspomnianej oceny wpływu w zakresie zrównoważenia strefy wolnego handlu na szczeblu ministerialnym i do wyciągnięcia z niej wniosków dla trwających negocjacji w sprawie strefy wolnego handlu;

Pomoc finansowa i techniczna

MEDA i Europejski Instrument Sąsiedztwa i Partnerstwa

25. wyraża ubolewanie, że UE nie była w stanie udostępnić funduszy na poziomie dostosowanym do celów procesu barcelońskiego, co jest jedną z przyczyn skumulowanych opóźnień w tworzeniu euro-śró-dziemnomorskiej strefy wolnego handlu;

26. stwierdza dobre wyniki programu MEDA II w latach 2004-2006 w stosunku do programu MEDA I, szczególnie w odniesieniu do zwiększonej zdolności absorpcyjnej wykazanej przez kraje beneficjentów oraz elastyczności w programowaniu i wdrażaniu projektów MEDA od 2000 r.;

27. z zainteresowaniem przyjmuje stworzenie Europejskiego Instrumentu Sąsiedztwa i Partnerstwa - nowego instrumentu przeznaczonego na pokrycie finansowych aspektów EPS - oraz propozycję Komisji dotyczącą zwiększenia środków finansowych do kwoty 14.930.000.000 EUR, aby w większym stopniu zaspokoić potrzeby państw kwalifikujących się, pod warunkiem że stanie się on rzeczywistym instrumentem konwergencji i będzie obejmował pomoc przeznaczoną na kompensację utraty przez partnerów śródziemnomorskich dochodów z opłat celnych oraz kompensację innych kosztów związanych z liberalizacją rynków;

28. uważa, że przyjęty przez Radę dnia 17 października 2006 r. budżet 11.181.000.000 EUR jest niewystarczający; domaga się, aby podczas śródokresowego przeglądu ram finansowych w latach 2008-2009 przydzielone zostały wyższe kwoty umożliwiające osiągnięcie celów procesu integracji;

29. pragnie, by ten instrument finansowy mógł osiągać lepsze rezultaty poprzez nadanie większego znaczenia bardziej skutecznemu i ukierunkowanemu programowaniu oraz udziałowi na wszystkich etapach cyklu zarządzania projektami partnerów ze społeczeństwa obywatelskiego; wzywa rządy państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego do uruchomienia działań umożliwiających lepsze wykorzystanie funduszy wspólnotowych, zwłaszcza przeznaczonych na badania naukowe i kształcenie zawodowe, przy jednoczesnym wzmocnieniu infrastruktury i usług lokalnych władz publicznych, oraz do reorganizacji systemu produkcji przemysłowej i rolnej; wzywa Komisję i państwa członkowskie do dopilnowania utrzymania równowagi pomiędzy sąsiadami na Wschodzie i na Południu oraz do priorytetowego traktowania finansowania o charakterze regionalnym, zwłaszcza na płaszczyźnie Południe-Południe;

30. zdecydowanie potwierdza, iż w celu utworzenia strefy wolnego handlu i, w szerszym kontekście, dla powodzenia procesu barcelońskiego, europejska polityka sąsiedztwa nie może zawieść uzasadnionych oczekiwań państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego, w szczególności w zakresie geograficznego rozdziału europejskiej pomocy finansowej oraz sposobów jej przyznawania;

FEMIP

31. z zadowoleniem przyjmuje dobre wyniki uzyskane przez FEMIP od chwili jego utworzenia i uważa, że jego wzmocnienie ma zasadnicze znaczenie dla powodzenia procesu barcelońskiego; wyraża nadzieję, że instrument ten zostanie przekształcony w prawdziwy euro-śródziemnomorski bank inwestycji i rozwoju;

32. odnotowuje, że działania w ramach programu MEDA oraz w ramach FEMIP w znacznym stopniu się uzupełniają; wzywa Komisję oraz EBI do ustanowienia procedury ściślejszej współpracy i koordynacji, dzięki której działania wspólnotowe na poziomie strategicznym, jak i w zakresie zarządzania konkretnymi projektami będą bardziej skuteczne;

33. jest zdania, że w oczekiwaniu na osiągnięcie konsensusu pomiędzy państwami członkowskimi UE projekt euro-śródziemnomorskiego banku inwestycji i rozwoju może już zostać rozpoczęty oraz że w jego pierwszej fazie należy do niego włączyć zainteresowane państwa, tak europejskie, jak te z południowego wybrzeża Morza Śródziemnego;

Bezpośrednie inwestycje zagraniczne (BIZ)

34. zauważa, że niewielka atrakcyjność finansowa znacznie ogranicza dostęp BIZ do państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego, co negatywnie wpływa na wzrost gospodarczy tego regionu;

35. przypomina, że skutki inwestycji(15) są bardzo istotne pod względem podwykonawstwa, rozpowszechniania umiejętności praktycznych, potrzeb szkoleniowych koniecznych do zaspokojenia w regionie ogólnie niedostatecznie uprzemysłowionym oraz pod względem tworzenia miejsc pracy;

36. uważa, że konieczne jest, by państwa te zaangażowały się w politykę handlową, która może wspierać wykorzystanie prywatnych inwestycji krajowych, zwłaszcza poprzez modernizację systemów finansowych i bankowych oraz poprzez ułatwienie dostępu do kredytów jak największej ilości podmiotów;

37. podkreśla znaczenie dialogu pomiędzy przedsiębiorstwami z obu wybrzeży Morza Śródziemnego dla zwiększenia wymiany i inwestycji;

Wspólne zasady pochodzenia i kumulacja pochodzenia

38. z zadowoleniem przyjmuje rozszerzenie paneuropejskiego systemu kumulacji pochodzenia na wszystkie państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego; uważa, że państwom tym można zaoferować dostęp do rozszerzonego obszaru gospodarczego obejmującego region euro-śródziem-nomorski, a także państwa EFTA i państwa Europy Środkowo-Wschodniej; wnosi o bezwarunkowe poszanowanie wystosowanego przez Autonomię Palestyńską wezwania, by towary wyprodukowane na terytoriach okupowanych były identyfikowane zgodnie z regułami pochodzenia;

39. w związku z tym wzywa państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego do jak najszybszego przyjęcia pan-euro-śródziemnomorskich protokołów w sprawie reguł pochodzenia w ramach odnośnych porozumień zawieranych z UE i innymi partnerami pan-euro-śródziemnomorskimi, tak aby uzyskać pełen efekt całościowy poprzez ich stosowanie na terenie całej strefy;

40. wzywa państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego do szybkiego wprowadzenia programów szkoleniowych, informacyjnych oraz uwrażliwiających na temat reguł pochodzenia oraz do zapewnienia, z pomocą Komisji Europejskiej, odpowiedniego szkolenia podmiotów gospodarczych oraz agentów celnych;

41. wzywa Komisję, aby zgodnie z kryteriami określonymi przez nią w komunikacie pod tytułem "Reguły pochodzenia w preferencyjnych zasadach handlu - Kierunki na przyszłość" (COM(2005)0100) i w związku z dwoma opracowaniami zleconymi przez DG ds. Handlu i DG ds. Rozwoju po ogłoszeniu zielonej księgi z 2005 r., uważnie przeanalizowała reformę tych kryteriów (uproszczenie i złagodzenie), jak i konieczność sprawowania skuteczniejszej kontroli ich stosowania w celu niedopuszczenia do nadużywania preferencji; pragnie przede wszystkim, by nowe przepisy gwarantowały przestrzeganie tych reguł oraz poszanowanie zobowiązań podjętych wobec strefy euro-śródziemnomorskiej;

Rolnictwo

42. podkreśla, że otwarcie rynków rolnych musi być określane łącznie oraz wdrażane w sposób stopniowy i asymetryczny, z zachowaniem możliwości udzielania ograniczonej liczby odstępstw i wyznaczania harmonogramów, z uwzględnieniem jednocześnie perspektyw sektora wspólnych dla UE i państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego oraz różnic i cech indywidualnych sektora rolnictwa w poszczególnych krajach; podkreśla również znaczenie gospodarcze i społeczne tego sektora dla państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego oraz konieczność uniknięcia zubożenia społeczności wiejskich, masowego opuszczania wsi oraz koncentracji w już i tak przeludnionych obszarach miejskich, zwłaszcza w miastach nadmorskich;

43. wzywa Komisję i rządy państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego do nadania priorytetowego znaczenia wszelkim inicjatywom mającym na celu modernizację pierwotnego sektora śródziemnomorskiego oraz jego zrównoważony rozwój, tak aby doprowadzić do polepszenia warunków życia oraz do utworzenia na obszarach wiejskich nowych miejsc pracy w rolnictwie i poza rolnictwem;

44. wzywa do wprowadzenia zintegrowanego systemu pomocy technicznej oraz do przeprowadzenia szkoleń w zakresie zasobów ludzkich; podkreśla, iż konieczne jest, by działania UE w dziedzinie rolnictwa w tym regionie przyczyniały się do określenia funkcjonalnej polityki wodnej, do ochrony środowiska i bioróżnorodności, do zabezpieczenia gleby i jej żyzności, do zapewnienia niezależności żywnościowej oraz do waloryzacji typowych produktów regionalnych; ponawia swoje wsparcie dla polityk realizowanych przez państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego zmierzających do zróżnicowania ich produkcji rolnej;

45. uważa, że wspieranie rolnictwa dostosowanego do warunków lokalnych, głównie na małą skalę, powodującego poprawę stanu środowiska, a co za tym idzie - również i sytuacji finansowej i stanu zdrowia społeczności wiejskich, nie może być osiągnięte poprzez zwykłą liberalizację dostępu do rynków produktów rolnych, ale poprzez wprowadzenie udoskonalonego i rzeczowego planu dostępu do rynku; uściśla, że w ramach tego planu produkty rolne miałyby łatwiejszy dostęp do rynków UE, jeżeli byłyby wyprodukowane zgodnie z przepisami UE w zakresie ochrony środowiska oraz z uwzględnieniem kwestii dotyczących bezpieczeństwa żywności; stwierdza dodatkowo, że import produktów nie spełniających tych przepisów wiązałby się z opłatami pobieranymi na granicach UE; oświadcza też, że fundusz utworzony z tych opłat byłby wykorzystywany do wsparcia projektów promujących rozwój obszarów wiejskich w krajach eksportujących;

46. uważa zatem, że otwarcie rynków między UE a krajami południowej i wschodniej części basenu Morza Śródziemnego powinno odbywać się stopniowo, w sposób zaplanowany i z naciskiem na kwestię jakości, przy uwzględnieniu struktury gospodarstw, polityki rolnej i reform prowadzonych po jednej i po drugiej stronie Morza Śródziemnego; zwraca ponadto uwagę na fakt, że negocjacje w sprawie dostępu do rynków nie mogą być prowadzone ogólnie, lecz w sposób indywidualny, oddzielnie w odniesieniu do każ-dego produktu oraz z uwzględnieniem konieczności ochrony produktów wrażliwych, które powinny zostać wyłączone z pełnej liberalizacji w celu uchronienia producentów lokalnych przed nienaprawialnymi szkodami;

47. przypomina, że liczne kraje śródziemnomorskie wyraziły wolę zachowania swoich preferencji handlowych w stosunku do rynku wspólnotowego; uważa, że utrzymanie takiego asymetrycznego i preferencyjnego systemu jest niezgodne z ogólną liberalizacją sektora rolnego; podkreśla ponadto, że we wzajemnym interesie wszystkich krajów basenu Morza Śródziemnego leży zachowanie niektórych narzędzi zarządzania podażą na ich rynkach;

48. zachęca wszystkie podmioty branżowe z euro-śródziemnomorskiego sektora rolnego do sprzyjania współpracy w sektorach uzupełniających się poprzez wspieranie komplementarności produktów w ramach basenu Morza Śródziemnego oraz (w miarę możliwości) pomiędzy samymi krajami południowych i wschodnich wybrzeży Morza Śródziemnego; tytułem przykładu powołuje się na sektor winiarski oraz sektor owoców i warzyw, których producenci z obu stron basenu Morza Śródziemnego mogą uczestniczyć w budowaniu pełniejszej i bardziej atrakcyjnej oferty handlowej dla konsumentów;

49. w tym świetle kładzie nacisk na znaczenie wspólnego rozwoju euro-śródziemnomorskiej polityki etykietowania w oparciu o kontrolowane nazwy pochodzenia, zgodnej z obowiązującymi aktualnie w UE przepisami, na znaczenie zarejestrowanych nazw pochodzenia i świadectw produktów ekologicznych oraz na znaczenie zapewnienia identyfikowalności i przejrzystości metod produkcji;

50. jest przekonany, że liberalizacja rynków w krajach południowej i wschodniej części basenu Morza Śródziemnego byłaby w pierwszej kolejności korzystna dla dużych i zmechanizowanych gospodarstw rolnych, które już teraz korzystają z systemu kas kompensacyjnych; zwraca się do partnerów instytucjonalnych partnerstwa euro-śródziemnomorskiego o poprawienie dostępu do pożyczek dla małych producentów oraz o wprowadzenie systemu ważenia pomocy kierowanej do małych gospodarstw, w których pracuje zdecydowana większość rolniczej ludności tych krajów i które będą pierwszymi ofiarami konkurencji z UE, oraz, w perspektywie długoterminowej, o zastąpienie starego systemu kompensacji i pomocy nowym systemem wspierającym rolnictwo zrównoważone i inwestycje w przemysł przetwarzania żywności na małą skalę, celem wzmocnienia konkurencyjności gospodarek wiejskich poprzez dywersyfikację, wprowadzanie do obrotu na szczeblu lokalnym oraz wytwarzanie produktów o specyficznych cechach;

51. apeluje o rozważenie wprowadzenia rzeczywistej zintegrowanej polityki rolnej dla obu wybrzeży Morza Śródziemnego, w ramach której priorytetem będzie zwiększenie bezpieczeństwa żywnościowego w państwach południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego, a nie aspekty handlowe, oraz o koordynację zarządzania w zakresie rybołówstwa i zasobów wodnych;

Normy i regulacje techniczne, własność intelektualna, konkurencja

52. uważa, że zharmonizowane ramy regulacyjne pomiędzy UE i państwami południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego umożliwiłyby rozszerzenie i konsolidację handlu w oparciu o precyzyjne przepisy, wspierające zwłaszcza większą przejrzystość oraz uczciwszą konkurencję; jest zdania, że harmonizacja lub co najmniej spójność w zakresie norm stanowiłaby również wsparcie dla rozwoju handlu na płaszczyźnie południe-południe;

53. podkreśla wagę wprowadzenia zachęt gospodarczych oraz odpowiedniej pomocy technicznej dla małych i średnich przedsiębiorstw, borykających się z trudnościami związanymi z internalizacją kosztów, które pociąga za sobą harmonizacja norm zalecanych w umowach o stowarzyszeniu;

54. wzywa państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego do opracowania i stosowania zgodnego ze standardami międzynarodowymi prawa własności intelektualnej, które wspiera innowacje i kreatywność i jest wystarczająco elastyczne, by spełnić potrzeby tych państw z uwzględnieniem ich specyfiki; wzywa Komisję, w związku z prawem własności intelektualnej, o powstrzymanie się od wymagania od państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego wychodzenia poza zobowiązania określone w obecnych porozumieniach TRIPS;

Usługi

55. jest zdania, że każda liberalizacja usług w ramach utworzenia euro-śródziemnomorskiej strefy wolnego handlu będzie możliwa tylko na zasadach uzgodnionych z państwami południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego oraz poprzez przyznanie im prawa do stopniowego otwierania wrażliwych i słabych sektorów swoich gospodarek, jak i do kontroli tego otwarcia;

56. uważa, że sektor usług ma kluczowe znaczenie dla powodzenia strefy wolnego handlu; przypomina, że sektor usług ma zasadnicze znaczenie dla gospodarek państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego i stanowi około 50 % PKB Egiptu, Maroka i Syrii, 60% PKB Tunezji oraz ponad 70 % PKB Jordanii i Libanu;

57. równocześnie podkreśla, że stopniowa liberalizacja sektora usług, który ma szczególne znaczenie dla gospodarek państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego, będzie korzystna dla ich rozwoju gospodarczego poprzez przyczynienie się do ulepszenia infrastruktur, do transferu technologii i umiejętności praktycznych oraz do rewaloryzacji usług świadczonych na rzecz obywateli; w związku z tym uważa, że negocjacjom dotyczącym sektora usług powinny towarzyszyć negocjacje dotyczące handlu towarami;

58. z zadowoleniem odnotowuje oficjalne rozpoczęcie negocjacji pomiędzy UE a niektórymi państwami południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego w zakresie liberalizacji wymiany handlowej w sektorze usług i inwestycji podczas 5. Konferencji ministrów handlu Euromed w marcu 2006 r.;

59. wzywa Komisję, aby kontynuowała i doprowadziła do końca rozpoczęte w Marrakeszu negocjacje w dziedzinie usług z niektórymi państwami południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego przy uwzględnieniu wszystkich rodzajów i sektorów usług oraz zgodnie z tym, na co wyraziły one zgodę w ramach GATS WTO, oraz aby odpowiedziała na pozytywne oferty poprzez rozważenie przepisów UE w zakresie większych możliwości w dziedzinie swobodnego przepływu pracowników w sektorze usług (sposób IV GATS);

60. uważa, że należy oddzielić usługi komercyjne od usług publicznych; podkreśla konieczność utrzymania usług publicznych poza ramami negocjacji, w szczególności tych, które dotyczą podstawowych potrzeb społeczeństwa i które umożliwiają dostęp do podstawowych dóbr publicznych, takich jak zdrowie, oświata, woda pitna i energia, a także do dóbr, które odgrywają szczególną rolę w kształtowaniu tożsamości kulturowej, takich jak usługi audiowizualne;

Transport

61. jest zdania, że rozwój euro-śródziemnomorskiej sieci transportowej opartej na nowoczesnych połą-czeniach krzyżowych oraz opracowanie wspólnej strategii na rzecz ulepszenia współpracy, koordynacji i rozwoju to podstawowe warunki powodzenia euro-śródziemnomorskiej strefy wolnego handlu; uważa za niezwykle ważne, aby państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego mogły korzystać z lepszego wzajemnego powiązania z transeuropejskimi sieciami transportowymi i aby mogły uczestniczyć w określaniu przyszłych projektów priorytetowych i ich wprowadzaniu w życie; w tym kontekście wzywa do zbadania możliwości ulepszenia dróg transportu morskiego, jako kwestii priorytetowej, oraz zmniejszenia kosztów związanych z usługami frachtu morskiego;

62. wzywa Komisję i państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego do udostępnie-nia środków finansowych wystarczających do modernizacji infrastruktury, przy zwróceniu szczególnej uwagi na aspekty logistyczne, oraz do przeprowadzenia reform koniecznych, by sektor ten był bardziej konkurencyjny i dynamiczny, należycie uwzględniających specyficzne położenie geograficzne ten strefy, będącej naturalnym miejscem tranzytu handlu towarami pomiędzy Europą a Azją (zwłaszcza Chinami i Indiami);

63. wzywa państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego, by we współpracy z Komisją doprowadziły do zwiększenia skuteczności sektora drogowego oraz portów, tak aby zmniejszyć obecnie bardzo wysokie koszty logistyki i transportu, które sprawiają, że eksportowane produkty przemy-słowe i rolnicze z tego regionu są mniej konkurencyjne; wzywa również do zastanowienia się nad kwestią transportu lotniczego, zwłaszcza w zakresie usług transportu towarowego;

64. przyjmuje z zainteresowaniem przyjęcie przyszłego komunikatu Rady w sprawie rozszerzenia dużych osi transeuropejskich na państwa śródziemnomorskie, uwzględniając konieczność działania na rzecz wprowadzenia równowagi przepływu transportu na korzyść tego regionu;

Energia

65. zwraca uwagę na fakt, że większość państw biorących udział w procesie barcelońskim jest w coraz większym stopniu zależna w dziedzinie energetycznej od źródeł zewnętrznych, zwłaszcza w zakresie ropy i gazu, oraz że wzrost zapotrzebowania na te surowce spowoduje zwiększenie presji ciążącej na obecnych kanałach zaopatrzenia; uważa, że w takim kontekście należałoby rozpocząć skuteczną współpracę pomiędzy państwami śródziemnomorskimi w sektorze zaopatrzenia energetycznego;

66. apeluje o przyznanie priorytetowego charakteru budowie prawdziwego euro-śródziemnomorskiego rynku energii; w świetle niedawnego wzrostu cen węglowodorów i gazu uważa ożywienie dialogu z państwami wytwarzającymi energię za niezwykle istotne dla UE i dla państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego, które nie dysponują zasobami energetycznymi, poprzez koordynację wysił-ków oraz unikanie w największym możliwym stopniu układów dwustronnych niekorzystnych zarówno dla UE, jak i dla tych państw; z zainteresowaniem przyjmuje wyrażoną przez Komisję podczas forum w sprawie zewnętrznej polityki energetycznej w dniach 20 i 21 listopada 2006 r. wolę przyznania szczególnego statusu Afryce Północnej i Bliskiemu Wschodowi w swojej zewnętrznej polityce energetycznej i pragnie, aby tym deklaracjom towarzyszyły konkretne działania;

67. z zadowoleniem przyjmuje wdrożenie współpracy energetycznej w regionie basenu Morza Śródziem-nego, znanej pod nazwą platforma REMEP (Rome Euro-Mediterranean Energy Platform); jest zdania, że platforma ta może służyć jako wspólny punkt odniesienia celem wzmocnienia współpracy między UE a państwami południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego, zapewniając realizację istotnych inicjatyw regionalnych, jak również celem ewentualnego utrzymania innych działań podejmowanych we wspólnym interesie;

68. z zadowoleniem przyjmuje podjęcie ważnych przedsięwzięć na szczeblu niższym niż regionalny, takich jak stopniowa integracja rynku elektryczności państw Magrebu z państwami UE, integracja rynków gazu w regionie Maszreku oraz budowa gazociągu Medgaz i gazociągu arabskiego;

69. wzywa Komisję, państwa członkowskie UE oraz państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego do rozważenia nowych form współpracy dwustronnej i wielostronnej w sektorze energetycznym, w szczególności w zakresie poprawy wydajności energetycznej; wzywa również państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego do wdrożenia polityki promującej rozwój pozyskiwania energii ze źródeł odnawialnych, jak również ochronę środowiska (działalność rafinerii i zagrożenia związane z transportem węglowodorów na Morzu Śródziemnym);

70. uważa, że zarówno dla UE, jak i dla państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego, które nie dysponują zasobami energetycznymi, podstawowe znaczenie ma podjęcie dialogu strategicznego dotyczącego możliwości udzielenia wsparcia dla masowej produkcji energii odnawialnej oraz przyznania państwom południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego prawa uczestniczenia w programach UE związanych z badaniami i rozwojem w dziedzinie energii odnawialnej;

71. podkreśla potencjalną rolę, jaką mogą odegrać po pierwsze biopaliwa pierwszej generacji jako alternatywna forma energii, a po drugie ich zwiększona konkurencyjność na rynkach energetycznych;

Środowisko i trwały rozwój

72. wyraża zadowolenie z uruchomionej podczas szczytu w Barcelonie w 2005 r. inicjatywy "Horyzont 2020" mającej na celu obniżenie poziomu zanieczyszczenia w regionie poprzez zidentyfikowanie i wyeliminowanie najpoważniejszych źródeł zanieczyszczeń do 2020 r.; podkreśla, że inicjatywa ta umoż-liwi uzupełnienie i ponowne uruchomienie śródziemnomorskiej strategii trwałego rozwoju, zatwierdzonej w 1995 r.;

73. wzywa Komisję oraz państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego do skoncentrowania wysiłków na podstawowym celu związanym z ochroną środowiska, jakim jest eliminacja zanieczy-szczeń z Morza Śródziemnego (poprzez redukcję emisji przemysłowych i odpadów komunalnych), przy rozważeniu lepszych form współpracy politycznej i finansowej, która w większym stopniu włączałaby władze lokalne i regionalne oraz przedstawicieli społeczeństwa obywatelskiego i sektora prywatnego; zwraca się ponadto do Komisji o przeprowadzanie regularnej oceny osiągniętych w tej dziedzinie postępów;

74. wzywa Komisję do skoncentrowania się na pełnej realizacji protokołu barcelońskiego w sprawie lądowych źródeł zanieczyszczeń morskich we wszystkich krajach śródziemnomorskich, w szczególności poprzez zwiększone finansowanie Śródziemnomorskiego Programu Technicznej Pomocy Środowiskowej (METAP);

75. uważa, że inicjatywa ta powinna być bardziej widoczna i musi uzyskać pełne poparcie Parlamentu Europejskiego, z uwagi na jej znaczny wpływ, nie tylko na zrównoważony rozwój regionu (turystyka, rybołówstwo, rolnictwo, dostęp do wody), lecz również na jakość życia w regionach sąsiedzkich;

Przemysł

76. z zaniepokojeniem odnotowuje, że w państwach południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego główną rolę odgrywa przemysł wyspecjalizowany w zakresie produktów o niskim poziomie zaawansowania technologicznego i niskiej wartości dodanej, który czyni je wrażliwymi wobec konkurencji zewnętrznej; uważa, że wzrost konkurencyjności przemysłu w tych krajach jest niezbędny dla powodzenia euro-śródziemnomorskiej strefy wolnego handlu, oraz wzywa państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego do przyjęcia bezpośrednich środków wsparcia dla przedsiębiorstw we wzmacnianiu ich konkurencyjności wobec producentów europejskich i azjatyckich;

77. domaga się dostosowywania kalendarza liberalizacji sektora przemysłu do zmian warunków gospodarczych i społecznych (zwłaszcza poziomu bezrobocia) w każdym z państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego, a także do jego oddziaływania na środowisko;

78. wzywa państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego do wdrożenia polityk regionalnych w sektorze przemysłu umożliwiających dalszy rozwój ekonomii skali i pozwalających opraco-wać lepszą strategię rozwoju, uwzględniającą rolę bardzo małych przedsiębiorstw (BMP) oraz małych i średnich przedsiębiorstw (MŚP) w regionie; wzywa Komisję i państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego do promowania BMP i MŚP poprzez rozwój skutecznych usług finansowych oraz wsparcie techniczno-administracyjne pozwalające tym przedsiębiorstwom na zwiększenie ich konkurencyjności;

79. wzywa również Komisję i państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego do podjęcia wspólnych działań mających na celu: a) wprowadzenie ułatwień administracyjnych, b) zwiększenie reprezentacji stowarzyszeń zawodowych, stowarzyszeń pracodawców i związków zawodowych, c) dostęp do informacji handlowych, d) wsparcie techniczne i usługi dla przedsiębiorstw, e) kształcenie ustawiczne;

Sektor tekstylny

80. nadal wyraża zaniepokojenie konsekwencjami, jakie wygaśnięcie dnia 1 stycznia 2005 r. Umowy o tekstyliach i odzieży oraz zniesienie kwot wywarło na wyniki sektora tekstylno-odzieżowego w państwach południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego i w UE; przypomina, że sektor ten ma zasadnicze znaczenie dla gospodarki wielu państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego i niektórych państw europejskich; zwraca uwagę na potrzebę wprowadzenia z pomocą Komisji programu, którego celem byłoby wzmocnienie konkurencyjności sektora;

81. uważa, że poważne trudności, przed jakimi stoi sektor tekstylny, mogą mieć negatywny wpływ na gospodarkę państw UE i państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego oraz, pośrednio, na tworzenie strefy wolnego handlu; uważa, że przy określaniu celów nowej strategii handlowej i inwestycji UE w Chinach oraz, ogólniej, celów europejskiej polityki handlowej wobec Azji należy uwzględniać ewentualny wpływ tej strategii i polityki na państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego oraz na państwa UE;

82. wzywa Komisję, aby w ścisłej współpracy z państwami członkowskimi i sektorem prywatnym uruchomiła programy pomocy ad hoc, w celu poprawy konkurencyjności przemysłu tekstylnego tych krajów oraz zwiększenia ich tradycyjnych więzi z producentami wspólnotowymi;

83. uważa, że aktualne trudności można pokonać poprzez zmianę organizacji sektora, tak aby korzystając z geograficznej bliskości rynków europejskich mógł się on koncentrować na produkcji średniej i wysokiej jakości, ze skróconym czasem dostawy (i odnowy rezerw) oraz bardziej konkurencyjnymi cenami;

84. wspiera konsolidację euro-śródziemnomorskiego obszaru produkcji, jako jedynego instrumentu umożliwiającego krajom, zarówno północnego, jak i południowego wybrzeża Morza Śródziemnego, stawienie czoła konkurencyjnym blokom regionalnym oraz zapewnienie utrzymania produkcji przemysłowej i zatrudnienia; uważa za konieczne przyznanie specjalnych funduszy europejskich na wsparcie programów badawczych, innowacji lub prowadzonej w takich celach współpracy;

85. popiera partnerstwo euro-śródziemnomorskie promujące współpracę i konkurencyjność sektora poprzez dobrowolne wspieranie szkoleń, badań i rozwoju, innowacji technologicznych, rozpowszechniania dobrych praktyk oraz wymiany informacji na temat rynków; zaleca utworzenie euro-śródziemnomorskiej sieci szkół, placówek szkoleniowych oraz ośrodków technicznych, wyspecjalizowanych w dziedzinie tekstyliów/odzieży w celu promowania partnerstwa technicznego, szkoleń i wspólnych programów badań;

86. zwraca uwagę, że trudności w uzyskaniu dostępu do funduszy oraz nieprzystosowanie niektórych instrumentów finansowych w dalszym ciągu stanowią poważne przeszkody dla rozwoju MŚP w sektorze; zwraca się do Komisji o zaproponowanie odpowiednich środków, aby wypełnić te luki, lecz również systemu zachęt mających na celu utrzymanie części łańcucha produkcji w państwach południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego;

Nauka i technologia

87. wyraża zaniepokojenie z powodu skumulowanych opóźnień w większości państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego w sektorze oświaty i badań naukowych; pomimo niewątpli-wego wzrostu poziomu szkolnictwa zauważa ciągły brak interakcji pomiędzy rynkiem pracy a systemem szkolnictwa, co wywiera negatywny wpływ na wydajność, kwalifikacje siły roboczej oraz ogólnie na perspektywy rozwoju w regionie;

88. wzywa Komisję i państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego do realizacji inicjatyw mających na celu ogólną poprawę systemu oświaty, uwzględnienie w większym stopniu roli mło-dych, wspieranie częstszych wymian między uczelniami i udziału kobiet w rynku pracy przy pomocy specjalnych programów nauczania; podkreśla, że zwiększone uczestnictwo kobiet w rynku pracy jest kluczowym czynnikiem rozwoju gospodarczego; z zadowoleniem przyjmuje inicjatywy Fundacji Euro-Śródziem-nomorskiej im. Anny Lindh na rzecz dialogu między kulturami dotyczące szkół Euromed, zespołów młodych badaczy Euromed, uniwersytetów letnich oraz programu wymian, które pozwalają na pogłębienie dialogu i współpracy między członkami partnerstwa euro-śródziemnomorskiego;

89. zachęca państwa południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego do bardziej priorytetowego potraktowania modelu rozwoju w oparciu o gospodarkę opartą na wiedzy oraz do znacznego zwięk-szenia odsetka PKB przeznaczonego na badania naukowe; wzywa Komisję do udzielenia wsparcia finansowego i technicznego;

90. wzywa Komisję do udzielenia wsparcia międzyuniwersyteckiej sieci Euromesco, do wspierania ujęcia w ramy instytucjonalne partnerstwa między uniwersytetami, ośrodkami badawczymi, laboratoriami i uczelniami medycznymi, wspierania mobilności badaczy, nauczycieli i doktorantów z tych instytucji oraz wzmocnienia wspólnych programów badawczych;

91. wzywa Komisję do oceny istniejących mechanizmów finansowania i programowania sprzyjających wspólnym projektom UE i państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego oraz umożli-wiających tym krajom większe uczestnictwo we wspólnotowych ramowych programach badań naukowych;

92. podkreśla znaczenie szkoleń zawodowych, kluczowego czynnika rozwoju przedsiębiorstw; uważa, że ze względu na ich znaczenie powinno się wprowadzić programy przystosowane do istniejących problemów i potrzeb wyrażonych przez przedsiębiorstwa;

Handel i rozwój

93. nalega, aby polityka handlowa UE nie była sprzeczna z celami jej polityki w zakresie rozwoju i obniżania ubóstwa, ale aby je uzupełniała; przypomina, że ponad 30 % ludności państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego żyje za mniej niż dwa dolary dziennie; wzywa UE do inwestowania w plan działania skoncentrowany na zwalczaniu bezwzględnego i względnego ubóstwa w basenie Morza Śródziemnego, czyli w śródziemnomorską wersję milenijnych celów rozwoju oraz na doprowadzeniu do rozwoju poprzez handel, czyli śródziemnomorską wersję pomocy na rzecz handlu, równolegle z programami redukcji ubóstwa;

94. podkreśla, że mikrokredyty, w szczególności dla drobnych rolników, są podstawowym narzędziem walki z ubóstwem oraz trwałego rozwoju społecznego i gospodarczego, zgodnie z milenijnymi celami rozwoju oraz są istotnym narzędziem emancypacji, w szczególności kobiet; uważa, że ten nowy wymiar mikroekonomiczny należy wziąć pod uwagę w kontekście strefy wolnego handlu oraz ogólniej, w kontekście Europejskiej Polityki Sąsiedztwa i procesu barcelońskiego; wzywa Radę i Komisję do udzielenia większego wsparcia inicjatywom promującym mikrofinansowanie w państwach południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego, znaczne wzmocnienie istniejących programów i rozwój oraz wspieranie nowych systemów zwiększonego dostępu do kredytów jak największej liczby podmiotów;

95. podkreśla znaczenie podstawowych norm pracy i godnego zatrudnienia dla rozwoju strefy wolnego handlu; przypomina, że handel przyczyniający się do rozwoju i do redukcji ubóstwa korzystnie wpływa również na postępy społeczne i godne zatrudnienie; zwraca uwagę, że zasady handlowe nie mogą naruszać norm społecznych, ani konwencji ramowych Międzynarodowej Organizacji Pracy (MOP); podkreśla, że zwalczanie wszelkich form wyzysku w pracy oraz uszanowanie wolności związkowej są podstawą uczciwych, leżących w ogólnym interesie wymian handlowych; zwraca się do Komisji o prowadzenie w tym względzie ścisłej współpracy z MOP, w szczególności w perspektywie wdrożenia planów działania EPS;

96. wzywa Komisję do uwzględnienia w przyszłych negocjacjach kryteriów pozahandlowych, tak aby rozwój wymiany handlowej nie odbywał się ze szkodą dla warunków pracy społeczności lokalnych; wyraża pragnienie, aby euro-śródziemnomorska strefa wolnego handlu zawierała agendę dotyczącą godnych warunków pracy, stworzoną specjalnie dla państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego, oraz aby UE zobowiązała się do dostarczenia wszelkiej pomocy niezbędnej dla realizacji tej agendy;

97. zwraca uwagę na konieczność promowania kodeksu postępowania wynegocjowanego w przedsiębiorstwach międzynarodowych, włączając do niego cele związane z zapewnieniem godnego zatrudnienia; zaleca przedsiębiorstwom mającym siedzibę w Europie oraz oddziały w państwach połud-niowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego regularną ocenę przestrzegania kodeksu postępowania w tych oddziałach; wzywa każde nowe przedsiębiorstwo stowarzyszone do przyjęcia kodeksu postępowania oraz podania informacji, że tak uczyniło do publicznej wiadomości;

Uwagi końcowe

98. przypomina o decyzji ze szczytu w Barcelonie w 2005 r. mającej na celu utworzenie wzajemnej przestrzeni współpracy w zakresie migracji, integracji społecznej, sprawiedliwości i bezpieczeństwa; uważa tę przestrzeń za konieczne następstwo utworzenia prawdziwej strefy wolnego handlu w regionie Morza Śródziemnego;

99. jest zdania, że chociaż odpowiednie warunki nie zostały jeszcze spełnione, euro-śródziemnomorska strefa wolnego handlu powinna zostać uzupełniona stopniowym i warunkowym przyznaniem swobody przepływu pracowników, przy czym jednocześnie należy uwzględniać sytuację na europejskim rynku pracy oraz obecne uwagi wspólnoty międzynarodowej na temat związków pomiędzy migracją a rozwojem; pod-kreśla znaczenie koniecznego zmniejszenia kosztów przekazów pieniężnych dokonywanych przez migrantów, w celu maksymalizacji wykorzystania tych środków w lokalnej gospodarce; uważa, że należy jak najszybciej stworzyć zasady prawne i administracyjne ułatwiające przyznawanie wiz, zwłaszcza uczestnikom partnerstwa euro-śródziemnomorskiego, studentom, pracownikom naukowym i podmiotom społeczno-gos-podarczym;

100. wyraża ciągłe zaniepokojenie brakiem jasnej definicji polityki śródziemnomorskiej UE oraz strategicznej długoterminowej wizji w odniesieniu do rozwoju i stabilizacji w regionie; podkreśla konieczność ponownego uczynienia z procesu integracji euro-śródziemnomorskiej priorytetu politycznego w agendzie UE;

101. wyraża ubolewanie z powodu systematycznego niszczenia systemu gospodarczego i infrastruktury w Libanie podczas niedawnego konfliktu z Izraelem, co spowoduje opóźnienia w rozwoju tego kraju oraz w tworzeniu strefy wolnego handlu; odnotowuje wyniki konferencji w sprawie odbudowy Libanu z dnia 25 stycznia 2007 r. i wspiera starania w celu zorganizowania długoterminowej pomocy międzynarodowej dla tego kraju; wzywa UE, w ramach trwającego procesu pokojowego, do utrzymania odpowiedniego wsparcia finansowego, aby pomóc Libańczykom w podjęciu wyzwań związanych z odbudową gospodarczą i społeczną ich kraju w następstwie konfliktu z lipca 2006 r.; jest poważnie zaniepokojony sytuacją terytoriów palestyńskich i zwraca się w związku z tym do Rady i Komisji, aby we współpracy ze wspólnotą międzynarodową dostarczyła niezbędnej dla ludności palestyńskiej pomocy humanitarnej; przyjmuje do wiadomości, że Izrael wypłacił część palestyńskich dochodów podatkowych i celnych, które przetrzymywał, oraz wzywa rząd izraelski do jak najszybszego dokonania wypłaty pozostałych zablokowanych kwot; nalega, aby Komisja wymagała przestrzegania klauzul związanych z procesem barcelońskim, a w szczególności klauzuli poszanowania praw człowieka wpisanej do porozumień stowarzyszeniowych i do różnych planów działania, aby doprowadzić do powstania rzeczywistego obszaru wolności i bezpieczeństwa w regionie;

102. uważa, że celem polityki zagranicznej UE w regionie Morza Śródziemnego - zwłaszcza w świetle niedawnych działań w ramach europejskiej polityki sąsiedztwa oraz nowej obecności Chin w Afryce - jest popieranie i zachęcanie do reform politycznych, demokratycznych i społeczno-gospodarczych w krajach partnerskich w dążeniu do utworzenia wspólnymi siłami obszaru dobrobytu będącego udziałem wszystkich;

103. pragnie przywołać rolę odgrywaną przez Euro-śródziemnomorskie Zgromadzenie Parlamentarne (EMPA) w ramach partnerstwa, jako instancji demokratycznej zbierającej wokół 3 filarów procesu barceloń-skiego parlamentarzystów z obu wybrzeży Morza Śródziemnego; wzywa do zwiększenia współpracy gospodarczej między EMPA, Komisją i Radą Unii Europejskiej;

104. zobowiązuje swojego Przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie i Komisji, szefom państw i rządów oraz parlamentom państw członkowskich i państw południowo-wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego, a także EMPA.

______

(1) Dz.U. C 272 E z 9.11.2006 r., str. 570.

(2) Dz.U. L 310 z 9.11.2006 r., str. 1.

(3) Dz.U. L 97 z 30.3.1998 r., str. 2.

(4) Dz.U. L 147 z 21.6.2000 r., str. 3.

(5) Dz.U. L 70 z 18.3.2000 r., str. 2.

(6) Dz.U. L 129 z 15.5.2002 r., str. 3.

(7) Dz.U. L 304 z 30.9.2004 r., str. 39.

(8) Dz.U. L 143 z 30.5.2006 r., str. 2.

(9) Dz.U. L 265 z 10.10.2005 r., str. 2.

(10) Dz.U. L 187 z 16.7.1997 r., str. 3.

(11) Dz.U. L 35 z 13.2.1996 r., str. 1.

(12) Dz.U. C 323 z 4.12.1995 r., str. 5.

(13) Dz.U. C 378 z 29.12.2000 r., str. 71.

(14) Dz.U. C 226 E z 15.9.2005 r., str. 42.

(15) Przede wszystkim inwestycje typu "greenfield", czyli realizowane od podstaw.

P6_TA(2007)0077

Bośnia i Hercegowina

Zalecenie Parlamentu Europejskiego z dnia 15 marca 2007 r. dla Rady w sprawie Bośni i Hercegowiny (2006/2290(INI))

Parlament Europejski,

- uwzględniając projekt zalecenia dla Rady, który złożyła Doris Pack w imieniu Europejskiej Partii Ludowej (Chrześcijańscy Demokraci) i Europejskich Demokratów, w sprawie Bośni i Hercegowiny (B6-0615/2006),

- uwzględniając porozumienie między przedstawicielami państwa oraz obszary administracyjne wchodzą-cymi w skład Bośni i Hercegowiny z dnia 5 października 2005 r., zmierzające do przyjęcia podstawowych zasad określonych przez Komisję w celu restrukturyzacji sił policyjnych,

- uwzględniając późniejszą decyzję Rady z dnia 22 listopada 2005 r. o podjęciu negocjacji z Bośnią i Hercegowiną w sprawie Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu,

- uwzględniając porozumienie osiągnięte w dniu 18 marca 2006 r. przez przywódców większości głów-nych partii politycznych w Bośni i Hercegowinie w sprawie szeregu zmian konstytucyjnych,

- uwzględniając decyzję komitetu sterującego Rady Wdrażania Pokoju (PIC) z dnia 23 czerwca 2006 r., nakłaniającą Biuro Wysokiego Przedstawiciela (OHR) do niezwłocznego rozpoczęcia przygotowań do zamknięcia OHR w dniu 30 czerwca 2007 r.,

- uwzględniając fakt, że komitet sterujący Rady Wdrażania Pokoju (PIC) dokona przeanalizowania i, w stosownym przypadku, potwierdzenia zamknięcia OHR z początkiem 2007 r., biorąc pod uwagę ogólną sytuację w kraju i regionie,

- uwzględniając niedawne wybory prezydenckie i parlamentarne w Bośni i Hercegowinie,

- uwzględniając sprawozdanie Komisji z 2006 r. o postępach Bośni i Hercegowiny (SEC(2006)1384),

- uwzględniając wnioski Rady do Spraw Ogólnych z dnia 11 grudnia 2006 r. w sprawie Bałkanów Zachodnich,

- uwzględniając art. 114 ust. 3, oraz art. 90 Regulaminu,

- uwzględniając sprawozdanie Komisji Spraw Zagranicznych (A6-0030/2007),

A. mając na uwadze że Bośnia i Hercegowina dokonała przejścia od wdrożenia porozumienia z Dayton z 1995 r., kładącego kres najkrwawszemu od czasu drugiej wojny światowej konfliktowi w Europie oraz ustanawiającego podwaliny pokojowego, wieloetnicznego państwa, a obecnie zmierza w kierunku integracji europejskiej, co wymaga zmian konstytucyjnych;

B. mając na uwadze, że przedstawiciele państwa oraz obydwu obszarów administracyjnych uzgodnili, że proponowana reforma sił policyjnych obejmować będzie przeniesienie na płaszczyznę państwową wszystkich kompetencji legislacyjnych i budżetowych, wyeliminowanie jakichkolwiek ingerencji politycznych w działania policji oraz wytyczenie jednostek terytorialnych wedle czysto technicznych i funkcjonalnych kryteriów;

C. mając na uwadze, że porozumienie to przewidziało utworzenie Dyrekcji ds. Restrukturyzacji Policji, przy udziale przedstawicieli wszystkich szczebli urzędowych (państwo, obszar administracyjny oraz okręgi), której zadaniem było złożenie propozycji dotyczącej przeprowadzenia reformy, w tym propozycji wytyczenia nowych jednostek terytorialnych policji;

D. mając na uwadze, że w dniu 22 grudnia 2006 r. Dyrekcja ta przedłożyła radzie ministrów Bośni i Hercegowiny projekt planu wdrożenia reformy struktur policyjnych,

E. mając na uwadze, że projekt ten tworzył ramy dla spełnienia postawionego przez Komisję, niezbędnego warunku zawarcia Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu z Unią Europejską;

F. mając na uwadze, że w trakcie ostatniej kampanii wyborczej kierownictwo Republiki Serbskiej wielokrotnie składało oświadczenia kwestionujące proponowaną reformę policji, której wcześniej udzieliło poparcia;

G. mając na uwadze, że mandat przedstawicieli Republiki Serbskiej został potwierdzony w głosowaniu powszechnym, a ich partie są silnie reprezentowane zarówno na szczeblu obszarów administracyjnych, jak i państwa;

H. mając na uwadze, że pakiet zmian konstytucyjnych wspierany przez przedstawicieli większości głów-nych partii w Bośni i Hercegowinie zawiera szereg propozycji wzmacniających kompetencje szczebla państwowego oraz zajmujących się pewnymi nieprawidłowościami w legislatywie i egzekutywie Bośni i Hercegowiny;

I. mając na uwadze, że propozycje te nie reformują mechanizmu weta jednostek wchodzących w skład kraju mimo tego, iż mechanizm ten może poważnie utrudnić pracę parlamentu Bośni i Hercegowiny;

J. mając na uwadze, że należy przewidzieć przeprowadzenie w najbliższej przyszłości dogłębnej refleksji z udziałem różnych warstw społeczeństwa Bośni i Hercegowiny na temat sposobu przełamania sztywnych podziałów etnicznych w państwie tak, aby zreformować jego struktury oraz uelastycznić je i przystosować do europejskich standardów demokratycznych,

K. mając na uwadze, że wymieniony powyżej pakiet zmian popierany był przez większość w parlamencie Bośni i Hercegowiny, lecz zabrakło tylko dwóch głosów do uzyskania progu wymaganego do przyjęcia zmian konstytucyjnych;

L. mając na uwadze, że przedwczesna decyzja o zamknięciu Biura Wysokiego Przedstawiciela (OHR), oparta na uzasadnionej chęci wzmocnienia poczucia decydowania o procesie politycznym oraz przyspieszenia procesu pojednania między trzema głównymi narodami Bośni i Hercegowiny, mogłaby mieć wpływ na stabilizację kraju oraz tempo reform administracyjnych i konstytucyjnych, stanowiących niezbędny warunek wstępny integracji europejskiej tego kraju;

M. mając na uwadze, że utrzymywanie się w Bośni i Hercegowinie silnych podziałów etnicznych uświadamia potrzebę bardziej zintegrowanego, niesegregacyjnego, nowoczesnego systemu edukacji w tym kraju;

N. mając na uwadze doświadczenia między-etnicznych placówek oświatowych, które z powodzeniem stosują model niesegregacyjny, jak np. placówki sponsorowane przez kościół katolicki w Bośni i Hercegowinie, który to model należy w związku z tym rozważyć,

1. zauważa z troską, że wygranymi wyborów parlamentarnych i prezydenckich są te partie, które były dawniej umiarkowane, a które w trakcie kampanii wyborczej uciekały się do retoryki konfrontacyjnej i tworzącej podziały wzywa partie polityczne, zwłaszcza te, które wygrały wybory, by niezależnie od róż-nych przeprowadzonych niedawno negatywnych działań i deklaracji, podjęły energiczne wysiłki w kierunku stworzenia podstaw silniejszej Bośni i Hercegowiny, która przygotowuje się do wypełniania kryteriów koniecznych do zakończenia i wdrożenia Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu oraz w odpowiednim czasie do ubiegania się o członkowstwo w UE;

2. z zadowoleniem przyjmuje utworzenie rządu na szczeblu państwowym i przypomina przywódcom politycznym Bośni i Hercegowiny o konieczności podjęcia przez nich pilnych i istotnych reform, zwłaszcza w odniesieniu do konstytucji państwa, sądownictwa, administracji publicznej, środowiska gospodarczego, sektora edukacji oraz w obszarze fitosanitarnym, weterynaryjnym i środowiska naturalnego;

3. stoi na stanowisku, że niedawno przedłożony projekt planu wdrożenia reformy struktur policyjnych Bośni i Hercegowiny określa jasny i zrównoważony rozdział odpowiedzialności pomiędzy państwem a władzą na poziomie lokalnym, przewidując przy tym przyjęcie przez państwo jednolitych ram prawnych dla administracji zajmującej się policją, udzielenie jej środków budżetowych i monitorowanie ich wykorzystania, dostarczenie służby wsparcia, skoordynowanie działań różnych organów i prowadzenie ich na róż-nych szczeblach oraz zapewnienie strategicznego kierownictwa, nie naruszając niezbędnej autonomii lokalnych jednostek policji;

4. przyjmuje ponadto z zadowoleniem mechanizmy przewidziane w wyżej wymienionym planie, zapewniające przejrzystość wyboru i mianowania szefów i urzędników policji oraz mające na celu monitorowanie działalności sił policyjnych na szczeblu krajowym i lokalnym;

5. jest zdania, że przepisom prawnym umożliwiającym osiągnięcie takiej struktury etnicznej w policji, by odzwierciedlała ona skład narodowościowy Bośni i Hercegowiny, powinien towarzyszyć skuteczny mechanizm monitorowania;

6. odnotowuje z satysfakcją, że kryteria zaproponowane w celu określenia obszarów działań policji lokalnej opierają się na zasadzie wydajności i trwałości operacyjnej oraz raczej na czynnikach demograficznym, społecznym, gospodarczym i bezpieczeństwa niż wyłącznie na granicach administracyjnych;

7. wzywa Radę, by wywarła nacisk na właściwe władze w Bośni i Hercegowinie, aby podjęły one wszelkie niezbędne kroki w celu wdrożenia propozycji zawartych we wspomnianym wyżej planie oraz żeby Rada przypomniała wszystkim stronom, że reforma policji stanowi zasadniczy warunek wstępny dla zawarcia Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu,

8. przyjmuje z zadowoleniem fakt, że bośniackie siły policyjne i rządowe zasadniczo współpracowały z Międzynarodowym Trybunałem Karnym dla Byłej Jugosławii (ICTY), między innymi poprzez udzielanie dostępu do archiwów wojskowych; wyraża jednak potępienie wobec niezaaresztowania wszystkich zbrodniarzy wojennych, nadal pozostających na wolności na terenie państwa, oraz wobec faktu, że dokumenty, które potencjalnie można by wykorzystać w śledztwie, w wielu przypadkach zaginęły;

9. apeluje do przywództwa politycznego Bośni i Hercegowiny o kontynuowanie jej wysiłków w celu pełnej współpracy z ICTY oraz przy likwidowaniu sieci wsparcia osób, oskarżonych o zbrodnie wojenne;

10. z zadowoleniem przyjmuje decyzję władz Republiki Serbskiej w sprawie ustanowienia specjalnego organu odpowiedzialnego za poprawę współpracy z ICTY w celu wdrożenia planu działania ad hoc; oczekuje w związku z tym w najbliższej przyszłości konkretnych osiągnięć, jeżeli chodzi o pojmanie najważniejszych zbiegłych zbrodniarzy wojennych;

11. wzywa Bośnię i Hercegowinę do podejmowania dalszych wysiłków celem poprawy polityki gospodarczej i fiskalnej, szczególnie jeżeli chodzi o wzmocnienie koordynacji fiskalnej, w ten sposób przyczyniając się do stabilizacji w tym zakresie;

12. wzywa przywódców Bośni i Hercegowiny do rozwiązania wszelkich sporów granicznych z państwami ościennymi, a w szczególności do poszanowania i ratyfikowania porozumienia w sprawie wytyczenia granic lądowych i rzecznych;

13. wzywa przywódców Bośni i Hercegowiny do dalszych wysiłków celem pełnego wdrożenia przyjętych reform w dziedzinie środków masowego przekazu;

14. wzywa władze Bośni i Hercegowiny do szybkiego wdrożenia priorytetów wyrażonych w partnerstwie europejskim; ponownie stwierdza, że polityka UE wobec Bośni i Hercegowiny oraz całego regionu Bałkanów Zachodnich opiera się zasadniczo na wyraźnej perspektywie członkostwa w UE, zgodnie z postanowieniami agendy z Salonik z 2003 r.;

15. jest zdania, że niezwłocznie należy wznowić debatę konstytucyjną w oparciu o dotychczasowe osiągnięcia, jednak obejmującą:

- gruntowną rewizję mechanizmu weta zgłaszanego przez obszary administracyjne wchodzące w skład kraju, który powinien stosować się jedynie do spraw z zakresu wspólnej kompetencji państwa i jego części składowych,

- wyraźną, wyczerpującą i jednocześnie zawężoną interpretację pojęcia "żywotnych interesów narodowych", tak aby zapobiec wszelkim, opartym na motywach etnicznych nadużyciom instrumentu weta dla celów czysto obstrukcyjnych,

- śmielsze usprawnianie struktur administracyjnych Bośni i Hercegowiny w celu uproszczenia i przyspieszenia procesu decyzyjnego,

16. jest zdania, że debatę tę należy prowadzić publicznie, z udziałem społeczeństwa obywatelskiego oraz krajowych i międzynarodowych ekspertów; uznaje, że należy włączyć opinię publiczną w ten proces, tak aby jego ostateczny rezultat uznany został przez wszystkich i postrzegany był jako zasadny;

17. zwraca się do parlamentu Bośni i Hercegowiny, by rozważył ustanowienie komisji mającej za konkretne zadanie opracowanie obszernych propozycji reformy konstytucyjnej;

18. jest zdania, że Unia Europejska pod auspicjami Wysokiego Przedstawiciela UE powinna odgrywać wiodącą rolę we wznowieniu debaty konstytucyjnej, w szczególności przez ułatwienie dialogu między stronami, wspieranie inicjatyw zmierzających do promocji debaty publicznej oraz zapewnienie pomocy technicznej w dziedzinie ekspertyz dla parlamentarzystów Bośni i Hercegowiny bezpośrednio uczestniczących w debacie;

19. wyraża zaniepokojenie utrzymującymi się w Bośni i Hercegowinie barierami etnicznymi, które utrudniają rozwój tożsamości narodowej; jest zdania, że ustalenia konstytucyjne w porozumieniu z Dayton utrudniają pokonanie tych barier; przypomina, że doświadczenie UE uczy, iż wspólna tożsamość pozostaje w pełnej zgodzie z poszanowaniem tradycji kulturowych i religijnych społeczeństw tworzących większą całość;

20. z tego względu z zadowoleniem przyjmuje niedawne oświadczenie premiera Republiki Serbskiej zobowiązujące rząd tego obszaru administracyjnego do zapobiegania wszelkim ewentualnym zakłóceniom dotyczącym porozumienia w sprawie statusu Kosowa;

21. uważa, że w kontekście pomocy UE, która po etapie odbudowy skupiła się na ułatwieniu przyjęcia standardów i praw UE, należy poświęcić więcej uwagi rozwiązywaniu problemów związanych z przeszłością, w tym kwestii osób zaginionych podczas tego krwawego konfliktu, oraz działaniom na rzecz propagowania ogólnego, niedyskryminacyjnego systemu oświaty w Bośni i Hercegowinie, opartego na tolerancji i poszanowaniu różnorodności;

22. przypomina, że oznacza to w praktyce położenie kresu segregacji różnych grup etnicznych kształcą-cych się w jednej szkole, debatę nad stworzeniem wspólnego programu dla uczniów podlegających obowiąz-kowi szkolnemu, ze szczególnym uwzględnieniem sposobu nauczania historii oraz poprawę kształcenia ustawicznego nauczycieli;

23. wzywa Komisję, aby w ramach nowego instrumentu przedakcesyjnego przeznaczyła wystarczające fundusze na wyżej wymienione cele, w tym poprzez udzielenie wsparcia Międzynarodowej Komisji ds. Osób Zaginionych, i nalega na Radę, by za pośrednictwem Specjalnego Przedstawiciela UE wspierała inicjatywy w tej dziedzinie; jest zdania, że obecny system edukacji może stanowić poważne zagrożenie dla bez-pieczeństwa kraju;

24. stoi na stanowisku, że ustanowienie krajowej komisji prawdy i pojednania dla kraju, która powinna zbadać kwestię nadużyć popełnionych w przeszłości i przestawić sprawozdanie na ten temat, jak również opracować zalecenia odnośnie dalszych kroków, które należy podjąć w związku z tym bolesnym dziedzictwem oraz jak zapobiegać nawrotowi tak nieludzkich zachowań, byłoby w interesie obywateli Bośni i Hercegowiny oraz odzwierciedlałoby ich pragnienie unikania konfliktu w przyszłości;

25. wskazuje, że edukacja jest głównym motorem pojednania; uważa, że młode pokolenie w Bośni i Hercegowinie powinno uporać się z przeszłością i wyciągnąć z niej naukę, jak to uczynili młodzi ludzie w Europie po drugiej wojnie światowej, że przyszłość leży w przezwyciężaniu podziałów, działaniu na rzecz wzajemnego zrozumienia i promowaniu wartości takich jak solidarność, tolerancje, demokracja, prawa czło-wieka oraz równość obywateli danego kraju;

26. nawiązuje w tym kontekście do wprowadzenia w szkole kursów mediacji między rówieśniczymi grupami etnicznymi oraz klas zintegrowanych, stanowiących sposób na przezwyciężenie formalnej i nieformalnej segregacji w systemie edukacji Federacji Bośni i Hercegowiny;

27. z tego względu przestrzega przed wszelkimi próbami wydzielania w Bośni i Hercegowinie terytoriów monoetnicznych; przypomina politykom Bośni i Hercegowiny, że wspólnota międzynarodowa nie będzie tolerowała żadnych środków lub polityki, które bezpośrednio lub pośrednio podważałyby wieloetniczny charakter, integralność terytorialną, stabilność i jedność Bośni i Hercegowiny oraz jednostek wchodzących w skład; wzywa Wysokiego Przedstawiciela ds. Bośni i Hercegowiny do zachowania szczególnej czujności w tym względzie i do bardziej zdecydowanego promowania reintegracji uchodźców i przesiedleńców na całym terytorium Bośni i Hercegowiny, a w szczególności w Republice Serbskiej, której osiągnięcia jeżeli chodzi o powrót uchodźców i przesiedleńców rozczarowują;

28. z zadowoleniem przyjmuje otwarcie pierwszej rundy rokowań UE z Bośni i Hercegowiny w sprawie ułatwień wizowych w listopadzie 2006 r. i niecierpliwie oczekuje zakończenia tych rokowań do czerwca 2007 r., tak aby przyjęte postanowienia mogły wejść w życie w 2008 r.; podkreśla, że ostatecznym celem musi być ułatwienie wszystkim obywatelom krajów zachodniobałkańskich wjazdu na teren UE;

29. z zadowoleniem przyjmuje rolę pełnioną przez siły zbrojne EU w Bośni i Hercegowinie w tworzeniu przestrzeni bezpieczeństwa w Bośni i Hercegowinie; uważa, że zmniejszenie liczby żołnierzy, o którym niedawno zdecydowała Rada, jest wyraźnym znakiem zwiększonej stabilności w regionie;

30. wyraża uznanie dla pracy włożonej przez Misję Policyjną UE w Bośnie i Hercegowinie we wspieranie rozwoju nowoczesnych i skutecznych sił policyjnych w Bośni i Hercegowinie; jest zdania, że przyszłość tej misji należy rozpatrywać w świetle postępów poczynionych w reformie policji;

31. z zadowoleniem przyjmuje fakt, że Bośnia i Hercegowina podpisała wiele konwencji międzynarodo-wych oraz przyjęły szereg aktów prawnych mających na celu zagwarantowanie praw kobietom i promowanie tych praw; wzywa jednakże rząd Bośni i Hercegowiny do kontynuowania swych wysiłków na rzecz wdrożenia zasad zawartych w tych międzynarodowych i krajowych instrumentach prawnych;

32. w świetle niepewności, która wciąż otacza przyszłość Bośni i Hercegowiny, popiera decyzję PIC o ponownym rozważeniu jej decyzji z dnia 23 czerwca 2006 r. i o dalszym prowadzeniu OHR do czerwca 2008 r. z zachowaniem jego pełnych uprawnień; jest zdania, że przedłużenie to powinno zostać wykorzystane do przekazania większego zakresu kompetencji władzom lokalnym; z zadowoleniem przyjmuje fakt, że Rada przyjęła wspólne działanie na rzecz Specjalnego Przedstawiciela UE w Bośni i Hercegowinie, które poszerza treść jego mandatu w celu przyznania Specjlanemu Przedstawicielowi jasnej roli w kontynuacji reform konstytucyjnych w Bośni i Hercegowinie;

33. podkreśla potrzebę, by społeczność międzynarodowa wypowiadała się jednym głosem w Bośni i Hercegowinie; ubolewa nad niedawnym oświadczeniem obecnego Wysokiego Przedstawiciela/Specjalnego Przedstawiciela UE o zamiarze zrezygnowania ze stanowiska w czerwcu 2007 r. i wyraża uznanie dla pracy wykonanej przez niego w trakcie obowiązywania mandatu; wzywa Radę do przeprowadzenia gruntownej debaty na temat charakteru, zakresu oraz okresu obowiązywania obecności międzynarodowych przedstawicieli w Bośni i Hercegowinie;

34. jest również zdania, że po zamknięciu biura OHR UE musi zapewnić silne i odpowiednio skoordynowane wsparcie, aby pomóc Bośni i Hercegowinie w jak najszybszej i gruntownej realizacji długotermino-wego celu, który stanowi integracja europejska; uważa, że Specjalny Przedstawiciel UE musi przemawiać z mocą w imieniu Unii Europejskiej koordynując wszystkie instytucje i agencje UE w Bośni i Hercegowinie;

35. zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszego zalecenia Radzie do Spraw Ogólnych oraz do wiadomości Komisji, Specjalnego Przedstawiciela UE/Wysokiego Przedstawiciela ds. Bośni i Hercegowiny oraz do rządów i parlamentów Bośni i Hercegowiny, Republiki Serbskiej oraz Federacji Bośni i Hercegowiny.

P6_TA(2007)0078

Przestrzeganie Karty Praw Podstawowych we wnioskach legislacyjnych Komisji: metodologia systematycznej i ścisłej kontroli

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 15 marca 2007 r. w sprawie przestrzegania Karty Praw Podstawowych we wnioskach legislacyjnych Komisji - metodologia systematycznej i ścisłej kontroli (2005/2169(INI))

Parlament Europejski,

- uwzględniając Komunikat Komisji w sprawie przestrzegania Karty Praw Podstawowych we wnioskach legislacyjnych Komisji (COM(2005)0172),

- uwzględniając art. 6 i 7 Traktatu o Unii Europejskiej (Traktat UE),

- uwzględniając Kartę Praw Podstawowych Unii Europejskiej(1) proklamowaną w Nicei w dniu 7 grudnia 2000 r.,

- uwzględniając Traktat ustanawiający Konstytucję dla Europy (traktat konstytucyjny) podpisany w dniu 29 października 2004 r. w Rzymie, który obejmuje postanowienia Karty Praw Podstawowych, tak aby uzyskała ona charakter prawnie wiążący,

- uwzględniając swoją rezolucję z dnia 20 kwietnia 2004 r. w sprawie komunikatu Komisji dotyczącego art. 7 Traktatu o Unii Europejskiej: Poszanowanie i promocja wartości, na których opiera się Unia(2),

- uwzględniając swoją rezolucję z dnia 26 maja 2005 r. w sprawie promocji i ochrony praw podstawowych: rola instytucji krajowych i europejskich, w tym Agencji Praw Podstawowych(3),

- uwzględniając roczne sprawozdanie za 2005 r. w sprawie sytuacji w zakresie praw podstawowych w Unii Europejskiej, sporządzone przez grupę niezależnych ekspertów Unii Europejskiej,

- uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 168/2007 z dnia 15 lutego 2007 r. ustanawiające Agencję Praw Podstawowych Unii Europejskiej(4) oraz oświadczenie Rady dotyczące współpracy policyjnej i sądowej w sprawach karnych,

- uwzględniając przemówienie José Manuela Barroso, jako desygnowanego Przewodniczącego Komisji Europejskiej, na posiedzeniu plenarnym Parlamentu Europejskiego w dniu 17 listopada 2004 r.,

- uwzględniając art. 45, 34 i 91 Regulaminu,

- uwzględniając sprawozdanie Komisji Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych oraz opinię Komisji Spraw Konstytucyjnych (A6-0034/2007),

A. mając na uwadze, że Unia opiera się na zasadach wolności, demokracji, poszanowania praw człowieka i podstawowych wolności oraz państwa prawa, które są wspólne dla państw członkowskich (art. 6 Traktatu UE),

B. mając na uwadze, że Parlamentowi jako przedstawicielowi obywateli Unii, wybranemu w bezpośrednich wyborach, przypada szczególna odpowiedzialność w urzeczywistnianiu powyższych zasad,

C. mając na uwadze, że odpowiedzialność ta jest tym większa, że przy aktualnym stanie Traktatów:

- prawo jednostek do bezpośredniego odwołania się do sądu europejskiego pozostaje bardzo ograniczone(5),

- nie ma możliwości odwołań zbiorowych ("collective action"),

- w wielu dziedzinach kompetencje samego Trybunału Sprawiedliwości są ograniczone (patrz tytuł IV Traktatu WE i art. 35 Traktatu UE,) lub nie istnieją (drugi filar - tytuł V Traktatu UE(6)),

co zmusza europejskiego prawodawcę do jeszcze większej ostrożności przy tworzeniu prawa w kwestiach, które mogłyby mieć wpływ na ochronę praw podstawowych,

D. mając na uwadze, że procedura kontroli zgodności wszystkich wniosków legislacyjnych z postanowieniami Karty Praw Podstawowych jest jedną z konsekwencji wynikających ściśle z uznania Karty przez Parlament, Radę i Komisję i wszystkie państwa członkowskie oraz z faktu jej uroczystego proklamowania przed obywatelami Unii w dniu 7 grudnia 2000 r. w Nicei,

E. przypominając, że rzeczywisty zakres praw podstawowych wynikający z zastosowania art. 6 ust. 2 Traktatu UE do dnia dzisiejszego jest w głównej mierze wytworem wykładni sądowej oraz że europejski prawodawca powinien również wyraźnie określić, jak prawa te powinny być interpretowane,

F. przypominając, że proklamując Kartę Praw Podstawowych, Parlament, Rada i Komisja uzgodniły definicje tych praw oraz że z oczywistych przyczyn związanych ze spójnością i dobrą wiarą muszą odnosić się do tych definicji tworząc prawo wspólnotowe (patrz wyżej wymieniony komunikat Komisji COM (2005)0172),

G. odnotowując fakt, że prawa zawarte w karcie po włączeniu do prawodawstwa Unii nabierają mocy wiążącej na podstawie prawa europejskiego, które się na nich opiera,

H. mając na uwadze, że znaczenie systematyki, dokładności, obiektywizmu, otwartości i przejrzystości procedury przestrzegania praw podstawowych we wnioskach legislacyjnych jest tym większe wobec faktu, że Karta Praw Podstawowych niestety do dziś nie nabrała mocy prawnej; niemniej podkreślając, że z czasem karta stała się źródłem odniesienia dla sądów europejskich, takich jak Sąd Pierwszej Instancji, Trybunał Sprawiedliwości(7), Europejski Trybunał Praw Człowieka, a także dla wielu trybunałów konstytucyjnyc,

I. mając na uwadze, że europejski prawodawca, podczas wstępnej oceny wpływu nowych przepisów europejskich na prawa podstawowe, musi brać pod uwagę prawodawców krajowych, społeczeństwo obywatelskie, środowisko akademickie oraz wiedzę specjalistyczną innych organizacji międzynarodowych, takich jak Rada Europy i Organizacja Narodów Zjednoczonych; oceniając, że w ten sposób europejski prawodawca sprzyjałby rozwojowi coraz powszechniejszej tradycji praw podstawowych, tak jak było w przypadku opracowywania kilku aktów związanych z ochroną życia prywatnego, prawa do życia rodzinnego i prawa do przejrzystości,

J. mając na uwadze, że wniosek Komisji w sprawie pogłębienia i poprawy postrzegania przez opinię publiczną procedury w sprawie poszanowania praw podstawowych we wnioskach legislacyjnych Komisji, stosowanej od 2001 r., stanowi wyraźny postęp w działaniach zmierzających do rozwijania w Unii prawdziwej "kultury praw podstawowych",

K. mając na uwadze, że procedura ta ma jednak zbyt wewnętrzny charakter, kryteria są nadmiernie restrykcyjne, a rola Parlamentu jest niewystarczająca oraz że nie uwzględniono propozycji zaangażowania parlamentów państw członkowskich, chociażby propozycji Izby Lordów parlamentu brytyjskiego(8), ani też potrzeby stałego dialogu między europejskimi instytucjami i zasięgania opinii niezależnych organizacji dla zwiększenia obiektywizmu,

L. mając na uwadze, że prawdziwa "kultura praw podstawowych" Unii wymaga stworzenia ogólnego systemu kontroli praw podstawowych, który będzie obejmował Radę i decyzje w zakresie współpracy międzyrządowej,

M. mając na uwadze, że rzeczywista "kultura praw podstawowych" oznacza nie tylko bierną zgodność z przepisami, lecz także czynne wspieranie praw podstawowych i interwencję w przypadkach pogwałcenia praw podstawowych lub niezadowalającej ich ochrony przez państwa członkowskie,

N. mając na uwadze, że ogólny system kontroli przestrzegania praw podstawowych musi przewidywać coroczną debatę z udziałem trzech instytucji oraz parlamentów krajowych, zwłaszcza gdy Parlament Europejski dokonuje przeglądu poczynionych postępów i napotkanych problemów w zakresie rozwoju UE jako przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości,

0. mając na uwadze, że w ramach takiej debaty można by rozważyć jednocześnie:

- roczne sprawozdanie Agencji Praw Podstawowych,

- szczegółowe sprawozdanie Komisji w ramach jej ogólnego sprawozdania dotyczącego wdrażania prawa wspólnotowego,

- sprawozdanie Rady dotyczące aspektów, które, według niej, w minionym roku miały znaczenie dla przestrzegania praw podstawowych w Unii i przez jej państwa członkowskie,

P. przypominając, że przy okazji tych corocznych debat instytucje powinny zweryfikować zasadność przeglądu przepisów, które mogły ograniczać korzystanie ze swobód ze względu na bezpieczeństwo publiczne,

Q. mając na uwadze, że istnienie tajnych więzień oraz nielegalne uprowadzenia dokonywane przez CIA w imię walki z terroryzmem, wolne tempo dochodzeń i brak współpracy ze strony wielu rządów, a także przekazywanie informacji dotyczących pasażerów samolotów oraz danych dotyczących kont bankowych poprzez system SWIFT bez podstawy prawnej mogą prowadzić do podważenia zaufania obywateli do instytucji europejskich w zakresie możliwości i chęci ochrony praw podstawowych oraz karania uchybień,

1. wskazuje na historyczne zadanie, aby "w procesie tworzenia coraz ściślejszego związku" (art. 1 Traktatu UE) oprócz rozwijania instrumentów bezpieczeństwa i prawa oraz instrumentów postępu w sferze gospodarczej i społecznej tworzyć również instrumenty w zakresie wolności;

2. podkreśla konieczność przezwyciężenia kryzysu w procesie konstytucyjnym, utrzymania głównych osiągnięć Traktatu konstytucyjnego oraz ustanowienia wiążącej mocy prawnej Karty Praw Podstawowych;

3. z zadowoleniem przyjmuje zawarte we wnioskach legislacyjnych propozycje Komisji w sprawie pogłę-bienia i poprawy postrzegania procedury dotyczącej poszanowania praw podstawowych i dostrzega w tym pierwszy pozytywny rezultat ambitnych działań, zapowiedzianych przez przewodniczącego Komisji José Manuela Barroso w dniu 17 listopada 2004 r., mających służyć ochronie praw podstawowych oraz pracy grupy roboczej, którą w tym celu stworzył;

4. wzywa Komisję do większej przejrzystości procesu monitorującego oraz do konsultowania się z właściwymi podmiotami społeczeństwa obywatelskiego, zwłaszcza tymi, których potencjalnie dotyczy dany wniosek Komisji;

5. podkreśla, że "systematyczna" kontrola, zaproponowana przez Komisję, wymaga bezwzględnie dokład-nego badania wszystkich wniosków legislacyjnych i uzasadniania rezultatu;

6. wzywa Komisję, aby sprawdziła zgodność wniosków legislacyjnych nie tylko z Kartą Praw Podstawowych, ale także z innymi europejskimi i międzynarodowymi instrumentami z zakresu praw podstawowych oraz z prawami pochodzącymi ze wspólnych tradycji konstytucyjnych państw członkowskich, stanowiących ogólne zasady europejskiego prawa;

7. podkreśla, że prawdziwie systematyczne i rygorystyczne nadzorowanie przestrzegania praw podstawowych wymaga nie tylko sprawdzenia pod kątem ewentualnych błędów prawnych podczas rozważania wolności jednostki i wymogów interesu ogółu, lecz także ciągłej analizy politycznej, aby zidentyfikować te rozwiązania spośród różnych bezbłędnych rozwiązań dotyczących tego rozważania, które stanowią najlepszy stosunek między wyznaczeniem celu a ograniczeniem praw podstawowych (optymalizacja polityczna w zakresie praw podstawowych);

8. uważa za zasadne, aby skoncentrować nadzór każdorazowo na poszczególnych prawach podstawowych, oraz uznaje za nieodzowne, aby w każdym wypadku wymienić je wyraźnie i osobno w punktach preambuły;

9. wyraża nadzieję, że wskazana metodologia, za pomocą której Komisja zamierza stosować Kartę Praw Podstawowych w swoich wnioskach legislacyjnych, znajdzie praktyczne i konkretne zastosowanie;

10. potwierdza, że systematyczna kontrola wewnętrzna przestrzegania praw podstawowych w fazie opracowywania wniosków legislacyjnych powinna być przedmiotem odpowiedniego sprawozdania uzasadniają-cego prawnie przestrzeganie takich praw;

11. zwraca się do Komisji, aby przemyślała swoją decyzję o podziale rozważań na temat praw podstawowych, w ocenie wpływu, na trzy kategorie: skutki gospodarcze, społeczne oraz wpływ na środowisko i aby stworzyła osobną kategorię "skutki w odniesieniu do praw podstawowych", ponieważ tylko w ten sposób można zapewnić rozważenie wszystkich aspektów praw podstawowych;

12. podkreśla, że w przypadku zmian naruszających prawo podstawowe Komisja w trakcie całej procedury legislacyjnej ma prawo do wycofania wniosku przed przyjęciem go przez Radę;

13. odrzuca zastrzeżenie Komisji dotyczące prawa wniesienia skargi o unieważnienie aktu prawnego "po kontroli politycznej danego przypadku" i podkreśla z naciskiem bezwzględne pierwszeństwo ochrony praw podstawowych i wolności przed wszelkimi politycznymi rozważaniami;

14. uważa za konieczne rozszerzenie postępowania w sprawie uwzględniania postanowień Karty Praw Podstawowych na całe postępowanie legislacyjne, a także na procedurę komitologii, wzmocnienie pozycji Parlamentu, sprecyzowanie roli Agencji Praw Podstawowych oraz większe korzystanie z jej wsparcia;

15. rozważa w tym celu zmianę art. 34 swojego Regulaminu i powierzenie komisji właściwej dla wolności obywatelskich zadania badania skutków wniosków legislacyjnych, działań i przepisów istotnych z punktu widzenia praw podstawowych, zamierza zmienić odpowiednio art. 91 i 115 swojego Regulaminu, tak aby rezolucje Parlamentu odnosiły się również do sytuacji w państwach członkowskich i tym samym Parlament mógł odpowiednio wcześnie realizować swoje zobowiązania wynikające z odpowiedzialności w ramach art. 6 i 7 Traktatu UE;

16. podkreśla, że pomimo istnienia ogólnych mechanizmów konsultacji, ważne jest szersze uczestnictwo niezależnych, zewnętrznych organizacji i organów zajmujących się szczególnie kwestiami związanymi z prawami podstawowymi; w tym celu wzywa Komisję do opracowania specjalnego mechanizmu konsultacji z tymi organami i organizacjami w trakcie przygotowywania wniosków legislacyjnych, które mają wpływ na prawa podstawowe;

17. wzywa Radę do wzmocnienia systematycznej kontroli praw podstawowych również w zakresie współpracy międzyrządowej, do ujawniania wyników tej kontroli i do zapewniania sobie wsparcia ze strony Agencji Praw Podstawowych;

18. potwierdza, że Parlament i inne instytucje Unii Europejskiej mogą - w ramach procesu legislacyjnego, we właściwych przypadkach oraz dobrowolnie - czerpać korzyści z doświadczeń Agencji Praw Podstawowych w sferze praw podstawowych, a także w dziedzinie współpracy policyjnej i sądowej;

19. przypomina, że ani Traktaty ani rozporządzenie (WE) nr 168/2007 nie wykluczają zwrócenia się przez Parlament o wsparcie do Agencji Praw Podstawowych przy wdrażaniu art. 7 Traktatu UE; oczekuje, że Komisja i Agencja Praw Podstawowych zapewnią niezbędne zasoby finansowe i ludzkie w wieloletnich ramach, a także w rocznym planie pracy, aby umożliwić Agencji Praw Podstawowych właściwą reakcję na żądania ze strony Parlamentu, wykonującego swoje uprawnienia zgodnie z art. 7 Traktatu UE;

20. podkreśla, że ważne jest posiadanie odpowiednich środków komunikacji i przekazywania informacji obywatelom i instytucjom europejskim na temat wewnętrznej kontroli przestrzegania praw podstawowych, również za pomocą okresowych sprawozdań w tej sprawie;

21. zwraca się z prośbą do parlamentów państw członkowskich, aby przede wszystkim w obszarze współpracy policyjnej i sądowej oraz wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa wszystkie decyzje i działania poddawane były kontroli zgodności z postanowieniami Karty Praw Podstawowych dla zachowania niepodzielności praw podstawowych i zagwarantowania systematycznej i dokładnej kontroli praw podstawowych we wszystkich obszarach polityki Unii;

22. wzywa Radę i Komisję, aby zgodnie z art. 4 Traktatu UE lub zgodnie z art. 200 i 212 Traktatu WE przedstawiły Parlamentowi Europejskiemu i parlamentom krajowym roczne sprawozdanie na temat polityki Unii w zakresie praw podstawowych oraz aby rozpoczęły systematyczny, otwarty i stały dialog na temat przestrzegania praw podstawowych w Unii;

23. zwraca się do Komisji i Rady, aby informowały Parlament o działaniach podjętych w wyniku tych sprawozdań przez sieci ekspertów krajowych;

24. zobowiązuje swojego Przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie oraz Komisji, jak również rządom i parlamentom państw członkowskich oraz państw kandydujących.

______

(1) Dz.U. C 364 z 18.12.2000 r., str. 1.

(2) Dz.U. C 104 E z 30.4.2004 r., str. 408.

(3) Dz.U. C 117 E z 18.5.2006 r., str. 242.

(4) Dz.U. L 53 z 22.2.2007 r., str. 1.

(5) Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 25 lipca 2002 r. w sprawie C-50/00 P, Unión de Pequeños Agricultores przeciw Radzie Unii Europejskiej, zb. orz. 2002, I-6677.

(6) Postanowienie Sądu Pierwszej Instancji Wspólnot Europejskich z dnia 7 czerwca 2004 r. w sprawie T-338/02 - Segi i in. przeciw Radzie Unii Europejskiej, zb. orz. 2004, II-1647.

(7) Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 27 czerwca 2006 r. w sprawie C-540/03, Parlament Europejski przeciwko Radzie Unii Europejskiej - Prawo małoletnich dzieci obywateli państw trzecich do łączenia rodzin (dyrektywa 2003/86/WE).

(8) Izba Lordów, Komisja ds. UE, 16. sprawozdanie z posiedzenia 2005-2006, "Human Rights Proofing EU Legislation", 29 listopada 2005 r., str. 149.

P6_TA(2007)0079

Negocjacje układu o stowarzyszeniu między UE i Ameryką Środkową

Zalecenie Parlamentu Europejskiego z dnia 15 marca 2007 r. dla Rady w sprawie wytycznych dotyczących negocjacji układu o stowarzyszeniu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi z jednej strony, a krajami Ameryki Środkowej z drugiej (2006/2222(INI))

Parlament Europejski,

- uwzględniając projekt zalecenia dla Rady, który złożył Willy Meyer Pleite, w imieniu grupy politycznej GUE/NGL w sprawie wytycznych dotyczących negocjacji układu o stowarzyszeniu między Unią Euro-pejską a Ameryką Środkową (B6-0417/2006),

- uwzględniając ust. 31 deklaracji wiedeńskiej, zawierający podjętą przez Unię Europejską i Amerykę Środkową na IV szczycie Unia Europejska-Ameryka Łacińska i Karaiby (AŁK), który odbył się 12 maja 2006 r. w Wiedniu, decyzję o rozpoczęciu negocjacji dotyczących układu o stowarzyszeniu, obejmują-cego dialog polityczny, programy współpracy i układ handlowy,

- uwzględniając tytuł V Traktatu o Unii Europejskiej,

- uwzględniając swoją rezolucję z dnia 15 listopada 2001 r. w sprawie wszechstronnego stowarzyszenia i wspólnej strategii stosunków między Unią Europejską a Ameryką Łacińską(1),

- uwzględniając swoją rezolucję z dnia 27 kwietnia 2006 r. w sprawie ściślejszego partnerstwa między Unią Europejską a Ameryką Łacińską(2),

- uwzględniając art. 114 ust. 3 oraz art. 83 ust. 5 Regulaminu,

- uwzględniając sprawozdanie Komisji Spraw Zagranicznych oraz opinie Komisji Rozwoju oraz Komisji Handlu Międzynarodowego (A6-0026/2007),

A. mając na uwadze, że zgodnie z postanowieniami z Wiednia podstawowymi warunkami rozwoju stowarzyszenia między stronami powinno być poszanowanie demokracji, państwa prawa oraz pełne korzystanie przez wszystkich z praw człowieka, a także pełne poszanowanie praw obywatelskich i politycznych obywateli obu regionów;

B. mając na uwadze, że do zasadniczych elementów umowy należy zagwarantowanie wszystkim obywatelom pełnego korzystania z podstawowych praw, zwłaszcza w przypadku osób znajdujących się w mniej korzystnej sytuacji społecznej, takich jak przedstawiciele ludności tubylczej, oraz sprzyjanie ich udziałowi w życiu społecznym i politycznym,

C. mając na uwadze, że wytyczne dotyczące negocjacji przyszłego układu o stowarzyszeniu gospodarczym, porozumieniu politycznym i współpracy powinny uwzględnić wyrażone przez strony w ust. 31 deklaracji wiedeńskiej życzenie zawarcia wszechstronnego układu o stowarzyszeniu, który potwierdziłby przekonanie, że stosunki z Ameryką Środkową zakładają partnerstwo polityczne i gospodarcze z tym regionem i jego poszczególnymi państwami, które uwzględniałoby asymetrię i nierówności istniejące między oboma obszarami oraz między poszczególnymi krajami Ameryki Środkowej, i które w związku z tym zawierałoby również główne postanowienia w zakresie współpracy na rzecz rozwoju i spójności społecznej i miałoby na celu wolny handel,

D. mając na uwadze, że utworzenie Europejsko-Latynoamerykańskiego Zgromadzenia Parlamentarnego (EuroLat) było decydującym krokiem w stronę wzmocnienia legitymacji demokratycznej i politycznego wymiaru stosunków między UE a Ameryką Łacińską, w szczególności między UE a krajami Ameryki Środkowej, i że zgromadzenie to będzie stałym forum dialogu politycznego między oboma regionami,

E. mając na uwadze, że wytyczne dotyczące negocjacji przyszłego układu powinny uwzględniać okoliczności gospodarcze, polityczne i społeczne występujące w większości krajów Ameryki Środkowej, różnic w poziomie rozwoju obu regionów i specyfikę stosunków gospodarczych w Ameryce Środkowej: koncentracja handlu regionalnego w nielicznych krajach, wysokie uzależnienie od wywozu produktów tradycyjnych, ograniczony poziom zagranicznych inwestycji bezpośrednich UE w tym regionie itd.,

1. występuje do Rady z następującymi zaleceniami:

a) wyraźnego zawarcia w mandacie negocjacyjnym podstawy prawnej dla negocjacji nowego układu o stowarzyszeniu, którą powinien być artykuł 310 Traktatu WE w powiązaniu z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze oraz z art. 300 ust. 3 akapit drugi;

b) wskazania w upoważnieniu do negocjacji, że jednym z celów układu o stowarzyszeniu między UE a Ameryką Środkową jest docelowo utworzenie zaawansowanej strefy wolnego handlu, dialog polityczny i współpraca, a ponadto wspieranie trwałego rozwoju społecznego, spójności społecznej, utrwalania demokracji i państwa prawa oraz pełnego poszanowania praw człowieka, praw obywatelskich, politycznych, gospodarczych, społecznych, nie zapominając o kulturowym i środowiskowym wymiarze tychże praw;

c) uwzględnienia w wytycznych negocjacyjnych mechanizmów koniecznych do zapewnienia pełnej zgodności postanowień przyszłego układu z mandatem określonym w Traktacie UE, zgodnie z którym wkład w trwały rozwój społeczny, zdefiniowany w Programie ONZ na rzecz Rozwoju z 1996 r., promowanie współpracy międzynarodowej, rozwoju i umacniania demokracji oraz poszanowanie praw człowieka stanowią podstawowe cele Unii;

d) określenia w wytycznych negocjacyjnych, uwzględniając społeczno-gospodarcze, ekologiczne i demokratyczne niedomagania rozwoju w Ameryce Środkowej, podstawowych tematów, wokół których koncentrować się będzie program prac i dialog polityczny i które obejmą aktualizację celów oraz sposób postępowania w kwestiach takich, jak demokratyczne sprawowanie władzy, walka z terroryzmem, utrzymywanie pokoju i bezpieczeństwa oraz zarządzanie konfliktami; włączenia nowych tematów, jak walka z ubóstwem, odpowiednie środki wspierania spójności społecznej, migracje i programy wymiany, zwalczanie przestępczości, a szczególnie przemocy o implikacjach między-narodowych (handel narkotykami i bronią ręczną, handel ludźmi, działalność zorganizowanych grup przestępczych, takich jak maras) itd...; oraz rozważenia konkretnych działań mających służyć przyjmowaniu wspólnego stanowiska na forum międzynarodowym oraz w Organizacji Narodów Zjednoczonych, aby możliwe było osiągnięcie rzeczywistego porozumienia politycznego między oboma regionami na płaszczyźnie międzynarodowej;

e) ustalenia, że członkowie wspólnej komisji parlamentarnej Unii Europejskiej i krajów Ameryki Środko-wej, która powstanie na mocy nowego układu o stowarzyszeniu, zostaną wyznaczeni spośród posłów do Parlamentu Europejskiego, do Parlamentu Środkowoamerykańskiego, do parlamentów krajowych, które nie przyłączyły się jeszcze do żadnej izby o charakterze regionalnym, oraz do Euro-Latynoame-rykańskiego Zgromadzenia Parlamentarnego, co będzie konkretnym wyrazem wsparcia dla procesu integracji regionalnej w Ameryce Środkowej oraz dla strategicznego stowarzyszenia międzyregional-nego między UE a Ameryką Łacińską,

f) zawarcia w wytycznych negocjacyjnych specjalnego odwołania do odpowiedniego udziału społeczeń-stwa obywatelskiego w nowym dialogu politycznym, poprzez propozycję organizowania okresowych konferencji z udziałem przedstawicieli społeczeństwa obywatelskiego zarówno UE, jak i Ameryki Środ-kowej, przyznanie tym przedstawicielom statusu obserwatorów na posiedzeniach międzyministerial-nych oraz poprzez ułatwianie aktywnego uczestnictwa w odpowiednich sektorowych forach, komisjach i podkomisjach na wszystkich etapach dyskusji, negocjacji i monitorowania procesu;

g) przywiązywania kluczowego znaczenia do wsparcia dla walki z bezkarnością i z korupcją oraz przewidzenia działań i programów na rzecz wzmocnienia instytucji demokratycznych w Ameryce Środkowej;

h) przewidzenia w wytycznych negocjacyjnych wzmocnienia poparcia Unii Europejskiej dla integracji środkowoamerykańskiej, jak również reformy i wzmocnienia ram normatywnych i instytucji - w tym Sekretariatu Generalnego, Parlamentu Środkowoamerykańskiego i Środkowoamerykańskiego Trybunału Sprawiedliwości - w celu zwiększenia ich skuteczności, reprezentatywności i legitymizacji, szczególnie w odniesieniu do unii celnej, swobodnego przepływu osób, wspólnej polityki, harmonizacji prawodawstwa i stworzenia mechanizmu samofinansowania;

i) włączenia wsparcia dla integracji regionalnej - w szczególności integracji infrastruktury sprzętowej, transportowej, komunikacyjnej i energetycznej - do celów objętych przyszłym mandatem działań Europejskiego Banku Inwestycyjnego w Ameryce Łacińskiej, aby działania tej instytucji efektywnie uzupełniały nowy układ;

j) współpracy z krajami Ameryki Środkowej, wpierając ich wysiłki w walce z produkcją i nielegalnym handlem narkotykami; do działań tych powinno należeć tworzenie programów pomocowych dla rolników w celu wprowadzenia upraw alternatywnych, w przypadku których UE może się skutecznie przyczynić do zapewnienia ich wprowadzenia na rynek;

k) czuwania nad tym, by klauzula demokratyczna została włączona do wytycznych dotyczących przedmiotowej umowy stowarzyszeniowej i była stosowana, oraz do stworzenia mechanizmów, które w oparciu o klauzule o charakterze socjalnym czy środowiskowym zapewniłyby ciągłość systemu zachęt przewidzianych w systemie ogólnych preferencji (GSP)(3), w tym w GSP Plus w obszarze zatrudnienia i ochrony środowiska; poczynienia wyraźnego odwołania do konkretnych mechanizmów zapewniających operatywność układu i przewidujących w szczególności składanie Parlamentowi Europejskiemu corocznego sprawozdania w sprawie monitorowania realizacji układu przez Komisję,

l) wzięcia pod uwagę faktu, że GSP, w tym GSP Plus, jest autonomicznym systemem Unii Europejskiej, którego beneficjentami są państwa Ameryki Środkowej w stopniu uzależnionym od ich poziomu rozwoju;

m) uwzględnienia w postanowieniach nowego układu odnoszących się do współpracy na rzecz rozwoju specyfiki regionu środkowoamerykańskiego i realizacji milenijnych celów rozwoju (MCR) w regionie, a także oparcia się na założeniu, iż wykształcenie kapitału ludzkiego oraz wymiana kulturalna i edukacyjna mają podstawowe znaczenie dla zwalczania ubóstwa w tym regionie, oraz przywiązania szczególnej wagi do edukacji, badań naukowych, nauki i techniki, a także do kultury, a ponadto wspieranie intensyfikacji wymiany w tych dziedzinach;

n) wskazania, że układ o stowarzyszeniu między UE a Ameryką Środkową powinien opierać się z jednej strony na realizacji milenijnych celów rozwoju, a z drugiej na zwalczaniu ubóstwa i ograniczaniu nierówności, a zatem na ustalonych przez UE priorytetach w zakresie współpracy;

o) zagwarantowania wykorzystywania współpracy i narzędzi gospodarczych, jakimi dysponuje Unia, również na rzecz rozwoju i ochrony środowiska naturalnego w regionie Ameryki Środkowej;

p) zwrócenia szczególnej uwagi na przedsięwzięcia turystyczne w Ameryce Środkowej w celu zagwarantowania ich zrównoważonej realizacji, ze względu na fakt, że działalność turystyczna stymuluje wzrost gospodarczy;

q) po wejściu w życie układu o stowarzyszeniu zachęcania także do współpracy trójstronnej i międzyregionalnej, zwłaszcza z krajami Karaibów, i do polityki współpracy na osi południe-południe;

r) wspierania odpowiednich ram wspomagających małe i średnie przedsiębiorstwa (MŚP) oraz ich tworzenie, jako podstawowy element rozwoju gospodarczego, tworzenia miejsc pracy i dobrobytu spo-łecznego; rozważenia wykonalnych środków zwalczania bezrobocia w sektorze małych i średnich przedsiębiorstw (w tym środków fiskalnych), a także opracowywania programów wsparcia dla tychże przedsiębiorstw w dziedzinie badań naukowych;

s) wspierania drobnych producentów oraz ogólnie MŚP i zachęcania do inwestowania w małe przedsię-biorstwa, ponieważ otwarcie rynków europejskich zasadniczo przyniesie korzyści większym producentom, zdolnym do spełnienia europejskich norm sanitarnych i fitosanitarnych;

t) zawarcia wszechstronnego i zrównoważonego układu o stowarzyszeniu opartego na trzech filarach: politycznym i instytucjonalnym, który umocni demokratyczny dialog i współpracę polityczną, filarze współpracy, promującym zrównoważony rozwój gospodarczy i społeczny, oraz filarze handlowym ustanawiającym docelowo zaawansowaną strefę wolnego handlu wraz z rozbudowanym harmonogramem działań pokrywającym, poza stopniową i wzajemną liberalizacją handlu towarami i usługami, również inwestycje, zamówienia publiczne, ochronę praw własności intelektualnej, współpracę w zakresie konkurencji i instrumentów ochrony handlu, ułatwienia dla handlu oraz skuteczny system rozstrzygania sporów;

u) uwzględnienia w wytycznych dotyczących negocjacji stopniowej i wzajemnej liberalizacji wymiany handlowej w warunkach sprawiedliwości i obopólnych zysków w oparciu o komplementarność i solidarność, stopniowego dostępu do rynków europejskich dla produktów środkowoamerykańskich na warunkach konkurencji, aby zapobiec pogorszeniu przez umowę istniejących asymetrii; wprowadzenia w związku z tym specjalnego, zróżnicowanego i elastycznego traktowania w odniesieniu do ustalanych terminów, stosownie do zobowiązań w zakresie integracji regionalnej i podnoszenia konkurencyjności krajów andyjskich, przy zdecydowanym wsparciu transformacji produkcji i konkurencyjności gospodarki krajów andyjskich poprzez instrumenty współpracy na rzecz rozwoju, jak również poprzez transfer technologii, włączenie wymogów krajowych do zasad dotyczących pochodzenia oraz tworzenie programów współpracy i pomocy technicznej, przy jednoczesnym promowaniu stabilnego otoczenia prawnego gwarantującego bezpieczeństwo inwestycji i stosunków gos-podarczo-handlowych między stronami;

v) uwzględnienia faktu, że stworzenie Euro-latynoamerykańskiej Strefy Globalnego Stowarzyszenia Mię-dzyregionalnego, jest priorytetowym celem strategicznym w zewnętrznych stosunkach UE w międzynarodowym kontekście, charakteryzującym się coraz większą współzależnością, wzrostem gospodarczym i pojawianiem się nowych potęg gospodarczych;

w) przyłączenia się do Parlamentu w jego wniosku skierowanym do Komisji o pilne rozpoczęcie oceny oddziaływania na działalność handlową pod względem zrównoważonego rozwoju, która powinna być wstępnym krokiem poprzedzającym negocjacje w sprawie umowy handlowej oraz zwrócenie się do Komisji o informowanie Parlamentu o podejmowanych w tym zakresie inicjatywach;

x) niewłączania w szczególności żadnych warunków, które w sposób bezpośredni lub pośredni uzależ-niałyby zawarcie przyszłego układu między UE a Ameryką Środkową od wcześniejszego zakończenia rundy negocjacyjnej Światowej Organizacji Handlu (WTO), nie wykluczając możliwości włączenia do tej umowy w odpowiednim czasie wyników programu prac z Dauhy, które będą zgodne z ogólnym celem stowarzyszenia UE i Ameryki Środkowej, wszystko to zaś powinno świadczyć o wyraźnym i konkretnym wsparciu dla procesu integracji regionalnej w Ameryce Środkowej;

y) zobowiązania się do ustanowienia Euro-latynoamerykańskiej Strefy Globalnego Stowarzyszenia Mię-dzyregionalnego z pełnym poszanowaniem nowego mechanizmu Międzynarodowej Organizacji Handlu (WTO) na rzecz przejrzystości oraz praw i obowiązków wypływających z WTO, zwłaszcza art. XXIV Układu Ogólnego w Sprawie Taryf Celnych i Handlu (GATT) oraz art. V Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS), przyczyniając się w ten sposób do wzmocnienia wielostronnego systemu handlowego;

z) negocjowania jednolitego i niepodzielnego porozumienia handlowego, które wykracza poza obecne i przyszłe zobowiązania stron wypływające z WTO i ustanawia, po upływie okresu przejściowego zgodnie z wymogami WTO, Euro-latynoamerykańską Strefę Globalnego Stowarzyszenia Międzyregio-nalnego, która nie pomija żadnego sektora i uwzględnia, w możliwie najmniej restrykcyjny sposób, wymiar rozwoju oraz szczególną wrażliwość niektórych produktów;

k) uwzględnienia faktu, będącego bardzo ważnym krokiem na drodze do pomyślnego rozwoju negocjacji, a mianowicie potwierdzonego w trakcie wyżej wspomnianego szczytu w Wiedniu dążenia państw Ameryki Środkowej do wypełnienia swoich zobowiązań w zakresie wdrożenia, zgodnie z wcześniejszymi ustaleniami, decyzji podjętych przez szefów państw i rządów Panamy, Belize, Kostaryki, Salvadoru, Gwatemali, Hondurasu, Nikaragui i Republiki Dominikańskiej w dniu 9 marca 2006 r. w Panamie w celu osiągnięcia rzeczywistej unii celnej, jak i wysiłków na rzecz ratyfikacji Traktatu w sprawie inwestycji i usług między państwami Ameryki Środkowej oraz na rzecz rozwinięcia mechanizmu jurysdykcyjnego, dzięki któremu będzie można zabezpieczyć wdrożenie regionalnej legislacji gospodarczej w całym regionie;

l) wnikliwego uwzględnienia faktu, że ocena integracji gospodarczej Ameryki Środkowej przeprowadzona wspólnie przez UE i Amerykę Środkową uwydatniła wiele szczegółowych wniosków o znacznej wadze, które można wyciągnąć na szczeblu operacyjnym (jeżeli chodzi o ramy instytucjonalne integracji gospodarczej, unii celnej, bariery techniczne w handlu, zasady dotyczące środków sanitarnych i fitosanitarnych, regionalną liberalizację usług i inwestycji, zamówienia publiczne, prawo do własności intelektualnej oraz system informacji geograficznej, konkurencję oraz środki ochrony handlu), celem wzmocnienia, rozwoju i sfinalizowania unii celnej oraz wspólnego rynku wewnętrznego w Ameryce Środkowej, które są nieodzowne do negocjacji i wdrożenia prawdziwej strefy wolnego handlu obejmującej obydwa regiony;

m) uwzględnienia, że konsolidacja i wzmocnienie wspólnego rynku w Ameryce Środkowej, przede wszystkim poprzez sfinalizowanie unii celnej oraz utworzenie wspólnego rynku, między innymi poprzez ustanowienie polityki handlu zewnętrznego oraz prawdziwej swobody przepływu towarów importowanych, spowoduje obniżenie barier dla podmiotów gospodarczych oraz będzie korzystna dla wymiany handlowej i inwestycji w obydwu tych regionach;

n) stworzenia znaczących nowych możliwości dostępu do rynku produktów rolniczych, który ma pierwszoplanowe znaczenie dla rozwoju państw Ameryki Środkowej niezależnie od postępów poczynionych w innych obszarach, jak dostęp do rynku dla towarów nierolnych (NAMA) oraz usług, jak i od postępu w innych kwestiach związanych z rolnictwem;

o) zapewnienia daleko idących i zrównoważonych rezultatów negocjacji dotyczących NAMA oraz umożliwienia nowych i prawdziwych możliwości dostępu do rynku w przekroju całego obszaru handlu, podlegających odpowiedniemu stopniowi elastyczności w zakresie harmonogramu eliminowania taryf celnych przez państwa Ameryki Środkowej, w tym umożliwienie zachowania i rozszerzenia działań związanych z rybołówstwem;

p) rozpatrzenia z uwagą istoty i znaczenia działalności połowowej dla UE jak i Ameryki Środkowej, jako wkładu w jej rozwój gospodarczy oraz tworzenie miejsc pracy w regionie, zachowując jednocześnie zasoby rybne na trwałym poziomie dzięki odpowiedzialnym połowom;

ag) uwzględnienia wagi zapewnienia powszechnego dostępu do podstawowych usług oraz krajowego prawa do regulacji, a zatem do ostrożnego przystąpienia do negocjacji w sprawie liberalizacji handlu usługami, zgodnie z art. V GATS w celu zagwarantowania rzeczywistego postępu w zakresie zobowiązań podjętych w dziedzinie liberalizacji, które zostały dotychczas uzgodnione i są stosowane oraz uwzględnienia potrzeby jasnych i przewidywalnych ram prawnych; odstąpienia od oferowania lub akceptowania wniosków w dziedzinie publicznej opieki zdrowotnej i oświaty;

ah) uwzględnienia ciągle rosnącego potencjału sektora turystyki dla inwestycji i rozwoju gospodarki krajów środkowoamerykańskich, jak również wagi wspierania wymiany turystycznej pomiędzy oboma regionami;

ai) uwzględnienia, na zasadzie ogólnego przepisu, potrzeby priorytetowego dążenia zarówno UE, jak i państw Ameryki Środkowej, do ostatecznej zgodności różnych obowiązujących, bądź będących aktualnie przedmiotem negocjacji między oba regionami umów;

aj) uwzględnienia, że procedury rozstrzygania sporów przewidziane w analogicznych porozumieniach zawartych przez Wspólnotę z krajami innymi niż państwa członkowskie nie są skutecznie wykorzystywane; wezwania w związku z tym Komisji do przedłożenia nowych propozycji celem opracowania skutecznego instrumentu rozstrzygania sporów w poszczególnych sektorach objętych porozumieniem w sprawie wolnego handlu;

ak) zapewnienia, iż Komisja będzie w sposób wyczerpujący, i jeśli to konieczne, w sposób poufny, informować Parlament, zarówno o przewidywanych, jak i o ostatecznie przyjętych wytycznych negocjacyjnych;

2. zobowiązuje swojego Przewodniczącego do przekazania niniejszego zalecenia Radzie oraz przedstawienia go do wglądu Komisji, jak również rządom i parlamentom państw członkowskich oraz rządom i parlamentom państw Ameryki Środkowej.

______

(1) Dz.U. C 140 E z 13.6.2002 r., str. 569.

(2) Dz.U. C 296 E z 6.12.2006 r., str. 123.

(3) Rozporządzenie Rady (WE) nr 980/2005 z dnia 27 czerwca 2005 r. wprowadzające plan ogólnych preferencji taryfowych (Dz.U. L 169 z 30.6.2005 r., str. 1).

P6_TA(2007)0080

Negocjacje układu o stowarzyszeniu między Unią Europejską a Wspólnotą Andyjską

Zalecenie Parlamentu Europejskiego z dnia 15 marca 2007 r. dla Rady w sprawie wytycznych dotyczących negocjacji układu o stowarzyszeniu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi a Wspólnotą Andyjską i jej państwami członkowskimi z drugiej strony (2006/2221(INI))

Parlament Europejski,

- uwzględniając projekt zalecenia dla Rady, który złożył Luis Yañez-Barnuevo García, w imieniu grupy politycznej PSE, w sprawie wytycznych dotyczących negocjacji układu o stowarzyszeniu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi a Wspólnotą Andyjską (B6-0374/2006),

- uwzględniając ust. 31 deklaracji wiedeńskiej, zawierającej decyzję podjętą przez Unię Europejską i Wspólnotę Andyjską na IV. szczycie UE - Ameryka Łacińska i Karaiby, który odbył się w Wiedniu w dniu 12 maja 2006 r., o rozpoczęciu w 2006 r. procesu zmierzającego do wynegocjowania układu o stowarzyszeniu, obejmującego dialog polityczny, programy współpracy i porozumienie handlowe,

- uwzględniając tytuł V Traktatu o Unii Europejskiej,

- uwzględniając swoją rezolucję z dnia 15 listopada 2001 r. w sprawie globalnego partnerstwa oraz wspólnej strategii Unii Europejskiej i Ameryki Łacińskiej(1),

- uwzględniając swoje stanowisko z dnia 31 marca 2004 r. w sprawie projektu decyzji Rady dotyczącej zawarcia porozumienia o dialogu politycznym i współpracy między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi z jednej strony a Wspólnotą Andyjską i jej państwami członkowskimi, tzn. Republiką Boliwii, Republiką Kolumbii, Republiką Ekwadoru, Republiką Peru oraz Boliwaryjską Republiką Wenezueli z drugiej strony(2),

- uwzględniając swoją rezolucję z dnia 27 kwietnia 2006 r. w sprawie ściślejszego partnerstwa między Unią Europejską a Ameryką Łacińską(3),

- uwzględniając zalecenie Komisji w sprawie rozpoczęcia negocjacji mających na celu zawarcie układu o stowarzyszeniu ze Wspólnotą Andyjską i jej państwami członkowskimi (SEC(2006)1625),

- uwzględniając art. 114 ust. 3 oraz art. 83 ust. 5 Regulaminu,

- uwzględniając sprawozdanie Komisji Spraw Zagranicznych oraz opinie Komisji Rozwoju i Komisji Handlu Międzynarodowego (A6-0025/2007),

A. mając na uwadze, że podstawowymi warunkami rozwoju stowarzyszenia między stronami powinno być poszanowanie demokracji i zasad państwa prawa oraz pełne korzystanie przez wszystkich z praw człowieka, jak również pełne poszanowanie praw obywatelskich i politycznych obywateli obydwu regionów,

B. mając na uwadze, że do zasadniczych elementów układu należy zagwarantowanie wszystkim obywatelom pełnego korzystania z praw podstawowych, zwłaszcza w odniesieniu do osób znajdujących się w niekorzystnej sytuacji, tak jak ludność tubylcza, oraz zwiększenie ich udziału w życiu społecznym i politycznym,

C. mając na uwadze zaangażowanie i gotowość do współpracy, jakimi Wspólnota Andyjska wykazała się w kwestii zawarcia układu o stowarzyszeniu z Unią Europejską, mimo że musiała stawić czoła wewnętrznym trudnościom,

D. mając na uwadze, że z wytycznych dotyczących negocjacji przyszłego układu powinien jasno wynikać cel, jakim jest zawarcie przez strony wszechstronnego układu o stowarzyszeniu, obejmującego dialog polityczny charakteryzujący autentyczne stowarzyszenie, a także programy współpracy oraz utworzenie strefy wolnego handlu, z korzyścią dla wszystkich obywateli obu regionów,

E. mając na uwadze, że w dniu 13 czerwca 2006 r. prezydenci Boliwii, Kolumbii, Ekwadoru i Peru zebrali się w Quito, przychylnie ustosunkowali się do ustaleń ww. deklaracji wiedeńskiej i postanowili umocnić wolę integracji i nadać impuls procesowi zmierzającemu do rozpoczęcia negocjacji układu o stowarzyszeniu między Wspólnotą Andyjską a UE,

F. mając na uwadze, że utworzenie transatlantyckiego europejsko-latynoamerykańskiego zgromadzenia parlamentarnego (EuroLat) było decydującym krokiem w kierunku wzmocnienia legitymacji demokratycznej i nadania wymiaru politycznego stosunkom między UE i Ameryką Łacińską, a zwłaszcza UE i Wspólnotą Andyjską, oraz że zgromadzenie to będzie stałym forum dialogu politycznego między tymi dwoma regionami,

G. mając na uwadze, że wytyczne dotyczące negocjacji przyszłego układu nie powinny przemilczać poważnego deficytu gospodarczego, politycznego i społecznego występującego w większości krajów andyjskich, pomijać różnic w poziomie rozwoju obu regionów ani specyfiki stosunków gospodarczych w samej Wspólnocie Andyjskiej,

H. mając na uwadze konieczność zapewnienia, że instrumenty wieloletniego programowania finansowego UE będą zgodne z realizacją milenijnych celów rozwoju (MCR)w regionie andyjskim,

1. występuje do Rady z następującymi zaleceniami:

a) zawarcia w upoważnieniu do negocjacji wyraźnego odniesienia do podstawy prawnej negocjacji nowego układu o stowarzyszeniu, którą powinien być art. 310 Traktatu WE w powiązaniu z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze i z art. 300 ust. 3 akapit drugi tegoż Traktatu;

b) wskazania w upoważnieniu do negocjacji, że jednym z celów układu o stowarzyszeniu między UE a Wspólnotą Andyjską jest docelowo utworzenie zaawansowanej strefy wolnego handlu, dialog polityczny i współpraca, a ponadto wspieranie trwałego rozwoju społecznego, spójności społecznej, utrwalania demokracji i państwa prawa oraz pełnego poszanowania praw człowieka, praw obywatelskich, politycznych, gospodarczych, społecznych, nie zapominając o kulturowym i środowiskowym wymiarze tychże praw;

c) zawarcia w wytycznych dotyczących negocjacji jasnych oznak wsparcia dla wysiłków partnerów andyjskich, zmierzających do pogłębienia integracji regionalnej, poprzez danie pierwszeństwa układowi między blokami regionalnymi, nie wykluczającemu jednak zróżnicowanego traktowania, jakiego wymaga rozwój procesu integracyjnego we Wspólnocie Andyjskiej;

d) wyraźnego wskazania w wytycznych głównych tematów, na których skoncentruje się agenda i dialog polityczny, włącznie z aktualizacją celów i podejść do takich tematów, jak ład i stabilizacja demokratyczna; zwalczanie korupcji, bezkarności i terroryzmu, zwłaszcza narkoterroryzmu i jego powiązań z przestępczością zorganizowaną; utrzymanie pokoju i bezpieczeństwa oraz zarządzanie w przypadku konfliktów; włączenia innych kwestii, takich jak zmniejszenie ubóstwa, wspieranie spójności społecznej, migracja i wymiana pracowników; zaproponowania konkretnych działań w takich kwestiach, jak przyjmowanie wspólnego stanowiska na forach międzynarodowych oraz na forum Narodów Zjednoczonych;

e) ustalenia, że członkowie wspólnej komisji parlamentarnej UE i Wspólnoty Andyjskiej, która powstanie na mocy nowego układu o stowarzyszeniu, zostaną wyznaczeni spośród posłów do Parlamentu Europejskiego i do Parlamentu Andyjskiego należących również do EuroLat, co będzie konkretnym wyrazem wsparcia dla procesu integracji regionalnej w regionie andyjskim oraz dla strategicznego stowarzyszenia międzyregionalnego UE - Ameryka Łacińska i Karaiby,

f) priorytetowego traktowania działań UE, szczególnie w dziedzinie edukacji i zdrowia,

g) promowania zorganizowanego udziału obywatelskich organizacji społecznych w dziedzinach objętych układem o stowarzyszeniu oraz w procesie jego negocjacji, poprzez określenie mechanizmów dyskusji, zapewnienie przejrzystości i właściwego dostępu do informacji, propozycje organizowania okresowych konferencji z udziałem przedstawicieli organizacji społecznych i zorganizowanego społeczeństwa obywatelskiego zarówno w UE, jak i we Wspólnocie Andyjskiej, przyznanie tymże przedstawicielom statusu obserwatorów w spotkaniach międzyministerialnych oraz ułatwianie ich aktywnego uczestnictwa na odpowiednich forach, w komisjach i podkomisjach sektorowych;

h) szczególnego ujęcia w mandacie negocjacyjnym konsensu, do jakiego doszły Unia Europejska i Wspólnota Andyjska w sprawie wspólnej odpowiedzialności w zakresie zwalczania nielegalnego handlu narkotykami, poprzez intensyfikację specjalistycznego dialogu politycznego w zakresie zwalczania narkotyków oraz społecznych, gospodarczych i związanych z ochroną środowiska skutków stosowania proponowanych środków, dotyczących w szczególności tworzenia alternatywnych miejsc pracy i zakładania alternatywnych upraw oraz zapewnienia im dostępu do rynku, a także specjalnych mechanizmów kontroli mających na celu zahamowanie i stopniowe zmniejszenie liczby przestępstw związanych z praniem brudnych pieniędzy i handlem bronią;

i) zapewnienia włączenia do przyszłego układu o stowarzyszeniu tak zwanej klauzuli demokratycznej i innych klauzul o charakterze społecznym (w powiązaniu z prawami pracowniczymi zawartymi w konwencjach Międzynarodowej Organizacji Pracy, ze szczególnym uwzględnieniem Konwencji nr 169 dotyczącej ludności tubylczej i plemiennej w krajach niezależnych, a także w powiązaniu z ochroną godziwych warunków pracy, niedyskryminacją i równymi prawami pracowniczymi dla mężczyzn i kobiet oraz likwidacją pracy dzieci) oraz związanych z ochroną środowiska; zawarcie wyraźnego odniesienia do konkretnych mechanizmów gwarantujących operatywność układu, a w szczególności zapewnienia ciągłości i doskonalenia systemu bodźców dotyczących zatrudnienia i ochrony śro-dowiska w ogólnym systemie preferencji GSP(4), w tym również GSP plus, zwłaszcza poprzez wprowadzenie corocznego sprawozdania dla Parlamentu Europejskiego w sprawie działań przeprowadzonych w tej materii przez Komisję;

j) wyraźnego uwzględnienia specyfiki regionu andyjskiego w wytycznych dotyczących negocjacji, w odniesieniu do postanowień nowego układu dotyczących współpracy na rzecz rozwoju i nakierowanych na realizację MCR, a także oparcia się na zasadzie, że kształcenie kapitału ludzkiego to sprawa pierwszorzędna dla przezwyciężenia ubóstwa w regionie, w związku z czym należy zwrócić szczególną uwagę na edukację, badania naukowe, naukę i technikę, a także kulturę - wspierając ponadto zwiększenie wymiany między tymi regionami-, ochronę zdrowia publicznego oraz ochronę ekosystemów i różnorodności biologicznej;

k) podkreślenia konieczności zagwarantowania spójności działań politycznych na rzecz rozwoju zgodnie zasadą zapisaną w art. 178 Traktatu WE, ze Wspólnym oświadczeniem Rady i przedstawicieli rządów państw członkowskich zebranych w ramach Rady, Parlamentu Europejskiego i Komisji w sprawie polityki rozwojowej Unii Europejskiej zatytułowanym "Konsensus Europejski w dziedzinie rozwoju"(5) i z konkluzjami Rady w sprawie uwzględniania kwestii rozwoju w procedurach decyzyjnych Rady(6);

l) podkreślenia konieczności pełnego uwzględnienia w wytycznych priorytetowego celu, jakim jest zwalczanie ubóstwa, nierówności, wykluczenia społecznego i wszelkich form dyskryminacji, szczególnie dyskryminacji ze względu na płeć i pochodzenie etniczne, oraz konieczności posiadania ogólnej i zintegrowanej strategii rozwoju oraz polityki gwarantującej równość szans i lepsze warunki życia i pracy dla wszystkich, w tym prawa gospodarcze i kulturowe ludności tubylczej, a także szerszy dostęp do edukacji i ochrony zdrowia;

m) wzmocnienia mechanizmów wewnętrznych i wspólnych środków działania w ramach stowarzyszenia, aby jak najpełniej wykorzystywać potencjał strategii rozwoju i stymulować projekty dotyczące wspólnego rozwoju, szczególnie z udziałem społeczności imigrantów mieszkających w UE;

n) zaznaczenia, że inwestycje zagraniczne stanowią kluczowy element rozwoju gospodarczego obu regionów, i podkreślenia, że od przedsiębiorstw europejskich prowadzących inwestycje we Wspólnocie Andyjskiej powinno się oczekiwać stosowania tych samych standardów dotyczących warunków pracy oraz inwestycji, jakie obowiązują w Unii, oraz tego, że zagwarantowane zostanie bezpieczeństwo prawne inwestorów na podstawie międzynarodowego prawa prywatnego przy pełnym poszanowaniu zasady suwerenności krajowej w dysponowaniu zasobami naturalnymi;

o) w odniesieniu do migracji włączenia do przyszłego układu postanowień zmierzających do umocnienia praw podstawowych, pracowniczych i obywatelskich migrantów, zwłaszcza ich zabezpieczenia socjalnego, bez względu na miejsce pobytu, oraz określenie mechanizmów mających ułatwiać transfery pieniężne, zmniejszać związane z nimi koszty oraz zapewniać większą przejrzystość i bezpieczeństwo, przezwyciężając zarazem głębokie przyczyny migracji;

p) włączenia celów dotyczących wsparcia dla regionalnej integracji andyjskiej, w szczególności integracji infrastruktury fizycznej, transportowej, łącznościowej i energetycznej, do celów najbliższego mandatu Europejskiego Banku Inwestycyjnego do działania w Ameryce Łacińskiej i Azji, aby działania tej instytucji były efektywnym uzupełnieniem nowego układu;

q) uwzględnienia w wytycznych dotyczących negocjacji zwiększenia wsparcia UE dla integracji andyjskiej oraz dla reform i umacniania ram normatywnych i instytucji w celu nadania im większej skuteczności, reprezentatywności i legitymacji prawnej, szczególnie w odniesieniu do znoszenia przeszkód w wymianie handlowej, swobodnego przepływu osób, wspólnej polityki oraz ujednolicenia ustawodawstwa, w tym również z uwzględnieniem doświadczeń europejskich w zakresie funduszy strukturalnych, regionalnych i spójności;

r) ustalenia w upoważnieniu do negocjacji, że na początku negocjacji należy przedstawić ocenę wpływu społeczno-środowiskowego i załączyć ją jako dokument referencyjny do agendy negocjacji;

s) zawarcia ze Wspólnotą Andyjską, tak szybko jak to będzie możliwe, wszechstronnego, ambitnego i zrównoważonego układu o stowarzyszeniu opartego na trzech filarach: politycznym i instytucjonalnym, który umocni demokratyczny dialog i współpracę polityczną; filarze współpracy, promującym zrównoważony rozwój gospodarczy i społeczny, oraz filarze handlowym w pełni uwzględniającym specyficzne cele rozwoju krajów Wspólnoty Andyjskiej;

t) uwzględnienia w wytycznych dotyczących negocjacji stopniowej i wzajemnej liberalizacji wymiany handlowej w warunkach sprawiedliwości i obopólnych zysków w oparciu o komplementarność i solidarność, aby przyszły układ zmniejszył różnice między UE a Wspólnotą Andyjską oraz między poszczególnymi krajami samej Wspólnoty Andyjskiej; wprowadzenia w związku z tym specjalnego, zróżnicowanego i elastycznego traktowania w odniesieniu do ustalanych terminów, stosownie do zobowiązań w zakresie integracji regionalnej i podnoszenia konkurencyjności krajów andyjskich, przy zdecydowanym wsparciu transformacji produkcji i konkurencyjności gospodarki krajów andyjskich poprzez instrumenty współpracy na rzecz rozwoju, jak również poprzez transfer technologii, włączenie wymogów krajowych do zasad dotyczących pochodzenia oraz tworzenie programów współpracy i pomocy technicznej, przy jednoczesnym promowaniu stabilnego otoczenia prawnego gwarantującego bezpieczeństwo inwestycji i stosunków gospodarczo-handlowych między stronami;

u) potraktowania negocjacji nad strefą wolnego handlu UE-państwa Wspólnoty Andyjskiej jako elementu o zasadniczym znaczeniu dla umocnienia roli UE jako partnera handlowego i inwestycyjnego Ameryki Łacińskiej oraz dla wzmocnienia międzykontynentalnej integracji oraz konieczność pilnego doprowadzenia tych negocjacji do końca w związku z rozwojem dwustronnych umów handlowych zawieranych przez Stany Zjednoczone oraz zgłoszoną przez Stany Zjednoczone propozycją utworzenia strefy wolnego handlu;

v) uwzględnienia faktu, że zawarcie umowy o stowarzyszeniu ze Wspólnotą Andyjską, ustanawiającej Euro-latynoamerykańską Strefę Globalnego Stowarzyszenia Międzyregionalnego, jest priorytetowym celem strategicznym w zewnętrznych stosunkach UE w międzynarodowym kontekście, charakteryzują-cym się coraz większą współzależnością, wzrostem gospodarczym, pojawianiem się nowych potęg gospodarczych, a także szeregiem globalnych wyzwań przenikających granice państwowe, takich jak bezpieczeństwo, zarządzanie gospodarcze na świecie, ochrona środowiska i zmniejszenie ubóstwa;

w) zobowiązania się do ustanowienia Euro-latynoamerykańskiej Strefy Globalnego Stowarzyszenia Między-regionalnego z pełnym poszanowaniem nowego mechanizmu Międzynarodowej Organizacji Handlu (WTO) na rzecz przejrzystości oraz praw i obowiązków wypływających z WTO, zwłaszcza art. XXIV Układu Ogólnego w Sprawie Taryf Celnych i Handlu (GATT) oraz art. V Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS), przyczyniając się w ten sposób do wzmocnienia wielostronnego systemu handlowego;

x) niewprowadzania żadnego, wyrażonego wprost lub domyślnego, uzależnienia zawarcia przyszłego układu między Unią Europejską a Wspólnotą Andyjską od uprzedniego zakończenia rundy negocjacyjnej WTO, z zastrzeżeniem możliwości włączenia w odpowiednim czasie do rzeczonego układu wyników programu prac z ad-Dauhy zgodnych z ostatecznym celem układu o stowarzyszeniu między Unią Europejską a Wspólnotą Andyjską, co będzie namacalnym i decydującym dowodem wsparcia dla andyjskiego procesu integracji regionalnej;

y) negocjowania jednolitego i niepodzielnego porozumienia handlowego, które wykracza poza obecne i przyszłe zobowiązania stron wypływające z WTO i ustanawia, po upływie okresu przejściowego zgodnie z wymogami WTO, Euro-latynoamerykańską Strefę Globalnego Stowarzyszenia Międzyregionalnego, która nie pomija żadnego sektora i uwzględnia, w możliwie najmniej restrykcyjny sposób, wymiar rozwoju oraz szczególną wrażliwość niektórych produktów;

z) poświęcenia szczególnej uwagi wspólnej ocenie regionalnej integracji gospodarczej państw Wspólnoty Andyjskiej, przeprowadzonej przez UE i państwa Wspólnoty Andyjskiej, w wyniku której wyłoniono szereg istotnych, konkretnych, operacyjnych wniosków na rzecz umocnienia, rozwinięcia i uzupełnienia unii celnej oraz wspólnego rynku wewnętrznego państw Wspólnoty Andyjskiej, których rola w negocjacjach i uchwaleniu rzeczywistej strefy wolnego handlu między dwoma regionami jest zasadnicza;

aa) zwrócenia szcególnej uwagi na inicjatywy planowane przez Wspólnotę Andyjską z myślą o pogłębieniu regionalnej integracji gospodarczej, a zwłaszcza w odniesieniu do taryf celnych nakładanych na produkty pochodzące z UE, uproszczenia i harmonizacji systemów celnych, a także w dziedzinie usług i transgranicznego tramsportu drogowego, co będzie stanowić istotny krok w pomyślnym rozwoju negocjacji

ab) stworzenia znaczących nowych możliwości dostępu do rynku produktów rolniczych, który ma pierwszoplanowe znaczenie dla rozwoju panstw Wspólnoty Andyjskiej, z jednoczesnym uwzględnieniem faktu, że stopień elastyczności UE w obszarze rolnictwa powinien zależeć od postępów poczynionych w innych obszarach, jak dostęp do rynku dla towarów nierolnych oraz usług, jak i od postępu w innych kwestiach związanych z rolnictwem

ac) uwzględnienia wagi zagwarantowania powszechnego dostępu do podstawowych usług oraz uwzględnienie wagi prawa krajów do wprowadzania regulacji, a w związku z tym do ostroznego postepowania w negocjacjach w sprawie liberalizacji rynku usług zgodnie z art. V GATS w celu zagwarantowania rzeczywistego postepu w zakresie zobowiązań podjetych w dziedzinie liberalizacji, co do których panuje dotąd pełna zgodność i które są dostąd stosowane oraz uwzględnienie potrzeby jasnych i przewidywalnych ram prawnych; powstrzymanie się od składania ofert lub przyjmowania propozycji w dziedzinie zdrowia publicznego i edukacji;

ad) biorąc pod uwagę, że mechanizm rozstrzygania sporów zawarty w podobnych umowach handlowych, które zostały już zawarte przez Wspólnotę i państwa trzecie, nie jest skutecznie wykorzystywany, zwrócenia się do Komisji o zaproponowanie nowych pomysłów na rozwinięcie skuteczniejszego, dwustronnego instrumentu rozstrzygania sporów'

ae) starannego rozwazenia - w celu zapobieżenia sytuacji, w której coraz częstsze nakładanie się licznych dwustronnych, regionalnych i wielostronnych zobowiązań i zbiorów zasad dotyczących liberalizacji w Ameryce Łacińskiej skutkowało niezamierzonymi utrudnieniami w handlu i przepływie inwestycji - potrzeby, zarówno ze strony UE, jak i Ameryki Łacińskiej dążenia, z zasady, do ostatecznego osiągnięcia zbieżności różnych obowiązujących lub negocjowanych porozumień między dwoma regionami;

af) uwzględnienia w wytycznych dotyczących negocjacji promowania systemu prowadzącego do zwiększenia liczby małych i średnich przedsiebiorstw jako zasadniczego elementu rozwoju gospodarczego, tworzenia miejsc pracy i dobrobytu społecznego; rozważenie rozwoju małych i średnich przedsiębiorstw - jako sposobu zwalczania bezrobocia - poprzez instrument łatwiejszego dostępu do kredytów, jak również opracownie programów wsparcia przedsiebiorstw w zakresie innowacyjności:

ag) wyczerpującego informowania Parlamentu przez Komisję, w razie potrzeby w formie poufnej, zarówno o projektowanych wytycznych dotyczących negocjacji, jak i owytycznych ostatecznie zatwierdzonych;

2. zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszego zalecenia Radzie oraz przedstawienia go do wglądu Komisji, jak również rządom i parlamentom państw członkowskich Unii Europejskiej oraz Wspólnoty Andyjskiej.

______

(1) Dz.U. C 140 E z 13.6.2002 r., str. 569.

(2) Dz.U. C 103 E z 29.4.2004 r., str. 543.

(3) Dz.U. C 296 E z 6.12.2006 r., str. 123.

(4) Rozporządzenie Rady (WE) nr 980/2005 z dnia 27 czerwca 2005 r. wprowadzające plan ogólnych preferencji taryfowych (Dz.U. L 169 z 30.6.2005 r., str. 1).

(5) Dz.U. C 46 z 24.2.2006 r., str. 1.

(6) Wnioski Rady ds. Ogólnych i Stosunków Zewnętrznych z 16 i 17 października 2006 r. Dokument nr 13735/06.

P6_TA(2007)0081

Osoby zaginione na Cyprze

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 15 marca 2007 r. w sprawie osób zaginionych na Cyprze

Parlament Europejski,

- uwzględniając swoją rezolucję z dnia 6 kwietnia 1995 r.(1) w sprawie problemu osób zaginionych na Cyprze,

- uwzględniając odpowiednie rezolucje Rady Bezpieczeństwa i Zgromadzenia Ogólnego ONZ w sprawie Cypru oraz inicjatywy międzynarodowe podjęte w celu zbadania losu osób zaginionych na Cyprze,

- uwzględniając wyrok Europejskiego Trybunału Praw Człowieka z dnia 10 maja 2001 r.(2) dotyczący osób zaginionych na Cyprze,

- uwzględniając art. 103 ust. 2 Regulaminu,

A. mając na uwadze, że problem osób zaginionych (Grecy cypryjscy, Turcy cypryjscy, Grecy, Turcy i inni) to kwestia wyłącznie humanitarna, związana z prawem rodzin do informacji o losie bliskich,

B. mając na uwadze, że głębokie dramaty i cierpienia rodzin osób zaginionych, od dziesięcioleci niemających informacji o losie bliskich, nie mogą trwać nadal i muszą się wreszcie zakończyć,

C. mając na uwadze, że pod egidą Sekretarza Generalnego ONZ reaktywowano Komitet ds. Osób Zaginionych na Cyprze oraz dokonano postępów w sprawie ekshumacji i identyfikacji szczątków, choć postępy te są powolne,

D. mając na uwadze, że Parlament Europejski z uznaniem obserwuje konstruktywną współpracę między Grekami cypryjskimi i Turkami cypryjskimi, członkami Komitetu ds. Osób Zaginionych,

1. wzywa zainteresowane strony do szczerej i uczciwej współpracy na rzecz szybkiego zakończenia odpowiednich dochodzeń w sprawie losu wszystkich osób zaginionych na Cyprze oraz do pełnego wdrożenia wyroku Europejskiego Trybunału Praw Człowieka z dnia 10 maja 2001 r.;

2. wzywa zainteresowane strony i wszystkie osoby posiadające lub mogące posiadać jakiekolwiek informacje lub dowody, płynące z wiedzy osobistej, archiwów, relacji z konfliktów lub rejestrów z miejsc przetrzymywania, do ich bezzwłocznego przekazania Komitetowi ds. Osób Zaginionych;

3. wzywa Radę i Komisję do aktywnego zajęcia się tym problemem, między innymi poprzez dostarczenie finansowego wsparcia Komitetowi ds. Osób Zaginionych i podjęcia we współpracy z Sekretarzem Generalnym ONZ wszelkich działań niezbędnych, aby spowodować wykonanie wspomnianego wyroku Europejskiego Trybunału Praw Człowieka oraz odpowiednich rezolucji ONZ i Parlamentu Europejskiego;

4. wzywa do skierowania problemu do swojej właściwej komisji, tak aby w ścisłej współpracy z Komisją śledziła ona rozwój wypadków w tej sprawie; wzywa do zwrócenia się z prośbą do tej komisji o składanie okresowych sprawozdań, przy czym pierwsze z nich powinno zostać złożone w terminie sześciu miesięcy;

5. zobowiązuje swojego Przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji, Sekretarzowi Generalnemu ONZ oraz rządom Cypru, Turcji, Grecji i Wielkiej Brytanii.

______

(1) Dz.U. C 109 z 1.5.1995 r., str. 166.

(2) Cypr przeciwko Turcji, 25781/94, EHCR 2001-IV.

P6_TA(2007)0082

Polityka regionalna (wyspy oraz ograniczenia naturalne i gospodarcze)

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 15 marca 2007 r. w sprawie wysp oraz ograniczeń naturalnych i gospodarczych w kontekście polityki regionalnej (2006/2106(INI))

Parlament Europejski,

- uwzględniając rozporządzenia w sprawie funduszy strukturalnych w latach 2007-2013,

- uwzględniając decyzję Rady 2006/702/WE z dnia 6 października 2006 r. w sprawie strategicznych wytycznych Wspólnoty dla spójności(1),

- uwzględniając konkluzje Rady Europejskiej ze szczytu, który odbył się w Sewilli w dniach 21-22 czerwca 2002 r.,

- uwzględniając konkluzje Rady Europejskiej ze szczytu w Brukseli w dniach 14 i 15 grudnia 2006 r.,

- uwzględniając swoją rezolucję z dnia 2 września 2003 r. w sprawie regionów z trudnościami strukturalnymi (wysp, regionów górskich, regionów o małej gęstości zaludnienia) w kontekście polityki spójności oraz ich perspektyw instytucjonalnych(2),

- uwzględniając opinię Komitetu Regionów z dnia 13 marca 2002 r. w sprawie problemów regionów wyspiarskich w Unii Europejskiej w kontekście rozszerzenia(3),

- uwzględniając opinię Komitetu Regionów z dnia 7 lipca 2005 r. w sprawie korekty wytycznych w sprawie regionalnej pomocy publicznej(4),

- uwzględniając art. 45 Regulaminu,

- uwzględniając sprawozdanie Komisji Rozwoju Regionalnego (A6-0044/2007),

A. mając na uwadze, że Parlament Europejski często zwracał uwagę na trudną sytuację wysp, których problemy się kumulują, a także podkreślał konieczność udzielenia im pomocy w celu przezwyciężenia tych trudności i zmniejszenia dysproporcji regionalnych,

B. mając na uwadze, że pojęcia ultraperyferia i charakter wyspiarski są odrębnymi pojęciami, pomimo że wiele regionów ultraperyferyjnych jest jednocześnie wyspami, mając na uwadze, że należy rozróżnić szczegółowe postanowienia art. 299 Traktatu WE stanowiące solidną podstawę prawną dla podejmowanych środków w celu zapewnienia wystarczającej kompensaty dla pomocy regionom ultraperyferyjnym od postanowień art. 158 Traktatu WE oraz Deklaracji w sprawie regionów wyspiarskich dołączonej do Traktatu amsterdamskiego, które nigdy nie podlegały przepisom wykonawczym, czego skutkiem są utrzymujące się nierówności w rozwoju gospodarczym pomiędzy kontynentem Unii i wyspami na jej peryferiach,

C. mając na uwadze, że spójność jest jednym z głównych celów Unii Europejskiej, przyczyniającym się do zapewnienia jej harmonijnego rozwoju poprzez zmniejszanie dysproporcji pomiędzy regionami i usuwanie przeszkód w rozwoju, w tym związanych z niekorzystnymi warunkami przyrodniczymi i geograficznymi,

D. mając na uwadze, że zasada spójności terytorialnej została także włączona do nowych rozporządzeń w sprawie funduszy strukturalnych w latach 2007-2013 i stanowi integralną część polityki spójności, którą należy utrzymać i umacniać również w przyszłości oraz, że celem jej jest policentryczna integracja obszarów Unii, aby umożliwić równe szanse dla wszystkich regionów i ich społeczeństw,

E. zauważa, że nielegalna imigracja drogą morską jest zjawiskiem poważnie dotykającym UE oraz że w ciągu ostatnich lat presja migracyjna była szczególnie wyraźna na zewnętrznych granicach morskich Unii, a szczególnie dotknęła wyspy w basenie Morza Śródziemnego, co wiąże się dla nich ze zbyt wielkim obciążeniem, któremu muszą podołać jedynie ze względu na swoje położenie geograficzne,

F. mając na uwadze, że Rada Europejska wskazała podczas szczytu w Brukseli w dniach 14 i 15 grudnia 2006 r. na konieczność globalnego ujęcia kwestii imigracji oraz na potrzebę podwojenia dotychczas podejmowanych wysiłków, zwłaszcza w niektórych regionach wyspiarskich UE ponieważ stanowią one morskie granice UE i szlaki migracji,

1. uważa, że charakter wyspiarski stanowi jednocześnie charakterystykę geograficzno-kulturalną i potencjał dla strategii rozwoju, oraz stałą trudność, stanowiącą dodatkową przeszkodę dla konkurencyjności tych regionów;

2. odnotowuje, że pewna liczba konkretnych przepisów na rzecz regionów strukturalnie upośledzonych została włączona do przepisów dotyczących funduszy strukturalnych 2007-2013, wyraża jednakże ubolewanie, że Rada nie uwzględniła innych ważnych propozycji Parlamentu, takich jak możliwość zwiększenia stawki współfinansowania dla obszarów dotkniętych przez więcej niż jeden niekorzystny aspekt geograficzny lub naturalny;

3. wzywa Komisję, w odniesieniu do okresu planowania 2007-2013 dotyczącego programów operacyjnych dla regionów wyspiarskich, w tym objętych celem 2, do wykorzystania wszystkich marginesów dających możliwości do wprowadzenia tak potrzebnych środków związanych z działaniem infrastruktury;

4. z zadowoleniem przyjmuje nacisk kładziony na terytorialny wymiar polityki spójności w nowych strategicznych wytycznych Komisji na lata 2007-2013; zauważa w szczególności, że wspieranie dywersyfikacji gospodarczej na obszarach znajdujących się w niekorzystnych warunkach naturalnych figuruje pomiędzy priorytetami na kolejny okres planowania; w związku z tym wzywa władze zainteresowanych państw członkowskich do pełnego uwzględnienia tego priorytetu w opracowywaniu ich krajowych ram strategicznych i krajowych programów działań;

5. wzywa Komisję do zwrócenia szczególnej uwagi na sytuację wysp i innych strukturalnie nieuprzywilejowanych regionów i poświęceniu się jej w czwartym sprawozdaniu na temat spójności;

6. w kontekście programu prac Europejskiej Sieci Obserwacyjnej Planowania Przestrzennego (ESPON) wzywa Komisję do przywiązywania szczególnej wagi do sytuacji regionów znajdujących się w niekorzystnych warunkach naturalnych, a w szczególności wysp; uważa, że dogłębna znajomość sytuacji na wyspach ma zasadnicze znaczenie, jeżeli ich specyfika ma zostać należycie uwzględniona; Wzywa państwa członkowskie do ustanowienia specjalnych mechanizmów w celu utworzenia lokalnych obserwatoriów, które gromadziłyby dane dotyczące wysp, przekazywane następnie do Europejskiej Sieci Obserwacyjnej Planowania Przestrzennego (ESPON);

7. wzywa Komisję do uaktualnienia danych statystycznych uzyskanych podczas badań dotyczących wysp prowadzonych przez cały rok 2003; jest zdania, że dalsze prace powinny koncentrować się na określeniu wskaźników statystycznych, które w sposób bardziej adekwatny pomagałyby we właściwym zrozumieniu przedmiotowych regionów, a zwłaszcza regionów znajdujących się w niekorzystnych warunkach geograficznych i naturalnych oraz zwłaszcza tych, których problemy się kumulują, takich jak pasma górskie, archipelagi i grupy wysp; podkreśla, że wskaźniki te powinny także umożliwić lepszą ocenę różnic pomiędzy tymi regionami a pozostałym obszarem Unii, jak również różnic istniejących w ramach każdego z tych regionów; wzywa Komisję do regularnego rejestrowania powyższych wskaźników i informowania o nich, wraz z przykładami najlepszej praktyki;

8. odnotowuje fakt, że Komisja podkreśla specjalną sytuację wysp i regionów peryferyjnych w wytycznych dotyczących pomocy regionalnej w latach 2007-2013 oraz w wytycznych w sprawie pomocy państwa i ryzyka kapitałowego dla małych i średnich przedsiębiorstw; uważa jednakże, że w celu bardziej satysfakcjonującego rozwiązania problemu ciągłego upośledzenia tych obszarów należy zezwolić na większą elastyczność we wdrażaniu istniejących i przyszłych polityk pomocy państwa, z braku której dochodzi do niedopuszczalnych wypaczeń na rynku w UE; wzywa Komisję do przeprowadzenia przeglądu polityki w celu lepszego uwzględnienia potrzeby dostępu do rynku wewnętrznego obszarów wyspiarskich na takich samych zasadach, jakie istnieją na kontynencie; w tym świetle widzi konieczność priorytetowego traktowania udoskonalenia połączeń transportowych na wyspach, w szczególności portów i lotnisk;

9. wzywa Komisję, aby przeanalizowała możliwość zezwolenia na przyznanie pomocy publicznej regionom wyspiarskim, w których koszty paliwa i energii mają wyraźnie niekorzystny wpływ na konkurencyjność zamieszkujących je społeczności; zauważa, że znaczne zmiany kosztów paliwa mogą spowodować coraz bardziej znaczące obciążenia dla usług transportowych pomiędzy obszarami wyspiarskimi a kontynentem europejskim; uważa, ze w jej kolejnych wytycznych na temat regionalnej pomocy państwa system zezwalający na pomoc powinien zostać rozszerzony na wszystkie regiony wyspiarskie niebędące krajami wyspiarskimi ani wyspami śródlądowymi;

10. wzywa Komisję do przeprowadzenia i regularnego przedstawiania Parlamentowi badania "oceny specjalnych potrzeb" regionów wyspiarskich uwzględniającego specyficzne problemy wysp i wnoszącego propozycje ich rozwiązania; uważa, że taka ocena powinna skupić się w szczególności na wpływie wdrożenia polityki regionalnej na wyspy, w tym na poziom inwestowania, rozszerzenie działalności gospodarczej, bezrobocie, infrastrukturę transportową (zwłaszcza porty i lotniska), naciski związane z ochroną środowiska i ogólny poziom gospodarczej i społecznej integracji wysp z rynkiem wewnętrznym;

11. wzywa państwa członkowskie do zapewnienia skutecznej ochrony szczególnego charakteru regionów wyspiarskich pod względem środowiska, kultury i społeczeństwa za pomocą takich środków, jak opracowanie odpowiednich planów rozwoju regionalnego i kontrolowanie działalności budowlanej i konstrukcyjnej, a także do przyjęcia we współpracy z Komisją zintegrowanych programów mających na celu zabezpieczenie dziedzictwa kulturowego i zasobów środowiskowych;

Czwartek, 15 marca 2007 r.

12. popiera międzysektorowe podejście do wdrażania polityk wspólnotowych zawarte w zielonej księdze Komisji w sprawie polityki morskiej zatytułowanej "W kierunku przyszłej unijnej polityki morskiej: europejska wizja oceanów i mórz", morskiej i nalega, aby podejście to zostało w pierwszej kolejności wdrożone w odniesieniu do wysp stanowiących podstawowy element morskiego wymiaru Europy; zwraca się do Komisji o rozszerzenie międzysektorowego podejścia na inne polityki tak, aby uwzględniały one specyficzne uwarunkowania regionów wyspiarskich, zwiększając tym samym ich możliwości pełnego zintegrowania i czerpania korzyści płynących z rynku wewnętrznego i strategii lizbońskiej;

13. zwraca specjalną uwagę na wyspy oddalone od dużych skupisk ludności, które doświadczają trudności w dostępie do usług i w świadczeniu ich oraz ponoszą wyższe koszty, zwłaszcza w odniesieniu do transportu, co stawia je na gorszej pozycji po względem konkurencyjności;

14. popiera wysiłki dążące do holistycznej polityki morskiej Wspólnoty, rozszerzonej ponad prawne granice UE, ustanawiając poprzez korzystne geopolityczne usytuowanie wysp Wspólnoty, silne handlowe, gospodarcze i polityczne stosunki oraz współpracę techniczną (wymiana wiedzy i ekspertyz) z państwami ościennymi w oparciu o międzynarodowe prawo morskie, wzajemne poszanowanie i korzyści;

15. uważa, że wyspy ponoszą koszty na mieszkańca związane z infrastrukturą transportową i środowiskową, jak również zapotrzebowaniem na energię powyżej średniej i często doświadczają trudności we wdrożeniu niektórych partii wspólnotowego dorobku prawnego, które mogą nie uwzględniać ich specyfiki, w związku z tym wzywa Komisję do przyjęcia bardziej elastycznego podejścia do wysp w kształtowaniu polityki i przepisów, których wdrażanie może być szczególnie uciążliwe dla obszarów wyspiarskich;

16. zwraca się do Komisji o ustanowienie w ramach Dyrekcji Generalnej ds. polityki regionalnej jednostki administracyjnej ds. wysp, na wzór istniejącej jednostki administracyjnej ds. regionów peryferyjnych, tak, aby zapewnić systematyczne uwzględnianie specyfiki i potrzeb wysp oraz ich sezonowych i stałych mieszkańców przy opracowywaniu polityki, w celu osiągnięcia spójności społecznej, gospodarczej i terytorialnej, a także przy wdrażaniu środków, w szczególności w dziedzinie transportu morskiego, energii i zapewnienia odpowiednich zasobów wody, nadzoru regionalnego obszaru granicznego oraz ochrony środowiska naturalnego;

17. wyraża życzenie, aby Komisja w większym stopniu uwzględniła wynikającą z Traktatu WE możliwość modulowania polityk wspólnotowych, które mogą mieć negatywny wpływ na rozwój gospodarczy, społeczny i terytorialny tych regionów, w trosce o jak najskuteczniejsze zaradzenie poważnym problemom, jakie dotykają każdy region lub grupę regionów wyspiarskich;

18. uważa, że należy skupić szczególną uwagę na tych obszarach działalności gospodarczej, które dominują na wyspach, a zwłaszcza na rolnictwie, rybołówstwie, turystyce i rzemiośle; w związku z tym wzywa Komisję do zapewnienia, że jej inicjatywy dotyczące polityk uwzględniają w większym stopniu specyficzne potrzeby wysp w tych dziedzinach;

19. wzywa Komisję do zbadania, jakie środki dostosowawcze są potrzebne do testu "inwestycji rynkowych", tak, aby odzwierciedlić rzeczywistość życia na wyspach i innych oddalonych obszarach, w których niemożliwe jest znalezienie, bądź ocena rynku inwestorów, gdyż nie ma ich na danym obszarze; średni wskaźnik zwrotu dla danego sektora jest trudny do ustalenia z powodu niewielkiej skali i oddalonego charakteru rynków, w związku z tym udane przeprowadzenie tego testu jest niemożliwe dla oddalonych obszarów wyspiarskich;

20. wzywa w szczególności Komisję do zbadania wpływu zmian klimatycznych na regiony wyspiarskie, a zwłaszcza na zaostrzenie się istniejących problemów, takich jak susze, a także do wsparcia - we współpracy z państwami członkowskimi - rozwoju i stosowania odpowiednich technologii lub innych środków w celu rozwiązania tych trudności;

21. wzywa Komisję do ponownego przeanalizowania warunków dotyczących zamówień publicznych w dziedzinie transportu, w celu zniesienia wszelkich przeszkód w zakresie obowiązku świadczenia usług użyteczności publicznej oraz ułatwienia połączeń transportowych z regionami wyspiarskimi;

Czwartek, 15 marca 2007 r.

22. zwraca się do Komisji o uznanie za kwestię priorytetową bezpieczeństwa energetycznego wysp oraz finansowania rozwoju i realizacji projektów w zakresie produkcji energii wykorzystującej nowe technologie oparte na odnawialnych źródłach energii, a także promowania wydajnego wykorzystywania energii, zapewniającego ochronę środowiska i zachowanie jego naturalnego piękna;

23. zachęca społeczności wyspiarskie do wykorzystywania euroregionów lub podobnych struktur do zarządzania współpracą międzyregionalną i wymiany dobrych praktyk, jak również opracowywania projektów transgranicznych oraz lepszej integracji społeczności wyspiarskich z otaczającym je obszarem gospodarczym;

24. zachęca społeczności wyspiarskie do wykorzystania Wspólnej Inicjatywy wsparcia projektów w regionach europejskich (JASPERS) i programu Wspólny europejski instrument wspierania małych i średnich przedsiębiorstw (JEREMIE) w celu lepszego wykorzystania dostępnych środków rozwoju regionalnego oraz wzmocnienia wzrostu mikro, małych i średnich przedsiębiorstw sprzyjając dywersyfikacji gospodarek obszarów wyspiarskich i promując podstawowy wzrost poprzez zrównoważony rozwój; ponadto zachęca do wdrożenia na poziomie lokalnym, regionalnym, krajowym i europejskim inicjatywy "lepszego stanowienia prawa" w celu m.in. uproszczenia wymogów administracyjnych w szczególności w odniesieniu do składania i oceny wniosków o pomoc finansową;

25. z zadowoleniem przyjmuje pozytywne rezultaty wdrażania europejskich zasobów w zakresie kontroli granicznej, z zadowoleniem przyjmuje niedawny wniosek Komisji w sprawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego mechanizm tworzenia zespołów szybkiej interwencji na granicy (COM(2006)0401) w celu zapewnienia szybkiej pomocy operacyjnej i technicznej jakiemukolwiek państwu członkowskiemu, które się o nią zwróci; uważa jednak, że działalność tych zespołów będzie skuteczna jedynie wówczas, gdy zakres ich kompetencji zostanie określony w ramach Europejskiej Agencji ds. Zarzą-dzania Współpracą Operacyjną na Granicach Zewnętrznych (FRONTEX), wzywa Komisję do zbadania potrzeby utworzenia europejskiego organu ochrony wybrzeża mającego na celu pomoc tym regionom i państwom członkowskim w kontroli zewnętrznych granic UE;

26. wspiera wszelkie inicjatywy i działania podejmowane przez FRONTEX i wzywa niniejszą agencję do kontrolowania w sposób ciągły wpływu nielegalnej migracji na społeczności wyspiarskie; w związku z tym wzywa Komisję i FRONTEX do podejmowania działań w odpowiednim czasie wspierających wyspy w celu zmniejszenia presji związanej z rozwiązywaniem tego problemu zapewniając jednocześnie poszanowanie praw człowieka; wzywa Radę i Komisję do zapewnienia dostępu odpowiednich środków finansowych do podejmowania szybkich i skutecznych działań; podkreśla ponadto znaczenie większej i bliższej koordynacji i współpracy pomiędzy wyspami oraz potrzebę ich większego zaangażowania w celu skutecznej konfrontacji z problemem nielegalnej imigracji i walki z nią;

27. wzywa Komisję do położenia szczególnego nacisku na rozwój sieci szerokopasmowych oraz do promowania środków w celu rozwiązania poszczególnych trudności dotyczących świadczenia usług w regionach wyspiarskich, takich jak opieka zdrowotna i usługi medyczne on-line, elektroniczne zarządzanie i usługi dla obywateli;

28. uważa, że turystyka stanowi podstawowe źródło dochodów dla większości wysp, co ma bezpośredni wpływ na wzrost innych sektorów (rolnictwo, handel, usługi, rybołówstwo) oraz, że konieczne jest ustanowienie zintegrowanej polityki zdolnej do zapewnienia zrównoważonego rozwoju turystyki na wyspach; uważa, że tej polityce towarzyszyć powinna szeroko zakrojona kampania informacyjna skierowana do obywateli Europy i utworzenie etykiety "jakość i pochodzenie z wysp" oraz pojawienie się lub dalszy rozwój innych sektorów działalności na wyspach; wzywa w związku z tym Komisję do przeprowadzenia ponadsek-torowej analizy zwracając szczególną uwagę na możliwość wsparcia zrównoważonej turystyki w strategiach regionalnych na rzecz najbardziej oddalonych od skupisk ludności wysp;

29. proponuje, aby Komisja i inne instytucje ogłosiły rok 2010 Europejskim Rokiem Wysp;

30. zobowiązuje swojego Przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie oraz Komisji.

______

(1) Dz.U. L 291 z 21.10.2006 r., str. 11.

(2) Dz.U. C 76 E z 25.3.2004 r., str. 111.

(3) Dz.U. C 192 z 12.8.2002 r., str. 42.

(4) Dz.U. C 31 z 7.2.2006 r., str. 25.

P6_TA(2007)0083

Samorządy lokalne i współpraca na rzecz rozwoju

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 15 marca 2007 r. w sprawie samorządów lokalnych i współpracy na rzecz rozwoju (2006/2235(INI))

Parlament Europejski,

- uwzględniając art. 179 Traktatu WE,

- uwzględniając wspólne oświadczenie Rady i przedstawicieli rządów państw członkowskich zebranych w ramach Rady, Parlamentu Europejskiego i Komisji w sprawie polityki rozwojowej Unii Europejskiej: Konsensus Europejski(1) z dnia 20 grudnia 2005 r., w którym za najważniejszą wspólną zasadę współpracy na rzecz rozwoju uznano odpowiedzialność i partnerstwo, zawarto zobowiązanie do wspierania decentralizacji i dobrych rządów oraz zachęcono do "zwiększonego zaangażowania władz lokalnych",

- uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1905/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. ustanawiające instrument finansowania współpracy na rzecz rozwoju(2),

- uwzględniając Umowę o partnerstwie między członkami grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku z jednej strony a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi z drugiej strony, podpisaną w Kotonu dnia 23 czerwca 2000 r.(3), zmienioną w drodze Umowy zmieniającej Umowę o partnerstwie ("Umowę z Kotonu")(4), podpisanej w Luksemburgu w dniu 25 czerwca 2005 r., a w szczególności jej art. 4, art. 28, art. 30 ust. 2, art. 43 ust. 4 oraz art. 58 ust. 2,

- uwzględniając Kartę Kongresu Władz Lokalnych i Regionalnych Europy (CPLRE) przyjętą przez Komitet Ministrów Rady Europy w dniu 14 stycznia 1994 r., podczas 506. posiedzenia Delegatów Ministrów,

- uwzględniając komunikat Komisji do Rady, Parlamentu Europejskiego, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego oraz Komitetu Regionów, z dnia 25 stycznia 2006 r. zatytułowany "Program tematyczny: Podmioty niepaństwowe i władze lokalne w procesie rozwoju", który potwierdza, że władze lokalne są pełnoprawnymi podmiotami rozwoju i proponuje zaangażowanie ich "w proces rozwoju, w tym także poprzez dialog i wsparcie finansowe" (COM(2006)0019),

- uwzględniając komunikat Komisji do Rady, Parlamentu Europejskiego i Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego, z dnia 12 października 2005 r., zatytułowany "Strategia UE na rzecz Afryki: Europejsko-afrykański pakt na rzecz przyspieszenia rozwoju Afryki" (strategia przyjęta przez Radę Europejską w dniach 15-16 grudnia 2005 r.), w którym Komisja zobowiązuje się do wspierania decentralizacji oraz wzmocnienia uprawnień samorządów lokalnych, podkreślając strategiczne znaczenie partnerstw bliźniaczych pomiędzy miastami i władzami miejskimi Europy i Afryki, w celu wsparcia realizacji Milenijnych Celów Rozwoju (MCR) oraz poparcia wstępnych warunków ich realizacji (COM (2005)0489),

- uwzględniając komunikat Komisji dla Rady, Parlamentu Europejskiego i Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego, z dnia 20 października 2003 r., w sprawie zarządzania i rozwoju, który czyni z dobrego zarządzania jedną z głównych osi współpracy europejskiej (COM(2003)0615),

(1) Dz.U. C 46 z 24.2.2006 r., str. 1.

(2) Dz.U. L 378 z 27.12.2006 r., str. 41.

(3) Dz.U. L 317 z 15.12.2000 r., str. 3. Umowa ostatnio zmieniona decyzją nr 1/2006 Rady Ministrów AKP-WE (Dz.U. L 247 z 9.9.2006 r., str. 22).

(4) Dz.U. L 209 z 11.8.2005 r., str. 27.

- uwzględniając wytyczne Komisji dla jej DG DEV (Dyrekcja Generalna ds. Rozwoju) oraz jej delegatur w państwach AKP-ALA-MED i PECO (państwa Afryki, Karaibów i Pacyfiku - państwa Ameryki Łacińskiej i Azji - państwa Basenu Morza Śródziemnego oraz Europy Środkowej i Wschodniej) z dnia 23 grudnia 1999 r. (DEV/1424/2000), w których zalecono "zwiększenie udziału podmiotów zdecentralizowanych w określaniu polityk i programowaniu" oraz zaproponowano poradnictwo operacyjne dla przedstawicielstw we wszystkich państwach rozwijających się,

- uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1659/98 z dnia 17 lipca 1998 r. w sprawie współpracy zdecentralizowanej(5),

- uwzględniając linię budżetową B7-6002 "współpraca zdecentralizowana", przeznaczoną na wspieranie tego podejścia we wszystkich państwach rozwijających się,

- uwzględniając opinię Komitetu Regionów z dnia 16 listopada 2005 r.: "Miejsce współpracy zdecentralizowanej w reformie polityki rozwojowej Unii Europejskiej" (CdR 224/2005),

- uwzględniając końcową deklarację szefów państw i rządów w sprawie MCR przyjętą podczas 60. Zgromadzenia Ogólnego Organizacji Narodów Zjednoczonych we wrześniu 2005 r., w której podkreślono "istotną rolę władz lokalnych w realizacji MCR",

- uwzględniając sprawozdanie A/59/354 Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych przedstawione na 59 Sesji Zgromadzenia Ogólnego ONZ w dniu 13 września 2004 r., w którym uznano rolę samorządów lokalnych i światowych sieci samorządowych, w szczególności Światowej Organizacji Miast i Władz Lokalnych (UCLG), uznając jej organy i sieci za jednego z głównych partnerów Organizacji Narodów Zjednoczonych w zakresie rozwoju i kwestii humanitarnych na szczeblu lokalnym,

- uwzględniając końcową deklarację ministrów i przedstawicieli rządów przyjętą podczas 4. Światowego Forum Wody (Meksyk, 16-22 marca 2006 r.), w której zawarto stwierdzenie, że skuteczna współpraca z samorządami lokalnymi stanowi kluczowy czynnik pozwalającym na rozwiązanie problemów związanych z wodą oraz osiągnięcie MCR,

- uwzględniając deklarację ze Światowego szczytu w sprawie trwałego rozwoju (Johannesburg, 26 sierpnia - 4 września 2002 r.), w której uznano wzmocnienie roli i uprawnień samorządów lokalnych za konieczne w celu zapewnienia trwałego rozwoju,

- uwzględniając końcową deklarację Drugiej Konferencji ONZ w sprawie Osiedli Ludzkich (Habitat II) (Istambuł, 3-15 czerwca 1996 r.), w której uznano, że samorządy lokalne są najbliższym partnerem państw w zakresie realizacji Agendy Organizacji Narodów Zjednoczonych ds. Osiedli Ludzkich,

- uwzględniając deklarację z Rio w sprawie środowiska i rozwoju, przyjętą na Drugim Światowym Szczycie Ziemi (Rio de Janeiro, 3-14 czerwca 1992 r.), w której podkreślono decydującą rolę samorządów lokalnych w realizacji Agendy 21 przyjętej przez państwa sygnatariuszy tej deklaracji,

- uwzględniając deklarację Kongresu Założycielskiego UCLG (Paryż, 2-5 maja 2004 r.), w której trzy tysiące burmistrzów i przedstawicieli samorządowych pochodzących z wyboru z całego świata zobowiązało się do realizacji MCR na szczeblu lokalnym oraz do pracy w celu wzmocnienia autonomii i demokracji lokalnej oraz współpracy pomiędzy miastami na rzecz rozwoju,

- uwzględniając końcową deklarację zgromadzeń ogólnych Rady Gmin i Regionów Europy, które zebrały się w Innsbrucku w dniach 10-12 maja 2006 r., oraz rozdział "Od szczebla lokalnego do globalnego" tej deklaracji, który podkreśla rolę Europy oraz samorządów w świecie,

- uwzględniając art. 45 Regulaminu,

- uwzględniając sprawozdanie Komisji Rozwoju (A6-0039/2007),

(5) Dz.U. L 213 z 30.7.1998 r., str. 6. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 625/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 99 z 3.4.2004 r., str. 1).

Doświadczenie samorządów we współpracy na rzecz rozwoju i korzyści z ich udziału

A. mając na uwadze, że realizacja MCR jest jednym z priorytetów UE oraz że główna rola samorządów w realizacji tych celów została uznana przez Organizację Narodów Zjednoczonych, a zwłaszcza jej Sekretarza Generalnego, który podczas Szczytu Milenijnego w 2005 r. oświadczył: "W jaki sposób możemy mieć nadzieję na realizację MCR, bez osiągania postępu w dziedzinach takich jak edukacja, walka z głodem, zdrowie, dostęp do wody, warunki sanitarne oraz równość płci? Władze miejskie i lokalne mają zasadniczą rolę do odegrania we wszystkich tych dziedzinach [...]. Wprawdzie nasze cele są światowe, jednak najskuteczniej można realizować je na szczeblu lokalnym",

B. mając na uwadze, że przy obecnym tempie realizacja MCR których osiągnięcie przewidziano na 2015 r., zajęłaby 110 lat oraz że doświadczenie samorządów w wielu dziedzinach związanych z rozwojem, takich jak zarządzanie zasobami wody, walka z AIDS, polityka dotycząca płci, gospodarka odpadami, spójność społeczna i lokalny rozwój gospodarczy, powinno być uznane przez UE za konieczny wkład w realizację MCR,

C. mając na uwadze, że każde dziecko w chwili narodzin ma prawo do rejestracji w urzędzie stanu cywilnego, i zważywszy na zasadniczą rolę, jaką odgrywają w tym względzie samorządy, oraz na bezpośredni związek między wspomnianą praktyką a stosowaniem odpowiednich standardów w dziedzinie praw człowieka chroniących dzieci przez wykorzystywaniem do pracy,

D. mając na uwadze, że dobre zarządzanie jest jednym z priorytetowych celów UE; mając na uwadze, że demokracja lokalna i decentralizacja należą do najistotniejszych elementów demokratycznych rządów, zgodnie ze wspomnianym wyżej Konsensusem europejskim w sprawie rozwoju,

E. mając na uwadze, że za 20 lat 60 % ludności świata będzie zamieszkiwać miasta oraz że mają one w konsekwencji do odegrania wielką rolę w poprawie warunków życia społeczności najuboższych,

F. mając na uwadze, że samorządy lokalne w świecie zdobywają doświadczenie poprzez:

- projekty samorządów dla samorządów finansowane lub promowane przez same europejskie samorządy, w partnerstwie z samorządami z Południa od ponad trzydziestu lat,

- projekty samorządów dla samorządów finansowane przez UE w ramach programów URB-AL (Ameryka Łacińska), Asia URBS (Azja) oraz w mniejszym stopniu MEDA (południowa część basenu Morza Śródziemnego), ACCESS (Europą Środkowa i Wschodnia), TACIS (Europa Wschodnia i Azja Środkowa) i CARDS (Bałkany) oraz wieloletnie programy przedsięwzięć w skali mikro (MMP) w krajach AKP,

- krajowe lub regionalne programy współpracy na rzecz decentralizacji lub rozwoju lokalnego, w których jako podmioty występują samorządy i ich stowarzyszenia, ze wsparciem UE i innych instytucji przekazujących fundusze (Organizacja Narodów Zjednoczonych, Bank Światowy, regionalne banki rozwoju itp.),

G. mając na uwadze, że samorządy mają konieczną legitymację polityczną, wiedzę i doświadczenie w zarządzaniu sprawami lokalnymi oraz możliwość mobilizowania wokół siebie innych podmiotów lokalnych,

H. mając na uwadze, że pomimo znaczenia udziału samorządów lokalnych w procesie współpracy, uznanego w Umowie z Kotonu oraz w Konsensusie europejskim w sprawie rozwoju, nie wprowadzono jeszcze żadnego stałego mechanizmu w celu zapewnienia udziału tych podmiotów w dialogu z Komisją w Europie i w krajach rozwijających się; mając jednak na uwadze, że mechanizm taki istnieje dla podmiotów niepaństwowych,

W Europie

I. mając na uwadze, że samorządy lokalne są już obecnie podmiotami kompetentnymi, posiadającymi długotrwałe doświadczenie w zakresie wspierania rozwoju: dysponują szeroka wiedzą we wszystkich dziedzinach rozwoju miejskiego i obszarów wiejskich od ponad trzydziestu lat oraz stale poszerzają i różnicują swoją działalność, tworząc w ten sposób sieć solidarności obejmującą cały świat; mając na uwadze, że wiele z tych działań jest obecnie wspieranych i finansowanych przez poszczególne państwa,

J. mając na uwadze, że krajowe i regionalne stowarzyszenia europejskich samorzadów lokalnych odgrywają coraz większą rolę w zakresie informowania, wzmacniania potencjału oraz dialogu i mogą stać się w ten sposób "uprzywilejowanymi kanałami" UE i innych partnerów w rozwoju, zapewniającymi udział reprezentowanych przez nie samorządów w dialogu z Komisją w Europie,

K. mając na uwadze, że europejskie samorządy i ich stowarzyszenia odgrywają decydującą rolę w informowaniu, mobilizowaniu i uwrażliwianiu opinii publicznej UE na szczeblu lokalnym, docierając bezpośrednio do obywateli; mając na uwadze, że przyczynia się to do promowania wartości, jakimi są solidarność i pomoc rozwojowa, co zostało wykazane w "Kampanii miast na rzecz tysiąclecia", uruchomionej w lipcu 2005 r. przez UCLG przy wsparciu Organizacji Narodów Zjednoczonych; mając na uwadze, że w tym kontekście europejska sekcja UCLG, Rada Gmin i Regionów Europy, mobilizuje od kwietnia 2006 r. miasta europejskie do wspierania realizacji MCR,

L. mając na uwadze, że lokalne plany i programy uwrażliwienia na rozwój sporządzane w coraz większej liczbie samorządów miast i regionów nie ograniczają się do jednorazowych działań, ale przeciwnie - określają całościowy program kształcenia i informacji dla społeczności na szczeblu lokalnym,

M. mając na uwadze, że samorządy lokalne odgrywają kluczową rolę w rozwoju, dynamizując i koordynując działania podmiotów gospodarczych i społecznych obecnych na szczeblu lokalnym,

N. mając na uwadze, że więzy partnerstwa bliźniaczego istniejące pomiędzy miastami europejskimi i miastami Południa obecnie nie są wspierane finansowo przez UE, pomimo rosnącej liczby inicjatyw w zakresie współpracy podejmowanych przez miasta europejskie wobec ich partnerów w państwach Południa,

O. mając na uwadze znaczącą rolę we współpracy rozwojowej odgrywaną przez osoby pochodzące z imigracji w Europie, korzyści płynące z ich potencjalnego wkładu, ich kompetencjami i ich bliskich związków z państwami pochodzenia; mając na uwadze w tym kontekście, że zdecentralizowana współpraca stanowi kluczową i stosowną dziedzinę interwencji dla organizacji solidarności międzynarodowej wywodzących się z imigracji, zarówno w stosunku do działań prowadzonych w państwach pochodzenia tych osób, jak i w dotyczących rozwoju projektach edukacyjnych i projektach uwrażliwiania opinii publicznej w państwach przyjmujących,

W państwach rozwijających się

P. mając na uwadze, że "zdecentralizowana współpraca", zdefiniowana przez UE od czasu Czwartej Konwencji z Lomé (Lomé IV), podpisanej w dniu 15 grudnia 1989 r., odzwierciedla wolę, aby o pomocy dla państw rozwijających się decydowano nie tylko wspólnie z danymi państwami trzecimi, lecz aby w wybory polityczne oraz we wprowadzanie w życie pomocy angażowano także samorządy lokalne, w celu osiągnięcia większej skuteczności i rzetelności tej pomocy; mając na uwadze, że należy trwale przekształcić zasady współpracy europejskiej, za punkt wyjścia przyjmując oczekiwania społeczne, aby projekty w większym stopniu zaspokajały rzeczywiste potrzeby,

Q. mając na uwadze, że udział w polityce rozwoju i przyjmowanie tej polityki, należącej do priorytetowych zasad UE, oznaczają zaangażowanie samorządów loklanych, ponieważ ich obecność na całym terytorium kraju umożliwia im zapewnienie polityki bliskości oraz regularne przekazywanie oczekiwań danych społeczności, w szczególności w regionach najbardziej zacofanych,

R. mając na uwadze, że samorządy lokalne we wszystkich państwach rozwijających się mają doświadczenie dotyczące potrzeb lokalnych, w sektorach tak różnych, jak odprowadzanie ścieków, edukacja, zdrowie, mieszkalnictwo, wspieranie kobiet w instytucjach podejmujących decyzje na szczeblu lokalnym, systemy informowania na temat narkotyków, zarządzanie turystyką, zachowanie historycznego dziedzictwa miejskiego, rozwój lokalnych usług zdrowotnych, zarządzanie zasobami wody i transport publiczny,

S. mając na uwadze, że decentralizacja i reformy państwowe trwające w większości regionów świata sprawiają, że samorządy lokalne stanowią sferę rządowa jednocześnie odrębną i przedstawicielską, z nowymi obowiązkami w bardzo zróżnicowanych sektorach działalności politycznej, istotnych dla walki z ubóstwem oraz dla osiągnięcia MCR, jak np. podstawowa opieka zdrowotna, woda, odprowadzanie ścieków, dostęp do edukacji, ochrona środowiska naturalnego, lokalny rozwój gospodarczy, zapobieganie HIV/AIDS, równość płci,

T. mając na uwadze, że zaangażowanie samorządów lokalnych może przyczynić się do wzmocnienia demokracji lokalnej oraz demokratyzacji zarządzania pomocą na szczeblu lokalnym, uwadze uwagi na rolę, jaką krajowe stowarzyszenia samorządów mogą odegrać w tej dziedzinie w państwach Południa,

U. mając na uwadze, że tam, gdzie władze lokalne pochodzą z wyborów, ich strategiczne miejsce - między rządem krajowym a społeczeństwem obywatelskim - czyni z nich idealnego pośrednika działającego na rzecz porozumienia pomiędzy poszczególnymi partnerami w procesie rozwojowym, nie-zbędnego dla zapewnienia skutecznej i skoordynowanej pomocy,

V. mając na uwadze, że samorządy lokalne - które, posiadając dokładniejszą znajomość lokalnych warunków niż rządy centralne lub międzynarodowe instytucje przekazujące fundusze, wnoszą szczególną wartość dodaną - są lepiej przygotowane do oceny lokalnego wpływu krajowych i międzynarodowych strategii na rzecz rozwoju, a tym samym są zdolne do udzielania pomocy lepiej dostosowanej do specyficznych cech terytoriów, którymi administrują,

W. mając na uwadze, że dzięki stosownym środkom samorządy lokalne mogłyby stanowić trwałe ramy umożliwiające nowym podmiotom wypowiedzenie się, zorganizowanie oraz dostosowanie do wymogów partnerstwa europejskiego,

X. mając na uwadze, że konkretna znajomość danego terenu, którym administruje samorząd lokalny, czyni z niego podstawową siłę w walce z ubóstwem i nierównością,

Y. mając na uwadze, że np. w regionie Ameryki Łacińskiej bardzo szybki rozwój urbanizacji sprawia, że polityka miejska staje się pierwszoplanową kwestią w dziedzinie rozwojem, oraz czyni z miast i konurbacji głównych partnerów rządów w sprawach związanych z najważniejszymi problemami społecznymi (migracja, młodzież, ubóstwo, zatrudnienie),

Z. mając także na uwadze, że istnieje konieczność wspierania dialogu pomiędzy samorządami lokalnymi i podmiotami niepaństwowymi w zakresie opracowywania i wprowadzania w życie działań finansowanych przez Wspólnotę w odniesieniu do rozwoju lokalnego,

AA. mając na uwadze, że udział samorządów lokalnych państw rozwijających się wiąże się z koniecznością przeprowadzenia procesu przejęcia odpowiedzialności za strategie współpracy na rzecz rozwoju, który wymaga między innymi wzmocnienia dostępu tych władz do informacji, środków organizacyjnych oraz mechanizmów przedstawicielstwa, możliwości prowadzenia dialogu oraz przedstawiania propozycji dotyczących polityki współpracy, udziału w krajowych, regionalnych i międzynarodowych instytucjach prowadzących dialog i konsultacje,

AB. mając na uwadze rolę, jaką UCLG mają do odegrania w ustrukturyzowaniu i przedstawianiu potrzeb samorządów lokalnych państw rozwijających się,

AC. mając na uwadze, że mimo iż samorządy lokalne posiadają doświadczenie w zakresie rozwoju, ich rola w rozwoju jest dotychczas niedoceniona i niedostatecznie wykorzystywana,

Przekazanie samorządom lokalnym środków, aby mogły odgrywać rolę w realizacji Milenijnych Celów Rozwoju

1. przypomina, że Komisja od dawna dąży do przyznania samorządom lokalnym roli pełnoprawnego partnera w zakresie pomocy na rzecz rozwoju, przy czym ostatnie zobowiązania to: w odniesieniu do AKP - Umowa z Kotonu; w odniesieniu do państw rozwijających się - moralne zasady leżące u podstaw Konsensusu europejskiego w sprawie rozwoju;

2. uznaje, że zaangażowanie samorządów lokalnych w politykę rozwoju jest niezbędne dla osiągnięcia MCR oraz dla zapewnienia dobrego zarządzania; uważa w rezultacie, że ich odpowiedzialność za politykę rozwoju jest znaczącym krokiem w stronę większej przejrzystości i demokracji w zakresie pomocy na rzecz rozwoju oraz umożliwia opracowanie skuteczniejszych i bardziej rzetelnych projektów i programów na podstawie rzeczywistych potrzeb beneficjentów;

3. podkreśla znaczenie partnerstwa Północ-Południe i Południe-Południe pomiędzy samorządami lokalnymi i ich stowarzyszeniami przedstawicielskimi w przyczynianiu się do wzmocnienia dobrego zarządzania i realizacji MCR;

4. zwraca się do Komisji o wsparcie i wzmocnienie bezpośredniej współpracy, jaką prowadzą europejskie samorządy lokalne z ich partnerami międzynarodowymi; zwraca się zwłaszcza o zapewnienie ciągłości, także finansowej, sieci solidarności utworzonych przez programy takie jak URB-AL, Asia URBS i inne, które zakończa się najpóźniej w 2007 r., i które są zobowiązaniami podjętymi wobec społeczeństwa;

5. podkreśla, że zasady odpowiedzialności, uczestnictwa i dobrego zarządzania prowadzą do przyjęcia podejścia wielopodmiotowego lub obejmującego różnych partnerów w rozwoju, takich jak państwa trzecie, samorządy lokalne lub podmioty niepaństwowe, działających w sposób komplementarny i spójny;

6. podkreśla, że władze lokalne powinny mobilizować wokół siebie pozostałe podmioty lokalne (uniwersytety, podmioty społeczne, organizacje pozarządowe, przedsiębiorstwa itp.) oraz stymulować udział obywateli w życiu publicznym;

7. wzywa lokalne podmioty do podjęcia z międzynarodowymi organizacjami wspólnych działań monitorowania przemysłu i rolnictwa mających na celu zapobieganie pracy dzieci oraz współpracę w zakresie budowy oraz utrzymywania odpowiednich placówek szkolnych z wykwalifikowanym personelem nauczycielskim, darmowym transportem i posiłkami, aby umożliwić dzieciom uczęszczanie do szkoły;

8. mając jednakże na uwadze, że istotne jest wyraźne oddzielenie specyfiki samorządów lokalnych w stosunku do "podmiotów niepaństwowych": zakres uprawnień, legitymacja i kontrola demokratyczna, doświadczenie w zakresie zarządzania sprawami lokalnymi, zaangażowanie we wprowadzanie w życie polityki publicznej;

9. z zadowoleniem przyjmuje uznanie polityczne oraz specjalne fundusze przyznane samorządom lokalnym w ramach wymienionego wyżej instrumentu współpracy na rzecz rozwoju (ICD): a) są one w większym stopniu zaangażowanie w określanie strategii współpracy państw rozwijających się, w opracowywanie programów geograficznych i tematycznych, we wprowadzanie ich w życie i w ocenę; b) do 15% programu tematycznego "podmioty niepaństwowe i władze lokalne" może być bezpośrednio przyznane samorządom lokalnym; c) europejskie samorządy lokalne zostaną włączone w ustrukturyzowany dialog polityczny z instytucjami wspólnotowymi i innymi podmiotami rozwoju na Północy;

10. zwraca się do Komisji o odwoływanie się w przyszłych instrumentach finansowania współpracy na rzecz rozwoju oraz przyszłych tekstach legislacyjnych do roli samorządów lokalnych i ich stowarzyszeń przedstawicielskich jako "partnerów politycznych" oraz zagwarantowanie im udziału we wszystkich etapach procesu współpracy, a także bezpośredniego dostępu do wspólnotowych środków finansowania;

11. zwraca się do Komisji o sprecyzowanie w dokumentach w sprawie strategii krajowej zasad i mechanizmów, w celu włączenia w większym stopniu władz lokalnych, ich organizacji przedstawicielskich oraz partnerów ze społeczeństwa obywatelskiego do wszelkich etapów procesu współpracy (dialogi i opracowywanie dokumentów strategicznych, programowanie, wprowadzanie w życie, ocena) oraz o informowanie o tym delegacji Unii w celu zapewnienia ich wykonania;

12. wzywa Komisję i Radę do uznania stowarzyszeń samorządów lokalnych Południa za skutecznych pośredników pomiędzy samorządami lokalnymi z jednej strony oraz rządami państw członkowskich UE z drugiej strony, w celu określenia strategii oraz wprowadzenia w życie polityki rozwoju;

13. wyraża ubolewanie, że dotychczas w państwach rozwijających się samorządy lokalne były zaangażo-wane tylko we wprowadzanie w życie projektów, a nie w opracowywanie polityki rozwoju, także w państwach AKP pomimo przeglądu Umowy z Kotonu, która umieszcza dialog polityczny z samorządami lokalnymi w centrum partnerstwa; zobowiązuje się w związku z tym do przeprowadzenia szczegółowej kontroli politycznej z wyłonionymi w wyborach stowarzyszeniami, wprowadzenia w życie ICD, zarówno w ramach UE, jak i w państwach rozwijających się, zwłaszcza poprzez analizę dokumentów strategicznych dla poszczególnych państw, oraz do informowania samorządów lokalnych o nowych możli-wościach, które są im oferowane oraz, w przypadku trudności doświadczanych na miejscu przez władze lokalne, przekazania informacji Komisji;

14. podkreśla w tym względzie, że w wyżej wspomnianych wytycznych z dnia 23 grudnia 1999 r. Komisja zaproponowała delegacjom wszystkich państw rozwijających się poradnictwo operacyjne, które wyraźnie wyjaśniło, jak zaangażować samorządy lokalne i podmioty niepaństwowe na każdym etapie procesu współpracy; w wytycznych tych Komisja zalecała "zwiększony udział podmiotów zdecentralizowanych w opracowywaniu strategii politycznych i programowaniu" i pozostają one użytecznym poradnikiem wprowadzania w życie nowych instrumentów na rzecz rozwoju;

15. z zadowoleniem przyjmuje fakt, że w wyżej wymienionym komunikancie z dnia 25 stycznia 2006 r. Komisja potwierdza, iż samorządy lokalne są pełnoprawnymi podmiotami rozwoju i planuje "zaangażowanie podmiotów niepaństwowych oraz władz lokalnych w proces rozwoju, w tym także poprzez dialog i wsparcie finansowe"; podkreśla, że zgodnie z nowymi przepisami ICD oznacza to włączenie ich w opracowywanie strategii krajowych i programów geograficznych, ponieważ to w nich są zdefiniowane polityczne kierunki współpracy wspólnotowej; wyraża w związku z tym ubolewanie, że w tym samym komunikacie Komisja ogranicza możliwość udziału władz lokalnych i uważa ją za drugorzędną, zgodnie z zasadą subsydiarności, w stosunku do programów geograficznych; uważa zatem, że współpraca między samorządami lokalnymi i władzą centralną przyczyni się do skuteczniejszej pomocy na rzecz rozwoju i pozwoli na skuteczniejsze wykorzystanie przyznawanych funduszy, jak również na dotarcie z pomocą do najbardziej potrzebujących;

16. podkreśla konieczność wprowadzenia dialogu i stałych konsultacji pomiędzy UE i samorządami lokalnymi oraz ich stowarzyszeniami przedstawicielskimi na wszystkich szczeblach - krajowym, regionalnym, światowym - zwłaszcza włączając je w charakterze obserwatorów do instytucji zajmujących się dialogiem pomiędzy UE i państwami partnerskimi, takimi jak Parytetowe Zgromadzenie Parlamentarne oraz Rada Ministrów AKP-UE, na tych samych zasadach co przedstawicieli podmiotów niepaństwowych;

17. domaga się, aby samorządy lokalne i ich stowarzyszenia przedstawicielskie mogły korzystać z bezpośredniego i stosownego finansowania: a) z jednej strony w ramach programów geograficznych ICD, biorąc pod uwagę ich rolę w zarządzaniu lokalnym i znaczenie ich udziału w realizacji MCR; b) z drugiej strony w programie tematycznym "Podmioty niepaństwowe i władze lokalne", wzmacniającym ich możliwości dialogu i udziału w procesie współpracy (organizacja i przedstawicielstwo, wprowadzanie mechanizmów konsultacji, dialogu i lobbingu) w Europie, jak i w państwach rozwijających się, wymagających wsparcia finansowego lepiej dostosowanego do ich nowych obowiązków;

18. zwraca się w związku z tym do Komisji, aby w ramach rewizji instrumentów na rzecz rozwoju przewidzianych na lata 2008-2009:

- o uczynienie z decentralizacji i działań władz lokalnych sektora koncentracji pomocy wspólnotowej w państwach rozwijających się;

- aby znaczący procent pomocy budżetowej UE udzielanej w ramach programów geograficznych dla państw rozwijających się był przyznawany bezpośrednio władzom lokalnym, w porozumieniu z rządami centralnymi, aby poprawić zarządzanie pomocą w państwach rozwijających się, wzmocnić demokrację lokalną oraz poprawić dostęp społeczności do funduszy wspólnotowych, zgodnie z zasadami ustanowionymi w Konsensusie europejskim w sprawie rozwoju;

- o zwiększenie linii budżetowej programu tematycznego "Podmioty niepaństwowe i władze lokalne", ze względu na ich wszechstronną rolę odgrywaną w realizacji MCR, szczególnie jeżeli chodzi o rolę samorządów lokalnych w świadczeniu lokalnych usług publicznych;

- o przyspieszenie wsparcia dla budowy potencjału władz lokalnych w krajach AKP oraz dla wymiany informacji zgodnie z Umową z Kotonu, zwłaszcza poprzez platformę władz lokalnych AKP oraz jej członków, łącznie z szybką realizacją wniosku o dofinansowanie, który został zatwierdzony przez komitet ambasadorów AKP w październiku 2003 r.;

- o wsparcie, w przypadku gdy decentralizacja nie pełni centralnej roli, działań samorządów lokalnych poprzez poparcie dla polityki decentralizacji państwa, zarówno w odniesieniu do możliwości, dostępności funduszy, wsparcia budżetowego, wsparcia legislacyjnego, czy też innych dziedzin;

- o wprowadzenie mechanizmów w celu terytorialnego rozdziału pomocy sektorowej, aby samorządy lokalne mogły odgrywać rolę, która została im przyznana przez ustawy o decentralizacji, ponieważ udział samorządów lokalnych przynosi korzyść we wprowadzaniu w życie programów sektorowych, zwłaszcza w dziedzinie zdrowia, edukacji i podstawowych usług publicznych, tymczasem obecnie są one z nich często wykluczone;

19. podkreśla znaczenie określonego przez ICD ustrukturyzowanego dialogu pomiędzy europejskimi samorządami lokalnymi i instytucjami wspólnotowymi, który zapewnia europejskim samorządom lokalnym ramy, w których mogą one skutecznie współpracować i prowadzić dialog z instytucjami i innymi podmiotami rozwoju.

20. zwraca się do Komisji o ustanowienie partnerstwa z platformą organizacji przedstawicielskich władz lokalnych prowadzących aktywną współpracę, na wzór europejskiej konfederacji organizacji pozarządowych na rzecz pomocy i rozwoju Concord, aby usprawnić dialog i współpracę z instytucjami wspólnotowymi, skoordynować współpracę pomiędzy samorządami lokalnymi oraz wspierać je we wdrażaniu polityki na rzecz rozwoju, a w szczególności zwiększyć możliwości członków platformy;

21. zwraca się do Komisji o uruchomienie światowego obserwatorium demokracji lokalnej i decentralizacji, w partnerstwie z organizacjami władz lokalnych, w celu:

- zapewnienia kontroli udziału samorządów lokalnych w procesie współpracy z UE (dialog polityczny, opracowanie strategii rozwoju, programowanie, wprowadzanie w życie, ocena) oraz ostrzegania instytucji o trudnościach napotykanych na miejscu,

- ustanowienia światowej mapy zarządzania lokalnego, zawierającej spis projektów, podmiotów, budżetów zgromadzonych przez samorządy lokalne w świecie, w celu ułatwienia koordynacji, spójności i synergii pomiędzy poszczególnymi partnerami władz lokalnych,

- stworzenia narzędzi informowania i wsparcia udziału samorządów lokalnych w europejskim procesie współpracy, takich jak uaktualniane informacje dotyczące nowych możliwości oferowanych samorządom lokalnym od momentu przeprowadzenia reformy przedmiotowej pomocy, pomoc techniczna w celu udzielenia odpowiedzi na zaproszenia do składania ofert i wezwania do przedstawiania propozycji itp.;

- monitorowania i analizy zgodności standardów związanych z demokracją i prawami człowieka, przede wszystkim zaś odnoszących się do lokalnej demokracji i sprawnej administracji, zgodnie z odpowiednimi przepisami wspólnotowymi oraz innymi międzynarodowo uznanymi normami, takimi jak normy ONZ, Unii Afrykańskiej czy Wspólnoty Narodów;

22. zwraca się do Komisji o promowanie działań o charakterze strukturalnym, zmierzających do pobudzenia i wsparcia decentralizacji oraz wzmocnienia potencjału lokalnego w państwach partnerskich, wraz z większą demokratyzacją i uczestnictwem obywateli;

23. proponuje wykorzystywanie mechanizmów przeglądu strategii współpracy, w tym mechanizmu wprowadzonego Umową z Kotonu, w celu zweryfikowania postępów w zakresie udziału samorządów lokalnych w procesach współpracy oraz w celu dążenia do eliminacji ograniczeń prawnych, politycznych i organizacyjnych, które przeszkadzają w udziale samorządów lokalnych w procesie współpracy;

24. zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie oraz Komisji, jak również parlamentom i rządom państw członkowskich.

P6_TA(2007)0084

Gwatemala

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 15 marca 2007 r. w sprawie Gwatemali

Parlament Europejski,

- uwzględniając swoje poprzednie rezolucje w sprawie Gwatemali, w szczególności rezolucje z dnia 18 maja 2000 r.(1), 14 czerwca 2001 r.(2), 11 kwietnia 2002 r.(3), 10 kwietnia 2003 r.(4), 7 lipca 2005 r.(5) oraz z dnia 26 października 2006 r. w sprawie postępowania przeciw Jose Efrainowi Rios Montt(6),

- uwzględniając porozumienie między rządem Gwatemali a ONZ dotyczące utworzenia międzynarodowej komisji śledczej ds. bezkarności sprawców w Gwatemali (CICIG) zawarte 12 grudnia 2006 r.,

- uwzględniając stanowcze i stałe zaangażowanie Parlamentu na rzecz zapewnienia przestrzegania porozumień pokojowych i praw człowieka w Gwatemali,

- uwzględniając umowę o dialogu politycznym i współpracy między Wspólnota Europejską i jej państwami członkowskimi z jednej strony a republikami Kostaryki, Salwadoru, Gwatemali, Hondurasu, Nikaragui i Panamy z drugiej strony, przyjętą w dniu 15 grudnia 2003 r.,

- uwzględniając stanowisko Parlamentu Środkowoamerykańskiego (PARLACEN) w sprawie zamordowania trzech posłów z Ameryki Środkowej,

- uwzględniając art. 115 ust. 5 Regulaminu,

A. mając na uwadze, że w dniu 19 lutego 2007 r. trzech pochodzących z Salwadoru posłów do Parla mentu Środkowoamerykańskiego, Eduardo José D'Aubuisson Munguía, William Rizziery Pichinte Chávez i Ramón González Rivas, oraz ich kierowca Gerardo Napoleón Ramírez zostali brutalnie zamordowani w drodze na posiedzenie plenarne PARLACEN, a ich zwęglone i porzucone ciała znaleziono w pobliżu stolicy Gwatemali,

B. mając na uwadze, że domniemani sprawcy zbrodni (Luis Arturo Herrera López, José Estuardo López, José Adolfo Gutiérrez i Marvin Escobar Méndez), zajmujący odpowiedzialne stanowiska w wydziale dochodzeń kryminalnych w departamencie policji w Gwatemali, zostali następnie zabici w ściśle strzeżonym więzieniu, gdzie ich przetrzymywano, w dziwnych, dotychczas niewyjaśnionych okolicznościach,

C. mając na uwadze podejrzenie, że zabójstwa te stanowiły próbę udaremnienia dochodzenia zmierzającego do wykrycia osób, które podżegały do zamordowania posłów do PARLACEN,

D. mając na uwadze, że dziennikarzom telewizyjnym, którzy zajmowali się zabójstwem czterech oficerów policji, od czasu wyemitowania reportażu grożono śmiercią,

E. mając na uwadze, że zdaniem ekspertów z dziedziny praw człowieka w Gwatemali co roku popełnianych jest kilka tysięcy zabójstw, a tylko w 2 % przypadków dochodzi do aresztowania podejrzanych; mając na uwadze, że już w 2007 r. zamordowano również działaczy związkowych (na przykład Pedra Zamorę w Puerto Quetzal), przywódców chłopskich i ich rodziny, i że w czasie dochodzeń świadkowie przypadków ludobójstwa, prawni przedstawiciele ofiar ludobójstwa i różne organizacje broniące praw człowieka spotykają się z groźbami, kradzieżami i włamaniami;

F. mając na uwadze, że wiceprezydent Eduardo Stein przyznał, że zwalczanie zorganizowanej przestępczości jest niezwykle trudne, kiedy zakorzeni się ona w samych instytucjach publicznych; mając na uwadze, że omawiany przypadek unaocznia, jak głęboko zorganizowana przestępczość przeniknęła gwatemalską policję, ukazuje rosnące poczucie bezkarności i spadające bezpieczeństwo publiczne, a także wskazuje na potrzebę przyjęcia odpowiedzialności politycznej,

1. potępia z mocą wszystkie te zabójstwa i składa kondolencje rodzinom ofiar;

2. oczekuje od rządu Gwatemali zagwarantowania pełnej niezależności, swobody i bezpieczeństwa gwatemalskim organom sądowniczym prowadzącym dochodzenie w sprawie opisywanych zbrodni; wzywa do pełnej współpracy gwatemalskich i salwadorskich organów politycznych, sądowniczych i policyjnych w celu wyjaśnienia faktów;

3. wzywa parlament Gwatemali do ratyfikowania porozumienia CICIG,

4. zwraca się do Unii Europejskiej i rządu Gwatemali o zwołanie grupy doradczej w sprawie Gwatemali z udziałem głównych państw donatorów w celu wspierania wdrożenia CICIG i propagowania krajowej debaty na temat bezkarności;

5. wzywa parlament Gwatemali do ratyfikowania Statutu Rzymskiego Międzynarodowego Trybunału Karnego przyjętego w dniu 17 lipca 1998 r. i do dostosowania przepisów krajowych do obowiązków wynikających ze Statutu Rzymskiego i innych właściwych przepisów prawa międzynarodowego;

6. wzywa rząd Gwatemali do przyjęcia środków ochrony pracowników wymiaru sprawiedliwości, ofiar zbrodni przeciwko ludzkości, które dochodzą sprawiedliwości, działaczy broniących praw człowieka oraz świadków mogących pomóc w prowadzeniu śledztw;

7. przyjmuje z zadowoleniem przeprowadzoną przez rząd restrukturyzację i oczyszczanie sił bezpieczeń-stwa;

8. wyraża poparcie dla ludności i władz Gwatemali, zachęcając ich do kontynuowania utrzymywania w mocy rządów prawa i wspierania rozwoju gospodarczego, społecznego i politycznego, który przyczyni się do pokoju i narodowego pojednania;

9. wzywa Komisję, by w jej strategii współpracy z Gwatemalą na lata 2007-2013 zaakcentowała wspieranie rządów prawa, zwalczanie bezkarności, pełne przestrzeganie praw człowieka oraz wspieranie rządu Gwatemali w budowaniu potencjału do tworzenia sił bezpieczeństwa w oparciu o kryteria poszanowania praw człowieka;

10. podkreśla, że władze państwa, w którym znajduje się siedziba PARLACEN, muszą bezwzględnie czuwać nad bezpieczeństwem i gwarantować nietykalność osobistą posłów do PARLACEN oraz bezpieczeństwo jego posiedzeń;

11. zobowiązuje przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji, rządom Gwatemali, Salwadoru i pozostałych państw Ameryki Środkowej oraz Parlamentowi Środkowoamerykańskiemu.

______

(1) Dz.U. C 59 z 23.2.2001 r., str. 286.

(2) Dz.U. C 53 E z 28.2.2002 r., str. 403.

(3) Dz.U. C 127 E z 29.5.2003 r., str. 688.

(4) Dz.U. C 64 E z 12.3.2004 r., str. 609.

(5) Dz.U. C 157 E z 6.7.2006 r., str. 494.

(6) Teksty przyjęte, P6_TA(2006)0466.

P6_TA(2007)0085

Kambodża

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 15 marca 2007 r. w sprawie Kambodży

Parlament Europejski,

- uwzględniając swoje rezolucje z dnia 13 stycznia 2005 r.(1), 10 marca 2005 r.(2) i 19 stycznia 2006 r.(3) w sprawie Kambodży oraz rezolucję z dnia 1 grudnia 2005 r. w sprawie sytuacji w zakresie praw człowieka w Kambodży, Laosie i Wietnamie(4),

- uwzględniając Umowę o współpracy między Wspólnotą Europejską a Królestwem Kambodży z 1997 r.(5), zatwierdzoną w dniu 4 października 1999 r.,

- uwzględniając Deklarację Narodów Zjednoczonych w sprawie obrońców praw człowieka, przyjętą w dniu 9 grudnia 1998 r.,

- uwzględniając wytyczne Unii Europejskiej w sprawie obrońców praw człowieka, przyjęte przez Radę w dniu 14 czerwca 2004 r.,

- uwzględniając Międzynarodowy Pakt Praw Gospodarczych, Społecznych i Kulturalnych oraz Międzynarodowy Pakt Praw Obywatelskich i Politycznych, przyjęte w dniu 16 grudnia 1966 r., których Kambodża jest stroną,

- uwzględniając porozumienie z dnia 6 czerwca 2003 r., zawarte między Organizacją Narodów Zjednoczonych a Królewskim Rządem Kambodży w sprawie ścigania na mocy prawa kambodżańskiego zbrodni popełnionych w okresie istnienia demokratycznej Kampuczy

- uwzględniając art. 115 ust. 5 Regulaminu,

A. mając na uwadze, że w dniu 24 lutego 2007 r. Hy Vuthy Przewodniczący Wolnego Związku Zawodowego Robotników w Królestwie Kambodży (FTUWKC) w fabryce odzieży Suntex, został zastrzelony po zakończeniu nocnej zmiany w fabryce Suntex w dzielnicy Dangkao w Phnom Penh,

B. mając na uwadze, że Chea Vichea, Przewodniczący FTUWKC, został zastrzelony w dniu 22 stycznia 2004 r., a Ros Sovannarith, Przewodniczący FTUWKC w fabryce Trinunggal Komara, został zamordowany w dniu 7 maja 2004 r., natomiast inni związkowcy w Kambodży padli ofiarą prześladowań, zastraszania i fizycznych napaści w ciągu ubiegłego roku,

C. mając na uwadze, że nie wyjaśniono jeszcze zabójstwa Chea Vichea; mając na uwadze, że w dniu 28 stycznia 2004 r. Born Sammang i Sok Sam Oeun zostali aresztowani w związku z domniemanym zabójstwem Chea Vichea, a następnie uznani winnymi i skazani na karę 20 lat pozbawienia wolności mimo braku jakichkolwiek wiarygodnych dowodów ich winy,

D. mając na uwadze, że Kambodża jest stroną Międzynarodowego Paktu Praw Gospodarczych, Społecznych i Kulturalnych oraz Międzynarodowego Paktu Praw Obywatelskich i Politycznych, które każdemu dają prawo zakładania związków zawodowych i wstępowania do dowolnie wybranego związku zawodowego, a związkom zawodowym - prawo do swobody działalności,

E. mając na uwadze, że Deklaracja Narodów Zjednoczonych w sprawie obrońców praw człowieka również gwarantuje, że "każdy ma prawo, indywidualnie lub w porozumieniu z innymi osobami, dążyć i działać na rzecz ochrony i realizacji praw człowieka" (art. 1),

F. mając na uwadze głębokie zaniepokojenie powyższymi przypadkami, które dowodzą, że wciąż nie ma gwarancji niezależności i bezstronności władzy sądowniczej oraz że nie jest ona zdolna do osądzenia przywódców Czerwonych Khmerów w specjalnie utworzonym sądzie i bez ingerencji ze strony polityki,

G. mając na uwadze, że procesy przed specjalnymi izbami sądów Kambodży nie rozpoczęły się, ponieważ pomiędzy kambodżańskimi i międzynarodowymi urzędnikami sądowymi istnieją liczne rozbieżności dotyczące projektu Regulaminu wewnętrznego tych izb,

H. zaniepokojony faktem, że góralscy uchodźcy z Wietnamu mają w Kambodży niepewny status prawny,

1. potępia zabójstwo Hy Vuthy'ego oraz wszystkie inne akty przemocy skierowane przeciwko związkowcom; wzywa władze Kambodży do wszczęcia w trybie pilnym bezstronnego i skutecznego śledztwa w sprawie zabójstwa Hu Vuthy'ego, Chea Vichea, Rosa Sovannaritha i Yima Ry'a, opublikowania wyników dochodzenia i wymierzenia sprawiedliwości winnym tych czynów; wzywa władze do szybkiego umożliwienia Bornowi Sammangowi i Sok Sam Oeumowi ponownego procesu odpowiadającego standardom międzynarodowym;

2. nalega, aby rząd Kambodży ukrócił panującą powszechnie bezkarność i skutecznie wymierzył sprawiedliwość osobom łamiącym prawa człowieka i naruszającym wolności obywatelskie;

3. przypomina rządowi Kambodży o obowiązku wypełnienia zobowiązań w zakresie zasad demokratycznych i podstawowych praw człowieka stanowiących zasadniczy element Umowy o współpracy zawartej ze Wspólnotą Europejską, zgodnie z art. 1 tej umowy;

4. wzywa władze Kambodży do podjęcia reform politycznych i instytucjonalnych w celu utworzenia demokratycznego państwa opartego na praworządności i poszanowaniu podstawowych wolności, a także do zagwarantowania bezwzględnego poszanowania praw człowieka i podstawowych wolności w zgodzie z międzynarodowymi standardami w zakresie praw człowieka i międzynarodowymi konwencjami, ratyfikowanymi przez Kambodżę;

5. domaga się od rządu Kambodży, aby pozwolił Trybunałowi ds. Czerwonych Khmerów na rozpoczęcie swojej działalności bez dalszej zwłoki, zgodnie z międzynarodowymi standardami dotyczącymi niezależ-ności sądowniczej, uczciwego procesu i określonego prawem postępowania, stosownie do uzgodnień z ONZ z czerwca 2003 r.;

6. wyraża poparcie dla wysiłków komitetu ds. przeglądu Regulaminu wewnętrznego specjalnych izb, o których mowa wyżej, zmierzających do ograniczenia różnic do kilku kwestii, tak aby przyspieszyć tryb wnoszenia oskarżeń i procesy;

7. wzywa Radę i Komisję do poruszenia podczas kontaktów z rządem Kambodży kwestii praw człowieka i praworządności w Kambodży;

8. zobowiązuje swojego Przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji, rządowi i Zgromadzeniu Narodowemu Królestwa Kambodży, Sekretarzowi Generalnemu ONZ, Wysokiemu Komisarzowi ONZ ds. praw człowieka, Specjalnemu Przedstawicielowi Sekretarza Generalnego ONZ ds. praw czło-wieka w Kambodży oraz rządom państw członkowskich ASEAN.

______

(1) Dz.U. C 247 E z 6.10.2005 r., str. 161.

(2) Dz.U. C320 E z 15.12.2005 r., str. 280.

(3) Dz.U. C 287 E z 24.11.2006 r., str. 334.

(4) Dz.U. C 285 E z 22.11.2006 r., str. 129.

(5) Dz.U. L 269 z 19.10.1999 r., str. 18.

P6_TA(2007)0086

Nigeria

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 15 marca 2007 r. w sprawie Nigerii

Parlament Europejski,

- uwzględniając poprzednie rezolucje w sprawie sytuacji w Nigerii,

- uwzględniając ratyfikowane przez Nigerię międzynarodowe konwencje dotyczące praw człowieka,

- uwzględniając art. 115 Regulaminu,

A. mając na uwadze, że mimo podejmowanych w ostatnich latach przez nigeryjski rząd wysiłków na rzecz wspierania praw człowieka i zahamowania korupcji oraz mimo pewnych postępów w zakresie poszanowania praw obywatelskich i politycznych liczne i pilne kwestie z zakresu podstawowych praw człowieka nadal pozostają nierozwiązane; oraz mając na uwadze, że a kraj jest wciąż nękany korupcją, arbitralnymi aresztowaniami i torturami, pozasądowymi egzekucjami i przemocą polityczną,

B. mając na uwadze, że podziały etniczne i religijne, a także wszechobecna bieda, są głównymi powodami nieustannej przemocy między poszczególnymi wspólnotami,

C. mając na uwadze, że islamskie trybunały stosujące prawo szariatu obejmują swą jurysdykcją sprawy karne w 12 z 36 stanów Nigerii; mając na uwadze, że trybunały te nadal wydają wyroki śmierci oraz skazują na chłostę i amputację; mając na uwadze, że chociaż egzekucje i amputacje nie są już wykony wane, procesy nie odpowiadają międzynarodowym standardom, na przykład jeśli chodzi o prawo do posiadania adwokata i poinformowania oskarżonych o przysługujących im prawach, oraz wykazują tendencję do dyskryminacji kobiet;

D. mając na uwadze, że bezkarność jest nadal powszechna i nie należy do wyjątków, gdyż niewielu sprawców przemocy staje przed sądem i niewiele pogwałceń praw człowieka jest badane, oraz mając na uwadze, że tego typu bezkarność jest jedną z najważniejszych przeszkód w zwalczaniu naruszeń praw człowieka i przemocy,

E. mając na uwadze, że niewystarczające możliwości i brak zasobów nigeryjskiej policji ograniczają jej szanse na prowadzenie dochodzeń w sprawie przestępstw, powodując także, że duża liczba osób jest przetrzymywana w areszcie przed rozpoczęciem procesu, co narusza ich prawa,

F. mając na uwadze, że policja i siły bezpieczeństwa były często zamieszane w naruszanie praw człowieka, w tym w pozasądowe egzekucje, samowolne aresztowania i tortury,

G. mając na uwadze, że nadal powszechna jest praca dzieci i handel dziećmi,

H. mając na uwadze, że wolność słowa jest nadal ograniczana ciągłym nękaniem dziennikarzy i działaczy politycznych,

I. mając na uwadze, że nigeryjski parlament analizuje obecnie projekt ustawy zatytułowanej "Ustawa (zakazująca) o zawieraniu małżeństw przez osoby tej samej płci", karzącej pięcioletnim wyrokiem wię-zienia osoby "przeprowadzające, będące świadkami lub pomagające w ceremonii zawarcia związku małżeńskiego przez osoby tej samej płci", ale także wszystkich zaangażowanych publicznie lub prywatnie w pozytywne przedstawianie lub popieranie związków osób tej samej płci,

J. mając na uwadze, że wybory stanowe i krajowe w 1999 i 2003 r. nie mogą być uważane za wolne i uczciwe z powodu rozpowszechnionych oszustw i przemocy,

1. wzywa rząd nigeryjski do podjęcia natychmiastowych i skutecznych środków w celu ochrony obywateli, zakończenia przemocy, zahamowania powszechnej korupcji i bezkarności sprawców naruszeń praw człowieka i do aktywnego wspierania poszanowania praw człowieka;

2. wzywa nigeryjski rząd do zniesienia kary śmierci i do interweniowania w indywidualnych przypadkach osób sądzonych w oparciu o prawo szariatu i skazanych na śmierć, amputację, chłostę lub inne nieludzkie i poniżające traktowanie sprzeczne z nigeryjską konstytucją, a także z międzynarodowym prawem z zakresu praw człowieka;

3. przyjmuje z zadowoleniem wielostronne porozumienie między 26 krajami zachodniej i środkowej Afryki przeciw handlowi kobietami i dziećmi, jak również inne wysiłki podejmowane w tym zakresie przez nigeryjskie władze; wzywa jednak nigeryjski rząd do podjęcia dalszych działań w tym obszarze, a także do zajęcia się problemem wyzysku dzieci;

4. wzywa wszystkie zainteresowane strony biorące udział w wyborach krajowych, które odbędą się w kwietniu, do publicznego zdeklarowania zaangażowania na rzecz zakończenia przemocy politycznej, zabójstw, zastraszania i innych naruszeń praw człowieka, a także bezkarności w przypadku tego typu prze-stępstw;

5. wzywa nigeryjski rząd do podjęcia wszelkich niezbędnych działań w celu uspokojenia pojawiających się przed wyborami obaw co do ograniczenia niezależności Niezależnej Krajowej Komisji Wyborczej (INEC), agresywnych zachowań i prześladowań ze strony sił bezpieczeństwa i wszelkich innych zakłóceń wolności myśli i słowa i innych podstawowych warunków niezbędnych dla przeprowadzenia wolnych i uczciwych wyborów;

6. wzywa nigeryjski parlament do nieprzyjęcia projektowanej ustawy o zakazie zawierania małżeństw przez osoby tej samej płci w jej obecnym brzmieniu, gdyż łamie ona podstawowe prawa człowieka do wolności myśli i słowa, zwłaszcza wprowadzając pięcioletnią karę więzienia dla osób zaangażowanych publicznie lub prywatnie w pozytywne przedstawianie lub popieranie związków między osobami tej samej płci;

7. zobowiązuje przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji oraz rządowi i parlamentowi Nigerii.

P6_TA(2007)0087

Atak na Galinę Kozłową

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 15 marca 2007 r. w sprawie Galiny Kozłowej

Parlament Europejski,

- uwzględniając swoją poprzednią rezolucję z dnia 12 maja 2005 r. w sprawie łamania praw człowieka i demokracji w Republice Maryjskiej Federacji Rosyjskiej(1), inne swoje rezolucje dotyczące Rosji, w szczególności rezolucję Parlamentu Europejskiego z dnia 13 grudnia 2006 r. w sprawie helsińskiego szczytu UE-Rosja w dniu 24 listopada 2006 r.(2) oraz rezolucję z dnia 25 października 2006 r. w sprawie stosunków UE-Rosja po morderstwie rosyjskiej dziennikarki Anny Politkowskiej(3), a także sprawozdanie Malmström w sprawie stosunków UE-Rosja, przyjęte w dniu 26 maja 2005 r.(4),

- uwzględniając Porozumienie o Partnerstwie i Współpracy między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi z jednej strony i Federacją Rosyjską z drugiej strony, które weszło w życie 1 grudnia 1997 r.(5),

- uwzględniając Europejską Konwencję Ochrony Praw Człowieka i Podstawowych Wolności, a zwłaszcza jej artykuł 10,

- uwzględniając Europejską Kartę Języków Regionalnych i Mniejszościowych, podpisaną przez Federację Rosyjską w dniu 10 maja 2001 r.,

- uwzględniając konstytucję Republiki Maryjskiej (Mari Eł), uznającą język maryjski za jeden z języków oficjalnych, oraz uwzględniając dekret z 1995 r. w sprawie kwestii językowych, uznający Mari Eł za republikę wielonarodową oraz przyznający wszystkim swoim obywatelom bez względu na ich pochodzenie prawo do zachowania i rozwijania swojego języka ojczystego i swojej kultury,

- uwzględniając wiarygodne sprawozdania rosyjskich i międzynarodowych organizacji pozarządowych dotyczące ciągłego naruszania praw człowieka oraz nieprawidłowości w Republice Maryjskiej Federacji Rosyjskiej,

- uwzględniając toczące się konsultacje między UE a Rosją na temat praw człowieka, mniejszości i wolności podstawowych,

- uwzględniając art. 103 ust. 4 Regulaminu,

A. mając na uwadze, że Galina Kozłowa, członkini zarządu organizacji narodowej Mari Ušem, redaktor pisma literackiego Ontš õko oraz żona Władimira Kozłowa, przewodniczącego Rady Maryjskiej, została brutalnie zaatakowana w dniu 25 stycznia 2007 r., doznając urazów głowy, których skutkiem były wstrząs mózgu, poważne bóle i zawroty głowy oraz problemy ze wzrokiem,

B. mając na uwadze, że według Mari Ušem atak ten nie mógł być zwykłym rozbojem,

C. mając na uwadze, że atak na Galinę Kozłową nastąpił po serii napadów na działaczy i dziennikarzy w Republice Maryjskiej, obejmującej między innymi zabójstwo trzech dziennikarzy w 2001 r., napad na Władimira Kozłowa w dniu 4 lutego 2005 r., a także atak na byłą przywódczynię ruchu maryjskiego - Ninę Maksimową,

D. mając na uwadze, że w październiku 2006 r. Władimir Kozłow wyraził optymizm co do przyszłości swojej organizacji, wskazując, że żaden z działaczy na rzecz praw mniejszości etnicznych w Mari Eł od ponad roku nie był celem żadnego zamachu, a to rzekomo mniej wrogie podejście do Mari Ušem uległo teraz brutalnej zmianie,

E. mając na uwadze, że rządy lokalny i federalny nie podjęły wystarczających działań, aby postawić sprawców przed obliczem sprawiedliwości oraz zapewnić bezpieczeństwo dziennikarzy i niezależność środków masowego przekazu,

F. mając na uwadze, że media i publikacje opozycyjne borykają się z poważnymi trudnościami w swobodnym działaniu, przez co na przykład kilka gazet opozycyjnych może być drukowanych jedynie poza Mari Eł,

G. mając na uwadze, że osoby należące do mniejszości maryjskiej stają w obliczu poważnych trudności w dostępie do edukacji w języku ojczystym, ponieważ nie istnieje szkolnictwo średnie ani wyższe w języku maryjskim,

1. zdecydowanie potępia atak na Galinę Kozłową, który jak dotąd nie pociągnął za sobą konsekwencji w postaci skazania lub chociażby aresztowania kogokolwiek, a także trwające nadal prześladowania działa-czy, czołowych postaci życia kulturalnego i niezależnych dziennikarzy w Mari Eł oraz ataki na nich; wzywa również władze federalne i lokalne do postawienia sprawców tych czynów przed obliczem sprawiedliwości oraz do zapewnienia poszanowania wolności wypowiedzi;

2. wyraża przekonanie, że wieloetniczny charakter Federacji Rosyjskiej przyczynia się do różnorodności kulturowej i językowej Europy, stanowi powód do dumy dla wszystkich obywateli Federacji Rosyjskiej i powinien być chroniony dla dobra wszystkich Europejczyków;

3. wzywa federalne i lokalne organy sądownicze do przeprowadzenia sprawnego, kompleksowego i niezależnego dochodzenia w sprawie ataków na Galinę Kozłową i innych podobnych wypadków;

4. wzywa rząd Mari Eł do natychmiastowego zaprzestania wywierania nacisku politycznego i zastraszania urzędników państwowych niepodzielających tych samych opinii, a także do powstrzymania się od jakiejkolwiek nadmiernej ingerencji w sprawy instytucji oświatowych i kulturalnych;

5. wzywa władze lokalne i federalne do przestrzegania zobowiązań wynikających z prawa międzynarodowego oraz do podjęcia stosownych kroków w celu ułatwienia rzeczywistego wprowadzania w życie przepisów konstytucji państwowej i innych aktów prawnych związanych z zachowaniem i rozwojem języków i kultur mniejszościowych, ze szczególnym uwzględnieniem gwarancji wysokiej jakości kształcenia w językach ojczystych na wszystkich poziomach, co umożliwi postawienie języka maryjskiego na równi z językiem rosyjskim w całej Mari Eł;

6. wzywa Komisję do poruszenia kwestii mniejszości ugrofińskich w Rosji oraz zaniepokojenia w związku z sytuacją w Mari Eł w trakcie regularnego dialogu UE-Rosja na temat praw człowieka oraz na nadchodzącym szczycie UE-Rosja;

7. wzywa Komisję do włączenia programów dotyczących mniejszości ugrofińskiej oraz innych mniejszości w ramy współpracy kulturalno-edukacyjnej między UE a Rosją;

8. zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania tej rezolucji Radzie, Komisji oraz rządom Federacji Rosyjskiej i Republiki Mari Eł.

______

(1) Dz.U. C 92 E z 20.4.2006 r., str. 409.

(2) Teksty przyjęte, P6_TA(2006)0566.

(3) Teksty przyjęte, P6_TA(2006)0448.

(4) Dz.U. C 117 E z 18.5.2006 r., str. 235.

(5) Dz.U. L 327 z 28.11.1997 r., str. 1.

Zmiany w prawie

Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Będzie zmiana ustawy o rzemiośle zgodna z oczekiwaniami środowiska

Rozszerzenie katalogu prawnie dopuszczalnej formy prowadzenia działalności gospodarczej w zakresie rzemiosła, zmiana definicji rzemiosła, dopuszczenie wykorzystywania przez przedsiębiorców, niezależnie od formy prowadzenia przez nich działalności, wszystkich kwalifikacji zawodowych w rzemiośle, wymienionych w ustawie - to tylko niektóre zmiany w ustawie o rzemiośle, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rozwoju i Technologii.

Grażyna J. Leśniak 08.04.2024
Tabletki "dzień po" bez recepty nie będzie. Jest weto prezydenta

Dostępność bez recepty jednego z hormonalnych środków antykoncepcyjnych (octan uliprystalu) - takie rozwiązanie zakładała zawetowana w piątek przez prezydenta Andrzeja Dudę nowelizacja prawa farmaceutycznego. Wiek, od którego tzw. tabletka "dzień po" byłaby dostępna bez recepty miał być określony w rozporządzeniu. Ministerstwo Zdrowia stało na stanowisku, że powinno to być 15 lat. Wątpliwości w tej kwestii miała Kancelaria Prezydenta.

Katarzyna Nocuń 29.03.2024
Małżonkowie zapłacą za 2023 rok niższy ryczałt od najmu

Najem prywatny za 2023 rok rozlicza się według nowych zasad. Jedyną formą opodatkowania jest ryczałt od przychodów ewidencjonowanych, według stawek 8,5 i 12,5 proc. Z kolei małżonkowie wynajmujący wspólną nieruchomość zapłacą stawkę 12,5 proc. dopiero po przekroczeniu progu 200 tys. zł, zamiast 100 tys. zł. Taka zmiana weszła w życie w połowie 2023 r., ale ma zastosowanie do przychodów uzyskanych za cały 2023 r.

Monika Pogroszewska 27.03.2024
Ratownik medyczny wykona USG i zrobi test na COVID

Mimo krytycznych uwag Naczelnej Rady Lekarskiej, Ministerstwo Zdrowia zmieniło rozporządzenie regulujące uprawnienia ratowników medycznych. Już wkrótce, po ukończeniu odpowiedniego kursu będą mogli wykonywać USG, przywrócono im też możliwość wykonywania testów na obecność wirusów, którą mieli w pandemii, a do listy leków, które mogą zaordynować, dodano trzy nowe preparaty. Większość zmian wejdzie w życie pod koniec marca.

Agnieszka Matłacz 12.03.2024