Turcja-Wspólnota Europejska. Porozumienie w formie wymiany listów w sprawie dostosowania systemu przywozu do Wspólnoty koncentratu pomidorowego pochodzącego z Turcji. Bruksela.1997.08.04.

POROZUMIENIE W FORMIE WYMIANY LISTÓW
między Wspólnotą Europejską a Turcją w sprawie dostosowania systemu przywozu do Wspólnoty koncentratu pomidorowego pochodzącego z Turcji

A. List Wspólnoty

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt nawiązać do konsultacji między tureckimi władzami a Komisją Europejską w sprawie zasad przywozu do Wspólnoty koncentratu pomidorowego pochodzącego z Turcji.

Konsultacje te były prowadzone w toku rokowań dotyczących rolnictwa, przewidzianych w uchwale Rady Stowarzyszenia WE-Turcja z dnia 6 marca 1995 r. Strony zgodnie stwierdziły, że nie ma możliwości, by nowa ogólna umowa weszła w życie w 1997 roku. Celem uniknięcia poważnych zakłóceń w funkcjonowaniu wspólnotowego rynku koncentratu pomidorowego oraz w oczekiwaniu na wejście w życie ogólnej umowy, zostało osiągnięte porozumienie w sprawie wejścia w życie nowych zasad dla produktów, których ma ona dotyczyć.

Niezależnie od postanowień decyzji nr 1/80 Rady Stowarzyszenia uzgodniono, że:

a) kontyngent taryfowy, wolny od cła, wynoszący 15.000 ton koncentratu pomidorowego objętego kodami CN 2002 90 31, 2002 90 39, 2002 90 91 oraz 2002 90 99, pochodzącego z Turcji, zostaje otwarty na okres od dnia 1 września do dnia 31 grudnia 1997 roku.

Jednakże łączna roczna ilość na 1997 rok na przywóz do Wspólnoty koncentratu pomidorowego pochodzącego z Turcji i kwalifikującego się do zwolnienia z cła, nie może przekroczyć 30.000 ton. W przypadku, kiedy przywieziona ilość koncentratu zwolniona od cła w pierwszej części 1997 roku przekroczy 15.000 ton, Wspólnota zastrzega sobie prawo do odpowiedniego skorygowania wielkości kontyngentu wynoszącego 15.000 ton, przewidzianego na pozostałą część roku;

b) kontyngent taryfowy, wolny od cła, wynoszący 15.000 ton koncentratu pomidorowego objętego kodami CN 2002 90 31, 2002 90 39, 2002 90 91 oraz 2002 90 99, pochodzącego z Turcji, zostaje otwarty, począwszy od 1998 roku na kolejne lata, na okres od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca każdego roku;

c) kontyngent taryfowy, wolny od cła, wynoszący 15.000 ton koncentratu pomidorowego objętego kodami CN 2002 90 31, 2002 90 39, 2002 90 91 oraz 2002 90 99, pochodzącego z Turcji, zostaje otwarty, począwszy od 1998 roku na kolejne lata, na okres od dnia 1 lipca do dnia 31 grudnia każdego roku;

d) powyższe ilości koncentratu pomidorowego odnoszą się do zawartości suchej masy 28/30 %. Ilości przywożonego koncentratu o zawartości suchej masy innej niż podana powyżej zostaną skorygowane przy zastosowaniu współczynników wymienionych w Załączniku.

Niniejsze Porozumienie zastępuje, w odniesieniu do koncentratu pomidorowego, ustęp 3 Wymiany Listów z dnia 20 stycznia 1981 roku, między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Turcji odnośnie do artykułu 3 ustęp 3 decyzji nr 1/80 Rady Stowarzyszenia oraz Wymiany Listów z dnia 26 listopada 1981 roku dotyczącej wprowadzenia w życie postanowień ustępu 3 poprzedniej Wymiany Listów.

Niniejsze Porozumienie wchodzi w życie z dniem jego podpisania przez obie strony. Niniejsze Porozumienie stosuje się od dnia 1 września 1997 roku.

Byłbym zobowiązany za potwierdzenie, iż Pański Rząd zgadza się z treścią niniejszego listu.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

W imieniu Rady Unii Europejskiej

ZAŁĄCZNIK 

Koncentrat pomidorowy: współczynniki korygujące

Zawartość suchej masy Współczynniki
nie mniej niż: ale mniej niż:
12 14 0,44828
14 16 0,51724
16 18 0,58621
18 20 0,65517
20 22 0,72414
22 24 0,7931
24 26 0,86207
26 28 0,93103
28 30 1
30 32 1,06897
32 34 1,13793
34 36 1,20689
36 38 1,27586
38 40 1,34483
40 42 1,41379
42 93 1,44828
93 100 3,32759
B. List Turcji

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia dzisiejszego, który brzmi jak następuje:

"Mam zaszczyt nawiązać do konsultacji pomiędzy tureckimi władzami a Komisją Europejską w sprawie zasad przywozu do Wspólnoty koncentratu pomidorowego pochodzącego z Turcji.

Konsultacje te były prowadzone w toku rokowań dotyczących rolnictwa, przewidzianych w uchwale Rady Stowarzyszenia WE - Turcja z dnia 6 marca 1995 roku. Strony zgodnie stwierdziły, że nie ma możliwości, by nowa ogólna umowa weszła w życie w 1997 roku. Celem uniknięcia poważnych zakłóceń w funkcjonowaniu wspólnotowego rynku koncentratu pomidorowego oraz w oczekiwaniu na wejście w życie ogólnej umowy, zostało osiągnięte porozumienie w sprawie wejścia w życie nowych zasad dla produktów, których ma ona dotyczyć.

Niezależnie od postanowień decyzji nr 1/80 Rady Stowarzyszenia uzgodniono, że:

a) kontyngent taryfowy, wolny od cła, wynoszący 15.000 ton koncentratu pomidorowego objętego kodami CN 2002 90 31, 2002 90 39, 2002 90 91 oraz 2002 90 99, pochodzącego z Turcji, zostaje otwarty na okres od dnia 1 września do dnia 31 grudnia 1997 roku.

Jednakże łączna roczna ilość na 1997 rok na przywóz do Wspólnoty koncentratu pomidorowego pochodzącego z Turcji i kwalifikującego się do zwolnienia z cła, nie może przekroczyć 30.000 ton. W przypadku, kiedy przywieziona ilość koncentratu zwolniona od cła w pierwszej części 1997 roku przekroczy 15.000 ton, Wspólnota zastrzega sobie prawo do odpowiedniego skorygowania wielkości kontyngentu wynoszącego 15.000 ton, przewidzianego na pozostałą część roku;

b) kontyngent taryfowy, wolny od cła, wynoszący 15.000 ton koncentratu pomidorowego objętego kodami CN 2002 90 31, 2002 90 39, 2002 90 91 oraz 2002 90 99, pochodzącego z Turcji, zostaje otwarty, począwszy od 1998 roku na kolejne lata, na okres od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca każdego roku;

c) kontyngent taryfowy, wolny od cła, wynoszący 15.000 ton koncentratu pomidorowego objętego kodami CN 2002 90 31, 2002 90 39, 2002 90 91 oraz 2002 90 99, pochodzącego z Turcji, zostaje otwarty, począwszy od 1998 roku na kolejne lata, na okres od dnia 1 lipca do dnia 31 grudnia każdego roku;

d) powyższe ilości koncentratu pomidorowego odnoszą się do zawartości suchej masy 28/30 %. Ilości przywożonego koncentratu o zawartości suchej masy innej niż podana powyżej zostaną skorygowane przy zastosowaniu współczynników wymienionych w Załączniku.

Niniejsze Porozumienie zastępuje, w odniesieniu do koncentratu pomidorowego, ustęp 3 Wymiany Listów z dnia 20 stycznia 1981 roku, między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Turcji odnośnie do artykułu 3 ustęp 3 decyzji nr 1/80 Rady Stowarzyszenia oraz Wymiany Listów z dnia 26 listopada 1981 roku dotyczącej wprowadzenia w życie postanowień ustępu 3 poprzedniej Wymiany Listów.

Niniejsze Porozumienie wchodzi w życie z dniem jej podpisania przez obie strony. Niniejsze Porozumienie stosuje się od dnia 1 września 1997 roku.

Byłbym zobowiązany za potwierdzenie, iż Pański Rząd zgadza się z treścią niniejszego listu.

ZAŁĄCZNIK 

Koncentrat pomidorowy: współczynniki korygujące

Zawartość suchej masy Współczynniki
nie mniej niż: ale mniej niż:
12 14 0,44828
14 16 0,51724
16 18 0,58621
18 20 0,65517
20 22 0,72414
22 24 0,7931
24 26 0,86207
26 28 0,93103
28 30 1
30 32 1,06897
32 34 1,13793
34 36 1,20689
36 38 1,27586
38 40 1,34483
40 42 1,41379
42 93 1,44828
93 100 3,32759
Mam zaszczyt potwierdzić akceptację treści Pańskiego listu przez mój rząd."

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

W imieniu Rządu Turcji

Hecho en Bruselas, el cuatro de agosto de mil novecientos noventa y siete.

Udfærdiget i Bruxelles, den fjerde august nitten hundrede og syvoghalvfems.

Geschehen zu Brüssel am vierten August neunzehnhundertsiebenundneunzig.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τέσσερις Αυγούστου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.

Done in Brussels on the fourth day of August in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.

Fait à Bruxelles, le quatre août mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.

Fatto a Bruxelles, addì quattro agosto millenovecentonovantasette.

Gedaan te Brussel, de vierde augustus negentienhonderd zevenennegentig.

Feito em Bruxelas, em quatro de Agosto de mil novecentos e noventa e sete.

Testy Brysselissä neljäntenä päivänä elokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.

Som skedde i Bryssel den fjärde augusti nittonhundranittiosju.

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

(podpis pominięto)

Por el Gobierno de Turquía

På vegne af den tyrkiske regering

Für die Regierung der Türkei

Για την κυδέρνηση της Τουρκίας

For the Government of Turkey

Pour le gouvernement de la Turquie

Per il governo della Turchia

Voor de Regering van Turkije

Pelo Governo da Turquia

Turkin hallituksen puolesta

På den turkiska regeringens vägnar

(podpis pominięto)

Zmiany w prawie

Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Będzie zmiana ustawy o rzemiośle zgodna z oczekiwaniami środowiska

Rozszerzenie katalogu prawnie dopuszczalnej formy prowadzenia działalności gospodarczej w zakresie rzemiosła, zmiana definicji rzemiosła, dopuszczenie wykorzystywania przez przedsiębiorców, niezależnie od formy prowadzenia przez nich działalności, wszystkich kwalifikacji zawodowych w rzemiośle, wymienionych w ustawie - to tylko niektóre zmiany w ustawie o rzemiośle, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rozwoju i Technologii.

Grażyna J. Leśniak 08.04.2024
Tabletki "dzień po" bez recepty nie będzie. Jest weto prezydenta

Dostępność bez recepty jednego z hormonalnych środków antykoncepcyjnych (octan uliprystalu) - takie rozwiązanie zakładała zawetowana w piątek przez prezydenta Andrzeja Dudę nowelizacja prawa farmaceutycznego. Wiek, od którego tzw. tabletka "dzień po" byłaby dostępna bez recepty miał być określony w rozporządzeniu. Ministerstwo Zdrowia stało na stanowisku, że powinno to być 15 lat. Wątpliwości w tej kwestii miała Kancelaria Prezydenta.

Katarzyna Nocuń 29.03.2024
Małżonkowie zapłacą za 2023 rok niższy ryczałt od najmu

Najem prywatny za 2023 rok rozlicza się według nowych zasad. Jedyną formą opodatkowania jest ryczałt od przychodów ewidencjonowanych, według stawek 8,5 i 12,5 proc. Z kolei małżonkowie wynajmujący wspólną nieruchomość zapłacą stawkę 12,5 proc. dopiero po przekroczeniu progu 200 tys. zł, zamiast 100 tys. zł. Taka zmiana weszła w życie w połowie 2023 r., ale ma zastosowanie do przychodów uzyskanych za cały 2023 r.

Monika Pogroszewska 27.03.2024
Ratownik medyczny wykona USG i zrobi test na COVID

Mimo krytycznych uwag Naczelnej Rady Lekarskiej, Ministerstwo Zdrowia zmieniło rozporządzenie regulujące uprawnienia ratowników medycznych. Już wkrótce, po ukończeniu odpowiedniego kursu będą mogli wykonywać USG, przywrócono im też możliwość wykonywania testów na obecność wirusów, którą mieli w pandemii, a do listy leków, które mogą zaordynować, dodano trzy nowe preparaty. Większość zmian wejdzie w życie pod koniec marca.

Agnieszka Matłacz 12.03.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1997.224.5

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Turcja-Wspólnota Europejska. Porozumienie w formie wymiany listów w sprawie dostosowania systemu przywozu do Wspólnoty koncentratu pomidorowego pochodzącego z Turcji. Bruksela.1997.08.04.
Data aktu: 04/08/1997
Data ogłoszenia: 14/08/1997
Data wejścia w życie: 04/08/1997, 01/05/2004, 01/09/1997