Umowa w sprawie przystąpienia Republiki Portugalskiej do Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluxu, Republiki Federalnej Niemiec oraz Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990 roku, do której przystąpiła Republika Włoska na podstawie umowy podpisanej w Paryżu dnia 27 listopada 1990 roku. Bonn.1991.06.25.

UMOWA W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA REPUBLIKI PORTUGALSKIEJ
do Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec oraz Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990 roku, do której przystąpiła Republika Włoska na podstawie umowy podpisanej w Paryżu dnia 27 listopada 1990 roku

KRÓLESTWO BELGII, REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC, REPUBLIKA FRANCUSKA, WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA I KRÓLESTWO NIDERLANDÓW, strony do Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach podpisanej dnia 19 czerwca 1990 roku w Schengen, dalej zwanej "Konwencją z 1990 roku", jak również Republika Włoska, która przystąpiła do Konwencji z 1990 roku na podstawie umowy podpisanej dnia 27 listopada 1990 roku w Paryżu, z jednej strony,

i REPUBLIKA PORTUGALSKA, z drugiej strony,

uwzględniając podpisanie dnia dwudziestego piątego czerwca tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego pierwszego roku w Bonn Protokołu o przystąpieniu Rządu Republiki Portugalskiej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej o stopniowym znoszeniu kontroli na wspólnych granicach, zmienionego Protokołem o przystąpieniu Republiki Włoskiej podpisanym w Paryżu dnia 27 listopada 1990 roku,

na podstawie artykułu 140 Konwencji z 1990 roku,

UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

Niniejszym Republika Portugalska przystępuje do Konwencji z 1990 roku.

Artykuł  2
1.
Funkcjonariuszami, o których mowa w artykule 40 ustęp 4 Konwencji z 1990 roku, są w odniesieniu do Republiki Portugalskiej: członkowie Polícia judiciária (policja kryminalna) oraz celnicy w ich charakterze, jako urzędnicy pomocniczy prokuratury na warunkach ustalonych w stosownych porozumieniach dwustronnych zgodnie z artykułem 40 ustęp 6 Konwencji z 1990 roku odnoszącym się do ich uprawnień w dziedzinie nielegalnego handlu narkotykami i substancjami psychotropowymi, handlu bronią i materiałami wybuchowymi oraz nielegalnego transportu odpadów toksycznych i niebezpiecznych.
2.
Organem określonym w artykule 40 ustęp 5 Konwencji z 1990 roku w odniesieniu do Republiki Portugalskiej jest: Direcçâo-Geral da Polícia Judiciária.
Artykuł  3
1.
Funkcjonariuszami określonymi w artykule 41 ustęp 7 Konwencji z 1990 roku są w odniesieniu do Republiki Portugalskiej: członkowie Polícia Judiciária oraz celnicy w ich charakterze, jako urzędnicy pomocniczy prokuratury na warunkach ustalonych w stosownych porozumieniach dwustronnych zgodnie z artykułem 41 ustęp 10 Konwencji z 1990 roku odnoszącym się do ich uprawnień w dziedzinie nielegalnego handlu narkotykami i substancjami psychotropowymi, handlu bronią i materiałami wybuchowymi oraz nielegalnego transportu odpadów toksycznych i niebezpiecznych.
2.
Przy podpisywaniu niniejszej umowy Rząd Republiki Portugalskiej składa wobec Rządu Królestwa Hiszpanii deklarację, w której definiuje, na podstawie artykułu 41 ustępy 2, 3 i 4 Konwencji z 1990 roku, procedurę pościgu na terytorium Portugalii.
Artykuł  4

Właściwym ministerstwem określonym w artykule 65 ustęp 2 Konwencji z 1990 roku w odniesieniu do Republiki Portugalskiej jest Ministerstwo Sprawiedliwości.

Artykuł  5

Do celów ekstradycji między Umawiającymi się Stronami Konwencji z 1990 roku literę c) deklaracji złożonej przez Republikę Portugalską dotyczącą artykułu 1 Europejskiej konwencji o ekstradycji z dnia 13 grudnia 1957 roku interpretuje się w następujący sposób:

Republika Portugalska nie wyraża zgody na ekstradycje osoby poszukiwanej za popełnienie przestępstwa zagrożonego karą dożywotniego pozbawienia wolności lub środkiem zabezpieczającym i poprawy o charakterze dożywotnim. Jednakże zezwala na taką ekstradycję, jeżeli strona wnioskująca zapewni, że będzie sprzyjała, stosownie do prawa krajowego i praktyki wykonywania kary, stosowaniu wszelkich środków mających na celu złagodzenie kary, do których osoba, o której ekstradycję wystąpiono, mogłaby być uprawniona.

Artykuł  6

Do celów wzajemnej pomocy prawnej w sprawach karnych między Umawiającymi się Stronami Konwencji z 1990 roku Republika Portugalska nie będzie odmawiała rozpatrzenia wniosku o pomoc prawną, uzasadniając odmowę faktem, że przestępstwa, z których powodu występuje się z wnioskiem, zagrożone są według prawa państwa składającego wniosek karą dożywotniego pozbawienia wolności lub środkiem zabezpieczającym i poprawy o charakterze dożywotnim.

Artykuł  7
1.
Niniejsza umowa podlega ratyfikacji, przyjęciu lub zatwierdzeniu. Dokumenty ratyfikacyjne przyjęcia lub zatwierdzenia składane sq Rządowi Wielkiego Księstwa Luksemburga jako depozytariuszowi, który powiadamia o tym wszystkie Umawiające się Strony.
2.
Niniejsza umowa wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po złożeniu dokumentów ratyfikacyjnych, względnie przyjęcia lub zatwierdzenia, przez pięć państw - sygnatariuszy Konwencji z 1990 roku i przez Republikę Portugalską nie później jednak niż w dniu wejścia w życie Konwencji z 1990 roku. W odniesieniu do Republiki Włoskiej umowa wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po złożeniu dokumentu ratyfikacyjnego, względnie przyjęcia lub zatwierdzenia, nie później jednak niż w dniu wejścia w życie niniejszej umowy między pozostałymi Umawiającymi się Stronami.
3.
Rząd Wielkiego Księstwa Luksemburga notyfikuje datę wejścia w życie wszystkim Umawiającym się Stronom.
Artykuł  8
1.
Rząd Wielkiego Księstwa Luksemburga przekaże Rządowi Republiki Portugalskiej uwierzytelniony odpis Konwencji z 1990 roku, sporządzony w językach niderlandzkim francuskim, niemieckim i włoskim.
2.
Tekst Konwencji z 1990 roku sporządzony w języku portugalskim załączony jest do niniejszej umowy i jest w równiej mierze autentyczny, jak tekst Konwencji z 1990 roku sporządzony w językach niderlandzkim, francuskim, niemieckim i włoskim.
Na dowód powyższego niżej podpisani, należycie upoważnieni, podpisali niniejszą umowę.

Sporządzono w Bonn dnia dwudziestego piątego czerwca roku tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego pierwszego, w jednym oryginale w językach niderlandzkim, francuskim, niemieckim, włoskim i portugalskim, przy czym każdy z pięciu tekstów jest jednakowo autentyczny, oryginały takie składa się w archiwach Rządu Wielkiego Księstwa Luksemburga, który przekazuje uwierzytelniony odpis każdej z Umawiających się Stron.

Podpisy pominięto

AKT KOŃCOWY

I. Przy podpisywaniu Umowy w sprawie przystąpienia Republiki Portugalskiej do Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca l985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach, podpisanej dnia 19 czerwca 1990 roku w Schengen, do której przystąpiła Republika Włoska na podstawie Umowy podpisanej dnia 27 listopada 1990 roku w Paryżu, Republika Portugalska przyjmuje Akt Końcowy, Protokół oraz wspólną deklarację Ministrów i Sekretarzy Stanu, podpisane w tym samym czasie co Konwencja z 1990 roku.

Republika Portugalska podpisała wspólne deklaracje i przyjęła zawarte w nich deklaracje jednostronne.

Rząd Wielkiego Księstwa Luksemburga przekaże Rządowi Republiki Portugalskiej uwierzytelniony odpis Aktu Końcowego, Protokołu oraz wspólnej deklaracji Ministrów i Sekretarzy Stanu, podpisanych w tym samym czasie co Konwenga z 1990 roku, w językach niderlandzkim, francuskim, niemieckim i włoskim.

Teksty Aktu Końcowego, Protokołu oraz wspólnej deklaracji Ministrów i Sekretarzy Stanu, podpisane w tym samym czasie co Konwencja z 1990 roku, sporządzone w języku portugalskim, dołączone są do niniejszego Aktu Końcowego i są jednakowo autentyczne jak teksty sporządzone w językach niderlandzkim, francuskim, niemieckim i włoskim.

II. Przy podpisywaniu Umowy w sprawie przystąpienia Republiki Portugalskiej do Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach, do której przystąpiła Republika Włoska na podstawie Umowy podpisanej dnia 27 listopada 1990 roku w Paryżu, Umawiające się Strony przyjęły następujące deklaracje:

1. Wspólna deklaracja w sprawie artykułu 7 Umowy w sprawie przystąpienia

Państwa sygnatariusze, przed wejściem w życie Umowy w sprawie przystąpienia, informują się wzajemnie o wszystkich okolicznościach, które mają znaczenie dla Konwencji z 1990 roku oraz dla wejścia w życie Umowy w sprawie przystąpienia.

Umowa w sprawie przystąpienia wejdzie w życie miedzy pięcioma państwami sygnatariuszami Konwencji z 1990 roku a Republiką Portugalską dopiero, gdy w tych sześciu państwach spełnione zostaną warunki dla wprowadzenia w życie Konwencji z 1990 roku i faktycznie przeprowadzone zostaną kontrole na granicach zewnętrznych. W odniesieniu do Republiki Włoskiej niniejsza umowa w sprawie przystąpienia wejdzie w życie, dopiero gdy warunki dla wprowadzenia w życie Konwencji z 1990 roku zostaną spełnione przez państwa sygnatariuszy tej umowy, a kontrola na zewnętrznych granicach będzie skuteczna.

2. Wspólna deklaracja w sprawie artykułu 9 ustęp 2 Konwencji z 1990 roku

Umawiające się Strony określają, że w momencie podpisania Umowy w sprawie przystąpienia Republiki Portugalskiej do Konwencji z 1990 roku jako wspólne regulacje wizowe zgodnie z artykułem 9 ustęp 2 Konwencji z 1990 roku obowiązują wspólne regulacje wizowe stosowane przez państwa sygnatariuszy do wspomnianej Konwencji od dnia 19 czerwca 1990 roku.

3. Wspólna deklaracja w sprawie ochrony danych

Umawiające się Strony przyjmują do wiadomości, że dnia 29 kwietnia 1991 roku została ogłoszona przez Republikę Portugalską ustawa o ochronie automatycznie przetwarzanych danych, które dotyczą osób.

Umawiające się Strony przyjmują do wiadomości, że Rząd Republiki Portugalskiej zobowiązuje się do podjęcia przed ratyfikacją Umowy w sprawie przystąpienia do Konwencji z 1990 roku wszelkich niezbędnych działań dla zapewnienia, że ustawodawstwo portugalskie jest uzupełnione w taki sposób, aby zapewnić pełne stosowanie postanowień Konwencji z 1990 roku odnoszących się do ochrony danych osobowych.

III. Umawiające się Strony przyjmują następujące deklaracje Republiki Portugalskiej:

1. Deklaracja w sprawie obywateli Brazylii wjeżdżających do Portugalii w ramach Umowy o ruchu bezwizowym miedzy Portugalią i Brazylią zawartej dnia 9 sierpnia 1960 roku

Rząd Republiki Portugalskiej zobowiązuje się do readmisji na swoje terytorium obywateli Brazylii, którzy wjechali na terytorium Umawiającej się Strony przez Portugalię zgodnie z Umową o ruchu bezwizowym między Brazylią a Portugalią, a których zatrzymano na terytorium Umawiających się Stron po upływie terminu określonego w artykule 20 ustęp 1 Konwencji z 1990 roku.

Rząd Republiki Portugalskiej zobowiązuje się do wyrażania zgody na wjazd obywateli Brazylii tylko wtedy, gdy spełniają oni warunki określone w artykule 5 Konwencji z 1990 roku oraz do podjęcia wszelkich środków dla zapewnienia, by dokumenty podróży tych obywateli były ostemplowane przy przekraczaniu granic zewnętrznych.

2. Deklaracja w sprawie Europejskiej konwencji o wzajemnej pomocy prawnej w sprawach karnych

Rząd Republiki Portugalskiej zobowiązuje się do ratyfikowania Europejskiej konwencji o wzajemnej pomocy w sprawach karnych z dnia 20 kwietnia 1959 roku oraz Protokołu dodatkowego do tej konwencji, przed wejściem w życie Konwencji z 1990 roku w odniesieniu do Portugalii.

3. Deklaracja w sprawie przystąpienia Republiki Portugalskiej do Reżimu Kontrolnego Technologii Rakietowych

Do celów stosowania artykułu 123 Konwencji z 1990 roku Rząd Republiki Portugalskiej zobowiązuje się do przystąpienia do Reżimu Kontrolnego Technologii Rakietowych, jak sformułowano dnia 16 kwietnia 1987 r., tak szybko jak to możliwe, najpóźniej do momentu wejścia w życie Konwencji z 1990 roku w odniesieniu do Portugalii.

4. Deklaracja w sprawie artykułu 121 Konwencji z 1990 roku

Rząd Republiki Portugalskiej oświadcza, że od momentu podpisania Umowy w sprawie przystąpienia do Konwencji z 1990 roku będzie stosować uproszczenia fitosanitarne określone w artykule 121 tej Konwencji, z wyłączeniem świeżych owoców cytrusowych.

Rząd Republiki Portugalskiej oświadcza, że do dnia 1 stycznia 1992 roku przeprowadzi ocenę ryzyka wystąpienia plagi w odniesieniu do świeżych owoców cytrusowych, która, w przypadku stwierdzenia zagrożenia przeniesienia lub rozprzestrzenienia się organizmów szkodliwych, może, w odpowiednim przypadku, uzasadniać odstępstwo przewidziane w artykule 121 ustęp 2 Konwencji z 1990 roku po wejściu w życie wyżej wspomnianej Umowy w sprawie przystąpienia Republiki Portugalskiej.

5. Deklaracja w sprawie Umowy w sprawie przystąpienia Republiki Portugalskiej do Konwencji z 1990 roku

Przy podpisywaniu niniejszej umowy Republika Portugalska przyjmuje do wiadomości treść Umowy w sprawie przystąpienia Republiki Portugalskiej do Konwencji z 1990 roku oraz odnośnego Aktu Końcowego i deklaracji.

Sporządzono w Bonn dnia dwudziestego piątego czerwca roku tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego pierwszego, w jednym oryginale w języku niderlandzkim, francuskim, niemieckim, włoskim i portugalskim, przy czym każdy z pięciu tekstów jest jednakowo autentyczny, oryginały takie składa się w archiwach Rządu Wielkiego Księstwa Luksemburga, który przekazuje uwierzytelniony odpis każdej z umawiających się Stron.

Podpisy pominięto

OŚWIADCZENIE MINISTRÓW I SEKRETARZY STANU

Dnia dwudziestego piątego czerwca tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego pierwszego roku przedstawiciele Rządów Królestwo Belgii, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Francuskiej, Republiki Włoskiej, Wielkiego Księstwa Luksemburga, Królestwa Niderlandów i Republiki Portugalskiej podpisali w Bonn Umowę w sprawie przystąpienia Republiki Portugalskiej do Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku miedzy Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej o stopniowym znoszeniu kontroli na wspólnych granicach, podpisanej dnia 19 czerwca 1990 roku, do której przystąpiła Republika Włoska na podstawie Umowy podpisanej dnia 27 listopada 1990 roku w Paryżu.

Przyjęli oni do wiadomości, że przedstawiciel Rządu Republiki Portugalskiej zadeklarował wsparcie dla deklaracji złożonej w Schengen dnia 19 czerwca 1990 roku przez Ministrów i Sekretarzy Stanu, przedstawicieli rządów Królestwa Belgii, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Francuskiej, Wielkiego Księstwa Luksemburga i Królestwa Niderlandów oraz dla decyzji potwierdzonej w tym samym dniu przy podpisaniu Konwencji wykonawczej Układu z Schengen, której deklarację i decyzję poparł również Rząd Republiki Włoskiej.

Zmiany w prawie

Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Będzie zmiana ustawy o rzemiośle zgodna z oczekiwaniami środowiska

Rozszerzenie katalogu prawnie dopuszczalnej formy prowadzenia działalności gospodarczej w zakresie rzemiosła, zmiana definicji rzemiosła, dopuszczenie wykorzystywania przez przedsiębiorców, niezależnie od formy prowadzenia przez nich działalności, wszystkich kwalifikacji zawodowych w rzemiośle, wymienionych w ustawie - to tylko niektóre zmiany w ustawie o rzemiośle, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rozwoju i Technologii.

Grażyna J. Leśniak 08.04.2024
Tabletki "dzień po" bez recepty nie będzie. Jest weto prezydenta

Dostępność bez recepty jednego z hormonalnych środków antykoncepcyjnych (octan uliprystalu) - takie rozwiązanie zakładała zawetowana w piątek przez prezydenta Andrzeja Dudę nowelizacja prawa farmaceutycznego. Wiek, od którego tzw. tabletka "dzień po" byłaby dostępna bez recepty miał być określony w rozporządzeniu. Ministerstwo Zdrowia stało na stanowisku, że powinno to być 15 lat. Wątpliwości w tej kwestii miała Kancelaria Prezydenta.

Katarzyna Nocuń 29.03.2024
Małżonkowie zapłacą za 2023 rok niższy ryczałt od najmu

Najem prywatny za 2023 rok rozlicza się według nowych zasad. Jedyną formą opodatkowania jest ryczałt od przychodów ewidencjonowanych, według stawek 8,5 i 12,5 proc. Z kolei małżonkowie wynajmujący wspólną nieruchomość zapłacą stawkę 12,5 proc. dopiero po przekroczeniu progu 200 tys. zł, zamiast 100 tys. zł. Taka zmiana weszła w życie w połowie 2023 r., ale ma zastosowanie do przychodów uzyskanych za cały 2023 r.

Monika Pogroszewska 27.03.2024
Ratownik medyczny wykona USG i zrobi test na COVID

Mimo krytycznych uwag Naczelnej Rady Lekarskiej, Ministerstwo Zdrowia zmieniło rozporządzenie regulujące uprawnienia ratowników medycznych. Już wkrótce, po ukończeniu odpowiedniego kursu będą mogli wykonywać USG, przywrócono im też możliwość wykonywania testów na obecność wirusów, którą mieli w pandemii, a do listy leków, które mogą zaordynować, dodano trzy nowe preparaty. Większość zmian wejdzie w życie pod koniec marca.

Agnieszka Matłacz 12.03.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2000.239.76

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Umowa w sprawie przystąpienia Republiki Portugalskiej do Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluxu, Republiki Federalnej Niemiec oraz Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990 roku, do której przystąpiła Republika Włoska na podstawie umowy podpisanej w Paryżu dnia 27 listopada 1990 roku. Bonn.1991.06.25.
Data aktu: 25/06/1991
Data ogłoszenia: 22/09/2000
Data wejścia w życie: 26/03/1995, 21/12/2007, 01/05/2004, 30/03/2008