Raport 2026 Poprawmy prawo W ramach akcji Prawo.pl i LEX wskazujemy przepisy do zmiany
Zmień język strony
Zmień język strony
Prawo.pl

Umowa europejska dotycząca międzynarodowego przewozu śródlądowymi drogami wodnymi towarów niebezpiecznych (ADN). Genewa.2000.05.26.

UMOWA EUROPEJSKA
dotycząca międzynarodowego przewozu śródlądowymi drogami wodnymi towarów niebezpiecznych (ADN),
zawarta w Genewie dnia 26 maja 2000 r.

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu 26 maja 2000 r. w Genewie została zawarta Umowa europejska dotycząca międzynarodowego przewozu śródlądowymi drogami wodnymi towarów niebezpiecznych (ADN).

Po zaznajomieniu się z powyższą umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:

- została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,

- Rzeczpospolita Polska postanawia przystąpić do tej umowy,

- postanowienia umowy są przyjęte, potwierdzone i będą niezmiennie zachowywane.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.

Dano w Warszawie dnia 14 maja 2010 r.

(Tekst umowy stanowi oddzielny załącznik do niniejszego numeru)

ZAŁĄCZNIK 

UMOWA EUROPEJSKA

DOTYCZĄCA MIĘDZYNARODOWEGO

PRZEWOZU ŚRÓDLĄDOWYMI DROGAMI WODNYMI TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH (ADN)

TOM I

ECE/TRANS/203 (Tom I)

EUROPEJSKA KOMISJA GOSPODARCZA

Komitet Transportu Śródlądowego

Umowa europejska dotycząca

międzynarodowego przewozu

śródlądowymi drogami wodnymi

towarów niebezpiecznych

(ADN)

wraz z Załączonymi Przepisami, obowiązującymi od dnia 28 lutego 2009 r.

Tom I

wzór

Organizacja Narodów Zjednoczonych

Nowy Jork i Genewa, 2008

PRZEDMOWA

Umowa Europejska dotycząca Umowy europejskiej dotyczącej międzynarodowego przewozu śródlądowymi drogami wodnymi towarów niebezpiecznych (ADN), zawartej w Genewie 26 maja 2000 r. pod auspicjami Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych (UNECE) i Centralnej Komisji ds. Żeglugi po Renie (CCNR), weszła w życie 28 lutego 2008r.

Sama Umowa oraz załączone Przepisy, w ich oryginalnej wersji, zostały opublikowane pod symbolem ECE/TRANS/150. Publikacja ta zawiera również Akt Końcowy Konferencji Dyplomatycznej, która odbyła się w Genewie w dniach 22 - 26 maja 2000 r., podczas której przyjęto Umowę wraz z tekstem Rezolucji przyjętej przez Konferencję.

W momencie wydawania niniejszej publikacji, istniało dziewięć Umawiających się Stron Umowy: Austria, Bułgaria, Francja, Niemcy, Węgry, Luksemburg, Holandia, Republika Mołdawii oraz Federacja Rosyjska. Następujące państwa Sygnatariusze jak dotąd nie złożyły dokumentu ratyfikacyjnego, przyjęcia lub zatwierdzenia: Chorwacja, Republika Czeska, Włochy oraz Słowacja. Inne Państwa Członkowskie Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych, których terytorium zawiera śródlądowe drogi wodne, inne niż tworzące trasy przybrzeżne, mogą również, poprzez przystąpienie do Umowy, zostać jej Umawiającymi się Stronami pod warunkiem, że wspomniane śródlądowe drogi wodne stanowią część dróg wodnych o znaczeniu międzynarodowym, zgodnie z definicją zawartą w Umowie europejskiej dotyczącej głównych śródlądowych dróg wodnych o znaczeniu międzynarodowym (AGN).

Przepisy załączone do ADN zawierają postanowienia dotyczące niebezpiecznych materiałów i artykułów, postanowienia dotyczące ich przewozu w sztukach przesyłki i luzem na statkach żeglugi śródlądowej lub zbiornikowcach, jak również przepisy dotyczące konstrukcji i obsługi takich statków. Przedstawiają one również wymagania i procedury dotyczące inspekcji, wydawania świadectw dopuszczenia, uznawania jednostek klasyfikacyjnych, kontroli oraz szkolenia i egzaminowania ekspertów.

Z wyjątkiem postanowień odnoszących się do uznawania jednostek kwalifikacyjnych, które mają zastosowanie od wejścia w życie Umowy, załączone Przepisy obowiązują po upływie dwunastu miesięcy od wejścia w życie Umowy, a dokładnie od 28 lutego 2009r. (patrz: Artykuł 11 (1) Umowy).

Przed wejściem w życie Umowy, uaktualnienia załączonych Przepisów były przeprowadzane regularnie przez Wspólne Zebranie Ekspertów UNECE oraz CCNR. Powyższe uaktualnienia zostały przyjęte przez Komitet Wykonawczy ADN na jego pierwszej sesji, która miała miejsce w Genewie 19 czerwca 2008r. (patrz: dokument ECE/ADN/2, ustępy 13 - 16). Komitet ten podjął jednomyślną decyzję o zastąpieniu oryginalnych Przepisów przez te zawarte w dokumentach ECE/TRANS/190 oraz -/Corr.1 ("ADN 2007"), zgodnie ze zmianami dokonanymi przez następujące dokumenty:

ECE/TRANS/WP.15/AC.2/26

ECE/TRANS/WP.15/AC.2/26/Corr.1

ECE/TRANS/WP.15/AC.2/26/Add.1

ECE/TRANS/WP.15/AC.2/26/Add.2

Załączone Przepisy zawarte w niniejszej publikacji są wersją skonsolidowaną, która bierze pod uwagę wspomniane uaktualnienia i która zostaje wprowadzona w życie 28 lutego 2009r.

Należy zauważyć, iż zgodnie z dyrektywą 2008/68/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 września 2008r. w sprawie transportu lądowego towarów niebezpiecznych, Państwa Członkowskie Unii Europejskiej stosują, z wyłączeniem odstępstw przewidzianych w Artykule 1, ustęp 3 Dyrektywy, powyższe załączone Przepisy, jak również Artykuł 3 (f) oraz (h), Artykuł 8, ustęp 1 oraz ustęp 3 Umowy Europejskiej Dotyczącej Międzynarodowego Przewozu Śródlądowymi Drogami Wodnymi Towarów Niebezpiecznych (ADN), od 1 lipca 2009r., a najpóźniej od 30 czerwca 2011r.

Wszelkie wnioski o udzielenie informacji związanie ze stosowaniem ADN powinny być kierowane do odpowiedniej właściwej władzy.

Dodatkowe informacje są dostępne na stronie internetowej Wydziału Transportu UNECE pod następującym adresem:

http://www.unece.org/trans/danger/adn-agree.html

Powyższa strona, regularnie uaktualniana, zawiera linki do następujących informacji:

- Umowa ADN (z wyłączeniem załączonych Przepisów)

- Status Umowy

- Noty depozytariusza

- Jednostki kwalifikacyjne

- Informacje z państw (właściwe władze, notyfikacje)

- Porozumienia dwustronne i wielostronne

- Specjalne zezwolenia

- Szczegóły dotyczące publikacji (Corrigenda)

- ADN 2009 (dokumenty)

- Zmiany załączonych Przepisów z 2007r.

- Załączone Przepisy z 2007r. ("ADN 2007")

- oryginalne załączone Przepisy (2000r.)

SPIS TREŚCI

TOM 1

Strona

UMOWA EUROPEJSKA DOTYCZĄCA MIĘDZYNARODOWEGO PRZEWOZU ŚRÓDLĄDOWYMI DROGAMI WODNYMI TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH

(ADN)

ZAŁĄCZONE PRZEPISY

CZĘŚĆ 1 POSTANOWIENIA OGÓLNE

Dział 1.1 Zakres i zastosowanie

1.1.1 Organizacja

1.1.2 Zakres

1.1.3 Wyłączenia

1.1.4 Stosowanie innych przepisów

Dział 1.2 Definicje i jednostki miar

1.2.1 Definicje

1.2.2 Jednostki miar

Dział 1.3 Szkolenie osób zaangażowanych w przewóz towarów

niebezpiecznych

1.3.1 Zakres i stosowalność

1.3.2 Charakter szkolenia

1.3.3 Dokumentacja

Dział 1.4 Zobowiązania uczestników w zakresie bezpieczeństwa

1.4.1 Ogólne środki bezpieczeństwa

1.4.2 Obowiązki głównych uczestników

1.4.3 Obowiązki innych uczestników przewozu

Dział 1.5 Przepisy szczególne, odstępstwa

1.5.1 Dwustronne i wielostronne porozumienia

1.5.2 Zezwolenia specjalne dotyczące transportu zbiornikowcami

1.5.3 Równoważniki i odstępstwa (artykuł 7, ustęp 3 ADN)

Dział 1.6 Przepisy przejściowe

1.6.1 Przepisy ogólne

1.6.2 Naczynia ciśnieniowe i naczynia do klasy 2

1.6.3 Cysterny stałe (pojazdy-cysterny i wagony-cysterny), cysterny odejmowalne, pojazdy-baterie i wagony- baterie

1.6.4 Kontenery-cysterny, cysterny przenośne i MEGC

1.6.5 Pojazdy

1.6.6 Klasa 7

1.6.7 Postanowienia przejściowe dotyczące statków

Dział 1.7 Ogólne wymagania dotyczące klasy 7

1.7.1 Przepisy ogólne

1.7.2 Program ochrony przed promieniowaniem

1.7.3 Zapewnienie jakości

1.7.4 Warunki specjalne

1.7.5 Materiały promieniotwórcze o innych, niebezpiecznych właściwościach

1.7.6 Niezgodności

Dział 1.8 Kontrole i inne środki wspomagające, stosowane

w celu zapewnienia zgodności z wymaganiami

bezpieczeństwa

1.8.1 Kontrola przestrzegania przepisów

1.8.2 Pomoc administracyjna podczas kontroli statku zagranicznego

1.8.3 Doradca do spraw bezpieczeństwa

1.8.4 Wykaz właściwych władz i jednostek przez nie upoważnionych

1.8.5 Powiadamianie o zdarzeniach dotyczących towarów niebezpiecznych

Dział 1.9 Ograniczenia w transporcie wprowadzane przez

właściwe władze

Dział 1.10 Przepisy dotyczące ochrony towarów niebezpiecznych

1.10.1 Przepisy ogólne

1.10.2 Szkolenie w zakresie ochrony

1.10.3 Przepisy dotyczące towarów niebezpiecznych dużego ryzyka

Działy 1.11-1.14

(Zarezerwowane)

Dział 1.15 Uznawanie instytucji klasyfikacyjnych

1.15.1 Postanowienia ogólne

1.15.2 Procedura uznawania instytucji klasyfikacyjnych

1.15.3 Warunki i kryteria uznania instytucji klasyfikacyjnej wnioskującej o uznanie w ramach niniejszej Umowy

1.15.4 Zobowiązania rekomendowanych instytucji kwalifikacyjnych

Dział 1.16 Procedura wydawania świadectw dopuszczenia

1.16.1 Świadectwo dopuszczenia

1.16.2 Wydawanie i uznawanie świadectw dopuszczenia

1.16.3 Procedura inspekcji

1.16.4 Jednostka inspekcyjna

1.16.5 Wniosek o wydanie świadectwa dopuszczenia

1.16.6 Wpisy i zmiany w świadectwie dopuszczenia

1.16.7 Zgłoszenie statku do badania

1.16.8 Badanie wstępne

1.16.9 Badanie specjalne

1.16.10 Badanie okresowe i odnowienie świadectwa dopuszczenia

1.16.11 Przedłużenie terminu ważności świadectwa dopuszczenia bez badania

1.16.12 Badanie na żądanie władz

1.16.13 Cofnięcie i przywrócenie świadectwa dopuszczenia

1.16.14 Duplikat

1.16.15 Rejestr świadectw dopuszczenia

CZĘŚĆ 2 KLASYFIKACJA (patrz: Tom II)

CZĘŚĆ 3 LISTA TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH, POSTANOWIENIA SZCZEGÓLNE I ZWOLNIENIA ODNOSZĄCE SIĘ DO TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH PAKOWANYCH W OGRANICZONYCH ILOŚCIACH

Dział 3.1 Postanowienia ogólne (patrz: Tom II)

Dział 3.2 Lista towarów niebezpiecznych

3.2.1 Tabela A: Wykaz towarów niebezpiecznych w kolejności numerycznej (patrz: Tom II)

3.2.2 Tabela B: Wykaz towarów niebezpiecznych w kolejności alfabetycznej (patrz: Tom II)

3.2.3 Tabela C: Wykaz towarów niebezpiecznych przyjętych do przewozu w zbiornikowcach w kolejności numerycznej

3.2.4 Modalności zastosowania rozdziału 1.5.2 w sprawie zezwoleń specjalnych dotyczących transportu zbiornikowcami

Dział 3.3 Przepisy szczególne dotyczące niektórych materiałów

lub przedmiotów (patrz: Tom II)

Dział 3.4 Towary niebezpieczne pakowane w ilościach

ograniczonych (patrz: Tom II)

Dział 3.5 Towary niebezpieczne pakowane w ilościach

wyłączonych (patrz: Tom II)

CZĘŚĆ 4 PRZEPISY DOTYCZĄCE STOSOWANIA OPAKOWAŃ, CYSTERN ORAZ JEDNOSTEK TRANSPORTOWYCH DO PRZEWOZU LUZEM

Dział 4.1 Przepisy ogólne

CZĘŚĆ 5 PROCEDURY NADAWCZE

Dział 5.1 Przepisy ogólne

5.1.1 Stosowanie i przepisy ogólne

5.1.2 Używanie opakowań zbiorczych

5.1.3 Próżne nieoczyszczone opakowania (w tym DPPL i duże opakowania), cysterny, pojazdy, wagony i kontenery do przewozu luzem

5.1.4 Pakowanie razem

5.1.5 Przepisy ogólne dla Klasy 7

Dział 5.2 Oznakowanie i umieszczanie nalepek ostrzegawczych

5.2.1 Oznakowanie sztuk przesyłki

5.2.2 Umieszczanie nalepek ostrzegawczych na sztukach przesyłki

Dział 5.3 Oznakowanie i umieszczanie nalepek ostrzegawczych

na kontenerach, MEGC, kontenerach-cysternach,

cysternach przenośnych, pojazdach i wagonach

5.3.1 Umieszczanie nalepek ostrzegawczych

5.3.2 Oznakowanie tablicami barwy pomarańczowej

5.3.3 Znak dla materiałów o podwyższonej temperaturze

5.3.4 Oznakowanie dotyczące przewozu w łańcuchu transportowym, zawierającym przewóz morski

5.3.5 (Zarezerwowany)

5.3.6 Znak dla materiałów zagrażających środowisku

Dział 5.4 Dokumentacja

5.4.1 Dokument przewozowy dla towarów niebezpiecznych oraz informacje z nim związane

5.4.2 Certyfikat pakowania kontenera

5.4.3 Instrukcje pisemne

5.4.4 Przykład multimodalnego dokumentu przewozowego dla towarów niebezpiecznych

Dział 5.5 Przepisy szczególne

5.5.1 (Uchylony)

5.5.2 Przepisy szczególne dotyczące pojazdów, wagonów, kontenerów i cystern, poddanych fumigacji

CZĘŚĆ 6 WYMAGANIA DOTYCZĄCE KONSTRUKCJI I BADANIA OPAKOWAŃ (WRAZ Z DPPL I DUŻYMI OPAKOWANIAMI), CYSTERN I JEDNOSTEK TRANSPORTOWYCH DO PRZEWOZU LUZEM

CZĘŚĆ 7 WYMAGANIA DOTYCZĄCE ZAŁADUNKU, PRZEWOZU, ROZŁADUNKU I MANIPULOWNIA ŁADUNKIEM

Dział 7.1 Statki do przewozu ładunków suchych

7.1.0 Wymaganie ogólne

7.1.1 Sposób przewozu towarów

7.1.2 Wymagania dla statków

7.1.3 Wymagania ogólne związane z obsługą

7.1.4 Dodatkowe wymagania dotyczące załadunku, przewozu, rozładunku i innego manipulowania ładunkiem

7.1.5 Dodatkowe wymagania dotyczące sterowania statkiem

7.1.6 Wymagania dodatkowe

Dział 7.2 Zbiornikowce

7.2.0 Wymagania ogólne

7.2.1 Sposób przewozu towarów

7.2.2 Wymagania dla statków

7.2.3 Ogólne wymagania związane z obsługą

7.2.4 Dodatkowe wymagania dotyczące załadunku, przewozu, rozładunku i innego manipulowania ładunkiem

7.2.5 Dodatkowe wymagania dotyczące sterowania statkiem

CZĘŚĆ 8 POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE ZAŁOGI STATKÓW, WYPOSAŻENIA, EKSPLOATACJI I DOKUMENTACJI

Dział 8.1 Ogólne wymagania dotyczące statków i wyposażenia

8.1.1 (Zarezerwowany)

8.1.2 Dokumenty

8.1.3 (Zarezerwowany)

8.1.4 Urządzenia przeciwpożarowe

8.1.5 Wyposażenie specjalne

8.1.6 Sprawdzanie i badanie wyposażenia

8.1.7 Instalacje elektryczne

8.1.8 Świadectwo dopuszczenia

8.1.9 Tymczasowe świadectwo dopuszczenia

8.1.10 Dziennik ładunkowy

8.1.11 Rejestr operacji w trakcie transportu dotyczący przewozu UN 1203

Dział 8.2 Wymagania dotyczące szkolenia

8.2.1 Ogólne wymagania dotyczące szkolenia ekspertów

8.2.2 Wymagania szczególne dotyczące szkolenia ekspertów

Dział 8.3 Inne wymagania, które powinny być spełnione przez

załogę statku

8.3.1 Osoby upoważnione do przebywania na pokładzie

8.3.2 Lampy przenośne

8.3.3 Wstęp na pokład

8.3.4 Zakaz palenia, ognia i światła odkrytego

8.3.5 Niebezpieczeństwo spowodowane pracami na pokładzie

Dział 8.4 (Zarezerwowany)

Dział 8.5 (Zarezerwowany)

Dział 8.6 Dokumenty

8.6.1 Świadectwo dopuszczenia

8.6.2 Świadectwo wiedzy specjalistycznej ADN według 8.2.1.3, 8.2.1.5 lub 8.2.1.7

8.6.3 Lista kontrolna ADN

8.6.4 Usuwanie resztek ładunku oraz systemy resztkowania

CZĘŚĆ 9 ZASADY DOTYCZĄCE KONSTRUKCJI

Dział 9.1 Zasady konstrukcji statków do ładunków suchych

9.1.0 Zasady konstrukcji stosowane dla statków do przewozu ładunków suchych

Dział 9.2 Zasady konstrukcji stosowane dla statków morskich

spełniających wymagania Konwencji SOLAS 74,

prawidło 19 rozdziału II-2, lub SOLAS 74, prawidło 54

rozdziału II-2

Dział 9.3 Zasady konstrukcji zbiornikowców

9.3.1 Zasady konstrukcji zbiornikowców typu G

9.3.2 Zasady konstrukcji zbiornikowców typu C

9.3.3 Zasady konstrukcji zbiornikowców typu N

9.3.4 Konstrukcje alternatywne

UMOWA EUROPEJSKA DOTYCZĄCA

MIĘDZYNARODOWEGO PRZEWOZU ŚRÓDLĄDOWYMI DROGAMI WODNYMI TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH (ADN)

UMAWIAJĄCE SIĘ STRONY,

PRAGNĄC ustanowić poprzez wspólną umowę jednolite zasady i przepisy w celach:

(a) zwiększenia bezpieczeństwa międzynarodowych przewozów towarów niebezpiecznych śródlądowymi drogami wodnymi;

(b) efektywnego przyczynienia się do ochrony środowiska poprzez zapobieganie wszelkim zanieczyszczeniom będącym wynikiem wypadków lub awarii w trakcie takich przewozów; i

(c) ułatwienia operacji transportowych i przyczynienia się do rozwoju handlu międzynarodowego,

UWAŻAJĄC, że najlepszym sposobem na osiągnięcie tych celów jest zawarcie umowy zastępującej "Europejskie Postanowienia dotyczące Międzynarodowego Przewozu Towarów Niebezpiecznych Śródlądowymi Drogami Wodnymi", stanowiące załącznik do Rezolucji Nr 223 Komitetu Transportu Śródlądowego Europejskiej Komisji Gospodarczej, wraz z poprawkami,

ZAWARŁY UMOWĘ o następującej treści:

DZIAŁ  I

POSTANOWIENIA OGÓLNE

Artykuł  1

Zakres stosowania

1.
Niniejsza Umowa ma zastosowanie do międzynarodowego przewozu towarów niebezpiecznych statkami śródlądowymi drogami wodnymi.
2.
Niniejsza Umowa nie ma zastosowania do przewozu towarów niebezpiecznych statkami morskimi drogami wodnymi stanowiącymi część śródlądowych dróg wodnych.
3.
Niniejsza Umowa nie ma zastosowania do przewozu towarów niebezpiecznych okrętami wojennymi lub pomocniczymi okrętami wojennymi albo do innych statków należących lub eksploatowanych przez Państwo, pod warunkiem, że są one wykorzystywane przez Państwo wyłącznie w celach rządowych i niekomercyjnych. Jednakże każda Umawiająca się Strona zapewnia, poprzez podjęcie odpowiednich środków nie mających ujemnego wpływu na eksploatację lub też możliwości eksploatacyjne statków, należących do niej lub przez nią eksploatowanych, że eksploatacja takich statków odbywa się w sposób zgodny z niniejszą Umową, tam gdzie jest to uzasadnione w praktyce.
Artykuł  2

Przepisy załączone do niniejszej Umowy

1.
Przepisy załączone do niniejszej Umowy stanowią jej integralną część. Każde powołanie się na niniejszą Umowę oznacza jednoczesne powołanie się na załączone do niej Przepisy.
2.
Załączone Przepisy obejmują:

(a) Postanowienia dotyczące międzynarodowego przewozu towarów niebezpiecznych śródlądowymi drogami wodnymi;

(b) Wymagania i procedury dotyczące inspekcji, wydawania świadectw dopuszczenia, uznawania jednostek klasyfikacyjnych, odstępstw, zezwoleń specjalnych, kontroli, szkolenia i egzaminowania ekspertów;

(c) Ogólne przepisy przejściowe;

(d) Dodatkowe przepisy przejściowe mające zastosowanie do określonych śródlądowych dróg wodnych.

Artykuł  3

Definicje

Do celów niniejszej Umowy:

(a) "statek" oznacza statek żeglugi śródlądowej lub morskiej;

(b) "towary niebezpieczne" oznaczają materiały i przedmioty, których przewóz międzynarodowy jest, na podstawie załączonych Przepisów, zabroniony lub dopuszczony jedynie pod określonymi warunkami;

(c) "międzynarodowy przewóz towarów niebezpiecznych" oznacza każdy przewóz towarów niebezpiecznych dokonywany statkami śródlądowymi drogami wodnymi na terytorium co najmniej dwóch Umawiających się Stron;

(d) "śródlądowe drogi wodne" oznaczają wszystkie żeglowne śródlądowe drogi wodne, łącznie z morskimi drogami wodnymi, na terytorium Umawiającej się Strony, otwarte dla żeglugi na podstawie prawa krajowego;

(e) "morskie drogi wodne" oznaczają śródlądowe drogi wodne połączone z morzem, wykorzystywane przede wszystkim do ruchu statków morskich i określone jako takie przez prawo krajowe;

(f) "uznana instytucja klasyfikacyjna" oznacza instytucję klasyfikacyjną spełniającą kryteria zawarte w załączonych Przepisach i uznaną, zgodnie z procedurami przewidzianymi we wspomnianych Przepisach, przez właściwą władzę Umawiającej się Strony, na terytorium której jest wydawane świadectwo dopuszczenia;

(g) "właściwa władza" oznacza organ lub jednostkę upoważnioną lub uznaną za upoważnioną na terytorium każdej Umawiającej się Strony i w każdym określonym przypadku w odniesieniu do niniejszych postanowień;

(h) "jednostka inspekcyjna" oznacza jednostkę wyznaczoną lub uznaną przez Umawiającą się Stronę do celów wykonywania inspekcji statków zgodnie z procedurami przewidzianymi w załączonych Przepisach.

DZIAŁ  II

PRZEPISY TECHNICZNE

Artykuł  4

Wyłączenia dotyczące przewozu, warunki przewozu, kontrola

1.
Z zastrzeżeniem postanowień artykułów 7 oraz 8, towary niebezpieczne wyłączone z przewozu zgodnie z załączonymi Przepisami nie mogą być dopuszczone do przewozu międzynarodowego.
2.
Bez naruszania postanowień artykułu 6, międzynarodowy przewóz innych towarów niebezpiecznych jest dopuszczony z zastrzeżeniem warunków zawartych w załączonych Przepisach.
3.
Zgodnie z postanowieniami załączonych Przepisów, Umawiające się Strony kontrolują przestrzegania wyłączeń i warunków przedstawionych w ustępie 1 oraz 2.
Artykuł  5

Wyłączenia

Niniejsza Umowa nie ma zastosowania do przewozu towarów niebezpiecznych w zakresie, w jakim jest on wyłączony zgodnie z postanowieniami załączonych Przepisów. Wyłączenia mogą mieć miejsce tylko wtedy, gdy ilość wyłączonych towarów lub charakter wyłączonej operacji transportowej, lub też opakowania zapewniają bezpieczeństwo przewozu.

Artykuł  6

Suwerenne prawo Państw

Każda Umawiająca się Strona zachowuje prawo regulowania lub wprowadzania zakazu wwozu na jej terytorium towarów niebezpiecznych z innych powodów niż bezpieczeństwo w czasie przewozu.

Artykuł  7

Przepisy specjalne, odstępstwa

1.
Umawiające się Strony zachowują prawo do uzgodnienia, na ograniczony okres określony w załączonych Przepisach, w drodze specjalnych porozumień dwustronnych lub wielostronnych oraz bez uszczerbku dla bezpieczeństwa:

(a) że towary niebezpieczne, których przewóz międzynarodowy jest zabroniony na mocy niniejszej Umowy, mogą być, pod określonymi warunkami, dopuszczone do przewozu międzynarodowego ich śródlądowymi drogami wodnymi; lub

(b) że towary niebezpieczne dopuszczone na mocy niniejszej Umowy do przewozu międzynarodowego tylko pod określonymi warunkami, mogą być dopuszczone do przewozu międzynarodowego ich śródlądowymi drogami wodnymi pod warunkami innymi, niż określone w załączonych Przepisach.

Informacja o szczególnych porozumieniach dwustronnych lub wielostronnych określonych w niniejszym ustępie jest niezwłocznie przekazywana Sekretarzowi Wykonawczemu Europejskiej Komisji Gospodarczej, który przekazuje ją Umawiającym się Stronom niebędącym ich sygnatariuszami.

2.
Każda Umawiająca się Strona zachowuje prawo do wydawania specjalnych zezwoleń na międzynarodowy przewóz zbiornikowcami niebezpiecznych materiałów, których przewóz zbiornikowcami, zgodnie z postanowieniami załączonych Przepisów, jest niedozwolony, pod warunkiem przestrzegania procedur przewidzianych dla specjalnych zezwoleń w załączonych Przepisach.
3.
W niżej wymienionych przypadkach, Umawiające się Strony zachowują prawo do zezwalania na międzynarodowy przewóz towarów niebezpiecznych statkami, które nie spełniają wymagań zawartych w załączonych Przepisach, pod warunkiem przestrzegania procedur przewidzianych w załączonych Przepisach:

a) w przypadku wykorzystywania na statku materiałów, instalacji, wyposażenia, stosowania na statku określonych rozwiązań konstrukcyjnych lub określonych postanowień innych, niż przewidziane w załączonych Przepisach;

b) w przypadku statku z technicznymi innowacjami, które stanowią odstępstwo od postanowień załączonych Przepisów.

Artykuł  8

Przepisy przejściowe

1.
Świadectwa dopuszczenia i inne dokumenty sporządzone zgodnie z wymogami Przepisów dotyczących Przewozu Towarów Niebezpiecznych po Renie (ADNR), Przepisów dotyczących Przewozu Towarów Niebezpiecznych po Dunaju (ADN-D) lub przepisów krajowych opartych na Europejskich Postanowieniach dotyczących Międzynarodowego Przewozu Towarów Niebezpiecznych śródlądowymi drogami wodnymi, w wersji załączonej do Rezolucji nr 223 Komitetu Transportu Śródlądowego Europejskiej Komisji Gospodarczej lub też w wersji z późniejszymi zmianami, mające zastosowanie w momencie wejścia w życie załączonych Przepisów w trybie przewidzianym w artykule 11, ustęp 1, pozostają w mocy do momentu upływu daty ich ważności na tych samych warunkach, jakie obowiązywały przed wyżej wspominaną datą wejścia w życie, łącznie z ich uznawaniem przez inne Państwa. Ponadto, powyższe świadectwa pozostają ważne przez okres jednego roku od daty wejścia w życie załączonych Przepisów, jeżeli w tym okresie upłynąłby termin ich ważności. Jednakże w żadnym przypadku wspomniany termin ważności nie może przekroczyć pięciu lat od daty wejścia w życie załączonych Przepisów.
2.
Statki, które, w momencie wejścia w życie załączonych Przepisów w trybie przewidzianym w artykule 11, ustęp 1, są dopuszczone do przewozu towarów niebezpiecznych na terytorium Umawiającej się Strony, oraz które spełniają wymagania zawarte w załączonych Przepisach, mogą otrzymać świadectwo dopuszczenia ADN zgodnie z procedurą przewidzianą w załączonych Przepisach, z wykorzystaniem, w razie potrzeby, ich przepisów przejściowych.
3.
W przypadku statków przywołanych w ust. 2, wykorzystywanych wyłącznie do przewozu drogami śródlądowymi, gdzie zgodnie z prawem krajowym ADNR nie miał zastosowania przed datą wejścia w życie załączonych Przepisów, w trybie przewidzianym w artykule 11, ustęp 1, z przepisami przejściowymi ogólnymi mogą być stosowane przepisy przejściowe specjalne dla poszczególnych śródlądowych dróg wodnych. Statki takie otrzymują świadectwo dopuszczenia ADN ograniczone do wyższej wspomnianych śródlądowych dróg wodnych lub ich części.
4.
W przypadku dodania nowych postanowień do załączonych Przepisów, Umawiające się Strony mogą zawrzeć nowe ogólne przepisy przejściowe. Przepisy te powinny określić statki, do których się odnoszą oraz okres, przez który będą stosowane.
Artykuł  9

Stosowanie innych przepisów

Operacje transportowe, do których ma zastosowanie niniejsza Umowa nadal podlegają przepisom lokalnym, regionalnym lub międzynarodowym stosowanym ogólnie do przewozu towarów śródlądowymi drogami wodnymi.

DZIAŁ  III

POSTANOWIENIA KOŃCOWE

Artykuł  10

Umawiające się Strony

1.
Państwa członkowskie Europejskiej Komisji Gospodarczej, na których terytorium znajdują się śródlądowe drogi wodne, inne niż tworzące trasy przybrzeżne stanowiące część dróg wodnych o znaczeniu międzynarodowym, zgodnie z określaniem zawartym w Europejskiej Umowie Dotyczącej Głównych Śródlądowych Dróg Wodnych o Znaczeniu Międzynarodowym (AGN), mogą zostać Umawiającymi się Stronami niniejszej Umowy:

(a) poprzez jej ostateczne podpisanie;

(b) poprzez złożenie dokumentu ratyfikacyjnego, przyjęcia lub zatwierdzenia;

(c) poprzez złożenie dokumentu przystąpienia.

2.
Niniejsza Umowa pozostaje otwarta do podpisania do dnia 31 maja 2001 r. w Biurze Sekretarza Wykonawczego Europejskiej Komisji Gospodarczej w Genewie. Po upływie tego terminu pozostaje ona otwarte do przystąpienia.
3.
Dokumenty ratyfikacyjne, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia zostają złożone Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych.
Artykuł  11

Wejście w życie

1.
Niniejsza Umowa wchodzi w życie po upływie jednego miesiąca od dnia, w którym liczba Państw wymienionych w artykule 10, ustęp 1, które ją podpisały lub złożyły swoje dokumenty ratyfikacyjne, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, wyniesie siedem.

Jednakże załączone Przepisy, z wyjątkiem postanowień dotyczących uznawania jednostek klasyfikacyjnych, będą stosowane dopiero po upływie dwunastu miesięcy od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy.

2.
W stosunku do każdego Państwa, które podpisze ostatecznie, ratyfikuje, przyjmie, zatwierdzi lub przystąpi do niniejszej Umowy po jej ostatecznym podpisaniu lub po złożeniu dokumentów ratyfikacyjnych, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia przez siedem państw przywołanych w artykule 10, ust. 1, niniejsza Umowa wchodzi w życie po upływie jednego miesiąca od daty ostatecznego podpisania jej przez dane Państwo lub też od daty złożenia przez nie dokumentów ratyfikacyjnych, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia.

Załączone Przepisy zostają wprowadzone w życie tego samego dnia. Jeżeli termin, odnoszący się do wejścia w życie załączonych Przepisów, przywołany w ust. 1, jeszcze nie upłynął, załączone Przepisy zostają wprowadzone w życie po jego upłynięciu.

Artykuł  12

Wypowiedzenie

1.
Każda Umawiająca się Strona może wypowiedzieć niniejszą Umowę w drodze pisemnej notyfikacji skierowanej do Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych.
2.
Wypowiedzenie nabiera mocy prawnej po upływie dwunastu miesięcy od daty otrzymania przez Sekretarza Generalnego pisemnej notyfikacji o wypowiedzeniu.
Artykuł  13

Rozwiązanie

1.
Jeżeli po wejściu w życie niniejszej Umowy w ciągu dwunastu kolejnych miesięcy liczba Umawiających się Stron będzie mniejsza niż pięć, traci ona swoją moc obowiązującą po upływie dwunastomiesięcznego terminu, o którym mowa wyżej.
2.
W razie zawarcia światowego porozumienia regulującego kombinowany przewóz towarów niebezpiecznych, wszystkie postanowienia niniejszej Umowy, z wyjątkiem przepisów dotyczących wyłącznie śródlądowych dróg wodnych, konstrukcji i wyposażenia statków, przewozu luzem lub zbiornikowcami, które są sprzeczne z jakimikolwiek postanowieniami porozumienia światowego, automatycznie przestają obowiązywać w stosunkach między Stronami niniejszej Umowy, stającymi się stronami porozumienia światowego, oraz są automatycznie zastąpione przez odpowiednie postanowienia porozumienia światowego, od daty jego wejścia w życie.
Artykuł  14

Oświadczenia

1.
Każde Państwo przy ostatecznym podpisywaniu niniejszej Umowy lub przy składaniu dokumentu ratyfikacyjnego, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, lub też w dowolnym późniejszym terminie może oświadczyć w drodze pisemnej notyfikacji skierowanej do Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, że niniejsza Umowa będzie stosowana do wszystkich terytoriów lub ich części, za których stosunki międzynarodowe Państwo to jest odpowiedzialne. Niniejsza Umowa jest stosowana do terytorium lub terytoriów wymienionych w notyfikacji po upływie jednego miesiąca od dnia otrzymania jej przez Sekretarza Generalnego.
2.
Każde Państwo, które zgodnie z ustępem 1 niniejszego artykułu, złożyło oświadczenie o zastosowaniu niniejszej Umowy do dowolnego terytorium, za którego stosunki międzynarodowe jest ono odpowiedzialne, może wypowiedzieć niniejszą Umowę w odniesieniu do wspomnianego terytorium, zgodnie z postanowieniami artykułu 12.
3.
(a) Ponadto, każde Państwo przy ostatecznym podpisywaniu niniejszej Umowy lub przy składaniu dokumentu ratyfikacyjnego, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, lub też w dowolnym późniejszym terminie może oświadczyć w drodze pisemnej notyfikacji skierowanej do Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, że niniejsza Umowa nie będzie stosowana do niektórych śródlądowych dróg wodnych na jego terytorium, pod warunkiem, że drogi te nie są częścią sieci dróg wodnych o znaczeniu międzynarodowym, zgodnie z określeniem zawartym w AGN. Jeśli powyższe oświadczenie jest składane po ostatecznym podpisaniu niniejszej Umowy lub po złożeniu dokumentu ratyfikacyjnego, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, Umowa przestaje obowiązywać w odniesieniu do wskazanych śródlądowych dróg wodnych po upływie jednego miesiąca od daty otrzymania wspomnianej notyfikacji przez Sekretarza Generalnego.

(b) Jednakże, każde Państwo, na terytorium którego znajdują się śródlądowe drogi wodne, które są objęte AGN oraz które, w momencie przyjęcia niniejszej Umowy, na podstawie prawa międzynarodowego, podlegają obowiązkowemu reżimowi dotyczącemu przewozu towarów niebezpiecznych, może oświadczyć, że zastosowanie niniejszej Umowy do tych śródlądowych dróg wodnych jest uzależnione od zgodności z procedurami przewidzianymi w instrumencie prawnym ustanawiającym wspomniany reżim. Każde oświadczenie o takim charakterze składane jest przy ostatecznym podpisywaniu niniejszej Umowy lub przy składaniu dokumentu ratyfikacyjnego, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia.

4.
Każde Państwo, które złożyło oświadczenie zgodnie z ustępem 3 (a) oraz 3 (b) niniejszego artykułu, może następnie oświadczyć w drodze pisemnej notyfikacji skierowanej do Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, że niniejsza Umowa będzie stosowana do całości lub części terytorium jego śródlądowych dróg wodnych będących przedmiotem oświadczenia złożonego zgodnie z ustępem 3 (a) oraz 3 (b). Umowa będzie obowiązywać w odniesieniu do śródlądowych dróg wodnych wskazanych w notyfikacji po upływie jednego miesiąca od daty jej otrzymania przez Sekretarza Generalnego.
Artykuł  15

Spory

1.
Każdy spór między dwiema lub kilkoma Umawiającymi się Stronami, dotyczący interpretacji lub zastosowania niniejszej Umowy, będzie w miarę możliwości rozstrzygany między nimi w drodze negocjacji.
2.
Każdy spór, który nie został rozstrzygnięty w drodze bezpośredniej negocjacji, może zostać przekazany przez Umawiające się Strony, będące stronami sporu, Komitetowi Wykonawczemu, który po jego rozważeniu przedstawi propozycję jego rozstrzygnięcia.
3.
Każdy spór, który nie zostanie rozstrzygnięty w oparciu o ustęp 1 oraz 2, zostanie poddany arbitrażowi na żądanie którejkolwiek z Umawiających się Stron, będącej stroną sporu, i, zgodnie z tym, zostanie on przekazany jednemu lub większej liczbie arbitrów wybranych na podstawie porozumienia pomiędzy Stronami w sporze. Jeżeli w ciągu trzech miesięcy od daty zażądania arbitrażu, Strony będące stronami sporu nie są w stanie osiągnąć porozumienia w sprawie wyboru arbitra lub arbitrów, każda z nich może zwrócić się do Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych o wyznaczenie jednego arbitra, któremu spór zostanie przekazany do rozstrzygnięcia.
4.
Orzeczenie arbitra lub arbitrów wyznaczonych zgodnie z ustępem 3 niniejszego artykułu jest dla Umawiających się Stron, będących stronami sporu, wiążące.
Artykuł  16

Zastrzeżenia

1.
Każde Państwo może, przy ostatecznym podpisywaniu niniejszej Umowy lub przy składaniu dokumentu ratyfikacyjnego, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, złożyć oświadczenie, że nie uważa się za związane artykułem 15. Inne Umawiające się Strony nie są związane artykułem 15, w stosunku do jakiejkolwiek Umawiającej się Strony, która wniosła takie zastrzeżenie.
2.
Każde Umawiające się Państwo, które wniosło zastrzeżenie przewidziane w ustępie 1, może w dowolnym terminie wycofać je w drodze pisemnej notyfikacji skierowanej do Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych.
3.
Zastrzeżenia inne niż przewidziane w niniejszej Umowie są niedopuszczalne.
Artykuł  17

Komitet Wykonawczy

1.
Komitet Wykonawczy jest powołany w celach rozważenia kwestii wdrożenia niniejszej Umowy, wszelkich zgłaszanych do niej poprawek oraz środków zapewniających jej jednolitą interpretację oraz stosowanie.
2.
Członkami Komitetu Wykonawczego są Umawiające się Strony. Komitet może zadecydować, by Państwa wspomniane w artykule 10 ustęp 1 niniejszej Umowy niebędące Umawiającymi się Stronami, każde inne Państwo członkowskie Europejskiej Komisji Gospodarczej lub Organizacji Narodów Zjednoczonych lub też przedstawiciele międzynarodowych międzyrządowych lub pozarządowych organizacji mogli uczestniczyć w sesjach Komitetu w interesujących ich kwestiach w charakterze obserwatorów.
3.
Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych i Sekretarz Generalny Centralnej Komisji ds. Żeglugi po Renie zapewniają Komitetowi Wykonawczemu obsługę administracyjną.
4.
Na pierwszej sesji w roku, Komitet Wykonawczy wybiera swojego Przewodniczącego i Wiceprzewodniczącego.
5.
Sekretarz Wykonawczy Europejskiej Komisji Gospodarczej zwołuje Komitet Wykonawczy co roku lub w innych odstępach czasu przyjętych przez Komitet, a także na żądanie co najmniej pięciu Umawiających się Stron.
6.
Kworum niezbędne do podjęcia decyzji wynosi co najmniej połowę Umawiających się Stron.
7.
Propozycje poddawane są pod głosowanie. Każda Umawiająca się Strona reprezentowana na sesji posiada jeden głos. Stosowane są następujące zasady:

(a) proponowane poprawki do niniejszej Umowy i związane z nimi decyzje przyjmowane są zgodnie z postanowieniami artykułu 19 ustęp 2;

(b) proponowane poprawki do załączonych Przepisów i związane z nimi decyzje przyjmowane są zgodnie z postanowieniami artykułu 20 ustęp 4;

(c) propozycje i decyzje odnoszące się do uznawania jednostek klasyfikacyjnych lub do cofnięcia takiego uznania są przyjmowane w zgodzie z procedurą określoną w artykule 20 ustęp 4;

(d) wszelkie propozycje lub decyzje inne niż przywołane powyżej w literach a) - c), są przyjmowane większością głosów obecnych i głosujących członków Komitetu Wykonawczego.

8.
Komitet Wykonawczy może powoływać grupy robocze, które uważa za potrzebne do pomocy przy wykonywaniu swoich obowiązków.
9.
W przypadku braku w niniejszej Umowie odpowiednich postanowień, zastosowanie ma, o ile Komitet Wykonawczy nie zadecyduje inaczej, Regulamin Europejskiej Komisji Gospodarczej.
Artykuł  18

Komitet do spraw Bezpieczeństwa

Komitet do spraw Bezpieczeństwa zostaje powołany w celu rozpatrywania wszelkich propozycji zmian Przepisów załączonych do niniejszej Umowy, w szczególności zaś zmian dotyczących bezpieczeństwa żeglugi związanego z konstrukcją, wyposażeniem i załogą statku. Komitet funkcjonuje w ramach jednostek Europejskiej Komisji Gospodarczej, Centralnej Komisji ds. Żeglugi po Renie i Komisji Dunajskiej, posiadających kompetencje w zakresie przewozu towarów niebezpiecznych śródlądowymi drogami wodnymi.

Artykuł  19

Procedura wnoszenia poprawek do niniejszej Umowy, z wyłączeniem załączonych Przepisów

1.
Umawiające się Strony mogą zgłaszać poprawki do niniejszej Umowy, z wyłączeniem załączonych Przepisów, zgodnie z procedurą przewidzianą w niniejszym artykule.
2.
Każda proponowana poprawka do niniejszej Umowy, z wyłączeniem załączonych Przepisów, jest rozpatrywana przez Komitet Wykonawczy. Każda taka poprawka rozpatrywana lub opracowana podczas spotkania Komitetu Wykonawczego i przyjęta przez większość dwóch trzecich jej obecnych i głosujących członków, jest przekazywana Umawiającym się Stronom do zatwierdzenia, poprzez Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych.
3.
Każda zaproponowana poprawka przekazana do zatwierdzenia zgodnie z ustępem 2 wchodzi w życie w odniesieniu do wszystkich Umawiających się Stron w ciągu sześciu miesięcy po upływie okresu dwudziestu czterech miesięcy od daty poinformowania o niej, jeżeli, podczas tego okresu, żadna z Umawiających się Stron nie zgłosiła do niej pisemnego sprzeciwu skierowanego do Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych.
Artykuł  20

Procedura wnoszenia poprawek do załączonych Przepisów

1.
Poprawki do załączonych Przepisów mogą być wnoszone na wniosek każdej z Umawiających się Stron.

Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych może proponować poprawki mające na celu zapewnienia zgodności załączonych Przepisów z innymi międzynarodowymi porozumieniami odnoszącymi się do przewozu towarów niebezpiecznych oraz z Zaleceniami Organizacji Narodów Zjednoczonych dotyczącymi Przewozu Towarów Niebezpiecznych, a także poprawki wniesione przez jednostki pomocnicze Europejskiej Komisji Gospodarczej posiadający kompetencje w zakresie przewozu towarów niebezpiecznych.

2.
Każda zaproponowana poprawka do załączonych Przepisów jest, co do zasady, przekazywana Komitetowi ds. Bezpieczeństwa, który przedstawia przyjęte przez siebie projekty zmian Komitetowi Wykonawczemu.
3.
Na wyraźne żądanie Umawiającej się Strony lub też, gdy Komitet Wykonawczy uzna to za stosowne, poprawki mogą być zgłaszane bezpośrednio do Komitetu Wykonawczego. Poprawki takie są rozpatrywane na pierwszej sesji i, jeśli zostaną uznane za będące do przyjęcia, powinny zostać ponownie przestudiowane na następnej sesji Komitetu razem z innymi związanymi z nimi poprawkami, o ile Komitet nie zadecyduje inaczej.
4.
Decyzje dotyczące proponowanych poprawek oraz projektów poprawek, przekazane Komitetowi Wykonawczemu zgodnie z ustępem 2 oraz 3, są podejmowane większością jego obecnych i głosujących członków. Jednakże projekt poprawki nie jest uznany za przyjęty, jeśli, niezwłocznie po głosowaniu, pięciu obecnych na nim członków wniesie wobec niej swój sprzeciw. Przyjęte poprawki zostają przekazane Umawiającym się Stronom do zatwierdzenia przez Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych.
5.
Każdy projekt poprawki do załączonych Przepisów przekazany do zatwierdzenia zgodnie z ustępem 4, jest uważany za przyjęty, chyba że, w ciągu trzech miesięcy od daty jego przekazania przez Sekretarza Generalnego, co najmniej jedna trzecia Umawiających się Stron lub też pięć z nich, jeżeli jedna trzecia przewyższa tę liczbę, przekaże Sekretarzowi Generalnemu pisemną notyfikację o ich sprzeciwie wobec zaproponowanej zmiany. Poprawka uznana za przyjętą wchodzi w życie w stosunku do wszystkich Umawiających się Stron po upływie dalszych trzech miesięcy, z wyjątkiem poniższych przypadków:

(a) W przypadku, gdy analogiczne poprawki do innych międzynarodowych porozumień regulujących przewóz towarów niebezpiecznych weszły już w życie lub wejdą w życie w innym terminie, Sekretarz Generalny może zadecydować, na pisemny wniosek Sekretarza Wykonawczego Europejskiej Komisji Gospodarczej, o wejściu w życie poprawki po upływie innego terminu, który pozwoli na jednoczesne jej wejście w życie z poprawkami do wspomnianych innych porozumień lub też, gdy nie jest to możliwe, na jak najszybsze jej wejście w życie po wejściu w życie poprawek do tych innych porozumień; jednakże okres taki nie może być krótszy niż jeden miesiąc.

(b) Przy przyjmowaniu projektu poprawki, Komitet Wykonawczy może określić termin przekraczający trzy miesiące na wejście poprawki w życie w przypadku jej przyjęcia.

Artykuł  21

Żądania, oświadczenia i sprzeciwy

Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych informuje wszystkie Umawiające się Strony i wszystkie Państwa przywołane w artykule 10 ustęp 1 niniejszej Umowy o wszelkich żądaniach, oświadczeniach i sprzeciwach wniesionych na podstawie artykułu 19 i 20, a także o dacie wejścia poprawek w życie.

Artykuł  22

Konferencja w sprawie rewizji

1.
Niezależnie od procedury przewidzianej w artykule 19 i 20, każda Umawiająca się Strona może, w drodze pisemnej notyfikacji skierowanej do Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, zażądać zwołania konferencji w celu zrewidowania niniejszej Umowy.

Konferencja rewizyjna, na którą są zaproszone wszystkie Umawiające się Strony oraz wszystkie Państwa przywołane w artykule 10, ustęp 1, jest zwoływana przez Sekretarza Wykonawczego Europejskiej Komisji Gospodarczej, jeśli w okresie sześciu miesięcy następujących po dacie notyfikacji Sekretarza Generalnego co najmniej jedna czwarta Umawiających się Stron zawiadomi go o swojej zgodzie na to żądanie.

2.
Niezależnie od procedury przewidzianej w artykule 19 i 20, konferencja rewizyjna, na którą są zaproszone wszystkie Umawiające się Strony oraz wszystkie Państwa przywołane w artykule 10 ustęp 1, jest również zwoływana przez Sekretarza Wykonawczego Europejskiej Komisji Gospodarczej w wyniku pisemnej notyfikacji Komitetu Wykonawczego. Komitet Wykonawczy podejmuje decyzję o powyższym żądaniu większością jego obecnych i głosujących członków.
3.
W przypadku zwołania konferencji na podstawie ustępu 1 oraz 2 niniejszego artykułu, Sekretarz Wykonawczy Europejskiej Komisji Gospodarczej zaprasza Umawiające się Strony do składania, w ciągu trzech miesięcy, propozycji które chciałyby na niej rozpatrzyć.
4.
Sekretarz Wykonawczy Europejskiej Komisji Gospodarczej przekazuje wszystkim Umawiającym się Stronom oraz wszystkim Państwom przywołanym w artykule 10 ustęp 1, wstępny porządek obrad konferencji wraz z tekstami wspomnianych propozycji, nie później niż sześć miesięcy przed datą zwołania konferencji.
Artykuł  23

Depozytariusz

Depozytariuszem niniejszej Umowy jest Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych.

W DOWÓD CZEGO niżej podpisani, będąc należycie upełnomocnieni, podpisali niniejszą Umowę.

SPORZĄDZONO w Genewie dwudziestego szóstego maja dwutysięcznego roku w jednym egzemplarzu w języku angielskim, niemieckim, francuskim i rosyjskim w przypadku tekstu samej Umowy i w języku francuskim w przypadku tekstu załączonych Przepisów, przy czym dla Umowy wszystkie wersje językowe uznaje się za autentyczne.

Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych jest proszony o przygotowanie tłumaczenia załączonych Przepisów na języki angielski i rosyjski.

Sekretarz Generalny Centralnej Komisji ds. Żeglugi po Renie jest proszony o przygotowanie tłumaczenia załączonych Przepisów na język niemiecki.

CZĘŚĆ PIERWSZA

POSTANOWIENIA OGÓLNE

DZIAŁ  1.1

ZAKRES I ZASTOSOWANIE

1.1.1. Organizacja

Przepisy załączone do ADN składają się z dziewięciu części. Każda część jest podzielona na działy, a każdy dział podzielony jest na rozdziały i podrozdziały (patrz: spis treści). W obrębie każdej części jej numer jest podawany łącznie z numerami działów, rozdziałów i podrozdziałów, dla przykładu Część 2, Dział 2, Rozdział 1 posiada numer "2.2.1".

1.1.2 Zakres

1.1.2.1 W rozumieniu artykułu 2 ustęp 2 (a) oraz artykułu 4 ADN, załączone przepisy określają:

(a) towary niebezpieczne, które nie są dopuszczone do przewozu międzynarodowego;

(b) towary niebezpieczne, które są dopuszczone do przewozu międzynarodowego oraz warunki do nich przypisane (w tym wyłączenia), dotyczące w szczególności:

- klasyfikacji towarów, łącznie z kryteriami klasyfikacyjnymi oraz odpowiednimi metodami badań;

- stosowania opakowań (w tym pakowania razem);

- stosowania cystern (w tym napełniania);

- procedur nadawczych (w tym oznakowania i stosowania nalepek ostrzegawczych na sztukach przesyłki, oznakowania pojazdów i wagonów przyjętych na statek, oznakowania statków, a także wymaganych dokumentów i informacji);

- przepisów z zakresu konstrukcji, badania i dopuszczenia opakowań i cystern;

- stosowania środków transportu (w tym załadunek, ładowanie razem i rozładunek).

1.1.2.2 W rozumieniu artykułu 5 ADN, rozdział 1.1.3 niniejszego działu określa przypadki, w których przewóz towarów niebezpiecznych jest częściowo lub całkowicie wyłączony z warunków przewozu określonych przez ADN.

1.1.2.3 W rozumieniu artykułu 7 ADN, dział 1.5 niniejszej części określa przepisy dotyczące odstępstw, specjalnych zezwoleń oraz rozwiązań równoważnych przewidzianych w tym artykule.

1.1.2.4 W rozumieniu artykułu 8 ADN, dział 1.6 niniejszej części określa środki przejściowe dotyczące stosowania przepisów załączonych do ADN.

1.1.2.5 Przepisy ADN mają zastosowanie również do pustych statków oraz do statków, które zostały rozładowane, tak długo jak ładownie, zbiorniki ładunkowe, naczynia lub cysterny przyjęte na pokład nie są wolne od niebezpiecznych materiałów lub gazów, z wyjątkiem wyłączeń przewidzianych w rozdziale 1.1.3 niniejszych przepisów.

1.1.3 Wyłączenia

1.1.3.1 Wyłączenia wynikające z charakteru operacji transportowych

Postanowienia znajdujące się w ADN nie dotyczą:

(a) przewozu towarów niebezpiecznych przez osoby fizyczne, jeżeli towary te znajdują się w opakowaniach stosowanych w sprzedaży detalicznej i służą tym osobom do osobistego użytku, użytku w gospodarstwie domowym lub w związku z ich aktywnością sportowo-rekreacyjną, pod warunkiem, że zastosowano środki zapobiegające uwolnieniu się zawartości w normalnych warunkach przewozu. Jeżeli towarami tymi są materiały ciekłe zapalne przewożone w naczyniach wielokrotnego użytku, napełnianych do użytku prywatnego, to zawartość w pojedynczym zbiorniku nie powinna przekraczać 60 litrów i 240 litrów na jednostkę transportującą towar. Towarów niebezpiecznych znajdujących się w DPPL, dużych opakowaniach lub w cysternach nie uważa się za przeznaczone do sprzedaży detalicznej;

(b) przewozu maszyn lub urządzeń niewymienionych w niniejszych załączonych przepisach, które mogą zawierać towary niebezpieczne w swoich podzespołach lub w wyposażeniu, pod warunkiem, że zastosowano środki zapobiegające uwolnieniu się tych towarów w normalnych warunkach przewozu;

(c) przewozu wykonywanego przez przedsiębiorstwa w przypadkach, gdy ma on charakter pomocniczy wobec ich zasadniczej działalności, np. dostaw na teren budów, zwrotów z terenów budów oraz dostaw lub zwrotów w związku z przeglądami, naprawami i utrzymaniem urządzeń, w ilościach nie większych niż 450 litrów na opakowanie i w ramach maksymalnych ilości podanych pod 1.1.3.6. Należy zastosować środki zapobiegające uwolnieniu się zawartości opakowań w normalnych warunkach przewozu. Niniejsze wyłączenie nie ma zastosowania do klasy 7.

Przewóz wykonywany przez przedsiębiorstwa, o których mowa, w celu ich zaopatrzenia lub wewnętrznej i zewnętrznej dystrybucji nie podlega niniejszemu wyłączeniu;

(d) przewozu wykonywanego lub nadzorowanego przez służby ratownicze, o ile jest on konieczny ze względu na prowadzoną akcję ratowniczą, w szczególności przewozu mającego na celu ograniczenie rozprzestrzeniania się towarów niebezpiecznych na miejscu wypadku lub awarii, odzysk tych towarów oraz ich przemieszczenie w miejsce bezpieczne;

(e) przewozu o charakterze ratunkowym nadzorowanego przez właściwą władzę, mającym na celu ratowanie ludzkiego życia lub ochronę środowiska, pod warunkiem, że zostały przedsięwzięte wszystkie środki niezbędne dla zapewnienia pełnego bezpieczeństwa takiego przewozu;

(f) przewozu próżnych nieoczyszczonych stacjonarnych zbiorników magazynowych, które zawierały gazy klasy 2 grup A, O lub F, materiały klas 3 lub 9, należące do II lub III grupy pakowania, lub pestycydy klasy 6.1, należące do II lub III grupy pakowania, pod następującymi warunkami:

Wszystkie otwory, z wyjątkiem otworów dla urządzeń obniżających ciśnienie (o ile występują), są zamknięte hermetycznie;

Zastosowano środki zapobiegające uwolnieniu się zawartości w normalnych warunkach przewozu; oraz

Ładunek jest unieruchomiony w klatce, w koszu lub w innym urządzeniu do przenoszenia lub jest zamocowany na pojeździe, w kontenerze lub na statku w taki sposób, że nie nastąpi jego obluzowanie lub przesunięcie w normalnych warunkach przewozu.

Niniejsze wyłączenie nie ma zastosowania do stacjonarnych zbiorników magazynowych, które zawierały odczulone materiały wybuchowe lub materiały, których przewóz jest zabroniony przez ADN.

UWAGA: W odniesieniu do materiałów promieniotwórczych, patrz 1.7.1.4.

1.1.3.2 Wyłączenia dotyczące przewozu gazów

Przepisy zawarte w ADN nie mają zastosowania do przewozu:

(a) (Zarezerwowany)

(b) (Zarezerwowany

(c) gazów grup A i O (zgodnie z 2.2.2.1), których ciśnienie w naczyniu lub w cysternie w temperaturze 20°C nie przekracza 200 kPa (2 bary), i które podczas przewozu są całkowicie w stanie gazowym. Niniejsze wyłączenie obejmuje wszystkie rodzaje naczyń i cystern oraz części maszyn i urządzeń;

(d) gazów znajdujących się na wyposażeniu eksploatacyjnym pojazdu (np. w gaśnicach), w tym w częściach zapasowych;

(e) (Zarezerwowany)

(f) gazów zawartych w żywności lub w napojach.

1.1.3.3 Wyłączenia dotyczące materiałów używanych do napędu statków, przewożonych pojazdów lub wagonów w celu zapewnienia funkcjonowania, utrzymania lub bezpieczeństwa ich specjalnego wyposażenia

Wymagania ADN nie mają zastosowania do materiałów używanych do napędu statków, przewożonych pojazdów lub wagonów w celu zapewnienia funkcjonowania, utrzymania lub bezpieczeństwa ich specjalnego wyposażenia, które są przewożone na pokładzie w opakowaniach, naczyniach lub cysternach przeznaczonych do powyższego celu.

1.1.3.4 Wyłączenia wynikające z przepisów szczególnych lub dotyczące towarów niebezpiecznych pakowanych w ilościach ograniczonych lub wyłączonych

UWAGA: W odniesieniu do materiałów promieniotwórczych, patrz 1.7.1.4..

1.1.3.4.1 Niektóre przepisy szczególne działu 3.3 wyłączają spod wymagań ADN - częściowo lub w całości - przewóz określonych towarów niebezpiecznych. Wyłączenie to ma zastosowanie w przypadkach, gdy taki przepis szczególny wskazany jest w kolumnie (6) tabeli A w dziale 3.2, w pozycjach dotyczących towarów, o których mowa.

1.1.3.4.2 Niektóre towary niebezpieczne mogą być przedmiotem wyłączenia, pod warunkiem, że spełnione są wymagania działu 3.4.

1.1.3.4.3 Niektóre towary niebezpieczne mogą być przedmiotem wyłączenia, pod warunkiem, że spełnione są wymagania działu 3.5.

1.1.3.5 Zwolnienia odnoszące się do pustych, nie wyczyszczonych opakowań

Próżne, nieoczyszczone opakowania (w tym duże pojemniki do przewozu luzem (DPPL) i duże opakowania), które zawierały materiały klas 2, 3, 4.1, 5.1, 6.1, 8 i 9, nie podlegają przepisom ADN, jeżeli zastosowano środki wystarczające do usunięcia wszystkich zagrożeń. Zagrożenia uważa się za usunięte, jeżeli zastosowano środki wystarczające do usunięcia wszystkich zagrożeń określonych w klasach od 1 do 9.

1.1.3.6 Wyłączenia dotyczące ilości przewożonych na statkach.

1.1.3.6.1 (a) W przypadku przewozu towarów niebezpiecznych w sztukach przesyłki, przepisy ADN inne niż zawarte w 1.1.3.6.2 nie mają zastosowania, jeśli ciężar brutto wszystkich przewożonych towarów niebezpiecznych nie przekracza 3000 kg.

Przepis ten nie ma zastosowania do przewozu:

(i) materiałów i przedmiotów klasy 1;

(ii) materiałów klasy 2, grup T, F, TF, TC, TO, TFC lub TOC, zgodnie z 2.2.2.1.3 oraz aerozole grup C, CO, F, FC, T, TF, TC, TO, TFC oraz TOC zgodnie z 2.2.2.1.6;

(iii) materiałów klas 4.1 lub 5.2, dla których, zgodnie z kolumną (5) tabeli A rozdziału 3.2, wymagana jest nalepka ostrzegawcza wzoru nr 1;

(iv) materiałów klasy 6.2, grupy A;

(v) materiałów klasy 7 innych niż UN 2908, 2909, 2910 oraz 2911;

(vi) materiałów należących do I grupy pakowania;

(vii) materiałów przewożonych w cysternach;

(b) W przypadku przewozu towarów niebezpiecznych w sztukach przesyłki innych niż cysterny, przepisy ADN inne niż zawarte w 1.1.3.6.2 nie mają zastosowania do przewozu:

- materiałów klasy 2 grupy F zgodnie z 2.2.2.1.3 lub aerozoli grupy F zgodnie z 2.2.2.1.6 lub

- materiałów należących do I grupy pakowania, z wyjątkiem materiałów klasy 6.1 gdy ciężar brutto powyższych towarów nie przekracza 300 kg.

1.1.3.6.2 Przewóz ilości wyłączonych zgodnie z 1.1.3.6.1 jest, jednakże, uwarunkowany spełnieniem następujących warunków:

(a) Obowiązek sporządzenia raportu zgodnie z 1.8.5 ma zastosowanie;

(b) Sztuki przesyłki, z wyjątkiem pojazdów i kontenerów (w tym nadwozi wymiennych), powinny spełniać wymagania dla opakowań wskazane w części 4 oraz 6 ADR lub RID; mają zastosowanie przepisy działu 5.2 dotyczące oznakowania oraz stosowania nalepek;

(c) Na pokładzie powinny znajdować się następujące dokumenty:

- dokumenty przewozowe (patrz: 5.4.1.1); powinny one obejmować wszystkie towary niebezpieczne przewożone na pokładzie;

- plan przechowywania (sztauowania) (patrz: 7.1.4.11.1);

(d) Towary powinny być przechowywane w ładowniach.

Przepis ten nie ma zastosowania do towarów załadowanych w:

- kontenerach ze ścianami całkowicie odpornymi na bryzgi wody;

- pojazdach ze ścianami całkowicie odpornymi na bryzgi wody;

(e) Towary należące do różnych klas powinny być oddzielone w płaszczyźnie poziomej odległością minimalną wynoszącą 3 m. Nie powinny być one umieszczane jeden na drugim.

Niniejsze przepisy nie mają zastosowania do:

- kontenerów ze wszystkimi ścianami wykonanymi z metalu;

- pojazdów ze wszystkimi ścianami wykonanymi z metalu;

(f) Dla statków żeglugi morskiej i śródlądowej, w przypadku, gdy te ostatnie przewożą jedynie kontenery, wymagania zawarte w (d) oraz (e) uznaje się za spełnione, jeżeli są spełnione przepisy Kodeksu IMDG dotyczące przechowywania oraz segregacji oraz jeżeli fakt ten jest zapisany w dokumentach przewozowych.

1.1.3.7 Wyłączenia dotyczące przewozu akumulatorów litowych

Przepisy zawarte w ADN nie mają zastosowania do:

(a) Akumulatorów litowych umieszczonych w środkach transportu wykonujących operacje transportowe i przeznaczonych do napędzania lub do działania jakiegokolwiek wyposażenia;

(b) Akumulatorów litowych znajdujących się na wyposażeniu służących do obsługi tego wyposażenia lub przeznaczonych do używania podczas przewozu np. (laptop).

1.1.4 Stosowanie innych przepisów

1.1.4.1 Przepisy ogólne

Następujące wymagania mają zastosowanie do sztuk przesyłki:

(a) W przypadku opakowań (w tym dużych opakowań oraz DPPL), należy stosować obowiązujące wymagania zawarte w przepisach międzynarodowych (patrz także: część 4 oraz 6);

(b) W przypadku kontenerów, kontenerów-cystern, cystern przenośnych oraz MEGC należy stosować obowiązujące wymagania zawarte w ADR, RID oraz Kodeksie IMDG (patrz także: część 4 oraz 6);

(c) W przypadku pojazdów i wagonów, pojazdy, wagony oraz ich załadunek muszą spełniać odpowiednie wymagania ADR lub RID.

UWAGA: W kwestiach oznakowania, umieszczania nalepek oraz oznakowania tablicami o barwie pomarańczowej, patrz także działy 5.2 i 5.3.

1.1.4.2 Przewóz w łańcuchu transportowym zawierającym przewóz morski, drogowy, kolejowy lub lotniczy

1.1.4.2.1 Sztuki przesyłki, kontenery, cysterny przenośne i kontenery-cysterny, które nie spełniają wymagań ADN dotyczących pakowania, pakowania razem, oznakowania i stosowania nalepek ostrzegawczych, ale są zgodne z wymaganiami Kodeksu IMDG lub Instrukcji Technicznych ICAO, powinny być dopuszczone do przewozu w łańcuchu transportowym zawierającym przewóz morski lub powietrzny pod następującymi warunkami:

(a) jeżeli sztuki przesyłki nie są oznakowane i zaopatrzone w nalepki ostrzegawcze zgodnie z ADR, to powinny być one oznakowane i zaopatrzone w nalepki ostrzegawcze zgodnie z wymaganiami Kodeksu IMDG lub Instrukcji Technicznych ICAO;

(b) w odniesieniu do pakowania razem w obrębie sztuki przesyłki, powinny być stosowane wymagania Kodeksu IMDG lub Instrukcji Technicznych ICAO;

(c) w przypadku przewozu w łańcuchu transportowym zawierającym przewóz morski, jeżeli kontenery, cysterny przenośne lub kontenery-cysterny nie są oznakowane i zaopatrzone w nalepki ostrzegawcze zgodnie z działem 5.3 niniejszych załączonych przepisów, to powinny być one oznakowane i zaopatrzone w nalepki ostrzegawcze zgodnie z działem 5.3 Kodeksu IMDG. W takim przypadku, w odniesieniu do oznakowania pojazdu, mają zastosowanie jedynie przepisy podane pod 5.3.2.1.1 niniejszych załączonych przepisów. Wymaganie to stosuje się również do przewozu próżnych, nieoczyszczonych cystern przenośnych i kontenerów-cystern, do czasu ich oczyszczenia.

Powyższe odstępstwo nie ma zastosowania do przewozu towarów sklasyfikowanych jako niebezpieczne w klasach 1 do 9 zgodnie z ADN, a nieuznanych za niebezpieczne według Kodeksu IMDG lub Instrukcji Technicznych ICAO.

1.1.4.2.2 W przypadku, gdy operacja transportowa morska, drogowa, kolejowa lub lotnicza następuje po lub też poprzedza przewóz śródlądowymi drogami wodnymi, dokument przewozowy, który został lub też ma zostać wykorzystany w operacji transportowej morskiej, drogowej, kolejowej lub lotniczej, może być wykorzystany zamiast dokumentu przewozowego przewidzianego w 5.4.1, pod warunkiem, że informacje, które zawiera, są zgodne z obowiązującymi wymaganiami Kodeksu IMDG, ADR, RID lub Instrukcjami Technicznymi ICAO, z wyjątkiem tego, że, kiedy przepisy ADN wymagają dodatkowych informacji, powinny być one dodane lub naniesione we właściwym miejscu.

UWAGA: W kwestii przewozu zgodnie z 1.1.4.2.1, patrz także 5.4.1.1.7. W kwestii przewozu w kontenerach, patrz także w 5.4.2.

1.1.4.3 (Zarezerwowany)

1.1.4.4 (Zarezerwowany)

1.1.4.5 (Zarezerwowany)

1.1.4.6 Inne przepisy stosowane w przewozie śródlądowymi drogami wodnymi

1.1.4.6.1 Zgodnie z artykułem 9 ADN, operacje transportowe nadal podlegają wymaganiom lokalnym, regionalnym lub wymaganiom międzynarodowym ogólnie stosowanym do przewozu towarów śródlądowymi drogami wodnymi.

1.1.4.6.2 W sytuacji istnienia sprzeczności wymagań niniejszych przepisów z wymaganiami przywołanymi w 1.1.4.6.1, wymagania przywołane w 1.1.4.6.1 nie mają zastosowania.

DZIAŁ  1.2

DEFINICJE I JEDNOSTKI MIAR

1.2.1 Definicje

UWAGA: Ta sekcja zawiera wszystkie ogólne i szczegółowe definicje.

W rozumieniu niniejszych przepisów:

A

ADR oznacza Umowę europejską dotyczącą międzynarodowego przewozu drogowego towarów niebezpiecznych;

Aerozol patrz Pojemnik aerozolowy;

Aparat oddechowy (samodzielny) oznacza aparat, który chroni osobę noszącą go podczas pracy w atmosferze niebezpiecznej poprzez oddychanie powietrzem sprężonym noszonym przez tę osobę lub dostarczanym przewodem z zewnątrz. W odniesieniu do tego rodzaju aparatów patrz normy np. EN 136:1998. W odniesieniu do filtrów patrz normy np. EN 137:1993 lub EN 138:1994;

Aparat oddechowy (uzależniony od powietrza otaczającego z filtrem) oznacza aparat, który chroni osobę noszącą go podczas pracy w atmosferze niebezpiecznej dzięki odpowiedniemu filtrowi. W odniesieniu do tego rodzaju aparatów patrz normy np. EN 136:1998. W odniesieniu do filtrów patrz normy np. EN 371:1992 lub EN 372:1992;

ASTM oznacza American Society for Testing and Materiale (Amerykańskie Stowarzyszenie do spraw Badań i Materiałów) (ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, PO Box C700, West Conshohocken, PA, 19428-2959, United States of America);

Atmosfera wybuchowa oznacza mieszaninę palnych gazów, par lub mgieł z powietrzem, w warunkach atmosferycznych, w której, po zainicjowaniu źródłem zapłonu, spalanie rozprzestrzenia się samorzutnie na całą mieszaninę (patrz EN 1127-1:1997).

B

Beczka drewniana oznacza opakowanie z drewna, mające przekrój kołowy i wypukłe ściany, składające się z klepek, den i obręczy;

Bęben oznacza opakowanie cylindryczne o płaskim lub wypukłym dnie, wykonane z metalu, tektury, tworzywa sztucznego, sklejki lub z innych odpowiednich materiałów. Określenie to obejmuje również opakowania o innych kształtach, np. opakowania okrągłe, ze stożkowatym kołpakiem lub opakowania w postaci wiadra. Określenie to nie dotyczy beczek drewnianych i kanistrów;

Bęben ciśnieniowy oznacza transportowe naczynie ciśnieniowe spawane o pojemności wodnej większej niż 150 litrów, lecz nie większej niż 1000 litrów (np. naczynie cylindryczne z obręczami do przetaczania lub naczynie sferyczne osadzone w ramie);

Butla oznacza transportowe naczynie ciśnieniowe o pojemności wodnej nie większej niż 150 litrów (patrz również wiązki butli (ramy));

C

Certyfikowane urządzenia elektryczne oznacza urządzenia elektryczne, które zostały zbadane i zatwierdzone przez właściwą władzę pod względem bezpieczeństwa ich funkcjonowania w atmosferze wybuchowej, np.:

- urządzenie iskrobezpieczne

- urządzenie z osłoną ognioszczelną

- urządzenie z osłoną gazową z nadciśnieniem

- urządzenie z osłoną piaskową

- urządzenie hermetyzowane masą

- urządzenie o podwyższonym stopniu bezpieczeństwa.

UWAGA: Określenie to nie obejmuje urządzeń o ograniczonym zagrożeniu wybuchem;

CEVNI Oznacza Europejski Kodeks dla Śródlądowych Dróg Wodnych wydany przez UNECE (Europejską Komisję Gospodarczą Organizacji Narodów Zjednoczonych);

CGA oznacza Compressed Gas Association (CGA, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly VA 20151-2923, United States of America);

Ciało stałe oznacza:

(a) substancję z punktem topnienia lub początkowym punktem topnienia nie przekraczającym 20°C przy ciśnieniu 101.3 kPa, lub

(b) substancję, która nie jest cieczą zgodnie z metodą testową ASDN D4351-90, lub która ma konsystencję pasty zgodnie z kryteriami stosowanymi do prób określających płynność (próba penetrometru) opisanymi w punkcie 2.3.4.

Ciśnienie dla cystern, wszystkie rodzaje ciśnienia (na przykład ciśnienie robocze, ciśnienie otwarcia zaworów odciążających o dużej prędkości przepływu, ciśnienie próbne), powinno być wyrażone jako ciśnienie manometryczne w kPa (barach). Jednakże, prężność par materiałów powinna być wyrażona jako ciśnienie absolutne w kPa (barach);

Ciśnienie napełniania oznacza najwyższe ciśnienie efektywne powstałe w cysternie w czasie jej napełniania pod ciśnieniem (patrz również ciśnienie obliczeniowe, ciśnienie opróżniania, maksymalne ciśnienie robocze (ciśnienie manometryczne) i ciśnienie próbne);

Ciśnienie otwarcia oznacza ciśnienie, o którym mowa w spisie materiałów w tabeli C w dziale 3.2, przy którym otwierają się zawory odciążające o dużej prędkości przepływu. Dla zbiorników ciśnieniowych ciśnienie otwarcia zaworu bezpieczeństwa powinno być ustalone zgodnie z wymaganiami właściwej władzy lub uznanej instytucji klasyfikacyjnej;

Ciśnienie projektowe oznacza ciśnienie na podstawie którego zbiornik ładunkowy albo zbiornik ładunku resztkowego został zaprojektowany i zbudowany;

Ciśnienie próbne oznacza ciśnienie przy jakim powinien być badany zbiornik ładunkowy, zbiornik ładunku resztkowego, koferdam lub rurociągi ładunkowe i rozładunkowe, przed wprowadzeniem ich do użytku po raz pierwszy, a potem regularnie w określonych odstępach czasu;

Ciśnienie robocze oznacza ustalone ciśnienie gazu sprężonego w napełnionym naczyniu ciśnieniowym w temperaturze odniesienia 15°C;

UWAGA: W odniesieniu do cystern, patrz maksymalne ciśnienie robocze.

Ciśnienie ustalone oznacza ciśnienie zawartości naczynia ciśnieniowego w stanie równowagi termicznej i dyfuzyjnej;

CSC oznacza Konwencję międzynarodową dotyczącą bezpiecznych kontenerów (Convention for Safe Containers) (Genewa, 1972 r.) wraz ze zmianami, opublikowaną przez Międzynarodową Organizację Morską (IMO) w Londynie;

Cysterna oznacza zbiornik wraz z jego wyposażeniem obsługowym i konstrukcyjnym. Określenie to użyte samodzielnie oznacza kontener-cysternę, cysternę przenośną, cysternę odejmowalną lub cysternę stałą, zgodnie z definicjami podanymi w niniejszej części, z uwzględnieniem cystern stanowiących element pojazdów-baterii, wagonów baterii lub MEGC (patrz również cysterna odejmowalna, cysterna stała, cysterna przenośna oraz wieloelementowy kontener do gazu);

UWAGA: W odniesieniu do cystern przenośnych, patrz 6.7.4.1 ADR.

Cysterna do przewozu odpadów, napełniana podciśnieniowo oznacza cysternę stałą, cysternę odejmowalną, używaną głównie do przewozu odpadów niebezpiecznych, o specjalnych cechach konstrukcyjnych i/lub wyposażeniu ułatwiających załadunek i rozładunek odpadów, zgodnych z wymaganiami podanymi w dziale 6.10 ADR. Cysterna, która odpowiada całkowicie wymaganiom podanym w działach 6.7 ADR lub 6.8 ADR nie jest uważana za cysternę do przewozu odpadów, napełnianą podciśnieniowo;

Cysterna odejmowalna oznacza cysternę, inną niż cysterna stała, cysterna przenośna, kontener-cysterna, element pojazdu-baterii lub MEGC, o pojemności większej niż 450 litrów, która nie jest zaprojektowana do przewozu materiałów bez ich rozładunku, a jej przenoszenie odbywa się zazwyczaj w stanie opróżnionym;

Cysterna przenośna oznacza cysternę multimodalną, o pojemności większej niż 450 litrów w przypadku, gdy jest ona używana do przewozu materiałów klasy 2, odpowiadającą definicji podanej w dziale 6.7 ADR (lub przepisach Kodeksu IMDG), wskazaną w instrukcji cysterny przenośnej (kod T) w kolumnie (10) tabeli A w dziale 3.2 ADR;

Cysterna stała oznacza cysternę o pojemności większej niż 1000 litrów, która jest trwale połączona z pojazdem (który w tym wypadku staje się pojazdem-cysterną) lub z wagonem (który w tym wypadku staje się wagonem-cysterną), lub stanowi integralną część ramy takiego pojazdu;

Cysterna typu nadwozie wymienne uważana jest za kontener-cysternę;

Cysterna zamknięta hermetycznie oznacza cysternę o ciśnieniu obliczeniowym co najmniej 4 bary przeznaczoną do przewozu materiałów ciekłych lub cysternę przeznaczoną do przewozu materiałów stałych (sypkich lub granulowanych) niezależnie od jej ciśnienia obliczeniowego, której otwory zamknięte są hermetycznie, i która:

- nie jest wyposażona w zawory bezpieczeństwa, płytki bezpieczeństwa, inne podobne urządzenia bezpieczeństwa i zawory podciśnieniowe; lub

- nie jest wyposażona w zawory bezpieczeństwa, płytki bezpieczeństwa i inne podobne urządzenia bezpieczeństwa, ale jest wyposażona w zawory podciśnieniowe zgodnie z wymaganiami podanymi pod 6.8.2.2.3 ADR; lub

- jest wyposażona w zawory bezpieczeństwa poprzedzone płytką bezpieczeństwa zgodnie z 6.8.2.2.10 ADR, ale nie jest wyposażona w zawory podciśnieniowe; lub

- jest wyposażona w zawory bezpieczeństwa poprzedzone płytką bezpieczeństwa zgodnie z 6.8.2.2.10 ADR oraz w zawory podciśnieniowe zgodnie z wymaganiami podanymi pod 6.8.2.2.3 ADR;

D

Deflagracja oznacza wybuch, który rozchodzi się z prędkością poddźwiękową (patrz EN 1127-1:1997);

Detonacja oznacza wybuch, który rozchodzi się z prędkością naddźwiękową i charakteryzuje się falą uderzeniową (patrz EN1127-1:1997);

Dokumentacja cysterny oznacza zbiór dokumentów zawierających wszystkie istotne informacje techniczne o cysternie, pojeździe-baterii, wagonie-baterii lub MEGC, takie jak świadectwa określone pod 6.8.2.3, 6.8.2.4 i 6.8.3.4 ADR;

Doradca do spraw bezpieczeństwa oznacza osobę, która w swojej działalności zawierającej przewóz lub pakowanie, załadunek, napełnianie, lub opróżnianie towarów niebezpiecznych transportowanych śródlądowymi drogami wodnymi, jest odpowiedzialna za pomoc przy zapobieganiu zagrożeniom związanym z przewozem towarów niebezpiecznych;

DPPL patrz Duży pojemnik do przewozu luzem;

DPPL drewniany oznacza sztywny lub rozbieralny korpus drewniany z wykładziną wewnętrzną (ale bez opakowań wewnętrznych) wraz z odpowiednim wyposażeniem obsługowym i konstrukcyjnym;

DPPL elastyczny oznacza korpus wykonany z folii, z tkaniny tekstylnej lub z innego materiału elastycznego, albo z ich kombinacji, i jeżeli to konieczne, z wewnętrzną wykładziną lub wkładką wraz z niezbędnym wyposażeniem i urządzeniami do manipulowania;

DPPL metalowy oznacza korpus metalowy wraz z odpowiednim wyposażeniem obsługowym i wyposażeniem konstrukcyjnym;

DPPL tekturowy oznacza korpus z tektury, z oddzielnymi pokrywami - górną i dolną, albo bez tych pokryw, ewentualnie z wykładziną wewnętrzną (ale bez opakowań wewnętrznych) oraz z odpowiednim wyposażeniem obsługowym i konstrukcyjnym;

DPPL zabezpieczony (dla DPPL metalowych) oznacza DPPL wyposażony w dodatkowe zabezpieczenie od uderzeń, np. w postaci konstrukcji wielowarstwowej (typu "sandwich") lub dwuściennej, albo obudowy w postaci ramy lub kratownicy metalowej;

DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego oznacza korpus ze sztywnego tworzywa sztucznego, który może być zaopatrzony w wyposażenie konstrukcyjne oraz odpowiednie urządzenia obsługowe;

DPPL złożony z naczyniem wewnętrznym z tworzywa sztucznego oznacza DPPL składający się z elementu konstrukcyjnego w postaci sztywnej osłony zewnętrznej wokół naczynia wewnętrznego z tworzywa sztucznego oraz z wyposażenia obsługowego i urządzeń manipulacyjnych. Jest on tak wykonany, że po złożeniu naczynie wewnętrzne i osłona zewnętrzna tworzą nierozdzielną jednostkę, która jako całość będzie napełniana, składowana, przewożona i opróżniana;

UWAGA: Określenie "tworzywo sztuczne" użyte w odniesieniu do naczyń wewnętrznych DPPL złożonych obejmuje również inne materiały polimeryczne, takie jak guma itp.

Duże opakowanie oznacza opakowanie składające się z opakowania zewnętrznego zawierającego przedmioty lub opakowania wewnętrzne, które:

(a) wykonane jest w sposób umożliwiający manipulację zmechanizowaną;

(b) przekracza 400 kg masy netto lub 450 litrów pojemności, lecz ma objętość nie większą niż 3m3;

Duży kontener patrz Kontener;

Duży pojemnik do przewozu luzem (DPPL, ang. IBC) oznacza opakowanie przenośne, sztywne lub elastyczne, inne niż określone w dziale 6.1 ADR, które:

(a) ma pojemność:

(i) nie większą niż 3,0 m3 dla materiałów ciekłych i stałych II i III grupy pakowania;

(ii) nie większą niż 1,5 m3 dla materiałów stałych I grupy pakowania, w przypadku DPPL elastycznego, ze sztywnego tworzywa sztucznego, złożonego, tekturowego lub drewnianego;

(iii) nie większą niż 3,0 m3 dla materiałów stałych I grupy pakowania, w przypadku DPPL metalowego;

(iv) nie większą niż 3,0 m3 dla materiałów promieniotwórczych klasy 7;

(b) jest wykonane w sposób umożliwiający manipulację zmechanizowaną;

(c) jest odporne na narażenia występujące przy manipulacjach i w transporcie, co powinno być potwierdzone badaniami określonymi w dziale 6.5 ADR;

(patrz także "DPPL złożony, z naczyniem wewnętrznym z tworzywa sztucznego", "DPPL tekturowy", DPPL elastyczny", "DPPL metalowy", "DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego" i "DPPL drewniany");

UWAGA 1: Cysterny przenośne lub kontenery-cysterny spełniające wymagania podane odpowiednio w działach 6.7 lub 6.8 ADR nie są uważane za duże pojemniki do przewozu luzem (DPPL);

UWAGA 2: Duże pojemniki do przewozu luzem (DPPL) spełniające wymagania podane w dziale 6.5 ADR nie są uważane za kontenery w rozumieniu ADN;

Dyrektywa UE oznacza przepisy ustalone przez właściwe instytucje Unii Europejskiej, które w zakresie zawartych w nich celów są wiążące dla każdego wskazanego Państwa Członkowskiego, lecz które pozostawiają władzom krajowym swobodę w zakresie wyboru form i metod ich wprowadzania;

Dziennik załadunków oznacza dziennik, w którym są odnotowane wszystkie czynności odnoszące się do załadunku, wyładunku, czyszczenia, odgazowania, dostaw wody do mycia oraz poboru i odprowadzania wody balastowej (w zbiornikach ładunkowych);

E

EKG ONZ oznacza Europejską Komisję Gospodarczą Organizacji Narodów Zjednoczonych (UNECE, Palais des Nations, 8-14 avenue de la Paix, CH-1211 Geneva 10, Switzerland);

EN (norma) oznacza normę europejską opublikowaną przez Europejski Komitet Normalizacyjny (CEN) (CEN - 36, rue de Stassart. B-1050 Brussels);

G

Gaz (dla celów klasy 2) oznacza materiał, który:

(a) w temperaturze 50°C ma prężność par większą niż 300 kPa (3 bary); lub

(b) jest całkowicie w stanie gazowym w temperaturze 20°C, pod ciśnieniem atmosferycznym 101,3 kPa;

W innych przypadkach gazy oznacza gazy lub pary;

Gęstość masowa powinna być wyrażona w kg/m3. W przypadku powtórzenia powinien być użyty sam numer;

GHS oznacza Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (Globalnie Zharmonizowany System Klasyfikacji i Znakowania Materiałów Chemicznych), wydanie drugie poprawione, opublikowane przez Organizację Narodów Zjednoczonych (ONZ) jako dokument ST/SG/AC.10/30/Rev.2;

Gródź oznacza metalową ścianę zazwyczaj pionową, wewnątrz statku, która jest ograniczona przez dno, poszycie burty, pokład, pokrywy luku ładunkowego lub inną gródź.

Gródź (wodoszczelna) oznacza:

- w statku do przewozu ładunków suchych: gródź zbudowaną tak, że wytrzyma ciśnienie wody o wysokości 1 metra powyżej podkładu, ale nie mniej niż do górnej części zrębnicy luku;

- w zbiornikowcach: gródź zbudowana tak, aby wytrzymała ciśnienie wody o wysokości 1 metra powyżej pokładu;

Grupa pakowania oznacza grupę, do której - dla celów pakowania - można zaliczyć materiały niebezpieczne odpowiednio do natężenia stwarzanego przez nie zagrożenia. Znaczenie grup pakowania, opisanych dokładniej w części 2, jest następujące:

I grupa pakowania: materiały stwarzające duże zagrożenie;

II grupa pakowania: materiały stwarzające średnie zagrożenie; oraz

III grupa pakowania: materiały stwarzające małe zagrożenie;

UWAGA: Do grup pakownia zaliczone są również niektóre przedmioty zawierające materiały niebezpieczne;

Grupa zagrożona wybuchem oznacza klasyfikację gazów i par palnych według ich maksymalnego doświadczalnego prześwitu i minimalnych prądów zapalających, a także klasyfikację urządzeń elektrycznych, które mogą być stosowane w przestrzeniach zagrożonych wybuchem (patrz publikacja IEC79 i EN 50014:1994);

I

IAEA oznacza Międzynarodową Agencję Energii Atomowej (MAEA), (IAEA, P.O. Box 100 - A-1400 Vienna);

ICAO oznacza Międzynarodową Organizację Lotnictwa Cywilnego (ICAO, 999 University Street, Montreal, Quebec H3C 5H7, Canada);

IEC oznacza Międzynarodową Komisję Elektrotechniczną;

IMO oznacza Międzynarodową Organizację Morską (IMO, 4 Albert Embankment, London SE1 7SR, United Kingdom);

Instalacja dostawcza (system bunkrowania) oznacza instalację dla zaopatrywania statku w paliwa płynne;

Instalacja resztkująca (skuteczna) oznacza system umożliwiający odsączenie towaru ze zbiornika ładunkowego oraz resztkowanie towaru z rurociągu za wyjątkiem pozostałości ładunku i resztek ładunku ciekłego;

Instrukcja oznacza przekazywanie wiedzy lub nauczanie w zakresie wykonywania lub działania. Przekazanie tej wiedzy lub nauczanie może być uczynione przez personel na terenie zakładu;

Instrukcje Techniczne ICAO oznaczają Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air (Instrukcje Techniczne dotyczące bezpiecznego transportu towarów niebezpiecznych drogą lotniczą), uzupełniające Załącznik 18 do Konwencji dotyczącej Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego (Chicago 1944) opublikowane przez Międzynarodową Organizację Lotnictwa Cywilnego (ICAO) w Montrealu;

Instytucja Klasyfikacyjna (uznana) oznacza Instytucję Klasyfikacyjną, która została uznana przez właściwą władzę zgodnie z działem 1.15;

ISO (norma) oznacza normę międzynarodową opublikowaną przez Międzynarodową Organizację Normalizacyjną (ISO) (ISO - 1, rue de Varembé. CH-1204 Geneva 20);

J

Jednostka inspekcyjna oznacza niezależny organ wykonujący badania i inspekcje na podstawie upoważnienia właściwej władzy;

Jednostka transportowa oznacza pojazd samochodowy bez przyczepy lub zespół pojazdów składający się z pojazdu samochodowego i dołączonej do niego przyczepy;

Jednostka transportująca towar oznacza pojazd, kontener, kontener-cysternę, cysternę przenośną lub MEGC;

K

Kanister oznacza opakowanie wykonane z metalu lub z tworzywa sztucznego o przekroju prostokątnym lub wielokątnym, wyposażone w jeden lub kilka otworów;

Kapitan oznacza osobę określoną w artykule 1.02 Europejskiego Kodeksu dla Śródlądowych Dróg Wodnych (CEVNI);

Klasa najwyższa może być nadana statkowi którego:

- kadłub łącznie ze sterem i urządzeniem sterowym, a także kotwica z łańcuchami kotwicznymi spełnia normy i przepisy uznanej instytucji klasyfikacyjnej i który został zbudowany i poddany próbom pod nadzorem tej instytucji;

- napęd łącznie z podstawowymi mechanizmami pomocniczymi, urządzeniami mechanicznymi, elektrycznymi został wykonany i poddany próbom zgodnie z przepisami tej instytucji klasyfikacyjnej oraz został zainstalowany pod jej nadzorem, a po zainstalowaniu pomyślnie przeszedł próby;

Klasa temperaturowa oznacza grupowanie gazów palnych i par materiałów ciekłych zapalnych według ich temperatury zapłonu a także urządzeń elektrycznych przeznaczonych do pracy w odpowiednich przestrzeniach zagrożonych wybuchem w zależności od ich maksymalnej temperatury powierzchni (patrz publikacja IEC 79 i EN 50 014:1994);

Klasyfikacja stref (patrz Dyrektywa 1999/92/WE1

Strefa 0: miejsca, w których wybuchowe stężenia gazów, par lub aerozolu istnieją stale lub przez długi okres czasu;

Strefa 1: miejsca, w których jest możliwe sporadyczne powstawanie wybuchowych stężeń gazów, par lub aerozolu;

Strefa 2: miejsca, w których jest możliwe rzadkie powstawanie wybuchowych stężeń gazów, par lub aerozolu, które w przypadku powstania trwają jedynie przez krótki okres czasu;

Kodeks BC oznacza Kodeks bezpiecznej praktyki dla ładunków masowych w stanie stałym Międzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO);

Kodeks IBC oznacza Międzynarodowy Kodeks dotyczący budowy i wyposażenia statków przewożących luzem chemikalia niebezpieczne, opublikowany przez Międzynarodową Organizację Morską (International Maritime Organization (IMO));

Kodeks IMDG oznacza "Międzynarodowy Kodeks Morski Towarów Niebezpiecznych", stanowiący wykonanie przepisów części A rozdziału VII Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu (SOLAS), opublikowany przez Międzynarodową Organizację Morską (IMO) w Londynie;

Koferdam (jeśli wymagana jest ochrona antywybuchowa, odpowiada strefie 1) oznacza przedział w poprzek statku, który jest ograniczony grodziami wodoszczelnymi i dostępny w celu inspekcji. Koferdam powinien przylegać do całej powierzchni grodzi końcowych zbiorników ładunkowych. Gródź nie przylegająca do przestrzeni ładunkowej powinna rozciągać się od jednej burty statku do drugiej i od dna do pokładu w jednej płaszczyźnie;

Kontener oznacza urządzenie transportowe (nadwozie zdejmowane lub podobną konstrukcję):

- o trwałym charakterze, wystarczająco wytrzymałe, aby nadawało się do wielokrotnego użycia;

- o specjalnej konstrukcji, ułatwiającej przewóz towarów za pomocą jednego lub kilku środków transportu, bez ich przeładunku;

- zawierające elementy ułatwiające mocowanie i manipulowanie, zwłaszcza przy jego przeładunku z jednego środka transportu na drugi;

- zbudowane w sposób pozwalający na łatwy załadunek i rozładunek towarów;

- o pojemności nie mniejszej niż 1m3, z wyłączeniem kontenerów przeznaczonych do przewozu materiałów promieniotwórczych.

Dodatkowo:

Kontener zamknięty oznacza całkowicie obudowany kontener, posiadający sztywny dach, sztywne ściany boczne, sztywne ściany szczytowe i sztywną podłogę. Określenie to obejmuje kontenery z otwieranym dachem, o ile dach ten może być zamknięty na czas transportu;

Duży kontener oznacza:

(a) kontener nie odpowiadający definicji małego kontenera;

(b) w rozumieniu przepisów CSC, kontener o takiej wielkości, że powierzchnia wyznaczona czterema zewnętrznymi dolnymi narożami jest równa co najmniej:

(i) 14 m2 (150 stóp kwadratowych); lub

(ii) 7 m2 (75 stóp kwadratowych), jeżeli jest wyposażony w górne naroża zaczepowe;

Kontener odkryty oznacza kontener z otwartym dachem lub kontener-platformę;

Kontener kryty opończą oznacza kontener wyposażony w opończę w celu ochrony załadowanych towarów;

Mały kontener oznacza kontener, który wszystkie wymiary zewnętrzne (długość, szerokość oraz wysokość) ma mniejsze niż 1,5 m, lub kontener o pojemności nie większej niż 3 m3;

Nadwozie wymienne ("swap body") jest to kontener, który zgodnie z normą europejską EN 283 (wydanie 1991) ma następującą charakterystykę:

- z punktu widzenia wytrzymałości mechanicznej jest on zbudowany jedynie do przewozu lądowego na wagonie lub na pojeździe, albo do przewozu na statkach typu "Ro-Ro";

- nie może być spiętrzany;

- może być zdejmowany z pojazdu za pomocą urządzenia stanowiącego wyposażenie tego pojazdu, ustawiany na własnych podporach i ponownie załadowany;

UWAGA: Określenie "kontener" nie obejmuje zwykłych opakowań, DPPL, kontenerów-cystern, pojazdów lub wagonów. Jednakże do przewozu materiałów promieniotwórczych kontener może być używany jako opakowanie.

Kontener-cysterna oznacza urządzenie transportowe odpowiadające definicji kontenera, zawierające zbiornik wraz z wyposażeniem, w tym także wyposażeniem ułatwiającym przemieszczanie kontenera-cysterny bez znaczącej zmiany jego orientacji w przestrzeni, używany do przewozu gazów, materiałów ciekłych, sproszkowanych lub granulowanych, o pojemności większej niż 0,45 m3 (450 litrów) w przypadku, gdy jest on używany do przewozu materiałów klasy 2;

UWAGA: DPPL spełniające wymagania działu 6.5 ADR nie są uważane za kontenery-cysterny.

Kontener morski do przewozu luzem oznacza kontener do przewozu luzem o specjalnej konstrukcji umożliwiającej jego wielokrotne użycie w przewozach z, do lub pomiędzy obiektami morskimi. Kontener morski do przewozu luzem powinien być zaprojektowany i zbudowany zgodnie z zaleceniami Międzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO) w sprawie dopuszczenia kontenerów morskich do używania na pełnym morzu, zawartymi w dokumencie MSC/Circ.860;

Kontener odkryty patrz Kontener

Kontenery do przewozu luzem oznacza jednostki ładunkowe (łącznie z wykładzinami i pokryciami) przeznaczone do przewozu materiałów stałych pozostających w bezpośrednim kontakcie z tymi jednostkami. Niniejsza definicja nie obejmuje opakowań, dużych pojemników do przewozu luzem (DPPL), dużych opakowań i cystern.

Kontenery do przewozu luzem oznaczają jednostki ładunkowe:

- o trwałym charakterze i wytrzymałości wystarczającej do ich wielokrotnego użycia;

- o specjalnej konstrukcji ułatwiającej przewóz towarów, jednym lub kilkoma rodzajami transportu, bez konieczności ich przeładunku;

- wyposażone w urządzenia ułatwiające manipulowanie nimi;

- o pojemności nie mniejszej niż 1,0 m3.

Przykładami kontenerów do przewozu luzem są: kontenery, kontenery morskie do przewozu luzem, wózki, pojemniki, nadwozia wymienne, kontenery korytowe, kontenery na rolkach, skrzynie ładunkowe pojazdów lub wagonów;

Kontener zamknięty patrz Kontener

Korpus (dla wszystkich rodzajów DPPL, innych niż DPPL złożone) oznacza właściwe naczynie wraz z otworami i ich zamknięciami, ale z wyłączeniem wyposażenia obsługowego;

______

1 Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich Nr L23 z 28 stycznia 2000, s. 57

Ł

Ładownia (jeżeli wymagane są zabezpieczenia antywybuchowe, odpowiada strefie 1 - patrz Klasyfikacja stref) oznacza część statku, która, niezależnie od tego czy przykryta jest pokrywami luków ładunkowych czy też nie, jest ograniczona w kierunku wzdłużnym przez grodzie, i która przeznaczona jest do przewozu towarów w sztukach przesyłki lub masowo. Górną granicą ładowni jest górna granica zrębnicy luku. Ładunek wystający ponad zrębnicę luku będzie uważany jako załadowany na pokład;

Ładownia (stan)

rozładowana: pusta lub zawierająca ładunek resztkowy

pusta: bez ładunku resztkowego (oczyszczona);

Ładunek całkowity oznacza ładunek pochodzący od jednego nadawcy, mającego wyłączne prawo do wykorzystania pojazdu lub dużego kontenera, a wszystkie czynności załadunkowe i rozładunkowe wykonywane są zgodnie z instrukcjami nadawcy lub odbiorcy;

UWAGA: Odnośnie do klasy 7 odpowiednim określeniem jest "używanie wyłączne ",

Ładunek resztkowy oznacza ładunek ciekły pozostający w zbiorniku ładunkowym lub rurociągu ładunkowym po rozładowaniu bez użycia instalacji resztkującej;

M

Maksymalna dopuszczalna masa brutto:

(a) (dla wszystkich rodzajów DPPL, innych niż DPPL elastyczne) oznacza łączną masę DPPL z wyposażeniem obsługowym i konstrukcyjnym powiększoną o maksymalną masę netto;

(b) dla cystern, oznacza tarę cysterny i maksymalny dopuszczalny ładunek;

UWAGA: Odnośnie do cystern przenośnych, patrz dział 6.7 ADR.

Maksymalna masa netto oznacza wyrażoną w kilogramach maksymalną masę netto zawartości pojedynczego opakowania lub maksymalną masę łączną opakowań wewnętrznych i ich zawartości;

Maksymalne normalne ciśnienie robocze, w odniesieniu do przewozu materiału klasy 7, oznacza maksymalne ciśnienie powyżej ciśnienia atmosferycznego na średnim poziomie morza, które mogłoby powstać wewnątrz systemu zapewniającego szczelność w czasie jednego roku, w warunkach temperatury i nasłonecznienia odpowiadających warunkom środowiska, przy braku wentylacji, zewnętrznego chłodzenia przez pomocniczy system, lub braku kontroli roboczych podczas przewozu;

Maksymalne ciśnienie robocze oznacza maksymalne ciśnienie występujące w zbiorniku ładunkowym lub w zbiorniku ładunku resztkowego podczas eksploatacji. Ciśnienie to równa się ciśnieniu otwarcia zaworów odciążających o dużej prędkości przepływu;

Maksymalny dopuszczalny ładunek (dla DPPL elastycznych) oznacza największą dopuszczalną masę netto, dla której DPPL jest przeznaczony, i do przewozu której jest on dopuszczony;

Mały kontener, patrz kontener;

Masa sztuki przesyłki oznacza masę brutto sztuki przesyłki, o ile nie podano inaczej. Masa brutto nie obejmuje masy kontenerów, cystern, pojazdów i wagonów użytych do przewozu towarów;

Materiał ciekły oznacza materiał, który w temperaturze 50°C ma prężność par nie większą niż 300 kPa (3 bary), nie jest całkowicie w stanie gazowym w temperaturze 20°C pod ciśnieniem atmosferycznym 101,3 kPa, i który:

(a) charakteryzuje się temperaturą topnienia lub początku topnienia równą lub niższą niż 20°C, pod ciśnieniem atmosferycznym 101,3 kPa; lub

(b) jest ciekły zgodnie z metodą badania ASTM D 4359-90; lub

(c) nie jest pastowaty zgodnie z kryteriami mającymi zastosowanie do badań w celu oznaczania płynności (badanie penetrometrem), podanymi pod 2.3.4;

UWAGA: Dla potrzeb wymagań wobec cystern, "przewóz w stanie ciekłym" oznacza przewóz:

- materiałów ciekłych, zgodnych z powyższą definicją; lub

- materiałów stałych nadawanych do przewozu w stanie stopionym;

Materiał pochodzenia zwierzęcego oznacza tuszę zwierzęcą, części ciała zwierzęcego lub artykuły spożywcze pochodzenia zwierzęcego;

Materiał stały oznacza:

(a) materiał, który charakteryzuje się temperaturą topnienia lub początku topnienia wyższą niż 20°C, pod ciśnieniem atmosferycznym 101,3 kPa; lub

(b) materiał, który nie jest ciekły zgodnie z metodą badania ASTM D 4359-90, albo który jest pastowaty zgodnie z kryteriami mającymi zastosowanie do badań w celu oznaczania płynności (badanie penetrometrem), podanymi pod 2.3.4;

MEGC - patrz wieloelementowy kontener do gazu;

Miernik zawartości tlenu oznacza urządzenie, które pozwala na dokonanie pomiaru znacznej redukcji zawartości tlenu w powietrzu. Mierniki zawartości tlenu mogą być urządzeniem służącym jedynie do pomiaru zawartości tlenu lub częścią urządzenia kombinowanego do pomiaru zawartości zarówno gazów palnych jak i tlenu.

Urządzenie to powinno być tak zaprojektowane, aby pomiary były możliwe bez konieczności wchodzenia do przestrzeni, które mają być sprawdzone.

Możliwość ogrzewania ładunku oznacza instalację ogrzewającą ładunek w zbiornikach ładunkowych przy zastosowaniu izolacji cieplnej. Instalacja cieplna może być ogrzewana za pomocą bojlera znajdującego się na pokładzie zbiornikowca (system grzania ładunku zgodnie z 9.3.2.42 lub 9.3.3.42) lub z brzegu;

Możliwość podłączenia urządzenia do pobierania próbek oznacza połączenie zamykane umożliwiające podłączenie urządzenia do pobierania próbek typu zamkniętego lub zamkniętego częściowo. Połączenie to powinno być wyposażone w mechanizm zamykający odporny na ciśnienie wewnętrzne w zbiorniku ładunkowym. Instalacja powinna posiadać odpowiedni certyfikat typu wydany przez właściwą władzę.

N

Nabój gazowy oznacza naczynie jednorazowego użytku, zawierające gaz lub mieszaninę gazów pod ciśnieniem. Może być ono wyposażone w zawór;

Nabój gazowy, ciśnieniowy, patrz Pojemnik aerozolowy;

Naczynie oznacza pojemnik wraz z zamknięciami, służący do utrzymania w jego wnętrzu materiałów lub przedmiotów. Definicja ta nie dotyczy zbiorników cystern (patrz również "naczynie kriogeniczne", "naczynie wewnętrzne", "naczynie wewnętrzne sztywne" i "nabój gazowy");

Naczynie (klasa 1) oznacza skrzynię, butlę, puszkę, bęben, słój lub tubę, wraz z zamknięciami, użyte jako opakowanie wewnętrzne lub pośrednie;

Naczynie ciśnieniowe oznacza określenie grupowe obejmujące butle, zbiorniki rurowe, bębny ciśnieniowe, zamknięte naczynia kriogeniczne i wiązki butli;

Naczynie kriogeniczne oznacza transportowe naczynie ciśnieniowe, izolowane cieplnie, o pojemności wodnej nie większej niż 1000 litrów, przeznaczone do przewozu gazów skroplonych schłodzonych;

Naczynie małe, zawierające gaz, patrz nabój gazowy;

Naczynie wewnętrzne oznacza naczynie, które dla umożliwienia pełnienia przez nie funkcji ochronnych wymaga zastosowania opakowania zewnętrznego;

Naczynie wewnętrzne, sztywne (dla DPPL złożonych) oznacza naczynie, które zachowuje swój kształt po opróżnieniu z zawartości, bez zamykania i bez zastosowania obudowy zewnętrznej. Każde naczynie wewnętrzne, które nie jest naczyniem sztywnym uważa się za naczynie elastyczne;

Nadawca oznacza przedsiębiorstwo, które wysyła towary niebezpieczne, zarówno we własnym imieniu jak też w imieniu osoby trzeciej. Jeżeli operacja transportowa odbywa się na podstawie umowy przewozu, to za nadawcę uważa się to przedsiębiorstwo, które jest nadawcą zgodnie z umową przewozu. W przypadku zbiornikowca, kiedy zbiorniki ładunkowe są puste lub właśnie zostały opróżnione, kapitan uważany jest za nadawcę do celów dokumentu przewozowego;

Nadwozie wymienne, patrz kontener;

Napełniający oznacza przedsiębiorstwo:

(a) które dokonuje załadunku towarów niebezpiecznych do cysterny (pojazdu-cysterny, wagonu-cysterny, cysterny odejmowalnej, cysterny przenośnej lub kontenera-cysterny), albo do pojazdu baterii, wagonu-baterii lub MEGC; albo

(b) które dokonuje załadunku towarów niebezpiecznych do zbiornika ładunkowego; albo

(c) które dokonuje załadunku towarów niebezpiecznych do zbiornikowca, do pojazdu, do wagonu, do dużych lub małych kontenerów do przewozu luzem;

Nazwa biologiczno-techniczna oznacza nazwę aktualnie stosowaną w poradnikach naukowych i technicznych, czasopismach i publikacjach; nie powinno się do tego celu używać nazwy handlowej;

Nazwa techniczna oznacza uznaną odpowiednio nazwę chemiczną lub nazwę biologiczną albo inną aktualnie stosowaną w poradnikach naukowych i technicznych, czasopismach i publikacjach (zob. 3.1.2.8.1.1);

Numer identyfikacyjny oznacza numer służący do identyfikacji materiałów, dla których nie został przypisany inny numer UN i które nie mogą być sklasyfikowane pod pozycją grupową numeru UN.

Te numery składają się z czterech cyfr zaczynających się od cyfry 9;

Numer UN (numer ONZ) oznacza czterocyfrowy numer rozpoznawczy materiału lub przedmiotu, pochodzący z "Przepisów modelowych ONZ";

O

Obszar chroniony oznacza:

(a) jedną lub więcej ładowni (jeżeli wymagana jest ochrona antywybuchowa, odpowiada strefie 1);

(b) przestrzeń usytuowaną nad pokładem (jeżeli wymagana jest ochrona antywybuchowa, odpowiada strefie 2) ograniczona:

(i) poprzecznie - pionowymi płaszczyznami przylegającymi do poszycia burty;

(ii) wzdłużnie - pionowymi płaszczyznami przylegającymi do końcowych grodzi ładowni i

(iii) w górę - płaszczyzną poziomą na wysokości 2 metrów powyżej górnego poziomu ładunku, ale co najmniej 3 metry ponad pokładem.

Obudowa przerywacza płomienia oznacza część przerywacza płomienia, której główną funkcją jest zapewnienie odpowiedniej osłony przegrody ogniowej i umożliwienie połączeń mechanicznych z innymi systemami.

Obuwie ochronne oznacza buty, które ochraniają stopy podczas pracy w strefie zagrożenia. Wybór odpowiednich butów ochronnych powinien odpowiadać rodzajowi zagrożenia. Odnośnie do butów ochronnych patrz np. norma EN 346:1997;

Odbiorca oznacza odbiorcę zgodnie z umową przewozu. Jeżeli zgodnie z przepisami dotyczącymi umowy przewozu, odbiorca wyznacza osobę trzecią, to osobę tę uważa się za odbiorcę w rozumieniu ADN. Jeżeli operacja transportowa odbywa się bez umowy przewozu, to za odbiorcę uważa się przedsiębiorstwo, które odbiera ładunek z towarami niebezpiecznymi po jego przybyciu;

Odpady oznaczają materiały, roztwory, mieszaniny lub przedmioty, które nie są przewidziane do bezpośredniego zastosowania, ale są przewożone w celu ich utylizacji, składowania lub zniszczenia przez spalenie lub w inny sposób;

Odpady oleiste i tłuste powstałe podczas eksploatacji statku oznacza używane oleje, wodę zęzową i inne odpady zaolejone i tłuste takie jak: używany smar, używane filtry, używane szmaty oraz naczynia i opakowania dla takich odpadów;

Odpady płynne oznaczają resztki ładunku ciekłego, który nie mógł być usunięty ze zbiornika ładunkowego lub rurociągu ładunkowego poprzez zrzucenie, odwodnienie lub resztkowanie; w tym mieszaninę resztek ładunku ciekłego i wody do mycia, rdzy itp., która nadaje się lub nie do pompowania;

Odzież ochronna oznacza ubranie, które ochrania ciało podczas pracy w strefie zagrożenia. Wybór odpowiedniej odzieży powinien odpowiadać rodzajowi zagrożenia. Odnośnie do odzieży ochronnej, patrz np. norma EN 340:1993;

Okulary ochronne, maska ochronna oznacza gogle lub osłonę twarzy, które ochraniają oczy lub twarz podczas pracy w strefie zagrożenia. Wybór odpowiednich okularów ochronnych lub maski powinien odpowiadać rodzajowi zagrożenia. Odnośnie do okularów ochronnych lub masek ochronnych, patrz np. norma EN 166:2001;

Opakowanie oznacza jeden lub więcej pojemników oraz inne elementy lub materiały potrzebne do zapewnienia ich integralności oraz spełniania przez nie funkcji ochronnych wobec zawartości (patrz także opakowanie kombinowane, opakowanie złożone (tworzywo sztuczne), opakowanie złożone (szkło, porcelana lub kamionka), opakowanie wewnętrzne, duży pojemnik do przewozu luzem (DPPL), opakowanie pośrednie, duże opakowanie, opakowanie metalowe lekkie, opakowanie zewnętrzne, opakowanie regenerowane, opakowanie przerobione, opakowanie wtórne, opakowanie awaryjne oraz opakowanie pyłoszczelne);

Opakowanie awaryjne oznacza opakowanie specjalne, w którym umieszcza się uszkodzone, wadliwe lub nieszczelne sztuki przesyłki lub towary niebezpieczne, które rozsypały się lub wyciekły, przeznaczone do przewozu w celu ich odzyskania lub utylizacji;

Opakowanie kombinowane oznacza opakowanie zastosowane do celów przewozowych, składające się z jednego lub kilku opakowań wewnętrznych umieszczonych w opakowaniu zewnętrznym, zgodnie z wymaganiami podanymi pod 4.1.1.5 ADR;

UWAGA: Określenie "wewnętrzne" w przypadku opakowania kombinowanego odnosi się zawsze do "opakowania wewnętrznego" a nie do "naczynia wewnętrznego". Przykładem takiego "opakowania wewnętrznego" jest butelka szklana.

Opakowanie metalowe lekkie oznacza opakowanie metalowe o przekroju kołowym, eliptycznym, prostokątnym lub wielokątnym (również stożkowe) oraz opakowanie z kołpakiem stożkowym lub opakowanie w postaci wiadra, o grubości ścianki mniejszej niż 0,5 mm (np. z blachy stalowej ocynkowanej), o dnie płaskim lub wypukłym, wyposażone w jeden lub kilka otworów i nie objęte definicjami dla bębnów i kanistrów;

Opakowanie pośrednie oznacza opakowanie umieszczone pomiędzy opakowaniem wewnętrznym lub przedmiotem a opakowaniem zewnętrznym;

Opakowanie pyłoszczelne oznacza opakowanie nieprzepuszczalne dla suchej zawartości, w tym również dla materiału rozdrobnionego powstającego podczas przewozu;

Opakowanie wewnętrzne oznacza opakowanie, które podczas przewozu wymaga zastosowania opakowania zewnętrznego;

Opakowanie zbiorcze oznacza opakowanie użyte (w przypadku klasy 7 przez jednego nadawcę) w celu umieszczenia w nim jednej lub więcej sztuk przesyłki, zgrupowanych w jednostkę łatwiejszą do manipulowania i układania podczas przewozu. Przykładami opakowań zbiorczych są:

(a) taca ładunkowa taka jak paleta, na której umieszczono kilka sztuk przesyłki lub spiętrzono je i zabezpieczono za pomocą folii rozciągliwych, termokurczliwych lub taśm, albo w inny odpowiedni sposób; lub

(b) zewnętrzne opakowanie ochronne takie jak skrzynia lub klatka;

Opakowanie zewnętrzne oznacza zabezpieczenie zewnętrzne opakowania złożonego lub kombinowanego, wraz z materiałami chłonnymi, materiałami wypełniającymi i wszelkimi innymi elementami niezbędnymi do utrzymania i ochrony naczyń wewnętrznych lub opakowań wewnętrznych;

Opakowanie złożone (szkło, porcelana, kamionka) oznacza opakowanie składające się z naczynia wewnętrznego szklanego, porcelanowego lub kamionkowego oraz z opakowania zewnętrznego (wykonanego z metalu, drewna, tektury, tworzywa sztucznego, tworzywa spienionego, itp.). Opakowanie takie raz złączone pozostaje trwale nierozłączne; w takiej postaci jest ono napełniane, magazynowane, przewożone i opróżniane;

UWAGA: Określeniem "wewnętrzne", dotyczącym "opakowania złożonego" są zwykle nazywane "naczynia wewnętrzne". Na przykład określenie "wewnętrzne" opakowania 6HA1 (opakowanie złożone, tworzywo sztuczne) oznacza naczynie wewnętrzne, które zwykle nie jest przewidziane do pełnienia swoich funkcji ochronnych bez "opakowania zewnętrznego", a więc nie pełni ono funkcji "opakowania wewnętrznego".

Opakowanie złożone (tworzywo sztuczne) oznacza opakowanie składające się z naczynia wewnętrznego z tworzywa sztucznego i z opakowania zewnętrznego (wykonanego z metalu, tektury, sklejki, itp.). Opakowanie takie raz złączone pozostaje trwale nierozłączne; w takiej postaci jest ono napełniane, magazynowane, przewożone i opróżniane;

UWAGA: Patrz uwaga pod określeniem Opakowanie złożone (szkło, porcelana, kamionka).

Operator cysterny przenośnej, patrz Operator kontenera-cysterny / cysterny przenośnej;

Operator kontenera-cysterny / cysterny przenośnej oznacza przedsiębiorstwo, na które zarejestrowany jest dany kontener-cysterna / cysterna przenośna;

OTIF Międzyrządowa Organizacja Międzynarodowych Przewozów Kolejami (OTIF, Gryphenhübeliweg 30, CH-3006 Bern, Switzerland);

Otwór do pobierania próbek oznacza otwór o średnicy nie większej niż 0,30 m, wyposażony w przegrodę ogniową przerywacza płomienia, będącą w stanie wytrzymać spalanie ustabilizowane i zaprojektowaną tak, że okres otwarcia będzie tak krótki jak to jest możliwe oraz przegroda ogniowa przerywacza płomienia nie będzie pozostawała otwarta bez interwencji z zewnątrz. Typ przegrody ogniowej przerywacza płomienia powinien być zatwierdzony przez właściwą władzę;

P

Pakujący oznacza przedsiębiorstwo, które umieszcza towary niebezpieczne w opakowaniach, z uwzględnieniem dużych opakowań i dużych pojemników do przewozu luzem (DPPL), a także - jeżeli jest to konieczne - przygotowuje sztuki przesyłki do przewozu;

Plan zabezpieczenia niezatapialności statku oznacza plan wyznaczający granice wodoszczelnych przedziałów będących podstawą do obliczeń stateczności na wypadek przecieku, ustalenia dotyczące trymowania w celu skorygowania jakiegokolwiek przechyłu spowodowanego zalewaniem oraz środki zamknięcia, które będą utrzymywane w stanie zamkniętym, kiedy statek jest w drodze;

Podciśnienie projektowe oznacza podciśnienie na podstawie którego zbiornik ładunkowy lub zbiornik ładunku resztkowego został zaprojektowany i zbudowany;

Podręcznik badań i kryteriów oznacza "Zalecenia ONZ dotyczące transportu towarów niebezpiecznych. Podręcznik badań i kryteriów", ("United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods. Manual of Tests and Criteria"), wydanie czwarte poprawione, opublikowane przez ONZ (ST/SG/AC.10/11/Rev.4 wraz ze zmianami podanymi w dokumencie ST/SG/AC.10/11/Rev.4/Amend.1 i ST/SG/AC.10/11/Rev.4/Amend.2);

Pojazd oznacza jakikolwiek pojazd objęty definicją pojęcia pojazd w ADR (patrz, pojazd-bateria, pojazd zamknięty, pojazd otwarty, pojazd kryty opończą i pojazd-cysterna);

Pojazd-bateria oznacza pojazd zawierający elementy połączone ze sobą wspólnym kolektorem i przymocowane na stałe do jednostki transportowej. Za elementy pojazdu-baterii uważa się następujące elementy: butle, zbiorniki rurowe, wiązki butli (zwane też "ramami"), bębny ciśnieniowe, jak również cysterny przeznaczone do przewozu gazów klasy 2, o pojemności większej niż 450 litrów;

Pojazd-cysterna oznacza pojazd przeznaczony konstrukcyjnie do przewozu cieczy, gazów, materiałów sproszkowanych lub granulowanych, zawierający jedną lub kilka cystern stałych. Poza właściwym pojazdem lub elementami układu jezdnego stosowanymi zamiast pojazdu, pojazd-cysterna zawiera jeden lub kilka zbiorników wraz z ich wyposażeniem i elementami łączącymi te zbiorniki z pojazdem lub z układem jezdnym;

Pojazd kryty opończą oznacza pojazd wyposażony w opończę w celu ochrony załadowanych towarów;

Pojazd odkryty oznacza pojazd, którego podłoga nie ma żadnej nadbudowy lub jest zaopatrzona tylko w burty boczne i burtę tylną;

Pojazd zamknięty oznacza pojazd z nadwoziem, które można zamknąć;

Pojemnik aerozolowy oznacza naczynie jednorazowego użytku odpowiadające wymaganiom podanym w rozdziale 6.2.6 ADR lub RID, wykonane z metalu, szkła lub tworzywa sztucznego, zawierające gaz sprężony, skroplony lub rozpuszczony pod ciśnieniem, które może także zawierać ciecz, pastę lub proszek i jest wyposażone w urządzenie opróżniające, umożliwiające wyrzut zawartości w postaci zawiesiny cząstek stałych lub ciekłych w gazie, w formie piany, pasty lub proszku, albo w stanie ciekłym lub gazowym;

Pojemność maksymalna oznacza maksymalną pojemność naczynia lub opakowania, w tym dużego pojemnika do przewozu luzem (DPPL) i dużego opakowania, wyrażoną w metrach sześciennych lub litrach;

Pojemność nominalna naczynia oznacza nominalną objętość materiału niebezpiecznego zawartego w tym naczyniu, wyrażoną w litrach. Dla butli do gazów sprężonych pojemność nominalna równa jest pojemności wodnej butli;

Pojemność zbiornika lub komory zbiornika dotycząca cystern, oznacza całkowitą pojemność wewnętrzną zbiornika lub komory zbiornika wyrażoną w litrach lub w metrach sześciennych. Jeżeli nie jest możliwe całkowite napełnienie zbiornika lub komory zbiornika ze względu na ich kształt lub konstrukcję, to dla potrzeb określenia stopnia napełnienia cysterny i jej oznakowania powinna być użyta pojemność odpowiednio zmniejszona;

Pomieszczenie mieszkalne oznacza pomieszczenia przeznaczone do użytkowania przez ludzi na co dzień mieszkających na statku, w tym: kuchnie, komory prowiantowe, toalety, umywalnie, łazienki, pralnie, hole, korytarze itd., lecz z wyłączeniem sterówki;

Pompownia (jeżeli wymagana jest ochrona antywybuchowa, odpowiada strefie 1) oznacza pomieszczenie obsługowe, w którym zainstalowane są pompy i pompy resztkowe łącznie z ich eksploatacyjnym wyposażeniem;

Poziom promieniowania dla przewozu materiałów klasy 7, oznacza odpowiednią dawkę natężenia wyrażoną w milisiwertach na godzinę;

Pozycja grupowa oznacza pozycję wykazu dotyczącą dokładnie zdefiniowanej grupy materiałów lub przedmiotów (patrz 2.1.1.2: B, C i D);

Pozycja i.n.o. (pozycja inaczej nie określona) oznacza pozycję grupową, do której mogą być zaliczone materiały, mieszaniny, roztwory lub przedmioty, jeżeli:

(a) nie są one wymienione z nazwy w tabeli A w dziale 3.2; oraz

(b) wykazują właściwości chemiczne, fizyczne lub niebezpieczne odpowiadające klasie, kodowi klasyfikacyjnemu, grupie pakowania oraz nazwie i opisowi danej pozycji i.n.o.;

Przedsięwzięcie, patrz Przedsiębiorstwo;

Przedsiębiorstwo oznacza osobę fizyczną lub prawną, niezależnie od tego czy wykonuje ona działalność zarobkową czy nie, stowarzyszenie lub grupę osób bez osobowości prawnej, niezależnie od tego czy wykonują one działalność zarobkową czy nie, organ posiadający osobowość prawną lub organ podległy organowi posiadającemu osobowość prawną;

Przegroda ogniowa przerywacza płomienia oznacza część przerywacza płomienia, której główną funkcją jest zapobieganie przenoszeniu się płomienia;

Przepisy międzynarodowe oznaczają ADR, Kodeks BC, ICAO-TI, Kodeks IMDG lub RID;

Przepisy Modelowe ONZ oznaczają "Przepisy Modelowe" (ang. "Model Regulations") stanowiące załącznik do piętnastego, poprawionego wydania "Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych" ("United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods"), opublikowane przez ONZ (ST/SG/AC.10/1/Rev.l5);

Przerywacz płomienia oznacza urządzenie zamontowane w części instalacji wentylacyjnej lub w wewnętrznym rurociągu łączącym systemy instalacji, którego zamierzoną funkcją jest umożliwienie przepływu i jednocześnie zapobieganie przenoszeniu się płomienia. Urządzenie to powinno być badane zgodnie normą europejską EN 12 874 (1999);

Przestrzeń ładunkowa oznacza całość następujących przestrzeni (patrz poniższe rysunki)

Przestrzeń ładunkowa

wzór

Przestrzeń ładunkowa nad pokładem dla różnych rodzajów zbiornikowców

wzór

Przestrzeń ładunkowa (dodatkowa część nad pokładem) (kiedy wymagana jest ochrona antywybuchowa, odpowiada strefie 1) oznacza przestrzenie niewchodzące w część główną przestrzeni ładunkowej nadpokładowej i obejmujące segmenty sferyczne o promieniu 1 metra ze środkiem nad otworami wentylacyjnymi koferdamów i pomieszczeń służbowych umieszczonych w przestrzeni ładunkowej poniżej pokładu oraz segmenty sferyczne o promieniu 2 metrów ze środkiem nad otworami wentylacyjnymi zbiorników ładunkowych i otworami pompowni;

Przestrzeń ładunkowa (główna część nad pokładem) (jeżeli wymagana jest ochrona antywybuchowa, odpowiada strefie 1) oznacza przestrzeń, która jest ograniczona:

- w poprzek statku poszyciem kadłuba wystającym ponad krawędzie pokładu;

- wzdłuż statku płaszczyznami nachylonymi pod kątem 45° w kierunku przestrzeni ładunkowych, które zaczynają się od granicy pokładowej przestrzeni ładunkowej podpokładowej;

- pionowo - na wysokości 3,00 m nad poziomem pokładu;

Przestrzeń ładunkowa (jeżeli wymagane są zabezpieczenia antywybuchowe, odpowiada strefie 1) oznacza zamkniętą część statku, która, jest ograniczona dziobowymi i rufowymi grodziami wodoszczelnymi, i która przeznaczona jest tylko do przewozu zbiorników ładunkowych niezależnych od kadłuba statku;

Przestrzeń ładunkowa (pod pokładem) oznacza przestrzeń pomiędzy dwiema płaszczyznami pionowymi prostopadłymi do płaszczyzny symetrii statku, w której znajdują się zbiorniki ładunkowe, pomieszczenia ładowni, koferdamy, przestrzenie podwójnej burty i dna podwójnego. Te płaszczyzny zazwyczaj pokrywają się z grodziami zewnętrznymi koferdamów lub z grodziami końcowymi ładowni. Ich linia przecięcia z pokładem jest określana jako "granica pokładowa przestrzeni ładunkowej pod pokładem";

Przestrzeń obsługowa oznacza przestrzeń, która jest dostępna w trakcie eksploatacji statku i która nie jest ani częścią pomieszczeń mieszkalnych, ani też zbiorników ładunkowych z wyjątkiem skrajnika dziobowego i skrajnika rufowego, zakładając że w tych ostatnich przestrzeniach nie zainstalowano żadnych maszyn;

Przesyłka oznacza każdą sztukę lub sztuki przesyłki, albo ładunek z materiałami niebezpiecznymi przeznaczone przez nadawcę do przewozu;

Przewoźnik oznacza przedsiębiorstwo, które wykonuje operację transportową na podstawie umowy przewozu lub bez niej;

Przewóz oznacza przemieszczanie towarów niebezpiecznych, z uwzględnieniem postojów koniecznych z punktu widzenia warunków transportu oraz z uwzględnieniem okresów wynikających z warunków ruchu, w których towary niebezpieczne znajdują się na statkach, w pojazdach, wagonach, cysternach i kontenerach, przed, podczas i po przemieszczeniu.

Definicja ta obejmuje również krótkotrwałe składowanie towarów niebezpiecznych, występujące między operacjami transportowymi, związane ze zmianą rodzaju lub środka transportu (przeładunek). Ma to zastosowanie pod warunkiem, że mogą być okazane na żądanie dokumenty przewozowe, w których wskazane jest miejsce wydania i miejsce odbioru, oraz pod warunkiem, że sztuki przesyłki i cysterny nie były otwierane w czasie takiego składowania, z wyjątkiem przypadków, gdy były kontrolowane przez właściwe władze;

Przewóz luzem oznacza przewóz nieopakowanych ładunków w stanie stałym, które mogą być wyładowane;

UWAGA: W rozumieniu ADN, przewóz luzem, przywołany w ADR lub RID, jest uważany jako przewóz w sztukach przesyłek.

R

Radioaktywna zawartość, dla materiałów klasy 7, oznacza materiał radioaktywny z jakimkolwiek zanieczyszczeniem lub aktywnym ciałem stałym, płynem, i gazem zawartym w opakowaniu;

Rama (klasa 2) patrz Wiązka butli;

Reakcja niebezpieczna oznacza:

(a) spalanie lub wydzielanie znacznych ilości ciepła;

(b) wydzielanie gazów palnych, duszących, utleniających lub trujących;

(c) tworzenie materiałów żrących;

(d) tworzenie materiałów niestabilnych; oraz

(e) niebezpieczny wzrost ciśnienia (dotyczy tylko cystern i zbiorników ładunkowych);

Resztki ładunku, patrz Odpady płynne

Rękawice ochronne oznacza rękawice, które ochraniają dłonie podczas pracy w strefie zagrożenia. Wybór odpowiednich rękawic ochronnych powinien odpowiadać rodzajowi zagrożenia. Odnośnie do rękawic ochronnych, patrz np. normy EN 374-1:1994, 374 - 2:1994 lub 374-3:1994;

RID oznacza "Regulamin o międzynarodowym przewozie kolejami towarów niebezpiecznych", stanowiący dodatek C do Konwencji COTIF (Konwencji o międzynarodowych przewozach kolejami);

Rurociąg gazu powrotnego oznacza przewód rurowy łączący zbiornik ładunkowy z urządzeniami brzegowymi podczas ładowania. Przewód ten wyposażony jest w zawory bezpieczeństwa zabezpieczające zbiornik ładunkowy przed niedopuszczalnym wzrostem wewnętrznego nadciśnienia lub podciśnienia; jest on przeznaczony do przesłania gazów do urządzeń brzegowych;

Rurociąg kompensacyjny oznacza rurociąg urządzenia brzegowego, który połączony jest w trakcie rozładunku ze znajdującym się na statku rurociągiem wspólnym do odprowadzania par lub rurociągiem gazu powrotnego. Rurociąg ten jest zaprojektowany tak, aby chronić statek przed detonacjami lub przedostaniem się płomieni od strony brzegu;

Rurociągi ładunkowe, patrz Rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe;

Rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe (rurociągi ładunkowe) oznacza wszystkie rurociągi, które mogą zawierać ładunek ciekły lub gazowy włączając w to przyłączone pompy, filtry i urządzenia zamykające;

Rurociąg odpowietrzający oznacza rurociąg urządzenia brzegowego, który połączony jest w trakcie załadunku ze znajdującym się na statku rurociągiem wspólnym do odprowadzania par lub rurociągiem gazu powrotnego. Rurociąg ten jest zaprojektowany tak, by chronić statek przed detonacjami lub przedostaniem się płomieni od strony brzegu;

Rurociąg wspólny do odprowadzania par oznacza rurociąg łączący dwa lub więcej zbiorniki ładunkowe. Rurociąg ten wyposażony jest w zawory bezpieczeństwa, które zabezpieczają zbiorniki ładunkowe przed niedopuszczalnym nadciśnieniem wewnętrznym lub podciśnieniem; jest on przeznaczony do odprowadzania gazów i par do urządzenia brzegowego;

S

Składnik palny (w odniesieniu do aerozoli) oznacza materiały ciekłe zapalne, materiały stałe zapalne lub gazy palne i mieszaniny gazów, zdefiniowane w Uwagach 1 do 3 podrozdziału 31.1.3 Części III Podręcznika Badań i Kryteriów. Odniesienie to nie obejmuje materiałów piroforycznych, samonagrzewających się i reagujących z wodą. Chemiczne ciepło spalania powinno być oznaczane jedną z następujących metod: ASTM D 240, ISO/FDIS 13943:1999 (E/F) 86.1 do 86.3 lub NFPA 30B;

Skrzynia oznacza opakowanie z pełnymi, prostokątnymi lub wielobocznymi powierzchniami, wykonane z metalu, drewna, materiału drewnopochodnego, tektury, tworzywa sztucznego lub innego odpowiedniego materiału. Dopuszcza się stosowanie małych otworów w celu ułatwienia manipulowania lub otwierania, albo w celu spełnienia wymagań klasyfikacyjnych, pod warunkiem, że nie powodują one naruszenia integralności opakowania podczas przewozu;

Skrzynia kratowa oznacza opakowanie zewnętrzne z niekompletnymi powierzchniami;

SOLAS oznacza Międzynarodową Konwencję Dotyczącą Bezpieczeństwa Życia Na Morzu, 1974 z poprawkami;

Spalanie ustabilizowane oznacza spalanie równomierne przez czas nieokreślony (patrz EN 12 874:1999);

Statek oznacza statek nawigacji śródlądowej lub statek morski;

Statek do zbierania odpadów ropopochodnych oznacza zbiornikowiec otwarty typu N o nośności do 300 ton tak skonstruowany i wyposażony, aby przyjmować i przewozić odpady oleiste i tłuste pochodzące z innych statków. Uważa się, że statki bez zbiorników ładunkowych podlegają działom 9.1 lub 9.2;

Statek zaopatrzeniowy oznacza zbiornikowiec otwarty typu N o nośności do 300 ton, zbudowany i wyposażony do przewozu i dostawy innym statkom produktów przeznaczonych do eksploatacji statków;

STCW (ang. Standards of Training, Certification and Watchkeeping) - oznacza Międzynarodową konwencję o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania świadectw oraz pełnienia wacht, 1978 z poprawkami;

Stopień napełnienia oznacza stosunek masy gazu znajdującego się w gotowym do użycia naczyniu ciśnieniowym do masy wody, która w temperaturze 15°C wypełniłaby całkowicie to naczynie;

Stopień napełnienia (zbiornik ładunkowy): Jeżeli podany jest stopień napełnienia zbiornika ładunkowego to odnosi się to do procentowej pojemności zbiornika ładunkowego, do której może być on napełniony materiałem ciekłym podczas ładowania;

Strefa zagrożenia wybuchem oznacza obszar w którym może pojawić się atmosfera wybuchowa na taką skalę, że dla zapewnienia bezpieczeństwa i zdrowia przebywających tam osób, niezbędne są specjalne środki zabezpieczające (patrz Dyrektywa 1999/92/WE1);

System ograniczeń dla towarów klasy 7, oznacza zbiór materiałów rozszczepialnych i komponentów pakowania wyszczególnionych przez wysyłającego i zatwierdzonych przez właściwą władzę, aby zapewnić całkowite bezpieczeństwo;

System szczelności dla materiałów klasy 7 oznacza zespół komponentów opakowania określony przez wytwórców w celu utrzymania materiałów promieniotwórczych w czasie transportu;

System wykrywania gazu oznacza stałą instalację zdolną do wykrywania wyższych stężeń gazów zapalnych wydzielanych przez ładunki przy poziomie stężenia poniżej dolnej granicy wybuchowości i zdolną do uruchomienia alarmu;

Szkolenie oznacza nauczanie instruktażowe, kursy lub praktyki prowadzone przez organizatora uznanego przez właściwą władzę;

Szpula (klasa 1) oznacza urządzenie wykonane z tworzywa sztucznego, drewna, tektury, metalu lub innego odpowiedniego materiału, wyposażone w trzpień obrotowy, ze ściankami zewnętrznymi na obu końcach trzpienia lub bez takich ścianek. Materiały i przedmioty mogą być nawinięte na trzpień i utrzymywane w tej pozycji przez ścianki boczne;

Sztuka przesyłki oznacza końcowy produkt operacji pakowania, składający się z opakowania, dużego opakowania lub DPPL wraz z jego zawartością, które przygotowane są do wysyłki. Określenie to obejmuje naczynia do gazów zdefiniowane w niniejszym podrozdziale, jak również przedmioty, które ze względu na swój rozmiar, masę lub kształt mogą być przewożone bez opakowania, albo w pakietach, klatkach lub w urządzeniach do przenoszenia, z wyłączeniem materiałów promieniotwórczych. Określenie to nie obejmuje towarów nieopakowanych przewożonych luzem w kontenerach lub pojazdach oraz towarów przewożonych w cysternach;

Określenie to obejmuje również pojazdy, wagony, kontenery (włączając w to nadwozia wymienne), kontenery-cysterny, cysterny przenośne, pojazdy-baterie, wagony-baterie i wieloelementowe kontenery do gazu (MEGC), umieszczone na pokładzie statku.

UWAGA: W odniesieniu do materiałów promieniotwórczych, patrz 2.2.7.2, 4.1.9.1.1 i dział 6.4 w ADR.

Ś

Środek transportu oznacza, w odniesieniu do przewozu śródlądowymi drogami wodnymi, każdy statek, ładownię lub określoną powierzchnię pokładową statku. W przypadku przewozu drogą lub koleją oznacza pojazd lub wagon;

______

1 Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich Nr L 23 z 28 stycznia 2000, s. 57

Światło odkryte oznacza źródło światła wytwarzane przez płomień bez osłony ognioszczelnej;

T

Taca (klasa 1) oznacza płytę wykonaną z metalu, tworzywa sztucznego, drewna, tektury lub innego odpowiedniego materiału, która umieszczana jest w opakowaniu wewnętrznym, pośrednim lub zewnętrznym i ma na celu ciasne dopasowanie zawartości takiego opakowania. Powierzchnia tacy może być ukształtowana w taki sposób, żeby opakowania lub przedmioty mogły być na niej umieszczane, bezpiecznie unieruchomione i oddzielone jedno od drugiego;

Temperatura awaryjna oznacza temperaturę, po osiągnięciu której, w przypadku utraty możliwości regulacji temperatury, należy rozpocząć wykonywanie procedur awaryjnych;

Temperatura kontrolowana oznacza najwyższą temperaturę, w której mogą być bezpiecznie przewożone nadtlenki organiczne oraz materiały samoreaktywne;

Temperatura krytyczna oznacza temperaturę, powyżej której materiał nie może występować w stanie ciekłym;

Temperatura samoprzyspieszającego się rozkładu (TSR) oznacza najniższą temperaturę, w której może nastąpić samoprzyspieszający się rozkład materiału znajdującego się w opakowaniu użytym do przewozu. Przepisy dotyczące określania TSR oraz skutków ogrzewania materiału w naczyniu zamkniętym podane są w części II "Podręcznika badań i kryteriów";

Temperatura samozapłonu (EN1127-1:1997, Nr331) oznacza najniższą temperaturę określoną w zalecanych warunkach testowych gorącej powierzchni, na której substancja palna w formie mieszanki typu gaz-powietrze lub pary-powietrze zapala się;

Temperatura zapłonu oznacza najniższą temperaturę cieczy, w której jej pary tworzą z powietrzem mieszaninę palną;

Toksymetr oznacza urządzenie pozwalające na zmierzenie znaczących stężeń gazów toksycznych wydzielanych przez ładunek.

Urządzenie to winno być tak skonstruowane, by umożliwić pomiar bez potrzeby wchodzenia do badanych pomieszczeń;

Towary niebezpieczne oznaczają materiały i przedmioty, których przewóz na podstawie ADN jest zabroniony, albo jest dopuszczony wyłącznie na warunkach podanych w ADN;

TSR (ang. SADT) patrz temperatura samoprzyspieszającego się rozkładu;

Trudnopalny oznacza materiał, który sam w sobie jest trudnopalny lub którego przynajmniej powierzchnia zewnętrzna jest trudnopalna i we właściwym stopniu ogranicza rozprzestrzenianie się ognia.

Aby określić zapalność przyjmuje się procedurę IMO postanowienie A.653(16), lub każde inne równorzędne wymagania państw zawierających umowę;

Tworzywo sztuczne odzyskane oznacza materiał odzyskany ze zużytych opakowań przemysłowych, które zostały oczyszczone i przygotowane do przetworzenia na inne opakowania;

Typy ochrony (zob. publikację IEC 79 oraz EN 50 014)

EEx(d): osłona ognioszczelna (EN 50 018);

EEx(e): budowa wzmocniona (EN 50 019);

EEx(ia) i EEx(ib): wykonanie iskrobezpieczne (EN 50 020);

EEx(m): osłona zamknięta (EN 50 028);

EEx(p): osłona gazowa z nadciśnieniem (EN 50 016);

EEx(q): osłona piaskowa (EN 50 017);

Typy statku

Typ G: oznacza zbiornikowiec przeznaczony do przewozu gazów. Przewóz może odbywać się pod ciśnieniem lub w postaci schłodzonej.

Typ C: oznacza zbiornikowiec do przewozu materiałów ciekłych. Statek powinien być typu pokład płaski/kadłub podwójny z przestrzeniami utworzonymi przez kadłub podwójny, dna podwójne, ale bez szybu. Zbiorniki ładunkowe mogą być utworzone przez wewnętrzny kadłub statku lub zostać zainstalowane w przestrzeni ładunkowej jako zbiorniki niezależne.

Typ N: oznacza zbiornikowiec przeznaczony do przewozu materiałów ciekłych.

Typ N zamknięty: oznacza zbiornikowiec przeznaczony do przewozu materiałów ciekłych zapalnych w zbiornikach towarowych zamkniętych.

Typ N otwarty: oznacza zbiornikowiec przeznaczony do przewozu materiałów ciekłych w zbiornikach ładunkowych otwartych.

Typ N otwarty z pochłaniaczem płomienia: oznacza zbiornikowiec przeznaczony do przewozu materiałów ciekłych w zbiornikach ładunkowych otwartych, których otwory skierowane do atmosfery wyposażone są w pochłaniacze płomienia będące w stanie wytrzymać spalanie ustabilizowane.

Przykładowe szkice

Typ G:

wzór

Typ C:

wzór

Typ N:

wzór

U

UIC oznacza Międzynarodowy Związek Kolei (UIC, 16 rue Jean Rey, F-75015 Paris, France);

Urządzenie elektryczne o ograniczonym zagrożeniu wybuchem oznacza urządzenie elektryczne, które podczas normalnej eksploatacji nie powoduje iskrzenia, albo temperatura jego powierzchni nie przekracza wartości wymaganej klasy temperaturowej, włączając w to na przykład:

- silniki klatkowe trójfazowe asynchroniczne,

- prądnice bezszczotkowe ze wzbudzeniem bezstykowym,

- bezpieczniki z zamkniętym elementem topikowym,

- przyrządy elektroniczne bezstykowe,

lub oznacza urządzenie elektryczne z obudową wodoszczelną (stopień ochrony IP55), którego temperatura powierzchni podczas normalnej eksploatacji nie przekracza wartości wymaganej klasy temperaturowej;

Urządzenie elektryczne wodoszczelne oznacza urządzenie elektryczne tak zaprojektowane, że woda skierowana za pomocą dyszy na obudowę z dowolnego kierunku nie powoduje uszkodzeń. Warunki przeprowadzania badań określone są w publikacji IEC 529, minimalny stopień ochrony IP 55;

Urządzenie do pobierania próbek typu zamkniętego oznacza urządzenie wchodzące do wnętrza zbiornika ładunkowego ale stanowiące część systemu zamkniętego zaprojektowane tak, aby podczas pobierania próbek, gazy lub płyny nie wydostały się ze zbiornika ładunkowego. Urządzenie powinno być zatwierdzone przez właściwą władzę;

Urządzenie do pobierania próbek typu zamkniętego częściowo oznacza urządzenie wchodzące do wnętrza zbiornika ładunkowego w ten sposób, że podczas pobierania próbek, tylko niewielka ilość ładunku w postaci gazu lub cieczy może wydostać się do atmosfery. Dopóki urządzenie nie jest używane to powinno pozostać w stanie zamkniętym. Urządzenie powinno być zatwierdzone przez właściwą władzę;

Urządzenie manipulacyjne (dla DPPL elastycznych) oznacza pas nośny, pętlę, uchwyt lub ramę, które są zamocowane do korpusu DPPL lub stanowią jego przedłużenie;

Urządzenie obniżające ciśnienie oznacza urządzenie sprężynowe uruchamiane automatycznie na skutek ciśnienia, którego zadaniem jest zabezpieczenie zbiornika ładunkowego przed nadmiernym wzrostem ciśnienia wewnętrznego;

Urządzenie ucieczkowe oznacza urządzenie do ochrony dróg oddechowych, skonstruowane w taki sposób, żeby zakrywało usta, nos i oczy noszącej je osoby, mogło być łatwo zakładane i umożliwiało ucieczkę z obszaru niebezpiecznego. Dla tego rodzaju sprzętu patrz normy np. EN 400:1993, EN 401:1993, EN 402:1993, EN 403:1993 lub EN 1146:1997;

Używanie wyłączne, w odniesieniu do przewozu materiału klasy 7, oznacza używanie pojazdu lub dużego kontenera wyłącznie przez jednego nadawcę, przy czym wszystkie czynności załadunku i rozładunku - początkowe, przejściowe i końcowe - wykonywane są zgodnie z instrukcjami nadawcy lub odbiorcy;

W

Wagon oznacza pojazd kolejowy bez własnego napędu, który porusza się na kołach po szynach i służy do przewozu towarów;

Wagon-bateria oznacza wagon zawierający elementy połączone ze sobą wspólnym kolektorem i przymocowane na stałe do wagonu. Za elementy wagonu-baterii uważa się następujące elementy: butle, zbiorniki rurowe, wiązki butli (zwane też "ramami"), bębny ciśnieniowe, jak również cysterny przeznaczone do przewozu gazów klasy 2, o pojemności większej niż 450 litrów;

Wagon-cysterna oznacza wagon do przewozu materiałów ciekłych, gazów, materiałów sproszkowanych lub granulowanych, który składa się z nadwozia i jednej lub wielu cystern i ich części wyposażenia, oraz z podwozia zaopatrzonego w jego własne wyposażenie (zestawy kołowe, resory, urządzenie cięgłowe i zderzakowe, hamulce i napisy).

Uwaga: Za wagon-cysternę uważa się również wagon z cysterną odejmowalną.

Wagon kryty opończą oznacza wagon wyposażony w opończę w celu ochrony załadowanych towarów;

Wagon odkryty oznacza wagon z lub bez ścian czołowych i bocznych, którego powierzchnia ładunkowa jest odkryta;

Wagon zamknięty oznacza wagon ze ścianami i nieruchomym lub przesuwanym dachem;

Wiązka butli (rama) oznacza zestaw trwale umocowanych butli, połączonych ze sobą wspólnym kolektorem i przewożony jako całość. Całkowita pojemność wodna wiązki butli nie powinna być większa niż 3000 litrów, z wyjątkiem wiązek przeznaczonych do przewozu gazów trujących klasy 2 (grupy oznaczone kodem rozpoczynającym się od litery "T", zgodnie z przepisem 2.2.2.1.3), dla których pojemność wodna wiązki powinna być ograniczona do 1000 litrów;

Wieloelementowy kontener do gazu (MEGC) oznacza jednostkę składającą się z elementów połączonych ze sobą kolektorem i zamocowanych w ramie. Za elementy wieloelementowego kontenera do gazu uważa się następujące elementy: butle, zbiorniki rurowe, wiązki butli, beczki ciśnieniowe oraz cysterny przeznaczone do przewozu gazów klasy 2, o pojemności większej niż 450 litrów.

UWAGA: Odnośnie do MEGC UN, patrz dział 6.7 ADR.

Winda ratownicza oznacza urządzenie do podnoszenia osób w przestrzeniach takich jak zbiorniki ładunkowe, koferdamy i przestrzenie podwójnej burty. Urządzenie powinno być obsługiwane przez jedną osobę;

Właściwa władza oznacza organ, organy lub inną jednostkę lub jednostki, upoważnione w każdym państwie i w każdym określonym przypadku zgodnie z prawem krajowym;

Woda zęzowa oznacza zaolejoną wodę z zęz siłowni, skrajnika, koferdamów i przestrzeni podwójnej burty;

Worek oznacza elastyczne opakowanie z papieru, folii, tworzywa sztucznego, materiału tkanego lub innego odpowiedniego materiału;

Wskaźnik bezpieczeństwa krytycznościowego (CSI) wyznaczony dla sztuki przesyłki, opakowania zbiorczego lub kontenera zawierającego materiał rozszczepialny, w odniesieniu do przewozu materiału klasy 7, oznacza liczbę, która jest używana do zapewnienia kontroli nad gromadzeniem sztuk przesyłki, opakowań zbiorczych lub kontenerów zawierających materiały rozszczepialne;

Wskaźnik transportowy (TI) wyznaczony dla sztuki przesyłki, opakowania zbiorczego, kontenera lub nieopakowanych materiałów LSA-I lub SCO-I, w odniesieniu do przewozu materiału klasy 7, oznacza liczbę, która jest używana do zapewnienia kontroli nad narażeniem na promieniowanie;

Wybuch oznacza nagłą reakcję utlenienia lub rozpadu, której towarzyszy wzrost temperatury lub ciśnienia, albo też obu jednocześnie (patrz EN1127-1:1997);

Wykładzina oznacza osłonę cylindryczną lub worek, wraz z otworami i zamknięciami, umieszczone wewnątrz opakowania, w tym także dużego opakowania lub DPPL, ale niestanowiące integralnej części tego opakowania;

Wykrywacz gazów palnych oznacza urządzenie pozwalające na dokonanie pomiaru większych stężeń gazów palnych wydzielanych przez ładunek poniżej dolnej granicy wybuchowości, i które w sposób wyraźny wskazuje na obecność wyższego stężenia takich gazów. Wykrywacze gazów palnych mogą być zaprojektowane do pomiarów jedynie gazów palnych, ale także do pomiaru zarówno gazów palnych jak i tlenu. Urządzenie to powinno być tak zaprojektowane, aby pomiary były możliwe bez konieczności wchodzenia do przestrzeni, które mają być sprawdzone;

Wzór, w odniesieniu do przewozu materiału klasy 7, oznacza opis materiału promieniotwórczego w postaci specjalnej, materiału promieniotwórczego słabo rozpraszalnego, sztuki przesyłki lub opakowania, który pozwala dokładnie określić taki wyrób. Opis ten może zawierać wykazy elementów, rysunki techniczne, protokóły potwierdzające zgodność wzoru z wymaganiami obowiązujących przepisów oraz inną stosowną dokumentację.

Z

Załadowca oznacza przedsiębiorstwo, które dokonuje załadunku towarów niebezpiecznych na statek, pojazd, wagon lub do dużego kontenera;

Zamknięcie oznacza urządzenie służące do zamykania otworu naczynia;

Zapewnienie jakości oznacza systematyczny program kontroli i inspekcji stosowany przez organizację lub jednostkę, mający na celu zapewnienie, aby przepisy bezpieczeństwa zawarte w ADN były stosowane w praktyce;

Zapewnienie zgodności (materiały promieniotwórcze) oznacza systematyczny program działań stosowanych przez właściwą władzę, których celem jest zapewnienie stosowania w praktyce wymagań ADN;

Zatwierdzenie

Zatwierdzenie jednostronne dla materiałów klasy 7, oznacza że dopuszczenia dokonuje odpowiednia właściwa władza państwa z kraju pochodzenia transportu. Jeżeli państwo pochodzenia nie jest Umawiającą się Stroną ADN, to dopuszczenie powinno zostać wydane przez odpowiednią władzę pierwszego państwa będącego Umawiającą się Stroną ADN do którego dotrze wysyłka (zobacz 6.4.22.6);

Zatwierdzenie wielostronne dla materiałów niebezpiecznych klasy 7, oznacza dopuszczenie przez odpowiednią właściwą władzę dopuszczającą państwa pochodzenia lub wysyłki a także dopuszczenie przez odpowiednie władze każdego kraju przez które lub do którego dokonywany jest transport. Pojęcie przez oraz do którego wykluczają pojęcie ponad tzn., że dopuszczenie i powiadomienie nie dotyczy państwa ponad którym materiały radioaktywne są przewożone samolotem, nie wymaga się zaplanowanego postoju w takim kraju;

Zawór bezpieczeństwa oznacza urządzenie sprężynowe uruchamiane automatycznie na skutek ciśnienia, którego zadaniem jest zabezpieczenie zbiornika ładunkowego przed nadmiernym wzrostem ciśnienia wewnętrznego lub przed nadmiernym spadkiem ciśnienia wewnętrznego (patrz także, zawór odciążający o dużej prędkości przepływu, urządzenie obniżające ciśnienie oraz zawór podciśnieniowy);

Zawór odciążający o dużej prędkości przepływu oznacza zawór upustu ciśnienia zapewniający nominalną prędkość przepływu większą niż prędkość propagacji płomienia, co zapobiega przenoszeniu płomienia. Ten typ instalacji powinien być badany zgodnie z normą europejską EN 12874 (1999);

Zawór podciśnieniowy oznacza urządzenie sprężynowe uruchamiane automatycznie na skutek ciśnienia, którego zadaniem jest zabezpieczenie cysterny przed nadmiernym spadkiem ciśnienia wewnętrznego;

Zbiornik ciśnieniowy oznacza zbiornik przeznaczony i zatwierdzony na ciśnienie robocze ≥ 400 kPa (4 bary);

Zbiornik ładunkowy (jeżeli wymagana jest ochrona antywybuchowa, odpowiada strefie 0) oznacza zbiornik przymocowany do statku na stałe, którego granice są utworzone przez sam kadłub statku lub też przez ścianki nie stykające się z kadłubem, i który jest przeznaczony do przewozu towarów niebezpiecznych;

Zbiornik ładunkowy niezależny (jeżeli wymagane są zabezpieczenia antywybuchowe, odpowiada strefie 0) oznacza zbiornik ładunkowy, który jest wbudowany na stałe, ale jest niezależny od konstrukcji statku;

Zbiornik ładunkowy (stan)

rozładowany: pusty, lecz zawierający ładunek resztkowy;

pusty: suchy, ale nie odgazowany;

odgazowany: nie zawierający dającego się zmierzyć stężenia gazów niebezpiecznych;

Zbiornik rurowy oznacza transportowe naczynie ciśnieniowe bez szwu o pojemności wodnej większej niż 150 litrów, lecz nie większej niż 3000 litrów;

Zbiornikowiec oznacza statek przeznaczony do przewozu materiałów w zbiornikach ładunkowych;

1.2.2 Jednostki miar

1.2.2.1 W ADN znajdują zastosowanie następujące jednostki miara

MiaraJednostka SIbDopuszczalnaZwiązek między
jednostka alternatywnajednostkami
Długośćm (metr) --
Powierzchniam2 (metr kwadratowy) --
Objętośćm3 (metr sześcienny) 1c (litr) 1 l = 10-3 m3
Czass (sekunda) min. (minuta) 1 min. = 60 s
h (godzina) 1 h = 3 600 s
d (dzień) 1 d = 86 400 s
Masakg (kilogram) g (gram) 1 g = 10-3 kg
t (tona) 1 t = 103 kg
Gęstość masykg/m3kg/l1 kg/l = 103 kg/m3
TemperaturaK (kelwin)°C (stopień Celsjusza) 0°C = 273,15 K
Różnica temperaturK (kelwin)°C (stopień Celsjusza) 1°C = 1 K
SiłaN (niuton)-1 N = 1 kg.m/s2
CiśnieniePa (paskal)1 Pa = 1 N/m2
bar (bar) 1 bar = 105 Pa
NaprężenieN/m2N/mm21 N/mm2 = 1 MPa
PracakWh (kilowatogodziny) 1 kWh = 3,6 MJ
EnergiaJ (dżul) 1 J = 1N.m =1 W.s
Ilość ciepłaeV (elektronowolt)1 eV = 0,1602 H 1018J
MocW (wat)-1 W = 1 J/s = 1N.m/s
Lepkość kinematycznam2/smm2/s1mm2/s = 10-6 m-2/s
Lepkość dynamicznaPa.smPa.s1 mPa.s = 10-3 Pa.s
AktywnośćBq (bekerel)
Ekwiwalent dawkiSv (siwert)

a Następujące okrągłe liczby są stosowne dla konwersji jednostek dotychczas używanych w Jednostki SI

SiłaNaprężenie
1 kg = 9,807 N1 kg/mm2=9,807 N/mm2
1 N = 0,102 kg1N/mm2=9,102 kg/mm2
Ciśnienie
1 Pa=1 N/m2=10-5 bar=1,02 H 10-5 kg/cm2=0,75 H 102 torr
1 bar=105Pa=1,02 kg/cm2=750 torr
1 kg/cm2=9,807H 104 Pa=0,9807 bar=736 torr
1 torr=1,33.H 102Pa=1,33 H 10-3bar=1,36 H 103 kg/cm2
Energia, Praca, Ilość ciepła
1 J=1 N.m=0,278 H 10-6kWh=0,102kgm=0,239 H 10-3kcal
1kWh=3,6 H 106J=367 H 103kgm=860 kcal
1kgm=9,807 J=2,72 H 10-6kWh=2,34 H10-3kcal
1kcal=4,19 H103J=1,16 H10-3kWh=427 kgm
MocLepkość kinematyczna
1W=0,102kgm/s=0,86kcal/h1m2/s=104 St (stokes)
1kgm/s=9,807W=8,43kcal/h1 St=10-4 M2/S
1kcal/h=1,16W=0,119kgm/s
Lepkość dynamiczna
1 Pa.s=1N.s/m2=10P (puas) =0,102 kg.s/m2
1 P=0,1 Pa.s=0,1 N.s/m2=1,02 H 10-2 kg.s/m2
1 kg.s/m2=9,807 Pa.s=9,807 N.s/m2=98,07 P

b Międzynarodowy System Jednostek jest wynikiem decyzji podjętych na Ogólnej Konferencji Wag i Miar (Adres: Pavillon de Breteuil, Parc de St-Claud, F-92 310 Sèvres).

c Skrót "L" dla litra może również być używany w miejsce skrótu "l", kiedy klawiatura nie rozróżnia między cyfrą "1" a literą "l".

Dziesiętne wielokrotności i podwielokrotności jednostki można utworzyć przez prefiksy lub symbole, które mają następujące znaczenia i są umieszczane przed nazwą lub symbolem jednostki:

CzynnikPrefiksSymbol
1 000 000 000 000 000 000=1018kwintylioneksaE
1 000 000 000 000 000=1015kwadrylionpetaP
1 000 000 000 000=1012trylionteraT
1 000 000 000=109miliardgigaG
1 000 000=106milionmegaM
1 000=103tysiąckilok
100=102stohektoh
10=101dziesięćdekada
0,1=10-1dziesiątadecyd
0,01=10-2setnacentyc
0,001=10-3tysięcznamilim
0,000 001=10-6milionowamikroµ
0,000 000 001=10-9miliardowananon
0,000 000 000 001=10-12trylionowapikop
0,000 000 000 000 001=10-15kwadrylionowafemtof
0,000 000 000 000 000 001=10-18kwintylionowaattoa

UWAGA: 109 = 1 bilion jest nazewnictwem Narodów Zjednoczonych stosowanym w języku angielskim. Analogicznie, 10-9 = 1 bilionowa

1.2.2.2 Jeżeli wyraźnie nie stwierdzono inaczej, znak "%" w ADN przedstawia:

(a) W przypadku mieszanin ciał stałych i ciekłych, a także w przypadku roztworów i ciał stałych zmoczonych przez ciecz, masa procentowa oparta o całkowitą masę mieszanki, roztworu lub zamoczone ciało stałe;

(b) W przypadku mieszanin sprężonych gazów, przy wypełnieniu ciśnieniem, proporcja objętości wskazana jako procent całkowitej objętości mieszaniny gazowej, lub, przy wypełnieniu masą, proporcja masy wskazana jako procent całkowitej masy mieszaniny;

(c) W przypadku mieszanin skroplonych gazów oraz rozpuszczonych gazów, proporcja masy wskazana jako procent całkowitej masy mieszaniny.

1.2.2.3 Ciśnienia wszelkiego rodzaju odnoszące się do pojemników (takie jak ciśnienie próbne, ciśnienie wewnętrzne, ciśnienie otwarcia zaworu bezpieczeństwa) są zawsze wskazywane jako nadciśnienie (ciśnienie nadmierne w stosunku do ciśnienia atmosferycznego); jednakże, ciśnienie pary substancji jest zawsze wyrażane jako ciśnienie absolutne.

1.2.2.4 Tam, gdzie ADN wyszczególnia stopień napełnienia dla pojemników, jest to zawsze związane z temperaturą odniesienia substancji 15°C, o ile nie jest wskazana jakaś inna temperatura.

DZIAŁ  1.3

SZKOLENIE OSÓB ZAANGAŻOWANYCH W PRZEWÓZ TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH

1.3.1 Zakres i stosowalność

Osoby zatrudnione przez uczestników wymienionych w Rozdziale 1.4, których obowiązki dotyczą przewozu towarów niebezpiecznych, winny zostać przeszkolone w zakresie wymagań dotyczących przewozu takich towarów stosownie do ich odpowiedzialności i obowiązków. Trzeba także wziąć pod uwagę wymagania szkoleniowe typowe dla bezpieczeństwa towarów niebezpiecznych w Rozdziale 1.10.

UWAGA 1: Odnośnie szkolenia doradcy w sprawach bezpieczeństwa zob. 1.8.3.

UWAGA 2: Odnośnie szkolenia ekspertów zob. Rozdział 8.2.1.8.3.

UWAGA 3: Odnośnie do szkolenia wymagań klasy 7, patrz także 1.7.2.5

UWAGA 4: Przed podjęciem działania osoba odpowiedzialna za przewóz towarów niebezpiecznych powinna ukończyć szkolenie

1.3.2 Charakter szkolenia

Szkolenie powinno mieć formę określoną poniżej, odpowiednio do zakresu odpowiedzialności i obowiązków osoby, której dotyczy.

1.3.2.1 Szkolenie ogólne

Personel powinien być zaznajomiony z wymaganiami ogólnymi zawartymi w przepisach o przewozie towarów niebezpiecznych.

1.3.2.2 Szkolenie stanowiskowe

1.3.2.2.1 Pracownicy powinni przejść szczegółowe szkolenie z zakresu przepisów o przewozie towarów niebezpiecznych, ściśle odpowiadające ich odpowiedzialności i obowiązkom.

W przypadkach, gdy przewóz towarów niebezpiecznych związany jest z transportem multimodalnym, pracownicy powinni być zaznajomieni z wymaganiami dotyczącymi innych rodzajów transportu.

1.3.2.2.2 Załogę należy zaznajomić z obsługą systemów przeciwpożarowych i gaśnic przeciwpożarowych.

1.3.2.2.3 Załogę należy zaznajomić z obsługą wyposażenia szczególnego, o którym mowa w 8.1.5.

1.3.2.2.4 Osoby noszące samowystarczalne aparaty oddechowe powinny być fizycznie zdolne do podejmowania dodatkowych działań.

Powinny one:

- w przypadku urządzeń działających ze sprężonym powietrzem, być przeszkolone w zakresie ich obsługi i konserwacji;

- w przypadku urządzeń działających ze sprężonym powietrzem dostarczanym przewodem, być poinstruowane w zakresie ich obsługi i konserwacji. Instrukcja powinna być uzupełniona ćwiczeniami praktycznymi.

1.3.2.2.5 Kapitan powinien dostarczyć instrukcje pisemne wymienione w 5.4.3. w celu zapoznania z nimi załogę statku i zapewnienia, że są w stanie poprawnie je zastosować.

1.3.2.3 Szkolenie w zakresie bezpieczeństwa

Pracownicy powinni przejść szkolenie na temat zagrożeń stwarzanych przez towary niebezpieczne, odpowiednio do stopnia ryzyka utraty zdrowia lub narażenia, mogących być skutkiem wypadku przy przewozie takich towarów, z uwzględnieniem ich załadunku i rozładunku.

Celem szkolenia powinno być zapoznanie pracowników z bezpiecznymi sposobami postępowania oraz z procedurami ratowniczymi.

1.3.3 Dokumentacja

Dane dotyczące przeprowadzonych szkoleń powinny być przechowywane zarówno przez pracodawcę jak i pracobiorcę, i powinny być weryfikowane przy podjęciu nowego zatrudnienia. Szkolenie powinno być okresowo uzupełniane przez kursy dokształcające, uwzględniające zmiany w przepisach.

DZIAŁ  1.4

ZOBOWIĄZANIA UCZESTNIKÓW W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA

1.4.1 Ogólne środki bezpieczeństwa

1.4.1.1 Uczestnicy przewozu towarów niebezpiecznych winni podjąć odpowiednie środki stosownie do charakteru i zakresu, by uniknąć szkód i obrażeń spowodowanych przez przewidywalne niebezpieczeństwa, a jeżeli to konieczne, by zminimalizować ich skutki. W każdym wypadku winni oni dostosować się do wymagań ADN w odpowiednich zakresach.

1.4.1.2 Kiedy istnieje bezpośrednie zagrożenie bezpieczeństwa publicznego, uczestnicy winni natychmiast zawiadomić służby ratownicze i udostępnić im informacje potrzebne do podjęcia działań.

1.4.1.3 ADN może wyszczególnić pewne zobowiązania przypadające na poszczególnych uczestników.

Jeżeli Strona Umowy uważa, że nie zachodzi pogorszenie bezpieczeństwa, może ona w prawodawstwie krajowym przenieść zobowiązania przypadające na konkretnego uczestnika na jednego lub kilku innych uczestników, pod warunkiem spełnienia zobowiązań wymienionych w punktach 1.4.2 i 1.4.3. Strona Umowy powinna zawiadomić o tych odstępstwach sekretariat Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych, który powiadomi o tym Stron Umowy.

Wymagania wymienione w 1.2.1, 1.4.2 i 1.4.3 dotyczące definicji pojęcia uczestników i ich odnośnych zobowiązań nie powinny wpływać na postanowienia prawa krajowego dotyczące konsekwencji prawnych (charakter przestępczy, odpowiedzialność itd.) wywodzące się z faktu, że rzeczony uczestnik stanowi np. podmiot prawny, pracuje na własny rachunek, jest pracodawcą lub pracobiorcą.

1.4.2 Obowiązki głównych uczestników

UWAGA: Odnośnie materiałów radioaktywnych patrz także 1.7.6.

1.4.2.1 Nadawca

1.4.2.1.1 Nadawca towarów niebezpiecznych zobowiązany jest do przekazania do przewozu jedynie przesyłek zgodnych z wymaganiami ADN. W kontekście 1.4.1, powinien on w szczególności:

(a) upewnić się, że towary niebezpieczne są sklasyfikowane i zatwierdzone do przewozu zgodnie z przepisami ADN;

(b) dostarczyć przewoźnikowi informacji i danych oraz, o ile to konieczne, wymaganych dokumentów transportowych, jak i dokumentów towarzyszących (upoważnień, zatwierdzeń, zawiadomień, świadectw itd.), ze szczególnym uwzględnieniem wymagań działu 5.4 i tabel w części 3;

(c) używać tylko opakowań, dużych opakowań, dużych pojemników do przewozu luzem (DPPL) i cystern (pojazdów-cystern, cystern odejmowalnych, pojazdów baterii, wieloelementowych kontenerów do gazu (ang. MGEC), cystern przenośnych, kontenerów-cystern, wagonów-cystern i wagonów-baterii) zatwierdzonych i przystosowanych do przewozu odnośnych materiałów i zaopatrzonych w oznakowania ustanowione przepisami międzynarodowymi, oraz stosować tylko odpowiednie statki lub zbiornikowce zatwierdzone dla przewozu rzeczonych towarów;

(d) stosować się do wymagań dotyczących sposobów nadania oraz ograniczeń wysyłkowych;

(e) zapewnić, aby nawet próżne nieoczyszczone i nieodgazowane cysterny (pojazdy-cysterny, cysterny odejmowalne, pojazdy-baterie, wieloelementowe zbiorniki do gazu (MGEC), cysterny przenośne, kontenery-cysterny, wagony-cysterny i pojazdy-cysterny) lub próżne nieoczyszczone pojazdy, wagony oraz duże i małe kontenery do przewozu towarów sypkich luzem, zostały właściwie oznakowane i zaopatrzone w wymagane nalepki ostrzegawcze, oraz aby próżne nieoczyszczone cysterny były tak samo zamknięte i szczelne jak w stanie ładownym.

1.4.2.1.2 Jeżeli nadawca korzysta z usług innych uczestników przewozu (pakującego, załadowcy, napełniającego, itd.), powinien on podjąć odpowiednie środki dla zapewnienia, aby przesyłka spełniała wymagania ADN. Jednakże w przypadku wymagań podanych pod 1.4.2.1.1(a), (b), (c) i (e), nadawca może polegać na informacjach i danych udostępnionych mu przez innych uczestników przewozu.

1.4.2.1.3 W przypadku, gdy nadawca działa w imieniu osoby trzeciej, osoba ta powinna poinformować nadawcę na piśmie o tym, że przewóz dotyczy towarów niebezpiecznych oraz powinna udostępnić mu wszystkie informacje i dokumenty potrzebne do wypełnienia jego obowiązków.

1.4.2.2 Przewoźnik

1.4.2.2.1 Odpowiednio do zakresu podanego pod 1.4.1, przewoźnik powinien w szczególności:

(a) upewnić się, że towary niebezpieczne przeznaczone do przewozu są dopuszczone do przewozu zgodnie z ADN;

(b) upewnić się, że na pokładzie statku znajduje się wymagana dokumentacja;

(c) sprawdzić wzrokowo, czy statki i ładunek nie mają oczywistych wad, wycieków lub pęknięć, braków w wyposażeniu, itp.;

(d) (zarezerwowany);

(e) sprawdzić, czy statki nie są nadmiernie załadowane;

(f) (zarezerwowany);

(g) dostarczyć kapitanowi wymagane instrukcje pisemne i upewnić się, że na pokładzie statku znajduje się wyszczególnione wyposażenie;

(h) upewnić się, że na statku zostało umieszczone wymagane oznakowanie;

(i) upewnić się, że w czasie załadunku, przewozu, rozładunku oraz jakiegokolwiek rodzaju przeładunku towarów niebezpiecznych w ładowniach lub zbiornikach ładunkowych, dostosowano się do specjalnych wymagań.

Tam gdzie to konieczne, obowiązki te powinny być wykonywane odpowiednio w oparciu o dokumenty przewozowe i dokumenty towarzyszące, kontrolę wzrokową statku lub zbiorników oraz, jeżeli to konieczne, ładunku.

1.4.2.2.2 Jednakże, w przypadku wymagań podanych pod 1.4.2.2.1(a), (b), i (i), przewoźnik może polegać na informacjach i danych udostępnionych mu przez innych uczestników przewozu.

1.4.2.2.3 Jeżeli przewoźnik zauważy naruszenie wymagań ADN, o których mowa pod 1.4.2.2.1, to nie powinien podejmować się przewozu przesyłki do czasu usunięcia nieprawidłowości.

1.4.2.2.4 (Zarezerwowany);

1.4.2.2.5 (Zarezerwowany);

1.4.2.3 Odbiorca

1.4.2.3.1 Odbiorca ma obowiązek nie opóźniać przyjęcia towarów bez istotnych powodów oraz sprawdzić przed, podczas lub po rozładunku, czy zostały spełnione należące do niego wymagania ADN.

W zakresie podanym pod 1.4.1, powinien on w szczególności:

(a) dokonać, w przypadkach wskazanych w ADN, określonych czynności w zakresie rozładunku statków;

(b) dokonać, w przypadkach wskazanych w ADN, określonych czynności w zakresie oczyszczenia i odkażenia statków;

(c) zapewnić, aby kontenery, pojazdy i wagony, które zostały całkowicie rozładowane, oczyszczone i odkażone, nie posiadały oznakowania wskazanego w dziale 5.3;

(d) upewnić się, że w części dziobowej i rufowej statku podjęto działania na wypadek konieczności ewakuacji w sytuacji zagrożenia;

(e) upewnić się, że w przypadkach wskazanych przez ADN zainstalowano przerywacz płomienia w rurze wylotowej gazu lub w rurze kompensacyjnej, by uchronić statek przed detonacjami i czołowym uderzeniem płomienia od strony lądu;

(f) upewnić się, że zastosowane uszczelnienia, w celu zapewnienia szczelności połączeń między wężami ładunkowymi i rozładunkowymi statku, są wykonane z materiału odpornego na działanie ładunku i nie powodują rozkładu ładunku oraz szkodliwych lub niebezpiecznych reakcji z ładunkiem;

(g) upewnić się, że zapewniony jest ciągły i właściwy nadzór podczas całego czasu trwania załadunku i rozładunku

(h) upewnić się, że podczas rozładunku za pomocą pompy pokładowej, jest możliwe wyłączenie jej z poziomu lądu.

1.4.2.3.2 Jeżeli odbiorca korzysta z usług innych uczestników przewozu (w zakresie rozładunku, czyszczenia, odkażania, itp.), powinien on podjąć odpowiednie środki w celu zapewnienia zgodności z wymaganiami ADN.

1.4.2.3.3 Jeżeli sprawdzenie ujawniło naruszenie wymagań ADN, odbiorca może zwrócić kontener nadawcy tylko wtedy, gdy zostało ono usunięte.

1.4.3 Obowiązki innych uczestników przewozu

Podana poniżej lista innych uczestników przewozu i odpowiednio ich obowiązków nie jest wyczerpująca. Obowiązki tych uczestników wynikają z przepisów podanych powyżej w rozdziale 1.4.1 na tyle, na ile wiedzą oni lub powinni wiedzieć, że wykonywane przez nich czynności stanowią część operacji transportowych regulowanych przez ADN.

1.4.3.1 Załadowca

1.4.3.1.1 W zakresie podanym pod 1.4.1, załadowca powinien w szczególności:

(a) wydać przewoźnikowi towary niebezpieczne tylko w przypadku, gdy są one dopuszczone do przewozu zgodnie z ADN;

(b) przy wydawaniu do przewozu opakowanych towarów niebezpiecznych lub próżnych, nieoczyszczonych opakowań, sprawdzić czy opakowania nie są uszkodzone. Nie powinien on wydać sztuki przesyłki, której opakowanie jest uszkodzone, dopóki nie zostaną usunięte uszkodzenia, w szczególności, jeżeli opakowanie jest nieszczelne, są wycieki materiału niebezpiecznego lub istnieje możliwość ich wystąpienia; obowiązek ten dotyczy również próżnych nieoczyszczonych opakowań;

(c) postępować zgodnie z przepisami szczególnymi dotyczącymi załadunku i manipulowania ładunkiem podczas załadunku towarów niebezpiecznych na statek, pojazd, wagon albo do dużego lub małego kontenera;

(d) po załadunku towarów niebezpiecznych do kontenera, spełnić wymagania dotyczące oznakowania podane w dziale 5.3;

(e) przy załadunku sztuk przesyłki, stosować się do zakazów ładowania razem oraz do wymagań dotyczących oddzielania towarów niebezpiecznych od żywności, innych artykułów spożywczych oraz karmy dla zwierząt, uwzględniając przy tym towary niebezpieczne znajdujące się już na statku, pojeździe, wagonie lub w dużym kontenerze;

(f) upewnić się, że w części dziobowej i rufowej statku podjęto działania na wypadek konieczności ewakuacji w sytuacji awaryjnej;

(g) (Zarezerwowany)

1.4.3.1.2 Jednakże, w przypadku wymagań podanych pod 1.4.3.1.1(a), (d) i (e), załadowca może polegać na informacjach i danych udostępnionych mu przez innych uczestników przewozu.

1.4.3.2 Pakujący

W zakresie podanym pod 1.4.1, pakujący powinien stosować się w szczególności do:

(a) wymagań dotyczących warunków pakowania, w tym pakowania razem; oraz

(b) wymagań dotyczących oznakowania i stosowania nalepek ostrzegawczych, w przypadku, gdy przygotowuje sztuki przesyłki do przewozu.

1.4.3.3 Napełniający

W zakresie podanym pod 1.4.1, napełniający powinien w szczególności:

Obowiązki dotyczące napełniania cystern (pojazdów-cystern, pojazdów-baterii, cystern odejmowalnych, cystern przenośnych, kontenerów-cystern, MEGC, wagonów-cystern i wagonów-baterii):

(a) przed napełnieniem upewnić się, że cysterny i ich wyposażenie są w dobrym stanie technicznym;

(b) w przypadku cystern upewnić się, że nie został przekroczony termin ich następnego badania;

(c) napełniać cysterny jedynie materiałami niebezpiecznymi dopuszczonymi do przewozu w tych cysternach;

(d) przy napełnianiu cysterny stosować się do wymagań dotyczących załadunku materiałów niebezpiecznych do sąsiednich komór cysterny;

(e) podczas napełniania cysterny przestrzegać określonego dla danego materiału maksymalnego dopuszczalnego stopnia napełnienia lub maksymalnej dopuszczalnej masy zawartości na litr pojemności cysterny;

(f) po napełnieniu cysterny sprawdzić szczelność jej zamknięć;

(g) zapewnić, aby na powierzchni zewnętrznej napełnionej cysterny, nie było niebezpiecznych pozostałości ładowanego materiału;

(h) przygotowując towary niebezpieczne do przewozu zapewnić, aby na cysternach, zostały umieszczone tablice barwy pomarańczowej oraz nalepki ostrzegawcze wymagane przepisami działu 5.3;

Obowiązki dotyczące załadunku luzem towarów niebezpiecznych stałych w pojazdach, wagonach lub kontenerach:

(i) przed załadunkiem upewnić się, że pojazdy, wagony i kontenery, a w razie konieczności ich wyposażenie, są w zadawalającym stanie technicznym, i że przewóz luzem rzeczonych towarów niebezpiecznych jest dozwolony w tych pojazdach, wagonach lub kontenerach;

(j) po załadunku zapewnić, aby wymagane przepisami tablice barwy pomarańczowej oraz nalepki ostrzegawcze były umieszczone zgodnie z wymaganiami działu 5.3 odnoszącymi się do tych pojazdów, wagonów lub kontenerów;

(k) w przypadku załadunku towarów niebezpiecznych luzem do pojazdów, wagonów lub kontenerów, upewnić się, że przestrzegane są odpowiednie przepisy działu 7.3 RID lub ADR;

Obowiązki dotyczące napełniania zbiorników ładunkowych:

(l) (Zarezerwowany);

(m) przed napełnieniem zbiorników ładunkowych zbiornikowca uzupełnić swoją część listy kontrolnej wymienionej w 7.2.4.10;

(n) napełniać zbiorniki ładunkowe jedynie towarami niebezpiecznymi dopuszczanymi do przewozu w tych cysternach;

(o) w razie konieczności wydać instrukcję dotyczącą podgrzewania w przypadku przewozu materiałów o punkcie topnienia 0°C lub wyższym;

(p) upewnić się, aby w czasie załadunku spust urządzenia automatycznego zapobiegającego przepełnieniu, odłączył założoną linie elektryczną zasilaną przez instalację brzegową, i aby było możliwe podjęcie działań zapobiegających przepełnieniu;

(q) upewnić się, że w części dziobowej i rufowej statku podjęto działania, przy zastosowaniu odpowiednich środków, na wypadek konieczności ewakuacji w sytuacji zagrożenia;

(r) upewnić się, że w przypadkach wskazanych w 7.2.4.25.5. zainstalowano przerywacz płomienia w rurze wylotowej gazu lub w rurze kompensacyjnej, by uchronić statek przed detonacjami i czołowym uderzeniem płomienia od strony lądu;

(s) upewnić się, że przepływ ładunku jest zgodny z instrukcjami dotyczącymi ładowania zawartymi w 9.3.2.25.9 lub 9.3.3.25.9, i że ciśnienie w rurze wylotowej gazu lub rurze kompensacyjnej nie będzie większe niż ciśnienie otwarcia zaworu odciążającego o dużej prędkości przepływu;

(t) upewnić się, że złącza dostarczone przez niego w celu połączenia rur załadunkowych i rozładunkowych statek/nabrzeże są wykonane z materiału, który nie jest podatny na uszkodzenia ładunkiem lub powoduje rozkład ładunku a także nie tworzą z nimi szkodliwych lub niebezpiecznych składników;

(u) upewnić się, że zapewniony jest ciągły i właściwy nadzór podczas całego czasu trwania załadunku i rozładunku.

Obowiązki dotyczące załadunku luzem towarów niebezpiecznych stałych na statki:

(v) (Zarezerwowany);

(w) ładować na statek tylko towary niebezpieczne dopuszczone do przewozu luzem tym statkiem;

(x) upewnić się, że w części dziobowej i rufowej statku podjęto działania, przy zastosowaniu odpowiednich środków, na wypadek konieczności ewakuacji w sytuacji zagrożenia.

1.4.3.4 Operator kontenera-cysterny/cysterny przenośnej

W zakresie podanym pod 1.4.1, operator kontenera-cysterny/cysterny przenośnej powinien w szczególności:

(a) zapewnić, aby kontener-cysterna/cysterna przenośna odpowiadały obowiązującym wymaganiom w zakresie konstrukcji, wyposażenia, badań i oznakowania;

(b) zapewnić, aby konserwacja zbiornika i jego wyposażenia była przeprowadzana w sposób, który gwarantuje, że w normalnych warunkach użytkowania kontener-cysterna/cysterny przenośny będą spełniać wymagania ADR, RID lub IMDG do czasu następnego badania;

(c) zapewnić przeprowadzenie nadzwyczajnej kontroli kontenera-cysterny/cysterny przenośnej w przypadku, gdy istnieje podejrzenie, że bezpieczeństwo zbiornika lub jego wyposażenia zostało naruszone w wyniku naprawy, dokonanych zmian lub wskutek wypadku.

1.4.3.5 (Zarezerwowany)

DZIAŁ  1.5

PRZEPISY SZCZEGÓLNE, ODSTĘPSTWA

1.5.1 Dwustronne i wielostronne porozumienia

1.5.1.1 Zgodnie z artykułem 7 ustęp 1 ADN, właściwe władze Umawiających się Stron mogą uzgodnić bezpośrednio między sobą dopuszczenie niektórych operacji transportowych na swoich terytoriach na zasadach czasowego odstępstwa od wymagań ADN, pod warunkiem, że nie zostanie przez to obniżony poziom bezpieczeństwa. Władza inicjująca takie odstępstwo powinna zawiadomić o nim Sekretariat Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych, który następnie powinien podać je do wiadomości innych Umawiających się Stron.

UWAGA: W rozumieniu niniejszego rozdziału "Warunki specjalne" określone pod 1.7.4 nie są uważane za odstępstwa czasowe.

1.5.1.2 Okres ważności odstępstwa czasowego nie powinien być dłuższy niż 5 lat, licząc od dnia jego wejścia w życie. Odstępstwo czasowe wygasa automatycznie z dniem wejścia w życie odpowiedniej zmiany do ADN.

1.5.1.3 Operacje transportowe wykonywane na podstawie odstępstw czasowych uważa się za operacje transportowe w rozumieniu ADN.

1.5.2 Zezwolenia specjalne dotyczące transportu zbiornikowcami

1.5.2.1 Zezwolenia specjalne

1.5.2.1.1 Zgodnie z artykułem 7 ustęp 2, właściwa władza, zgodnie z procedurą wytyczoną poniżej, będzie mieć prawo wydawania zezwoleń specjalnych, przewoźnikowi lub nadawcy, do przewozu międzynarodowego w zbiornikowcach materiałów niebezpiecznych, łącznie z mieszaninami, których przewóz nie jest dozwolony w zbiornikowcach według tych przepisów.

1.5.2.1.2 Zezwolenie specjalne powinno być ważne, dla Umawiających się Stron i na terytorium których operacja transportowa będzie mieć miejsce, przez okres nie dłuższy niż dwa lata, z właściwym uwzględnieniem zawartych w nim ograniczeń, o ile nie zostanie uchylone wcześniej. Przy aprobacie właściwych władz tych Umawiających się Stron, zezwolenie specjalne może być odnowione na okres nie dłuższy niż jeden rok.

1.5.2.1.3 Zezwolenie specjalne powinno zawierać oświadczenie dotyczące jego uchylenia z wcześniejszą datą i powinno być zgodne ze wzorem zawartym w podrozdziale 3.2.4.1.

1.5.2.2 Procedura

1.5.2.2.1 Przewoźnik lub nadawca winien zwrócić się do właściwej władzy Umawiającej się Strony, na terytorium której odbędzie się operacja transportowa, o wydanie zezwolenia specjalnego.

Wniosek powinien być zgodny ze wzorem zawartym w podrozdziale 3.2.4.1. Ubiegający się będzie ponosił odpowiedzialność za poprawność szczegółowych danych.

1.5.2.2.2 Właściwa władza powinna rozpatrzyć wniosek z punktu widzenia technicznego i bezpieczeństwa. Jeżeli nie ma zastrzeżeń, to powinna sporządzić zezwolenie specjalne zgodne z kryteriami zawartymi w podrozdziale 3.2.4.1 i niezwłocznie poinformuje inne właściwe władze zaangażowane w rzeczony przewóz. Zezwolenie specjalne powinno być wydane tylko wówczas, jeżeli zaangażowane władze zgodzą się na to, lub nie wyraziły sprzeciwu w okresie dwóch miesięcy od otrzymania informacji. Ubiegający się powinien otrzymać oryginał zezwolenia specjalnego i przechowywać jego kopię na pokładzie statku (ów), którego ten przewóz dotyczy. Właściwe władze powinny natychmiast zawiadamiać Komitet Wykonawczy o wnioskach o zezwolenie specjalne, wnioskach odrzuconych i zezwoleniach specjalnych przyznanych.

1.5.2.2.3 Jeżeli zezwolenie specjalne nie zostało wydane z powodu wyrażonych wątpliwości bądź sprzeciwu, Komitet Wykonawczy powinien zdecydować, czy takie zezwolenie wydać.

1.5.2.3 Uaktualnienie listy materiałów dopuszczonych do przewozu w zbiornikowcach

1.5.2.3.1 Komitet Wykonawczy powinien rozważyć wszystkie przekazane mu zezwolenia specjalne i wnioski oraz zdecydować, czy materiał powinien znaleźć się na liście materiałów w tych przepisach, dopuszczonych do przewozu w zbiornikowcach.

1.5.2.3.2 Jeżeli Komitet Wykonawczy wniesie zastrzeżenia techniczne lub dotyczące bezpieczeństwa odnoszące się do umieszczenia materiału na liście materiałów dopuszczonych, według tych przepisów, do przewozu w zbiornikowcach, lub dotyczące pewnych warunków, to właściwa władza powinna być o tym zawiadomiona. Właściwa władza powinna niezwłocznie wycofać lub w razie konieczności, zmodyfikować zezwolenie specjalne.

1.5.3 Równoważniki i odstępstwa (Artykuł 7, ustęp 3 ADN)

1.5.3.1 Procedura dotycząca równoważników

Gdy postanowienia przepisów zalecają stosowanie na statku lub utrzymywanie na pokładzie pewnych materiałów, instalacji lub wyposażenia lub przyjęcie pewnych środków konstrukcyjnych lub pewnych elementów wyposażenia, to właściwa władza może zgodzić się na stosowanie lub obecność na pokładzie innych materiałów, instalacji lub wyposażenia lub przyjęcie innych środków konstrukcyjnych, lub innych stałych elementów tego statku, jeżeli zgodnie z zaleceniami ustanowionymi przez Komitet Wykonawczy, są one akceptowane jako równoważne.

1.5.3.2 Odstępstwa na podstawie prób

Właściwa władza może, na podstawie zaleceń Komitetu Wykonawczego, wydać próbne świadectwo dopuszczenia na ograniczony okres dla konkretnego statku, który ma nową charakterystykę techniczną odbiegającą od wymagań tych przepisów, pod warunkiem, że charakterystyka ta jest dostatecznie bezpieczna.

1.5.3.3 Szczegóły dotyczące równoważników i odstępstw

Równoważniki i odstępstwa wspomniane w 1.5.3.1 i 1.5.3.2 powinny być ujęte w świadectwie dopuszczenia.

DZIAŁ  1.6

PRZEPISY PRZEJŚCIOWE

1.6.1 Przepisy ogólne

1.6.1.1 O ile nie postanowiono inaczej, materiały i przedmioty ADN mogą być przewożone do dnia 30 czerwca 2010 r., zgodnie z przepisami ADN obowiązującymi do dnia 31 grudnia 2008 r.

1.6.1.2 (a) Nalepki ostrzegawcze zgodne z wzorami nr 7A, 7B, 7C, 7D lub 7E, obowiązującymi do dnia 31 grudnia 2004 r., mogą być używane do dnia 31 grudnia 2010 r.

(b) Nalepki ostrzegawcze zgodne z wzorem nr 5.2, obowiązującym do dnia 31 grudnia 2006 r., mogą być używane do dnia 31 grudnia 2010 r.

1.6.1.3 Przepisy przejściowe 1.6.1.3 i 1.6.1.4 ADR i RID, lub wchodzące w zakres 4.1.5.19 Kodeksu IMDG, dotyczące opakowań materiałów i przedmiotów klasy 1 obowiązują również przewozy podlegające ADN.

1.6.1.4 - 1.6.1.7 (Zarezerwowany)

1.6.1.8 Tablice barwy pomarańczowej spełniające wymagania podrozdziału 5.3.2.2 obowiązujące do dnia 31 grudnia 2004 r. mogą być używane nadal.

1.6.1.9 (Zarezerwowany)

1.6.1.10 Ogniwa litowe i baterie litowe wyprodukowane przed dniem 1 stycznia 2003 r., które były badane zgodnie z wymaganiami obowiązującymi do dnia 31 grudnia 2002 r., ale nie były badane zgodnie z wymaganiami ADR lub RID obowiązującymi od dnia 1 stycznia 2003 r., a także urządzenia zawierające takie ogniwa lub baterie, mogą być przewożone nadal do dnia 30 czerwca 2013 r., o ile spełniają pozostałe obowiązujące wymagania.

1.6.1.11-12 (Zarezerwowany)

1.6.1.13 Tablice zgodnie z wymaganiami przepisów 5.3.2.2.1 i 5.3.2.2.2 obowiązujących przed 31 grudnia 2008 mogą być używane do dnia 31 grudnia 2009 r.

1.6.1.14 DPPL wykonane przed dniem 1 stycznia 2011 r., zgodnie z przepisami obowiązującymi do dnia 31 grudnia 2010 r., odpowiadające typowi konstrukcji, który nie przeszedł badania wibracyjnego określonego pod 6.5.6.13 ADR, mogą być używane nadal.

1.6.1.15 DPPL wykonane, przerobione lub naprawione przed 1 stycznia 2011 r. nie muszą być oznakowane maksymalnym dopuszczalnym obciążeniem na spiętrzanie, zgodnie z 6.5.2.2.2 ADR. Takie DPPL, nieoznakowane zgodnie z 6.5.2.2.2 ADR, mogą być nadal używane po dniu 31 grudnia 2010 r., jednak oznakowanie zgodne z 6.5.2.2.2 ADR powinno być na nie naniesione w przypadku, gdy zostaną one przerobione lub naprawione po tej dacie.

1.6.1.16 Materiał zwierzęcy zakażony patogenami należącymi do kategorii B, innymi niż te, które należałyby do kategorii A, jeżeli w hodowlach (patrz 2.2.62.1.12.2), może być przewożony do dnia 31 grudnia 2014 r.1 zgodnie z przepisami określonymi przez właściwą władzę.

______

1 Regulacje dotyczące padłych zakażonych zwierząt zawarte są np. w Rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1774/2002 z dnia 3 października 2002 r. ustanawiającym przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz. Urz. WE L 273 z 10.10.2002, str. 1; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 3, t. 37, str. 92).

1.6.1.17 Do przewozu w sztukach przesyłki, materiały klas od 1 do 9, inne niż zaklasyfikowane do UN 3077 lub 3082, do których nie zastosowano kryteriów klasyfikacyjnych określonych pod 2.2.9.1.10 i które nie są oznakowane zgodnie z 5.2.1.8 i 5.3.6, mogą być nadal przewożone do dnia 31 grudnia 2010 r. bez stosowania przepisów dotyczących przewozu materiałów zagrażających środowisku.

1.6.1.18 Przepisy rozdziałów od 3.4.9 do 3.4.13 powinny być stosowane od dnia 1 stycznia 2011 r.

1.6.2 Naczynia ciśnieniowe i naczynia do klasy 2

Przepisy przejściowe rozdziałów 1.6.2 ADR i RID obowiązują również przewozy podlegające ADN.

1.6.3 Cysterny stałe (pojazdy-cysterny i wagony-cysterny), cysterny odejmowalne, pojazdy-baterie i wagony- baterie

Przepisy przejściowe rozdziałów 1.6.3 ADR i RID obowiązują również przewozy podlegające ADN.

1.6.4 Kontenery-cysterny, cysterny przenośne i MEGC

Przepisy przejściowe rozdziałów 1.6.4 ADR i RID lub rozdziału 4.2.0 Kodeksu IMDG, w zależnie od przypadków, obowiązują również przewozy podlegające ADN.

1.6.5 Pojazdy

Przepisy przejściowe rozdziału 1.6.5 ADR obowiązują również przewozy podlegające ADN.

1.6.6 Klasa 7

Przepisy przejściowe rozdziałów 1.6.6 ADR i RID, lub rozdziału 6.4.24 Kodeksu IMDG, obowiązują również przewozy podlegające ADN.

1.6.7 Postanowienia przejściowe dotyczące statków

1.6.7.1 Ogólne

1.6.7.1.1 Dla celów Artykułu 8 ADN, rozdział 1.6.7 wyznacza ogólne postanowienia przejściowe w 1.6.7.2 (patrz artykuł 8, ustępy 1, 2 i 4) oraz dodatkowe postanowienia przejściowe w 1.6.7.3 (patrz Artykuł 8, ustęp 3).

1.6.7.1.2 W tym rozdziale:

(a) "Statek w eksploatacji" oznacza statek zgodnie z artykułem 8, ustęp 2 ADN;

(b) "N.W.Z." oznacza, że dany wymóg ma zastosowanie do statków w eksploatacji tylko w przypadku, gdy odpowiednie części zostały wymienione lub zmodyfikowane, tzn. dotyczy tylko statków nowych, części wymienionych lub zmodyfikowanych; jeżeli istniejące części zostały zastąpione częściami zapasowymi lub zamiennymi, tego samego typu i wykonanymi przez tego samego producenta, to w rozumieniu niniejszych postanowień przejściowych nie stanowią one wymiany "W".

Modyfikacja będzie też oznaczać zamianę istniejącego typu zbiornikowca, typu zbiornika ładunkowego lub projektu zbiornika ładunkowego na inny typ lub projekt o wyższym poziomie.

(c) "Odnowienie świadectwa dopuszczenia po......" oznacza, że wymaganie powinno być spełnione przy następnym odnowieniu świadectwa dopuszczenia, następującym po wskazanej dacie. Jeżeli świadectwo dopuszczenia wygaśnie w ciągu pierwszego roku po dacie zastosowania tych przepisów, to wymaganie będzie obowiązkowe dopiero po minięciu tego pierwszego roku.

1.6.7.2 Ogólne postanowienia przejściowe

1.6.7.2.1 Ogólne postanowienia przejściowe dla statków do przewozu ładunków suchych

1.6.7.2.1.1 Statki w eksploatacji powinny spełniać:

(a) wymagania podane w punktach wymienionych w poniższej tabeli w ciągu okresu tam ustalonego;

(b) wymagania nie podane w punktach wymienionych w poniższej tabeli przy dacie zastosowania tych przepisów.

Konstrukcja i wyposażenie statków w eksploatacji powinny być utrzymane przynajmniej na poprzednim poziomie bezpieczeństwa.

1.6.7.2.1.1 Tabela ogólnych postanowień przejściowych: Ładunek suchy
PunktyTematTerminy i uwagi
9.1.0.12.1Wentylacja ładowniN.W.Z.

Następujące wymogi obowiązują na pokładzie statków w eksploatacji:

Każda ładownia powinna mieć odpowiednią naturalną lub sztuczną wentylację; do przewozu materiałów Klasy 4.3, każda ładownia winna być wyposażona w wentylację z powietrzem tłoczonym; urządzenia używane w tym celu muszą być tak skonstruowane, żeby woda nie mogła przedostać się do ładowni.

9.1.0.12.3Wentylacja przestrzeni eksploatacyjnychN.W.Z.
9.1.0.17.2Gazoszczelne otwory zwrócone ku ładowniomN.W.Z.

Następujące wymagania mają zastosowanie na pokładzie statków w eksploatacji:

Musi być możliwość szczelnego zamknięcia otworów pomieszczeń załogi i sterówki zwróconych ku ładowniom.

9.1.0.17.3Wejścia i otwory w obszarze chronionymN.W.Z.

Następujące wymagania mają zastosowanie na pokładzie statków w eksploatacji:

Musi być możliwość szczelnego zamknięcia otworów pomieszczeń załogi i sterówki zwróconych ku ładowniom.

9.1.0.31.2Czerpnie powietrza silnikówN.W.Z.
9.1.0.32.2Rury powietrzne 50 cm nad pokłademN.W.Z.
9.1.0.34.1Usytuowanie rurociągów spalinowychN.W.Z.
9.1.0.35Pompy resztkowe w obszarze chronionymN.W.Z.

Następujące wymagania mają zastosowanie na pokładzie statków w eksploatacji:

W przypadku przewożenia materiałów klasy 4.1 o numerze UN 3175, wszystkich materiałów klasy 4.3 luzem lub bez opakowania, oraz kulek polimerycznych ekspandujących, klasy 9 o numerze UN 2211, resztkowanie ładowni można wykonać tylko z zastosowaniem instalacji resztkującej umieszczonej w obszarze chronionym. Instalacja resztkująca umieszczona nad siłownią musi być zaciśnięta.

9.1.0.40.1Gaśnice przeciwpożarowe, dwie pompy itd.N.W.Z.
9.1.0.40.2Instalacje gaśnicze na stałe zamontowane w maszynowniN.W.Z.
9.1.0.41

w związku z

7.1.3.41

Ogień i światło nieosłonięteN.W.Z.

Następujące wymagania obowiązują na pokładzie statków w eksploatacji:

Otwory wylotowe kominów powinny być umieszczone nie mniej niż 2,00 m od najbliższego punktu na lukach ładowni. Urządzenia do grzania i gotowania powinny być dopuszczone jedynie w pomieszczeniach załogi i sterówkach o podstawie metalowej.

Jednakże:

Urządzenia grzewcze zasilane paliwem płynnym o temperaturze zapłonu powyżej 55°C powinny być dozwolone w maszynowniach;

Kotły centralnego ogrzewania zasilane paliwem stałym powinny być dozwolone w przestrzeniach poniżej pokładu i dostępnych jedynie z pokładu.

9.2.0.31.2Czerpnie powietrza silnikówN.W.Z.
9.2.0.34.1Usytuowanie rurociągów spalinowychN.W.Z.
9.2.0.41 w związku z

7.1.3.4.1

Ogień i światło nieosłonięteN.W.Z.

Następujące wymagania obowiązują na pokładzie statków w eksploatacji:

Otwory wylotowe kominów powinny być umieszczone nie mniej niż 2,00 m od najbliższego punktu na lukach ładowni. Urządzenia do grzania i gotowania powinny być dopuszczone jedynie w pomieszczeniach załogi i sterówkach o podstawie metalowej.

Jednakże:

Urządzenia grzewcze zasilane płynnym paliwem o temperaturze zapłonu powyżej 55°C powinny być dozwolone w maszynowniach;

Kotły centralnego ogrzewania zasilane stałym paliwem powinny być dozwolone w przestrzeniach poniżej pokładu i dostępnych jedynie z pokładu.

1.6.7.2.1.2 (Usunięty)

1.6.7.2.2 Ogólne postanowienia przejściowe dla zbiornikowców

1.6.7.2.2.1 Statki w eksploatacji powinny spełniać:

(c) wymagania podane w punktach wymienionych w poniższej tabeli w ciągu okresu tam ustalonego;

(d) wymagania nie podane w punktach wymienionych w poniższej tabeli przy dacie zastosowania tych przepisów.

Konstrukcja i wyposażenie statków w eksploatacji powinny być utrzymane przynajmniej na poprzednim poziomie bezpieczeństwa.

1.6.7.2.2.2 Tabela ogólnych postanowień przejściowych dla zbiornikowców

1.6.7.2.2.2 Tabela ogólnych postanowień przejściowych: Zbiornikowce
PunktyTematTerminy i uwagi
1.2.1Urządzenia elektryczne o ograniczonym zagrożeniu wybuchemN.W.Z.

Następujące wymagania obowiązują na pokładzie statków w eksploatacji:

Urządzeniem elektrycznym o ograniczonym zagrożeniu wybuchem jest:

- Urządzenie elektryczne, które podczas normalnej eksploatacji nie powoduje iskrzenia, albo temperatura jego powierzchni nie przekracza 200°C; lub

- Urządzenie elektryczne z obudową chronioną rozpylaczem wody, które podczas normalnej eksploatacji nie powoduje temperatur powierzchniowych przekraczających 200°C.

1.2.1Przestrzeń ładunkowaNie dotyczy otwartych statków Typu N, których przestrzenie ładunkowe zawierają urządzenia pomocnicze i które przewożą jedynie materiały klasy 8, z uwagą 30 w kolumnie (20) tabeli C w dziale 3.2.
1.2.1Przerywacz płomienia

Zawór odciążający o dużej prędkości przepływu zgodnie z normą EN 12 874 (1999)

N.W.Z.

Następujące wymagania obowiązują na pokładzie statków w eksploatacji:

Typy przerywaczy płomienia i zaworów odciążających o dużej prędkości przepływu powinny być zatwierdzone przez właściwe władze do zalecanego użytku.

7.2.2.6Zatwierdzony system wykrywania gazuN.W.Z.
7.2.2.19.3Statki używane do napęduN.W.Z.
7.2.3.20Zastosowanie koferdamów do balastowaniaNa pokładzie statków w eksploatacji koferdamy mogą być wypełnione wodą w czasie wyładunku, by zapewnić przegłębienie i pozwolić, w miarę możliwości, na odsączenie pozostałości.
7.2.3.20.1Balast wodny

Zakaz napełniania koferdamów wodą

N.W.Z.

Następujące wymagania obowiązują na pokładzie statków w eksploatacji:

Koferdamy mogą być napełnione wodą balastową tylko wtedy, kiedy zbiorniki ładunkowe są puste.

7.2.3.20.1Potwierdzenie stateczności w przypadku przecieku w związku z przyjęciem wody balastowej dla statków typu GN.W.Z.
7.2.3.25.1 (c)Zabronione połączenia pomiędzy rurociągami do ładowania i wyładowania oraz rurociągami umieszczonymi poza obszarem ładunkowymN.W.Z. dla statków do zbierania odpadów ropopochodnych.
7.2.3.31.2Pojazdy motorowe tylko poza obszarem ładunkowym:

Typ N otwarty

N.W.Z.

Następujące wymagania obowiązują na pokładzie statków w eksploatacji:

Pojazdu nie wolno uruchamiać na pokładzie.

7.2.3.42.3Zastosowanie systemu grzania ładunkuNie stosuje się na statkach Typu N otwartego.
7.2.3.51.3Gniazda pod napięciem dla statków Typu G i Typu NN.W.Z.
7.2.4.16.15Start przepływu ładunkowegoN.W.Z.
7.2.4.22.1Otwarcie otworów

Typ N otwarty

N.W.Z.

Na pokładzie statków w eksploatacji luki zbiorników ładunkowych mogą być otwarte w czasie załadunku dla kontroli i pobierania próbek.

8.1.2.3 (c) Plan zabezpieczenia niezatapialności statku:

Typ G

N.W.Z.
8.1.2.3 (c) Dokumenty dotyczące stateczności początkowejN.W.Z.
8.1.2.3 (i) Instrukcje dotyczące załadowania i wyładowaniaN.W.Z.
8.1.6.2Zgodność węży gumowych z normami EN 12115:1999, EN 13765:2003,

EN ISO 10380:2003

Węże na pokładzie na dzień 1 stycznia 2007 które nie są zgodne z wymienionymi normami mogą być użytkowane najpóźniej do 31 grudnia 2009 r.
9.3.2.0.1 (c)

9.3.3.0.1 (c)

Ochrona rur parowych przed korozjąN.W.Z.
9.3.1.0.3 (d)

9.3.2.0.3 (d)

9.3.3.0.3 (d)

Materiały ogniotrwałe, stosowane w pomieszczeniach mieszkalnych i sterówceN.W.Z.
9.3.3.8.1Klasyfikacja statków typu N otwartych z przerywaczami płomienia i statków typu N otwartychN.W.Z.
9.3.3.8.1Kontynuacja klasyfikacji statków typu N otwartych z przerywaczami płomienia i statków typu N otwartychN.W.Z.

Na statkach w eksploatacji, stosowane są następujące wymagania:

Za wyjątkiem, gdy zapewnione jest to z innych powodów, typ konstrukcji, wytrzymałość, podział na mniejsze części, wyposażenie i mechanizm statku powinny być zgodne lub równorzędne wymaganiom konstrukcji zakwalifikowanej w wyższej klasie przez uznaną instytucję klasyfikacyjną.

9.3.1.10.2

9.3.2.10.2

9.3.3.10.2

Zrębnice drzwi itd.N.W.Z.

Na statkach w eksploatacji, z wyjątkiem statków typu N otwartych, stosowane są następujące wymagania:

Niniejszy wymóg może być spełniony przez zamontowanie pionowych ścianek ochronnych o wysokości nie mniejszej niż 0,50 m;

Na statkach w eksploatacji, o długości mniejszej niż 50,00 m wysokość ścianek 0,50 m może być zmniejszona do 0,30 m w przejściach wychodzących na pokład

9.3.1.10.3

9.3.2.10.3

9.3.3.10.3

Wysokość progów luków i otworów ponad pokłademN.W.Z.
9.3.1.11.1 (b) Stosunek długości do średnicy ciśnieniowych zbiorników ładunkowychNie ma zastosowania do statków typu G, których budowa została rozpoczęta przed 1 stycznia 1977 r.
9.3.3.11.1 (d) Ograniczenie długości ciśnieniowych zbiorników ładunkowychN.W.Z.
9.3.1.11.2 (a) Rozmieszczenie zbiorników ładunkowych.

Odległość pomiędzy zbiornikami ładunkowymi a ściankami bocznymi

N.W.Z.

Nie ma zastosowania do statków typu G, których budowa została rozpoczęta przed 1 stycznia 1977 r.

Wysokość podpór, podkładki wyrównawczeN.W.Z.

Na statkach w eksploatacji stosowane są następujące wymagania:

Jeżeli objętość zbiorników ładunkowych przekracza 200 m3 lub jeśli stosunek długości do średnicy jest mniejszy niż 7, lecz większy niż 5, to kadłub w rejonie zbiorników ładunkowych powinien być tak skonstruowany, aby w przypadku kolizji pozostały, w miarę możliwości, nieuszkodzone. Wymaganie to powinno być uważane za spełnione, jeżeli statek w rejonie zbiorników ładunkowych:

- posiada podwójną burtę, w której odległość pomiędzy poszyciem burty a grodzią wzdłużną wynosi nie mniej niż 80 cm;

- lub jest skonstruowany w sposób następujący:

(a) pomiędzy pokładem a górną powierzchnią denników, w równych odstępach wynoszących nie więcej niż 60 cm, rozmieszczone są wzdłużniki burtowe;

(b) wzdłużniki burtowe oparte są na wręgach ramowych rozmieszczonych w odstępach nie przekraczających 2,00 m. Wysokość tych wręgów nie powinna być mniejsza niż 10% wysokości burty i w żadnym razie nie mniejsza niż 30 cm. Powinny one posiadać nie przylegający do poszycia mocnik wykonany z płaskownika stalowego o przekroju poprzecznym nie mniejszym niż 15 cm2;

(c) wzdłużniki burtowe wspomniane w lit. a powinny mieć taką samą wysokość co wręgi ramowe oraz nie przylegający do poszycia mocnik wykonany z płaskownika stalowego o przekroju poprzecznym nie mniejszym niż 7,5 cm2.

9.3.1.11.2 (b)

9.3.2.11.2 (b)

9.3.3.11.2 (a)

Zamocowania zbiorników ładunkowychN.W.Z.
9.3.1.11.2 (c)

9.3.2.11.2 (c)

9.3.3.11.2 (b)

Pojemność studzienki zęzowejN.W.Z.
9.3.1.11.2 (d)

9.3.2.11.2 (d)

Wzdłużniki boczne między kadłubem a zbiornikami ładunkowymiN.W.Z.
9.3.1.11.3 (a)Grodzie końcowe przestrzeni ładunkowej z izolacją "A-60". Odległość 0,50 m od zbiorników ładunkowych w pomieszczeniach ładowniN.W.Z.
9.3.2.11.3 (a)

9.3.3.11.3 (a)

Szerokość koferdamów 0,60 m Pomieszczenia ładowni z koferdamami lub grodziami izolowanymi "A-60"

Odległość 0,50 m między zbiornikami ładunkowymi a pomieszczeniami ładowni

N.W.Z.

Na statkach w eksploatacji stosowane są następujące wymagania:

Typ C: minimalna szerokość koferdamów - 0,50 m;

Typ N: minimalna szerokość koferdamów - 0,50m, a na statkach o wyporności do 150 t - 0,40 m;

Typ otwarty N: przy wyporności do 150 t koferdamy nie są wymagane: Odległość pomiędzy zbiornikami ładunkowymi a grodziami końcowymi pomieszczeń ładowni powinna wynosić nie mniej niż 0,40 m.

9.3.3.11.4Przejścia przez grodzie końcowe pomieszczeń ładowniNie ma zastosowania do statków typu N, których budowa została rozpoczęta przed 1 stycznia 1977 r.
9.3.3.11.4Odległość orurowania w relacji do podłogiN.W.Z.
9.3.3.11.6 (a) Koferdam jako pompowniaNie ma zastosowania do statków typu N, których budowa została rozpoczęta przed 1 stycznia 1977 r.
9.3.1.11.7

9.3.3.11.8

Układ pomieszczeń służbowych usytuowanych w przestrzeni ładunkowej pod pokładamiN.W.Z.
9.3.3.11.7Odległość pomiędzy zbiornikami ładunkowymi i zewnętrzną ścianą statku

Szerokość podwójnego kadłuba Odległość miedzy pompą i dnem

N.W.Z.. po 01-01-2001

Odnowienie świadectw dopuszczenia po

31-12-2038

N.W.Z.. po 01-01-2007

Odnowienie świadectw dopuszczenia po

31-12-2038

N.W.Z.. po 01-01-2003

Odnowienie świadectw dopuszczenia po

01-01-2038

9.3.3.11.7Wolne przestrzenieN.W.Z. po 1 stycznia 2007

Te wymagania są przeznaczone dla zbiorników posiadających świadectwo dopuszczenia ważne do 1 stycznia 2007

Kiedy zbiornik jest zbudowany z wolnymi przestrzeniami zawierającymi zbiorniki ładunkowe które są niezależne od struktury zbiornika, przestrzeń pomiędzy ścianą wolnej przestrzeni i ścianą zbiornika transportowego powinna być nie mniejsza niż 0,60 m. Przestrzeń pomiędzy dnem wolnej przestrzeni i dnem zbiornika powinna być nie mniejsza niż 0,50 m.

Przestrzeń może być zredukowana do 0,40 m pod pompą

Przestrzeń miedzy pompą i dnem powinna być nie mniejsza niż 0,10 m

Jeśli wyżej wymienione przestrzenie nie są wykonalne powinno być możliwe przesuniecie zbiorników transportowych do inspekcji

9.3.1.11.8

9.3.3.11.9

Wymiary otworów wejściowych do pomieszczeń usytuowanych w przestrzeni ładunkowejN.W.Z.
9.3.1.11.8

9.3.2.11.10

9.3.3.11.9

Odstępy pomiędzy elementami wzmacniającymiN.W.Z.
9.3.2.12.1

9.3.3.12.1

Otwór wentylacyjny w przestrzeni ładowniN.W.Z.
9.3.1.12.2

9.3.3.12.2

Systemy wentylacyjne w przestrzeniach podwójnej burty i dna podwójnegoN.W.Z.
9.3.1.12.3

9.3.2.12.3

9.3.3.12.3

Wysokość nad pokładem czerpni powietrza pomieszczeń służbowych usytuowanych pod pokłademN.W.Z.
9.3.1.12.6

9.3.2.12.6

9.3.3.12.6

Odległość między wlotami wentylacyjnymi a przestrzenią ładunkowąN.W.Z.
9.3.1.12.6

9.3.2.12.6

9.3.3.12.6

Ekrany płomienia zamontowane na stałeN.W.Z.
9.3.3.12.7Zatwierdzenie typu przerywaczy płomieniaNie ma zastosowania do statków typu N, których budowa została rozpoczęta przed 1 stycznia 1977 r.
9.3.1.13

9.3.3.13

Stateczność (postanowienia ogólne) N.W.Z.
9.3.3.13.3

paragraf 2

Stateczność (ogólna) N.W.Z. po 1 Stycznia 2007 r.
9.3.1.14

9.3.3.14

Stateczność statku w stanie nieuszkodzonymN.W.Z.
9.3.2.14.2Stateczność statku (w stanie nieuszkodzonym) N.W.Z.
9.3.2.14.2 (b) i (c) Stateczność statku (w stanie nieuszkodzonym) N.W.Z. po 1 stycznia 2007 r.
9.3.3.15Stateczność w stanie uszkodzonymN.W.Z.
9.3.3.15Stateczność w stanie uszkodzonymN.W.Z. po 01-01-2007

Odnowienie świadectw dopuszczenia po 01-01-2038

9.3.1.16.1

9.3.3.16.1

Odległość pomiędzy otworami siłowni a przestrzenią ładunkowąN.W.Z.
9.3.3.16.1Silniki spalinowe statku usytuowane poza przestrzenią ładunkową dla statków typu N otwartychN.W.Z.
9.3.1.16.2

9.3.3.16.2

Rozmieszczenie zawiasów drzwi od strony przestrzeni ładunkowejNie ma zastosowania do statków typu N, których budowa została rozpoczęta przed 1 stycznia 1977 r.,jeżeli przebudowa może utrudnić dostęp przez inne główne otwory.
Dostęp do siłowni z pokładu dla statków typu N otwartychN.W.Z.
9.3.1.17.1

9.3.3.17.1

Pomieszczenia mieszkalne i sterówka usytuowane poza przestrzenią ładunkowąNie ma zastosowania do statków typu N, których budowa została rozpoczęta przed 1 stycznia 1977 r., pod warunkiem, że sterówka nie jest połączona z innymi pomieszczeniami zamkniętymi.

Nie ma zastosowania do statków o długości mniejszej niż 50,00 m, których budowa została rozpoczęta przed 1 stycznia 1977 r. i których sterówka znajduje się w przestrzeni ładunkowej, nawet jeśli w niej znajduje się wejście do jakiegoś innego pomieszczenia zamkniętego, pod warunkiem zapewnienia bezpieczeństwa przez odpowiednie wymagania eksploatacyjne określone przez właściwy organ.

Statki typu N otwarteN.W.Z.
9.3.1.17.2

9.3.2.17.2

9.3.3.17.2

Usytuowanie wejść i otworów nadbudówek w dziobowej części statkuN.W.Z.
Wejścia od strony przestrzeni ładunkowejNie ma zastosowania do statków o długości mniejszej niż 50,00 m, których budowa została rozpoczęta przed 1 stycznia 1977 r., pod warunkiem zainstalowania ekranów zabezpieczających przed przenikaniem gazów.
Wejścia i otwory na statkach typu N otwartychN.W.Z.
9.3.1.17.3Zapewnienie możliwości zamknięcia wejść i otworów na statkach typu N otwartychN.W.Z.
9.3.1.17.4

9.3.3.17.4

Odległość pomiędzy otworami a przestrzenią ładunkowąN.W.Z.
9.3.3.17.5 (b), (c) Zatwierdzenie przejść linii wałów i rozmieszczenie instrukcji na statkach typu N otwartychN.W.Z.
9.3.1.17.6

9.3.3.17.6

Pompownia pod pokłademN.W.Z.

Na statkach będących w eksploatacji stosowane są następujące wymagania:

Pompownia pod pokładem powinna spełniać wymagania dla pomieszczeń służbowych:

- dla statków typu G: punkt 9.3.1.12.3

dla statków typu N: punkt 9.3.3.12.3

- być wyposażona w system wykrywania gazu wymieniony w 9.3.1.17.6 lub 9.3.3.17.6.

9.3.2.20.1

9.3.3.20.1

Rozmieszczenie luków wejściowych i otworów wentylacyjnych na wysokości 0,50 m nad pokłademN.W.Z.
9.3.2.20.2

9.3.3.20.2

Zawory wlotoweN.W.Z.
9.3.3.20.2Napełnianie koferdamów przy pomocy pompy dla statków typu N otwartychN.W.Z.
9.3.2.20.2

9.3.3.20.2

Napełnianie koferdamów w ciągu 30 min.N.W.Z.
9.3.3.21.1 (b) Wskaźnik poziomu cieczy dla statków typu N otwartych z przerywaczami płomienia i dla statków typu N otwartychN.W.Z.

Otwory do pomiaru poziomu cieczy w zbiornikach na statkach będących w eksploatacji powinny:

- być tak wykonane, że stopień napełnienia może być mierzony za pomocą listwy pomiarowej;

- być wyposażone w pokrywy zamykające się automatycznie.

9.3.3.21.1 (c) Urządzenie alarmowe wysokiego poziomu cieczyNie ma zastosowania do statków w eksploatacji typu N otwartych, dopuszczonych tylko do przewozu SIARKI STOPIONEJ UN 2448.
9.3.1.21.1 (d)

9.3.2.21.1 (d)

9.3.3.21.1 (d)

Czujnik wysokiego poziomu cieczyMa zastosowanie tylko do statków załadowywanych w kraju jednej z Umawiających się Stron, która powinna w związku z tym dysponować odpowiednimi urządzeniami brzegowymi.
9.3.2.21.1 (e)

9.3.3.21.1 (e)

Przyrząd do pomiaru ciśnienia w zbiorniku ładunkowymDo 31 grudnia 2010 r. na pokładzie statków w eksploatacji nie przewożących materiałów, dla których zawarto uwagi 5, 6 lub 7 w kolumnie (20) tabeli C działu 3.2, przyrząd do pomiaru ciśnienia w zbiorniku ładunkowym dostosowany jest do wymagań, gdy rura parowa wyposażona jest w taki przyrząd na swoim przednim i tylnym skraju.
9.3.3.21.1 (g) Otwór do pobierania próbek dla statków typu N otwartychN.W.Z.
9.3.1.21.4

9.3.2.21.4

9.3.3.21.4

Samodzielne urządzenie alarmowe wysokiego poziomu cieczyN.W.Z.
9.3.1.21.5 (a)

9.3.2.21.5 (a)

9.3.3.21.5 (a)

Gniazdo wtyczkowe umieszczone w pobliżu połączeń brzegowych i odcięcie pompy statkuN.W.Z.
9.3.1.21.5 (b)

9.3.2.21.5 (b)

9.3.3.21.5 (d)

Instalacja pompy pokładowej wyłączana z poziomu ląduOdnowienie świadectwa dopuszczenia po 1 stycznia 2007 r.
9.3.3.21.5 (c) Urządzenie do szybkiego rozłączaniaOdnowienie świadectwa dopuszczenia po 31 grudnia 2008 r.
9.3.1.21.7

9.3.2.21.7

9.3.3.21.7

Próżniowe lub nadciśnieniowe urządzenia alarmowe w zbiornikach ładunkowych do przewozu materiałów bez uwagi 5 w kolumnie (20) tabeli C działu 3.2.N.W.Z.
9.3.2.21.7 9.3.3.21.7Próżniowe lub nadciśnieniowe urządzenia alarmowe w zbiornikach ładunkowych do przewozu substancji z uwagą 5 w kolumnie (20) tabeli C działu 3.2.N.W.Z.

Statki posiadające świadectwo dopuszczenia ważne 31 grudnia 2000 r. powinny spełniać te wymagania nie później niż 31 grudnia 2010 r.

9.3.1.21.7

9.3.2.21.7

9.3.3.21.7

Urządzenia alarmowe temperatury w zbiornikach ładunkowychN.W.Z.
9.3.3.21.12Pokrywa samozamykająca sięN.W.Z.
9.3.3.22.1 (b) Odległość otworów zbiorników ładunkowych umieszczonych nad pokłademN.W.Z.
9.3.3.22.1 (b) Otwory w zbiornikach ładunkowych rozmieszczone na wysokości 0,50 m nad pokłademNie ma zastosowania do statków, których budowa została rozpoczęta przed 1 stycznia 1977 r.
9.3.1.22.4Zapobieganie iskrzeniu urządzeń zamykającychN.W.Z.
9.3.1.22.3

9.3.2.22.4 (b)

9.3.3.22.4 (b)

Rozmieszczenie wylotów zaworów nad pokłademN.W.Z.
9.3.2.22.4 (b)

9.3.3.22.4 (b)

Ustawienie ciśnienia zaworów odciążających o dużej prędkości przepływuN.W.Z.
9.3.2.22.5

9.3.3.22.5

Przerywacz płomienia lub zawory lub Indywidualne rury wylotowe gazu lub urządzenia odcinająceN.W.Z.

Statki posiadające świadectwo dopuszczenia ważne 31 grudnia 1998 r. powinny spełniać te wymagania nie później niż 31 grudnia 2010 r.

9.3.2.22.5 (a) Instalacja przeciwpożarowa31 grudnia 2010 r.
9.3.3.23.2Ciśnienie próbne zbiorników ładunkowychNie ma zastosowania do statków, których budowa została rozpoczęta przed 1 stycznia 1977 r. i dla których ustalono ciśnienie próbne 15 kPa (0,15 bar). Ciśnienie próbne 10 kPa (0,10 bar) jest wystarczające. Dla statków do zbierania odpadów ropopochodnych będących w eksploatacji przed 1 stycznia 1999 r. ciśnienie próbne 5 kPa (0,05 bar) jest wystarczające.
9.3.3.23.3Ciśnienie próbne rurociągów ładunkowych i wyładunkowychNa statkach do zbierania odpadów ropopochodnych będących w eksploatacji przed 1 stycznia 1999 r. ciśnienie próbne 400 kPa jest wystarczające.
9.3.2.25.1

9.3.3.25.1

Wyłączenie pomp ładunkowychN.W.Z.
9.3.1.25.1

9.3.2.25.1

9.3.3.25.1

Odległość pomp itd. od pomieszczeń mieszkalnych itd.N.W.Z.
9.3.3.25.2 (a) Rurociągi ładunkowe i wyładunkowe umieszczone pod pokłademN.W.Z. dla statków do zbierania odpadów ropopochodnych.
9.3.1.25.2 (d)

9.3.2.25.2 (d)

Rozmieszczenie rurociągów ładunkowych i wyładunkowych na pokładzieN.W.Z.
9.3.1.25.2 (e)

9.3.2.25.2 (e)

9.3.2.25.2 (e)

Odległość pomiędzy przyłączem lądowym a pomieszczeniami mieszkalnymi itd.N.W.Z.
9.3.2.25.2 (g) Rury ładunkowe i wyładunkowe oraz rury do par, nie powinny mieć elastycznych połączeń wyposażonych w uszczelnienia ślizgoweN.W.Z. po dniu 31-12-2008 r.

Jeżeli po 31-12-2008 r. świadectwo dopuszczenia zostanie odnowione, to na pokładzie zbiornikowców posiadających elastyczne połączenia wyposażone w uszczelnienia ślizgowe, nie mogą być dłużej przewożone materiały mające właściwości trujące lub korodujące (patrz kolumna (5) tabela C dział 3.2, nalepki 6.1 i 8).

9.3.3.25.2 (h) Rury ładunkowe i wyładunkowe oraz rury do par, nie powinny mieć elastycznych połączeń wyposażonych w uszczelnienia ślizgowe, jeżeli są transportowane materiały mające właściwości korodujące (patrz kolumna (5) tabela C dział 3.2, nalepka 8) N.W.Z. po dniu 31-12-2008 r.

Jeżeli po 31-12-2008 r. świadectwo dopuszczenia zostanie odnowione, to na pokładzie zbiornikowców posiadających elastyczne połączenia wyposażone w uszczelnienia ślizgowe, nie mogą być dłużej przewożone materiały mające właściwości korodujące (patrz kolumna (5) tabela C dział 3.2, nalepka 8).

9.3.1.25.2 (i)

9.3.2.25.2 (j)

9.3.2.25.2 (k)

Położenie rurociągów ładunkowychN.W.Z.
9.3.2.25.8 (a) Rurociągi ssące wody balastowej, usytuowane w przestrzeni ładunkowej lecz poza zbiornikami ładunkowymiN.W.Z.
9.3.2.25.9

9.3.3.25.9

Przepływ załadunkowo-wyładunkowyN.W.Z.

Przepływy ładunkowe wspomniane w świadectwie dopuszczenia powinny być w razie konieczności sprawdzone, kiedy świadectwo dopuszczenia zostanie odnowione.

9.3.3.25.129.3.3.25.1 (a) i (c), 9.3.3.25.2 (e), 9.3.3.25.3 i 9.3.3.25.4 (a) nie mają zastosowania z wyjątkiem typu N otwartego przewożącego materiały korozyjne (zob. Rozdział 3.2, Tabela C, kolumna (5), zagrożenie 8) N.W.Z.

Ograniczenie terminowe dotyczy jedynie statków typu N otwartego przewożących materiały korozyjne (zob. dział 3.2, tabela C, kolumna (5), nalepka 8)

9.3.1.27.2System chłodzenia ładunku Przechył statku 12° zamiast 10°N.W.Z.
9.3.2.28Instalacja zraszania wodnego wymagana w tabeli C działu 3.2Odnowienie świadectwa dopuszczenia po 31 grudnia 2004 r.
9.3.1.31.2

9.3.2.31.2

9.3.3.31.2

Odległość pomiędzy czerpniami powietrza silników a przestrzenią ładunkowąN.W.Z.
9.3.1.31.4

9.3.2.31.4

9.3.3.31.4

Temperatura powierzchni zewnętrznych silników itd.N.W.Z.

Na statkach w eksploatacji stosowane są następujące wymagania:

Temperatura części zewnętrznych nie powinna przekraczać 300°C.

9.3.1.31.5

9.3.2.31.5

9.3.3.31.5

Temperatura w siłowniN.W.Z.

Na statkach w eksploatacji stosowane są następujące wymagania:

Temperatura w siłowni nie powinna przekraczać 45°C

9.3.1.32.2

9.3.2.32.2

9.3.3.32.2

Rozmieszczenie rurociągów odpowietrzających na wysokości 0,50 m nad pokłademN.W.Z.
9.3.3.34.1Rurociągi spalinoweN.W.Z.
9.3.1.35.1

9.3.3.35.1

Pompy resztkowe i balastowe w przestrzeni ładunkowejN.W.Z.
9.3.3.35.3Rurociągi ssące wody balastowej w przestrzeni ładunkowej lecz poza zbiornikami ładunkowymiN.W.Z.
9.3.1.35.4Instalacja pomp resztkowych pompowni poza pompowniąN.W.Z.
9.3.1.40.1

9.3.2.40.1

9.3.3.40.1

Instalacje gaśnicze, dwie pompy itd.N.W.Z.
9.3.1.40.2

9.3.2.40.2

9.3.3.40.2

Stała instalacja gaśnicza w siłowniN.W.Z.
9.3.1.41.1

9.3.3.41.1

Otwory wylotowe kominów usytuowane w odległości nie mniejszej niż 2,00 m od przestrzeni ładunkowejNie ma zastosowania do statków, których budowa została rozpoczęta przed 1 stycznia 1977 r.
9.3.3.41.1Otwory wylotowe kominówN.W.Z. dla statków do zbierania odpadów ropopochodnych.
9.3.1.41.2

9.3.2.41.3

9.3.3.41.2

w związku z

7.2.3.41

Urządzenia do grzania, gotowania i chłodzeniaN.W.Z.
9.3.3.42.2System grzania ładunku:

typ N otwarty

N.W.Z.

Na statkach w eksploatacji stosowane są następujące wymagania:

Może być to osiągnięte przez zainstalowanie oddzielacza oleju na rurociągu powrotu skroplin do kotła.

9.3.1.51.2

9.3.2.51.2

9.3.3.51.2

Sygnalizator optyczny i dźwiękowyN.W.Z.
9.3.1.51.3

9.3.2.51.3

9.3.3.51.3

Klasa temperaturowa i grupa zagrożenia wybuchemN.W.Z.
9.3.3.52.1 (b), (c),(d) i (e) Instalacje elektryczne:

typ N otwarty

N.W.Z.
9.3.1.52.1 (e)

9.3.3.52.1 (e)

Atestowane instalacje elektryczne rozmieszczone w przestrzeni ładunkowejNie ma zastosowania do statków, których budowa została rozpoczęta przed 1 stycznia 1977 r. Podczas załadunku, wyładunku i odgazowywania statków, w których jakikolwiek otwór w sterówce nie mający zamknięcia gazoszczelnego (np. drzwi, okna itd.) ma wylot w przestrzeni ładunkowej, powinny być spełnione następujące wymagania:

a) Wszystkie instalacje elektryczne przeznaczone do korzystania z nich powinny być typu o ograniczonym zagrożeniu wybuchem, tzn. powinny być tak skonstruowane, aby podczas normalnej pracy nie powstawało iskrzenie, a temperatura powierzchni zewnętrznej nie przekraczała 200°C lub żeby instalacje elektryczne były wodoszczelne, a temperatura powierzchni zewnętrznej podczas normalnej eksploatacji nie przekraczała 200°C.

b) Instalacje elektryczne nie spełniające wymagań wymienionych powyżej w lit. a powinny mieć oznakowanie w kolorze czerwonym, a ich wyłączenie powinno być możliwe przy pomocy wyłącznika głównego.

9.3.3.52.2Akumulatory usytuowane poza przestrzenią ładunkową

Typ N otwarty

N.W.Z.
9.3.1.52.3 (a)

9.3.1.52.3 (b)

9.3.3.52.3 (a)

9.3.3.52.3 (b)

Instalacje elektryczne wykorzystywane podczas załadunku, wyładunku lub odgazowywaniaNie ma zastosowania do następujących instalacji na statkach, których budowa została rozpoczęta przed 1 stycznia 1977 r.:

Instalacji oświetleniowych w pomieszczeniach mieszkalnych, z wyjątkiem wyłączników usytuowanych przy wejściu do pomieszczeń mieszkalnych;

Instalacji łączności radiotelefonicznej w pomieszczeniach mieszkalnych, sterówce, a także urządzeń sterowania silnikami spalinowymi. Wszystkie pozostałe instalacje powinny spełniać następujące wymagania:

a) prądnice, silniki itd.

rodzaj ochrony IP13;

b) pulpity sterownicze, lampy itd.

rodzaj ochrony IP23;

c) urządzenia itd.

rodzaj ochrony IP55;

Typ N otwartyN.W.Z.
9.3.1.52.3 (b)

9.3.2.52.3 (b)

9.3.3.52.3 (b)

w związku z

3 (a)

Instalacje elektryczne wykorzystywane podczas załadunku, wyładunku lub odgazowywaniaN.W.Z.

Na statkach w eksploatacji postanowień punktu (3) a) nie stosuje się do:

- instalacji oświetleniowych w pomieszczeniach mieszkalnych, z wyjątkiem wyłączników przy wejściach do pomieszczeń mieszkalnych;

- instalacji łączności radiotelefonicznej w pomieszczeniach mieszkalnych i sterówkach.

9.3.1.52.4

9.3.2.52.4

9.3.3.52.4

ostatnie zdanie

Wyłączanie takich instalacji z głównej tablicy rozdzielczejN.W.Z.
9.3.3.52.4Oznakowanie czerwonym kolorem instalacji elektrycznych

typ N otwarty

N.W.Z.
9.3.3.52.5Wyłącznik prądnicy pracującej w trybie ciągłym:

typ N otwarty

N.W.Z.
9.3.3.52.6Gniazda wtyczkowe zamontowane na stałe:

typ N otwarty

N.W.Z.
9.3.1.56.1

9.3.3.56.1

Osłony metalowe dla wszystkich kabli w przestrzeni ładunkowejNie ma zastosowania do statków, których budowa została rozpoczęta przed 1 stycznia 1977 r.
9.3.3.56.1Osłony metalowe dla wszystkich kabli w przestrzeni ładunkowejN.W.Z. dla statków do zbierania odpadów ropopochodnych.
9.3.1.56.3

9.3.2.56.3

9.3.3.56.3

Kable przenośne w przestrzeni ładunkowejN.W.Z.

1.6.7.2.2.3 Postanowienia przejściowe dotyczące zastosowania wymagań tabeli C działu 3.2 do przewozu towarów w zbiornikowcach.

1.6.7.2.2.3.1 Materiały wymagające, zgodnie z wykazem materiałów (tabela C działu 3.2), przewozu statkami typu N zamkniętymi z zaworami o minimalnie nastawionym ciśnieniu 10 kPa (0,10 bar), mogą być przewożone będącymi w eksploatacji zbiornikowcami typu N zamkniętymi z zaworami o minimalnie nastawionym ciśnieniu 6 kPa (0,06 bar (ciśnienie próbne zbiorników ładunkowych – 10 kPa (0,10 bar)).

1.6.7.2.2.3.2 (Uwaga 5)

Na pokładzie zbiornikowców w eksploatacji, dopuszczalny jest demontaż stałych przegród ogniowych przerywaczy płomienia w wypadku przewożenia materiałów, dla których uwaga 5 zawarta jest w kolumnie (20) tabeli C działu 3.2. To postanowienie przejściowe obowiązuje do 31 grudnia 2010 r.

1.6.7.2.2.3.3 (Uwagi 6 i 7)

Na pokładzie zbiornikowców w eksploatacji rury parowe oraz zawory bezpieczeństwa nadciśnieniowe/podciśnieniowe nie muszą być podgrzewane w wypadku przewożenia materiałów, dla których uwagi 6 i 7 zawarte są w kolumnie (20) tabeli C działu 3.2. To postanowienie przejściowe obowiązuje do 31 grudnia 2010 r.

Na pokładzie zbiornikowców w eksploatacji, dopuszczalny jest demontaż stałych przegród ogniowych przerywaczy płomienia w wypadku przewożenia wyżej wymienionych materiałów. Ten przepis przejściowy obowiązuje do 31 grudnia 2010 r.

1.6.7.3 Dodatkowe postanowienia przejściowe stosowane na określonych śródlądowych drogach wodnych

1.6.7.3.1 Statki w eksploatacji, do których mają zastosowanie postanowienia przejściowe niniejszego podrozdziału, powinny spełniać:

- wymagania podane w punktach i podpunktach, przytoczonych w poniższej tabeli i w tabeli ogólnych postanowień przejściowych (patrz 1.6.7.2.1.1 i 1.6.7.2.3.1) w ustalonych w nich terminach;

- wymagania podane w punktach i podpunktach nie przytoczonych w poniższej tabeli i w tabeli ogólnych postanowień przejściowych, od dnia wejścia w życie niniejszych przepisów.

Konstrukcja i wyposażenie statków w eksploatacji powinny być utrzymane co najmniej na poprzednim poziomie bezpieczeństwa.

Tabela postanowień przejściowych
PunktTematTerminy i uwagi
9.1.0.11.1 (b) Ładownie, wspólne grodzie ze zbiornikami paliwaN.W.Z.

Na statkach w eksploatacji stosowane są następujące wymagania:

Ładownie mogą mieć wspólną gródź ze zbiornikami paliwa, pod warunkiem, że przewożony materiał lub jego opakowanie nie wchodzą w reakcję chemiczną z paliwem.

9.1.0.92Wyjście awaryjneN.W.Z.

Na statkach w eksploatacji stosowane są następujące wymagania:

Pomieszczenia, których wejścia lub wyjścia w stanie uszkodzonym są częściowo lub całkowicie zanurzone, powinny posiadać wyjście zapasowe na wysokości nie mniejszej niż 0,075 m nad wodnicą awaryjną.

9.1.0.95.1 (c) Wysokość otworów nad wodnicą awaryjnąN.W.Z.

Na statkach w eksploatacji stosowane są następujące wymagania:

Dolna krawędź wszystkich otworów, które nie posiadają zamknięć wodoszczelnych (np. drzwi, iluminatory, włazy), powinna znajdować się w końcowym stanie zatopienia na wysokości nie mniejszej niż 0,075 m nad wodnicą awaryjną.

9.1.0.95.2

9.3.2.15.2

Wykres stateczności (w stanie uszkodzonym) N.W.Z.

Na statkach w eksploatacji stosowane są następujące wymagania:

W końcowym stanie zatopienia kąt przechyłu nie powinien przekraczać:

20° przed dokonaniem czynności w celu wyprostowania statku;

12° po dokonaniu czynności w celu wyprostowania statku.

9.3.1.11.1 (a)

9.3.2.11.1 (a)

9.3.3.11.1 (a)

Maksymalna pojemność zbiorników ładunkowychN.W.Z.

Na statkach w eksploatacji stosowane są następujące wymagania:

Maksymalna dopuszczalna pojemność zbiornika ładunkowego powinna wynosić 760 m3.

9.3.2.11.1 (d) Długość zbiorników ładunkowychN.W.Z.

Na statkach w eksploatacji stosowane są następujące wymagania:

Długość zbiornika ładunkowego może przekraczać 10 m i 0,2 l.

9.3.1.12.3

9.3.2.12.3

9.3.3.12.3

Rozmieszczenie wlotów powietrzaN.W.Z.

Na statkach w eksploatacji stosowane są następujące wymagania:

Wloty powietrza powinny być rozmieszczone w odległości nie mniejszej niż 5,00 m od wylotów zaworów bezpieczeństwa.

9.3.2.15.1 (c) Wysokość otworów nad wodnicą awaryjnąN.W.Z.

Na statkach w eksploatacji stosowane są następujące wymagania:

Dolna krawędź wszystkich otworów, które nie posiadają zamknięć wodoszczelnych (np. drzwi, iluminatory, włazy), powinna znajdować się w końcowej fazie zatopienia na wysokości nie mniejszej niż 0,075 m nad wodnicą awaryjną.

9.3.2.20.2

9.3.3.20.2

Napełnianie koferdamów wodąN.W.Z.

Na statkach w eksploatacji stosowane są następujące wymagania:

Koferdamy powinny być wyposażone w system napełniania wodą lub gazem obojętnym.

9.3.1.92

9.3.2.92

Wyjście awaryjneN.W.Z.

Na statkach w eksploatacji stosowane są następujące wymagania:

Pomieszczenia, których wejścia lub wyjścia w stanie uszkodzonym są częściowo lub całkowicie zanurzone, powinny posiadać wyjście zapasowe na wysokości nie mniejszej niż 0,075 m nad wodnicą awaryjną.

1.6.7.4 Przepisy przejściowe dla materiałów stwarzających zagrożenia dla środowiska lub zdrowia

1.6.7.4.1 Przepisy przejściowe: statki

Jednokadłubowe zbiornikowce używane 1 stycznia 2009 z nośnością mniejszą niż 1,000 ton, dopuszczalną 1 stycznia 2007 r. mogą w dalszym ciągu, aż do 31 grudnia 2018 r., przewozić te materiały, które były dopuszczone do przewozu 31 grudnia 2008 r.

Statki zaopatrzeniowe i statki do zbierania odpadów ropopochodnych używane 1 stycznia 2009 z nośnością mniejszą niż 300 ton, dopuszczalną 1 stycznia 2007 r., mogą w dalszym ciągu, aż do 31 grudnia 2038 r., przewozić te materiały, które były dopuszczone do przewozu 31 grudnia 2008 r.

1.6.7.4.2 Przejściowe okresy dla materiałów

Na podstawie odstępstwa z części 3, tabela C, materiały wymienione poniżej mogą być transportowane do określonej daty, zgodnie z wymaganiami zawartymi w poniższych tabelach.

1. Do 31.12.2012

Numer UN lub nr identyfikacyjny materiałuNazwa i opisKlasaKod klasyfikacyjnyGrupa pakowaniaZagrożeniaTyp zbiornikowcaKonstrukcja zbiornika ładunkowegoTyp zbiornika ładunkowegoWyposażenie zbiornika ładunkowegoCiśnienie otwarcia zaworu odciążającego o dużej prędkości przepływu w kPaMaksymalny stopień napełnienia w %Gęstość względna przy 20 °CTyp urządzenia do pobierania próbekDopuszczalne położenie pompowni pod pokłademKlasa temperaturowaGrupa zagrożenia wybuchemWymagane zabezpieczenie przed wybuchemWymagane wyposażenieIlość stożków niebieskich / światełWymagania dodatkowe lub uwagi
(1)(2)(3a)(3b)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)(12)(13)(14)(15)(16)(17)(18)(19)(20)
1145CYKLOHEKSAN3F1II3+N1N2210970.783takT3II AtakPP, EX, A16:+11 °C; 17
1146CYKLOPENTAN3F1II3+N2N2210970.753takT2II AtakPP, EX, A1
1157KETON IZOBUTYLOWY3F1III3+N3+FN32970.813takT4 3)II B4)takPP, EX, A0
1159ETER DIIZOPROPYLOWY3F1II3+N2N2210970.723takT2II AtakPP, EX, A1
1171ETER JEDNOMETYLOWEGO GLIKOLU ETYLENOWEGO3F1III3+CMRN32970.933takT3II BtakPP, EX, A0
1172OCTAN ETEROWY JEDNOMETYLOWEGO GLIKOLU ETYLENOWEGO3F1III3+N3+CMRN32970.983takT2II AtakPP, EX, A0
1188ETER JEDNOMETYLOWEGO GLIKOLU ETYLENOWEGO3F1III3+CMRN32970.973takT3II BtakPP, EX, A0
1191ALDEHYDY OKTYLOWE

(2-etylokapronaldehyd)

3F1III3+N3+FN32970.823takT3II B4)takPP, EX, A0
1206HEPTANY(n-heptan)3F1II3+N1N2210970.683takT3II AtakPP, EX, A1
1208HEKSANY (n-heksan)3F1II3+N1N2210970.663takT3II AtakPP, EX, A1
1216IZOOKTEN3F1II3+N2N2210970.733takT3II B4)takPP, EX, A1
1224KETONY CIEKŁE, n.w.i

110 kPa < pp50 ≤ 175 kPa

3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N2250973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
1224KETONY CIEKŁE, n.w.i.

110 kPa < pp50 ≤ 150 kPa

3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N22310973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
1224KETONY CIEKŁE, n.w.i

pp50 ≤ 110 kPa

3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N2210973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
1224KETONY CIEKŁE, n.w.i.3F1III3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N32973takT4 3)II B4)takPP, EX, A014; 27
1262OKTANY (n-octan)3F1II3+N1N2210970.73takT3II AtakPP, EX, A1
1265PENTANY, ciecz (n-pentan)3F1II3+N2N2250970.633takT3II AtakPP, EX, A1
1265PENTANY, ciecz (n-pentan)3F1II3+N2N22310970.633takT3II AtakPP, EX, A1
1267ROPA NAFTOWA SUROWA

pp50 > 175 kPa

3F1I3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N11971takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 29
1267ROPA NAFTOWA SUROWA pp50 > 175 kPa3F1I3+(N1, N2, N3,

CMR,

F lub S)

N22150972takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 29
1267ROPA NAFTOWA SUROWA

110 kPa < pp50 ≤ 175 kPa

3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N2250973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 29
1267ROPA NAFTOWA SUROWA

110 kPa < pp50 ≤ 150 kPa

3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N22310973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 29
1267ROPA NAFTOWA SUROWA

pp50 ≤ 110 kPa

3F1I3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N2210973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 29
1267ROPA NAFTOWA SUROWA

pp50 ≤ 110 kPa

3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N2210973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 29
1267ROPA NAFTOWA SUROWA3F1III3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N32973takT4 3)II B4)takPP, EX, A014
1307KSYLENY (o- ksylen)3F1III3+N2N32970.883takT1II AtakPP, EX, A0
1307KSYLENY (m-ksylen)3F1III3+N2N32970.863takT1II AtakPP, EX, A0
1307KSYLENY (p- ksylen)3F1III3+N2N322970.863takT1II AtakPP, EX, A06: +17 °C; 17
1307KSYLENY (mieszanina o temperaturze wrzenia ≤ 0° C)3F1II3+N2N32973takT1II AtakPP, EX, A1
1307KSYLENY (mieszanina o temperaturze wrzenia ≤ 0 °C)3F1III3+N2N32973takT1II AtakPP, EX, A0
1307XYLENES (mieszanina o 0° C < temperatura wrzenia < 13° C)3F1I3+N2N322973takT1II AtakPP, EX, A06: +17 °C;17
1719MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, ZASADOWY, I.N.O.8C5II8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N42973takniePP, EP027; 30; 34
1719MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, ZASADOWY, I.N.O.8C5III8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N42973takniePP, EP027; 30; 34
1760MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.8C9I8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N2310973takniePP, EP027; 34
1760MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.8C9II8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N2310973takniePP, EP027; 34
1760MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.8C9III8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N43973takniePP, EP027; 34
1760MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O. (MERKAPTOBENZOTIAZOL SODOWY, 50% ROZTWÓR WODNY)8C9II8+N1+SN42971.253takniePP, EP034
1760MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O. (ALKOHOL TŁUSZCZOWY, C12-C14)8C9III8+FN42970.893takniePP, EP034
1764KWAS DWUCHLOROOCTOWY8C3II8+N1N33971.563takT1II AtakPP, EP, EX,

A

017; 34
1918IZOPROPYLOBENZEN (KUMEN)3F1III3+N2N32970.863takT2II A8)takPP, EX, A0
1920NONANY3F1III3+N2+FN32970,70-0,753takT3II AtakPP, EX, A0
1987ALKOHOLE, I.N.O.

110 kPa < vp50 ≤ 175 kPa

3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N2250973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
1987ALKOHOLE, I.N.O. 110 kPa < vp50 ≤ 150 kPa3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N22310973takT43)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
1987ALKOHOLE, I.N.O. vp50 ≤ 110 kPa3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N2210973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
1987ALKOHOLE, I.N.O.3F1III3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N32973takT4 3)II B4)takPP, EX, A014; 27
1987ALKOHOLE, I.N.O. (CYKLOHEXANOL)3F1III3+N3+FN322950.953takT3II AtakPP, EX, A07; 17
1989ALDEHYDY, I.N.O.

110 kPa < vp50 ≤ 175 kPa

3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N2250973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
1989ALDEHYDY, I.N.O. 110 kPa < vp50 ≤ 150 kPa3FIII3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N22310973takT4 3)II B4)takPP, EX, A014; 27; 29
1989ALDEHYDY, I.N.O. 110 kPa < vp503F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N2210973takT4 3)II B4)takPP, EX, A014; 27; 29
1989ALDEHYDY, I.N.O.

110 kPa < vp50 ≤ 175 kPa

3F1III3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N32973takT4 3)II B4)takPP, EX, A014; 27
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O..

vp50 > 175 kPa

3F1I3+(N1, N2, N3,

CMR,

F lub S)

N11971takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.

vp50 ≥ 175 kPa

3F1I3+(N1, N2, N3,

CMR,

F lub S)

N22150972takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.

110 kPa < vp50 ≤ 175 kPa

3F1I3+(N1, N2, N3,

CMR,

F lub S)

N2250973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.

110 kPa < vp50 ≤ 175 kPa

3F1II3+(N1, N2, N3,

CMR,

F lub S)

N2250973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.

110 kPa < vp50 ≤ 150 kPa

3F1I3+(N1, N2, N3,

CMR,

F lub S)

N22310973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.

110 kPa < vp50 ≤ 150 kPa

3F1II3+(N1, N2, N3,

CMR,

F lub S)

N22310973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.

vp50 ≤ 110 kPa

3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N2210973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.3F1III3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N32973takT4 3)II B4)takPP, EX, A014; 27
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O. (CYKLOHEXANIEN/ CYKLOHEXANIEL MIESZANINA)3F1III3+FN32970.953takT3II AtakPP, EX, A0
1999SMOŁY, CIEKŁE, włącznie z asfaltami drogowymi i olejami, bitumami i napełniaczami3F1III3+SN422973takT3II A7)takPP, EX, A0
2046CYMENY3F1III3+N2+FN32970.883takT2II AtakPP, EX, A0
2048DWUCYKLOPENTADIEN3F1III3+N2+FN322950.943takT1II B4)takPP, EX, A07; 17
2050DWUIZOBUTYLEN, ZWIĄZKI IZOMERYCZNE3F1II3+N2+FN2210970.723takT32)II A7)takPP, EX, A1
2241CYKLOHEPTAN3F1II3+N2N2210970.813takT4 3)II AtakPP, EX, A1
2247n-DEKAN3F1III3+FN32970.733takT4II AtakPP, EX, A0
2259TRÓJETYLENO-CZTEROAMINA8C7II8+N2N32970.983takT2II B4)takPP, EP, EX, A134
2264N,N-DWUMETYLOCYKLOHEKSYLOAMINA8CF1II8+3+N2N32970.853takT3II B4)takPP, EP, EX, A134
2265N,N-DWUMETYLOFORMAMID3F1III3+CMRN32970.953takT2II AtakPP, EX, A0
2286PIĘCIOMETYLOHEPTAN3F1III3+FN32970.753takT2II A7)takPP, EX, A0
2289IZOFORONODWUAMINA8C7III8+N2N32970.923takT2II AtakPP, EP, EX, A017; 34
2303IZOPROPENYLOBENZEN3F1III3+N2+FN32970.913takT2II BtakPP, EX, A0
2309OKTADIENY (1,7-OKTADIEN)3F1II3+N2N2210970.753takT3II B4)takPP, EX, A1
2320CZTEROETYLENOPIĘCIOAMINA8C7III8+N2N429713takniePP, EP034
2324TRÓJIZOBUTYLEN3F1III3+N1+FN32970.763takT2II B4)takPP, EX, A0
23251,3,5-TRÓJMETYLOBENZEN3F1III3+N1N32970.873takT1II AtakPP, EX, A0
2414TIOFEN3F1II3+N3+SN2210971.063takT2II AtakPP, EX, A1
2430ALKILOFENOLE, STAŁE, I.N.O. (nonylofenol, mieszanina izomeryczna stopiona)8C4II8+N1+FN332950.953takT2II A7)takPP, EP, EX, A07; 17; 34
2564KWAS TRÓJCHLOROOCTOWY W ROZTWORZE8C3II8+N1N332951,6211)3takT1II A7)takPP, EP, EX, A07; 17; 22; 34
2564KWAS TRÓJCHLOROOCTOWY W ROZTWORZE8C3III8+N1N43971,6211)3takT1II A7)takPP, EP, EX, A022; 34
2672AMONIAK W ROZTWORZE WODNYM, gęstość w 15°C pomiędzy 0,880 i 0,957 g/ml, zawierającym więcej niż 10%, ale nie więcej niż 35% amoniaku8C5III8+N1N2210970,8810)

–0,9610)

3takniePP, EP034
2709BUTYLOBENZENY3F1III3+N1+FN32970.873takT2II AtakPP, EX, A0
2735AMINY, CIEKŁE, ŻRĄCE, I.N.O. lub POLIAMINY, CIEKŁE ŻRĄCE, I.N.O.8C7I8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N42973takniePP, EP027; 34
2735AMINY, CIEKŁE, ŻRĄCE, I.N.O. lub POLIAMINY, CIEKŁE ŻRĄCE, I.N.O8C7II8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N42973takniePP, EP027; 34
2735AMINY, CIEKŁE, ŻRĄCE, I.N.O. lub POLIAMINY, CIEKŁE ŻRĄCE, I.N.O8C7III8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N42973takniePP, EP027; 34
2815N-AMINO-ETYLOPIPERAZYNA8C7III8+N2N42970.983takniePP, EP034
2850TETRAMER PROPYLENU3F1III3+N1+FN42970.763takniePP0
2924MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O.3FCIII3+8+ (N1,N2,N3, CMR, F lub S)N32973takT4 3)II B4)takPP, EP, EX, A027; 34
3256CIECZ O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE, ŁATWOPALNA, I.N.O. z punktem zapłonu powyżej 60°C, lub mający tempoeraturę równą lub powyżej swego punktu zapłonu3F2III3+8+ (N1, N2, N3, CMR,

F lub S)

N322953takT4 3)II B4)takPP, EX, A07; 27
3256CIECZ O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE, ŁATWOPALNA, I.N.O. z punktem zapłonu powyżej 60°C, lub mający tempoeraturę równą lub powyżej swego punktu zapłonu (SUROWIEC SADZOWY)

(OLEJ PIROLIZOWY)

3F2III3+FN322953takT 1II BtakPP, EX, A07
3256CIECZ O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE, ŁATWOPALNA, I.N.O. z punktem zapłonu powyżej 60°C, lub mający tempoeraturę równą lub powyżej swego punktu zapłonu (OLEJ PIROLIZOWY A)3F2III3+FN322953takT 1II BtakPP, EX, A07
3256CIECZ O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE, ŁATWOPALNA, I.N.O. z punktem zapłonu powyżej 60°C, lub mający tempoeraturę równą lub powyżej swego punktu zapłonu (OLEJ RESZTKOWY)3F2III3+FN322953takT 1II BtakPP, EX, A07
3256CIECZ O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE, ŁATWOPALNA, I.N.O. z punktem zapłonu powyżej 60°C, lub mający tempoeraturę równą lub powyżej swego punktu zapłonu (MIESZANKA SUROWEJ NAFTALINY)3F2III3+FN322953takT 1II BtakPP, EX, A07
3256CIECZ O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE, ŁATWOPALNA, I.N.O. z punktem zapłonu powyżej 60°C, lub mający tempoeraturę równą lub powyżej swego punktu zapłonu (OLEJ KREOZOTOWY)3F2III3+N2+ CMR+5N322953takT 2II BtakPP, EX, A07
3264MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, KWAŚNY, NIEORGANICZNY, I.N.O.8C1I8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N2310973takniePP, EP027; 34
3264MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, KWAŚNY, NIEORGANICZNY, I.N.O.8C1II8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N2310973takniePP, EP027; 34
3264MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, KWAŚNY, NIEORGANICZNY, I.N.O.8C1III8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N43973takniePP, EP027; 34
3265MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, KWAŚNY, ORGANICZNY, I.N.O.8C3I8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N2310973takniePP, EP027; 34
3265MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, KWAŚNY, ORGANICZNY, I.N.O.8C3II8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N2310973takniePP, EP027; 34
3265MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, KWAŚNY, ORGANICZNY, I.N.O.8C3III8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N43973takniePP, EP027; 34
3266CORROSIVE LIQUID, BASIC, INIERGANIC, N.O.S.8C5I8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N42973takniePP, EP027; 34
3266MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, ZASADOWY, NIEORGANICZNY, I.N.O.8C5II8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N42973takniePP, EP027; 34
3266MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, ZASADOWY, NIEORGANICZNY, I.N.O.8C5III8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N42973takniePP, EP027; 34
3267MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, ZASADOWY, ORGANICZNY, I.N.O.8C7I8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N42973takniePP, EP027; 34
3267MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, ZASADOWY, ORGANICZNY, I.N.O.8C7II8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N42973takniePP, EP027; 34
3267MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, ZASADOWY, ORGANICZNY, I.N.O.8C7III8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N42973takniePP, EP027; 34
3271ETERY, I.N.O.

vp50 ≤ 110 kPa

3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N2210973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114, 27; 29
3271ETERY, I.N.O. (ETER AMYLOMETYLU TRZECIORZĘDOWEGO)3F1II3+N1N2210970.773takT2II B4)takPP, EX, A1
3271ETERY, I.N.O.3F1III3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N32973takT4 3)II B4)takPP, EX, A014, 27
3272ESTRY, I.N.O.

vp50 ≤ 110 kPa

3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N2210970.773takT2II B4)takPP, EX, A114, 27; 29
3272ESTRY, I.N.O.3F1III3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N32973takT4 3)II B4)takPP, EX, A014, 27
9001MATERIAŁY O TEMPERATURZE ZAPŁONU POWYŻEJ 60 °C,

podgrzewane w ograniczonym zakresie 15K PONIŻEJ ICH TEMPERATURY ZAPŁONU lub MATERIAŁY O TEMPERATURZE ZAPŁONU > 60 °C, podgrzewane w ograniczonym zakresie 15K PONIŻEJ ICH TEMPERATURY ZAPŁONU

3F33+(N1, N2, N3,

CMR,

F lub S)

N32973takT4 3)II B4)takPP, EX, A027
9003MATERIAŁY O TEMPERATURZE ZAPŁONU POWYŻEJ 60 °C I NIE WYŻSZEJN NIŻ 100 °C, lub SUBSTANCJE GDZIE 60° C < TEMPERATURA ZAPŁONU < 100° C, jeżeli nie należą do pozostałych klas99+(N3+F)N42973takniePP027
9003MATERIAŁY O TEMPERATURZE ZAPŁONU POWYŻEJ 60 °C INIE WYŻSZEJN NIŻ 100 °C, lub SUBSTANCJE GDZIE 60 °C < TEMPERATURA ZAPŁONU < 100° C, jeżeli nie należą do pozostałych klas (ETER JEDNOBUTYLOWY GLIKOLU ETYLENOWEGO)99+(N3+F)N42970.93takniePP0
9003MATERIAŁY O TEMPERATURZE ZAPŁONU POWYŻEJ 60 °C I NIE WYŻSZEJN NIŻ 100 °C, lub SUBSTANCJE GDZIE 60° C < TEMPERATURA ZAPŁONU ≤ 100° C, jeżeli nie należą do pozostałych klas (2-ETYLOHEKSANOLOAKRYLAN STABILIZOWANY)99+(N3+F)N42970.893takniePP03; 5; 16
9005MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU, STAŁY, I.N.O., STOPIONY99+(N1, N2, N3, CMR,

F lub S)

wolne
9006MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU, CIEKŁY, I.N.O.99+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)wolne

2. Do 31.12.2015

Numer UN lub nr identyfikacyjny materiałuNazwa i opisKlasaKod klasyfikacyjnyGrupa pakowaniaZagrożeniaTyp zbiornikowcaKonstrukcja zbiornika ładunkowegoTyp zbiornika ładunkowegoWyposażenie zbiornika ładunkowegoCiśnienie otwarcia zaworu odciążającego o dużej prędkości przepływu kPaMaksymalny stopień napełnienia w %Gęstość względna przy 20 °CTyp urządzenia do pobierania próbekDopuszczalne położenie pompowni pod pokłademKlasa temperaturowaGrupa zagrożenia wybuchemWymagane zabezpieczenie przed wybuchemWymagane wyposażenieIlość stożków niebieskich / światełWymagania dodatkowe lub uwagi
(1)(2)(3a)(3b)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)(12)(13)(14)(15)(16)(17)(18)(19)(20)
1203PALIWO SILNIKOWE lub GAZOLINA lub BENZYNA3F1II3+N2+

CMR+F

N2210970,68-0,72 10)3takT3II AtakPP, EX, A114
1268DESTYLATY Z ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub

PRODUKTY NAFTOWE I.N.O.

vp50 > 175 kPa

3F1I3+(N1, N2, N3, CMR,

F lub S)

N11971takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
1268DESTYLATY Z ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub

PRODUKTY NAFTOWE I.N.O.

vp50 > 175 kPa

3F1I3+(N1, N2, N3, CMR,

F lub S)

N22150972takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
1268DESTYLATY Z ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub

PRODUKTY NAFTOWE I.N.O.

110 kPa < vp50 ≤ 175 kPa

3F1I3+(N1, N2, N3, CMR,

F lub S)

N2250973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
1268DESTYLATY Z ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub

PRODUKTY NAFTOWE I.N.O.

110 kPa < vp50 ≤ 175 kPa

3F1I3+(N1, N2, N3, CMR,

F lub S)

N22310973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
1268DESTYLATY Z ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub

PRODUKTY NAFTOWE I.N.O.

110 kPa < vp50 ≤ 175 kPa

3F1II3+(N1, N2, N3, CMR,

F lub S)

N2250973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
1268DESTYLATY Z ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub

PRODUKTY NAFTOWE I.N.O.

110 kPa < vp50 ≤ 150 kPa

3F1II3+(N1, N2, N3, CMR,

F lub S)

N22310973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
1268DESTYLATY Z ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub

PRODUKTY NAFTOWE I.N.O.

vp50 ≤ 110 kPa

3F1I3+(N1, N2, N3, CMR,

F lub S)

N2210973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
1268DESTYLATY Z ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub

PRODUKTY NAFTOWE I.N.O.

vp50 ≤ 110 kPa

3F1II3+(N1, N2, N3, CMR,

F lub S)

N2210973takT4 3)II B4)takPP, EX, AI14; 27; 29
1268DESTYLATY Z ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub

PRODUKTY NAFTOWE I.N.O.

3F1III3+(N1, N2, N3, CMR,

F lub S)

N32973takT4 3)II B4)takPP, EX, A014; 27
1268DESTYLATY Z ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub

PRODUKTY NAFTOWE I.N.O.

(nafta)

110 kPa < vp50 ≤ 150 kPa

3F1II3+N2+ CMR+FN2250970.7353takT3II AtakPP, EX, A114; 27; 29
1268DESTYLATY Z ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub

PRODUKTY NAFTOWE I.N.O.

(nafta)

110 kPa < vp50 ≤ 150 kPa

3F1II3+N2+ CMR+FN22310970.7353takT3II AtakPP, EX, A114; 29
1268DESTYLATY Z ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub

PRODUKTY NAFTOWE I.N.O.

(nafta)

vp50 ≤ 110 kPa

3F1II3+N2+ CMR+FN2210970.7353takT3II AtakPP, EX, A114; 29
1268DESTYLATY Z ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub

PRODUKTY NAFTOWE I.N.O.

(benzen frakcja o wąskim zakresie wrzenia)

vp50 ≤ 110 kPa

3F1II3+N2+ CMR+FN2210970.7653takT3II AtakPP, EX, A114; 29
1987ALKOHOLE, I.N.O. (CYKLOHEXANOL)3F1III3+N3+FN324950.953takniePP07; 17; 20: +46 °C
2430ALKILOFENOLE, STAŁE, I.N.O. (nonylofenol, mieszanina izomeryczna stopiona)8C4II8+N1+FN314950.953takniePP, EP07; 17; 20: +125 °C; 34
3256MATERIAŁ O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE CIEKŁY, ZAPALNY, I.N.O., o temperaturze zapłonu wyższej niż 60°C lub mający temperaturę równą lub wyższą od swojej temperatury zapłonu3F2III3+

(N2 lub N3)

+F

N314951,1-1,33takT2II BtakPP, EX, A07
3257MATERIAŁ O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE CIEKŁY, ZAPALNY, I.N.O., o temperaturze zapłonu wyższej niż 60°C lub mający temperaturę równą lub wyższą od swojej temperatury zapłonu (obejmuje stopione metale, stopione sole, itp.)9M9III9+(N1, N2, N3, CMR,

F lub S)

N414953takniePP07; 20:+115 °C; 22;

24; 25; 27

3257MATERIAŁ O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE CIEKŁY, ZAPALNY, I.N.O., o temperaturze zapłonu wyższej niż 60°C lub mający temperaturę równą lub wyższą od swojej temperatury zapłonu (obejmuje stopione metale, stopione sole, itp.)9M9III9+(N1, N2, N3, CMR,

F lub S)

N414953takniePP07; 20:+225 °C; 22; 24; 27
3295WOGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O.

vp50 > 175 kPa

3F1I3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N11971takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
3295WOGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O.

vp50 > 175 kPa

3F1I3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N22150971takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
3295WOGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O.

110 kPa < vp50 < 175 kPa

3F1I3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N2250973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
3295WOGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O.

110 kPa < vp50 < 150 kPa

3F1I3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N22310973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
3295WOGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O.

110 kPa < vp50 < 175 kPa

3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N2250973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
3295WOGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O.

110 kPa < vp50 < 150 kPa

3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N22310973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
3295WOGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O.

vp50 ≤ 110 kPa

3F1I3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N2210973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
3295WOGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O.

vp50 ≤ 110 kPa

3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N2210973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29
3295WOGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O.3F1III3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)N32973takT4 3)II B4)takPP, EX, A014; 27
3295WOGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O. (octan jednoalkilowoamonowy)3F1II3+N2+FN2210970.713takT3II B4)takPP, EX, A114
3295WOGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O. (policykliczna aromatyczna mieszanina węglowodorów)3F1III3+CMR+FN32971.083takT1II AtakPP, EX, A014

3. Do 31.12.2018

Numer UN lub nr identyfikacyjny materiałuNazwa i opisKlasaKod klasyfikacyjnyGrupa pakowaniaZagrożeniaTyp zbiornikowcaKonstrukcja zbiornika ładunkowegoTyp zbiornika ładunkowegoWyposażenie zbiornika ładunkowegoCiśnienie otwarcia zaworu odciążającego o dużej prędkości przepływu kPaMaksymalny stopień napełnienia w %Gęstość względna przy 20 °CTyp urządzenia do pobierania próbekDopuszczalne położenie pompowni pod pokłademKlasa temperaturowaGrupa zagrożenia wybuchemWymagane zabezpieczenie przed wybuchemWymagane wyposażenieIlość stożków niebieskich / światełWymagania dodatkowe lub uwagi
(1)(2)(3a)(3b)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)(12)(13)(14)(15)(16)(17)(18)(19)(20)
1202PALIWO DO SILNIKÓW DIESLA lub OLEJ GAZOWY lub OLEJ OPAŁOWY LEKKI (o temperaturze zapłonu nie wyższej niż 60°C)3F1III3+(N1, N2, N3, CMR, F)N4297< 0,853takniePP0
1202PALIWO DO SILNIKÓW DIESLA zgodne z normą EN 590:2004 lub OLEJ GAZOWY lub OLEJ OPAŁOWY LEKKI o temperaturze zapłonu zgodnej z normą EN 590:20043F1III3+N2+FN42970,82 -0,853takniePP0
1202PALIWO DO SILNIKÓW DIESLA lub OLEJ GAZOWY lub OLEJ OPAŁOWY LEKKI (o temperaturze zapłonu wyższej niż 60°C, ale nie wyższej niż 100°C)3F1III3+(N1, N2, N3, CMR,

F lub S)

N4297< 1,13takniePP0
1223NAFTA LOTNICZA3F1III3+N2+FN3297≤ 0,833takT3II AtakPP, EX, A014
1300BENZYNA LAKIERNICZA3F1III3+N2+FN32970.783takT3II B4)takPP, EX, A0
1863PALIWO, LOTNICZE, DO SILNIKÓW TURBINOWYCH vp50 > 175 kPa3F1I3+(N1, N2, N3, CMR, F)N11971takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 29
1863PALIWO, LOTNICZE, DO SILNIKÓW TURBINOWYCH

vp50 > 175 kPa

3F1I3+(N1, N2, N3, CMR, F)N22150972takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 29
1863PALIWO, LOTNICZE, DO SILNIKÓW TURBINOWYCH

110 kPa < vp50 ≤ 175 kPa

3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F)N2250973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 29
1863PALIWO, LOTNICZE, DO SILNIKÓW TURBINOWYCH

110 kPa < vp50 ≤ 150 kPa

3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F)N22310973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 29
1863PALIWO, LOTNICZE, DO SILNIKÓW TURBINOWYCH

vp50 ≤ 110 kPa

3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F)N2210973takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 29
1863PALIWO, LOTNICZE, DO SILNIKÓW TURBINOWYCH3F1III3+(N1, N2, N3, CMR, F)N32973takT4 3)II B4)takPP, EX, A014

DZIAŁ  1.7

OGÓLNE WYMAGANIA DOTYCZĄCE KLASY 7

1.7.1 Przepisy ogólne

UWAGA 1: W przypadku wypadków lub incydentu podczas przewozu materiałów radioaktywnych, przepisy ratunkowe, ustanowione przez właściwe organizacje, powinny zapewnić bezpieczeństwo ludzi, własności i środowisku. Stosowny przewodnik dla takich działań jest zawarty w "Planning and Preparing for Emergency Response to transport Accidents Involving Radioactive Material", Safety Standard Series No. TS-G-1.2 (ST-3), IAEA, Vienna (2002).

UWAGA 2: Procedury bezpieczeństwa powinny przewidzieć możliwość powstawania innych niebezpiecznych substancji które mogą powstać podczas wypadku z reakcji między zawartością przesyłki i środowiskiem naturalnym.

1.7.1.1 ADN ustala normy bezpieczeństwa, które zapewniają akceptowalny poziom ochrony ludzi mienia i środowiska przed promieniowaniem, zagrożeniem stanem krytycznym i wydzielaniem ciepła, związanymi z przewozem materiałów promieniotwórczych. Normy te opierają się na przepisach IAEA "Regulations for the Safe Transport of Radioactive Material, 2005 edition, Safety Standards Series No. TS-R-1, IAEA, Vienna (2005)". Objaśnienia TS-R-1 edycja 1996 zawarte są w dokumencie "Advisory Material for the IAEA Regulations for the Safe Transport of Radioactive Material, Safety Standard Series No. TS-G-1.1 (ST-2), IAEA, Vienna (2002)".

1.7.1.2 Celem ADN jest ochrona ludzi, mienia i środowiska przed skutkami promieniowania podczas przewozu materiałów promieniotwórczych. Ochronę tę osiąga się za pomocą następujących wymagań:

(a) szczelnego naczynia dla zawartości promieniotwórczej;

(b) kontroli poziomu promieniowania zewnętrznego;

(c) zapobiegania osiągnięciu stanu krytycznego; oraz

(d) zapobiegania szkodom powodowanym przez ciepło.

Wymagania te są spełnione - po pierwsze - poprzez stopniowanie ograniczenia zawartości promieniotwórczej dla sztuk przesyłki i pojazdów oraz stosowanie norm wytrzymałościowych dla wzorów sztuk przesyłki w zależności od zagrożenia powodowanego przez zawartość promieniotwórczą. Po drugie - poprzez wprowadzenie wymagań dla wzorów sztuk przesyłki, ich eksploatacji i konserwacji opakowań, biorąc pod uwagę charakter zawartości promieniotwórczej. W fazie końcowej wymagania, o których mowa, są spełnione poprzez obowiązkową kontrolę administracyjną, obejmującą odpowiednie procedury zatwierdzania przez właściwą władzę.

1.7.1.3 ADN stosuje się do przewozu śródlądowymi drogami wodnymi materiałów promieniotwórczych, z uwzględnieniem przewozu incydentalnego związanego ze stosowaniem materiałów promieniotwórczych. Na przewóz składają się wszystkie czynności i warunki związane z przemieszczaniem materiałów promieniotwórczych; obejmuje to projektowanie, wytwarzanie, konserwację i naprawy opakowania transportowego oraz przygotowanie, wysyłkę, załadunek, przewóz wraz z przechowywaniem podczas tranzytu, rozładunek i odbiór ładunków i sztuk przesyłki z materiałami promieniotwórczymi w miejscu ich przeznaczenia. Do norm wytrzymałościowych w ADN stosuje się podejście stopniowane, które charakteryzuje się trzema poziomami wymagań:

(a) rutynowe warunki przewozu (bez awarii);

(b) normalne warunki przewozu (niewielkie awarie);

(c) warunki przewozu uwzględniające awarie.

1.7.1.4 Przepisy zawarte w ADN nie mają zastosowania do przewozu:

(a) materiałów promieniotwórczych, które są integralną częścią środka transportu

(b) materiałów promieniotwórczych przemieszczanych wewnątrz instytucji, która jest podmiotem wprowadzającym w życie regulacje dotyczące bezpieczeństwa wewnątrz tej instytucji i gdy transport nie odbywa się na publicznych drogach i kolei;

(c) materiały promieniotwórcze zaimplementowane lub podane osobie lub zwierzęciu w celu diagnozy lub leczenia;

(d) materiały promieniotwórcze w produktach konsumenckich, które otrzymały zatwierdzenie do sprzedaży dla konsumenta.

(e) naturalne materiały i złoża zawierające naturalnie radionuklidy, które są w ich naturalnym stanie lub są używane dla celów innych niż ekstrakcja radionuklidów oraz które nie są przeznaczone do użytkowania radionuklidów aby osiągnęły koncentracje 10 razy większą nić jest wyszczególnione w 2.2.7.2.2.1 (b), albo wyliczone zgodnie z 2.2.7.2.2.2 do 2.2.7.2.2.6.

(f) nie promieniotwórcze obiekty stałe na powierzchni, których znajdują się substancje promieniotwórcze w ilościach nie przekraczających limitów określonych w definicji skażenia zawartej w 2.2.7.1.2

1.7.1.5 Wymagania specjalne dotyczące wyłączonych sztuk przesyłki.

Wyłączona sztuka przesyłki określona w 2.2.7.2.4.1, powinna podlegać jedynie następującym przepisom części 5 do 7:

(a) obowiązujące wymagania w 5.1.2, 5.1.3.2, 5.1.4, 5.2.1.2, od 5.2.1.7.1 do 5.2.1.7.3, 5.2.1.9, 5.4.1.1.1 (a), (g) i (h) oraz 7.1.4.14.7.5.2;

(b) wymagania dotyczące wyłączonych sztuk przesyłki wyszczególnione w 6.4.4 ADR; oraz

(c) jeżeli wyłączona sztuka przesyłki zawiera materiał rozszczepialny, jeden z przepisów szczególnych, dotyczący materiałów rozszczepialnych zawartych w 2.2.7.2.3.5 powinien zostać zastosowany w zgodności z paragrafem 6.4.7.2 ADR.

Wyłączone sztuki przesyłki muszą spełniać odpowiednie przepisy wszystkich innych części ADN.

1.7.2 Program ochrony przed promieniowaniem

1.7.2.1. Przewóz materiałów promieniotwórczych powinien być zgodny z programem ochrony przed promieniowaniem, który składa się z systematycznych działań mających na celu zapewnienie odpowiedniego stosowania środków ochrony przed promieniowaniem.

1.7.2.2. Dawki dla ludzi powinny być niższe od odpowiednich dawek granicznych. Ochrona i bezpieczeństwo powinny być tak zoptymalizowane, aby wielkości dawek indywidualnych, liczba osób narażonych i prawdopodobieństwo wystąpienia narażenia było tak małe jak to jest rozsądnie osiągalne, biorąc pod uwagę czynniki ekonomiczne i społeczne, a dawki dla ludzi powinny być poniżej odpowiednich dawek granicznych. Powinno się stosować podejście systematyczne i konstruktywne, z uwzględnieniem związków między transportem i innymi formami działalności.

1.7.2.3 Rodzaj i zakres środków przyjętych w programie powinien być odpowiedni do wielkości i prawdopodobieństwa narażenia na promieniowanie. Program powinien zawierać wymagania podane pod 1.7.2.2, 1.7.2.4 oraz 1.7.2.5. Na żądanie właściwej władzy, program ten powinien być udostępniony do kontroli.

1.7.2.4 W przypadku narażenia zawodowego wynikającego z działalności transportowej, jeżeli ocenia się, że otrzymanie dawki skutecznej:

(a) od 1 mSv do 6 mSv na rok jest prawdopodobne, to wymaga się programu dla oceny dawek indywidualnych poprzez kontrolę środowiska pracy lub prowadzenia kontroli dawek indywidualnych;

(b) większej niż 6 mSv na rok jest prawdopodobne, to wymaga się prowadzenia kontroli dawek indywidualnych.

Jeżeli prowadzona jest kontrola dawek indywidualnych lub kontrola miejsca pracy, to powinny być przechowywane odpowiednie rejestry tych czynności.

UWAGA: W przypadku, narażenia zawodowego wynikającego z działalności transportowej, jeżeli ocenia się że, otrzymanie dawki skutecznej zbliżonej do 1 mSv na rok jest mało prawdopodobne, nie wymaga się programu dla oceny dawek indywidualnych poprzez kontrolę środowiska pracy lub prowadzenia kontroli dawek indywidualnych;

1.7.2.5 Pracownicy (patrz 7.1.4.14.7, UWAGA 3) powinni uzyskać odpowiedni kurs dotyczący zabezpieczania przed promieniowaniem, zawierającym problematykę zapobiegania, w celu zapobieżenia ich napromieniowaniu oraz napromieniowaniu innych osób mogących zostać narażonych ich działaniem.

1.7.3 Zapewnienie jakości

W celu zapewnienia zgodności z odpowiednimi przepisami ADN, powinny być opracowane i wdrożone programy zapewnienia jakości w zakresie projektowania, wytwarzania, badania, sporządzania dokumentacji, stosowania, konserwacji i kontroli wszystkich materiałów promieniotwórczych w specjalnej postaci, materiałów promieniotwórczych słabo rozpraszalnych i sztuk przesyłki oraz programy w zakresie przewozu i czynności związanych z przechowywaniem podczas tranzytu. Programy te powinny być oparte na międzynarodowych, krajowych lub innych normach akceptowanych przez właściwą władzę. Właściwa władza powinna mieć możliwość uzyskania potwierdzenia, że specyfikacja wzoru została w pełni wdrożona. Producent, nadawca lub użytkownik powinien umożliwić właściwej władzy przeprowadzenie kontroli podczas wytwarzania i stosowania materiałów, o których mowa, oraz wykazać, że

(a) stosowane metody wytwarzania i materiały odpowiadają specyfikacjom zatwierdzonego wzoru; oraz

(b) wszystkie opakowania są okresowo kontrolowane, a w razie konieczności naprawiane i utrzymywane w dobrym stanie tak, aby spełniały one zawsze, również po wielokrotnym użyciu, wszystkie mające zastosowanie wymagania i specyfikacje.

Jeżeli wymagane jest zatwierdzenie przez właściwą władzę, to takie zatwierdzenie powinno być uwarunkowane istnieniem właściwego programu zapewnienia jakości.

1.7.4 Warunki specjalne

1.7.4.1 Warunki specjalne oznaczają przepisy zatwierdzone przez właściwą władzę, na podstawie których mogą być przewożone przesyłki niespełniające wszystkich odpowiednich wymagań ADN.

UWAGA: Warunki specjalne nie są traktowane jako odstępstwa czasowe zgodne z 1.5.1.

1.7.4.2 Przesyłki, dla których zapewnienie zgodności z przepisami mającymi zastosowanie do klasy 7 jest niemożliwe do spełnienia w praktyce, nie powinny być przewożone, z wyjątkiem przewozu na warunkach specjalnych. Właściwa władza może zatwierdzić specjalne warunki przewozu dla pojedynczej przesyłki lub dla planowanej serii wielu przesyłek, pod warunkiem, że jest przekonana o praktycznej niemożliwości zapewnienia zgodności z ADN, a wymagany poziom bezpieczeństwa ustalony w ADN zostanie udokumentowany zastosowaniem innych, alternatywnych środków. Ogólny poziom bezpieczeństwa podczas przewozu powinien być co najmniej równoważny temu, który byłby zapewniony przy spełnieniu wszystkich mających zastosowanie wymagań. Dla realizacji takich przewozów w ruchu międzynarodowym wymagane jest zatwierdzenie wielostronne.

1.7.5 Materiały promieniotwórcze o innych, niebezpiecznych właściwościach

W celu zapewnienia zgodności z odpowiednimi przepisami ADN, przy sporządzaniu dokumentacji, pakowaniu, znakowaniu, stosowaniu nalepek ostrzegawczych, przechowywaniu, segregacji i przewozie, poza właściwościami promieniotwórczymi i rozszczepialnymi, należy uwzględniać każde zagrożenie dodatkowe stwarzane przez zawartość sztuki przesyłki, np. właściwości palne, piroforyczne, trujące i żrące.

1.7.6 Niezgodności

1.7.6.1 W przypadku stwierdzenia przekroczenia wartości granicznych poziomu promieniowania lub skażenia podanych w przepisach ADN,

(a) nadawca powinien być poinformowany o niezgodności przez:

(i) przewoźnika, jeżeli niezgodność została stwierdzona podczas przewozu; lub

(ii) przez odbiorcę, jeżeli niezgodność została stwierdzona przy odbiorze;

(b) przewoźnik, lub odpowiednio nadawca lub odbiorca, powinien:

(i) podjąć natychmiast działania w celu ograniczenia skutków niezgodności;

(ii) zbadać przyczyny, okoliczności i skutki niezgodności;

(iii) podjąć odpowiednie działania dla usunięcia przyczyn i okoliczności, które doprowadziły do niezgodności oraz odpowiednie działania zapobiegawcze; oraz

(iv) przekazać właściwej władzy informację o przyczynach niezgodności i działaniach korygujących lub prewencyjnych, które zostały podjęte lub mają być podjęte;

(c) informacja o niezgodności powinna być przekazana nadawcy i właściwej władzy możliwie szybko, a w przypadku wystąpienia narażenia spowodowanego zdarzeniem radiacyjnym lub zaistnienia sytuacji prowadzącej do takiego narażenia - natychmiast.

DZIAŁ  1.8

KONTROLE I INNE ŚRODKI WSPOMAGAJĄCE, STOSOWANE W CELU ZAPEWNIENIA ZGODNOŚCI Z WYMAGANIAMI BEZPIECZEŃSTWA

1.8.1 Kontrola przestrzegania przepisów

1.8.1.1 Ogólne

1.8.1.1.1 Zgodnie z artykułem 4, ustęp 3 ADN, Umawiające się Strony powinny zapewnić, aby reprezentatywna część partii niebezpiecznych materiałów przewożonych śródlądowymi drogami wodnymi została poddana kontroli na zgodność z postanowieniami niniejszego działu i wymaganiami zawartymi w 1.10.1.5.

1.8.1.1.2 Uczestnicy przewozu towarów niebezpiecznych (patrz dział 1.4) powinni niezwłocznie, w kontekście swoich odpowiednich obowiązków, dostarczyć kompetentnym władzom i ich agentom informacji niezbędnych do przeprowadzenia kontroli.

1.8.1.2 Procedura kontroli

1.8.1.2.1 W celu dokonania kontroli przewidzianych w artykule 4, ustęp 3 ADN, Umawiające się Strony powinny stosować kwestionariusz kontrolny, który będzie opracowany przez Komitet Wykonawczy. Egzemplarz takiego kwestionariusza kontrolnego lub świadectwa zawierającego wyniki kontroli wystawione przez przeprowadzającą ją właściwą władzę powinien zostać przekazany kapitanowi statku i być okazywany na żądanie w celu ułatwienia lub, o ile to możliwe, uniknięcia kolejnych kontroli. Niniejszy punkt nie narusza prawa Umawiających się Stron do podejmowania konkretnych kroków w celu przeprowadzania kontroli szczegółowych.

1.8.1.2.2 Kontrole przeprowadzane są na zasadzie wyrywkowej i obejmują, w miarę możliwości, znaczną część sieci śródlądowych dróg wodnych.

1.8.1.2.3 Podczas korzystania z prawa do kontroli władze powinny czynić wszelkie możliwe wysiłki w celu uniknięcia nieuzasadnionego zatrzymania lub opóźnienia statku.

1.8.1.3 Naruszenie wymagań

Niezależnie od możliwości nałożenia innych sankcji, statki wobec których ujawniono jedno lub więcej naruszeń w toku przewozu materiałów niebezpiecznych śródlądowymi drogami wodnymi mogą zostać aresztowane w miejscu wyznaczonym do tego celu przez organy dokonujące kontroli i, jako warunek kontynuowania rejsu, może im zostać postawiony wymóg usunięcia tych naruszeń, względnie mogą zostać zastosowane inne właściwe środki, w zależności od okoliczności lub wymagań bezpieczeństwa.

1.8.1.4 Kontrole w zakładach i w miejscach załadunku i wyładunku

1.8.1.4.1 W celach profilaktycznych lub w przypadku ujawnienia w czasie rejsu naruszeń, stwarzających zagrożenie dla bezpieczeństwa przewozu materiałów niebezpiecznych, kontrole mogą być przeprowadzane na terenie przedsiębiorstw.

1.8.1.4.2 Celem takich kontroli jest zapewnienie zgodności warunków bezpieczeństwa dotyczących przewozu materiałów niebezpiecznych śródlądowymi drogami wodnymi z wymaganiami odpowiednich przepisów prawnych.

1.8.1.4.3 Pobieranie próbek

W odpowiednich przypadkach i pod warunkiem, że nie stwarza to zagrożenia dla bezpieczeństwa, możliwe jest pobieranie próbek przewożonych materiałów w celu ich analizy przez laboratoria uznane przez właściwy organ.

1.8.1.4.4 Współpraca właściwych organów

1.8.1.4.4.1 W celu należytej realizacji niniejszych postanowień Umawiające się Strony powinny udzielać sobie wzajemnie pomocy.

1.8.1.4.4.2 Popełnienie przez zagraniczny statek lub zagraniczne przedsiębiorstwo poważnych lub wielokrotnych naruszeń, stwarzających zagrożenie dla bezpieczeństwa przewozu materiałów niebezpiecznych, powinno być zgłoszone właściwej władzy w kraju Umawiającej się Strony, w którym było wydane świadectwo dopuszczenia danego statku lub w którym znajduje się dane przedsiębiorstwo.

1.8.1.4.4.3 Właściwa władza w kraju Umawiającej się Strony, w którym odnotowano poważne lub wielokrotne naruszenia może zwrócić się do właściwej władzy w kraju Umawiającej się Strony, w którym było wydane świadectwo dopuszczenia danego statku lub w którym znajduje się dane przedsiębiorstwo, z prośbą o przedsięwzięcie odpowiednich środków wobec sprawcy lub sprawców naruszenia.

1.8.1.4.4.4 Ostatnia ze wspomnianych właściwych władz powinna powiadomić właściwe władze w krajach Umawiających się Stron, w których były odnotowane naruszenia, o wszelkich krokach podjętych wobec sprawcy lub sprawców naruszenia.

1.8.2 Pomoc administracyjna podczas kontroli statku zagranicznego

W przypadku gdy wyniki kontroli statku zagranicznego dają podstawy do przypuszczeń, że popełnione zostały poważne lub wielokrotne naruszenia, których nie można ustalić w toku danej kontroli ze względu na brak niezbędnych informacji, właściwe władze Umawiających się Stron powinny udzielać sobie wzajemnie pomocy w celu wyjaśnienia sytuacji.

1.8.3 Doradca do spraw bezpieczeństwa

1.8.3.1 Każde przedsiębiorstwo, którego działania obejmują przewóz, lub związane z tym pakowanie, ładowanie, napełnianie lub wyładowanie niebezpiecznych towarów śródlądowymi drogami wodnymi, powinno wyznaczyć jednego lub więcej doradców do spraw bezpieczeństwa, odtąd nazywanych "doradcami", do przewozu towarów niebezpiecznych, odpowiedzialnych za pomoc w unikaniu ryzyka związanego z takimi działaniami odnośnie osób, własności i środowiska.

1.8.3.2 Właściwe władze Umawiających się Stron mogą spowodować, aby te wymagania nie stosowały się do przedsiębiorstw:

(a) których działania dotyczą:

(i) przewozu towarów niebezpiecznych przy pełnych lub częściowych wyłączeniach zgodnie z postanowieniami 1.7.1.4 lub działów 3.3, 3.4 lub 3.5;

(ii) wyłączenia ilości przewożonych w jednostce transportowej, wagonie lub małym kontenerze w odniesieniu do 1.1.3.6 ADR lub RID;

(iii) jeżeli powyższy (ii) nie ma zastosowania, ilości na statek mniejszych niż te do których odnosi się 1.1.3.6 niniejszych przepisów.

(b) których główne lub wtórne działania nie polegają na przewozach ani na związanych z nimi ładunkach i wyładunkach towarów niebezpiecznych, lecz które sporadycznie zajmują się krajowymi przewozami lub związanym z nimi ładunkiem i wyładunkiem towarów niebezpiecznych, stanowiąc niewielkie niebezpieczeństwo lub ryzyko zanieczyszczenia.

1.8.3.3 Głównym zadaniem doradcy, przy zachowaniu odpowiedzialności kierującego przedsiębiorstwem, powinno być dążenie, poprzez zastosowanie wszystkich niezbędnych środków i działań oraz w granicach określonych zakresem działalności przedsiębiorstwa, do ułatwienia prowadzenia tej działalności zgodnie z odpowiednimi wymaganiami i w możliwie najbezpieczniejszy sposób.

Odnośnie do działalności przedsiębiorstwa, doradca ma w szczególności następujące obowiązki:

- śledzenie zgodności z wymaganiami dotyczącymi przewozu towarów niebezpiecznych;

- doradzanie przedsiębiorstwu w zakresie przewozu towarów niebezpiecznych;

- przygotowywanie rocznego sprawozdania z działalności przedsiębiorstwa w zakresie przewozu towarów niebezpiecznych dla kierownictwa tego przedsiębiorstwa lub odpowiednio dla władz lokalnych. Sprawozdanie powinno być przechowywane przez pięć lat i udostępniane władzom krajowym na ich żądanie.

Obowiązki doradcy obejmują również śledzenie następujących praktyk i procedur związanych z działalnością przedsiębiorstwa:

- procedur służących zachowaniu zgodności z wymaganiami dotyczącymi identyfikacji przewożonych towarów niebezpiecznych;

- praktyk przedsiębiorstwa w zakresie uwzględniania wymagań specjalnych związanych z przewożonym towarem w przypadku zakupu środków transportu;

- procedur służących sprawdzeniu wyposażenia używanego w związku z przewozem, załadunkiem i rozładunkiem towarów niebezpiecznych;

- prawidłowego szkolenia pracowników przedsiębiorstwa oraz przechowywania dokumentacji szkoleniowej;

- wprowadzania prawidłowych procedur ratowniczych w zakresie wypadków i awarii, które mogą zagrażać bezpieczeństwu podczas przewozu, załadunku lub rozładunku towarów niebezpiecznych;

- prowadzenia dochodzeń oraz, jeżeli ma to zastosowanie, przygotowywania sprawozdań na temat poważnych wypadków, awarii lub poważnych naruszeń przepisów podczas przewozu, załadunku lub rozładunku towarów niebezpiecznych;

- wprowadzania odpowiednich środków w celu przeciwdziałania powtarzaniu się wypadków, awarii lub poważnych naruszeń przepisów;

- uwzględniania przepisów oraz wymagań specjalnych odnoszących się do przewozu towarów niebezpiecznych przy wyborze podwykonawców oraz partnerów;

- sprawdzania, czy pracownicy zaangażowani w przewóz, załadunek lub rozładunek towarów niebezpiecznych otrzymali szczegółowe procedury postępowania i instrukcje;

- stosowania środków mających na celu zwiększanie wiedzy w zakresie zagrożeń związanych z przewozem, załadunkiem i rozładunkiem towarów niebezpiecznych;

- wprowadzania procedur kontrolnych służących sprawdzeniu czy środek transportu zaopatrzony jest w wymagane dokumenty i sprzęt awaryjny oraz czy takie dokumenty i sprzęt odpowiadają przepisom;

- wprowadzania procedur kontrolnych służących sprawdzeniu przestrzegania wymagań dotyczących załadunku i rozładunku;

- istnienia planu ochrony, o którym mowa pod 1.10.3.2.

1.8.3.4 Doradcą może być także kierujący przedsiębiorstwem, osoba pełniąca inne obowiązki w przedsiębiorstwie lub osoba niezatrudniona bezpośrednio przez to przedsiębiorstwo, pod warunkiem, że osoba ta jest w stanie wykonywać obowiązki doradcy.

1.8.3.5 Na żądanie właściwej władzy lub jednostki wyznaczonej w tym celu przez każdą Umawiającą się Stronę, każde przedsiębiorstwo, o którym mowa, powinno podać dane dotyczące tożsamości doradcy.

1.8.3.6 Jeżeli na skutek wypadku doznali szkody ludzie, majątek lub środowisko, albo doszło do zniszczeń majątku lub środowiska podczas przewozu, załadunku lub rozładunku wykonywanego przez przedsiębiorstwo, o którym mowa, doradca - po zebraniu potrzebnych informacji - powinien przygotować raport powypadkowy odpowiednio dla kierownictwa przedsiębiorstwa lub dla lokalnych władz. Raport ten nie zastępuje innych raportów, które mogą być wymagane od kierownictwa przedsiębiorstwa na podstawie innych przepisów międzynarodowych lub krajowych.

1.8.3.7 Doradca powinien posiadać świadectwo szkolenia zawodowego ważne dla transportu śródlądowymi drogami wodnymi. Świadectwo to powinno być wystawione przez właściwą władzę lub jednostkę upoważnioną w tym celu przez każdą Umawiającą się Stronę.

1.8.3.8 W celu otrzymania świadectwa kandydat powinien przejść szkolenie oraz zdać egzamin zatwierdzony przez właściwą władzę Umawiającej się Strony.

1.8.3.9 Głównym celem szkolenia powinno być dostarczenie kandydatom wystarczającej wiedzy z zakresu zagrożeń związanych z przewozem towarów niebezpiecznych, ustaw i innych przepisów mających zastosowanie do danego rodzaju transportu oraz obowiązków podanych pod 1.8.3.3.

1.8.3.10 Egzamin powinien być zorganizowany przez właściwą władzę lub jednostkę upoważnioną przez tę władzę. Jednostka egzaminująca nie powinna prowadzić szkoleń.

Upoważnienie dla jednostki egzaminującej powinno mieć formę pisemną. Może mieć ono ograniczony okres ważności. Wydanie upoważnienia powinno opierać się o następujące kryteria:

- kompetencje jednostki egzaminującej;

- wyszczególnienie form egzaminów proponowanych przez tę jednostkę;

- środki mające na celu zapewnienie bezstronności egzaminów;

- niezależność jednostki egzaminującej od jakichkolwiek osób fizycznych lub prawnych zatrudniających doradców do spraw bezpieczeństwa.

1.8.3.11 Celem egzaminu jest sprawdzenie czy kandydaci posiadają zasób wiedzy niezbędny do wykonywania obowiązków nałożonych na doradcę zgodnie z wykazem podanym pod 1.8.3.3 i konieczny do uzyskania świadectwa wymaganego zgodnie z 1.8.3.7. Egzamin powinien obejmować co najmniej następujące zagadnienia:

(a) wiedzę na temat różnych następstw wypadków z towarami niebezpiecznymi oraz głównych przyczyn takich wypadków;

(b) wymagania przepisów krajowych oraz umów międzynarodowych, w szczególności w zakresie:

- klasyfikacji towarów niebezpiecznych (procedur klasyfikacyjnych dla roztworów i mieszanin, struktury wykazu materiałów, klas materiałów niebezpiecznych i zasad ich klasyfikacji, rodzajów przewożonych towarów niebezpiecznych, właściwości fizycznych, chemicznych i toksykologicznych materiałów niebezpiecznych);

- ogólnych przepisów pakowania, przepisów dotyczących cystern i kontenerów-cystern (typów, kodów, oznakowania, konstrukcji, badań i prób wstępnych i okresowych);

- oznakowania i stosowania nalepek ostrzegawczych, oznakowania tablicami barwy pomarańczowej (oznakowania i stosowania nalepek na sztukach przesyłki, umieszczania i usuwania takich nalepek i tablic);

- zapisów w dokumentach przewozowych (wymaganych informacji);

- sposobu nadania i ograniczeń przy wysyłce (dotyczące ładunku całkowitego, przewozu luzem, przewozu w dużych pojemnikach do przewozu luzem, w kontenerach oraz w cysternach stałych lub odejmowalnych);

- przewozu pasażerów;

- zakazów i środków ostrożności przy ładowaniu razem;

- segregacji towarów;

- ograniczeń ilości przewożonych oraz ilości wyłączonych;

- manipulowania ładunkiem i jego rozmieszczenia (załadunku i rozładunku, stopni napełnienia, rozmieszczenia i segregacji ładunku);

- czyszczenia lub odgazowania przed załadunkiem i po rozładunku;

- pracowników, szkolenia zawodowego;

- dokumentów przewożonych w pojeździe (dokumentu przewozowego, instrukcji pisemnych, świadectwa dopuszczenia statku, zaświadczenia o przeszkoleniu dla przewozu towarów niebezpiecznych ADN, kopii dokumentów dotyczących odstępstw, innych dokumentów);

- instrukcji pisemnych (stosowania instrukcji oraz środków ochronny indywidualnej dla załogi pojazdu);

- wymagań w zakresie nadzoru (cumowania);

- regulacji i ograniczeń dotyczących transportu;

- planowego rozładunku oraz awaryjnego wycieku materiałów zanieczyszczających środowisko;

- wymagań dotyczących wyposażenia transportowego (statku).

1.8.3.12 Egzaminy

1.8.3.12.1 Egzamin powinien mieć formę pisemną, która może być uzupełniona częścią ustną.

1.8.3.12.2 Podczas egzaminu pisemnego nie zezwala się na korzystanie z jakichkolwiek źródeł informacji pisemnej z wyjątkiem przepisów międzynarodowych i krajowych.

1.8.3.12.3 Urządzenia elektroniczne mogą być używane wyłącznie w przypadku, gdy zostały one udostępnione przez jednostkę egzaminującą. Do udostępnionych urządzeń elektronicznych zdający nie powinien wprowadzać żadnych danych z wyjątkiem odpowiedzi na zadane pytania.

1.8.3.12.4 Egzamin pisemny powinien zawierać dwie części:

(a) kandydaci powinni otrzymać zestaw pytań składający się z co najmniej 20 pytań typu otwartego i obejmujących co najmniej zagadnienia podane pod 1.8.3.11. Mogą być również użyte pytania typu testowego z podanymi do wyboru odpowiedziami. W takim przypadku dwa pytania typu testowego są równoważne jednemu pytaniu typu otwartego. Spośród zagadnień objętych egzaminem szczególną uwagę należy zwrócić na:

- ogólne środki zapobiegawcze i środki bezpieczeństwa;

- klasyfikację materiałów niebezpiecznych;

- ogólne przepisy dotyczące pakowania, z uwzględnieniem cystern, kontenerów-cystern, pojazdów-cystern, itp.;

- oznakowanie i nalepki ostrzegawcze;

- informacje zawarte w dokumencie przewozowym;

- manipulowanie i rozmieszczanie ładunku;

- wymagania dotyczące pracowników, szkolenie zawodowe;

- dokumenty dotyczące pojazdu i transportu;

- instrukcje pisemne;

- wymagania dotyczące wyposażenia transportowego statku,

(b) kandydaci powinni otrzymać do rozwiązania ćwiczenie praktyczne związane z obowiązkami doradcy, o których mowa pod 1.8.3.3, w celu wykazania, że posiadają oni kwalifikacje wystarczające do pełnienia funkcji doradcy.

1.8.3.13 Umawiające się Strony mogą zdecydować, że kandydaci, którzy zamierzają pracować dla przedsiębiorstw specjalizujących się w przewozie określonych rodzajów towarów niebezpiecznych, będą egzaminowani jedynie z zakresu dotyczącego towarów, które obejmuje ich działalność. Rodzaje towarów, o których mowa, to:

- klasa 1;

- klasa 2;

- klasa 7;

- klasy 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 8 i 9;

- UN1202, 1203, 1223, 3475 oraz paliwo lotnicze zaklasyfikowane do UN 1268 lub 1863.

W świadectwie wymaganym zgodnie z 1.8.3.7 należy wyraźnie zaznaczyć, że jest ono ważne tylko dla jednego rodzaju towarów niebezpiecznych, określonego w niniejszym podrozdziale, z zakresu którego doradca był egzaminowany na warunkach podanych pod 1.8.3.12.

Świadectwa przeszkolenia doradców do spraw bezpieczeństwa wydane przed dniem 1 stycznia 2009 r., ważne dla UN 1202, 1203 i 1223, są ważne również dla UN 3475 oraz paliwa lotniczego zaklasyfikowanego do UN 1268 lub 1863.

1.8.3.14 Katalog pytań egzaminacyjnych powinien być przechowywany przez właściwą władzę lub jednostkę egzaminującą.

1.8.3.15 Świadectwo wymagane zgodnie z 1.8.3.7 powinno być zgodne z wzorem podanym pod 1.8.3.18 i powinno być uznawane przez wszystkie Umawiające się Strony.

1.8.3.16 Okres ważności świadectwa i jego przedłużanie

1.8.3.16.1 Świadectwo ważne jest przez pięć lat. Okres ważności świadectwa powinien być przedłużony o pięć kolejnych lat licząc od daty upływu jego ważności, jeżeli w ciągu roku poprzedzającego tę datę posiadacz ważnego świadectwa zdał wymagany egzamin. Egzamin powinien być zatwierdzony przez właściwą władzę.

1.8.3.16.2 Celem egzaminu jest upewnienie się, że posiadacz ważnego świadectwa dysponuje wiedzą niezbędną do wykonania obowiązków doradcy określonych pod 1.8.3.3. Zakres wymaganej wiedzy określony jest pod 1.8.3.11 (b) i powinien obejmować zmiany przepisów wprowadzone po dacie uzyskania ostatniego świadectwa. Egzamin powinien być przeprowadzony i nadzorowany na zasadach określonych pod 1.8.3.10 oraz od 1.8.3.12 do 1.8.3.14. Posiadacz ważnego świadectwa nie jest zobowiązany do rozwiązania ćwiczenia praktycznego określonego pod 1.8.3.12.4 (b).

1.8.3.17 Wymagania podane pod 1.8.3.1 do 1.8.3.16 uważa się za spełnione, jeżeli spełnione są odpowiednie wymagania Dyrektywy Rady 96/35/WE z dnia 3 czerwca 1996 r. w sprawie wyznaczania i kwalifikacji zawodowych doradców do spraw bezpieczeństwa w transporcie drogowym, kolejowym i śródlądowym towarów niebezpiecznych1 Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2000/18/WE z dnia 17 kwietnia 2000 r. w sprawie minimalnych wymogów egzaminacyjnych dla doradców do spraw bezpieczeństwa w drogowym, kolejowym i śródlądowym transporcie towarów niebezpiecznych2

______

1 Opublikowana w Dz. Urz. WE L 145 z 19.06.1996, str. 10; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 7, t. 2, str. 346.

2 Opublikowana w Dz. Urz. WE L 118 z 19.05.2000, str. 41; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 7, t. 5, str. 31.

1.8.3.18 Wzór świadectwa

Świadectwo szkolenia doradcy

do spraw bezpieczeństwa w zakresie transportu towarów niebezpiecznych

Świadectwo Nr .............................................................................................................................

Znak wyróżniający państwo wydające świadectwo ....................................................................

Nazwisko ......................................................................................................................................

Imię (imiona) ................................................................................................................................

Data i miejsce urodzenia ..............................................................................................................

Obywatelstwo ..............................................................................................................................

Podpis posiadacza ........................................................................................................................

Ważne do ................. dla przedsiębiorstw, które przewożą towary niebezpieczne lub dokonują związanego z tym załadunku i wyładunku:

[] w transporcie drogowym [] w transporcie kolejowym [] w żegludze śródlądowej

Wydane przez ...............................................................................................................................

Data .................................................................... Podpis .............................................................

Przedłużono do ................................................... Przez ...............................................................

Data .................................................................... Podpis .............................................................

1.8.4 Wykaz właściwych władz i jednostek przez nie upoważnionych

Umawiające się Strony powinny poinformować Sekretariat Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych o adresach właściwych władz i jednostek przez nie upoważnionych, które zgodnie z przepisami krajowymi są właściwe dla wdrażania ADN, podając w każdym przypadku zakres wymagań ADN oraz adresy, na które powinny być kierowane odpowiednie zgłoszenia.

Na podstawie otrzymanych informacji, Sekretariat Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych sporządza wykaz, który powinien być aktualizowany. Wykaz wraz ze zmianami jest podawany do wiadomości Umawiających się Stron.

1.8.5 Powiadamianie o zdarzeniach dotyczących towarów niebezpiecznych

1.8.5.1 Jeżeli podczas załadunku, przewozu lub rozładunku towarów niebezpiecznych na terytorium Umawiającej się Strony miał miejsce poważny wypadek lub awaria, to załadowca, lub odpowiednio, napełniający, przewoźnik lub odbiorca, zobowiązany jest upewnić się, czy został sporządzony raport dla właściwej władzy tej Umawiającej się Strony, najpóźniej sześć miesięcy po zdarzeniu.

1.8.5.2 Jeżeli jest to konieczne, Umawiająca się Strona sporządza następnie raport dla Sekretariatu Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych w celu poinformowania innych Umawiających się Stron.

1.8.5.3 Zdarzenie, po zaistnieniu którego wymagane jest sporządzenie raportu zgodnie z 1.8.5.1, ma miejsce wówczas, gdy doszło do uwolnienia towarów niebezpiecznych lub bezpośredniego zagrożenia takim uwolnieniem, zranienia osób, szkody materialnej, zniszczenia środowiska, lub gdy konieczne było zaangażowanie właściwych władz, i gdy spełnione zostało co najmniej jedno z następujących kryteriów.

Zranienie osób oznacza zdarzenie, które spowodowało śmierć lub obrażenia ciała w wyniku bezpośredniego oddziaływania przewożonego towaru niebezpiecznego, przy czym obrażenia, o których mowa:

(a) wymagają zastosowania intensywnej opieki medycznej;

(b) wymagają leczenia szpitalnego przez co najmniej jedną dobę; lub

(c) powodują niezdolność do pracy przez co najmniej trzy kolejne dni.

Uwolnienie towarów niebezpiecznych oznacza uwolnienie:

(a) co najmniej 50 kg lub 50 litrów towarów zaliczonych do klasy 1 lub 2 lub I grupy pakowania oraz innych substancji o nie określonych grupach pakowania;

(b) co najmniej 333 kg lub 333 litrów towarów zaliczonych do II grupy pakowania 2; lub

(c) co najmniej 1000 kg lub 1000 litrów towarów zaliczonych do III grupy pakowania.

Kryterium dotyczące uwolnienia towarów niebezpiecznych ma zastosowanie również w przypadku wystąpienia bezpośredniego ryzyka ich uwolnienia w ilościach podanych powyżej. Ryzyko takie występuje w szczególności wtedy, gdy uległy uszkodzeniu urządzenia chroniące ładunek w wyniku czego nie są one wystarczające do kontynuowania przewozu, lub gdy z jakiegokolwiek innego powodu nie można zapewnić odpowiedniego poziomu bezpieczeństwa (np. z powodu uszkodzenia cysterny lub kontenera, przewrócenia się cysterny lub wystąpienia pożaru w bezpośrednim sąsiedztwie zdarzenia).

W przypadku zdarzeń z udziałem towarów klasy 6.2, obowiązek sporządzenia raportu istnieje niezależnie od ilości uwolnionego towaru.

W przypadku zdarzeń obejmujących towary klasy 7, stosuje się następujące kryteria dotyczące uwolnienia towarów niebezpiecznych:

(a) jakiekolwiek uwolnienie materiału promieniotwórczego ze sztuki przesyłki;

(b) narażenie prowadzące do przekroczenia limitów określonych w przepisach dotyczących ochrony pracowników i ludności przed promieniowaniem jonizującym (Karta II przepisów Międzynarodowej Agencji Energii Atomowej, Seria Bezpieczeństwo Nr 115 - "Międzynarodowe podstawowe normy ochrony przed promieniowaniem jonizującym i bezpieczeństwa źródeł promieniowania"); lub

(c) istnieje uzasadnione podejrzenie, że nastąpiło znaczące naruszenie funkcji ochronnych jakiejkolwiek sztuki przesyłki (w zakresie jej szczelności, osłony, ochrony termicznej lub krytyczności) mogące doprowadzić do sytuacji, w której bez zastosowania dodatkowych środków zabezpieczających dalszy przewóz takiej sztuki przesyłki nie jest możliwy.

UWAGA: Odnośnie do przesyłek, które nie mogą być dostarczone do odbiorcy, patrz przepis 7.1.4.14.7.7.

Szkoda materialna lub zniszczenie środowiska oznaczają uwolnienie towarów niebezpiecznych, niezależnie od ich ilości, powodujące straty oceniane na kwotę większą niż 50.000 euro. Dla potrzeb oceny strat nie powinny być brane pod uwagę uszkodzenia uczestniczących w zdarzeniu środków transportu przewożących towary niebezpieczne oraz uszkodzenia infrastruktury transportowej.

Zaangażowanie właściwych władz oznacza bezpośrednie działania podjęte podczas zdarzenia przez właściwe władze lub służby ratownicze, połączone z ewakuacją ludności lub zamknięciem szlaków komunikacyjnych (dróg kołowych / kolejowych / śródlądowych szlaków wodnych) na okres co najmniej trzech godzin z powodu zagrożenia stwarzanego przez towary niebezpieczne.

Jeżeli jest to konieczne, właściwa władza może zażądać dodatkowych informacji na temat zaistniałego zdarzenia.

1.8.5.4 Wzór raportu o zdarzeniu zaistniałym podczas przewozu towarów niebezpiecznych

Raport o zdarzeniu zaistniałym podczas przewozu towarów niebezpiecznych, zgodnie z przepisami rozdziału 1.8.5 ADN

Nr raportu: ....................................................................................................................................

Przewoźnik / Pakujący / Odbiorca / Ładowacz: ..........................................................................

Urzędowy numer statku: ..............................................................................................................

Statek do przewozu ładunków suchych (pojedynczy kadłub, podwójny kadłub): ......................

Zbiornikowiec (typ): ....................................................................................................................

Adres:

Nazwisko kontaktowe: ...................................................... Telefon: ...........................................

Fax / e-mail: ..................................................................................................................................

(Przed wysłaniem raportu niniejsza strona tytułowa powinna zostać usunięta przez właściwą władzę.)

1. Rodzaj transportu
Śródlądowa droga wodnaUrzędowy numer statku /nazwa statku (nie jest konieczny)
...................................................................................................
2. Data i miejsce zdarzenia
Rok: ............ Miesiąc: ...................... Dzień: ................... Godzina: ..................
[]PortKomentarz dotyczący opisu miejsca:
[]Miejsce załadunku/rozładunku/przeładunku....................................................
Miejscowość/Kraj: ..................................................................................
lub
[]Wolna strefa
Nazwa strefy: ..................................
Kilometr-punkt: ................................
lub
[]Konstrukcja taka jak most lub ściana prowadząca
3. Warunki śródlądowej drogi wodnej
Poziom wody (miara odniesienia): ....................................................................
Szacowana szybkość wody: ............................................................................
[]Wysoka woda
[]Niska woda
4. Szczególne warunki pogodowe
[]Deszcz
[]Śnieg
[]Mgła
[]Burza z piorunami
[]Burza
Temperatura: ................... °C
5. Opis zdarzenia
[]Kolizja z brzegiem, konstrukcją lub urządzeniem cumowniczym
[]Kolizja z inny statkiem towarowym (kolizja / zderzenie)
[]Kolizja ze statkiem pasażerskim (kolizja / zderzenie)
[]Kontakt z podłożem (dnem) drogi wodnej, lub statek wszedł na mieliznę
[]Pożar
[]Wybuch
[]Wyciek / Miejsce i obszar zanieczyszczenia (z dodatkowym opisem)
[]Zniszczenie
[]Wywrócenie
[]Techniczny defekt (opcjonalny)
[]Ludzki błąd (opcjonalny)
Dodatkowy opis zdarzenia: .........................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
6. Towary niebezpieczne uczestniczące w wypadku
Numer UN(1) lub nr identyfikacyjny materiałuKlasaGrupa pakowania jeśli jest znanaSzacunkowa ilość uwolnionego towaru (kg lub l)(2)Jednostka ładunkowa zgodnie z ADN, 1.2.1(3)Materiał jednostki ładunkowejRodzaj uszkodzenia jednostki ładunkowej(4)
(1) W przypadku towarów niebezpiecznych zaliczonych do pozycji grupowych, do których stosuje się przepis szczególny 274, należy również podać ich nazwy techniczne.(2) W przypadku klasy 7 należy podać wartości zgodne z kryteriami określonymi pod 1.8.5.3.
(3) Należy podać odpowiedni numer:

1 Opakowanie

2 DPPL

3 Duże opakowanie

4 Mały kontener

5 Wagon

6 Pojazd

7 Wagon-cysterna

8 Pojazd-cysterna

9 Wagon-bateria

(4) Należy podać odpowiedni numer:

1 Uwolnienie ładunku

2 Pożar

3 Wybuch

4 Defekt techniczny

10 Pojazd-bateria

11 Wagon z cysternami odejmowalnymi

12 Cysterna odejmowalna

13 Duży kontener

14 Kontener-cysterna

15 MEGC

16 Cysterna przenośna

17 Statek do przewozu ładunków suchych (pojedynczy kadłub, podwójny kadłub)

18 Zbiornikowiec (typ)

7. Przyczyna zdarzenia (jeżeli jest znana)
[]Defekt techniczny
[]Wadliwe zabezpieczenie ładunku
[]Przyczyna eksploatacyjna
[]Inna: .............................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
8. Skutki zdarzenia
Ofiary oddziaływania towarów niebezpiecznych:
[]Zabici (liczba .............)
[]Ranni (liczba: .............)
Uwolnienie towaru niebezpiecznego:
[]Tak
[]Nie
[]Bezpośrednie zagrożenie uwolnieniem towaru niebezpiecznego
Szkody materialne / zniszczenie środowiska:
[]Szacowana wielkość szkód < 50.000 euro
[]Szacowana wielkość szkód > 50.000 euro
Zaangażowanie właściwych władz:
[]Tak[]Ewakuacja ludności na okres co najmniej trzech godzin z powodu zagrożenia stwarzanego przez przewożone towary niebezpieczne.
[]Zamknięcie szlaków komunikacyjnych na okres co najmniej trzech godzin z powodu zagrożenia stwarzanego przez przewożone towary niebezpieczne.
[]Nie

W razie potrzeby właściwa władza może zażądać dodatkowych informacji

DZIAŁ  1.9

OGRANICZENIA W TRANSPORCIE WPROWADZANE PRZEZ WŁAŚCIWE WŁADZE

1.9.1 Zgodnie z artykułem 6, ustęp 1 ADN, wwóz towarów niebezpiecznych na terytorium Umawiających się Stron może być przedmiotem regulacji lub zakazów wynikających z przyczyn innych niż bezpieczeństwo podczas przewozu. Takie regulacje i zakazy powinny być opublikowane w odpowiedniej formie.

1.9.2 Z zastrzeżeniem przepisów podanych pod 1.9.3, Umawiająca się Strona może stosować wobec statków przewożących śródlądowymi drogami wodnymi na jej terytorium towary niebezpieczne w międzynarodowym ruchu dodatkowe przepisy, które nie są zawarte w ADN, pod warunkiem, że przepisy te nie są sprzeczne z artykułem 4, ustęp 2 ADN oraz, że są one zawarte w ustawodawstwie krajowym odnoszącym się w równym stopniu do statków wykonujących przewozy towarów niebezpiecznych w krajowymi śródlądowymi drogami wodnymi na terytorium tej Umawiającej się Strony.

1.9.3 Zakres przepisów dodatkowych, o których mowa pod 1.9.2, obejmuje:

(a) wymagania dodatkowe w zakresie bezpieczeństwa lub ograniczenia dotyczące statków poruszających się przy budowlach takich jak mosty czy tunele, albo statków wchodzących lub opuszczających porty lub inne terminale transportowe;

(b) wymagania dotyczące przestrzegania wyznaczonych dróg wodnych w celu ominięcia obszarów handlowych lub zamieszkałych, obszarów o dużej wrażliwości ekologicznej, obszarów zawierających niebezpieczne instalacje przemysłowe lub śródlądowych dróg wodnych stwarzających poważne zagrożenie;

(c) wymagania w zakresie bezpieczeństwa dotyczące poruszających się lub zacumowanych statków przewożących towary niebezpieczne w przypadku wystąpienia ekstremalnych warunków pogodowych, trzęsienia ziemi, wypadku, działań technicznych, niepokojów społecznych lub działań wojennych;

(d) ograniczenia w ruchu statków przewożących towary niebezpieczne w niektóre dni tygodnia lub roku.

1.9.4 Właściwa władza Umawiającej się Strony, która stosuje na swoim terytorium jakiekolwiek przepisy dodatkowe, o których mowa pod 1.9.3(a) i (d) powyżej, powinna powiadomić o tych przepisach Sekretariat Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych, który z kolei powinien podać je do wiadomości Umawiających się Stron.

DZIAŁ  1.10

PRZEPISY DOTYCZĄCE OCHRONY TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH

UWAGA: W rozumieniu niniejszego działu, "ochrona" oznacza środki ostrożności podejmowane w celu zminimalizowania ryzyka kradzieży lub użycia towarów niebezpiecznych niezgodnie z ich przeznaczeniem, prowadzącego do zagrożenia ludzi, mienia lub środowiska.

1.10.1 Przepisy ogólne

1.10.1.1 Wszystkie osoby uczestniczące w przewozie towarów niebezpiecznych powinny stosować się, odpowiednio do zakresu swoich obowiązków, do wymagań niniejszego działu dotyczących ochrony tych towarów.

1.10.1.2 Towary niebezpieczne mogą być wydane do przewozu wyłącznie przewoźnikowi o ustalonej tożsamości.

1.10.1.3 Miejsca używane do czasowego przechowywania towarów niebezpiecznych podczas ich przewozu, powinny być odpowiednio chronione, dobrze oświetlone, a także - o ile jest to możliwe i wskazane - niedostępne dla osób postronnych.

1.10.1.4 Każdy członek załogi statku będąc na pokładzie podczas powozu towarów niebezpiecznych, powinien posiadać przy sobie dokument z fotografią potwierdzający jego tożsamość.

1.10.1.5 Kontrole stanu bezpieczeństwa określone pod 1.8.1 powinny obejmować sprawdzenie, czy zostały zastosowane odpowiednie środki ochrony.

1.10.1.6 Właściwa władza powinna prowadzić bieżącą ewidencję ważnych zaświadczeń o specjalistycznym przeszkoleniu ekspertów, określonych pod 8.2.1, wydanych przez tę władzę lub przez inną upoważnioną jednostkę.

1.10.2 Szkolenie w zakresie ochrony

1.10.2.1 Szkolenie określone w dziale 1.3 powinno obejmować wiedzę na temat ochrony. Szkolenie doskonalące w zakresie ochrony nie jest ograniczone wyłącznie do zmian w przepisach.

1.10.2.2 Szkolenie w zakresie ochrony powinno obejmować rozpoznanie i charakterystykę zagrożeń, metody wykrywania i usuwania zagrożeń oraz działania podejmowane w przypadku naruszenia bezpieczeństwa. Jeżeli wymagane jest sporządzenie planu ochrony, to szkolenie powinno zawierać informacje o tym planie odpowiednio do zakresu obowiązków i odpowiedzialności osób szkolonych oraz do ich funkcji związanych z wykonaniem planu.

1.10.3 Przepisy dotyczące towarów niebezpiecznych dużego ryzyka

UWAGA: "Towarami niebezpiecznymi dużego ryzyka" są towary, które mogą być użyte, niezgodnie ze swoim przeznaczeniem, w zamachach terrorystycznych i spowodować w ten sposób poważne następstwa w postaci licznych ofiar lub masowych zniszczeń.

1.10.3.1 Wykaz towarów niebezpiecznych dużego ryzyka zawiera tabela 1.10.5.

1.10.3.2 Plany ochrony

1.10.3.2.1 Przewoźnicy, nadawcy i inni uczestnicy przewozu wymienieni pod 1.4.2 i 1.4.3, biorący udział w przewozie towarów niebezpiecznych dużego ryzyka (patrz tabela 1.10.5), powinni przyjąć, wdrożyć i stosować plan ochrony, który powinien obejmować co najmniej elementy określone pod 1.10.3.2.2.

1.10.3.2.2 Plan ochrony powinien zawierać co najmniej następujące elementy:

(a) szczegółowy podział obowiązków w zakresie ochrony wraz ze wskazaniem kompetentnych i wykwalifikowanych osób, które posiadają odpowiednie uprawnienia do ich wykonywania;

(b) wykaz towarów niebezpiecznych podlegających ochronie lub wykaz rodzajów towarów niebezpiecznych podlegających ochronie;

(c) opis wykonywanych czynności i ocenę związanych z nimi zagrożeń, z uwzględnieniem postojów niezbędnych do wykonania operacji transportowych, przechowywania towarów niebezpiecznych - przed, podczas i po przewozie - na statku, w cysternie lub w kontenerze, a także czasowego przechowywania towarów niebezpiecznych związanego ze zmianą rodzaju transportu lub środka transportu;

(d) szczegółowy wykaz środków, które powinny być zastosowane w celu zminimalizowania zagrożeń, odpowiednio do zakresu obowiązków i odpowiedzialności uczestnika przewozu, obejmujący:

- szkolenie;

- procedury postępowania (np. reagowanie w stanach podwyższonego zagrożenia, kontrola pracowników nowoprzyjętych i zmieniających stanowiska);

- działania praktyczne (np. wybór i korzystanie ze znanych tras przewozu, z uwzględnieniem dostępu do miejsc czasowego przechowywania towarów niebezpiecznych (określonych pod literą (c) oraz bliskości wrażliwych elementów infrastruktury);

- wyposażenie i inne środki, które powinny być użyte w celu zminimalizowania zagrożeń;

(e) skuteczne i aktualne procedury powiadamiania i postępowania w przypadkach zagrożeń, nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa i związanych z nimi zdarzeń;

(f) procedury oceny i testowania planów ochrony oraz procedury przeglądów okresowych i aktualizacji tych planów;

(g) środki zapewniające ochronę fizyczną informacji o transporcie zawartych w planie ochrony; oraz

(h) środki zapewniające ograniczenie dostępu do informacji o operacjach transportowych zawartych w planie ochrony wyłącznie do osób upoważnionych. Środki te nie powinny pozostawać w sprzeczności z wymaganiami dotyczącymi podawania informacji zawartymi w innych przepisach ADN.

UWAGA: Przewoźnicy, nadawcy i odbiorcy powinni współpracować ze sobą oraz z właściwymi władzami w zakresie wymiany informacji o zagrożeniach, stosowania odpowiednich środków ochrony oraz postępowania w przypadku zdarzeń zagrażających bezpieczeństwu.

1.10.3.3 W przypadku statków przewożących towary niebezpieczne dużego ryzyka podane w tabeli 1.10.5 powinny być zastosowane urządzenia, układy lub działania skutecznie zapobiegające kradzieży tych pojazdów i ich ładunku. Zastosowanie wymienionych środków nie powinno utrudniać prowadzenia akcji ratowniczo-gaśniczej.

UWAGA: W razie potrzeby, w przypadku, gdy odpowiednie urządzenia zostały już zainstalowane, do monitorowania towarów niebezpiecznych dużego ryzyka (patrz tabela 1.10.5) powinny być użyte systemy telemetryczne lub inne metody lub urządzenia służące do śledzenia przemieszczania tych towarów.

1.10.4 Wymagania 1.10.1, 1.10,2 oraz 1.10.3 nie mają zastosowania, kiedy ilości przewożone w sztukach przesyłki na statku nie przekraczają tych wymienionych w podpunkcie 1.1.3.6.1.

1.10.5 Za towary niebezpieczne dużego ryzyka uważa się towary wymienione w poniższej tabeli, przewożone w ilościach większych niż podane.

Tabela 1.10.5: Wykaz towarów niebezpiecznych dużego ryzyka

KlasaPodklasaMateriał lub przedmiotIlość
Cysterna lub zbiornik ładunkowy (litry)cLuzem */ (kg)dTowary w sztukach przesyłki (kg)
11.1materiały i przedmiotyaa0
1.2materiały i przedmiotyaa0
1.3materiały i przedmioty grupy zgodności Caa0
1.4Materiały wybuchowe UN 0104, UN 0237, UN 0255, UN 0267, UN 0289, UN 0361, UN 0365, UN 0366, UN 0440, UN 0441, UN 0455, UN 0456 oraz UN 0500aa0
1.5materiały i przedmioty0a0
2gazy palne (kod klasyfikacyjny F) 3000ab
gazy trujące (kody klasyfikacyjne zawierające litery T, TF, TC, TO, TFC lub TOC) z wyłączeniem aerozoli0a0
3materiały ciekłe zapalne I i II grupy pakowania3000ab
materiały wybuchowe odczulone0a0
4.1materiały wybuchowe odczuloneaa0
4.2materiały I grupy pakowania3000ab
4.3materiały I grupy pakowania3000ab
5.1materiały ciekłe utleniające I grupy pakowania3000ab
nadchlorany, azotan amonowy oraz nawozy na bazie azotanu amonowego30003000b
6.1materiały trujące I grupy pakowania0a0
6.2materiały zakaźne kategorii A

(UN 2814 i UN 2900)

a00
7materiały promieniotwórcze3000 A1 (materiał w specjalnej postaci) lub odpowiednio 3000 A2, w sztukach przesyłki typu B(U), B(M) lub typu C
8materiały żrące I grupy pakowania3000ab

*/ Luzem znaczy luzem na statku, lub luzem w pojeździe lub kontenerze.

a Nie dotyczy.

b Niezależnie od ilości towarów, przepisy rozdziału 1.1 0. 3 nie mają zastosowania.

c Wartość umieszczona w tej kolumnie ma zastosowanie tylko i wyłącznie w sytuacji gdy przewóz w cysternie jest dopuszczony, zgodnie z rozdziałem 3.2, tabela A, kolumna (10) lub (12) ADR lub RID, bądź jeżeli jest wskazana litera "T" w rozdziale 3.2, tabela A, kolumna 8 ADN. Dla substancji które nie są dopuszczone do przewozu w cysternach, instrukcje zawarte w tej kolumnie nie mają zastosowania.

d Wartość umieszczona w tej kolumnie ma zastosowanie tylko i wyłącznie w sytuacji gdy przewóz luzem jest dopuszczony zgodnie z rozdziałem 3.2 tabela A, kolumna (10) lub (17) ADR lub RID, bądź jeżeli jest wskazana litera "B" w rozdziale 3.2, tabela A, kolumna 8 ADN. Dla substancji które nie są dopuszczone do przewozu luzem, instrukcje zawarte w tej kolumnie nie mają zastosowania.

1.10.6 Wymagania niniejszego działu w odniesieniu do materiałów promieniotwórczych uważa się za spełnione, jeżeli zastosowano przepisy Konwencji o Ochronie Fizycznej Materiałów Jądrowych, uzupełnionej zaleceniami IAEA INFCIRC/225(Rev.4).

DZIAŁY  1.11

do 1.14

(Zarezerwowane)

DZIAŁ  1.15

UZNAWANIE INSTYTUCJI KLASYFIKACYJNYCH

1.15.1 Postanowienia ogólne

W przypadku zawarcia porozumienia międzynarodowego, regulującego ogólniejsze kwestie żeglugi po śródlądowych drogach wodnych i zawierającego postanowienia dotyczące całego zakresu działalności instytucji klasyfikacyjnych i ich uznawania, każde postanowienie niniejszego działu sprzeczne z jakimkolwiek postanowieniem wspomnianego porozumienia międzynarodowego automatycznie traci moc w stosunkach pomiędzy Stronami niniejszej Umowy, które stały się stronami porozumienia międzynarodowego, poczynając od daty wejścia w życie tego ostatniego, i zostaje zastąpione tym samym przez odpowiednie postanowienie porozumienia międzynarodowego. Po wejściu w życie takiego porozumienia międzynarodowego niniejszy dział traci ważność, o ile wszystkie Strony niniejszej Umowy stały się stronami porozumienia międzynarodowego.

1.15.2 Procedura uznawania instytucji klasyfikacyjnych

1.15.2.1 Instytucja klasyfikacyjna, która pragnie uzyskać rekomendację w celu uznania jej w rozumieniu niniejszej Umowy, winna złożyć wniosek o uznanie jej zgodnie z postanowieniami niniejszego działu we właściwej władzy jednej z Umawiających się Stron.

Instytucja klasyfikacyjna przygotowuje odnośne informacje zgodnie z postanowieniami niniejszego działu. Powinna ona przedstawić je przynajmniej w jednym oficjalnym języku państwa, w którym wniosek został złożony, oraz w języku angielskim.

Umawiająca się Strona przesyła wniosek do Komitetu Wykonawczego, z wyjątkiem przypadków, w których jej zdaniem warunki i kryteria, przytoczone w 1.15.3, są w sposób oczywisty nie spełnione.

1.15.2.2 Komitet Wykonawczy wyznacza komitet ekspertów oraz określa jego skład i przepisy proceduralne. Komitet ekspertów rozpatruje wniosek, określa czy instytucja klasyfikacyjna spełnia kryteria przytoczone w 1.15.3 i w ciągu sześciu miesięcy ogłasza rekomendację Komitetowi Wykonawczemu

1.15.2.3 Po zapoznaniu się z raportem ekspertów Komitet Wykonawczy zgodnie z procedurą przewidzianą w artykule 17, punkt 7 c), podejmuje w terminie nie przekraczającym jednego roku decyzję o ewentualnym zarekomendowaniu Umawiającym się Stronom uznania odpowiedniej instytucji klasyfikacyjnej. Komitet Wykonawczy sporządza listę instytucji klasyfikacyjnych zarekomendowanych w celu uznania przez Umawiające się Strony.

1.15.2.4 Każda Umawiająca się Strona może podjąć decyzję o uznaniu lub nieuznaniu odpowiednich instytucji klasyfikacyjnych tylko na podstawie listy przytoczonej w 1.15.2.3. Powiadamia ona o swojej decyzji Komitet Wykonawczy i pozostałe Umawiające się Strony.

Komitet Wykonawczy powinien dokonywać aktualizacji listy instytucji klasyfikacyjnych uznanych przez Umawiające się Strony.

1.15.2.5 Jeżeli jedna z Umawiających się Stron uważa, że którakolwiek z uznanych instytucji klasyfikacyjnych nie spełnia już warunków i kryteriów ustalonych w 1.15.3, może ona przedstawić Komitetowi Wykonawczemu propozycję o usunięciu jej z listy instytucji rekomendowanych w celu uznania. Propozycja taka powinna być poparta przekonywującymi dowodami niespełnienia ustalonych warunków i kryteriów.

1.15.2.6 Komitet Wykonawczy powołuje w tym celu nowy komitet ekspertów zgodnie z procedurą opisaną w punkcie 1.15.2.2, który powinien w ciągu sześciu miesięcy przedstawić raport Komitetowi Wykonawczemu.

1.15.2.7 Komitet Wykonawczy może zgodnie z artykułem 17, punkt 7 (c), podjąć decyzję o usunięciu nazwy odpowiedniej instytucji z listy instytucji rekomendowanych w celu uznania.

W takim przypadku odpowiednia instytucja powinna o tym zostać niezwłocznie poinformowana. Komitet Wykonawczy powiadamia wszystkie Umawiające się Strony o tym, że dana instytucja klasyfikacyjna nie spełnia już stawianych wymagań odnośnie działania jako uznana instytucja klasyfikacyjna w ramach niniejszej Umowy i proponuje im podjęcie niezbędnych kroków w celu zapewnienia zgodności z wymaganiami niniejszej Umowy.

1.15.3 Warunki i kryteria uznania instytucji klasyfikacyjnej wnioskującej o uznanie w ramach niniejszej Umowy

Instytucja klasyfikacyjna wnioskująca o uznanie jej w ramach niniejszej Umowy powinna spełniać wszystkie wymienione poniżej warunki i kryteria:

1.15.3.1 Instytucja klasyfikacyjna powinna być zdolna do zademonstrowania rozległej wiedzy i doświadczenia w dziedzinie oceny projektowania i konstrukcji statków żeglugi śródlądowej. Instytucja powinno posiadać pełen zestaw przepisów i norm dotyczących projektowania, budowy i okresowej inspekcji statków. Przepisy i normy, o których mowa, powinny być publikowane i ustawicznie aktualizowane i udoskonalane przy pomocy programów badawczo-rozwojowych.

1.15.3.2 Rejestr statków sklasyfikowanych przez instytucję klasyfikacyjną powinien być publikowany corocznie.

1.15.3.3 Instytucja klasyfikacyjna nie powinna znajdować się pod kontrolą armatorów, producentów statków czy innych osób, prowadzących działalność gospodarczą w dziedzinie budowy, wyposażenia, remontu lub eksploatacji statków. Dochody instytucji klasyfikacyjnej nie powinny być uzależnione w znacznym stopniu od jakiegokolwiek jednego przedsiębiorstwa handlowego.

1.15.3.4 Centrala lub jakikolwiek oddział instytucji klasyfikacyjnej, które są upoważnione i uprawnione do podejmowania decyzji i działania we wszystkich dziedzinach dotyczących jej kompetencji w ramach przepisów regulujących żeglugę śródlądową, powinny znajdować się w kraju jednej z Umawiających się Stron.

1.15.3.5 Instytucja klasyfikacyjna, wraz ze swoimi ekspertami, powinna posiadać dobrą reputację w dziedzinie żeglugi śródlądowej; eksperci powinni być zdolni do udowodnienia swoich profesjonalnych kwalifikacji.

1.15.3.6 Instytucja klasyfikacyjna powinna:

- dysponować taką liczbą współpracowników i inżynierów do wykonywania zadań technicznych w zakresie nadzoru i inspekcji, jak również zarządzania, wspomagania i badań, która jest współmierna ze skalą zadań i liczbą klasyfikowanych statków, a ponadto, wystarczająca dla zapewnienia aktualizacji przepisów i ich rozwoju w świetle wymagań jakościowych;

- posiadać ekspertów w krajach co najmniej dwóch Umawiających się Stron.

1.15.3.7 Instytucja klasyfikacyjna powinna kierować się kodeksem etycznym.

1.15.3.8 Instytucja klasyfikacyjna powinna opracowywać, wdrażać i utrzymywać skuteczny wewnętrzny system jakości, oparty na odpowiednich aspektach międzynarodowych uznanych norm jakości i zgodną z normą EN 45004:1995 (mechanizmy kontroli) i ISO 9001 lub EN 29001:1997. Taki system jakości instytucji klasyfikacyjnej podlega certyfikacji przez niezależny organ audytorów uznany przez administrację państwa, w którym się znajduje.

1.15.4 Zobowiązania rekomendowanych instytucji klasyfikacyjnych

1.15.4.1 Rekomendowane instytucje klasyfikacyjne zobowiązują się do współpracy między sobą w celu zapewnienia równorzędności wykorzystywanych przez nie norm technicznych oraz ich wdrażania.

1.15.4.2 Rekomendowane instytucje klasyfikacyjne zobowiązują się do uzgadniania swoich wymagań z istniejącymi i przyszłymi postanowieniami niniejszej Umowy.

DZIAŁ  1.16

PROCEDURA WYDAWANIA ŚWIADECTW DOPUSZCZENIA

1.16.1 Świadectwo dopuszczenia

1.16.1.1 Postanowienia ogólne

1.16.1.1.1 Statki do przewozu ładunków suchych przewożący towary niebezpieczne w ilościach większych niż ilości zwolnione, statki o których mowa w 7.1.2.19.1, zbiornikowce przewożące towary niebezpieczne oraz statki o których mowa w 7.2.2.19.3 powinny być zaopatrzone we właściwe świadectwo dopuszczenia.

1.16.1.1.2 Świadectwo dopuszczenia powinno być ważne nie dłużej niż przez pięć lat, zgodnie z postanowieniami 1.16.11.

1.16.1.2 Format świadectw dopuszczenia oraz szczegóły, jakie powinno zawierać

1.16.1.2.1 Świadectwo dopuszczenia powinno być dostosowane do modeli 8.6.11 lub 8.6.1.3 i zawierać wymagane stosowne szczegóły. Powinno zawierać datę wygaśnięcia okresu ważności.

1.16.1.2.2 Świadectwo dopuszczenia powinno zaświadczać, że na statku dokonano inspekcji oraz że jego konstrukcja i wyposażenie dostosowane są do odnośnych postanowień Części 9 ADN.

1.16.1.2.3 Właściwa władza może wnieść wszystkie poprawki w świadectwie dopuszczenia przewidziane w tych Przepisach oraz w innych przepisach sporządzonych za wzajemną zgodą Umawiających się Stron.

1.16.1.2.4 Właściwa władza powinna zawrzeć następujące szczegóły w świadectwie dopuszczenia dla statków o podwójnym kadłubie spełniających dodatkowe wymagania od 9.1.0.80 do 9.1.0.95 lub 9.2.0.80 do 9.2.0.95:

"Statek spełnia dodatkowe wymagania dla statków o podwójnym kadłubie od 9.1.0.80 do 9.1.0.95" lub "Statek spełnia dodatkowe wymagania dla statków o podwójnym kadłubie 9.2.0.80 do 9.2.0.95."

1.16.1.2.5 Dla zbiornikowców, świadectwo dopuszczenia musi być uzupełnione o listę towarów niebezpiecznych przyjętych do przewozu zbiornikowcem, sporządzoną przez uznaną instytucję klasyfikacyjną, która dokonała klasyfikacji statku.

1.16.1.2.6 Kiedy właściwa władza wyda świadectwo dopuszczenia dla zbiornikowców, to powinna ona również wydać pierwszy dziennik załadowania.

1.16.1.3 Tymczasowe świadectwo dopuszczenia

1.16.1.3.1 Dla statku, który nie posiada świadectwa dopuszczenia, można wydać tymczasowe świadectwo dopuszczenia w następujących przypadkach przy spełnieniu następujących warunków:

(a) Statek spełnia odpowiednie wymagania tych Przepisów, ale świadectwo dopuszczenia nie mogło być wydane na czas. Tymczasowe świadectwo dopuszczenia będzie ważne na odpowiedni okres, lecz nie przekraczający trzech miesięcy;

(b) Statek po odniesieniu szkód nie spełnia wszystkich odpowiednich wymagań tych Przepisów. W tym przypadku tymczasowe świadectwo dopuszczenia będzie ważne tylko na okres jednej określonej podróży i dla określonego ładunku. Właściwa władza może nałożyć dodatkowe warunki.

1.16.1.3.2 Tymczasowe świadectwo dopuszczenia powinno być dostosowane do modelu w 8.6.1.2 lub 8.6.1.4 lub pojedynczego świadectwa wzorcowego łączącego tymczasowe świadectwo inspekcji i tymczasowe świadectwo dopuszczenia, pod warunkiem, że tymczasowe świadectwo wzorcowe zawiera te same informacje, co model w 8.6.1.2 lub 8.6.1.4 i jest aprobowane przez właściwą władzę.

1.16.2 Wydawanie i uznawanie świadectw dopuszczenia

1.16.2.1 Świadectwo dopuszczenia wymienione w 1.16.1 powinno być wydane przez właściwą władzę Umawiającej się Strony, gdzie statek jest zarejestrowany, a w wypadku jej braku, właściwą władzę Umawiającej się Strony, gdzie znajduje się jego port macierzysty, lub w wypadku jej braku, właściwą władzę Umawiającej się Strony, gdzie znajduje się siedziba armatora, lub w przypadku jej braku, przez właściwą władzę wybraną przez armatora lub jego przedstawiciela.

Inne Umawiające się Strony powinny uznawać takie tymczasowe świadectwa dopuszczenia.

Okres ważności nie będzie przekraczał pięciu lat zgodnie z postanowieniami 1.16.10.

1.16.2.2 Właściwa władza jakiejkolwiek Umawiającej się Strony może poprosić właściwą władzę jakiejkolwiek innej Umawiającej się Strony, aby w jej zastępstwie wydała świadectwo dopuszczenia.

1.16.2.3 Właściwa władza jakiejkolwiek Umawiającej się Strony może upoważnić jednostkę inspekcyjną, określoną w 1.16.4, do wydania świadectwa dopuszczenia.

1.16.2.4 Tymczasowe świadectwo dopuszczenia wymienione w 1.16.1.3 powinno być wydane przez właściwą władzę jednej z Umawiających się Stron w przypadkach i na warunkach wymienionych w tych Przepisach.

Takie tymczasowe świadectwa dopuszczenia powinny być uznawane przez inne Umawiające się Strony.

1.16.3 Procedura inspekcji

1.16.3.1 Inspekcja statku przeprowadzana jest pod nadzorem właściwej władzy Umawiającej się Strony. W ramach tej procedury inspekcja może być przeprowadzana przez jednostkę inspekcyjną wyznaczony przez Umawiającą się Stronę lub przez uznaną instytucję klasyfikacyjną. Jednostka inspekcyjna lub uznana instytucja klasyfikacyjna sporządzają sprawozdanie z inspekcji stwierdzające częściową lub całkowitą zgodność statku z postanowieniami niniejszych Przepisów.

1.16.3.2 Raport z inspekcji powinien być sporządzany w formie pisemnej w języku przyjętym przez właściwą władzę i zawierać wszystkie informacje niezbędne do sporządzenia świadectwa.

1.16.4 Jednostka inspekcyjna

1.16.4.1 Jednostki inspekcyjne powinny być uznane przez administrację Umawiającej się Strony jako jednostki zatrudniające ekspertów w dziedzinie budowy i inspekcji statków żeglugi śródlądowej i jako jednostki zatrudniające ekspertów w dziedzinie przewozu towarów niebezpiecznych śródlądowymi drogami wodnymi. Powinny one spełniać następujące kryteria:

- przestrzeganie przez jednostkę wymagań w zakresie bezstronności;

- posiadanie struktur i personelu, które dowodzą w sposób obiektywny o profesjonalnych umiejętnościach i doświadczeniu jednostki;

- przestrzeganie istotnych treści normy EN 45004:1995 wspartych szczegółowymi procedurami kontrolnymi.

1.16.4.2 Jednostki inspekcyjne mogą korzystać z usług ekspertów (np. eksperta ds. instalacji elektrycznych) lub organów wyspecjalizowanych zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi (np. instytucji klasyfikacyjnych).

1.16.4.3 Komitet Wykonawczy prowadzi aktualny rejestr wyznaczonych jednostek inspekcyjnych.

1.16.5 Wniosek o wydanie świadectwa dopuszczenia

Armator statku lub jego przedstawiciel ubiegający się o wydanie świadectwa dopuszczenia powinien skierować wniosek do właściwej władzy wspomnianej w punkcie 1.16.2.1 Właściwa władza określa dokumenty, które powinny zostać jej przedłożone. W celu otrzymania świadectwa dopuszczenia do wniosku powinno być załączone ważne świadectwo statku.

1.16.6 Wpisy i zmiany w świadectwie dopuszczenia

1.16.6.1 Armator statku lub jego przedstawiciel powinien poinformować właściwą władzę o wszelkich zmianach w nazwie statku, a także wszelkich zmianach w jego oficjalnym lub rejestracyjnym numerze i przesłać jej świadectwo dopuszczenia w celu wniesienia odpowiednich poprawek.

1.16.6.2 Właściwa władza może dokonywać w świadectwie dopuszczenia wszelkich wpisów lub zmian przewidzianych w niniejszych przepisach względnie w innych przepisach opracowanych na podstawie wzajemnego uzgodnienia przez Umawiające się Strony.

1.16.6.3 Jeżeli armator statku lub jego przedstawiciel zarejestrował statek w innej Umawiającej się Stronie, powinien on zwrócić się do właściwej władzy tej Umawiającej się Strony z prośbą o wydanie nowego świadectwa dopuszczenia. Właściwa władza może wydać nowe świadectwo na pozostałą część okresu ważności istniejącego świadectwa bez przeprowadzania nowej inspekcji statku, pod warunkiem że stan i parametry techniczne statku nie uległy żadnym zmianom.

1.16.7 Zgłoszenie statku do badania

1.16.7.1 Armator statku lub jego przedstawiciel powinien zgłosić statek do badania w stanie pustym, czystym i wyposażonym; powinien on udzielać niezbędnej pomocy podczas przeprowadzania badań, zapewniając np. odpowiednią łódź i personel, otwierając te części statku lub wyposażenia, które nie są bezpośrednio dostępne lub widoczne.

1.16.7.2 Podczas badania wstępnego, specjalnej lub okresowej jednostka inspekcyjna lub uznana instytucja klasyfikacyjna może zażądać przeprowadzenia badania statku na lądzie.

1.16.8 Badanie wstępne

Jeżeli statek nie posiada świadectwa dopuszczenia lub jeżeli termin ważności świadectwa dopuszczenia upłynął przeszło sześć miesięcy wcześniej, statek podlega badaniu wstępnemu.

1.16.9 Badanie specjalne

Jeżeli kadłub lub wyposażenie statku uległy zmianom, które mogą obniżyć poziom bezpieczeństwa przy przewozie towarów niebezpiecznych, lub uległy uszkodzeniu mającemu wpływ na takie bezpieczeństwo, statek powinien być niezwłocznie zgłoszony przez armatora lub jego przedstawiciela do nowego badania.

1.16.10 Badanie okresowe i odnowienie świadectwa dopuszczenia

1.16.10.1 W celu odnowienia świadectwa dopuszczenia armator statku lub jego przedstawiciel zgłaszają statek do badania okresowego. Armator statku lub jego przedstawiciel mogą w dowolnym momencie zażądać przeprowadzenia badania statku.

1.16.10.2 Jeżeli prośba o przeprowadzenie badania okresowego została skierowana w ciągu ostatniego roku przed upływem terminu ważności świadectwa dopuszczenia, to termin ważności nowego świadectwa dopuszczenia rozpoczyna od daty upływu terminu ważności poprzedniego świadectwa dopuszczenia.

1.16.10.3 Prośba o przeprowadzenie badania okresowego może być także skierowana w ciągu sześciu miesięcy po upływie terminu ważności świadectwa dopuszczenia.

1.16.10.4 Na podstawie wyników takiego badania właściwa władza określa termin ważności nowego świadectwa dopuszczenia.

1.16.11 Przedłużenie terminu ważności świadectwa dopuszczenia bez badania

W odstępstwie od postanowień punktu 1.16.10 właściwa władza może, na podstawie uzasadnionej prośby armatora lub jego przedstawiciela, przedłużyć termin ważności świadectwa dopuszczenia bez przeprowadzania badania o nie więcej niż jeden rok. Dokument o przedłużeniu powinien posiadać formę pisemną i powinien być przechowywany na statku. Przedłużenie takie może mieć miejsce tylko jeden raz co drugi okres ważności świadectwa.

1.16.12 Badanie na żądanie władz

1.16.12.1 Jeżeli właściwa władza Umawiającej się Strony ma podstawy do uznania, że statek znajdujący się na jego terytorium może stanowić zagrożenie związane z przewozem towarów niebezpiecznych, dla znajdujących się na jego pokładzie ludzi, żeglugi lub środowiska, może ona zażądać przeprowadzenia badania statku zgodnie z punktem 1.16.3.

1.16.12.2 Przy korzystaniu z tego prawa do badania właściwe władze czynią wszelkie możliwe wysiłki w celu uniknięcia nieuzasadnionego zatrzymania lub opóźnienia statku. Nic w niniejszej Umowie nie ma wpływu na prawo do odszkodowania za nieuzasadnione zatrzymanie lub opóźnienie. W przypadku jakiejkolwiek skargi za nieuzasadnione zatrzymanie lub opóźnienie ciężar dowodu spoczywa na armatorze lub operatorze statku.

1.16.13 Cofnięcie i przywrócenie świadectwa dopuszczenia

1.16.13.1 Świadectwo dopuszczenia może być cofnięte, jeżeli statek nie jest właściwie konserwowany, lub jeżeli konstrukcja statku bądź wyposażenie nie odpowiada już stosownym postanowieniom tych przepisów.

1.16.13.2 Świadectwo dopuszczenia może być cofnięte jedynie przez władzę, która je wydała.

Jednakże, w przypadkach, o których mowa w 1.16.2.1 do 1.16.9, właściwa władza Państwa w którym statek przebywa, może zakazać użycia go do przewozu tych towarów niebezpiecznych, do których wymagane jest świadectwo. W tym celu może ona cofnąć świadectwo, aż do czasu gdy statek będzie ponownie w stanie zgodnym ze stosownymi postanowieniami tych przepisów. W tym przypadku powinna ona zawiadomić właściwą władzę, która wydała świadectwo.

1.16.13.3 Niezależnie od 1.16.2.2, każda właściwa władza może wprowadzić poprawki lub wycofać świadectwo dopuszczenia na życzenie armatora statku, pod warunkiem, że zawiadomi o tym właściwą władzę, która wydała świadectwo.

1.16.13.4 Jeżeli w toku przeprowadzania badania jednostka inspekcyjna lub instytucja klasyfikacyjna ustali, iż statek lub jego wyposażenie mają poważne usterki w związku z towarami niebezpiecznymi, stwarzające zagrożenie dla bezpieczeństwa znajdujących się na pokładzie osób lub dla żeglugi, względnie stanowiące niebezpieczeństwo dla środowiska, to powinna ona niezwłocznie powiadomić o tym właściwą władzę, której podlega, w celu podjęcia decyzji o cofnięciu świadectwa.

Jeżeli władza, która podjęła decyzję o cofnięciu świadectwa nie jest władzą, która wydała to świadectwo, to powinna on niezwłocznie powiadomić o tym władzę, która wydała świadectwo, a w razie potrzeby zwrócić jej to świadectwo, jeżeli zakłada ona, iż usterek w najbliższej przyszłości nie da się wyeliminować.

1.16.13.5 Jeżeli jednostka inspekcyjna lub instytucja klasyfikacyjna, o której mowa w 1.16.13.1, upewni się, w toku badania specjalnego zgodnie z ustaleniami w 1.16.9, że takie usterki zostały usunięte, to świadectwo dopuszczenia zostaje zwrócone przez właściwą władzę armatorowi lub jego przedstawicielowi.

Na prośbę armatora lub jego przedstawiciela badanie takie może być przeprowadzone przez inną jednostkę inspekcyjną lub inną instytucję klasyfikacyjną. W tym przypadku zwrot świadectwa dopuszczenia odbywa się przez właściwą władzę, której podlega taka jednostka inspekcyjna lub instytucja klasyfikacyjna.

1.16.13.6 Jeżeli statek zostaje ostatecznie wycofany z eksploatacji lub oddany na złom, armator zwraca świadectwo dopuszczenia właściwej władzy, która je wydała.

1.16.14 Duplikat

W przypadku utraty, kradzieży lub zniszczenia świadectwa dopuszczenia, względnie niemożności jego używania z innego powodu, do właściwej władzy, która wydała to świadectwo, zostaje skierowany wniosek o wydanie duplikatu, do którego zostają załączone odpowiednie dokumenty uzasadniające.

Właściwa władza wydaje duplikat świadectwa dopuszczenia, które zostaje odpowiednio oznaczone.

1.16.15 Rejestr świadectw dopuszczenia

1.16.15.1 Właściwe władze nadają wydawanym przez siebie świadectwom numer seryjny. Prowadzą one rejestr wszystkich wydanych przez siebie świadectw dopuszczenia.

1.16.15.2 Właściwe władze przechowują kopie wszystkich wydanych przez siebie świadectw i dokonują w nich wszelkich wpisów i poprawek, jak również informacji o anulowaniu i wymianie świadectw.

CZĘŚĆ  2

KLASYFIKACJA

(PATRZ. Tom II)

CZĘŚĆ  3

LISTA TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH, POSTANOWIENIA SZCZEGÓLNE I ZWOLNIENIA ODNOSZĄCE SIĘ DO TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH PAKOWANYCH W OGRANICZONYCH ILOŚCIACH

DZIAŁ  3.1

POSTANOWIENIA OGÓLNE

(PATRZ Tom II)

DZIAŁ  3.2

LISTA TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH

3.2.1 Tabela A: Wykaz towarów niebezpiecznych w kolejności numerycznej

PATRZ. Tom II

3.2.2 Tabela B: Wykaz towarów niebezpiecznych w kolejności alfabetycznej

PATRZ. Tom II

3.2.3 Tabela C: Wykaz towarów niebezpiecznych przyjętych do przewozu w zbiornikowcach w kolejności numerycznej

Objaśnienia dotyczące tabeli C:

Przyjęto zasadę, że każdy wiersz tabeli C niniejszego działu dotyczy materiału (materiałów) objętego (objętych) odpowiednim numerem UN lub numerem identyfikacyjnym. Jednakże, w przypadku materiałów objętych jednym numerem UN lub numerem identyfikacyjnym, ale mających różne właściwości chemiczne, fizyczne i/lub odmienne warunki przewozowe, może występować kilka następujących po sobie wierszy z tym samym numerem UN lub numerem identyfikacyjnym.

Każda z kolumn tabeli C przeznaczona jest dla określonego zagadnienia, zgodnie ze objaśnieniami podanymi poniżej. Przecięcie kolumny i wiersza (komórka) zawiera informację dotyczącą zagadnienia objętego tą kolumną i odnoszącą się do materiału (materiałów) objętego (objętych) tym wierszem, przy czym:

- komórki w kolumnach (1) do (4) opisują materiał (materiały) objęty (objęte) tym wierszem;

- kolejne komórki podają odpowiednie przepisy szczególne w formie pełnej informacji lub kodów. Kody wskazują wymagania szczegółowe, które można znaleźć w numerach wskazanych w objaśnieniach podanych poniżej. Pusta komórka oznacza, że brak jest przepisów szczególnych i należy stosować tylko przepisy ogólne, albo, że pozostają w mocy ograniczenia przewozowe zawarte w objaśnieniach

W komórkach nie są podawane przepisy ogólne.

Objaśnienia dla poszczególnych kolumn:

Kolumna (1) "Numer UN/numer identyfikacyjny"

Zawiera nr UN lub numer identyfikacyjny:

- materiału niebezpiecznego, jeżeli został mu przydzielony własny szczegółowy numer UN, lub numer identyfikacyjny, albo

- pozycji ogólnej lub I.N.O., do której powinny być zaliczone materiały nie wymienione z nazwy, na podstawie kryteriów ("drzew decyzyjnych") podanych w Części 2.

Kolumna (2) "Nazwa i opis"

Zawiera pisaną wielkimi literami nazwę materiału, jeżeli został mu przydzielony własny szczegółowy numer UN lub numer identyfikacyjny albo nazwę pozycji ogólnej lub I.N.O., do której materiał został zaliczony na podstawie kryteriów ("drzew decyzyjnych") podanych w części 2. Nazwa ta powinna użyta jako prawidłowa nazwa przewozowa lub, jeśli jest to wymagane, jako część prawidłowej nazwy przewozowej (w odniesieniu do szczegółów dotyczących prawidłowej nazwy przewozowej, patrz 3.1.2).

Jeżeli dla określonego materiału występuje zróżnicowanie klasyfikacji lub warunków przewozu, to po prawidłowej nazwie przewozowej dodawany jest małymi literami opis wyjaśniający zakres danej pozycji w tabeli.

Kolumna (3a) "Klasa"

Zawiera numer klasy, której tytuł obejmuje materiał niebezpieczny. Numer klasy przypisany jest zgodnie z procedurami i kryteriami części 2.

Kolumna (3b) "Kod klasyfikacyjny"

Zawiera kod klasyfikacyjny materiału niebezpiecznego.

- dla materiałów niebezpiecznych klasy 2, kod składa się z numeru i jedną lub więcej liter przedstawiających grupę zagrożenia, które opisane są w 2.2.2.1.2 i 2.2.2.1.3.

- dla materiałów lub przedmiotów klas 3, 4.1, 6.1, 8 i 9 kody opisane są w 2.2.x.1.2.1

Kolumna (4) "Grupa pakowania"

Zawiera numer (I, II lub III) grupy pakowania, do której został zaliczony materiał niebezpieczny. Numery grup pakowania określane są na podstawie procedur i kryteriów podanych w części 2. Niektóre materiały nie są zaliczone do grup pakowania.

Kolumna (5) "Zagrożenia"

Kolumna ta zawiera informacje dotyczące zagrożeń właściwych dla danego materiału niebezpiecznego. Rodzaj zagrożenia powinien być zawarty w nalepce, w kolumna (5) tabeli A.

W przypadku materiałów chemicznie niestabilnych, dodaje się skrót "niest.".

W przypadku materiałów lub mieszanin stwarzających zagrożenie dla środowiska wodnego, dodaje się kod "N1", "N2" lub "N3".

W przypadku materiałów lub mieszanin o własnościach CMR, dodaje się kod "CMR".

W przypadku materiałów lub mieszanin unoszących się na powierzchni wody, nie ulatniających się i trodnorozpuszczalnych w wodzie lub opadających na dno wody i trudnorozpuszczalnych, należy umieścić odpowiednio kod "F" (od "Floater" - unoszący się) lub "S" (od "Sinker" tonący).

______

1 Gdzie "x" oznacza numer klasy materiału niebezpiecznego lub przedmiotu, pisany bez kropki, jeśli kropka występuje w numerze klasy.

Kolumna (6) "Typ zbiornikowca"

Zawiera typ zbiornikowca: G, C lub N.

Kolumna (7) "Konstrukcja zbiornika ładunkowego"

Zawiera informacje dotyczące konstrukcji zbiornika ładunkowego:

1 Zbiornik ładunkowy ciśnieniowy

2 Zbiornik ładunkowy zamknięty

3 Zbiornik ładunkowy otwarty, wyposażony w przerywacz płomienia

4 Zbiornik ładunkowy otwarty

Kolumna (8) "Typ zbiornika ładunkowego"

Zawiera informacje dotyczące typu zbiornika ładunkowego:

1 Zbiornik ładunkowy niezależny

2 Zbiornik ładunkowy wbudowany

3 Zbiornik ładunkowy ze ścianami innymi od ścian zewnętrznych kadłuba

Kolumna (9) "Wyposażenie zbiornika ładunkowego"

Zawiera informacje dotyczące wyposażenia zbiornika ładunkowego:

1 Instalacja chłodnicza

2 Możliwość grzania ładunku

3 Instalacja zraszania wodnego

4 System grzania ładunku na pokładzie

Kolumna (10) "Ciśnienie otwarcia zaworu odciążającego o dużej prędkości przepływu w kPa"

Zawiera informacje dotyczące ciśnienia otwarcia zaworu odciążającego o dużej prędkości przepływu w kPa.

Kolumna (11) "Maksymalny stopień napełnienia (%)"

Zawiera informacje dotyczące maksymalnego stopnia napełnienia zbiorników ładunkowych, w procentach.

Kolumna (12) "Gęstość względna"

Zawiera informacje o gęstości względnej materiału niebezpiecznego w temperaturze 20°C. Dane o gęstości względnej mają charakter wyłącznie informacyjny.

Kolumna (13) "Typ urządzenia do pobierania próbek"

Zawiera informacje dotyczące zalecanego typu urządzenia do pobierania próbek.

1 Urządzenie do pobierania próbek typu zamkniętego

2 Urządzenie do pobierania próbek typu zamkniętego częściowo

3 Urządzenie do pobierania próbek typu otwartego

Kolumna (14) "Dopuszczalne położenie pompowni pod pokładem"

Zawiera wskazówkę, czy dopuszczalne jest umieszczenie pompowni ładunkowej pod pokładem.

Tak pompownia może się znajdować pod pokładem

Nie pompownia nie może się znajdować pod pokładem

Kolumna (15) "Klasa temperaturowa"

Zawiera klasę temperaturową materiału.

Kolumna (16) "Grupa zagrożenia wybuchem"

Zawiera grupę zagrożenia wybuchem materiału.

Kolumna (17) "Wymagane zabezpieczenie przed wybuchem"

Zawiera kod dotyczący zabezpieczenia przed wybuchem.

Tak wymagane zabezpieczenie przed wybuchem

Nie zabezpieczenie przed wybuchem nie jest wymagane

Kolumna (18) "Wymagany osprzęt"

Kolumna ta zawiera kody alfanumeryczne wyposażenia niezbędnego do przewozu materiałów niebezpiecznych (patrz 8.1.5).

Kolumna (19) "Ilość niebieskich stożków / świateł"

Kolumna ta zawiera liczbę stożków/świateł, które powinny stanowić oznakowanie statku podczas przewozu materiału lub przedmiotu niebezpiecznego.

Kolumna (20) "Wymagania dodatkowe lub uwagi"

Kolumna ta zawiera dodatkowe wymagania lub uwagi odnoszące się do statku.

Tymi dodatkowymi wymaganiami lub uwagami są:

1. Amoniak bezwodny powoduje pękanie pod wpływem korozji naprężeniowej w zbiornikach ładunkowych i instalacjach chłodniczych wykonanych ze stali węglowo-manganowej lub stali niklowej. W celu zminimalizowania ryzyka powstawania takich pęknięć należy zastosować poniższe środki:

(a) W przypadku zastosowania stali węglowo-manganowej, zbiorniki ładunkowe, zbiorniki ciśnieniowe instalacji chłodzenia ładunku oraz rurociągi ładunkowe należy wykonywać ze stali drobnoziarnistej, o wartości dolnej granicy plastyczności nie większej niż 355 N/mm2. Rzeczywista wartość granicy plastyczności nie powinna przekraczać 440 N/mm2. Ponadto powinno być zastosowane jedno z następujących środków konstrukcyjnych lub operacyjnych:

.1 Należy zastosować materiał o niskiej wytrzymałości na rozciąganie (Rm <410 N/mm2) lub

.2 Zbiorniki ładunkowe itd. należy po spawaniu poddać obróbce cieplnej w celu usunięcia naprężeń; lub

.3 Temperatura podczas transportu powinna być utrzymywana na poziomie temperatury parowania ładunku, ok. -33°C, ale w żadnym przypadku nie większym niż -20°C; lub

.4 Zawartość masowa wody w amoniaku nie może być mniejsza niż 0,1%.

(b) W przypadku zastosowania stali węglowo-manganowej o wartościach granicy plastyczności wyższych niż wymienione w (a), gotowe zbiorniki, odcinki rurociągów itp. należy poddać po spawaniu obróbce cieplnej w celu usunięcia naprężeń.

(c) Zbiorniki ciśnieniowe instalacji chłodzenia ładunku oraz rurociągi skraplacza tej instalacji wykonane ze stali węglowo-manganowej lub niklowej należy poddać po spawaniu obróbce cieplnej w celu usunięcia naprężeń.

(d) Granice plastyczności i wytrzymałości na rozciąganie materiałów spawalniczych mogą przewyższać odpowiednie parametry dla materiału zbiornika i rurociągu jedynie o najmniejszą możliwą wartości.

(e) Stale niklowe o zawartości powyżej 5% niklu oraz stale węglowo-manganowe nie spełniające wymagań podanych w (a) i (b) nie mogą być stosowane do budowy zbiorników ładunkowych i rurociągów przeznaczonych do transportu tych materiałów.

(f) Stale niklowe zawierające nie więcej niż 5% niklu mogą być stosowane, jeżeli temperatura w czasie przewozu nie przekracza wartości granicznych podanych w (a).

(g) Stężenie tlenu rozpuszczonego w amoniaku nie może przekroczyć wartości podanych w poniższej tabeli:

t w °CO2 w %
- 30 i mniej0,90
-200,50
-100,28
00,16
100,10
200,05
300,03

2. Przed załadunkiem należy usunąć powietrze ze zbiorników ładunkowych i ich rurociągów związanych przy pomocy gazu obojętnego (patrz także 7.2.4.18).

3. Należy zastosować odpowiednie środki w celu zapewnienia wystarczającej stabilizacji ładunku w celu uniemożliwienia zachodzenia jakichkolwiek reakcji podczas przewozu. Dokument przewozowy powinien zawierać następujące informacje:

(a) Nazwa i ilość dodanego inhibitora;

(b) Data dodania inhibitora i przewidywany czas jego skuteczności w warunkach normalnych;

(c) Wszelkie ograniczenia temperaturowe mające wpływ na inhibitor.

Jeżeli stabilizacja jest zapewniona wyłącznie poprzez pokrycie gazem obojętnym, to w dokumencie przewozowym wystarczy podać nazwę tego gazu.

Jeżeli stabilizacja jest uzyskana przy użyciu innych sposobów, np. poprzez szczególne oczyszczenie materiału, to sposób ten należy podać w dokumencie przewozowym.

4. Nie wolno dopuścić do zestalenia się ładunku; temperatura podczas przewozu powinna być utrzymywana powyżej punktu topnienia. W przypadku konieczności stosowania instalacji podgrzewania ładunku, muszą być one tak zaprojektowane, by w żadnej części zbiornika ładunkowego nie mogło dojść do polimeryzacji ładunku. Jeżeli temperatura instalacji grzewczej parowej mogłaby spowodować przegrzanie ładunku, należy zastosować inną, niskotemperaturową instalację grzewczą o działaniu pośrednim.

5. Materiał ten może spowodować zatkanie instalacji parowej. Należy zapewnić właściwy nadzór. Jeżeli do transportu materiału wymagany jest zbiornikowiec zamknięty, rurociąg oparowy powinien być zgodny z 9.3.2.22.5 (a) (i), (ii), (iv), (b), (c) lub (d) albo 9.3.3.22.5 (a) (i), (ii), (iv), (b), (c) lub (d). Wymagania nie stosuje się do zbiorników wypełnianych gazem obojętnym zgodnie z 7.2.4.18 lub gdy w Kolumnie (17) nie jest wymagane zabezpieczenie przed wybuchem i nie są zainstalowane przerywacze płomienia.

6. Jeżeli temperatura na zewnątrz jest niższa lub równa temperaturze podanej w Kolumnie (20), materiały można transportować jedynie w zbiornikach statków wyposażonych w instalację podgrzewania ładunku.

Dodatkowo, w przypadku zbiorników ładunkowych zamkniętych, jeżeli zbiornik:

- jest wyposażony zgodnie z 9.3.2.22.5 (a) (i) lub (d) albo 9.3.3.22.5 (a) (i) lub (d), to powinien być wyposażony w zawory nadciśnieniowo-podciśnieniowe odporne na ogrzewanie; lub

- jest wyposażony zgodnie z 9.3.2.22.5 (a) (ii), (v), (b) lub (c) albo 9.3.3.22.5 (a) (ii), (v), (b) lub (c), to powinien on być wyposażony w ogrzewalne rurociągi pary oraz ogrzewalne zawory nadciśnieniowo-podciśnieniowe; lub;

- jest wyposażony zgodnie z 9.3.2.22.5 (a) (iii) lub (iv), lub 9.3.3.22.5 (a) (iii) lub (iv), to powinien on być wyposażony w ogrzewalne rurociągi pary oraz ogrzewalne zawory nadciśnieniowo-podciśnieniowe i ogrzewalne przerywacze płomienia.

Temperatura rurociągów odprowadzających pary, zaworów nadciśnieniowo-podciśnieniowych oraz przerywaczy płomienia powinna być utrzymywana co najmniej powyżej temperatury topnienia materiału.

7. Jeżeli do transportu materiału wymagany jest zbiornik ładunkowy zamknięty, lub materiał transportowany jest w takim zbiorniku i jeżeli jednostka transportowa:

- jest wyposażona zgodnie z 9.3.2.22.5 (a) (i) lub (d) albo 9.3.3.22.5(a) (i) lub (d), to powinna być wyposażona w ogrzewalne zawory nadciśnieniowo-podciśnieniowe; lub

- jest wyposażona zgodnie z 9.3.2.22.5 (a) (ii), (v), (b) lub (c) albo 9.3.3.22.5 (a) (ii), (v), (b) lub (c), to powinna być wyposażona w ogrzewalne rurociągi pary oraz ogrzewalne zawory nadciśnieniowo-podciśnieniowe; lub;

- jest wyposażona zgodnie z 9.3.2.22.5 (a) (iii) lub (iv) albo 9.3.3.22.5 (a) (iii) lub (iv), to powinna być wyposażony w ogrzewalne rurociągi pary oraz ogrzewalne zawory nadciśnieniowo-podciśnieniowe i ogrzewalne przerywacze płomienia.

Temperatura rurociągów odprowadzających pary, zaworów nadciśnieniowo-podciśnieniowych oraz przerywaczy płomienia powinna być utrzymywana co najmniej powyżej temperatury topnienia materiału.

8. Przestrzenie podwójnej burty, dna podwójnego i wężownic grzewczych powinny być wolne od wody.

9. (a) Podczas transportu, w przestrzeni nad powierzchnią cieczy, należy utrzymywać poduszkę gazu obojętnego.

(b) Rurociągi ładunkowe i wentylacyjne powinny być niezależne od instalacji przeznaczonych dla innych ładunków.

(c) Zawory bezpieczeństwa powinny być wykonane ze stali nierdzewnej.

10. (Zarezerwowany).

11. (a) Do budowy zbiorników ładunkowych oraz rurociągów ładunkowych i wyładunkowych nie należy stosować stali nierdzewnej typu 416 lub 442 ani żeliwa.

(b) Opróżnianie zbiornika dozwolone jest wyłącznie za pomocą pomp głębinowych lub poprzez wypieranie gazem obojętnym. Każda z pomp ładunkowych musi działać w sposób uniemożliwiający znaczny wzrost temperatury ładunku w przypadku odcięcia lub zablokowania w inny sposób ciśnieniowego rurociągu rozładunkowego.

(c) Ładunek powinien być chłodzony i utrzymywany w temperaturze poniżej 30°C.

(d) Zawory bezpieczeństwa należy nastawić na ciśnienie co najmniej 550 kPa (5,5 bara). Najwyższe nastawione ciśnienie wymaga specjalnego zezwolenia.

(e) Podczas podróży statku należy utrzymywać poduszkę azotową w wolnej przestrzeni nad ładunkiem (patrz także 7.2.4.18). Należy zainstalować specjalną instalację doprowadzająca azot, aby nie dopuścić do spadku ciśnienia w zbiorniku ładunkowym poniżej 7 kPa (0,07 bara) w wyniku spadku temperatury ładunku pod wpływem warunków zewnętrznych lub z innych przyczyn. W celu spełnienia wymogu automatycznej regulacji ciśnienia, na statku powinna znajdować się wystarczająca ilość azotu. Do utworzenia poduszki należy stosować azot o czystości 99,9% objętościowych. Bateria butli z azotem przyłączonych do zbiorników ładunkowych za pomocą reduktora odpowiada, w niniejszym kontekście, określeniu "regulacja automatyczna".

Stężenie azotu w wymaganej poduszce azotowej, w przestrzeni par zbiornika ładunkowego, w żadnym momencie nie powinno spaść poniżej 45%.

(f) Przed załadunkiem oraz w czasie, gdy w zbiorniku ładunkowym znajduje się ładunek w postaci ciekłej lub gazowej, przestrzeń powinna być wypełniona azotem.

(g) Instalacja zraszania wodnego powinna posiadać urządzenia zdalnego sterowania, które mogą być uruchamiane ze sterowni lub stanowiska sterowania, o ile takie istnieje.

(h) Należy zapewnić urządzenia przeznaczone do awaryjnego przepompowania tlenku etylenu w przypadku wystąpienia samoreakcji.

12. (a) Materiały nie powinny zawierać acetylenu.

(b) Zbiorniki ładunkowe, które nie poddane zostały właściwemu oczyszczeniu, nie powinny być używane do przewozu tych materiałów, jeżeli jeden z poprzednich trzech ładunków zawierał substancję, o której wiadomo, że inicjuje polimeryzację, takie jak:

.1 kwasy mineralne (np. kwas siarkowy, kwas chlorowodorowy, kwas azotowy);

.2 kwasy karboksylowe i bezwodniki (np. kwasu mrówkowego, kwasu octowego);

.3 kwasy karboksylowe chlorowcowane (np. kwas chlorooctowy);

.4 kwasy sulfonowe (np. kwas benzenosulfonowy);

.5 alkalia żrące (np. wodorotlenek sodu, wodorotlenek potasu);

.6 amoniak i roztwory amoniaku;

.7 aminy i roztwory aminy;

.8 substancje utleniające.

(c) Przed załadunkiem, zbiorniki ładunkowe i ich rurociągi powinny być całkowicie oczyszczone, w celu wyeliminowania wszelkich pozostałości poprzednich ładunków, z wyjątkiem sytuacji, gdy poprzedni ładunek składał się z tlenku propylenu lub mieszanki tlenku etylenu i tlenku propylenu. Szczególne środki ostrożności należy podjąć w przypadku amoniaku w zbiornikach ładunkowych zbudowanych ze stali innej niż stal nierdzewna.

(d) We wszystkich przypadkach skuteczność czyszczenia zbiorników ładunkowych i ich rurociągów powinna być monitorowana za pomocą właściwych prób, badań lub kontroli, aby sprawdzić, czy nie ma pozostałości kwasów lub substancji alkalicznych, których obecność mogłaby stwarzać zagrożenie.

(e) Zbiorniki transportowe powinny być każdorazowo kontrolowane przed ponownym załadunkiem, by uzyskać pewność, że przestrzeń jest wolna od zanieczyszczeń, produktów korozji lub widocznych wad konstrukcyjnych.

Jeżeli zbiorniki ładunkowe nieprzerwanie służą do przewozu takich materiałów, to rewizję wewnętrzną należy przeprowadzać okresowo - nie rzadziej niż co dwa i pół roku.

(f) Zbiorniki ładunkowe, które zawierały te materiały, mogą być ponownie użyte do transportu innych ładunków, jeżeli zostały one oraz ich instalacje dokładnie umyte i spłukane strumieniem gazu obojętnego.

(g) Załadunek i rozładunek materiałów powinien odbywać się w sposób uniemożliwiający przedostawanie się gazu do atmosfery. Jeżeli podczas załadunku, gaz jest kierowany do instalacji brzegowych odzysku par, to instalacja gazu powrotnego przyłączona do zbiornika zawierającego ten materiał powinna być niezależna od pozostałych zbiorników ładunkowych.

(h) Podczas rozładunku ciśnienie gazu w zbiornikach ładunkowych powinno być utrzymywane powyżej 7 kPa (0,07 bara).

(i) Opróżnianie zbiornika dozwolone jest wyłącznie za pomocą pomp głębinowych, pomp zanurzeniowych z napędem hydraulicznym lub przez wypieranie ciśnieniem gazu obojętnego. Każda z pomp powinna być zabezpieczone tak, aby niemożliwy był znaczny wzrost temperatury ładunku w przypadku zamknięcia przewodu spustowego pompy lub zablokowania go z innych przyczyn.

(j) Każdy zbiornik ładunkowy do transportu tych materiałów powinien być wentylowany poprzez system wentylacyjny niezależny od systemów wentylacyjnych zbiorników ładunkowych przewożących inne materiały.

(k) Rurociągi przeznaczone do załadunku tych materiałów powinny być oznaczone następująco:

"Do użycia wyłącznie do przeładunku tlenku alkylenowego."

(l) (Zarezerwowany)

(m) Nie wolno dopuścić do przedostawania się powietrza do pomp i rurociągów przeładunkowych, w których znajdują się te materiały.

(n) Przed rozłączeniem połączeń brzegowych, należy obniżyć ciśnienie, w rurociągach zawierających ciecz lub gaz na złączach brzegowych, za pomocą odpowiednich urządzeń.

(o) Instalacje rurociągowe służące do załadunku tymi materiałami zbiornika ładunkowego, powinny być oddzielone od instalacji rurociągów stosowanych przy innych zbiornikach transportowych włączając w to zbiorniki próżne. Jeżeli instalacja załadunkowa nie jest niezależna, to należy dokonać oddzielenia poprzez usunięcie elementów pośrednich, zaworów odcinających i innych odcinków rurociągu i założenie kołnierzy zaślepiających. Wymóg oddzielenia dotyczy wszystkich rurociągów cieczowych i odprowadzania par oraz wszystkich innych połączeń, jak na przykład wspólne rurociągi doprowadzające gaz obojętny.

(p) Materiały te mogą być przewożone pod warunkiem zachowania zgodności z planami przeładunku zatwierdzonymi przez właściwą władzę.

Każda planowana operacja przeładunkowa powinna być ujęta w oddzielnym planie przeładunku. Plany przeładunku powinny zawierać schemat rurociągów i usytuowania instalacji kołnierzy zaślepiających, niezbędnych do spełnienia wyżej wymienionych wymagań dotyczących oddzielenia instalacji. Na statku powinien znajdować się jeden egzemplarz każdego zatwierdzonego planu przeładunku. Zatwierdzone plany przeładunku powinny być przywołane w świadectwie dopuszczenia.

(q) Przed załadunkiem tych materiałów oraz przed wznowieniem transportu, osoba zatwierdzona przez właściwą władzę powinna zaświadczyć, że oddzielenie instalacji rurowej jest skuteczne; zaświadczenie to winno być przechowywane na pokładzie. Każde połączenie pomiędzy kołnierzem zaślepiającym i zaworem odcinającym w instalacji rurociągowej powinno być zaplombowane, aby zapobiec nieumyślnemu odłączeniu kołnierza.

(r) Podczas transportu ładunek powinien być pokryty azotem. Powinna zostać zainstalowana specjalna instalacja doprowadzająca azot, niedopuszczająca do spadku ciśnienia w zbiorniku ładunkowym poniżej 7 kPa (0,07 bara) w przypadku spadku temperatury ładunku, pod wpływem temperatury zewnętrznej lub z innej przyczyny. W celu spełnienia wymogu automatycznej regulacji ciśnienia, na statku powinna znajdować się wystarczająca ilość azotu. Do utworzenia poduszki należy stosować azot o czystości 99,9 % objętościowych. Bateria butli z azotem przyłączonych do zbiorników ładunkowych poprzez reduktor odpowiada w niniejszym kontekście określeniu "regulacja automatyczna".

(s) Przed każdą operacją załadunku i po jej zakończeniu należy sprawdzić atmosferę w zbiornikach ładunkowych pod kątem zawartości tlenu, która nie powinna przekraczać 2% objętości.

(t) Przepływ ładunku

Przepływ ładunku (LR) zbiornika ładunkowego nie powinien przekraczać następującej wartości:

LR = 3600 x U/t (m3/h)

Gdzie:

U = ładowność (m3) w czasie załadunku przed uruchomieniem się systemu antyprzepełnieniowego;

T = czas (s) wymagany pomiędzy uruchomieniem systemu antyprzepełnieniowego a całkowitym zatrzymaniem procesu załadunku;

Czas stanowi sumę czasów cząstkowych potrzebnych do wykonania poszczególnych operacji, np. czas reakcji personelu eksploatacyjnego, czas potrzebny do zatrzymania pomp oraz czas potrzebny do uruchomienia zaworów odcinających;

Przepływ ładunku powinien także uwzględniać ciśnienie rurociągu, na które został zaprojektowany.

13. Jeśli nie dodano stabilizatora lub jego ilość jest niewystarczająca, zawartość tlenu w fazie gazowej nie powinna przekraczać 0,1 %. Należy utrzymywać nadciśnienie w zbiorniku ładunkowym. Wymaganie to odnosi się również do podróży pod balastem albo z próżnymi, a nieczyszczonymi zbiornikami pomiędzy operacjami transportowymi ładunku.

14. Nie wolno przewozić następujących materiałów w wymienionych warunkach:

- materiałów o temperaturze samozapłonu ≤ 200°C;

- materiałów o temperaturze zapłonu < 23°C i zakresie składu mieszanki palnej, w którym zachowuje ona właściwości wybuchowe > 15 %

- mieszanek zawierających chlorowcowane węglowodory;

- mieszanek zawierających więcej niż 10% benzenu;

- materiałów i mieszanek przewożonych w stanie stabilizowanym.

15. Należy zastosować środki, aby substancje alkaliczne bądź kwasowe, takie jak roztwór wodorotlenku sodu lub kwasu siarkowego, nie zanieczyszczały ładunku.

16. Jeżeli istnieje możliwość niebezpiecznej reakcji takiej jak polimeryzacja, rozkład, niestabilność cieplna lub wydzielanie gazów wynikająca z miejscowego przegrzania ładunku albo w zbiorniku ładunkowym albo związanym z nim systemie instalacji rurociągowej, ładunek powinien być załadowany i przewożony w sposób wystarczająco odseparowany od innych materiałów, których temperatura jest dostatecznie wysoka, by zapoczątkować taką reakcję. Wężownice grzewcze wewnątrz zbiorników ładunkowych przewożących te substancje powinny być zaślepione lub zabezpieczone równoważnymi środkami.

17. W dokumentach przewozowych powinna być podana temperatura topnienia ładunku.

18. (Zarezerwowany)

19. Należy zastosować środki uniemożliwiające stykanie się ładunku z wodą. Dodatkowo zastosowanie mają poniższe wymagania:

Zabrania się przewożenia ładunku w zbiornikach ładunkowych sąsiadujących ze zbiornikami resztkowymi lub zbiornikami ładunkowymi zawierającymi wodę balastową, resztki ładunku lub inny ładunek zawierający wodę. Pompy, rurociągi i instalacje odpowietrzające takich zbiorników powinny być oddzielone od podobnego wyposażenia zbiorników przewożących takie ładunki. Rurociągi ze zbiorników resztkowych oraz rurociągi wody balastowej, o ile nie są prowadzone w tunelu, nie powinny przechodzić przez zbiorniki ładunkowe zawierające dany ładunek.

20. Przekraczanie maksymalnej dopuszczalnej temperatury przewozu podanej w Kolumnie (20) jest niedozwolone.

21. (Zarezerwowany)

22. W dokumencie przewozowym należy podać gęstość względną ładunku.

23. Przyrządy do pomiaru ciśnienia fazy gazowej w zbiorniku ładunkowym powinny aktywować sygnał alarmowy, gdy ciśnienie wewnątrz zbiornika osiągnie 40 kPa (0,4 bar). Natychmiast powinna się uruchamiać instalacja zraszania wodnego, która powinna pracować dopóki ciśnienie wewnątrz zbiornika nie spadnie do 30 kPa (0,3 bar).

24. Materiały o temperaturze zapłonu powyżej 61°C, które są przekazywane do transportu lub transportowane w stanie podgrzanym do maksimum 15 K poniżej ich temperatury zapłonu, powinny być przewożone w warunkach dla materiału o numerze 9001.

25. Do przewozu tego materiału może być stosowany zbiornik typu 3, pod warunkiem że konstrukcja zbiornika ładunkowego została zatwierdzona przez uznaną instytucję klasyfikacyjną dla maksymalnej dopuszczalnej temperatury przewozu.

26. Do przewozu tego materiału może być stosowany zbiornik ładunkowy typu 2, pod warunkiem że konstrukcja zbiornika ładunkowego została zatwierdzona przez uznaną instytucje klasyfikującą dla maksymalnej dopuszczalnej temperatury przewozu.

27. Zastosowanie mają wymagania 3.1.2.8.1.

28. (a) Podczas przewozu UN 2448 SIARKA, STOPIONA należy uruchomić wymuszoną wentylację zbiorników ładunkowych najpóźniej, kiedy stężenie siarkowodoru osiągnie 1,0 % objętości.

(b) Jeżeli podczas przewozu UN 2448 SIARKA, STOPIONA stężenie siarkowodoru przekroczy 1,85% dowódca statku jest zobowiązany powiadomić niezwłocznie właściwą władzę o tym fakcie.

Jeżeli wystąpi znaczny wzrost stężenia siarkowodoru w ładowni i istnieje podejrzenie wycieku siarki, należy jak najszybciej opróżnić zbiornik transportowy Ponowny załadunek jednostki transportowej może nastąpić dopiero po dokonaniu kontroli przez właściwą władzę i wydaniu świadectwa dopuszczenia.

(c) Podczas transportu UN 2448 SIARKA, STOPIONA należy dokonywać pomiarów stężenia siarkowodoru w zbiornikach ładunkowych oraz stężenia dwutlenku siarki i siarkowodoru w ładowniach.

(d) Pomiary wymagane w (c) należy wykonywać co najmniej raz na osiem godzin. Wyniki pomiarów należy notować.

29. Gdy w kolumnie (2) podane są szczegóły dotyczące prężności par lub temperatury wrzenia, odnośne informacje należy dodać do własnej nazwy transportowej w dokumencie transportowym, np.

UN 1224 KETONY CIEKŁE, I.N.O.,

110 kPa < pp50 < 175 kPa lub

UN 2929 MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, ZAPALNY, ORGANICZNY, I.N.O., temperatura wrzenia < 60°C

30. Podczas transportu tych materiałów w zbiornikowcach otwartych typu N, w przestrzeniach ładowni może znajdować się sprzęt pomocniczy.

31. Podczas transportu tych materiałów jednostka transportowa powinna być wyposażona w zawór szybkoodcinający.

32. W przypadku transportu tego materiału, następujące wymagania dodatkowe mają zastosowanie:

(a) Powierzchnia zewnętrzna zbiorników transportowych powinna być pokryta niepalnym materiałem izolacyjnym. Warstwa izolacyjna powinna być odporna na wstrząsy i wibracje, a powyżej linii pokładu, powinna być zabezpieczona pokryciem.

Zewnętrzna temperatura pokrycia nie może przekraczać 70°C.

(b) Przestrzenie zawierające zbiorniki ładunkowe powinny być zaopatrzone w wentylację. Powinny posiadać przyłącza do instalacji wentylacji wymuszonej.

(c) Zbiorniki ładunkowe powinny posiadać instalację wentylacji wymuszonej pozwalającą we wszystkich warunkach transportowych utrzymać stężenie siarkowodoru ponad fazą płynną na poziomie nie przekraczającym 1,85% objętościowych.

Instalacje wentylacyjne powinny być tak poprowadzone, by nie dochodziło do odkładania się materiałów transportowanych.

Wyloty kanałów wentylacyjnych powinny być tak zlokalizowane, by nie stwarzały zagrożenia dla obsługi.

(d) Zbiorniki ładunkowe i ładownie powinny posiadać otwory i rurociągi do pobierania próbek gazu.

(e) Otwory zbiorników ładunkowych należy umieścić na takiej wysokości, by przy przegłębieniu 2° i przechyle bocznym 10° siarka nie mogła wydostać się ze zbiornika. Wszystkie otwory zbiorników ładunkowych powinny posiadać odpowiednie, utwierdzone urządzenia zamykające.

Jedno z tych urządzeń powinno otwierać się pod wpływem niewielkiego nadciśnienia w zbiorniku.

(f) Rurociągi do załadunku i wyładunku powinny być dobrze izolowane. Należy zapewnić możliwość ogrzewania rurociągów.

(g) Czynnik grzewczy należy dobrać tak, aby w przypadku jego przecieku do wnętrza zbiornika nie wchodził on w niebezpieczną reakcję z siarką.

33. Następujące zabezpieczenia powinny być stosowane podczas transportu tego materiału:

Wymagania konstrukcyjne:

(a) Roztwory nadtlenku wodoru mogą być transportowane jedynie w zbiornikach ładunkowych wyposażonych w pompy głębinowe.

(b) Zbiorniki ładunkowe i ich wyposażenie powinny być zbudowane z litej stali nierdzewnej typu odpowiedniego dla roztworów nadtlenku wodoru (na przykład, 304, 304L, 316, 316L oraz 316 Ti). Żaden z materiałów niemetalicznych stosowanych w zbiornikach ładunkowych nie powinien być narażony na destruktywny kontakt z nadtlenkiem wodoru ani powodować rozkładu substancji.

(c) Czujniki temperatury powinny być zainstalowane w zbiornikach ładunkowych bezpośrednio pod podkładem oraz na dnie. Należy zapewnić możliwość zdalnego odczytu i monitorowania temperatury w sterowni.

(d) Wskaźniki zawartości tlenu (lub próbniki gazu) powinny być montowane w przestrzeniach przylegających do zbiorników ładunkowych w celu detekcji ewentualnych przecieków. Należy sobie zdawać sprawę ze wzrostu łatwopalności wynikającej ze zwiększonej obecności tlenu. W sterowni powinny być umieszczone zdalne czytniki, stały monitoring (jeżeli zainstalowane są linie do pobierania próbek, wystarczy monitoring okresowy) oraz wizualne i słuchowe alarmy podobne do stosowanych w czujnikach temperatury. Wizualne i słyszalne alarmy powinny uaktywniać się gdy stężenie tlenu w tych pustych przestrzeniach przekroczy 30% objętości. Dwa dodatkowe wskaźniki zawartości tlenu powinny być dostępne.

(e) Systemy odpowietrzające zbiorników ładunkowych z filtrem powinny być wyposażone w nadciśnieniowo-podciśnieniowe zawory nadmiarowe właściwe dla wentylacji w zamkniętym obwodzie oraz w instalację ekstrakcyjną, na wypadek gdyby ciśnienie w zbiorniku ładunkowym wzrosło gwałtownie w wyniku niekontrolowanej awarii (patrz pod m). Te systemy dostawy powietrza i ekstrakcji powinny być tak zaprojektowane, aby woda nie miała dostępu do zbiorników ładunkowych. Przy projektowaniu awaryjnej instalacji ekstrakcyjnej, należy uwzględnić ciśnienie projektowe i rozmiary zbiorników ładunkowych.

(f) Powinien być zapewniony system zraszania wodą do rozcieńczania i spłukiwania roztworów nadtlenku wodoru rozlanych na pokładzie. Strumień wody powinien obejmować połączenia brzegowe i pokład zawierający zbiorniki ładunkowe przeznaczone do przewożenia roztworów nadtlenku wodoru.

Powinny być spełnione następujące minimalne wymagania:

.1 Produkt powinien być rozcieńczony w stosunku do pierwotnego stężenia do 35% w ciągu pięciu minut od rozlania na pokład;

.2 Tempo i szacunkowe rozmiary wycieku powinny być ustalane w oparciu o maksymalne dopuszczalne współczynniki załadowania i wyładowania, czas potrzebny do zahamowania rozlewu w przypadku przepełnienia zbiornika bądź uszkodzenia rur lub przewodów oraz czas potrzebny do zastosowania wody rozcieńczającej z aktywizacją w punkcie kontroli ładunku lub w sterowni.

(g) Wyloty zaworów ciśnieniowych winny być umieszczone co najmniej 2 metry powyżej przejść, jeżeli znajdują się one na wysokości mniej niż 4 metry od przejść.

(h) Czujnik temperatury powinien być zamontowany na każdej pompie, aby umożliwić monitorowanie temperatury ładunku podczas rozładunku i wykrycie ewentualnego przegrzania spowodowanego wadliwym działaniem pompy.

Wymagania obsługowe

Przewoźnik

(i) Roztwory nadtlenku wodoru winny być przewożone jedynie w zbiornikach ładunkowych, które zostały odpowiednio oczyszczone i poddane pasywacji, zgodnie z procedurą opisaną pod (j), odnośnie wszelkich pozostałości po poprzednich ładunkach, ich parach i wodach balastowych. Świadectwo spełnienia wymagań procedury opisanej pod (j) należy przechowywać na pokładzie.

Szczególna dbałość w tym względzie jest sprawą zasadniczej wagi, aby zapewnić bezpieczny przewóz roztworów nadtlenków wodoru:

.1 Przy przewozie roztworu nadtlenku wodoru nie wolno jednocześnie przewozić żadnego innego ładunku;

.2 Zbiorniki, które zawierały roztwory nadtlenku wodoru, mogą być ponownie użyte do innych ładunków po wyczyszczeniu ich przez osoby lub zakłady uznane przez właściwą władzę;

.3 Podczas projektowania zbiorników ładunkowych należy dołożyć starań aby ograniczyć do minimum elementy konstrukcyjne schowane, aby zapewnić swobodne wysychanie powierzchni, brak możliwości wnikania cieczy i łatwość prowadzenia oględzin.

(j) Procedury inspekcji, czyszczenia, pasywacji i załadowania do transportu roztworu nadtlenków wodoru w stężeniu 8÷60% w zbiornikach ładunkowych, które uprzednio służyły do przewozu innych ładunków.

Przed ich ponownym wykorzystaniem do transportu roztworu nadtlenku wodoru, zbiorniki ładunkowe, które uprzednio przewoziły ładunki inne niż nadtlenek wodoru, muszą być zbadane, wyczyszczone i poddane pasywacji. Procedury opisane poniżej w podpunktach (.1) do (.7) dotyczą inspekcji oraz czyszczenia i mają zastosowanie do zbiorników ładunkowych ze stali nierdzewnej. Procedura uodparniania nierdzewnej stali opisana jest w podpunkcie (.8). W przypadku braku innych instrukcji, wszystkie środki mają zastosowanie do zbiorników ładunkowych oraz ich konstrukcji, które miały kontakt z innymi ładunkami.

.1 Po rozładowaniu poprzedniego ładunku, zbiornik musi być odgazowany i sprawdzony pod kątem widocznych śladów pozostałości węgla i rdzy.

.2 Zbiorniki ładunkowe i ich wyposażenie winny być umyte czystą przefiltrowaną wodą. Powinna być użyta woda o jakości wody pitnej i niskiej zawartości chloru.

.3 Pozostałości poprzedniego ładunku i pary muszą być usunięte przez oczyszczanie parowe zbiorników ładunkowych i ich wyposażenia.

.4 Zbiorniki ładunkowe i ich wyposażenie należy ponownie umyć wodą o jakości omówionej w (.2) oraz osuszone filtrowanym powietrzem bez śladów oleju.

.5 Próbki atmosfery wewnątrz zbiorników ładunkowych należy zbadać pod kątem zawartości gazów organicznych i tlenu.

.6 Zbiornik transportowy należy poddać kolejnej rewizji pod kątem obecności pozostałości poprzedniego ładunku, resztek węgla, rdzy lub zapachów z poprzedniego ładunku.

.7 Jeżeli rewizja zbiornika lub wyniki innych pomiarów wskazują na obecność pozostałości poprzedniego ładunku lub jego par, należy powtórzyć czynności opisane w (.2) do (.4).

.8 Zbiorniki ładunkowe wykonane ze stali nierdzewnej, które służyły do transportu innych materiałów niż nadtlenek wodoru, po naprawie, niezależnie od tego, czy były uprzednio poddane pasywacji, należy oczyścić i poddać pasywacji, zgodnie z następującą procedurą:

.8.1 Nowe spoiny i inne naprawiane fragmenty należy oczyścić szczotkami ze stali nierdzewnej, frezami, papierem ściernym i polerką. Powierzchnie szorstkie należy wygładzić i polerować wykończeniowo;

.8.2 Pozostałości tłuszczu i oleju powinny być usunięte za pomocą rozpuszczalników organicznych lub właściwych środków czyszczących rozcieńczonych wodą. Należy unikać stosowania produktów chlorowanych, gdyż mogą one poważnie zakłócić proces pasywacji;

.8.3 Jakiekolwiek pozostałości ładunku należy usunąć, a następnie umyć zbiornik.

(k) W czasie przeładunku roztworów nadtlenku wodoru, właściwa instalacja rurociągowa musi być oddzielona od pozostałych. Rurociągi ładunkowe i wyładunkowe używane do roztworów nadtlenku wodoru muszą być oznaczone następująco:

"Wyłącznie do przeładunku roztworów nadtlenku wodoru"

(l) Jeżeli temperatura w zbiornikach ładunkowych wzrośnie powyżej 35°C, w sterowni powinien uruchomić się sygnał alarmowy wizualny i dźwiękowy.

Kapitan

(m) Jeżeli wzrost temperatury przekroczy 4°C w ciągu 2 godzin lub jeżeli temperatura w zbiornikach ładunkowych przekroczy 40°C, kapitan powinien skontaktować się z nadawcą, w celu podjęcia dalszych działań.

Pakowacz

(n) Roztwory nadtlenku wodoru powinny być stabilizowane, w celu zapobieżenia rozkładowi substancji. Producent powinien dostarczyć świadectwo stabilizacji, które powinno znajdować się na pokładzie i powinno wyszczególniać:

1. Datę rozpadu stabilizatora i czas jego efektywności;

2. Działania, jakie należy podjąć, gdyby produkt stał się niestabilny w czasie podróży.

(o) Wolno przewozić jedynie roztwory nadtlenku wodoru o maksymalnym współczynniku rozkładu 1,0% rocznie przy 25°C. Świadectwo pakowacza stwierdzające, że materiał spełnia te wymagania powinno być przekazane kapitanowi i powinno znajdować się na pokładzie. Przedstawiciel producenta powinien być na pokładzie, by nadzorować operacje przeładunkowe i sprawdzić stabilność roztworów nadtlenku wodoru, które mają być transportowane. Powinien on zapewnić kapitana, że ładunek załadowany został w stanie stabilnym.

34. W zbiornikowcach typu N, kołnierze i dławnice przewodów przeładunkowych muszą być wyposażone w urządzenie przeciwrozpryskowe.

35. System bezpośredniego chłodzenia ładunku nie jest dozwolony podczas transportu tego materiału.

36. Jedynie system chłodzenia pośredniego jest dopuszczalny podczas transportu tego materiału.

37. Dla tego materiału system powinien być zdolny do wytrzymania ciśnienia par ładunku przy podwyższonej temperaturze otoczenia

38. Jeżeli temperatura topnienia tych mieszanin, zgodnie z ASTM D86-01, jest większa od 60°C, stosuje się wymagania jak dla materiałów II grupy pakowania.

Numer UN lub numer identyfikacyjny substancjiNazwa i opisKlasaKod klasyfikacyjnyGrupa pakowaniaZagrożeniaTyp zbiornikowcaKonstrukcja zbiornika ładunkowegoTyp zbiornika ładunkowegoWyposażenie zbiornika ładunkowegoCiśnienie otwarcia zaworu odciążającego o dużej prędkości przepływu w kPaMaksymalny stopień napełnienia %Gęstość względna przy 20°CTyp urządzenia do pobierania próbekDopuszczalne położenie pompowni pod pokłademKlasa temperaturowaGrupa zagrożenia wybuchemWymagane zabezpieczenie przed wybuchemWymagane wyposażenieIlość stożków niebieskich / światełWymagania dodatkowe lub uwagi
(1)(2)(3a)(3b)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)(12)(13)(14)(15)(16)(17)(18)(19)(20)
1005AMONIAK BEZWODNY22TC2.3+8+2.1G113911takT1II AtakPP, EP, EX, TOX, A21; 31
10101,2 BUTADIEN STABILIZOWANY22F2.1+niest.G11911takT2II B4)takPP, EX, A12; 3; 31
10101,3-BUTADIEN STABILIZOWANY22F2.1+niest.+ CMRG11911takT2II BtakPP, EX, A12; 3; 31
1010BUTADIEN STABILIZOWANY lub BUTADIENY i MIESZANINA WĘGLOWODLUBÓW STABILIZOWANA, o prężności pary przy 70°C nie przekraczającej 1,1 MPa (11 barów) i gęstości przy 50°C nie niższej od 0,525 kg/l22F2.1+niest.G11911takT2II BtakPP, EX, A12; 3; 31
1011BUTAN22F2.1+CMRG11911takT2II AtakPP, EX, A131; 99
10121-BUTYLEN22F2.1G11911takT2II AtakPP, EX, A131
1020CHLLUBOPENTAFLULUBOETAN (CZYNNIK CHŁODNICZY R 115)22A2.2G11911takniePP031
10301,1-DIFLULUBOETAN (CZYNNIK CHŁODNICZY R 152 (a))22F2.1G11911takT1II AtakPP, EX, A131
1033ETER METYLOWY22F2.1G11911takT3II BtakPP, EX, A131
1038ETYLEN, PŁYN SCHŁODZONY23F2.1G111951nieT1II BtakPP, EX, A131
1040TLENEK ETYLENU Z AZOTEM, do całkowitego ciśnienia 1 MPa (10 barów) przy 50°C22TF2.3+2.1G11911takT2II BtakPP, EP, EX, TOX, A22: 3; 11; 31
1055IZOBUTYLEN22F2.1G11911takT2 1)II AtakPP, EX, A131
1063CHLLUBEK METYLU (CZYNNIK CHŁODNICZY R40)22F2.1G11911takT1II AtakPP, EX, A131
1077PROPYLEN22F2.1G11911takT1II AtakPP, EX, A131
1083TRIMETYLOAMINA, BEZWODNA22F2.1G11911takT4II AtakPP, EX, A131
1086CHLLUBEK WINYLU STABILIZOWANY22F2.1+niest.G11911takT2II AtakPP, EX, A12; 3; 13; 31
1088ACETAL3F1II3N2210970.833takT3II B4)takPP, EX, A1
1089ALDEHYD OCTOWY (etanal)3F1I3+N3C11950.781takT4II AtakPP, EX, A1
1090ACETON3F1II3N2210970.793takT1II AtakPP, EX, A1
1092AKROLEINA STABILIZOWANA6.1TF1I6.1+3+niest.+ N1C22350950.841nieT3 2)II BtakPP, EP, EX, TOX, A22; 3; 5; 23
1093AKRYLONITRYL STABILIZOWANY3FT1I3+6.1+niest.+N2+CMRC22350950.81nieT1II BtakPP, EP, EX, TOX, A23; 5; 23
1098ALKOHOL ALLILOWY6.1TF1I6.1+3+N1C2240950.851nieT2II BtakPP, EP, EX, TOX, A2
1100CHLLUBEK ALLILU3FT1I3+6.1+N1C22350950.941nieT2II AtakPP, EP, EX, TOX, A223
1105PENTANOLE (n-pentanol)3F1III3N32970.813takT2II AtakPP, EX, A0
1106AMYLAMINA (n-amylamina)3FCII3+8C2240950.762takT4 3)II A 7)takPP, EP, EX, A1
1107CHLLUBKI AMYLU(1-chllubopentan)3F1II3C2240950.882takT3II AtakPP, EX, A1
1107CHLLUBKI AMYLU (1-chllubo-3-metylobutan)3F1II3C2245950.892takT3II AtakPP, EX, A1
1107CHLLUBKI AMYLU (2-chllubo-2-metylobutan)3F1II3C2250950.872takT2II AtakPP, EX, A1
1107CHLLUBKI AMYLU (1-chllubo-2,2-dimetylopropan)3F1II3C2250950.872takT3 2)II AtakPP, EX, A1
1107CHLLUBKI AMYLU3F1II3C11950.91takT3 2)II AtakPP, EX, A127
11081-PENTEN (n-amylen)3F1I3+N3N11970.641takT3II B4)takPP, EX, A1
1114BENZEN3F1II3+N3+CMRC22350950.882takT1II AtakPP, EP, EX, TOX, A16: +10 °C; 17; 23
1120BUTANOLE (alkohol tert-butylowy)3F1II3N22210970.793takT1II A 7)takPP, EX, A17; 17
1120BUTANOLE (druglubzędowy alkohol butylowy)3F1III3N32970.813takT2II B 7)takPP, EX, A0
1120BUTANOLE (trzecilubzędowy alkohol butylowy)3F1III3N32970.813takT2II BtakPP, EX, A0
1123OCTANY BUTYLU (druglubzędowy octan butylu)3F1II3N2210970.863takT2II A 7)takPP, EX, A1
1123OCTANY BUTYLU (octan n-butylu)3F1III3+N3N32970.863takT2II AtakPP, EX, A0
1125n-BUTYLOAMINA3FCII3+8+N3C22350950.752takT2II AtakPP, EP, EX, A123
1127CHLLUBOBUTANY (1-chllubobutan)3F1II3C22350950.892takT3II AtakPP, EX, A123
1127CHLLUBOBUTANY (2-chllubobutan)3F1II3C22350950.872takT4 3)II AtakPP, EX, A123
1127CHLLUBOBUTANY (1-chllubo-2-metylopropan)3F1II3C22350950.882takT4 3)II AtakPP, EX, A123
1127CHLLUBOBUTANY (2-chllubo-2-metylopropan)3F1II3C22350950.842takT1II AtakPP, EX, A123
1127CHLLUBOBUTANY3F1II3C11950.891takT4 3)II AtakPP, EX, A127
1129ALDEHYD MASŁOWY (n-butyraldehyd)3F1II3+N3C22350950.82takT4II AtakPP, EX, A115; 23
1131DWUSIARCZEK WĘGLA (siarczek węgla)3FT1I3+6.1+N2C22350951.261nieT6II CtakPP, EP, EX, TOX, A22; 9; 23
1134CHLLUBOBENZEN (chllubek fenylu)3F1III3+N2+SC2230951.112takT1II A 8)takPP, EX, A0
1135CHLLUBOHYDRYNA ETYLENOWA (2-chlluboetanol)6.1TF1I6.1+3C2230951.211nieT2II A 8)takPP, EP, EX, TOX, A2
1143ALDEHYD KROTONOWY STABILIZOWANY6.1TF1I6.1+3+niest.+N1C2240950.851nieT3II BtakPP, EP, EX, TOX, A23; 5; 15
1145CYKLOHEKSAN3F1II3+N1C22350950.782takT3II AtakPP, EX, A16: +11 °C; 17
1146CYKLOPENTAN3F1II3+N2N2310970.753takT2II AtakPP, EX, A1
11501,2 DICHLLUBOETYLEN (cis)3F1II3+N2C22350951.282takT2 1)II AtakPP, EX, A123
11501.2 DICHLLUBOETYLEN (trans)3F1II3+N2C22350951.262takT2II AtakPP, EX, A123
1153ETER DIETYLOWY GLIKOLU ETYLENOWEGO3F1III3N32970.843takT4 3)II B4)takPP, EX, A0
1154DWUETYLOAMINA3FCII3+8+N3C22350950.72takT2II AtakPP, EP, EX, A123
1155ETER DWUETYLOWY3F1I3C11950.711takT4II BtakPP, EX, A1
1157KETON IZOBUTYLOWY3F1III3+N3+FN33970.813takT4 3)II B4)takPP, EX, A0
1159ETER DIIZOPROPYLOWY3F1II3+N2C22350950.722takT2II AtakPP, EX, A1
1160DIMETYLOAMINA ROZTWÓR WODNY3FCII3+8C22350950.822takT2II B4)takPP, EP, EX, A123
1163DIMETYLOHYDRAZYNA NIESYMETRYCZNA6.1TFCI6.1+3+8+N2+CMRC22350950.781nieT3II B4)takPP, EP, EX, TOX, A223
1165DIOKSAN3F1II3N2210971.033takT2II BtakPP, EX, A16: +14 °C; 17
1167ETER DIWINYLOWY STABILIZOWANY3F1I3+niest.C11950.771takT2II B7)takPP, EX, A12; 3
1170ETANOL (ALKOHOL ETYLOWY) lub ROZTWÓR ETANOLU (ROZTWÓR ALKOHOLU ETYLOWEGO), roztwór wodny, o objętościowej zawartości alkoholu od 24 % do 70%3F1II3N2210970,79 - 0,873takT2II BtakPP, EX, A1
1170ETANOL (ALKOHOL ETYLOWY) lub ROZTWÓR ETANOLU (ROZTWÓR ALKOHOLU ETYLOWEGO), roztwór wodny, o objętościowej zawartości alkoholu od 24 % do 70%3F1III3N32970,87 - 0,963takT2II BtakPP, EX, A0
1171ETER JEDNOMETYLOWEGO GLIKOLU ETYLENOWEGO3F1III3+CMRN23310970.933takT3II BtakPP, EX, A0
1172OCTAN ETEROWY JEDNOMETYLOWEGO GLIKOLU ETYLENOWEGO3F1III3+N3+CMRN23310970.983takT2II AtakPP, EX, A0
1173OCTAN ETYLU3F1II3N2210970.93takT1II AtakPP, EX, A1
1175ETYLOBENZEN3F1II3+N3N2210970.873takT2II BtakPP, EX, A1
11772-ETYLOBUTYLOOCTAN3F1III3N32970.883takT3II AtakPP, EX, A0
1179ETER ETYLOWOBUTYLOWY3F1II3+N3N2210970.743takT2II BtakPP, EX, A1
1184CHLLUBEK ETYLENU (1,2-dichlluboetan)3FT1II3+6.1+CMRC2250951.252nieT2II AtakPP, EP, EX, TOX, A2
1188ETER JEDNOMETYLOWEGO GLIKOLU ETYLENOWEGO3F1III3+CMRN23310970.973takT3II BtakPP, EX, A0
1191ALDEHYDY OKTYLOWE (2-etylokapronaldehyd)3F1III3+FC2230950.822takT4II AtakPP, EX, A0
1191ALDEHYDY OKTYLOWE (n-oktaldehyd)3F1III3+N3+FN33970.823takT3II B4)takPP, EX, A0
1193KETON METYLOWOETYLOWY (METYLOETYLKETON)3F1II3N2210970.83takT1II AtakPP, EX, A1
1198ROZTWÓR FLUBMALDEHYDU, PALNY3FCIII3+8+N3N32971.093takT2II BtakPP, EP, EX, A034
1199FURALDEHYDY (a-furfural) lub furfuraldehydy (a-furfuryl)6.1TF1II6.1+3C2225951.162nieT3 2)II BtakPP, EP, EX, TOX, A215
1202OLEJ GAZOWY LUB PALIWO DO SILNIKÓW DIESLA lub OLEJ OPAŁOWY LEKKI (o temperaturze zapłonu nie wyższej niż 60°C3F1III3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)******< 0,85*takniePP0*zobacz wskaźnik przepływu
1202OLEJ GAZOWY zgodne z normą EN 590:2004 lub PALIWO DO SILNIKÓW DIESLA lub OLEJ OPAŁOWY LEKKI o temperaturze zapłonu zgodnej z normą EN 590:20043F1III3+N2+FN43970,82 - 0,853takniePP0
1202OLEJ GAZOWY LUB PALIWO DO SILNIKÓW DIESLA lub OLEJ OPAŁOWY LEKKI (o temperaturze zapłonu wyższej niż 60°C, ale nie wyższej niż 100 °C)3F1III3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)******< 1,1*takniePP0*zobacz wskaźnik przepływu
1203PALIWO SILNIKOWE lub GAZOLINA lub BENZYNA3F1II3+N2+CMR+FN23310970,68 - 0,72 10)3takT3II AtakPP, EX, A1
1203PALIWO SILNIKOWE lub GAZOLINA lub BENZYNA, z 10 % benzenu, temp. wrzenia ≤ 60 °C3F1II3+CMR+FC11951takT3II AtakPP, EX, A129
1203PALIWO SILNIKOWE lub GAZOLINA lub BENZYNA, z 10 % benzenu,

60°C < temp. wrzenia ≤ 85 °C

3F1II3+CMR+FC22350952takT3II AtakPP, EX, A123; 29
1203PALIWO SILNIKOWE lub GAZOLINA lub BENZYNA, z 10 % benzenu,

85 °C < temp. wrzenia ≤ 115 °C

3F1II3+CMR+FC2250952takT3II AtakPP, EX, A129
1203PALIWO SILNIKOWE lub GAZOLINA lub BENZYNA, z 10 % benzenu, temp. wrzenia > 115 °C3F1II3+CMR+FC2235952takT3II AtakPP, EX, A129
1206HEPTANY (n-heptan)3F1II3+N1C22350950.682takT3II AtakPP, EX, A1
1208HEKSANY (n-heksan)3F1II3+N1C22350950.662takT3II AtakPP, EX, A1
1212IZOBUTANOL lub ALKOHOL IZOBUTYLOWY3F1III3N32970.83takT2II AtakPP, EX, A0
1213OCTAN IZOBUTYLU3F1II3+N3N2210970.873takT2II A7)takPP, EX, A1
1214IZOBUTYLAMINA3FCII3+8C22350950.732takT2II AtakPP, EP, EX, A123
1216IZOOKTENY3F1II3+N2N2310970.733takT3II B4)takPP, EX, A1
1218IZOPREN STABILIZOWANY3F1I3+niest.+N2+CMRN11950.681takT3II BtakPP, EX, A12; 3; 5;16
1219IZOPROPANOL lub ALKOHOL IZOPROPYLOWY3F1II3N2210970.783takT2II AtakPP, EX, A1
1220OCTAN IZOPROPYLU3F1II3N2210970.883takT2II AtakPP, EX, A1
1221IZOPROPYLAMINA3FCI3+8+N3C11950.691takT2II A7)takPP, EP, EX, A1
1223NAFTA3F1III3+N2+FN3397≤ 0,833takT3II AtakPP, EX, A014
1224KETONY CIEKŁE, I.N.O.3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

1224KETONY CIEKŁE, I.N.O.3F1III3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A014; 27

*zobacz wskaźnik przepływu

1229TLENEK MEZYTYLU3F1III3N32970.853takT2II B4)takPP, EX, A0
1230METANOL3FT1II3+6.1N22350950.792takT2II AtakPP, EP, EX, TOX, A123
1231OCTAN METYLU3F1II3N2210970.933takT1II AtakPP, EX, A1
1235METYLAMINA, ROZTWÓR WODNY3FCII3+8C2250952takT2II AtakPP, EP, EX, A1
1243MRÓWCZAN METYLU3F1I3C11950.971takT2II AtakPP, EX, A1
1244METYLOHYDRAZYNA6.1TFCI6.1+3+8C2245950.881nieT4II C5)takPP, EP, EX, TOX, A2
1245KETON METYLOWOIZOBUTYLOWY3F1II3N2210970.83takT1II AtakPP, EX, A1
1247MONOMER METAKRYLATU METYLU STABILIZOWANY3F1II3+niest.C2240950.941takT2II AtakPP, EX, A13; 5; 16
1262OKTANY (n-octan)3F1II3+N1C2245950.72takT3II AtakPP, EX, A1
1264PARALDEHYD3F1III3N32970.993takT3II A7)takPP, EX, A06: +16 °C; 17
1265PENTANY, ciecz(2-metylobutan)3F1I3+N2N11970.621takT2II AtakPP, EX, A1
1265PENTANY, ciecz (n-pentan)3F1II3+N2N2350970.633takT3II AtakPP, EX, A1
1265PENTANY, ciecz (n-pentan)3F1II3+N2N23310970.633takT3II AtakPP, EX, A1
1267ROPA NAFTOWA SUROWA z ponad 10 % benzenu

pp50 > 175 kPa

3F1I3+CMR+FC11951takT4 3)II B4)takPP, EX, A129
1267ROPA NAFTOWA SUROWA z ponad 10 % benzenu

110 kPa < pp50 ≤ 175 kPa

3F1II3+CMR+FC11951takT4 3)II B4)takPP, EX, A129
1267ROPA NAFTOWA SUROWA z ponad 10 % benzenu

pp50 ≤ 110 kPa temp. wrzenia ≤ 60 °C

3F1I3+CMR+FC11951takT4 3)II B4)takPP, EX, A129
1267ROPA NAFTOWA SUROWA z ponad 10 % benzenu

pp50 ≤ 110 kPa temp. wrzenia ≤ 60 °C

3F1I3+CMR+FC22350952takT4 3)II B4)takPP, EX, A123; 29
1267ROPA NAFTOWA SUROWA z ponad 10 % benzenu

pp50 ≤ 110 kPa temp. wrzenia ≤ 60 °C

3F1II3+CMR+FC11951takT4 3)II B4)takPP, EX, A129
1267ROPA NAFTOWA SUROWA z ponad 10 % benzenu

pp50 ≤ 110 kPa temp. wrzenia ≤ 60 °C

3F1II3+CMR+FC22350952takT4 3)II B4)takPP, EX, A123; 29; 38
1267ROPA NAFTOWA SUROWA z ponad 10 % benzenu

pp50 ≤ 110 kPa 60 °C < temp. wrzenia ≤ 85 °C

3F1II3+CMR+FC22350952takT4 3)II B4)takPP, EX, A123; 29
1267ROPA NAFTOWA SUROWA z ponad 10 % benzenu pp50 ≤ 110 kPa 85 °C < temp. wrzenia ≤ 115 °C3F1II3+CMR+FC2250952takT4 3)II B4)takPP, EX, A129
1267ROPA NAFTOWA SUROWA z ponad 10 % benzenu pp50 ≤ 110 kPa temp. wrzenia > 115 °C3F1II3+CMR+FC2235952takT4 3)II B4)takPP, EX, A129
1267ROPA NAFTOWA SUROWA3F1I3+(N1, N2, N3, CMR, F)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 29;

*zobacz wskaźnik przepływu

1267ROPA NAFTOWA SUROWA3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 29;

*zobacz wskaźnik przepływu

1267ROPA NAFTOWA SUROWA3F1III3+(N1, N2, N3, CMR, F)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A014;

*zobacz wskaźnik przepływu

1268DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. z ponad 10 % benzenu lub PRODUKTY ROPOPOCHODNE, I.N.O. z ponad 10 % benzenu

pp50 > 175 kPa

3F1I3+CMR+FC11951takT4 3)II B4)takPP, EX, A127; 29
1268DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. z ponad 10 % benzenu lub PRODUKTY ROPOPOCHODNE, I.N.O. z ponad 10 % benzenu

110 kPa < pp50 ≤ 175 kPa

3F1II3+CMR+FC11951takT4 3)II B4)takPP, EX, A127; 29
1268DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. z ponad 10 % benzenu lub PRODUKTY ROPOPOCHODNE, I.N.O. z ponad 10 % benzenu

pp50 ≤ 110 kPa temp. wrzenia ≤ 60°C

3F1I3+CMR+FC11951takT4 3)II B4)takPP, EX, A127; 29
1268DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. z ponad 10 % benzenu lub PRODUKTY ROPOPOCHODNE, I.N.O. z ponad 10 % benzenu

pp50 ≤ 110 kPa temp. wrzenia ≤ 60°C

3F1I3+CMR+FC22350952takT4 3)II B4)takPP, EX, A123; 27; 29
1268DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. z ponad 10 % benzenu lub PRODUKTY ROPOPOCHODNE, I.N.O. z ponad 10 % benzenu

pp50 ≤ 110 kPa temp. wrzenia ≤ 60°C

3F1II3+CMR+FC11951takT4 3)II B4)takPP, EX, A127; 29
1268DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. z ponad 10 % benzenu lub PRODUKTY ROPOPOCHODNE, I.N.O. z ponad 10 % benzenu

pp50 ≤ 110 kPa temp. wrzenia ≤ 60°C

3F1II3+CMR+FC22350952takT4 3)II B4)takPP, EX, A123; 27; 29; 38
1268DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. z ponad 10 % benzenu lub PRODUKTY ROPOPOCHODNE, I.N.O. z ponad 10 % benzenu

pp50 ≤ 110 kPa temp. wrzenia ≤ 60°C

3F1II3+CMR+FC22350950.7652takT4 3)II B4)takPP, EX, A123; 27; 29
1268DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. z ponad 10 % benzenu lub PRODUKTY ROPOPOCHODNE, I.N.O. z ponad 10 % benzenu

pp50 ≤ 110 kPa 60°C < temp. wrzenia ≤ 85°C

3F1II3+CMR+FC22350952takT 3II AtakPP, EX, A123; 27; 29
1268DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. z ponad 10 % benzenu lub PRODUKTY ROPOPOCHODNE, I.N.O. z ponad 10 % benzenu,

pp50 ≤ 110 kPa 85 °C < temp. wrzenia ≤ 115 °C

3F1II3+CMR+FC2250952takT4 3)II B4)takPP, EX, A127; 29
1268DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. z ponad 10 % benzenu lub PRODUKTY ROPOPOCHODNE, I.N.O. z ponad 10 % benzenu

pp50 ≤ 110 kPa temp. wrzenia > 115 °C

3F1II3+CMR+FC2235952takT4 3)II B4)takPP, EX, A127; 29
1268DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub PRODUKTY ROPOPOCHODNE, I.N.O.(NAFTA)

110 kPa < pp50 ≤ 175 kPa

3F1II3+N2+CMR+FN23310970.7353takT3II AtakPP, EX, A114; 27; 29
1268DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub PRODUKTY ROPOPOCHODNE, I.N.O.(NAFTA)

110 kPa < pp50 ≤ 150 kPa

3F1II3+N2+CMR+FN23310970.7353takT3II AtakPP, EX, A114; 29
1268DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub PRODUKTY ROPOPOCHODNE, I.N.O.(NAFTA)

pp50 ≤ 110 kPa

3F1II3+N2+CMR+FN2310970.7353takT3II AtakPP, EX, A114; 29
1268DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub PRODUKTY ROPOPOCHODNE, I.N.O.(BENZEN HEART CUT)

pp50 ≤ 110 kPa

3F1II3+N2+CMR+FN2310970.7653takT3II AtakPP, EX, A114; 29
1268DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub PRODUKTY ROPOPOCHODNE, I.N.O.3F1I3+(N1, N2, N3, CMR, F)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

1268DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub PRODUKTY ROPOPOCHODNE, I.N.O.3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

1268DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub PRODUKTY ROPOPOCHODNE, I.N.O.3F1III3+(N1, N2, N3, CMR, F)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A014; 27

*zobacz wskaźnik przepływu

1274n-PROPANOL lub ALKOHOL PROPYLÓWY, NORMALNY3F1II3N2210970.83takT2II BtakPP, EX, A1
1274n-PROPANOL lub ALKOHOL PROPYLÓWY, NORMALNY3F1III3N32970.83takT2II BtakPP, EX, A0
1275ALDEHYD PROPIONOWY3F1II3+N3C22350950.812takT4II BtakPP, EX, A115; 23
1276OCTAN n-PROPYLU3F1II3+N3N2210970.883takT1II AtakPP, EX, A1
1277PROPYLAMINA (1-aminopropan)3FCII3+8C22350950.722takT3 2)II AtakPP, EP, EX, A123
12781-CHLOROPROPAN (chlorek propylu )3F1II3C22350950.892takT1II AtakPP, EX, A123
12791,2-DICHLOROPROPAN lub DWUCHLOREK PROPYLU3F1II3+N2C2245951.162takT1II A 8)takPP, EX, A1
1280TLENEK PROPYLENU3F1I3+niest.+N3+CMRC11950.831takT2II BtakPP, EX, A12; 12; 31
1282PIRYDYNA3F1II3+N3N2210970.983takT1II A 8)takPP, EX, A1
1289ROZTWÓR METANOLANU SODU w alkoholu3FCIII3+8N32970.9693takT2II AtakPP, EP, EX, A034
1294TOLUEN3F1II3+N3N2210970.873takT1II A 8)takPP, EX, A1
1296TRIETYLOAMINA3FCII3+8+N3C2250950.732takT3II A 8)takPP, EP, EX, A1
1300ZAMIENNIK TERPENTYNY3F1III3+N2+FN33970.783takT3II B4)takPP, EX, A0
1301OCTAN WINYLU, STABILIZOWANY3F1II3+niest.+N3N2210970.932takT2II AtakPP, EX, A13; 5; 16
1307KSYLENY (o- ksylen)3F1III3+N2N33970.883takT1II AtakPP, EX, A0
1307KSYLENY (m-ksylen)3F1III3+N2N33970.863takT1II AtakPP, EX, A0
1307KSYLENY (p- ksylen)3F1III3+N2N332970.863takT1II AtakPP, EX, A06: +17 °C; 17
1307KSYLENY (mieszanina z temp. topnienia ≤ 0° C)3F1II3+N2N33973takT1II AtakPP, EX, A1
1307KSYLENY (mieszanina z temp. topnienia ≤ 0° C)3F1III3+N2N33973takT1II AtakPP, EX, A0
1307KSYLENY (mieszanina z 0° C < temp. topnienia < 13° C)3F1III3+N2N332973takT1II AtakPP, EX, A06: +17 °C; 17
1541CYJANOHYDRYNA ACETONU, STABILIZOWANA6.1T1I6.1+niest.+N1C2250950.9321nieniePP, EP, TOX, A23
1545IZOTIOCYJANIAN ALLILU STABILIZOWANY6.1TF1II6.1+3+niest.C2230951.021nieT4 3)II B4)takPP, EP, EX, TOX, A22; 3
1547ANILINA6.1T1II6.1+N1C2225951.022nieniePP, EP, TOX, A2
1578CHLORONITROBENZENY, STAŁE, STOPIONY (p-chloronitrobenzen)6.1T2II6.1+N2+SC21225951.372nieT4 3)II B4)takPP, EP, EX, TOX, A27; 17; 26
1578CHLORONITROBENZENY, STAŁE, STOPIONY (p-chloronitrobenzen)6.1T2II6.1+N2+SC21425951.372nieniePP, EP, TOX, A27; 17; 20: +112 °C; 26
1591o-DICHLOROBENZEN6.1T1III6.1+N1+SC2225951.322nieniePP, EP, TOX, A0
1593DICHLOROMETAN (chlorek metylu)6.1T1III6.1C22350951.332nieniePP, EP, TOX, A023
1594SIARCZAN DIETYLU6.1T1II6.1+N2+CMRC2225951.182nieniePP, EP, TOX, A2
1595SIARCZAN DIMETYLU6.1TC1I6.1+8+N3+CMRC2225951.332nieniePP, EP, TOX, A2
1604ETYLENODIAMINA8CF1II8+3+N3N32970.93takT2II AtakPP, EP, EX, A16: +12 °C; 17; 34
1605DWUBROMEK ETYLENU6.1T1I6.1+N2+CMRC2230952.181nieniePP, EP, TOX, A26: +14 °C; 17
1648ACETONITRIL (cyjanek metylu)3F1II3N2210970.783takT1II AtakPP, EX, A1
1662NITROBENZEN6.1T1II6.1+N2C22225951.212nieT1II BtakPP, EP, EX, TOX, A26: +10°C; 17
1663NITROFENOLE6.1T2III6.1+N3+SC22225952nieT1II B4)takPP, EP, EX, TOX, A07; 17
1663NITROFENOLE6.1T2III6.1+N3+SC22425952nieniePP, EP, TOX, A07; 17; 20: +65 °C
1664NITROTOLUENY, CIEKŁE (o-nitrotoluen)6.1T1II6.1+N2+CMR+SC2225951.162nieniePP, EP, TOX, A217
1708TOLUIDYNY, CIEKŁE (o-toluidyna)6.1T1II6.1+N1C22259512nieniePP, EP, TOX, A2
1708TOLUIDYNY, CIEKŁE (m-toluidyna)6.1T1II6.1+N1+CMRC2225951.032nieniePP, EP, TOX, A2
1710TRICHLORETYLEN6.1T1III6.1+N2+CMRC2250951.462nieniePP, EP, TOX, A015
1715BEZWODNIK OCTOWY8CF1II8+3N2310971.083takT2II AtakPP, EP, EX, A134
1717CHLOREK ACETYLU3FCII3+8C22350951.12takT2II A 8)takPP, EP, EX, A123
1718KWAŚNY FOSFORAN BUTYLU8C3III8+N3N43970.983takniePP, EP034
1719CIECZ ŻRĄCA ALKALICZNA, I.N.O.8C5II8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takniePP, EP027; 30; 34

*zobacz wskaźnik przepływu

1719CIECZ ŻRĄCA ALKALICZNA, I.N.O.8C5III8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takniePP, EP027; 30; 34

*zobacz wskaźnik przepływu

1738CHLOREK BENZYLU6.1TC1II6.1+8+3+N3+CMR+SC2225951.12nieT1II A 8)takPP, EP, EX, TOX, A2
1742KOMPLEKS FLUORKU BOROWEGO I KWASU OCTOWEGO, CIEKŁY8C3II8N42971.353takniePP, EP034
1750ROZTWÓR KWASU CHLOROOCTOWEGO6.1TC1II6.1+8+N1C22225951.582nieT1II AtakPP, EP, EX, TOX, A27; 17
1750ROZTWÓR KWASU CHLOROOCTOWEGO6.1TC1II6.1+8+N1C21425951.582nieniePP, EP, TOX, A27; 17; 20: +111 °C; 26
1760MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, I.N.O.8C9I8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takniePP, EP027; 34

*zobacz wskaźnik przepływu

1760MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, I.N.O..8C9II8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takniePP, EP027; 34

*zobacz wskaźnik przepływu

1760MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, I.N.O.8C9III8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takniePP, EP027; 34

*zobacz wskaźnik przepływu

1760MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, I.N.O. (merkaptobenzotiazol sodowy, 50% roztwór wodny)8C9II8+N1+FC2240951.252takniePP, EP0
1760MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, I.N.O.

(alkohol tłuszczowy, C 12-C14)

8C9III8+FN43970.893takniePP, EP034
1760MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, I.N.O.

(kwas etylenodwuaminoczterooctowy, sól czterosodowa, 40 % roztwór wodny)

8C9III8+N2N43971.283takniePP, EP034
1764KWAS DICHLOROOCTOWY8C3II8+N1C2235951.562takT1II AtakPP, EP, EX, A017
1778KWAS FLUOROKRZEMOWY8C1II8+N3N2310973takniePP, EP034
1779KWAS MRÓWKOWY zawierający więcej niż 85 % masowych kwasu8CF1II8+3+N3N2310971.223takT1II AtakPP, EP, EX, A16: +12 °C; 17; 34
1780CHLOREK FUMAROILU8C3II8+N3N2310971.413takniePP, EP08; 34
1783ROZTWÓR SZEŚCIOMETYLENODI-AMINY8C7II8+N3N322973takT4 3)II B4)takPP, EP, EX, A07; 17; 34
1783ROZTWÓR SZEŚCIOMETYLENODI-AMINY8C7III8+N3N322973takT3II B4)takPP, EP, EX, A07; 17; 34
1789KWAS CHLOROWOWODOROWY8C1II8N2310973takniePP, EP034
1789KWAS CHLOROWOWODOROWY8C1III8N43973takniePP, EP034
1805KWAS FOSFOROWY, ROZTWÓR, o zawartości objętościowej kwasu ponad 80%8C1III8N43295> 1,63takniePP, EP07; 17; 22; 34
1805KWAS FOSFOROWY, ROZTWÓR, o zawartości objętościowej kwasu do 80%8C1III8N43971,00 - 1,63takniePP, EP022; 34
1814ROZTWÓR WODOROTLENKU POTASOWEGO8C5II8+N3N42973takniePP, EP030; 34
1814ROZTWÓR WODOROTLENKU POTASOWEGO8C5III8+N3N42973takniePP, EP030; 34
1823WODOROTLENEK SODOWY STAŁY, STOPIONY8C6II8+N3N414952.133takniePP, EP07; 17; 34
1824ROZTWÓR WODOROTLENKU SODOWEGO8C5II8+N3N42973takniePP, EP030; 34
1824ROZTWÓR WODOROTLENKU SODOWEGO8C5III8+N3N42973takniePP, EP030; 34
1830KWAS SIARKOWY zawierający ponad 51% kwasu8C1II8+N3N43971,4 - 1,843takniePP, EP08; 22; 30; 34
1831KWAS SIARKOWY, DYMIĄCY8CT1I8+6.1C2250951.941nieniePP, EP, TOX, A28
1832KWAS SIARKOWY, WYCZERPANY8C1II8N43973takniePP, EP08; 30; 34
1846CZTEROCHLOREK WĘGLA6.1T1II6.1+N2+SC22350951.592nieniePP, EP, TOX, A223
1848KWAS PROPIONOWY zawierający nie mniej niż 10 % ale nie więcej niż 90 % masowych kwasu8C3III8+N3N33970.993takT1II A7)takPP, EP, EX, A034
1863PALIWO, LOTNICZE, DO SILNIKÓW TURBINOWYCH Z PONAD 10 % BENZENU

pp50 > 175 kPa

3F1I3+CMR+FC11951takT4 3)II B4)takPP, EX, A129
1863PALIWO, LOTNICZE, DO SILNIKÓW TURBINOWYCH Z PONAD 10 % BENZENU

110 kPa < pp50 ≤ 175 kPa

3F1II3+CMR+FC11951takT4 3)II B4)takPP, EX, A129
1863PALIWO, LOTNICZE, DO SILNIKÓW TURBINOWYCH Z PONAD 10 % BENZENU

pp50 ≤ 110 kPa temp. wrzenia ≤ 60 °C

3F1II3+CMR+FC11951takT4 3)II B4)takPP, EX, A129
1863PALIWO, LOTNICZE, DO SILNIKÓW TURBINOWYCH Z PONAD 10 % BENZENU

pp50 ≤ 110 kPa 60 °C < temp. wrzenia ≤ 85 °C

3F1II3+CMR+FC22350952takT4 3)II B4)takPP, EX, A123; 29
1863PALIWO, LOTNICZE, DO SILNIKÓW TURBINOWYCH Z PONAD 10 % BENZENU

pp50 ≤ 110 kPa 85 °C < temp. wrzenia ≤ 115 °C

3F1II3+CMR+FC2250952takT4 3)II B4)takPP, EX, A129
1863PALIWO, LOTNICZE, DO SILNIKÓW TURBINOWYCH Z PONAD 10 % BENZENU

pp50 ≤ 110 kPa temp. wrzenia > 115 °C

3F1II3+CMR+FC2235952takT4 3)II B4)takPP, EX, A129
1863PALIWO, LOTNICZE, DO SILNIKÓW TURBINOWYCH3F1I3+(N1, N2, N3, CMR, F)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

1863PALIWO, LOTNICZE, DO SILNIKÓW TURBINOWYCH3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

1863PALIWO, LOTNICZE, DO SILNIKÓW TURBINOWYCH3F1III3+(N1, N2, N3, CMR, F)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A014

*zobacz wskaźnik przepływu

1888CHLOROFORM6.1T1III6.1+N2+CMRC22350951.482nieniePP, EP, TOX, A023
1897CZTEROCHLORETYLEN6.1T1III6.1+N2+SC2250951.622nieniePP, EP, TOX, A0
1912MIESZANINA CHLORKU METYLU I CHLORKU METYLEN22F2.1G11911takT1II A8)takPP, EX, A131
1915CYKLOHEKSANON3F1III3N32970.953takT2II AtakPP, EX, A0
1917ETYLAN AKRYLU, STABILIZOWANY3F1II3+niest.+N3C2240950.921takT2II BtakPP, EX, A13; 5
1918IZOPROPYLOBENZEN (kumen)3F1III3+N2N33970.863takT2II A8)takPP, EX, A0
1919METYLAN AKRYLU, STABILIZOWANY3F1II3+niest.+N3C22350950.951takT2II BtakPP, EX, A13; 5; 23
1920NONANY3F1III3+N2+FN33970,70 - 0,753takT3II AtakPP, EX, A0
1922PIROLIDYNA3FCII3+8C2250950.862takT2II AtakPP, EP, EX, A1
1965MIESZANINA WĘGLOWODORÓW GAZOWYCH, SKROPLONA, I.N.O., (mieszanina A)22F2.1G11911takT4 3)II B4)takPP, EX, A131
1965MIESZANINA WĘGLOWODORÓW GAZOWYCH, SKROPLONA, I.N.O., (mieszanina A0)22F2.1G11911takT4 3)II B4)takPP, EX, A131
1965MIESZANINA WĘGLOWODORÓW GAZOWYCH, SKROPLONA, I.N.O., (mieszanina A01)22F2.1G11911takT4 3)II B4)takPP, EX, A131
1965MIESZANINA WĘGLOWODORÓW GAZOWYCH, SKROPLONA, I.N.O., (mieszanina A02)22F2.1G11911takT4 3)II B4)takPP, EX, A131
1965MIESZANINA WĘGLOWODORÓW GAZOWYCH, SKROPLONA, I.N.O., (mieszanina A1)22F2.1G11911takT4 3)II B4)takPP, EX, A131
1965MIESZANINA WĘGLOWODORÓW GAZOWYCH, SKROPLONA, I.N.O., (mieszanina B)22F2.1G11911takT4 3)II B4)takPP, EX, A131
1965MIESZANINA WĘGLOWODORÓW GAZOWYCH, SKROPLONA, I.N.O., (mieszanina B1)22F2.1G11911takT4 3)II B4)takPP, EX, A131
1965MIESZANINA WĘGLOWODORÓW GAZOWYCH, SKROPLONA, I.N.O., (mieszanina B2)22F2.1G11911takT4 3)II B4)takPP, EX, A131
1965MIESZANINA WĘGLOWODORÓW GAZOWYCH, SKROPLONA, I.N.O., (mieszanina C)22F2.1G11911takT4 3)II B4)takPP, EX, A131
1969IZOBUTAN22F2.1G11911takT2 1)II AtakPP, EX, A131; 99
1978PROPAN22F2.1G11911takT1II AtakPP, EX, A131
1986ALKOHOLE, ZAPALNE, TRUJĄCE, I.N.O.3FT1I3+6.1+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**951nieT4 3)II B4)takPP, EP, EX, TOX, A227; 29;

*zobacz wskaźnik przepływu

1986ALKOHOLE, ZAPALNE, TRUJĄCE, I.N.O.3FT1II3+6.1+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**952nieT4 3)II B4)takPP, EP, EX, TOX, A227; 29;

*zobacz wskaźnik przepływu

1986ALKOHOLE, ZAPALNE, TRUJĄCE, I.N.O.3FT1III3+6.1+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**952nieT4 3)II B4)takPP, EP, EX, TOX, A027; 29;

*zobacz wskaźnik przepływu

1987ALKOHOLE, I.N.O. (mieszanina butanolu czterorzędowego 90 % (masowo) i metanolu 10% (masowo))3F1II3N2210973takT1II AtakPP, EX, A1
1987ALKOHOLE, I.N.O.3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

1987ALKOHOLE, I.N.O.3F1III3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A014; 27

*see flowchart

1987ALKOHOLE, I.N.O. (heksalina)3F1III3+N3+FN332950.953takT3II AtakPP, EX, A07; 17
1987ALKOHOLE, I.N.O. (heksalina)3F1III3+N3+FN334950.953takniePP07; 17; 20: +46 °C
1989ALDEHYDY, I.N.O.3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29

*see flowchart

1989ALDEHYDY, I.N.O.3F1III3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A014; 27

*see flowchart

1991CHLOROPREN, STABILIZIWANY3FT1I3+6.1+niest.+CMRC22350950.961nieT2II B4)takPP, EP, EX, TOX, A23; 5; 23
1992MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.3FT1I3+6.1+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**951nieT4 3)II B4)takPP, EP, EX, TOX, A227; 29

*see flowchart

1992MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.3FT1II3+6.1+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**952nieT4 3)II B4)takPP, EP, EX, TOX, A227; 29

*see flowchart

1992MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.3FT1III3+6.1+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**952nieT4 3)II B4)takPP, EP, EX, TOX, A027; 29

*see flowchart

1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O., Z PONAD 10 % BENZENU

pp50 >175 kPa

3F1I3+CMRC11951takT4 3)II B4)takPP, EX, A127; 29
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O., Z PONAD 10 % BENZENU

110 kPa < pp50 ≤ 175 kPa

3F1I3+CMRC11951takT4 3)II B4)takPP, EX, A127; 29
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O., Z PONAD 10 % BENZENU pp50 ≤ 110 kPa temp. wrzenia ≤ 60 °C3F1II3+CMRC11951takT4 3)II B4)takPP, EX, A127; 29
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O., Z PONAD 10 % BENZENU

pp50 ≤ 110 kPa 60 °C < temp. wrzenia ≤ 85 °C

3F1II3+CMRC22350952takT4 3)II B4)takPP, EX, A123; 27; 29
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O., Z PONAD 10 % BENZENU

pp50 ≤ 110 kPa 85 °C < temp. wrzenia ≤ 115 °C

3F1II3+CMRC2250952takT4 3)II B4)takPP, EX, A127; 29
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O., Z PONAD 10 % BENZENU

pp50 ≤ 110 kPa temp. wrzenia > 115 °C

3F1II3+CMRC2235952takT4 3)II B4)takPP, EX, A127; 29
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.3F1I3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A114; 27; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.3F1III3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A014; 27

*zobacz wskaźnik przepływu

1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O., Z PONAD 10 % BENZENU

60 °C < temp. wrzenia ≤ 85 °C

3F1III3+CMRC22350952takT4 3)II B4)takPP, EX, A023; 27; 29
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O., Z PONAD 10 % BENZENU

85 °C < temp. wrzenia ≤ 115 °C

3F1III3+CMRC2250952takT4 3)II B4)takPP, EX, A027; 29
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O., Z PONAD 10 % BENZENU

temp. wrzenia > 115 °C

3F1III3+CMRC2235952takT4 3)II B4)takPP, EX, A027; 29
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O., (cykloheksanol/mieszanina cykloheksanonu)3F1III3+FN33970.953takT3II AtakPP, EX, A0
1999SMOŁY, CIEKŁE, włącznie z asfaltami drogowymi I olejami, bitumami i napełniaczami3F1III3+SN432973takT3II A7)takPP, EX, A0
2014NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNY a nie mniej niż 20% lecz nie więcej niż 60% nadtlenku wodoru (w razie konieczności stabilizowany)5.1OC1II5.1+8+niest.C2235951.22takniePP, EP03; 33
2021CHLOROFENOLE CIEKŁE (2-chlorofenol)6.1T1III6.1+N2C2225951.232nieT1II A7)takPP, EP, EX, TOX, A06: +10 °C; 17
2022KWAS KREZOLOWY6.1TC1II6.1+8+3+SC2225951.032nieT1II AtakPP, EP, EX, TOX, A26: +16 °C; 17
2023EPICHLORHYDRYNA6.1TF1II6.1+3+N3C2235951.182nieT2II BtakPP, EP, EX, TOX, A25
2031KWAS AZOTOWY inny niż czerwony dymiący, zawierający więcej niż 70 % kwasu8CO1I8+5.1+N3N2310971,41-1,483takniePP, EP034
2031KWAS AZOTOWY inny niż czerwony dymiący, zawierający przynajmniej 65 % ale nie więcej niż 70% kwasu8CO1II8+5.1+N3N2310971,39-1,413takniePP, EP034
2031KWAS AZOTOWY inny niż czerwony dymiący, zawierający przynajmniej 65 % kwasu8CO1II8+N3N2310971,02-1,393takniePP, EP034
2032KWAS AZOTOWY, CZERWONY DYMIĄCY8COTI8+5.1+6.1+N3C2250951,48-1.511nieniePP, EP, TOX, A2
2045ALDEHYD IZOMASŁOWY (ALDEHYD IZOBUTYLOWY)3F1II3+N3C22350950.792takT4II A7)takPP, EX, A115; 23
2046CYMENY3F1III3+N2+FN33970.883takT2II AtakPP, EX, A0
2047DICHLOROPROPENY (2,3- DICHLOROPROPEN-1)3F1II3+N2+CMRC2245951.22takT1II AtakPP, EX, A1
2047DICHLOROPROPENY (MIESZANINY 2,3-DICHLOROPROPENU-1 i 1,3-DICHLOROPROPENU)3F1II3+N2+CMRC2245951.232takT21)II AtakPP, EX, A1
2047DICHLOROPROPENY (MIESZANINY 2,3-DICHLOROPROPENU-1 i 1,3-DICHLOROPROPENU)3F1III3+N2+CMRC2245951.232takT21)II AtakPP, EX, A0
2047DICHLOROPROPENY (1,3- DICHLOROPROPENU)3F1III3+N2+CMRC2240951.232takT21)II A7)takPP, EX, A0
2048DICYKLOPENTADIEN3F1III3+N2+FN332950.943takT1II B4)takPP, EX, A07; 17
2050DIIZOBUTYLEN, ZWIĄZKI IZOMERYCZNE3F1II3+N2+FN2310970.723takT32)II A7)takPP, EX, A1
20512-DIMETYLOAMINOETANOL8CF1II8+3+N3N32970.893takT3II AtakPP, EP, EX, A134
2053KARBINOL METYLO-IZOBUTYLOWY3F1III3N32970.813takT2II B4)takPP, EX, A0
2054MORFOLINA8CF1I8+3+N3N329713takT3II AtakPP, EP, EX, A134
2055MONOMER STYRENU STABILIZOWANY (monomer winylobenzenu stabilizowany)3F1III3+niest.+N3N32970.913takT1II AtakPP, EX, A03; 5; 16
2056CZTEROWODOROFURAN3F1II3N2210970.893takT3II BtakPP, EX, A1
2057TRIPROPYLEN3F1II3N2210970.7443takT3II B4)takPP, EX, A1
2057TRIPROPYLEN3F1III3N32970.733takT3II B4)takPP, EX, A0
2078DIIZOCYJANIAN TOLUILENU ( i mieszaniny izomeryczne) (diizocyjanian 2,4-toluilenu)6.1T1II6.1+N2+SC22225951.222nieT1II B4)takPP, EP, EX, TOX, A22; 7; 8; 17
2078DIIZOCYJANIAN TOLUILENU ( i mieszaniny izomeryczne) (diizocyjanian 2,4-toluilenu)6.1T1II6.1+N2+SC21425951.222nieniePP, EP, TOX, A22; 7; 8; 17; 20: +112 °C; 26
2079DIETYLENOTRIAMINA8C7II8+N3N42970.963takniePP, EP034
2205NITRYL KWASU ADYPINOWEGO6.1T1III6.1C2225950.962nieT4 3)II B4)takPP, EP, EX, TOX, A017
2206IZOCYJANIANY TOKSYCZNE, I.N.O. (izocyjanian 4-chlorofenylu)6.1T1II6.1+SC22425951.252nieniePP, EP, TOX, A27; 17
2209ROZTWÓR FORMALDEHYDU zawierający co najmniej 25% formaldehydu8C9III8+N3N42971.093takniePP, EP015; 34
2215BEZWODNIK MALEINOWY, STOPIONY8C3III8+N3N332950.933takT2II B4)takPP, EP, EX, A07; 17; 25; 34
2215BEZWODNIK MALEINOWY, STOPIONY8C3III8+N3N314950.933takniePP, EP07; 17; 20: +88 °C; 25; 34
2218KWAS AKRYLOWY STABILIZOWANY8CF1II8+3+niest.+N1C22430951.051takT2II A7)takPP, EP, EX, A13; 4; 5; 17
2227METAKRYLAN n-BUTYLU STABILIZOWANY3F1III3+niest.C2225950.91takT3II AtakPP, EX, A03; 5
2238CHLOROTOLUENY (m-chlorotoluen)3F1III3+N2+SC2230951.082takT1II A7)takPP, EX, A0
2238CHLOROTOLUENY (o-chlorotoluen)3F1III3+SC2230951.082takT1II A7)takPP, EX, A0
2238CHLOROTOLUENY (p-chlorotoluen)3F1III3+SC2230951.072takT1II A7)takPP, EX, A06: +11 °C; 17
2241CYKLOHEPTAN3F1II3+N2N2310970.813takT4 3)II AtakPP, EX, A1
2247n-DEKAN3F1III3+FC2230950.732takT4II AtakPP, EX, A0
2248DI-n-BUTYLOAMINA8CF1II8+3+N3N320.763takT3II A7)takPP, EP, EX, A134
2259TRIETYLENOTETRAMINA8C7II8+N2N33970.983takT2II B4)takPP, EP, EX, A034
2263DIMETYLOCYKLOHEKSANY (cis-1,4-dimetylocykloheksan)3F1II3C2235950.782takT4 3)II A7)takPP, EX, A1
2263DIMETYLOCYKLOHEKSANY (cis-1,4-dimetylocykloheksan)3F1II3C2235950.762takT4 3)II A7)takPP, EX, A1
2264N,N-DIMETYLOCYKLO-HEKSYLOAMINA8CF1II8+3+N2N33970.853takT3II B4)takPP, EP, EX, A134
2265N,N-DIMETYLOFORMAMID3F1III3+CMRN23310970.953takT2II AtakPP, EX, A0
2266N,N-DIMETYLOPROPYLAMINA3FCII3+8C22350950.722takT4II AtakPP, EP, EX, A123
22762-ETYLOHEKSYLOAMINA3FCIII3+8+N3N32970.793takT3II A7)takPP, EP, EX, A034
2278n-HEPTEN3F1II3+N3N2210970.73takT3II B4)takPP, EX, A1
2280HEKSAMETYLENODI-AMINA, STAŁA, STOPIONA8C8III8+N3N332950.833takT3II B4)takPP, EP, EX, A07; 17; 34
2280HEKSAMETYLENODI-AMINA, STAŁA, STOPIONA8C8III8+N3N334950.833takniePP, EP07; 17; 20: +66 °C; 34
2282HEKSANOLE3F1III3+N3N32970.833takT3II AtakPP, EX, A0
2286PENTAMETYLOHEPTAN3F1III3+FN33970.753takT2II A7)takPP, EX, A0
2288IZOHEKSENY3F1II3+niest.C22350950.7352takT2II B4)takPP, EX, A13; 23
2289IZOFORONODIAMINA8C7III8+N2N33970.923takT2II AtakPP, EP, EX, A017; 34
23025-METYLOHEKSANON-23F1III3N32970.813takT1II AtakPP, EX, A0
2303IZOPROPENENYLOBENZEN3F1III3+N2+FN33970.913takT2II BtakPP, EX, A0
2309OKTADIEN (1,7 oktadien)3F1II3+N2N2310970.753takT3II B4)takPP, EX, A1
2311FENETYDYNY6.1T1III6.1C2225951.072nieniePP, EP, TOX, A06: +7 °C; 17
2312FENOL STOPIONY6.1T1II6.1+N3+SC22425951.072nieT1II A8)takPP, EP, EX, TOX, A27; 17
2312FENOL STOPIONY6.1T1II6.1+N3+SC22425951.072nieniePP, EP, TOX, A27; 17; 20: +67 °C
2320TETRAETYLENOPENTOAMINA8C7III8+N2N439713takniePP, EP034
2321TRICHLOROBENZENY, CIEKŁE (1,2,4-trichlorobenzen)6.1T1III6.1+N1+SC22225951.452nieT1II AtakPP, EP, EX, TOX, A07; 17
2321TRICHLOROBENZENY, CIEKŁE (1,2,4-trichlorobenzen)6.1T1III6.1+N1+SC21425951.452nieniePP, EP, TOX, A07; 17; 20: +95 °C; 26
2323FOSFORYN TRIETYLU3F1III3N32970.83takT3II B4)takPP, EX, A0
2324TRIIZOBUTYLEN3F1III3+N1+FC2235950.762takT2II B4)takPP, EX, A0
23251,3,5 TRIMETYLOBENZEN3F1III3+N1C2235950.872takT1II AtakPP, EX, A0
2333OCTAN ALLILU3FT1II3+6.1C2240950.932nieT2II A7)takPP, EP, EX, TOX, A2
2348AKRYLANY BUTYLU STABILIZOWANE (akrylan n-butylu, stabilizowany)3F1III3+niest.+N3C2230950.91takT3II BtakPP, EX, A03; 5
2350ETER BUTYLOWOMETYLOWY3F1II3N2210970.743takT4 3)II B4)takPP, EX, A1
23562-CHLOROPROPAN3F1I3C22350950.862takT1II AtakPP, EX, A123
2357CYKLOHEKSYLOAMINA8CF1II8+3+N3N32970.863takT3II A8)takPP, EP, EX, A134
23621,1 DICHLOROETAN3F1II3+N2C22350951.172takT2II AtakPP, EX, A123
23701-HEKSEN3F1II3+N3N2210970.673takT3II B4)takPP, EX, A1
2381DISIARCZEK DIMETYLU3F1II3C2240951.0632takT2IIBtakPP, EX, A1
2382DIMETYLOHYDRAZYNA SYMETRYCZNA6.1TF1I6.1+3+CMRC2250950.831takT4 3)II CtakPP, EP, EX, TOX, A2
2383DIPROPYLOAMINA3FCII3+8C2235950.742nieT3II AtakPP, EP, EX, A1
23973-METYLOBUTANON3F1II3N2210970.813takT1II AtakPP, EX, A1
2398ETER METYLOWO-TERT-BUTYLOWY3F1II3N2210970.743takT1II AtakPP, EX, A1
2404NITRYL KWASU PROPIONOWEGO3FT1II3+6.1C2245950.782nieT19)II AtakPP, EP, EX, TOX, A2
2414TIOFEN3F1II3+N3+SN2310971.063takT2II AtakPP, EX, A1
2430ALKILOFENOLE STAŁE, I.N.O. (nonylofenol, mieszanina izomeryczna, stopiona)8C4II8+N1+FC21225950.952takT2II A7)takPP, EP, EX, A07; 17
2430ALKILOFENOLE STAŁE,I.N.O. (nonylofenol, mieszanina izomeryczna, stopiona)8C4II8+N1+FC22425950.952takniePP, EP07; 17; 20: +125 °C
2432N,N-DIETYLOANILINA6.1T1III6.1+N2C2225950.932nieniePP, EP, TOX, A0
2448SIARKA STOPIONA4.1F3III4.1+SN414952.073takniePP, EP, TOX*, A0* Toximeter flub H2S; 7; 20: +150 °C; 28; 32
2458HEKSADIENY3F1II3+N3N2210970.723takT4 3)II B4)takPP, EX, A1
2477IZOTIOCYJANIAN METYLU6.1TF1I6.1+3+N1C22235951,0711)2nieT4 3)II B4)takPP, EP, EX, TOX, A27; 17
2485IZOCYJANIAN n-BUTYLU6.1TF1I6.1+3C2235950.891nieT2II B4)takPP, EP, EX, TOX, A2
2486IZOCYJANIAN IZOBUTYLU3FT1II3+6.1C2240952nieT4 3)II B4)takPP, EP, EX, TOX, A2
2487IZOCYJANIAN FENYLU6.1TF1I6.1+3C2225951.11nieT1II AtakPP, EP, EX, TOX, A2
2490ETER DICHLOROIZO-PROPYLOWY6.1T1II6.1C2225951.112nieniePP, EP, TOX, A2
2491ETANOLOAMINA lub ROZTWÓR ETANOLOAMINY8C7III8+N3N32971.023takT2II B4)takPP, EP, EX, A017; 34
2493HEKSAMETYLENOIMINA3FCII3+8+N3N32970.883takT3 2)II AtakPP, EP, EX, A134
2496BEZWODNIK PROPIONOWY8C3III8+N3N43971.023takniePP, EP034
25181,5,9-CYKLODODEKATRIEN6.1T1III6.1+FC2225950.92nieniePP, EP, TOX, A0
2527AKRYLAN IZOBUTYLU, STABILIZOWANY3F1III3+niest.C2230950.891takT2II B9)takPP, EX, A03; 5
2528IZOMAŚLAN IZOBUTYOWY3F1III3+N3N32970.863takT2II AtakPP, EX, A0
2531KWAS METAKRYLOWY, STABILIZOWANY8C3II8+niest.+N3C22425951.021takT2II B4)takPP, EP, EX, A03; 4; 5; 17
2564ROZTWÓR KWASU TRICHLOROOCTOWEGO8C3II8+N1C22225951,6211)2takT1II A7)takPP, EP, EX, A07; 17; 22
2564ROZTWÓR KWASU TRICHLOROOCTOWEGO8C3III8+N1C2225951,6211)2takT1II A7)takPP, EP, EX, A022
2574FOSFORAN KREZYLU zawierający ponad 3% ortoizomeru6.1T1II6.1+SC2225951.182nieniePP, EP, TOX, A2
2579PIPERAZYNA, STOPIONA8C8III8+N2N332950.93takniePP, EP07; 17; 34
2582ROZTWÓR CHLORKU ŻELAZOWEGO8C1III8N43971.453takniePP, EP022; 30; 34
2586KWASY ALKILOSULFONOWE, CIEKŁE lub KWASY ALKILOSULFONOWE, CIEKŁE zawierający nie więcej niż 5 % wolnego kwasu siarkowego8C3III8N43973takniePP, EP034
2608NITROPROPANY3F1III3N329713takT2II B7)takPP, EX, A0
2615ETER ETYLOWOPROPYLOWY3F1II3N2210970.733takT4 3)II A7)takPP, EX, A1
2618WINYLOTOLUENY, STABILIZOWANE3F1III3+niest.+FC2225950.921takT1II B4)takPP, EX, A03; 5
26514,4'-DIAMINODIFENYLOMETAN6.1T2III6.1+N2+CMR+SC222259512nieniePP, EP, TOX, A07; 17
2672ROZTWÓR AMONIAKU (gęstość względna pomiędzy 0,880 a 0,957 przy 15 °C w wodzie, z zawartością amoniaku ponad 10%, lecz nie więcej niż 35%)8C5III8+N1C2250950,8810) - 0,9610)2takniePP, EP0
2683ROZTWÓR SIARCZKU AMONOWEGO8CFTII8+3+6.1C2250952nieT4 3)II B4)takPP, EP, EX, TOX, A215; 16
2693WODOROSIARCZYNY, ROZTWÓR WODNY, n.w.i. (...)8C1III8N43973takniePP, EP027; 34
2709BUTYLOBENZENY3F1III3+N1+FC2235950.872takT2II AtakPP, EX, A0
2733AMINY, PALNE, ŻRĄCE, I.N.O. lub POLIAMINY, PALNE, ŻRĄCE, I.N.O.

(2-AMINOBUTAN)

3FCII3+8C22350950.722takT4 3)II AtakPP, EP, EX, A123
2735AMINY, CIEKŁE, ŻRĄCE, I.N.O. lub POLIAMINY, CIEKŁE, ŻRĄCE, I.N.O.8C7I8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takniePP, EP027; 34

*zobacz wskaźnik przepływu

2735AMINY, CIEKŁE, ŻRĄCE, I.N.O. lub POLIAMINY, CIEKŁE, ŻRĄCE, I.N.O.8C7II8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takniePP, EP027; 34

*zobacz wskaźnik przepływu

2735AMINY, CIEKŁE, ŻRĄCE, I.N.O. lub POLIAMINY, CIEKŁE, ŻRĄCE, I.N.O.8C7III8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takniePP, EP027; 34

*zobacz wskaźnik przepływu

2754N-ETYLOTOLUIDYNY (N-etyl-o-toluidyna)6.1T1II6.1+FC2225950.942nieniePP, EP, TOX, A2
2754N-ETYLOTOLUIDYNY (N-etyl-M-toluidyna)6.1T1II6.1+FC2225950.942nieniePP, EP, TOX, A2
2754N-ETYLOTOLUIDYNY (N-etyl-o-toluidyna i mieszanina N-etyl-m-toluidyna)6.1T1II6.1+FC2225950.942nieniePP, EP, TOX, A2
2754N-ETYLOTOLUIDYNY (N-etyl-P-toluidyna)6.1T1II6.1+FC22225950.942nieniePP, EP, TOX, A27; 17
27854-TIAPENTANAL (3- metylomerkaptoimidazol propanal)6.1T1III6.1C2225951.042nieniePP, EP, TOX, A0
2789KWAS OCTOWY, LODOWATY lub ROZTWÓR KWASU OCTOWEGO, zawierający co najmniej 80 % masowych kwasu8CF1II8+3N23210951,05 with 100% acid3takT1II AtakPP, EP, EX, A17; 17; 34
2790ROZTWÓR KWASU OCTOWEGO, zawierający co najmniej 50 % ale nie więcej niż 80 % masowych kwasu8C3II8N2310953takniePP, EP034
2790ROZTWÓR KWASU OCTOWEGO, zawierającego co najmniej 10 % ale nie więcej niż 50 % masowych kwasu8C3III8N2310953takniePP, EP034
2796CIECZ AKUMULATOROWA, KWAŚNA8C1II8+N3N43971,00 - 1,843takniePP, EP08; 22; 30; 34
2796KWAS SIARKOWY z nie więcej niż 51% kwasu8C1II8+N3N43971,00 - 1,413takniePP, EP08; 22; 30; 34
2797CIECZ AKUMULATOROWA, ZASADOWA8C5II8+N3N43971,00 - 2,133takniePP, EP022; 30; 34
2810MATERIAŁ CIEKŁY TOKSYCZNY, ORGANICZNA, I.N.O.6.1T1I6.1+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**951nieniePP, EP, TOX, A227; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

2810MATERIAŁ CIEKŁY TOKSYCZNY, ORGANICZNA, I.N.O.6.1T1II6.1+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**952nieniePP, EP, TOX, A227; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

2810MATERIAŁ CIEKŁY TOKSYCZNY, ORGANICZNA, I.N.O.6.1T1III6.1+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**952nieniePP, EP, TOX, A027; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

2811MATERIAŁ STAŁY TOKSYCZNY, ORGANICZNY, I.N.O.

(1,2,3-trichlorobenzen, stopiony)

6.1T2III6.1+SC22225952nieT4 3)II B4)takPP, EP, EX, TOX, A07; 17; 22
2811MATERIAŁ STAŁY TOKSYCZNY, ORGANICZNY, I.N.O.

(1,2,3-trichlorobenzen, stopiony)

6.1T2III6.1+SC21425952nieniePP, EP, TOX, A07; 17; 20: +92 °C; 22; 26
2811MATERIAŁ STAŁY TOKSYCZNY, ORGANICZNY, I.N.O.

(1,2,5-trichlorobenzen, stopiony)

6.1T2III6.1+SC22225952nieT4 3)II B4)takPP, EP, EX, TOX, A07; 17; 22
2811MATERIAŁ STAŁY TOKSYCZNY, ORGANICZNY, I.N.O.

(1,2,5-trichlorobenzen, stopiony)

6.1T2III6.1+SC21425952nieniePP, EP, TOX, A07; 17; 20: +92 °C; 22; 26
2815N-AMINOETYLOPIPERAZYNA8C7III8+N2N43970.983takniePP, EP034
2820KWAS MASŁOWY8C3III8+N3N2310970.963takniePP, EP034
2829KWAS KAPRONOWY8C3III8+N3N43970.923takniePP, EP034
28311,1,1-TRICHLOROETAN6.1T1III6.1+N2C22350951.342nieniePP, EP, TOX, A023
2850TERAPROPYLEN3F1III3+N1+FC2235950.762takniePP0
2874ALKOHOL FURFURYLOWY6.1T1III6.1+N3C2225951.132nieniePP, EP, TOX, A0
2904FENOLANY, CIEKŁE8C9III8N42971,13-1,183takniePP, EP034
2920MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁYM, PALNY, I.N.O.

(2-propanol i chlorek didecylodimetyloamonowy, roztwór wodny)

8CF1II8+3+FN33950.953takT3II AtakPP, EP, EX, A134;
2920MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁYM, PALNY, I.N.O.

(roztwór wodny chlorku heksadecylotrimetyloamonowego (50%) i etanolu (35%))

8CF1II8+3+FN2310950.93takT2II BtakPP, EP, EX, A16: +7 °C; 17; 34;
2922MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.8CT1I8+6.1+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**951nieniePP, EP, TOX, A227; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

2922MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.8CT1II8+6.1+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**952nieniePP, EP, TOX, A227; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

2922MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.8CT1III8+6.1+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**952nieniePP, EP, TOX, A027; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

2924MATERIAŁ PALNY, CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O.3FCI3+8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**951takT4 3)II B4)takPP, EP, EX, A127; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

2924MATERIAŁ PALNY, CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O.3FCII3+8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**952takT4 3)II B4)takPP, EP, EX, A127; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

2924MATERIAŁ PALNY, CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O.3FCIII3+8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takT4 3)II B4)takPP, EP, EX, A027; 34

*zobacz wskaźnik przepływu

2924MATERIAŁ PALNY, CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O.

(roztwór wodny chlorku dialkilo-(C8-C18)-dimetyloamonu i 2-propanolu)

3FCII3+8+FC2250950.882takT2II AtakPP, EP, EX, A1
2927MATERIAŁ TRUJĄCY, CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O.6.1TC1I6.1+8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**951nieniePP, EP, TOX, A227; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

2927MATERIAŁ TRUJĄCY, CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O.6.1TC1II6.1+8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**952nieniePP, EP, TOX, A227; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

2929MATERIAŁ TRUJĄCY, CIEKŁY, PALNY, ORGANICZNY, I.N.O.6.1TF1I6.1+3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**951nieT4 3)II B4)takPP, EP, EX, TOX, A227; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

2929MATERIAŁ TRUJĄCY, CIEKŁY, PALNY, ORGANICZNY, I.N.O.6.1TF1II6.1+3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**952nieT4 3)II B4)takPP, EP, EX, TOX, A227; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

2935ETYLO-2- CHLOROPROPIONIAN3F1III3C2230951.082takT4 3)II AtakPP, EX, A0
2947CHLOROOCTAN IZOPROPYLU3F1III3C2230951.092takT4 3)II AtakPP, EX, A0
2966TIOGLIKOL6.1T1II6.1C2225951.122nieniePP, EP, TOX, A2
2983TLENEK ETYLENU I MIESZANKA TLENKU PROPYLENU zawierający nie więcej niż 30 % tlenku etylenu3FT1I3+6.1+niest.C113950.851nieT2II BtakPP, EP, EX, TOX, A22; 3; 12; 31
2984Roztwór wodny nadtlenku wodoru zawierający co najmniej 8 % ale nie mniej niż 20 % nadtlenku wodoru (stabilizowany w razie potrzeby)5.1O1III5.1+niest.C2235951.062takniePP03; 33
3077MATERIAŁ STAŁY, NIEBEZPIECZNY DLA ŚRODOWISKA, I.N.O., stopiony, (alkiloamina (C12 do C18))9M7III9+FN432950.793takniePP07; 17
3079METAKRYLONITRYL STABILIZOWANY3FT1I3+6.1+niest.+ N3C2245950.81nieT1II B4)takPP, EP, EX, TOX, A23; 5
3082MATERIAŁ CIEKŁY, NIEBEZPIECZNY DLA ŚRODOWISKA, I.N.O.9M6III9+(N1, N2, CMR, F lub S)*******takniePP022; 27

*zobacz wskaźnik przepływu

3082MATERIAŁ CIEKŁY, NIEBEZPIECZNY DLA ŚRODOWISKA, I.N.O. ( woda zęzowa)9M6III9+N2+FN43973takniePP0
30921-METOKSY-2-PROPANOL3F1III3N32970.923takT3II BtakPP, EX, A0
3145ALKILOFENOLE, CIEKŁE, I.N.O. (zawierające homologi C2-C12)8C3II8+N3N43970.953takniePP, EP034
3145ALKILOFENOLE, CIEKŁE, I.N.O. (zawierające homologi C2-C12)8C3III8+N3N43970.953takniePP, EP034
3175MATERIAŁY STAŁE ZAWIERAJĄCE MATERIAŁ CIEKŁY, PALNY, I.N.O., stopione, mające punkt zapłonu do 60 °C (2-propanol i chlorek dialkilodimetyloamonowy (C12 do C18))4.1F1II4.1N334950.863takT2II AtakPP, EX, A17; 17
3256MATERIAŁY O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE, CIEKŁE, PALNE, I.N.O., z punktem zapłonu powyżej 60°C lub powyżej swego punktu zapłonu3F2III3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*****95*takT4 3)II B4)takPP, EX, A07; 27

*zobacz wskaźnik przepływu

3256MATERIAŁY O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE, CIEKŁE, PALNE, I.N.O., z punktem zapłonu powyżej 60°C lub powyżej swego punktu zapłonu

(surowiec sadzy) (olej pirolizowy)

3F2III3+FN332953takT 1II BtakPP, EX, A07
3256MATERIAŁY O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE, CIEKŁE, PALNE, I.N.O., z punktem zapłonu powyżej 60°C lub powyżej swego punktu zapłonu (olej pirolizowy A)3F2III3+FN332953takT 1II BtakPP, EX, A07
3256MATERIAŁY O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE, CIEKŁE, PALNE, I.N.O., z punktem zapłonu powyżej 60°C lub powyżej swego punktu zapłonu (olej resztkowy)3F2III3+FN332953takT 1II BtakPP, EX, A07
3256MATERIAŁY O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE, CIEKŁE, PALNE, I.N.O., z punktem zapłonu powyżej 60°C lub powyżej swego punktu zapłonu (mieszanina surowej nafty)3F2III3+FN332953takT 1II BtakPP, EX, A07
3256MATERIAŁY O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE, CIEKŁE, PALNE, I.N.O., z punktem zapłonu powyżej 60°C lub powyżej swego punktu zapłonu (olej kreozotowy)3F2III3+N1+FC22210952takT 2II BtakPP, EX, A07
3256MATERIAŁY O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE, CIEKŁE, PALNE, I.N.O., z punktem zapłonu powyżej 60°C lub powyżej swego punktu zapłonu (Low QI Pitch)3F2III3(???+F)N314951,1-1,33takT2II BtakPP, EX, A07
3257MATERIAŁY O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE, CIEKŁE, I.N.O., z punktem zapłonu powyżej 100 °C i poniżej swego punktu zapłonu (włącznie ze stopionymi metalami, stopionymi solami, itd.)9M9III9+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*****95*takniePP07; 20:+115 °C; 22; 24; 25; 27

*zobacz wskaźnik przepływu

3257MATERIAŁY O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE, CIEKŁE, I.N.O., z punktem zapłonu powyżej 100 °C i poniżej swego punktu zapłonu (włącznie ze stopionymi metalami, stopionymi solami, itd.)9M9III9+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*****95*takniePP07; 20:+225 °C; 22; 24; 27

*zobacz wskaźnik przepływu

3259AMINY STAŁE, ŻRĄCE, I.N.O., (stopione, octan jednoalkilowoamonowy (C12 do C18))8C8III8N432950.873takniePP, EP07; 17; 34
3264MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, KWAŚNY, NIEORGANICZNY, I.N.O.8C1I8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takniePP, EP027; 34

*zobacz wskaźnik przepływu

3264MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, KWAŚNY, NIEORGANICZNY, I.N.O.8C1II8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takniePP, EP027; 34

*zobacz wskaźnik przepływu

3264MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, KWAŚNY, NIEORGANICZNY, I.N.O.8C1III8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takniePP, EP027; 34

*zobacz wskaźnik przepływu

3264MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, KWAŚNY, NIEORGANICZNY, I.N.O., (roztwór wodny kwasu fosforowego i kwasu cytrynowego)8C1I8N2310973takniePP, EP034
3264MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, KWAŚNY, NIEORGANICZNY, I.N.O., (roztwór wodny kwasu fosforowego i kwasu cytrynowego)8C1II8N43973takniePP, EP034
3264MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, KWAŚNY, NIEORGANICZNY, I.N.O., (roztwór wodny kwasu fosforowego i kwasu cytrynowego)8C1III8N43973takniePP, EP034
3265MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, KWAŚNY, ORGANICZNY, I.N.O.8C3I8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takniePP, EP027; 34

*zobacz wskaźnik przepływu

3265MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, KWAŚNY, ORGANICZNY, I.N.O.8C3II8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takniePP, EP027; 34

*zobacz wskaźnik przepływu

3265MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, KWAŚNY, ORGANICZNY, I.N.O.8C3III8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takniePP, EP027; 34

*zobacz wskaźnik przepływu

3266MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, ZASADOWY, NIEORGANICZNY, I.N.O.8C5I8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takniePP, EP027; 34

*zobacz wskaźnik przepływu

3266MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, ZASADOWY, NIEORGANICZNY, I.N.O.8C5II8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takniePP, EP027; 34

*zobacz wskaźnik przepływu

3266MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, ZASADOWY, NIEORGANICZNY, I.N.O.8C5III8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takniePP, EP027; 34

*zobacz wskaźnik przepływu

3267MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, ZASADOWY, ORGANICZNY, I.N.O.8C7I8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takniePP, EP027; 34

*zobacz wskaźnik przepływu

3267MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, ZASADOWY, ORGANICZNY, I.N.O.8C7II8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takniePP, EP027; 34

*zobacz wskaźnik przepływu

3267MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, ZASADOWY, ORGANICZNY, I.N.O.8C7III8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takniePP, EP027; 34

*zobacz wskaźnik przepływu

3271ETERY, I.N.O. pp50 ≤ 110 kPa3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A114, 27; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

3271ETERY, I.N.O. (eter tertamylometylu)3F1II3+N1C22350950.772takT2II B4)takPP, EX, A1
3271ETERY, I.N.O.3F1III3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A014, 27

*zobacz wskaźnik przepływu

3272ESTRY, I.N.O. pp50 ≤ 110 kPa3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takT2II B4)takPP, EX, A114, 27; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

3272ESTRY, I.N.O.3F1III3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A014, 27

*zobacz wskaźnik przepływu

3276NITRYLE, TRUJĄCE, CIEKŁE I.N.O.

(2-metyloglutaronitryl)

6.1T1II6.1C2210950.952nieniePP, EP, TOX, A2
3286MATERIAŁ PALNY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ŻRĄCY, I.N.O.3FTCI3+6.1+8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**951nieT4 3)II B4)takPP, EP, EX, TOX, A227; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

3286MATERIAŁ PALNY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ŻRĄCY, I.N.O.3FTCII3+6.1+8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**952nieT4 3)II B4)takPP, EP, EX, TOX, A227; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

3287MATERIAŁ TRUJĄCY, CIEKŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O.6.1T4I6.1+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**951nieniePP, EP, TOX, A227; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

3287MATERIAŁ TRUJĄCY, CIEKŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O.6.1T4II6.1+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**952nieniePP, EP, TOX, A227; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

3287MATERIAŁ TRUJĄCY, CIEKŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O.6.1T4III6.1+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**952nieniePP, EP, TOX, A027; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

3287MATERIAŁ TRUJĄCY, CIEKŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O. (ROZTWÓR DICHLOROMIANU SODU)6.1T4III6.1+CMRC2230951.682nieniePP, EP, TOX, A0
3289MATERIAŁ TRUJĄCY, CIEKŁY, temperatura wrzenia > 115 °C6.1TC3I6.1+8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**952nieniePP, EP, TOX, A227; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

3289MATERIAŁ TRUJĄCY, CIEKŁY, temperatura wrzenia > 115 °C6.1TC3II6.1+8+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C22**952nieniePP, EP, TOX, A227; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

3295WĘGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O.3F1I3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A114, 27; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

3295WĘGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O.3F1II3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A114, 27; 29

*zobacz wskaźnik przepływu

3295WĘGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O.3F1III3+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A014, 27

*zobacz wskaźnik przepływu

3295WĘGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O. (1-okten)3F1II3+N2+FN2310970.713takT3II B4)takPP, EX, A114
3295WĘGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O. (mieszanina aromatyczna węglowodorów wielopierścieniowych)3F1III3+CMR+FN23310971.083takT1II AtakPP, EX, A014
3295WĘGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O zawierającej więcej niż 10 % benzenu

pp50 > 175 kPa

3F1I3+CMRC11951takT4 3)II B4)takPP, EX, A127; 29
3295WĘGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O zawierającej więcej niż 10 % benzenu

110 kPa < pp50 ≤ 175 kPa

3F1I3+CMRC11951takT4 3)II B4)takPP, EX, A127; 29
3295WĘGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O zawierającej więcej niż 10 % benzenu

pp50 ≤ 110 kPa

temperatura wrzenia ≤ 60 °C

3F1I3+CMRC11951takT4 3)II B4)takPP, EX, A127; 29
3295WĘGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O zawierającej więcej niż 10 % benzenu

pp50 ≤ 110 kPa

temperatura wrzenia ≤ 60 °C

3F1I3+CMRC22350952takT4 3)II B4)takPP, EX, A123; 27; 29
3295WĘGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O zawierającej więcej niż 10 % benzenu

110 kPa < pp50 ≤ 175 kPa

3F1II3+CMRC11951takT4 3)II B4)takPP, EX, A127; 29
3295WĘGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O zawierającej więcej niż 10 % benzenu

pp50 ≤ 110 kPa

temperatura wrzenia ≤ 60 °C

3F1II3+CMRC11951takT4 3)II B4)takPP, EX, A127; 29
3295WĘGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O zawierającej więcej niż 10 % benzenu

pp50 ≤ 110 kPa

temperaturza wrzenia ≤ 60 °C

3F1II3+CMRC22350952takT4 3)II B4)takPP, EX, A123: 27; 29: 38
3295WĘGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O zawierającej więcej niż 10 % benzenu

pp50 ≤ 110 kPa

60 °C < temperatura wrzenia ≤ 85 °C

3F1II3+CMRC22350952takT4 3)II B4)takPP, EX, A123; 27; 29
3295WĘGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O zawierającej więcej niż 10 % benzenu

pp50 ≤ 110 kPa

85 °C < temperatura wrzenia≤ 115 °C

3F1II3+CMRC2250952takT4 3)II B4)takPP, EX, A127; 29
3295WĘGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O zawierającej więcej niż 10 % benzenu

pp50 ≤ 110 kPa

temperatura wrzenia > 115 °C

3F1II3+CMRC2235952takT4 3)II B4)takPP, EX, A127; 29
3295WĘGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O zawierającej więcej niż 10 % benzenu

pp50 ≤ 110 kPa

60 °C < temperatura wrzenia ≤ 85 °C

3F1III3+CMRC22350952takT4 3)II B4)takPP, EX, A023; 27; 29
3295WĘGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O zawierającej więcej niż 10 % benzenu

pp50 ≤ 110 kPa

85 °C < temperatura wrzenia≤ 115 °C

3F1III3+CMRC2250952takT4 3)II B4)takPP, EX, A027; 29
3295WĘGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O zawierającej więcej niż 10 % benzenu

pp50 ≤ 110 kPa

temperatura wrzenia > 115 °C

3F1III3+CMRC2235952takT4 3)II B4)takPP, EX, A027; 29
3412KWAS MRÓWKOWY zawierający nie mniej niż 10% ale nie więcej niż 85% masowych kwasu8C3II8+N3N2310971.223takT1II AtakPP, EP, EX, A06: +12 °C; 17; 34
3412KWAS MRÓWKOWY zawierający nie mniej niż 5%, ale nie więcej niż 10% masowych kwasu8C3III8N2310971.223takT1II AtakPP, EP, EX, A06: +12 °C; 17; 34
3426ROZTWÓR WODNY AKRYLAMIDU6.1T1III6.1C2230951.032nieniePP, EP, TOX, A03; 5; 16
3429CHLOROTOLUIDINY, CIEKŁE6.1T1III6.1+SC2225951.152nieT1II A7)takPP, EP, EX, TOX, A06: +6 °C; 17;
3446NITROTOLUENY, STAŁE, STOPIONE (p-nitrotoluen)6.1T2II6.1+SC22225951.162nieT2II B4)takPP, EP, EX, TOX, A27; 17
3446NITROTOLUENY, STAŁE, STOPIONE (p-nitrotoluen)6.1T2II6.1+SC21425951.162nieniePP, EP, TOX, A27; 17; 20: +88 °c; 26
3451TOLUIDYNY, STAŁE, STOPIONE (p-toluidyna)6.1T2II6.1C22225951.052nieT1II A8)takPP, EP, EX, TOX, A27; 17
3451TOLUIDYNY, STAŁE, STOPIONE (p-toluidyna)6.1T2II6.1C22425951.052nieniePP, EP, TOX, A27; 17; 20: +60 °C
3455KREZOLE, STAŁE, STOPIONE6.1TC2II6.1+8C22225951,03 - 1,052nieT1II A8)takPP, EP, EX, TOX, A27; 17
3455KREZOLE, STAŁE, STOPIONE6.1TC2II6.1+8C22425951,03 - 1,052nieniePP, EP, TOX, A27; 17; 20: +66 °C
3463KWAS PROPIONOWY zawierający nie mniej niż 90 % masowych kwasu8CF1II8+3+N3N33970.993takT1II A7)takPP, EP, EX, A134
9000AMONIAK, BEZWODNY, MOCNO SCHŁODZONY23TC2.1+2.3+8+N1G111; 3951takT1II AtakPP, EP, EX, TOX, A21; 31
9001MATERIAŁY O TEMPERATURZE ZAPŁONU POWYŻEJ 60 °C, podgrzewane w ograniczonym zakresie 15K poniżej ich temperatury zapłonu3F 33+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takT4 3)II B4)takPP, EX, A027

*zobacz wskaźnik przepływu

9002MATERIAŁY o temperaturze samozapłonu ≤ 200°C lub mniej, I.N.O.

SUBSTANCES HAVING A SELFIGNITION TEMPERATURE ≤ 200 °C i nie wymienione wcześniej

3F43+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)C11**951takT4II B4)takPP, EX, A0*zobacz wskaźnik przepływu
9003MATERIAŁY O TEMPERATURZE ZAPŁONU POWYŻEJ 60 °C I NIE WYŻSZEJN NIŻ 100 °C, jeżeli nie należą do pozostałych klas99+(N1, N2, N3, CMR, F lub S)*******takniePP027

*zobacz wskaźnik przepływu

9003MATERIAŁY O TEMPERATURZE ZAPŁONU POWYŻEJ 60 °C I NIE WYŻSZEJN NIŻ 100 °C, jeżeli nie należą do pozostałych klas (eter jednobutylowy glikolu etylenowego)99+N3+FN43970.93takniePP0
9003MATERIAŁY O TEMPERATURZE ZAPŁONU POWYŻEJ 60 °C I NIE WYŻSZEJN NIŻ 100 °C lub MATERIAŁY GDZIE 60° C < TEMPERATURA ZAPŁONU ≤ 100 °C, jeżeli nie należą do pozostałych klas (2-etyloheksanoakrylan )99+N3+FN43970.893takniePP03; 5; 16;
9004DIFENYLOMETAN-4,4'-DIIZOCYJANIAN9SN23410951,2111)3takniePP07; 8; 17; 19
9005MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU, STAŁY, I.N.O., STOPIONY99+(N3, CMR, F lub S*****97*takniePP0*zobacz wskaźnik przepływu
9006MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU, CIEKŁY, I.N.O.99+(N3, CMR, F lub S*****97*takniePP0*zobacz wskaźnik przepływu

Przypisy do wykazu materiałów

1) Temperatura zapłonu nie została ustalona zgodnie z IEC 79-4; z tego powodu materiał przypisano tymczasowo do klasy temperaturowej T2, uważanej za bezpieczną.

2) Temperatura zapłonu nie została ustalona zgodnie z IEC 79-4; z tego powodu materiał przypisano tymczasowo do klasy temperaturowej T3, uważanej za bezpieczną.

3) Temperatura zapłonu nie została ustalona zgodnie z IEC 79-IA; z tego powodu materiał przypisano tymczasowo do klasy temperaturowej T4, uważanej za bezpieczną.

4) Nie zmierzono maksymalnego doświadczalnego odstępu bezpieczeństwa (MESG) wg IEC 79-1A; z tego powodu materiał przypisano tymczasowo do grupy wybuchowości IIB, uważanej za bezpieczną.

5) Nie zmierzono maksymalnego doświadczalnego odstępu bezpieczeństwa (MESG) wg IEC 79-1A; z tego powodu materiał przypisano tymczasowo do grupy wybuchowości IIC, uważanej za bezpieczną.

6) Maksymalny doświadczalny odstęp bezpieczeństwa (MESG) leży w granicach marginesu pomiędzy grupami wybuchowości IIA i IIB.

7) Nie zmierzono maksymalnego doświadczalnego odstępu bezpieczeństwa (MESG) wg IEC 79-1A; z tego powodu materiał przypisano do grupy wybuchowości uważanej za bezpieczną.

8) Nie zmierzono maksymalnego doświadczalnego odstępu bezpieczeństwa (MESG) wg IEC 79-1A; z tego powodu materiał przypisano do grupy wybuchowości zgodnie z EN 50014.

9) Przypisano zgodnie z IMO IBC Code (International Code for the Construction and Equipment of Ships Carrying Dangerous Chemicals in Bulk - Międzynarodowe przepisy budowy i wyposażenia statków przewożących chemikalia niebezpieczne w postaci ładunków masowych) (Przepisy IBC).

10) Gęstość względna w temperaturze 15 °C.

11) Gęstość względna w temperaturze 25 °C.

12) Gęstość względna w temperaturze 37 °C.

13) Wskazania odnoszą się do materiału w postaci czystej.

Schemat blokowy do klasyfikacji cieczy klas 3, 6.1, 8 i 9 do przewozu w zbiornikach w żegludze śródlądowej

wzór

* publikacja IMO: "Poprawiony GESAMP procedura oceny ryzyka dla substancji chemicznych przewożonych przez statki", GESAMP raport i studium Nr 64, IMO, Londyn, 2002.

Schemat A: Kryteria dla wyposażenia zbiorników transportowych na jednostkach pływających typu C

Wyposażenie zbiorników transportowychPrężność par cieczy w temperaturze 30 °C i temperaturze fazy gazowej 37,8 °C > 50 kPaPrężność par cieczy w temperaturze 30 °C i temperaturze fazy gazowej 37,8 °C > 50 kPaPrężność par nieznana, brak obecności ustalonych danych
Z chłodzeniem (Nr. 1 w kolumnie (9))Chłodzenie
Zbiornik ciśnieniowy (400 kPa)Bez chłodzeniaPrężność par w 50 °C > 50 kPa bez zraszania wodnegoTemperatura wrzenia ≤ 60°C
Zawór odciążający o dużej prędkości przepływu o ciśnieniu otwarcia: 50 kPa, z instalacją zraszania wodnego (Nr 3 w kolumnie (9))Prężność par w 50 °C > 50 kPa z zraszaniem wodnym60°C < temperatura wrzenia ≤ 85°C
Zawór odciążający o dużej prędkości przepływu o ciśnieniu otwarcia jak z obliczeń, ale przynajmniej 10 kPaPrężność par w 50 °C ≤ 50 kPa
Zawór odciążający o dużej prędkości przepływu o ciśnieniu otwarcia: 50 kPa85 °C < temperatura wrzenia ≤ 115°C
Zawór odciążający o dużej prędkości przepływu o ciśnieniu otwarcia: 35 kPaTemperatura wrzenia > 115°C

Schemat B: Kryteria dla wyposażenia jednostek pływających typu N z zamkniętymi zbiornikami transportowymi

Wyposażenie zbiorników transportowychKlasa 3, temperatura wrzenia < 23°CMateriały żrąceMateriały CMR
Zbiornik ciśnieniowy (400 kPa)175 kPa ≤ Pd 50 < 300 kPa bez chłodzenia
Zawór odciążający o dużej prędkości przepływu o ciśnieniu otwarcia: 50 kPa175 kPa ≤ P d 50 < 300 kPa, z chłodzeniem (Nr. 1 w kolumnie (9))110 kPa ≤ P d 50 < 175 kPa bez zraszania wodnego
Zawór odciążający o dużej prędkości przepływu o ciśnieniu otwarcia: 10 kPa110 kPa ≤ P d 50 < 150 kPa z zraszaniem wodnym (Nr 3 w kolumnie (9))P d 50 < 110 kPaGrupa pakowania I lub II z P d 50> 12,5 kPa lub niebezpiecznie reagujące z wodąZawór odciążający o dużej prędkości przepływu o ciśnieniu otwarcia: 10 kPa; z zraszaniem wodnym kiedy prężność par > 10 kPa (obliczeniowa prężność par zgodnie z wzorem dla kolumny 10, wyjątek Va = 0,03)

Schemat C: Kryteria dla wyposażenia jednostek pływających typu N z otwartymi zbiornikami transportowymi

Wyposażenie zbiorników transportowychKlasy 3 i 9Materiały zapalneMateriały żrące
Z przerywaczem płomienia60 °C < temperatura zapłonu ≤ 100 °C lub substancje o podwyższonej temperaturze z klasy 9Temperatura zapłonu > 60 °C przewożone gdy podgrzane do ≤ 15 K poniżej temperatury zapłonu lub gdy powyżej ich temperatury zapłonuMateriały zapalne lub kwaśne, przewożone gdy podgrzane
Bez przerywacza płomieniaMateriały niepalne

Kolumna 9: Wyposażenie zbiorników transportowych dla materiałów przewożonych w stanie stopionym

- Możliwość podgrzania ładunku (numer 2 w kolumnie (9))

Podgrzanie ładunku będzie wymagane na pokładzie:

- Gdy temperatura topnienia materiału przewożonego wynosi + 15 °C lub więcej, lub

- Gdy temperatura topnienia materiałów przewożonych jest wyższa niż 0 °C ale niższa niż + 15 °C a temperatura zewnętrzna jest nie wyższa niż 4 K powyżej temperatury topnienia. W kolumnie (20), należy odnieść się do uwagi 6 z temperaturę uzyskaną w następujący sposób: temperatura topnienia + 4 K.

- Pokładowy system grzania (numer 4 w kolumnie (9))

System grzania ładunku będzie wymagany na pokładzie:

- Dla materiałów, których nie można dopuścić do krzepnięcia ze względu na możliwość niebezpiecznych reakcji na ponowne ogrzanie, i

- Dla materiałów, które muszą być utrzymane w temperaturze gwarantowanej nie mniej niż 15 K poniżej ich temperatury zapłonu

Kolumna (10): Określenie ciśnienia otwarcia zaworu odciążającego o dużej prędkości przepływu w kPa

Dla jednostek pływających typu C, ciśnienie otwarcia zaworu odciążającego o dużej prędkości przepływu jest ustalane w oparciu o ciśnienie wewnętrzne zbiornika, zaokrąglone w górę do najbliższych 5 kPa

Aby obliczyć ciśnienie wewnętrzne należy użyć następującego wzoru:

W tym wzorze:

Pmax : Maksymalne ciśnienie wewnętrzne w kPa

PObmax : Maksymalna bezwzględna prężność par w temperaturze powierzchni cieczy w kPa

PDa : Bezwzględna prężność par w temperaturze napełniania w kPa

P0 : Ciśnienie atmosferyczne w kPa

va : Stosunek objętość przestrzeni wolnej przy temperaturze napełniania do objętości zbiornika transportowego

α : Współczynnik rozszerzalności objętościowej w K-1

δt : Średnia temperatura cieczy wzrastająca podczas przegrzewania w K

TDmax : Maksymalna temperatury fazy gazowej w K

Ta : Temperatura napełniania w K

k : Współczynnik korekcji temperatury

tOb : Maksymalna temperatura powierzchniowa cieczy w °C

We wzorze użyto następujących danych bazowych:

PObmax : Przy 50 °C i 30 °C

PDa : Przy 15 °C

P0 : 101.3 kPa

va : 5% = 0,05

δt : 5 K

TDmax : 323 K i 310,8 K

Ta : 288 K

tOb : 50 °C i 30 °C

Kolumna (11): Oznaczanie maksymalnego stopnia napełnienia zbiorników ładunkowych

Jeżeli, zgodnie z przepisami pod A:

- Wymagany jest typ G: 91%; jednak w przypadku materiałów silnie schłodzonych: 95%

- Wymagany jest typ C: 95%

- Wymagany jest typ N: 97%; jednak w przypadku materiałów w stanie stopionym i materiałów ciekłych zapalnych z 175 kPa ≤ Pv50 < 300 kPa: 95%

Kolumna (12): Gęstość materiałów w 20 °C

Te dane dostarczone są tylko informacyjnie.

Kolumna (13): Określenie podłączenia typu urządzenia do pobierania próbek

1 = zamknięte: - Materiały przewożone w zbiornikach ładunkowych ciśnieniowych

- Materiały z T w kolumnie (3b) i przypisane do I grupy pakowania

- Materiały stabilizowane transportowane w osłonie gazu obojętnego

2 = zamknięte częściowo: - Wszystkie pozostałe materiały dla których jest wymagany typ C

3 = otwarte: - Wszystkie pozostałe materiały

Kolumna (14): Określenie czy dopuszczona jest pompownia pod pokładem

Nie - Wszystkie materiały z T w kolumnie (3b) z wyjątkiem materiałów klasy 2

Tak - Wszystkie pozostałe materiały

Kolumna (15): Określenie klasy temperaturowej

Materiały zapalne powinny być dostosowane do klasy temperaturowej na podstawie ich temperatury samozapłonu:

Klasa temperaturowaTemperatura samozapłonu T materiałów ciekłych zapalnych i gazów w °C
T1T > 450
T2300 < T ≤ 450
T3200 < T ≤ 300
T4135 < T ≤ 200
T5100 < T ≤ 135
T685 < T ≤ 100

Kiedy wymagane jest zabezpieczenie przeciwwybuchowe i nie jest znana temperatura samozapłonu, odniesieniem powinna być temperatura T4, uznana za bezpieczną

Kolumna (16): Określenie grupy zagrożenia wybuchem

Materiały zapalne powinny być dostosowane do grupy zagrożenia wybuchem na podstawie ich maksymalnych doświadczalnych szczelin bezpieczeństwa. Maksymalne doświadczalne szczeliny bezpieczeństwa powinny być dobrane zgodnie z normami zawartymi w publikacji IEC Nr 79-1A.

Występują następujące grupy zagrożenia wybuchem:

Grupa zagrożenia wybuchemMaksymalna doświadczalna szczelina bezpieczeństwa w mm
II A> 0,9
II B≥ 0,5 do ≤ 0,9
II C< 0,5

Kiedy wymagane jest zabezpieczenie przeciwwybuchowe i nie są dostarczone odpowiednie dane, odniesieniem powinna być grupa zagrożenia wybuchem II B, uznana za bezpieczną

Kolumna (17): Określenie czy wymagane jest zabezpieczenie przed wybuchem dla wyposażenia elektrycznego i systemów

Tak - Materiały z temperaturą zapłonu ≤ 60 °C

- Materiały które muszą być transportowane jako ogrzane do temperatury niższej niż 15K od ich temperatury zapłonu

- Gazy palne

Nie - Wszystkie pozostałe materiały

Kolumna (18): Określenie czy jest wymagane wyposażenie ochrony indywidualnej, urządzenia ratunkowe, przenośne detektory gazu palnego, przenośne toksymetry, lub aparaty oddechowe uzależnione od powietrza otaczającego

* PP: Dla wszystkich materiałów klas 1 do 9;

* EP: Dla wszystkich materiałów

- klasy 2 z literą T lub literą C w kodzie klasyfikacyjnym wskazanym w kolumnie (3b),

- klasa 3 z literą T lub literą C w kodzie klasyfikacyjnym wskazanym w kolumnie (3b),

- klasa 4.1,

- klasa 6.1, i

- klasa 8,

- materiały CMR kategorii 1A lub 1B zgodnie z GHS;

* EX: Dla wszystkich materiałów dla których wymagane jest zabezpieczenie przeciwwybuchowe;

* TOX: Dla wszystkich materiałów klasy 6.1,

Dla wszystkich s materiałów z pozostałych klas z T w kolumnie (3b),

Dla s materiałów CMR kategorii 1A lub1B zgodnie z GHS;

* A: Dla wszystkich materiałów dla których wymagane jest EX lub TOX

Kolumna (19): Określenie ilość stożków lub niebieskich świateł

Dla wszystkich materiałów klasy 2 z literą F w kodzie klasyfikacyjnym wskazanym w kolumnie (3b): 1 stożek/światło

Dla wszystkich materiałów klas od 3 do 9 z literą F w kodzie klasyfikacyjnym wskazanym w kolumnie (3b) i przypisanych do I lub II grupy pakowania: 1 stożek/światło

Dla wszystkich materiałów klasy 2 z literą T w kodzie klasyfikacyjnym wskazanym w kolumnie (3b) 2 stożki/światła

Dla wszystkich materiałów klas od 3 do 9 z literą T w kodzie klasyfikacyjnym wskazanym w kolumnie (3b) i przypisanych do I lub II grupy pakowania: 2 stożki/światła

Kolumna (20): Określenie dodatkowych wymagań i uwag

Uwaga 1: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 1 dotyczącej transportu UN Nr 1005 AMONIAK, BEZWODNY.

Uwaga 2: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 2 dotyczącej materiałów stabilizowanych które reagują z tlenem.

Uwaga 3: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 3 dotyczącej materiałów które muszą być stabilizowane.

Uwaga 4: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 4 dotyczącej materiałów których nie można dopuścić do krzepnięcia ze względu na możliwość niebezpiecznych reakcji na ponowne ogrzanie.

Uwaga 5: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 5 dotyczącej materiałów podlegających polimeryzacji.

Uwaga 6: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 6 dotyczącej materiałów podlegających krystalizacji i materiałów dla których wymagany jest system ogrzewania lub możliwość ogrzewania i prężność par w temperaturze 20 °C jest wyższa niż 0,1 kPa.

Uwaga 7: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi dotyczącej materiałów z temperaturą zapłonu + 15 °C lub wyższą.

Uwaga 8: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 8 dotyczącej materiałów które reagują niebezpiecznie z wodą.

Uwaga 9: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 9 dotyczącej transportu UN Nr 1131 DWUSIARCZEK WĘGLA.

Uwaga 10: Dłużej nie używana.

Uwaga 11: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 11 dotyczącej transportu UN Nr 1040 TLENEK ETYLENU Z AZOTEM.

Uwaga 12: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 12 dotyczącej transportu UN Nr 1280 TLENEK PROPYLENU i UN Nr 2983 TLENEK ETYLENU I TLENEK PROPYLENU W MIESZANINIE.

Uwaga 13: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 13 dotyczącej transportu UN Nr 1086 CHLOREK WINYLU, STABILIZOWANY.

Uwaga 14: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 14 dotyczącej mieszanin lub I.N.O. których pozycje nie są wyraźnie zdefiniowane i dla których typ N jest zastrzeżony pod kryteriami klasyfikacyjnych.

Uwaga 15: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 15 dotyczącej materiałów, które niebezpiecznie reagują z zasadami lub kwasami takimi jak wodorotlenek sodowy lub kwas siarkowy.

Uwaga 16: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 16 dotyczącej materiałów, które mogą reagować niebezpiecznie powodując miejscowe przegrzanie.

Uwaga 17: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 17, kiedy odniesienie jest do uwagi 6 lub 7.

Uwaga 18: Dłużej nie używana.

Uwaga 19: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 19 dotyczącej materiałów, które nie powinny w żadnym przypadku wejść w kontakt z wodą.

Uwaga 20: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 20 dotyczącej materiałów dla których temperatura transportu nie może przekroczyć maksymalnej temperatury w połączeniu z materiałem zbiornika transportowego. Odniesienie powinna być do maksymalnej dopuszczalnej temperatury bezpośrednio po numerze 20.

Uwaga 21: Dłużej nie używana.

Uwaga 22: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 22 dotyczącej materiałów, których zakres wartości lub brak wartości jest wskazany w kolumnie (11).

Uwaga 23: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 23 dotyczącej materiałów, których ciśnienie wewnętrzne w temperaturze 30 °C jest mniejsze niż 50 kPa i które są przewożone ze zraszaniem wodnym.

Uwaga 24: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 24 dotyczącej transportu UN Nr 3257 MATERIAŁ O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE, CIEKŁY, I.N.O.

Uwaga 25: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 25 dotyczącej materiałów, które muszą być przewożone w stanie podgrzanym w zbiornikach transportowych typu 3.

Uwaga 26: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 26 dotyczącej materiałów które muszą być przewożone w stanie podgrzanym w zbiornikach transportowych typu 2.

Uwaga 27: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 27 dotyczącej materiałów, dla których odniesienie I.N.O. lub odniesienie ogólne zawarte jest w kolumnie (2).

Uwaga 28: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 28 dotyczącej materiałów UN Nr 2448 SIARKA, STOPIONA.

Uwaga 29: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 29 dotyczącej materiałów dla których prężność par lub temperatura wrzenia jest wskazana w kolumnie (2).

Uwaga 30: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 30 dotyczącej transportu UN Nr 1719, 1794, 1814, 1819, 1824, 1829, 1830, 1832, 1833, 1906, 2240, 2308, 2583, 2584, 2677, 2679, 2681, 2796, 2797, 2837 i 3320 pod pozycjami, dla których jest wymagany zbiornikowiec otwarty typu N.

Uwaga 31: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 31 dotyczącej transportu materiałów klasy 2 i UN Nr 1280 TLENEK PROPYLENU i 2983 TLENEK ETYLENU oraz TLENEK PROPYLENU W MIESZANINIE klasy 3.

Uwaga 32: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 32 dotyczącej transportu UN Nr 2448 SIARKA, STOPIONA, klasa 4.1.

Uwaga 33: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 33 dotyczącej transportu UN Nr 2014 i 2984 NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNY, klasa 5.1.

Uwaga 34: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 34 dotyczącej przewożonych materiałów dla których w kolumnie (5) wskazana jest nalepka nr 8 i w kolumnie (6) zbiornikowiec typu N.

Uwaga 35: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 35 dotyczącej materiałów, które nie mogą mieć bezpośredniego systemu w systemie chłodzenia.

Uwaga 36: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 36 dotyczącej materiałów, które muszą mieć bezpośredni system w systemie chłodzenia.

Uwaga 37: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 37 dotyczącej materiałów, dla których system przechowywania ładunku musi być zdolny do wytrzymania pełnej prężności par ładunku w górnych granicach otaczającej temperatury obliczeniowej, bez względu na to, że system dostosowany jest do odparowania gazu.

Uwaga 38: Odniesienie musi być w kolumnie (20) do uwagi 38 dotyczącej mieszanin z początkową temperaturą topnienia powyżej 60 °C zgodnie z ASTMD 86-01.

3.2.4 Modalności zastosowania rozdziału 1.5.2 w sprawie zezwoleń specjalnych dotyczących transportu zbiornikowcami

3.2.4.1 Wzór zezwolenia specjalnego, na podstawie rozdziału 1.5.2

Zezwolenie specjalne

według 1.5.2 ADN

Zgodnie z 1.5.2 ADN, transport w zbiornikowcach, materiałów określonych w załączniku do tego zezwolenia specjalnego, powinien być zaaprobowany na warunkach w nim określonych.

Przed transportem materiałów, przewoźnik powinien zażądać dostarczenia listy towarów niebezpiecznych wymienionej w 1.16.1.2.5 ADN sporządzonej przez uznaną instytucję klasyfikacyjną.

To zezwolenie specjalne jest ważne .......................................................................................

(miejsca i/lub drogi ważności)

To zezwolenie będzie ważne przez dwa lata od daty podpisania, o ile nie zostało unieważnione wcześniejszą datą.

Państwo wystawiające: ..............................................................

Właściwa władza: .......................................................................

Data: ............................................................................................

Podpis: ........................................................................................

3.2.4.2 Formularz zgłoszeniowy w celu uzyskania zezwoleń specjalnych wymienionych w rozdziale 1.5.2

We wniosku o zezwolenie specjalne, proszę odpowiedzieć na poniższe pytania i wypełnić pozycje.*

Dane są wykorzystywane wyłącznie do celów administracyjnych i są traktowane jako poufne.

Wnioskodawca

.......................................................................................................................................................

(Nazwa) (Przedsiębiorstwo)

.......................................................................................................................................................

( ) .........................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................

(Adres)

Streszczenie wniosku

Zezwolenia na przewóz w zbiornikowcach .................................................... materiałów klas ..........................................................................

Załączniki

(z krótkim opisem)

Wniosek przygotował:

W: .......................................................................................................

Data: ...................................................................................................

Podpis: ................................................................................................

(osoby odpowiedzialnej za dane)

1. Ogólne dane dotyczące materiału niebezpiecznego

1.1 Czy jest to czysty materiał □ , mieszanina □ , roztwór □ ?

1.2 Nazwa techniczna (jeśli jest to możliwe to nazewnictwo ADN lub kodeks IBC).

1.3 Synonim.

1.4 Nazwa handlowa.

1.5 Wzór struktury i, dla mieszanin, skład i/lub stężenie.

1.6 Klasa niebezpieczeństwa z podaniem odpowiedniego kodu klasyfikacyjnego, grupy pakowania.

1.7 Nr ONZ lub numer identyfikacyjny materiału (jeśli jest znany).

_____

* Dla pytań nie dotyczących tematu zawartego we wniosku, wpisać "nie mający zastosowania".

2. Własności fizyko-chemiczne

2.1 Stan podczas transportu (np. gazowy, ciekły, roztopiony, ...)

2.2 Gęstość cieczy w temperaturze 20 ° C lub w temperaturze przewozowej jeżeli materiał jest podgrzany lub schłodzony podczas transport.

2.3 Temperatura przewozowa (dla materiałów podgrzanych lub schłodzonych podczas transportu).

2.4 Temperatura topnienia lub zakres ...... ° C.

2.5 Temperatura wrzenia lub zakres ...... ° C.

2.6 Prężność par w 15 ° C ......, 20 ° C ......, 30 ° C ......, 37.8 ° C ......, 50 ° C ......, (dla gazów skroplonych prężność par w 70 ° C ......), (dla gazów będących niezmiennie w postaci gazowej, ciśnienie napełniania w 15 ° C ......).

2.7 Współczynnik rozszerzalności objętościowej ...... K-1

2.8 Rozpuszczalność w wodzie w 20 ° C

Stężenie nasycenia ...... mg/l

lub

Mieszalność z wodą w 15 ° C

□ całkowita □ częściowa □ żadna

(Jeśli jest to możliwe to w przypadku roztworów i mieszanin, podać stężenie)

2.9 Barwa.

2.10 Zapach.

2.11 Lepkość ...... mm2/s.

2.12 Czas przepływu (ISO 2431-1996) .......s.

2.13 Test oddzielenia rozpuszczalnika ........ .

2.14 pH materiału lub roztworu wodnego (podać stężenie).

2.15 Pozostałe informacje.

3. Techniczne własności bezpieczeństwa

3.1 Temperatura samozapłonu zgodnie z IEC 60079-4 (odpowiednio w DIN 51 794) ..... ° C; o ile dotyczy, wskazać klasę temperaturową zgodnie z EN 50 014: 1994.

3.2 Temperatura zapłonu

Dla temperatury zapłonu do 175 ° C

Test metodą zamkniętych kubków - procedura nierównowagi

Metoda ABEL: EN ISO 13736:1997

Metoda ABEL-PENSKY: DIN 51755-1:1974 i DIN 51755-2:1978 lub metoda AFNOR: M07-019

Metoda PENSKY-MARTENS: EN ISO 2719:2004

Aparatury LUCHAIRE: Norma francuska AFNOR T 60-103:1968

Metod TAG: ASTM D 56-02

Test metodą zamkniętych kubków - procedura równowagi

Procedura szybkiej równowagi: EN ISO 3679:2004; ASTM D 3278-96:2004

Procedura równowagi zamkniętych kubków: EN ISO 1523:2002; ASTM D 3941-90:2001

Dla temperatury zapłonu powyżej 175 ° C

Oprócz wyżej wymienionych metod, może być stosowana następująca metoda otwartych kubków:

Metoda CLEVELAND: EN ISO 2592:2002; ASTM D 92-02b

3.3 Granice wybuchowości:

Ustalenie górnych i dolnych granic wybuchowości zgodnie z normą EN 1839:2004.

3.4 Maksymalna szczelina bezpieczeństwa zgodnie z IEC 60079-1:2003 ......

3.5 Czy materiał jest stabilizowany podczas transportu? Jeśli tak, dostarczyć danych o stabilizatorze:

.........................................................................................................................................

3.6 Produkty rozkładu w przypadku spalania w kontakcie z powietrzem lub pod wpływem ognia zewnętrznego:

3.7 Czy materiał nasila ogień?

3.8 Ścieralność (korozja) ..... mm/rok.

3.9 Czy materiał reagują z wodą lub wilgotnym powietrzem uwalniając gazy palne lub trujące?

Tak/nie. Uwalniane gazy: ......

3.10 Czy materiał reaguje niebezpiecznie w inny sposób ?

3.11 Czy materiał reaguje niebezpiecznie podczas ponownego podgrzania?

Tak/nie

4. Zagrożenia fizjologiczne

4.1 LD50 i/lub wartość LC50. Wartość martwicza (gdzie zastosowano inne kryteria toksyczności zgodnie z 2.2.61.1 ADN).

Własności CMR zgodne z kategorią 1A i 1B w działach 3.5, 3.6 i 3.7 GHS

4.2 Czy rozkład lub produkty reakcji materiałów stanowią zagrożenie fizjologiczne? (Wskazać jakie materiały i czy znane)

4.3 Własności środowiskowe (patrz 2.4.2.1 ADN)

Toksyczność ostra:

LC50 96 h dla ryby .............................................. mg/l

EC50 48 h dla skorupiaka .................................... mg/l

ErC50 72 h dla glonów ........................................ mg/l

Toksyczność chroniczna:

NOEC ................................................................... mg/l

BCF ...................................................................... mg/l lub log Kow ......

Łatwo ulegający biodegradacji ............................. tak/nie

5. Dane dotyczące potencjalnego zagrożenia

5.1 Jakich konkretnych szkód można się spodziewać jeśli produkty niebezpieczne zaczną działać?

□ Spalanie

□ Uraz

□ Korozja

□ Zatrucia w przypadku wchłaniania przez skórę

□ Zatrucia w przypadku wchłaniania przez wdychanie

□ Uszkodzenia mechaniczne

□ Zniszczenie

□ Ogień

□ Ścieralność (korozja metali)

□ Zanieczyszczenie środowiska

6. Dane dotyczące wyposażenia transportowego

6.1 Czy wymagania szczególne załadunku są przewidziane/konieczne (jakie one są)?

7. Transport materiałów niebezpiecznych w zbiornikach

7.1 Z którymi materiałami zbiornika przewożone towary mogą być kompatybilne?

8. Techniczne wymagania bezpieczeństwa

8.1 Biorąc pod uwagę obecny stan nauki i technologii, jakie środki bezpieczeństwa są konieczne w świetle zagrożeń stwarzanych przez materiał lub mogących powstać w trakcie procesu transportu jako całości?

8.2 Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Używać stacjonarnych lub ruchomych urządzeń do pomiaru gazów palnych i par cieczy palnych.

Używać stacjonarnych lub ruchomych urządzeń (toksymetry) do pomiaru stężeń materiałów trujących.

3.2.4.3 Kryteria przydziału materiałów

A. Kolumny (6), (7) i (8): Określenie typu zbiornikowca

1. Gazy (kryteria zgodnie z 2.2.2 ADN)

-Bez chłodzenia:typ Gpod ciśnieniem
-Z chłodzeniem:typ Gschłodzony

2. Chlorowcowane węglowodory

Materiały, które mogą być tylko przewożone w stanie stabilizowanym

Materiały trujące (patrz 2.2.61.1 ADN)

Zapalne (temperatura zapłonu < 23 °C) lub materiały żrące (patrz 2.2.8 ADN)

Materiały z temperaturą samozapłonu ≤ 200 °C

Materiały z temperaturą zapłonu < 23 °C i zakresem wybuchowości > 15 % w 20 °C

Benzen i mieszaniny nietrujące i nieżrące zawierające więcej niż 10% benzenu

Materiały zagrażające środowisku, ostre lub chroniczne kategoria 1 (grupa N1 zgodnie z 2.2.9.1.10.2)

-Ciśnienie wewnętrzne zbiornika transportowego > 50 kPa w następujących temperaturach: cieczy 30 °C, fazy gazowej 37,8 °C
* Bez chłodzenia:typ Cpod ciśnieniem ( 400 kPa)
* Z chłodzeniem:typ Cschłodzony
-Ciśnienie wewnętrzne zbiornika transportowego ≤ 50 kPa w następujących temperaturach: cieczy 30 °C, fazy gazowej 37,8 °C, ale przy ciśnieniu wewnętrznym zbiornika transportowego > 50 kPa w 50 °C
* Bez zraszania wodnego:typ Cpod ciśnieniem ( 400 kPa)
* Ze zraszaniem wodnym:typ Cz zaworem odciążającym o dużej prędkości przepływu o ciśnieniu otwarcia wynoszącym 50 kPa
-Ciśnienie wewnętrzne zbiornika transportowego ≤ 50 kPa w następujących temperaturach: cieczy 30 °C, fazy gazowej 37,8 °C z ciśnieniem wewnętrznym zbiornika transportowego ≤ 50 kPa w 50°C
typ Cz zaworem odciążającym o dużej prędkości przepływu przy obliczonym ciśnieniu otwarcia, jednak nie mniejszym niż 10 kPa

2.1 Mieszaniny dla których wymagany jest typ C, zgodnie z kryteriami w punkcie 2, ale dla których brakuje niektórych danych

W przypadku, gdy utrzymanie wewnętrznego ciśnienia zbiornika nie może być obliczona ze względu na brak danych, można wykorzystać następujące kryteria

-Początkowa temperatura wrzenia ≤ 60 °Ctyp C(400 kPa)
-60 °C < początkowa temperatura wrzenia ≤ 85 °Ctyp Cz zaworem odciążającym o dużej prędkości przepływu o ciśnieniu otwarcia wynoszącym 50 kPa i ze zraszaniem wodnym
-85 °C < początkowa temperatura wrzenia ≤ 115 °Ctyp Cz zaworem odciążającym o dużej prędkości przepływu o ciśnieniu otwarcia wynoszącym 50 kPa
-115 °C < początkowa temperatura wrzeniatyp Cz zaworem odciążającym o dużej prędkości przepływu o ciśnieniu otwarcia wynoszącym 35 kPa

3. Materiały, które są tylko zapalne (patrz 2.2.3 ADN)

-Temperatura zapłonu < 23 °C przy 175 kPa ≤ Pv 50 < 300 kPa
* Bez chłodzenia:zamknięty typ Npod ciśnieniem ( 400 kPa)
* Z chłodzeniem:zamknięty typ Nschłodzony, z zaworem odciążającym o dużej prędkości przepływu o ciśnieniu otwarcia wynoszącym 50 kPa
-Temperatura zapłonu < 23 °C przy 150 kPa ≤ Pv 50 < 175 kPa:zamknięty typ Nz eżektorem przy ciśnieniu otwarcia 50 kPa
-Temperatura zapłonu < 23 °C przy 110 kPa ≤ Pv 50 < 150 kPa
* Bez zraszania wodnego:zamknięty typ Nz zaworem odciążającym o dużej prędkości przepływu o ciśnieniu otwarcia w Pa
* Bez zraszania wodnego:zamknięty typ Nz zaworem odciążającym o dużej prędkości przepływu o ciśnieniu otwarcia wynoszącym 10 kPa
-Temperatura zapłonu < 23 °C przy Pv 50 < 110 kPa:zamknięty typ Nz zaworem odciążającym o dużej prędkości przepływu o ciśnieniu otwarcia wynoszącym 10 kPa
-Temperatura zapłonu ≥ 23 °C ale ≤ 60°C:otwarty typ Nz przerywaczem płomienia
-Materiały z temperaturą zapłonu > 60 °C podgrzewane do mniej niż 15 K od temperatury zapłonu, I.N.O. (...):otwarty typ Nz przerywaczem płomienia
-Materiały z temperaturą zapłonu > 60 °C podgrzewane do mniej niż temperatury zapłonu, I.N.O. (...):otwarty typ Nz przerywaczem płomienia

4. Materiały żrące (patrz 2.2.8.1 ADN)

-Materiały żrące wytwarzające pary żrące
* Materiały przypisane do I lub II grupy pakowania w liście materiałów i mające prężność par1 wyższą niż 12,5 kPa zawór (125 mbar) w 50 °C lubzamknięty typ Nściany zbiornika ładunkowego muszą być oddzielone od kadłuba jednostki pływającej; zawór odciążający o dużej prędkości przepływu / zawór bezpieczeństwa o ciśnieniu otwarcia 10 kPa
* Materiały mogące reagować niebezpiecznie z wodą ( np. chlorki kwasowe)
* Materiały zawierające gazy w roztworze
-Kwasy żrące:
* Materiały przypisane do I lub II grupy pakowania w liście materiałów i mające prężność par* 12,5 kPa (125 mbar) lub mniej w 50 °C lubotwarty typ Nściany zbiornika ładunkowego muszą być oddzielone od kadłuba jednostki pływającej
* Materiały przypisane do III grupy pakowania w liście materiałów mające prężność par* 6,0 kPa (60 mbar) lub więcej w 50 °C lubotwarty typ Nściany zbiornika ładunkowego muszą być oddzielone od kadłuba jednostki pływającej
* Materiały przypisane do III grupy pakowania w liście materiałów z powodu ich stopnia korozyjności na stal albo aluminium lubotwarty typ Nściany zbiornika ładunkowego muszą być oddzielone od kadłuba jednostki pływającej
* Materiały z temperaturą topnienia wyższą niż 0 °C i przewożone w podwyższonych temperaturachotwarty typ Nściany zbiornika ładunkowego muszą być oddzielone od kadłuba jednostki pływającej
* Materiały zapalneotwarty typ Nz przerywaczem płomienia
* Materiały o podwyższonej temperaturzeotwarty typ Nz przerywaczem płomienia
* Materiały niepalneotwarty typ Nbez przerywacza płomienia
-Wszystkie inne materiały żrące:
* Materiały zapalneotwarty typ Nz przerywaczem płomienia
* Materiały niepalneotwarty typ Nbez przerywacza płomienia

______

1 Jeśli dane są dostępne, to suma ciśnień cząstkowych materiałów niebezpiecznych może być użyta w miejsce prężności par.

5. Materiały zagrażające środowisku (patrz 2.2.9.1 ADN)

* Chroniczne 2 i (grupa N2 zgodnie z 2.2.9.1.10.2)otwarty typ Nściany zbiornika ładunkowego muszą być oddzielone od kadłuba jednostki pływającej
* Ostrość 2 i 3 (grupa N3 zgodnie z 2.2.9.1.10.2)otwarty typ N________

6. Materiały klasy 9, UN Nr 3257 otwarty typ N zbiornik ładunkowy

niezależny

7. Materiały klasy 9, Nr identyfikacyjny 9003 otwarty typ N ________

Temperatura zapłonu > 60 °C i ≤ 100 °C: otwarty typ N ________

8. Materiały, które muszą być transportowane w podwyższonych temperaturach

Dla materiałów, które muszą być transportowane w podwyższonych temperaturach, rodzaj zbiornika ładunkowego określa się na podstawie temperatury transportu, korzystając z poniższej tabeli:

Maksymalna temperatura transportu T w °CTyp NTyp C
T ≤ 8022
80 < T ≤ 1151 + uwaga 251 + uwaga 26
T > 11511

1 = typ zbiornika ładunkowego: zbiornik niezależny

2 = typ zbiornika ładunkowego: zbiornik wbudowany

Uwaga 25 = uwaga Nr 25 w kolumnie (20) w liście materiałów zawartych w tabeli C w dziale 3.2.

Uwaga 26 = uwaga Nr 26 w kolumnie (20) w liście materiałów zawartych w tabeli C w dziale 3.2.

9. Materiały o długoterminowym wpływie na zdrowie - materiały CMR (kategorie 1A i 1B zgodnie z kryteriami działów 3.5, 3.6 i 3.7 GHS2), pod warunkiem że są one już przypisane do klas od 2 do 9 na mocy innych kryteriów

C carcinogenic (rakotwórcze)

M mutagenic (mutagenne)

R toxic to reproduction (toksyczne dla rozrodczości)

zamknięte typ N ściany zbiornika ładunkowego muszą być oddzielone od kadłuba jednostki pływającej; zawór odciążający o dużej prędkości przepływu o ciśnieniu otwarcia wynoszącym przynajmniej 10 kPa, z systemem zraszania wodnego, jeżeli utrzymane wewnętrzne ciśnienie w zbiorniku jest większe niż 10 kPa (obliczeniowa prężność par zgodnie z wzorem z kolumny 10, za wyjątkiem gdy Va = 0,03)

______

2 Ze względu na to, że oficjalna lista CMR materiałów kategorii 1A i 1B nie istnieje, to do czasu ukazania się takiej listy, należy stosować listę CMR materiałów kategorii 1 i 2 zawartą w dyrektywach 67/548/EEC i 88/379/EEC Rady Unii Europejskiej, z uwzględnieniem zmian.

10. Materiały, które pływają na powierzchni wody lub toną w wodzie (kryteria zgodnie z GESAMP),3 pod warunkiem że są już przypisane do klas od 3 do 9 i na tej podstawie wymagany jest typ N

zamknięte typ N ściany zbiornika ładunkowego muszą być oddzielone od kadłuba jednostki pływającej

B. Kolumna (9): Określenie stanu zbiorników ładunkowych

(1) System chłodzenia

Ustalony zgodnie z A.

(2) Możliwość podgrzania ładunku

Możliwość ogrzania ładunku wymaga się:

- Gdy temperatura topnienia materiału przewożonego wynosi + 15 °C lub więcej, lub

- Gdy temperatura topnienia materiałów przewożonych jest wyższa niż 0 °C ale niższa niż + 15 °C a temperatura zewnętrzna jest nie wyższa niż 4 K powyżej temperatury topnienia. W kolumnie (20), należy odnieść się do uwagi 6 z temperaturę uzyskaną w następujący sposób : temperatura topnienia + 4 K.

(3) System zraszania wodnego

Ustalony zgodnie z A.

(4) System grzania ładunku na pokładzie

- Dla materiałów których nie można dopuścić do krzepnięcia ze względu na możliwość niebezpiecznych reakcji na ponowne ogrzanie, i

- Dla materiałów które muszą być utrzymane w temperaturze gwarantowanej nie mniej niż 15 K poniżej ich temperatury zapłonu

C. Kolumna (10): Określenie ciśnienia otwarcia zaworu odciążającego o dużej prędkości przepływu w kPa

Dla jednostek pływających typu C, ciśnienie otwarcia zaworu odciążającego o dużej prędkości przepływu jest ustalane w oparciu o ciśnienie wewnętrzne zbiornika, zaokrąglone w górę do najbliższych 5 kPa

Aby obliczyć ciśnienie wewnętrzne należy użyć następującego wzoru:

W tym wzorze:

Pmax : Maksymalne ciśnienie wewnętrzne w kPa

PObmax : Maksymalna bezwzględna prężność par w temperaturze powierzchni cieczy w kPa

PDa : Bezwzględna prężność par w temperaturze napełniania w kPa

P0 : Ciśnienie atmosferyczne w Kpa

va : Stosunek objętość przestrzeni wolnej przy temperaturze napełniania do objętości zbiornika transportowego

α : Współczynnik rozszerzalności objętościowej w K-1

δt : Średnia temperatura cieczy wzrastająca podczas przegrzewania w K

TDmax : Maksymalna temperatury fazy gazowej w K

Ta : Temperatura napełniania w K

k : Współczynnik korekcji temperatury

tOb : Maksymalna temperatura powierzchniowa cieczy w °C

We wzorze użyto następujących danych bazowych:

PObmax :Przy 50 °C i 30 °C

PDa :Przy 15 °C

P0 :101.3 kPa

va :5% = 0,05

δt : 5 K

TDmax: 323 K i 310,8 K

Ta : 288 K

tOb : 50 °C i 30 °C

______

3 publikacja IMO: "Poprawiony GESAMP procedura oceny ryzyka dla materiałów chemicznych przewożonych statkami", GESAMP raport i studium Nr 64, IMO, Londyn, 2002.

D. Kolumna (11): Oznaczanie maksymalnego stopnia napełnienia zbiorników ładunkowych

Jeżeli, zgodnie z przepisami pod A:

-Wymagany jest typ G:91%jednak w przypadku materiałów silnie schłodzonych: 95%
-Wymagany jest typ C:95%
-Wymagany jest typ N:97%jednak w przypadku materiałów w stanie stopionym i materiałów ciekłych zapalnych z 175 kPa ≤ Pv50 < 300 kPa: 95%

E. Kolumna (13): Określenie podłączenia typu urządzenia do pobierania próbek

1 = zamknięte:-Materiały przewożone w zbiornikach ładunkowych ciśnieniowych
-Materiały z T w kolumnie (3b) i przypisane do I grupy pakowania
-Materiały stabilizowane transportowane w osłonie gazu obojętnego.
2 = zamknięte częściowo:-Wszystkie pozostałe materiały dla których wymagany jest typ C
3 = otwarte:-Wszystkie pozostałe materiały

(F) Kolumna (14): Określenie czy dopuszczona jest pompownia pod pokładem

Nie-Wszystkie materiały z T w kodzie klasyfikacyjnym wskazanym w kolumnie (3b) z wyjątkiem materiałów klasy 2
Tak-Wszystkie pozostałe materiały

(G) Kolumna (15): Określenie klasy temperaturowej

Materiały zapalne powinny być dostosowane do klasy temperaturowej na podstawie ich temperatury samozapłonu:

Klasa temperaturowaTemperatura samozapłonu T materiałów ciekłych zapalnych i gazów w °C
T1T > 450
T2300 < T ≤ 450
T3200 < T ≤ 300
T4135 < T ≤ 200
T5100 < T ≤ 135
T685 < T ≤ 100

Kiedy wymagane jest zabezpieczenie przeciwwybuchowe i nie jest znana temperatura samozapłonu, odniesieniem powinna być temperatura T4, uznana za bezpieczną.

(H) Kolumna (16): Określenie grupy zagrożenia wybuchem

Materiały zapalne powinny być dostosowane do grupy zagrożenia wybuchem na podstawie ich maksymalnych doświadczalnych szczelin bezpieczeństwa. Maksymalne doświadczalne szczeliny bezpieczeństwa powinny być dobrane zgodnie z normami zawartymi w publikacji IEC Nr 79-1A.

Występują następujące grupy zagrożenia wybuchem:

Grupa zagrożenia wybuchemMaksymalna doświadczalna szczelina bezpieczeństwa w mm
II A> 0,9
II B≥ 0,5 to ≤ 0,9
II C< 0,5

Kiedy wymagane jest zabezpieczenie przeciwwybuchowe i nie są dostarczone odpowiednie dane, odniesieniem powinna być grupa zagrożenia wybuchem II B, uznana za bezpieczną.

(I) Kolumna (17): Określenie czy wymagane jest zabezpieczenie przed wybuchem dla wyposażenia elektrycznego i systemów

Tak-Materiały z temperaturą zapłonu ≤ 60 °C
-Materiały które muszą być transportowane jako ogrzane do temperatury niższej niż 15K od ich temperatury zapłonu
-Gazy palne
Nie-Wszystkie pozostałe materiały

(J) Kolumna (18): Określenie czy jest wymagane wyposażenie ochrony indywidualnej, urządzenia ratunkowe, przenośne detektory gazu palnego, przenośne toksymetry, lub aparaty oddechowe uzależnione od powietrza otaczającego

*PP:Dla wszystkich materiałów klas 1 do 9;
*EP:Dla wszystkich materiałów
-klasy 2 z literą T lub literą C w kodzie klasyfikacyjnym wskazanym w kolumnie (3b);
-klasa 3 z literą T lub literą C w kodzie klasyfikacyjnym wskazanym w kolumnie (3b);
-klasa 4.1;
-klasa 6.1;
-klasa 8; i
dla materiałów CMR kategorii 1A lub 1B zgodnie z działami 3.5, 3.6 i 3.7 GHS;
*EX:Dla wszystkich materiałów dla których wymagane jest zabezpieczenie przeciwwybuchowe;
*TOX:Dla wszystkich materiałów klasy 6.1;
Dla wszystkich materiałów z pozostałych klas z T w kolumnie (3b);
Dla materiałów CMR kategorii 1A lub 1B zgodnie z rozdziałami 3.5, 3.6 i 3.7 GHS;
*A:Dla wszystkich materiałów dla których wymagane jest EX lub TOX.

(K) Kolumna (19): Określenie ilość stożków lub niebieskich świateł

Dla wszystkich materiałów klasy 2 z literą F w kodzie klasyfikacyjnym wskazanym w kolumnie (3b): 1 stożek/światło

Dla wszystkich materiałów klas od 3 do 9 z literą F w kodzie klasyfikacyjnym wskazanym w kolumnie (3b) i przypisanych do I lub II grupy pakowania: 1 stożek/światło

Dla wszystkich materiałów klasy 2 z literą T w kodzie klasyfikacyjnym wskazanym w kolumnie (3b): 2 stożki/światła

Dla wszystkich materiałów klas od 3 do 9 z literą T w kodzie klasyfikacyjnym wskazanym w kolumnie (3b) i przypisanych do I lub II grupy pakowania: 2 stożki/światła

(L) Kolumna (20): Określenie dodatkowych wymagań i uwag

Uwaga 1: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 1 dotyczącej transportu UN Nr 1005 AMONIAK, BEZWODNY.

Uwaga 2: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 2 dotyczącej materiałów stabilizowanych które reagują z tlenem.

Uwaga 3: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 3 dotyczącej materiałów które muszą być stabilizowane.

Uwaga 4: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 4 dotyczącej materiałów których nie można dopuścić do krzepnięcia ze względu na możliwość niebezpiecznych reakcji na ponowne ogrzanie.

Uwaga 5: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 5 dotyczącej materiałów podlegających polimeryzacji.

Uwaga 6: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 6 dotyczącej materiałów podlegających krystalizacji i materiałów dla których wymagany jest system ogrzewania lub możliwość ogrzewania i prężność par w temperaturze 20 °C jest wyższa niż 0,1 kPa.

Uwaga 7: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi dotyczącej materiałów z temperaturą zapłonu + 15 °C lub wyższą.

Uwaga 8: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 8 dotyczącej materiałów które reagują niebezpiecznie z wodą.

Uwaga 9: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 9 dotyczącej transportu UN Nr 1131 DWUSIARCZEK WĘGLA.

Uwaga 10: Dłużej nie używana.

Uwaga 11: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 11 dotyczącej transportu UN Nr 1040 TLENEK ETYLENU Z AZOTEM.

Uwaga 12: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 12 dotyczącej transportu UN Nr 1280 TLENEK PROPYLENU i UN Nr 2983 TLENEK ETYLENU I TLENEK PROPYLENU W MIESZANINIE.

Uwaga 13: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 13 dotyczącej transportu UN Nr 1086 CHLOREK WINYLU, STABILIZOWANY.

Uwaga 14: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 14 dotyczącej mieszanin lub I.N.O. których pozycje nie są wyraźnie zdefiniowane i dla których typ N jest zastrzeżony pod kryteriami klasyfikacyjnych.

Uwaga 15: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 15 dotyczącej materiałów, które niebezpiecznie reagują z zasadami lub kwasami takimi jak wodorotlenek sodowy lub kwas siarkowy.

Uwaga 16: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 16 dotyczącej materiałów, które mogą reagować niebezpiecznie powodując miejscowe przegrzanie.

Uwaga 17: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 17, kiedy odniesienie jest do uwagi 6 lub 7.

Uwaga 18: Dłużej nie używana.

Uwaga 19: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 19 dotyczącej materiałów, które nie powinny w żadnym przypadku wejść w kontakt z wodą.

Uwaga 20: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 20 dotyczącej materiałów dla których temperatura transportu nie może przekroczyć maksymalnej temperatury w połączeniu z materiałem zbiornika transportowego. Odniesienie powinna być do maksymalnej dopuszczalnej temperatury bezpośrednio po numerze 20.

Uwaga 21: Dłużej nie używana.

Uwaga 22: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 22 dotyczącej materiałów, których zakres wartości lub brak wartości jest wskazany w kolumnie (11).

Uwaga 23: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 23 dotyczącej materiałów, których ciśnienie wewnętrzne w temperaturze 30 °C jest mniejsze niż 50 kPa i które są przewożone ze zraszaniem wodnym.

Uwaga 24: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 24 dotyczącej transportu UN Nr 3257 MATERIAŁ O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE, CIEKŁY, I.N.O.

Uwaga 25: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 25 dotyczącej materiałów, które muszą być przewożone w stanie podgrzanym w zbiornikach transportowych typu 3.

Uwaga 26: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 26 dotyczącej materiałów które muszą być przewożone w stanie podgrzanym w zbiornikach transportowych typu 2.

Uwaga 27: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 27 dotyczącej materiałów, dla których odniesienie I.N.O. lub odniesienie ogólne zawarte jest w kolumnie (2).

Uwaga 28: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 28 dotyczącej materiałów UN Nr 2448 SIARKA, STOPIONA.

Uwaga 29: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 29 dotyczącej materiałów dla których prężność par lub temperatura wrzenia jest wskazana w kolumnie (2).

Uwaga 30: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 30 dotyczącej transportu UN Nr 1719, 1794, 1814, 1819, 1824, 1829, 1830, 1832, 1833, 1906, 2240, 2308, 2583, 2584, 2677, 2679, 2681, 2796, 2797, 2837 i 3320 pod pozycjami, dla których jest wymagany zbiornikowiec otwarty typu N.

Uwaga 31: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 31 dotyczącej transportu materiałów klasy 2 i UN Nr 1280 TLENEK PROPYLENU i 2983 TLENEK ETYLENU oraz TLENEK PROPYLENU W MIESZANINIE klasy 3.

Uwaga 32: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 32 dotyczącej transportu UN Nr 2448 SIARKA, STOPIONA, klasa 4.1.

Uwaga 33: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 33 dotyczącej transportu UN Nr 2014 i 2984 NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNY, klasa 5.1.

Uwaga 34: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 34 dotyczącej przewożonych materiałów dla których w kolumnie (5) wskazana jest nalepka nr 8 i w kolumnie (6) zbiornikowiec typu N.

Uwaga 35: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 35 dotyczącej materiałów, które nie mogą mieć bezpośredniego systemu w systemie chłodzenia.

Uwaga 36: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 36 dotyczącej materiałów, które muszą mieć bezpośredni system w systemie chłodzenia.

Uwaga 37: Odniesienie powinno być w kolumnie (20) do uwagi 37 dotyczącej materiałów, dla których system przechowywania ładunku musi być zdolny do wytrzymania pełnej prężności par ładunku w górnych granicach otaczającej temperatury obliczeniowej, bez względu na to, że system dostosowany jest do odparowania gazu.

Uwaga 38: Odniesienie musi być w kolumnie (20) do uwagi 38 dotyczącej mieszanin z początkową temperaturą topnienia powyżej 60 °C zgodnie z ASTMD 86-01.

CZĘŚĆ  4

PRZEPISY DOTYCZĄCE STOSOWANIA OPAKOWAŃ, CYSTERN ORAZ JEDNOSTEK TRANSPORTOWYCH DO PRZEWOZU LUZEM

DZIAŁ  4.1

PRZEPISY OGÓLNE

4.1.1 Opakowania i cysterny powinny być używane zgodnie z wymaganiami zawartymi w jednym z podanych niżej przepisów międzynarodowych, z uwzględnieniem wskazań podanych w odpowiednim wykazie towarów, tj.:

- dla opakowań (w tym dla DPPL i dużych opakowań): w kolumnach (9a) i (9b) tabeli A w dziale 3.2 RID lub ADR, lub w wykazie towarów w dziale 3.2 Kodeksu IMDG lub Instrukcji Technicznych ICAO;

- dla cystern przenośnych: w kolumnach (10) i (11) tabeli A w dziale 3.2 RID lub ADR, lub w wykazie towarów w dziale 3.2 Kodeksu IMDG;

- dla cystern RID lub ADR: w kolumnach (12) i (13) Tabeli A w dziale 3.2 RID lub ADR.

4.1.2 Obowiązujące wymagania zawarte są:

- dla opakowań (w tym dla DPPL i dużych opakowań): w dziale 4.1 RID, ADR, Kodeksu IMDG lub Instrukcji Technicznych ICAO;

- dla cystern przenośnych: w dziale 4.2 RID, ADR, lub Kodeksu IMDG;

- dla cystern RID lub ADR: w dziale 4.3 RID lub ADR oraz, odpowiednio, w rozdziałach 4.2.5 lub 4.2.6 Kodeksu IMDG;

- dla cystern z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem: w dziale 4.4 ADR;

- dla cystern do przewozu odpadów napełnianych podciśnieniowo: w dziale 4.5 ADR;

- dla ruchomych jednostek do wytwarzania materiałów wybuchowych (MEMU): w dziale 4.6 ADR.

4.1.3 Przy przewozie materiałów stałych luzem w pojazdach, wagonach lub kontenerach, powinny być przestrzegane następujące przepisy międzynarodowe:

- dział 4.3 Kodeksu IMDG; lub

- dział 7.3 ADR, z uwzględnieniem wskazań podanych w kolumnach (10) lub (17) Tabeli A w dziale 3.2 ADR, z wyjątkiem zakazu używania pojazdów i kontenerów krytych opończą;

- dział 7.3 RID, z uwzględnieniem wskazań podanych w kolumnach (10) lub (17) Tabeli A w dziale 3.2 RID, z wyjątkiem zakazu używania wagonów i kontenerów krytych opończą.

4.1.4 Dopuszcza się używanie wyłącznie opakowań i cystern spełniających wymagania Części 6 ADR lub RID.

CZĘŚĆ  5

PROCEDURY NADAWCZE

DZIAŁ  5.1

PRZEPISY OGÓLNE

5.1.1. Stosowanie i przepisy ogólne

Niniejsza część zawiera przepisy dotyczące przesyłek z towarami niebezpiecznymi w zakresie ich oznakowania, umieszczania nalepek ostrzegawczych, dokumentacji oraz w przypadku, gdy ma to zastosowanie, zatwierdzania przewozu i wcześniejszego powiadamiania.

5.1.2 Używanie opakowań zbiorczych

5.1.2.1 (a) Opakowanie zbiorcze powinno być:

(i) oznakowane napisem "OPAKOWANIE ZBIORCZE"; oraz

(ii) oznakowane numerem UN poprzedzonym literami "UN" i zaopatrzone w nalepki wymagane pod 5.2.2 dla sztuk przesyłki, w odniesieniu do każdego towaru niebezpiecznego znajdującego się w opakowaniu zbiorczym,

o ile nie są widoczne numery UN i nalepki wymagane dla wszystkich towarów niebezpiecznych zawartych w opakowaniu zbiorczym, z zastrzeżeniem przepisów 5.2.2.1.11. Jeżeli dla różnych sztuk przesyłki wymagany jest ten sam numer UN lub ta sama nalepka, to jednokrotne umieszczenie ich na opakowaniu zbiorczym uważa się za wystarczające.

Napis "OPAKOWANIE ZBIORCZE" powinien być dobrze widoczny i czytelny. Powinien on być sporządzony w języku urzędowym państwa nadania, a także, jeżeli nie jest to język angielski, francuski lub niemiecki, w języku angielskim, francuskim lub niemieckim, o ile umowy zawarte między zainteresowanymi państwami nie stanowią inaczej.

(b) Strzałki kierunkowe określone pod 5.2.1.9 powinny być naniesione na dwóch przeciwległych bokach następujących opakowań zbiorczych:

(i) opakowań zbiorczych zawierających sztuki przesyłki, które powinny być oznakowane zgodnie z 5.2.1.9.1, jeżeli oznakowanie to nie jest widoczne; oraz

(ii) opakowań zbiorczych zawierających sztuki przesyłki z materiałami ciekłymi, które zgodnie z 5.2.1.9.2 nie wymagają oznakowania, a ich zamknięcia nie są widoczne.

5.1.2.2 Każda sztuka przesyłki z towarami niebezpiecznymi znajdująca się w opakowaniu zbiorczym, powinna odpowiadać wszystkim, mającym zastosowanie, przepisom ADN. Opakowanie zbiorcze nie powinno wpływać negatywnie na parametry użytkowe zawartych w nim sztuk przesyłki.

5.1.2.3 Do opakowań zbiorczych mają zastosowanie zakazy ładowania razem.

5.1.2.4 Każda sztuka przesyłki oznakowana strzałkami kierunkowymi zgodnie z 5.2.1.9, która została umieszczona w opakowaniu zbiorczym lub w dużym opakowaniu, powinna znajdować się w pozycji wskazanej tym oznakowaniem.

5.1.3 Próżne nieoczyszczone opakowania (w tym DPPL i duże opakowania), cysterny, pojazdy, wagony i kontenery do przewozu luzem

5.1.3.1 Próżne nieoczyszczone opakowania (w tym DPPL i duże opakowania), cysterny (w tym pojazdy-cysterny, wagony-cysterny, pojazdy-baterie, wagony-baterie, cysterny odejmowalne, cysterny przenośne, kontenery-cysterny i MGEC) pojazdy, wagony i kontenery do przewozu luzem, które zawierały towary niebezpieczne różnych klas, z wyjątkiem klasy 7, powinny być oznakowane i zaopatrzone w nalepki ostrzegawcze tak, jak w stanie ładownym.

UWAGA: W odniesieniu do dokumentacji, patrz dział 5.4.

5.1.3.2 Opakowania, w tym DPPL, i cysterny, stosowane do przewozu materiałów promieniotwórczych, nie powinny być używane do składowania lub przewozu innych towarów, o ile nie zostaną odkażone do poziomu niższego niż 0,4 Bq/cm2 dla emiterów promieniowania beta i gamma oraz emiterów promieniowania alfa o niskiej toksyczności i do poziomu 0,04 Bq/cm2 dla pozostałych emiterów promieniowania alfa.

5.1.4 Pakowanie razem

Jeżeli dwa lub więcej towary niebezpieczne zapakowane są do tego samego opakowania zewnętrznego, to taka sztuka przesyłki powinna być oznakowana i zaopatrzona w nalepki ostrzegawcze wymagane dla każdego materiału lub przedmiotu. W przypadku, gdy dla różnych towarów wymagana jest taka sama nalepka, wystarczające jest umieszczenie na opakowaniu zewnętrznym jednego jej egzemplarza.

5.1.5 Przepisy ogólne dla klasy 7

5.1.5.1 Zatwierdzanie przewozu i powiadamianie

5.1.5.1.1 Wymagania ogólne

Niezależnie od zatwierdzenia wzorów sztuk przesyłki, o których mowa w dziale 6.4 ADR, w niektórych przypadkach wymagane jest zatwierdzenie wielostronne (5.1.5.1.2. i 5.1.5.1.3). W pewnych okolicznościach niezbędne jest powiadomienie o przewozie właściwej władzy (5.1.5.1.4).

5.1.5.1.2 Zatwierdzanie przewozu

Zatwierdzenie wielostronne wymagane jest dla:

(a) przewozu sztuk przesyłki Typu B(M) nieodpowiadających wymaganiom podanym pod 6.4.7.5 ADR lub zaprojektowanym dla zapewnienia kontrolowanego okresowego zmniejszania ciśnienia;

(b) przewozu sztuk przesyłki Typu B(M) zawierających materiał promieniotwórczy o aktywności większej niż 3000 A1 lub 3000 A2, albo większej niż 1000 TBq, w zależności od tego, która z tych wartości jest najniższa;

(c) przewozu sztuk przesyłki zawierających materiał rozszczepialny, jeżeli suma wskaźników bezpieczeństwa krytycznościowego dla sztuk przesyłki znajdujących się w jednym pojeździe lub w jednym kontenerze przekracza 50;

z wyjątkiem przypadków, gdy właściwa władza zezwoli na przewóz takich sztuk przesyłki przez swoje terytorium bez wymaganego zatwierdzenia, w drodze postanowienia specjalnego, zawartego w wydanym przez nią świadectwie zatwierdzenia wzoru (patrz 5.1.5.2.1).

5.1.5.1.3 Zatwierdzanie przewozu w warunkach specjalnych

Właściwa władza może zatwierdzić warunki, na których przesyłka niespełniająca wszystkich wymagań odpowiednich przepisów ADN może być przewożona w warunkach specjalnych (patrz 1.7.4).

5.1.5.1.4 Powiadamianie

Ustala się następujące wymagania dotyczące powiadamiania właściwych władz:

(a) przed pierwszą wysyłką każdej sztuki przesyłki, która wymaga zatwierdzenia przez właściwą władzę, nadawca powinien zapewnić, aby egzemplarz każdego świadectwa zatwierdzenia wydanego przez właściwą władzę dla danego wzoru sztuki przesyłki został dostarczony właściwej władzy każdego państwa, na którego terytorium będzie wykonywany przewóz.

Nadawca nie jest zobowiązany do oczekiwania na potwierdzenie otrzymania przez właściwą władzę kopii świadectw, a właściwa władza nie jest zobowiązana do przekazania takiego potwierdzenia;

(b) o każdym z następujących rodzajów przewozów:

(i) sztuk przesyłki typu C zawierających materiał promieniotwórczy o aktywności większej niż 3000 A1 lub 3000 A2, albo większej niż 1000 TBq, w zależności od tego, która z tych wartości jest najniższa;

(ii) sztuk przesyłki Typu B(U) zawierających materiał promieniotwórczy o aktywności większej niż 3000 A1 lub 3000 A2, albo większej niż 1000 TBq, w zależności od tego, która z tych wartości jest najniższa;

(iii) sztuk przesyłki Typu B(M);

(iv) przewóz w warunkach specjalnych;

nadawca powinien powiadomić właściwą władzę każdego państwa, na którego terytorium lub przez którego terytorium będzie wykonywany przewóz. Powiadomienie to powinno być dostarczone właściwej władzy, co najmniej 7 dni przed rozpoczęciem przewozu;

(c) nadawca nie jest zobowiązany do przesyłania oddzielnego powiadomienia, jeżeli wymagane informacje o przewozie podane są we wniosku o jego zatwierdzenie;

(d) powiadomienie o przesyłce powinno zawierać:

(i) informacje niezbędne do identyfikacji sztuki przesyłki lub sztuk przesyłki, obejmujące numery ich świadectw i znaki rozpoznawcze;

(ii) informacje o terminie przewozu, planowanym dniu dostawy oraz proponowanej trasie przewozu;

(iii) nazwę materiału promieniotwórczego lub izotopu;

(iv) opis stanu fizycznego i postaci chemicznej materiału promieniotwórczego, albo stwierdzenie, że jest to materiał promieniotwórczy w specjalnej postaci lub materiał promieniotwórczy słabo rozpraszalny;

(v) maksymalną aktywność zawartości promieniotwórczej w czasie przewozu, określoną w bekerelach (Bq) z odpowiednim symbolem przedrostka według układu jednostek SI (patrz 1.2.2.1). Dla materiałów rozszczepialnych, zamiast aktywności, może być podana ich masa w gramach (g) lub w wielokrotnościach gramów.

5.1.5.2 Świadectwa wydawane przez właściwą władzę

5.1.5.2.1 Świadectwa wydawane przez właściwą władzę wymagane są dla:

(a) wzorów:

(i) materiału promieniotwórczego w specjalnej postaci;

(ii) materiału promieniotwórczego słabo rozpraszalnego;

(iii) sztuk przesyłki zawierających 0,1 kg lub więcej sześciofluorku uranu;

(iv) wszystkich sztuk przesyłki zawierających materiał rozszczepialny, jeżeli nie są one wyłączone zgodnie z 6.4.11.2 ADR;

(v) sztuk przesyłki Typu B(U) i Typu B(M);

(vi) sztuk przesyłki Typu C;

(b) przewozu w warunkach specjalnych;

(c) niektórych przewozów (patrz 5.1.5.1.2).

Świadectwa powinny potwierdzać spełnienie odpowiednich wymagań, a w przypadku zatwierdzonych wzorów, powinny nadawać tym wzorom znaki rozpoznawcze.

Świadectwa zatwierdzenia wzoru i przewozu mogą stanowić jeden dokument.

Świadectwa i wnioski o ich wydanie powinny być zgodne z wymaganiami podanymi pod 6.4.23 ADR.

5.1.5.2.2 Nadawca powinien posiadać egzemplarz każdego stosowanego świadectwa.

5.1.5.2.3 W przypadku wzorów sztuk przesyłki, dla których nie jest wymagane świadectwo wydane przez właściwą władzę, nadawca powinien umożliwić właściwej władzy, na jej wniosek, przeprowadzenie kontroli dokumentów potwierdzających zgodność wzoru sztuki przesyłki ze wszystkimi, mającymi zastosowanie, wymaganiami.

5.1.5.3 Określenie wskaźnika transportowego (TI) i wskaźnika bezpieczeństwa krytycznościowego (CSI)

5.1.5.3.1 Wskaźnik transportowy (TI) dla sztuki przesyłki, opakowania zbiorczego, kontenera lub nieopakowanych materiałów LSA-I lub SCO-I, jest liczbą, którą określa się w następujący sposób:

(a) należy ustalić najwyższy poziom promieniowania w milisiewertach na godzinę (mSv/h) w odległości 1 m od zewnętrznych powierzchni sztuki przesyłki, opakowania zbiorczego, kontenera lub nieopakowanych materiałów LSA-I i SCO-I. Określony poziom promieniowania należy pomnożyć przez 100, a otrzymany wynik jest wskaźnikiem transportowym. Dla rud uranu i toru oraz ich koncentratów, maksymalny poziom promieniowania w każdym punkcie położonym w odległości 1 m od zewnętrznej powierzchni ładunku, może być przyjęty jako:

0,4 mSv/h - dla rud uranu i toru oraz ich fizycznych koncentratów;

0,3 mSv/h - dla chemicznych koncentratów toru;

0,02 mSv/h - dla chemicznych koncentratów uranu, innych niż sześciofluorek uranu;

(b) dla cystern, kontenerów oraz nieopakowanych materiałów LSA-I i przedmiotów SCO-I liczba otrzymana zgodnie z (a) powinna być pomnożona przez odpowiedni współczynnik podany w tablicy 2.2.7.6.1.1;

(c) liczba otrzymana zgodnie z (a) i (b) powinna być zaokrąglona do pierwszej wyższej dziesiętnej (np. 1,13 do 1,2), z wyjątkiem wartości 0,05 lub mniejszej, która może być zaokrąglona do 0.

Tabela 5.1.5.3.1 Współczynniki przeliczeniowe dla cystern, kontenerów i nieopakowanych materiałów LSA-I I SCO-I

Wymiary ładunku aWspółczynnik przeliczeniowy
do 1 m21
od 1 do 5m22
od 5 do 20m23
większy od 20m210

a Zmierzona powierzchnia największego przekroju poprzecznego ładunku.

5.1.5.3.2 Wskaźnik transportowy dla każdego opakowania zbiorczego, statku lub jednostki transportowej powinien być określony jako suma wskaźników transportowych wszystkich znajdujących się w nim sztuk przesyłki lub poprzez bezpośredni pomiar poziomu promieniowania, z wyjątkiem opakowań zbiorczych niesztywnych, dla których wskaźnik transportowy powinien być określony tylko jako suma wskaźników transportowych wszystkich sztuk przesyłki.

5.1.5.3.3 Wskaźnik bezpieczeństwa krytycznościowego dla każdego opakowania zbiorczego lub kontenera powinien być określony jako suma CSI wszystkich sztuk przesyłki znajdujących się w opakowaniu zbiorczym lub kontenerze. Taka sama procedura powinna być stosowana dla określenia całkowitej sumy CSI w przesyłce lub w jednostce pływającej lub w jednostce transportowej.

5.1.5.3.4 Sztuki przesyłki i opakowania zbiorcze powinny być zaliczone do jednej z kategorii: I-BIAŁEJ, II-ŻÓŁTEJ lub III-ŻÓŁTEJ, zgodnie z warunkami określonymi w tabeli 2.2.7.8.4 i z następującymi wymaganiami:

(a) dla określenia kategorii sztuki przesyłki lub opakowania zbiorczego, powinien być uwzględniony zarówno wskaźnik transportowy, jak i poziom promieniowania na powierzchni. Jeżeli wskaźnik transportowy odpowiada warunkom jednej kategorii, a poziom promieniowania na powierzchni odpowiada warunkom innej kategorii, to sztuka przesyłki lub opakowanie zbiorcze powinny być zakwalifikowane do wyższej kategorii. W tym przypadku kategorię I-BIAŁĄ uważa się za najniższą;

(b) wskaźnik transportowy powinien być określony zgodnie z procedurą podaną pod 5.1.5.3.1 i 5.1.5.3.2;

(c) jeżeli poziom promieniowania na powierzchni jest większy niż 2 mSv/h, to sztuka przesyłki lub opakowanie zbiorcze powinno być przewożone na warunkach używania wyłącznego, z uwzględnieniem odpowiednich wymagań podanych pod 7.1.4.14.7.1.3 i 7.1.4.14.7.3.5 (a);

(d) sztuka przesyłki przewożona w warunkach specjalnych powinna być zaliczona do kategorii III-ŻÓŁTEJ, chyba że świadectwo dopuszczenia wydane przez właściwą władzę państwa pochodzenia wzoru stanowi inaczej (patrz 2.2.7.2.4.6);

(e) opakowanie zbiorcze, zawierające przesyłki przewożone w specjalnych warunkach, powinno być zaliczone do kategorii III-ŻÓŁTEJ, chyba że świadectwo dopuszczenia wydane przez właściwą władzę państwa pochodzenia wzoru stanowi inaczej (patrz 2.2.7.2.4.6).

Tabela 5.1.5.3.4 Kategorie sztuk przesyłki i opakowań zbiorczych

Warunki
Wskaźnik transportowyMaksymalny poziom promieniowania w każdym punkcie powierzchni zewnętrznejKategoria
0 anie większy od 0,005 mSv/hI-BIAŁA
większy od 0 lecz nie większy od 1awiększy od 0,005 mSv/h lecz nie większy od 0,5 mSv/hII-ŻÓŁTA
większy od 1 lecz nie większy od 10większy od 0,5 mSv/h lecz nie większy od 2 mSv/hIII-ŻÓŁTA
większy od 10większy od 2 mSv/h lecz nie większy od 10 mSv/hIII-ŻÓŁTA b

a Jeżeli zmierzony wskaźnik transportowy (TI) nie jest większy od 0,05, to jego wartość może być wyrażona jako 0, zgodnie z 2.2.7.6.1.1(c).

b Powinny być także przewożone na warunkach używania wyłącznego.

5.1.5.4 Streszczenie wymagań dotyczących zatwierdzania i uprzedniego powiadamiania

UWAGA 1: Przed pierwszym przewozem każdej sztuki przesyłki, której wzór wymaga zatwierdzenia przez właściwą władzę, nadawca powinien zapewnić, aby kopia egzemplarza świadectwa tego wzoru została dostarczona właściwej władzy państwa, na którego terytorium będzie wykonywany przewóz (patrz 5.1.5.1.4 (a)).

UWAGA 2: Powiadomienie jest wymagane, jeżeli zawartość przekracza 3 x 103 A1 lub 3 x 103 A2, albo 1000 TBq (patrz 5.1.5.1.4 (b)).

UWAGA 3: Wielostronne zatwierdzenie przewozu jest wymagane, jeżeli zawartość przekracza 3 x 103 A1 lub 3 x 103 A2, albo 1000 TBq oraz w przypadku, gdy dopuszczone jest okresowe, kontrolowane zmniejszenie ciśnienia (patrz 5.1.5.1).

UWAGA 4: W odniesieniu do stosowanej sztuki przesyłki, patrz przepisy dotyczące zatwierdzania i uprzedniego powiadamiania o przewozie.

PrzedmiotNumer UNWymagane jest zatwierdzenie przez właściwą władzęPrzed każdym przewozemPrzepis
Państwa nadaniaPaństw na trasie przewozuawymagane jest powiadomienie przez nadawcę właściwych władz państwa nadania i państw na trasie przewozua
Określenie nie wymienionych wartości A1 i A2-TakTakNie-
Wyłączone sztuki-
przesyłki:2908, 2909,
- wzór sztuki przesyłki2910, 2911NieNieNie
- przewózNieNieNie
Materiały LSAb i przedmioty SCOb, przemysłowe sztuki przesyłki typu 1, 2 lub 3 z materiałem nierozszczepialnym i rozszczepialnym wyłączonym:2912, 2913,

3321, 3322

-
- wzór sztuki przesyłkiNieNieNie
- przewózNieNieNie
Sztuki przesyłki Typu Ab z materiałem nierozszczepialnym i rozszczepialnym wyłączonym:2915,3332-
- wzór sztuki przesyłkiNieNieNie
- przewózNieNieNie
Sztuki przesyłki Typu B(U)b z materiałem nierozszczepialnym i rozszczepialnym wyłączonym:29165.1.5.1.4 (b)

5.1.5.2.1 (a)

6.4.22.2 (ADR)

- wzór sztuki przesyłkiTakNiePatrz UWAGA 1
- przewózNieNiePatrz UWAGA 2
Sztuki przesyłki Typu B(M)b z materiałem nierozszczepialnym i rozszczepialnym wyłączonym:29175.1.5.1.4 (b)

5.1.5.2.1 (a)

5.1.5.1.2

- wzór sztuki przesyłkiTakTakNie6.4.22.3 (ADR)
- przewózPatrz UWAGA 3Patrz UWAGA 3Tak
Sztuki przesyłki Typu Cb z materiałem nierozszczepialny i rozszczepialnym wyłączonym:33235.1.5.1.4 (b)

5.1.5.2.1 (a)

6.4.22.2 (ADR)

- wzór sztuki przesyłkiTakNiePatrz UWAGA 1
- przewózNieNiePatrz UWAGA 2
Sztuki przesyłki dla materiałów rozszczepialnych:2977, 3324, 3325, 3326,5.1.5.2.1 (a)

5.1.5.1.2

- wzór sztuki przesyłki3327, 3328,TakcTakcNie6.4.22.4 (ADR)
- przewóz:3329, 3330, 3331, 3333
- suma wskaźników bezpieczeństwa krytycznościowego nie większa niż 50,NiedNiedPatrz UWAGA 2
- suma wskaźników bezpieczeństwa krytycznościowego większa niż 50TakTakPatrz UWAGA 2
Materiał promieniotwórczy w specjalnej postaci:1.6.6.3 (ADR)
- wzór-TakNieNie5.1.5.2.1 (a)
- przewózPatrz UWAGA 4Patrz UWAGA 4Patrz UWAGA 4Patrz UWAGA 46.4.22.5 (ADR)
Materiał promieniotwórczy słabo rozpraszalny:
- wzór-TakNieNie5.1.5.2.1 (a)
- przewózPatrz UWAGA 4Patrz UWAGA 4Patrz UWAGA 4Patrz UWAGA 46.4.22.5 (ADR)
Sztuki przesyłki zawierające 0,1 kg lub więcej sześciofluorku uranu:
- wzór-TakNieNie5.1.5.2.1 (a)
- przewózPatrz UWAGA 4Patrz UWAGA 4Patrz UWAGA 4Patrz UWAGA 46.4.22.1 (ADR)
Warunki specjalne2919, 3331TakTakTak1.7.4.2
- przewóz5.1.5.3.1 (b)

5.1.5.2.4 (b)

Wzory sztuk przesyłki zatwierdzone zgodnie z warunkami przejściowymi-Patrz 1.6.6Patrz 1.6.6Patrz UWAGA 11.6.6.1, 1.6.6.2 (ADR) 5.1.5.1.4 (b)

5.1.5.2.1 (a)

5.1.5.1.2

______

a Państwa, na terytoriach których wykonywany jest przewóz.

b Jeżeli zawartość promieniotwórcza jest materiałem rozszczepialnym, który nie jest zwolniony z wymagań dotyczących sztuk przesyłki zawierających materiał rozszczepialny, to stosuje się przepisy dotyczące sztuk przesyłki z materiałem rozszczepialnym (patrz 6.4.11 ADR).

c Wzory sztuk przesyłki dla materiałów rozszczepialnych mogą również wymagać zatwierdzenia na podstawie innych pozycji tabeli.

d Przewozy mogą również wymagać zatwierdzenia na podstawie innych pozycji tabeli.

DZIAŁ  5.2

OZNAKOWANIE I UMIESZCZANIE NALEPEK OSTRZEGAWCZYCH

5.2.1 Oznakowanie sztuk przesyłki

UWAGA: W odniesieniu do oznakowania dotyczącego konstrukcji, badania i dopuszczania opakowań, dużych opakowań, naczyń do gazu oraz DPPL, patrz część 6 ADR.

5.2.1.1 O ile inne przepisy ADN nie stanowią inaczej, każda sztuka przesyłki powinna być oznakowana w sposób czytelny i trwały numerami rozpoznawczymi zawartych w niej towarów niebezpiecznych, poprzedzonymi literami "UN". W przypadku przedmiotów nieopakowanych, oznakowanie to powinno być naniesione na samym przedmiocie, na zawierającej go klatce lub na wyposażeniu służącym do jego przenoszenia, składowania albo wodowania.

5.2.1.2 Oznakowanie wszystkich sztuk przesyłki wymagane przepisami niniejszego działu:

(a) powinno być dobrze widoczne i czytelne;

(b) powinno być odporne na zewnętrzne warunki atmosferyczne, nie wykazując przy tym znaczącej utraty swoich funkcji.

5.2.1.3 Opakowania awaryjne powinny być dodatkowo oznakowane napisem "AWARYJNE".

5.2.1.4 Duże pojemniki do przewozu luzem, o pojemności większej niż 450 litrów, oraz duże opakowania, powinny być oznakowane na dwóch przeciwległych stronach.

5.2.1.5 Przepisy dodatkowe dotyczące towarów klasy 1

W przypadku towarów klasy 1, sztuki przesyłki powinny być dodatkowo oznakowane poprzez naniesienie prawidłowej nazwy przewozowej, ustalonej zgodnie z 3.1.2. Nazwa ta powinna być czytelna i nieścieralna. Powinna być podana w języku urzędowym państwa nadania, a jeżeli nie jest to język angielski, francuski lub niemiecki, to również w jednym z tych języków, o ile umowa zawarta miedzy państwami, których dotyczy przewóz, nie stanowi inaczej.

5.2.1.6 Przepisy dodatkowe dotyczące towarów klasy 2

Naczynia do wielokrotnego napełniania, powinny być zaopatrzone w następujące dane, naniesione w sposób czytelny i trwały:

(a) numer rozpoznawczy UN i prawidłową nazwę przewozową gazu lub mieszaniny gazów, ustaloną zgodnie z 3.1.2.

W przypadku gazów zaklasyfikowanych do określenia i.n.o., oprócz numeru rozpoznawczego powinna być podana tylko nazwa techniczna gazu1.

W przypadku mieszanin, należy podać najwyżej dwa składniki, które mają największy wpływ na zagrożenia;

(b) w przypadku gazów sprężonych napełnianych według masy oraz gazów skroplonych, maksymalną masę napełnienia i tarę naczynia wraz z zamontowanym osprzętem i akcesoriami stosowanymi podczas napełniania lub masę brutto;

(c) datę (rok) następnego badania okresowego.

Dane te mogą być wygrawerowane na naczyniu, umieszczone na przymocowanej do niego trwałej tabliczce lub naklejce, lub naniesione w formie trwałego i dobrze widocznego napisu, przez namalowanie lub w inny równoważny sposób.

UWAGA 1: Patrz również 6.2.2.7 ADR.

UWAGA 2: W odniesieniu do naczyń jednorazowego użytku, patrz 6.2.2.8 ADR.

5.2.1.7 Przepisy szczególne dotyczące oznakowania materiałów klasy 7

5.2.1.7.1 Każda sztuka przesyłki powinna być zaopatrzona na zewnętrznej powierzchni opakowania w czytelny i trwały napis identyfikujący nadawcę i odbiorcę lub jednego z nich.

5.2.1.7.2 Każda sztuka przesyłki, inna niż wyłączona sztuka przesyłki, powinna być zaopatrzona na zewnętrznej powierzchni opakowania w czytelny i trwały numer rozpoznawczy materiału poprzedzony literami "UN" oraz w prawidłową nazwę przewozową. W przypadku wyłączonych sztuk przesyłki, wymagany jest tylko numer rozpoznawczy materiału poprzedzony literami "UN".

5.2.1.7.3 Każda sztuka przesyłki o masie brutto większej niż 50 kg powinna być zaopatrzona na zewnętrznej powierzchni opakowania w czytelny i trwały napis podający jej dopuszczalną masę brutto.

5.2.1.7.4 Każda sztuka przesyłki, która odpowiada:

(a) wzorowi sztuki przesyłki typu IP-1, sztuki przesyłki typu IP-2 lub sztuki przesyłki typu IP-3, powinna być zaopatrzona na zewnętrznej powierzchni opakowania w czytelny i trwały napis "TYP IP-1", "TYP IP-2" lub "TYP IP-3", odpowiednio do typu;

(b) wzorowi sztuki przesyłki typu A, powinna być zaopatrzona na zewnętrznej powierzchni opakowania w czytelny i trwały napis "TYP A";

(c) wzorowi sztuki przesyłki typu IP-2, typu IP-3 lub wzorowi sztuki przesyłki typu A, powinna być zaopatrzona na zewnętrznej powierzchni opakowania w czytelny i trwały znak wyróżniający pojazdy w ruchu międzynarodowym (Kod VRI)2 właściwy dla państwa pochodzenia wzoru oraz nazwę producenta, albo w inne oznakowanie identyfikujące opakowanie, określone przez właściwą władzę państwa pochodzenia wzoru.

5.2.1.7.5 Na każdej sztuce przesyłki odpowiadającej wzorowi zatwierdzonemu przez właściwą władzę, powinien znajdować się na zewnętrznej powierzchni opakowania czytelny i trwały:

(a) znak rozpoznawczy nadany temu wzorowi przez właściwą władzę;

(b) numer seryjny opakowania odpowiadającego zatwierdzonemu wzorowi;

(c) napis "TYP B(U) " lub "TYP B(M)", odpowiednio dla wzoru sztuk przesyłki Typu B(U) lub Typu B(M); oraz

(d) napis "TYP C", dla wzoru sztuki przesyłki Typu C.

______

1 Zamiast nazwy technicznej dopuszcza się używanie jednej z następujących nazw:

- w przypadku UN 1078 GAZU CHŁODNICZEGO, I.N.O.: mieszanina F1, mieszanina F2, mieszanina F3;

- w przypadku UN 1060 METYLOACETYLENU I PROPADIENU, MIESZANINY STABILIZOWANEJ: mieszanina P1, mieszanina P2;

- w przypadku UN 1965 MIESZANINA WĘGLOWODORÓW GAZOWYCH, SKROPLONA, INO.: mieszanina A lub butan, mieszanina A01 lub butan, mieszanina A02 lub butan, mieszanina A0 lub butan, mieszanina A1, mieszanina B1, mieszanina B2, mieszanina B, mieszanina C lub propan;

- w przypadku UN 1010 Butadieny, stabilizowane: Butadien-1,2, stabilizowany, Butadien-1,3, stabilizowany.

2 Kod VRI - znak wyróżniający pojazdy w ruchu międzynarodowym, określony w Konwencji Wiedeńskiej o ruchu drogowym (Wiedeń 1968 r.).

5.2.1.7.6 Każda sztuka przesyłki odpowiadająca wzorowi Typu B(U), Typu B(M) lub Typu C, powinna być zaopatrzona na zewnętrznej powierzchni naczynia, odpornej na działanie ognia i wody, w wygrawerowany, wytłoczony lub naniesiony w inny sposób zapewniający odporność na działanie tych czynników, symbol promieniowania (trójlistek), podany na rysunku poniżej.

Podstawowy symbol promieniowania (trójlistek) ma wymiary

oparte na promieniu "x" koła umieszczonego w jego środku.

Minimalna dopuszczalna wartość "x" wynosi 4 mm.

wzór

5.2.1.7.7 Jeżeli materiały LSA-I lub przedmioty SCO-I znajdują się w pojemnikach lub są owinięte i przewożone na warunkach używania wyłącznego, dopuszczonego zgodnie z 4.1.9.2.3 ADR, to powierzchnia zewnętrzna tych pojemników lub materiału, którym je owinięto, może być oznakowana odpowiednio napisem: "PROMIENIOTWÓRCZE LSA-I" lub "PROMIENIOTWÓRCZE SCO-I".

5.2.1.7.8 W przypadku międzynarodowego przewozu sztuk przesyłki wymagających zatwierdzenia wzoru lub przewozu przez właściwą władzę, dla którego mają zastosowanie różne zatwierdzenia w różnych państwach, oznakowanie powinno być zgodne ze świadectwem wydanym przez państwo pochodzenia wzoru.

5.2.1.8 Przepisy szczególne dotyczące oznakowania materiałów zagrażających środowisku

5.2.1.8.1 Sztuki przesyłki zawierające materiały zagrażające środowisku, spełniające kryteria określone pod 2.2.9.1.10, powinny być trwale oznakowane znakiem dla materiałów zagrażających środowisku, określonym pod 5.2.1.8.3. Wymaganie to nie dotyczy opakowań pojedynczych i opakowań wewnętrznych kombinowanych, zawierających:

- nie więcej niż 5 l materiałów ciekłych, lub

- nie więcej niż 5 kg materiałów stałych.

5.2.1.8.2 Znak materiału zagrażającego środowisku powinien znajdować się w pobliżu oznakowania wymaganego pod 5.2.1.1. Wymagania określone pod 5.2.1.2 i 5.2.1.4 stosuje się odpowiednio.

5.2.1.8.3 "Znak materiału zagrażającego środowisku" powinien być zgodny ze wzorem przedstawionemu poniżej.

wzór

Znak powinien mieć wymiary 100 mm x 100 mm, z wyłączeniem przypadku gdy wielkość sztuki przesyłki pozwala na zastosowanie jedynie mniejszych znaków.

Symbol (ryba i drzewo): czarne na tle białym lub odpowiednio kontrastującym.

5.2.1.9 Strzałki kierunkowe

5.2.1.9.1 Z zastrzeżeniem przepisu 5.2.1.9.2:

- opakowania kombinowane z opakowaniami wewnętrznymi zawierającymi ciecz;

- opakowania pojedyncze wyposażone w urządzenia odpowietrzające; oraz

- naczynia kriogeniczne przeznaczone do przewozu gazu skroplonego schłodzonego,

powinny być oznakowane w sposób czytelny strzałkami kierunkowymi zgodnie ze wzorami podanymi na poniższym rysunku lub zgodnie z normą ISO 780:1985. Oznakowanie to powinno być naniesione na dwóch przeciwległych pionowych bokach sztuki przesyłki, a groty strzałek powinny być skierowane ku górze. Strzałki kierunkowe powinny być umieszczone w polu prostokąta o wymiarach proporcjonalnych do wielkości sztuki przesyłki i zapewniających dobrą ich widoczność. Naniesienie kształtu prostokąta wokół strzałek nie jest konieczne.

wzór

Dwie strzałki czarne lub czerwone na tle białym lub innym, odpowiednio kontrastującym. Naniesienie kształtu prostokąta wokół strzałek nie jest konieczne.

5.2.1.9.2 Strzałki kierunkowe nie są wymagane na sztukach przesyłki zawierających:

(a) naczynia ciśnieniowe, z wyjątkiem naczyń kriogenicznych;

(b) towary niebezpieczne w opakowaniach wewnętrznych o pojemności nie większej niż 120 ml, jeżeli pomiędzy tymi opakowaniami a opakowaniem zewnętrznym znajduje się materiał absorbujący w ilości wystarczającej do wchłonięcia całej zawartości ciekłej;

(c) materiały zakaźne klasy 6.2 w opakowaniach pierwotnych o pojemności nie większej niż 50 ml;

(d) materiały promieniotwórcze klasy 7 w sztukach przesyłki Typów: IP-2, IP-3, A, B(U), B(M) lub C; lub

(e) przedmioty, które pozostają szczelne we wszystkich położeniach (np. termometry z alkoholem lub rtęcią i aerozole).

5.2.1.9.3 Na opakowaniach oznakowanych zgodnie z przepisami niniejszego podrozdziału nie powinno być nanoszone żadne inne oznakowanie zawierające strzałki.

5.2.2 Umieszczanie nalepek ostrzegawczych na sztukach przesyłki

5.2.2.1 Przepisy dotyczące stosowania nalepek

5.2.2.1.1 O ile przepisy szczególne podane w kolumnie (6) tabeli A w dziale 3.2 nie stanowią inaczej, na sztuce przesyłki zawierającej materiał lub przedmiot wymieniony w tej tabeli powinny być umieszczone nalepki podane w kolumnie (5).

5.2.2.1.2 Zamiast nalepek może być stosowane nieścieralne oznakowanie ostrzegawcze, odpowiadające dokładnie wymaganym wzorom nalepek.

5.2.2.1.3 - 5.2.2.1.5 (Zarezerwowane)

5.2.2.1.6 Z zastrzeżeniem przepisu 5.2.2.2.1.2, każda nalepka powinna być:

(a) umieszczona na tej samej stronie sztuki przesyłki, o ile pozwala na to wielkość tej sztuki przesyłki, a w przypadku klas 1 i 7 blisko napisu zawierającego prawidłową nazwę przewozową;

(b) tak umieszczona na sztuce przesyłki, aby nie była zakryta lub zasłonięta przez jakąkolwiek część wyposażenia tej sztuki przesyłki, inną nalepką lub oznakowaniem; oraz

(c) umieszczona w pobliżu innych nalepek, jeżeli wymaga się więcej niż jednej nalepki.

Jeżeli nieregularny kształt lub małe wymiary sztuki przesyłki uniemożliwiają odpowiednie umieszczenie na niej nalepki, to może być ona umieszczona na dobrze zamocowanej przywieszce lub w inny odpowiedni sposób.

5.2.2.1.7 Nalepki na dużych pojemnikach do przewozu luzem, o pojemności większej niż 450 litrów, oraz na dużych opakowaniach, powinny być umieszczone na dwóch przeciwległych bokach.

5.2.2.1.8 (Zarezerwowany)

5.2.2.1.9 Przepisy szczególne dotyczące stosowania nalepek ostrzegawczych w przypadku materiałów samoreaktywnych i nadtlenków organicznych

(a) Ponieważ nalepka zgodna ze wzorem nr 4.1 oznacza, że dany produkt może być zapalny, nie wymaga się stosowania nalepki zgodnej ze wzorem nr 3. Dla materiałów samoreaktywnych typu B powinna być dodatkowo stosowana nalepka zgodna ze wzorem nr 1, o ile właściwa władza nie zezwoli na pominięcie tej nalepki w przypadku specjalnych opakowań, dla których wykazano na podstawie badań, że po umieszczeniu w nich materiałów samoreaktywnych nie wykazują one właściwości wybuchowych.

(b) Ponieważ nalepka zgodna ze wzorem nr 5.2 oznacza, że dany produkt może być zapalny, nie wymaga się stosowania nalepki zgodnej ze wzorem nr 3. Dodatkowo powinny być stosowane następujące nalepki:

(i) nalepka zgodna ze wzorem nr 1, dla nadtlenków organicznych typu B, o ile właściwa władza nie zezwoli na pominięcie tej nalepki w przypadku specjalnych opakowań, dla których wykazano na podstawie badań, że po umieszczeniu w nich nadtlenków organicznych nie wykazują one właściwości wybuchowych;

(ii) nalepka zgodna ze wzorem nr 8, w przypadku, gdy spełnione są kryteria dla klasy 8 na poziomie I lub II grupy pakowania.

W przypadku materiałów samoreaktywnych i nadtlenków organicznych, które są wymienione z nazwy, wymagane nalepki podane są odpowiednio w wykazach pod 2.2.41.4 i 2.2.52.4.

5.2.2.1.10 Przepisy szczególne dotyczące stosowania nalepek ostrzegawczych na sztukach przesyłki z materiałami zakaźnymi

Oprócz nalepki zgodnej ze wzorem nr 6.2, sztuki przesyłki z materiałami zakaźnymi powinny być zaopatrzone w inne nalepki wymagane ze względu na właściwości tych materiałów.

5.2.2.1.11 Przepisy szczególne dotyczące umieszczania nalepek na materiałach promieniotwórczych

5.2.2.1.11.1 Jeżeli nie użyto nalepek powiększonych, określonych pod 5.3.1.1.3, to każda sztuka przesyłki, opakowanie zbiorcze i kontener, zawierające materiał promieniotwórczy, powinny być zaopatrzone w co najmniej dwie nalepki zgodne ze wzorem nr 7A, 7B lub 7C, odpowiednio do ich kategorii (patrz 5.1.5.3.4). Nalepki powinny być umieszczone na dwóch przeciwległych zewnętrznych powierzchniach sztuki przesyłki lub na zewnętrznych powierzchniach wszystkich czterech ścian bocznych kontenera. Każde opakowanie zbiorcze zawierające materiał promieniotwórczy powinno być zaopatrzone w co najmniej dwie nalepki na przeciwległych zewnętrznych powierzchniach opakowania. Dodatkowo, każda sztuka przesyłki, opakowanie zbiorcze i kontener zawierający materiał rozszczepialny, inny niż materiał rozszczepialny wyłączony na podstawie 6.4.11.2 ADR, powinny być zaopatrzone w nalepki zgodne ze wzorem nr 7E. Jeżeli nalepki te są wymagane, to powinny być one umieszczone obok innych nalepek stosowanych dla materiału promieniotwórczego. Nalepki nie powinny zakrywać oznakowania określonego pod 5.2.1. Każda nalepka nieodpowiadająca zawartości powinna być usunięta lub zakryta.

5.2.2.1.11.2 Każda nalepka odpowiadająca wzorom nr 7A, 7B lub 7C powinna zawierać następujące informacje:

(a) zawartość:

(i) z wyjątkiem materiału LSA-I, nazwę (nazwy) izotopu promieniotwórczego (izotopów promieniotwórczych) wskazaną w tabeli 2.2.7.2.2.1, w postaci podanych tam symboli. W przypadku mieszaniny izotopów promieniotwórczych, powinny być wymienione izotopy, dla których ograniczenia są najostrzejsze, w takiej ilości, która zmieści się w przeznaczonym do tego celu miejscu na nalepce. Po nazwie izotopu promieniotwórczego powinna być podana odpowiednio grupa LSA lub SCO. W tym celu powinno stosować się określenia "LSA-II", "LSA-III", "SCO-I" i "SCO-II";

(ii) dla materiału LSA-I, wymagane jest tylko określenie "LSA-I"; nie jest konieczne podawanie nazwy izotopu promieniotwórczego;

(b) aktywność: największa aktywność zawartości promieniotwórczej podczas przewozu wyrażona w bekeralach (Bq) z odpowiednim symbolem przedrostka według układu jednostek SI (patrz 1.2.2.1). Dla materiału rozszczepialnego, zamiast aktywności może być podana jego masa w gramach (g) lub w ich wielokrotnościach;

(c) w przypadku opakowań zbiorczych i kontenerów, w pozycjach "zawartość" i "aktywność" umieszczonych na nalepce należy podać odpowiednio informacje wymagane pod (a) i (b) powyżej, jako wartości sumaryczne dla całego opakowania zbiorczego lub kontenera, z wyjątkiem opakowań zbiorczych i kontenerów zawierających sztuki przesyłki z różnymi izotopami promieniotwórczymi, dla których wymienione pozycje mogą zawierać napis "Patrz dokumenty przewozowe";

(d) wskaźnik transportowy: liczba określona zgodnie z 5.1.5.3.1 i 5.1.5.3.2 (pozycja wskaźnik transportowy nie jest wymagana dla kategorii I-BIAŁEJ).

5.2.2.1.11.3 Na każdej nalepce zgodnej ze wzorem nr 7E powinien być podany wskaźnik bezpieczeństwa krytycznościowego (CSI), zawarty w świadectwie zatwierdzenia warunków specjalnych lub w świadectwie zatwierdzenia wzoru sztuki przesyłki, wydanych przez właściwą władzę.

5.2.2.1.11.4 W przypadku opakowań zbiorczych i kontenerów, wskaźnik bezpieczeństwa krytycznościowego (CSI) wymagany pod 5.2.2.1.11.3 powinien być podany na nalepce w postaci sumarycznej dla całej zawartości materiału rozszczepialnego.

5.2.2.1.11.5 W przypadku międzynarodowego przewozu sztuk przesyłki wymagających zatwierdzenia wzoru lub zatwierdzenia przewozu przez właściwą władzę, dla którego mają zastosowanie różne zatwierdzenia w różnych państwach, nalepki powinny być zastosowane zgodnie ze świadectwem wydanym przez państwo pochodzenia wzoru.

5.2.2.2 Przepisy dotyczące nalepek

5.2.2.2.1 Nalepki powinny spełniać przepisy podane poniżej oraz odpowiadać wzorom w zakresie koloru, symboli i formatu, podanym pod 5.2.2.2.2. Dopuszcza się również stosowanie odpowiednich wzorów nalepek wymaganych w innych rodzajach transportu, z uwzględnieniem niewielkich różnic, które nie wpływają na zrozumienie znaczenia nalepki.

UWAGA: Niektóre nalepki podane pod 5.2.2.2.2 otoczone są linią przerywaną, o której mowa pod 5.2.2.2.1.1. Linia ta nie jest wymagana w przypadku, gdy nalepka umieszczona jest na podłożu o kolorze kontrastującym.

5.2.2.2.1.1 Nalepki powinny mieć kształt kwadratu obróconego o kąt 45° (ustawionego na wierzchołku), o długości boku co najmniej 100 mm. Wewnątrz nalepki, w odległości 5 mm od krawędzi, powinna przebiegać linia równoległa do tych krawędzi. W górnej połowie nalepki, linia ta powinna mieć taki sam kolor jak kolor symbolu, a w dolnej połowie nalepki, powinna mieć taki sam kolor jak kolor cyfr w dolnym narożu. Nalepki powinny być umieszczone na podłożu o kolorze kontrastującym lub otoczone linią przerywaną lub ciągłą.

5.2.2.2.1.2 Butle dla klasy 2, ze względu na swój kształt, ustawienie i urządzenia mocujące je podczas przewozu, mogą być zaopatrzone w nalepki o zmniejszonych wymiarach zgodnie z normą ISO 7225:2005 "Butle do gazu - nalepki ostrzegawcze", odpowiadające wzorom opisanym w niniejszym rozdziale i przeznaczone do umieszczenia na niecylindrycznej części butli (na szyjce).

W odstępstwie od przepisów podanych pod 5.2.2.1.6, nalepki mogą zachodzić na siebie w stopniu dopuszczonym w normie ISO 7225:2005. Jednakże, w każdym przypadku, nalepka odpowiadająca zagrożeniu dominującemu oraz cyfry umieszczone na wszystkich nalepkach powinny pozostać widoczne, a symbole umieszczone na nalepkach powinny być rozpoznawalne.

Próżne nieoczyszczone naczynia ciśnieniowe do gazów klasy 2, z nalepkami uszkodzonymi lub niezgodnymi z obowiązującymi przepisami, mogą być przewożone w celu ich ponownego napełnienia, badania, naniesienia nowych nalepek zgodnych z obowiązującymi przepisami lub pozbycia się.

5.2.2.2.1.3 Z wyjątkiem nalepek zgodnych ze wzorami nr 1.4, 1.5 i 1.6, górna połowa nalepki powinna zawierać symbol graficzny, a jej dolna połowa:

(a) dla klas 1, 2, 3, 5.1, 5.2, 7, 8 i 9, numer klasy;

(b) dla klas 4.1, 4.2 i 4.3, cyfrę "4";

(c) dla klas 6.1 i 6.2, cyfrę "6".

Nalepki mogą zawierać tekst, np. numer UN lub opis zagrożenia (np. "zapalny"), zgodnie z 5.2.2.2.1.5, pod warunkiem, że tekst ten nie zasłania i nie zmienia znaczenia innych wymaganych elementów nalepki.

5.2.2.2.1.4 Dodatkowo, z wyjątkiem podklas 1.4, 1.5 i 1.6, nalepki dla klasy 1 powinny zawierać w dolnej połowie, powyżej numeru klasy, numer podklasy i literę grupy zgodności materiału lub przedmiotu. Nalepki dla podklas 1.4, 1.5 i 1.6 powinny zawierać w górnej połowie numer podklasy, a w dolnej połowie numer klasy i literę grupy zgodności.

5.2.2.2.1.5 Na nalepkach innych niż nalepki dla materiałów klasy 7, dopuszczalne jest umieszczenie pod symbolem graficznym dodatkowego tekstu (oprócz numeru klasy), przy czym tekst ten powinien być ograniczony do opisu rodzaju zagrożenia oraz środków ostrożności wymaganych podczas manipulowania sztuką przesyłki.

5.2.2.2.1.6 Symbole, tekst i numery powinny być dobrze widoczne i nieścieralne oraz powinny być naniesione na wszystkich nalepkach kolorem czarnym, z wyjątkiem:

(a) nalepki zgodnej ze wzorem nr 8, na której tekst (jeżeli występuje) oraz numer klasy powinny być naniesione kolorem białym;

(b) nalepek mających tło całkowicie zielone, czerwone lub niebieskie, na których symbole, tekst i numery mogą być naniesione kolorem białym;

(c) nalepki dla klasy 5.2, na której symbol może być naniesiony kolorem białym; oraz

(d) nalepek zgodnych ze wzorem nr 2.1 umieszczonych na butlach i nabojach gazowych stosowanych do gazów o numerach UN: 1011, 1075, 1965 i 1978, na których symbole, tekst i numery mogą mieć kolor naczynia, o ile zapewniony jest odpowiedni kontrast.

5.2.2.2.1.7 Wszystkie nalepki powinny być odporne na działanie warunków atmosferycznych, nie wykazując przy tym znaczącej utraty swojej funkcji.

5.2.2.2.2 Wzory nalepek ostrzegawczych

ZAGROŻENIE KLASY 1

Materiały lub przedmioty wybuchowe

wzór

Tło pomarańczowe; cyfry czarne; numery podklas powinny mieć wysokość około 30 mm i grubość około 5 mm (dla nalepki o boku 100 mm); cyfra "1" w dolnym narożu.

* Miejsce na wpisanie podklasy; nie należy wypełniać w przypadku, gdy skłonność do wybuchu jest zagrożeniem dodatkowym.

Miejsce na wpisanie grupy zgodności; nie należy wypełniać w przypadku, gdy skłonność do wybuchu jest zagrożeniem dodatkowym.

ZAGROŻENIE KLASY 2

Gazy

wzór

ZAGROŻENIE KLASY 3

Materiały ciekłe zapalne

wzór

ZAGROŻENIE KLASY 4.1

Materiały stałe zapalne, materiały samoreaktywne i materiały wybuchowe stałe odczulone

wzór

ZAGROŻENIE KLASY 4.2

Materiały samozapalne

wzór

ZAGROŻENIE KLASY 4.3

Materiały wytwarzające w zetknięciu z wodą gazy palne

wzór

ZAGROŻENIE KLASY 5.1

Materiały utleniające

wzór

ZAGROŻENIE KLASY 5.2

Nadtlenki organiczne

wzór

ZAGROŻENIE KLASY 6.1

Materiały trujące

wzór

ZAGROŻENIE KLASY 6.2

Materiały zakaźne

wzór

ZAGROŻENIE KLASY 7

Materiały promieniotwórcze

wzór

ZAGROŻENIE KLASY 8

Materiały żrące

wzór

ZAGROŻENIE KLASY 9

Różne materiały i przedmioty niebezpieczne

wzór

DZIAŁ 5.3 

OZNAKOWANIE I UMIESZCZANIE NALEPEK OSTRZEGAWCZYCH NA KONTENERACH, MEGC, KONTENERACH-CYSTERNACH, CYSTERNACH PRZENOŚNYCH, POJAZDACH I WAGONACH

UWAGA: W odniesieniu do oznakowania i umieszczania nalepek ostrzegawczych na kontenerach, MEGC, kontenerach-cysternach i cysternach przenośnych używanych w łańcuchu transportowym obejmującym przewóz morski, patrz także 1.1.4.2.1. W przypadku zastosowania przepisów podanych pod 1.1.4.2.1(c), obowiązują jedynie przepisy 5.3.1.3 i 5.3.2.1.1 niniejszego działu.

5.3.1 Umieszczanie nalepek ostrzegawczych

5.3.1.1 Przepisy ogólne

5.3.1.1.1 Jeżeli wymagają tego przepisy niniejszego rozdziału, nalepki powinny być umieszczone na zewnętrznej powierzchni kontenerów, MEGC, kontenerów-cystern, cystern przenośnych, pojazdów i wagonów. Nalepki te powinny odpowiadać wzorom, których numery podano w kolumnie (5) i odpowiednio w kolumnie (6) tabeli A w dziale 3.2, dla towarów niebezpiecznych znajdujących się w kontenerze, MEGC, kontenerze-cysternie, cysternie przenośnej, pojeździe lub wagonie oraz powinny odpowiadać wymaganiom podanym pod 5.3.1.7. Nalepki powinny być umieszczone na podłożu o kolorze kontrastującym lub otoczone linią przerywaną lub ciągłą.

5.3.1.1.2 Jeżeli w pojeździe lub w wagonie albo w kontenerze przewożone są materiały lub przedmioty klasy 1 należące do dwóch lub więcej grup zgodności, to na nalepkach nie podaje się grup zgodności. Pojazdy lub wagony albo kontenery, w których przewożone są materiały lub przedmioty należące do różnych podklas powinny być zaopatrzone jedynie w nalepki zgodne ze wzorem odpowiadającym podklasie o największym zagrożeniu, według następującej kolejności:

1.1 (największe zagrożenie), 1.5, 1.2, 1.3, 1.6, 1.4 (najmniejsze zagrożenie).

Jeżeli przewożone są materiały podklasy 1.5, grupy zgodności D, razem z materiałami lub przedmiotami podklasy 1.2, to pojazd, wagon lub kontener powinien być zaopatrzony w nalepki wymagane dla podklasy 1.1.

Podczas przewozu towarów podklasy 1.4, grupy zgodności S, nalepki nie są wymagane.

5.3.1.1.3 W przypadku klasy 7, nalepka dotycząca zagrożenia dominującego powinna odpowiadać wzorowi nr 7D, określonemu pod 5.3.1.7.2. Nalepka ta nie jest wymagana dla pojazdów, wagonów lub kontenerów przewożących wyłączone sztuki przesyłki i dla małych kontenerów.

Jeżeli dla pojazdów, wagonów, kontenerów, MEGC, kontenerów-cystern lub cystern przenośnych wymagana jest równocześnie nalepka nr 7D i nalepka nr 7A, 7B lub 7C, to obie te nalepki mogą być zastąpione wymaganą nalepką nr 7A, 7B lub 7C, powiększoną do wymiarów nalepki nr 7D.

5.3.1.1.4 Kontenery, MEGC, kontenery-cysterny, cysterny przenośne, pojazdy lub wagony zawierające towary należące do więcej niż jednej klasy, mogą nie być zaopatrzone w nalepkę dotyczącą zagrożenia dodatkowego, jeżeli zagrożenie to wskazane jest przez inną nalepkę dotyczącą zagrożenia dominującego lub dodatkowego.

5.3.1.1.5 Nalepki, które nie dotyczą przewożonych towarów lub ich pozostałości, powinny być zdjęte lub zakryte.

5.3.1.1.6 Jeżeli nalepki umieszczone są w rozkładanych panelach, to panele te powinny być tak zaprojektowane i zabezpieczone, aby zapobiec ich rozkładaniu się lub

obluzowaniu ich zamocowania podczas przewozu (w szczególności w wyniku wstrząsów lub działań niezamierzonych).

5.3.1.2 Umieszczanie nalepek na kontenerach, MEGC, kontenerach-cysternach i cysternach przenośnych

UWAGA: Niniejszy podrozdział nie ma zastosowania do nadwozi wymiennych, z wyjątkiem cystern typu nadwozie wymienne przewożonych na pojazdach oznakowanych tablicami barwy pomarańczowej wymaganymi w 5.3.2.

Nalepki powinny być umieszczone na obu bokach oraz z przodu i z tyłu kontenera, MEGC, kontenera-cysterny lub cysterny przenośnej.

W przypadku przewozu dwóch lub więcej towarów niebezpiecznych w kontenerze-cysternie lub w cysternie przenośnej zawierającej kilka komór, odpowiednie nalepki powinny być umieszczone na obu bokach na wysokości każdej komory, a ponadto jedna nalepka odpowiadająca każdemu z wzorów nalepek występujących na bokach powinna być umieszczona na obu ścianach czołowych.

5.3.1.3 Umieszczanie nalepek na pojazdach i wagonach przewożących kontenery, MEGC, kontenery-cysterny lub cysterny przenośne

UWAGA: Niniejszy podrozdział nie ma zastosowania do nadwozi wymiennych, z wyjątkiem cystern typu nadwozie wymienne przewożonych na pojazdach oznakowanych tablicami barwy pomarańczowej wymaganymi w 5.3.2.

Jeżeli nalepki umieszczone na kontenerach, MEGC, kontenerach-cysternach lub cysternach przenośnych nie są widoczne z zewnątrz przewożącego je pojazdu lub wagonu, to takie same nalepki powinny być umieszczone na obu bokach i z tyłu tego pojazdu lub wagonu. W pozostałych przypadkach umieszczanie nalepek na przewożącym pojeździe lub wagonie nie jest wymagane.

5.3.1.4 Umieszczanie nalepek na pojazdach do przewozu luzem, wagonach do przewozu luzem, pojazdach-cysternach, wagonach-cysternach, pojazdach-bateriach, wagonach-bateriach, pojazdach z cysternami odejmowalnymi i wagonach z cysternami odejmowalnym

Nalepki powinny być umieszczone na obu bokach i z tyłu pojazdu lub w przypadku wagonów na obu bokach.

W przypadku przewozu dwóch lub więcej towarów niebezpiecznych w pojeździe-cysternie, wagonie-cysternie, cysternie odejmowalnej przewożonej na pojeździe lub cysternie odejmowalnej przewożonej na wagonie zawierającej kilka komór, to odpowiednie nalepki powinny być umieszczone na obu bokach na wysokości każdej komory i (dotyczy tylko pojazdów) jedna nalepka odpowiadająca każdemu ze wzorów nalepek występujących na bokach powinna być umieszczona z tyłu pojazdu. Jednakże w przypadku, gdy na wszystkich komorach wymagane jest umieszczenie takich samych nalepek, mogą być one umieszczone tylko raz na każdym boku i (dotyczy tylko pojazdów) z tyłu pojazdu.

Jeżeli wymaga się umieszczenia na tej samej komorze dwóch lub więcej nalepek, to nalepki te powinny być umieszczone blisko siebie.

UWAGA: W przypadku, gdy naczepa-cysterna zostanie odłączona od ciągnika w celu jej załadunku na statek morski lub jednostkę pływającą żeglugi śródlądowej, nalepki powinny być umieszczone również z przodu naczepy-cysterny.

5.3.1.5 Umieszczanie nalepek na pojazdach przewożących wyłącznie sztuki przesyłki

UWAGA: Niniejszy podrozdział ma zastosowanie również do pojazdów i wagonów, przewożących nadwozia wymienne ze sztukami przesyłki.

5.3.1.5.1 W przypadku pojazdów przewożących sztuki przesyłki zawierające materiały lub przedmioty klasy 1, inne niż należące do podklasy 1.4, grupy zgodności S, nalepki powinny być umieszczone na obu bokach i z tyłu pojazdu.

5.3.1.5.2 W przypadku pojazdów przewożących materiały promieniotwórcze klasy 7 w opakowaniach lub w DPPL (inne niż sztuki przesyłki wyłączone), nalepki powinny być umieszczone na obu bokach i z tyłu pojazdu.

UWAGA: Jeżeli pojazd przewożący sztuki przesyłki zawierające towary niebezpieczne klas innych niż klasy 1 i 7 jest załadowany na statek i po przewozie na warunkach ADN będzie on przewożony po morzu, to nalepki powinny być umieszczone na obu bokach i z tyłu pojazdu. Nalepki te mogą pozostać na pojeździe podczas jego przewozu na warunkach ADN, jeżeli następuje on po przewozie morskim.

5.3.1.5.3 W przypadku wagonów przewożących sztuki przesyłki, nalepki dotyczące przewożonych towarów powinny być umieszczone na obu bokach wagonu.

5.3.1.6 Umieszczanie nalepek na próżnych pojazdach-cysternach, wagonach-cysternach, pojazdach z cysternami odejmowalnymi, wagonach z cysternami odejmowalnymi, pojazdach-bateriach, wagonach-bateriach, MEGC, kontenerach-cysternach, cysternach przenośnych oraz na próżnych pojazdach, wagonach i kontenerach do przewozu luzem

5.3.1.6.1 Próżne nieoczyszczone i nieodgazowane pojazdy-cysterny, wagony-cysterny, pojazdy z cysternami odejmowalnymi, wagony z cysternami odejmowalnymi, pojazdy-baterie, wagony-baterie, MEGC, kontenery-cysterny, i cysterny przenośne, a także próżne nieoczyszczone pojazdy, wagony i kontenery do przewozu luzem, powinny być nadal zaopatrzone w nalepki wymagane dla ostatniego ładunku.

5.3.1.7 Wymagania dotyczące nalepek

5.3.1.7.1 Z zastrzeżeniem przepisu 5.3.1.7.2 dotyczącego nalepki dla klasy 7, nalepka powinna:

(a) mieć wymiary co najmniej 250 mm na 250 mm. Wewnątrz nalepki, w odległości 12,5 mm od krawędzi powinna przebiegać linia równoległa do tych krawędzi. W górnej połowie nalepki linia ta powinna mieć taki sam kolor jak kolor symbolu, a w dolnej połowie nalepki powinna mieć taki sam kolor jak kolor cyfr w dolnym narożu;

(b) odpowiadać wzorowi nalepki wymaganemu dla danych towarów niebezpiecznych w zakresie koloru i symbolu (patrz 5.2.2.2); oraz

(c) zawierać numery (oraz literę grupy zgodności dla towarów klasy 1) wymagane pod 5.2.2.2 dla danych towarów niebezpiecznych i odpowiednich wzorów nalepek, zapisane cyframi o wysokości nie mniejszej niż 25 mm.

5.3.1.7.2 Nalepka dla klasy 7 powinna mieć wymiary co najmniej 250 mm na 250 mm. Wewnątrz nalepki, w odległości 5 mm od jej krawędzi, powinna przebiegać czarna linia równoległa do tych krawędzi. Wygląd nalepki powinien odpowiadać wzorowi podanemu poniżej (wzór nr 7D). Wysokość cyfry "7" powinna wynosić co najmniej 25 mm. Tło górnej połowy powinno być żółte, a dolnej połowy białe. Trójlistek i napisy powinny być czarne. Wyraz "RADIOACTIVE" (PROMIENIOWANIE) umieszczony w dolnej połowie nalepki może być zastąpiony numerem UN odpowiednim dla przesyłki.

Nalepka dla materiałów promieniotwórczych klasy 7

wzór

(Nr 7D)

Symbol (trójlistek): czarny; tło: górna połowa żółta z białym obrzeżem, dolna połowa biała; Dolna połowa powinna zawierać napis "RADIOACTIVE" (PROMIENIOWANIE) lub zamiennie, jeżeli jest to wymagane, odpowiedni numer UN (patrz 5.3.2.1.2) oraz cyfrę "7" w dolnym narożu.

5.3.1.7.3 W przypadku cystern o pojemności nie większej niż 3 m3 oraz w przypadku małych kontenerów, mogą być użyte nalepki zgodne z 5.2.2.2.

5.3.1.7.4 Jeżeli, w przypadku klas 1 i 7, ze względu na wielkość i konstrukcję pojazdu, nie jest dostępna wystarczająca powierzchnia dla umieszczenia wymaganych nalepek, to wymiary każdego boku nalepki mogą być zmniejszone do 100 mm. Wymiary nalepek przeznaczonych do umieszczenia na wagonie mogą być zmniejszone do 150 mm. W tym przypadku górne wymiary wymagane dla trójlistka, linii, cyfr i liter nie mają zastosowania.

5.3.2 Oznakowanie tablicami barwy pomarańczowej

5.3.2.1 Przepisy ogólne dotyczące oznakowania tablicami barwy pomarańczowej

5.3.2.1.1 Jednostki transportowe przewożące towary niebezpieczne, powinny być zaopatrzone w dwie prostokątne tablice barwy pomarańczowej, odpowiadające wymaganiom podanym pod 5.3.2.2.1, umieszczone w płaszczyźnie pionowej. Jedna tablica powinna być przymocowana z przodu, a druga z tyłu jednostki transportowej, obie prostopadle do osi podłużnej tej jednostki. Tablice te powinny być dobrze widoczne.

5.3.2.1.2 Jeżeli w kolumnie (20) tabeli A w dziale 3.2 ADR podany jest numer rozpoznawczy zagrożenia, to pojazdy-cysterny, pojazdy-baterie lub jednostki transportowe zawierające jedną lub więcej cystern przewożących towary niebezpieczne powinny być zaopatrzone dodatkowo na bokach każdej cysterny, każdej komory cysterny lub każdego elementu pojazdu-baterii w dobrze widoczne tablice barwy pomarańczowej, zgodne z wymaganiami podanymi pod 5.3.2.1.1, umieszczone równolegle do osi podłużnej pojazdu. Tablice te powinny być zaopatrzone w numer rozpoznawczy zagrożenia oraz numer UN, podane w kolumnach (20) i (1) tabeli A w dziale 3.2 ADR, odpowiednio dla każdego materiału przewożonego w cysternie, w komorze cysterny lub w elemencie pojazdu-baterii.

Przepisy niniejszego punktu mają również zastosowanie do wagonów-cystern, wagonów-baterii i wagonów z cysternami odejmowalnymi. W tym ostatnim przypadku powinien być użyty numer rozpoznawczy zagrożenia podany w kolumnie (20) tabeli A w dziale 3.2 RID.

5.3.2.1.3 W przypadku pojazdów-cystern lub jednostek transportowych zawierających jedną lub więcej cystern przewożących materiały o numerach UN 1202, 1203, 1223 lub paliwo lotnicze zaklasyfikowane do UN 1268 lub 1863, ale nieprzewożących żadnych innych materiałów niebezpiecznych, tablice barwy pomarańczowej określone pod 5.3.2.1.2 nie są wymagane, jeżeli tablice umieszczone z przodu i z tyłu jednostki transportowej zgodnie z 5.3.2.1.1 zaopatrzone są w numer rozpoznawczy zagrożenia i numer UN najniebezpieczniejszego z przewożonych materiałów, tzn. materiału charakteryzującego się najniższą temperaturą zapłonu.

5.3.2.1.4 Jeżeli w kolumnie (20) tabeli A w dziale 3.2 ADR podany jest numer rozpoznawczy zagrożenia, to jednostki transportowe lub kontenery przewożące nieopakowane materiały stałe lub przedmioty lub przewożące opakowane materiały promieniotwórcze o tym samym numerze UN na warunkach używania wyłącznego i nieprzewożące żadnych innych towarów niebezpiecznych, powinny być dodatkowo zaopatrzone na bokach każdej jednostki transportowej lub kontenera w dobrze widoczne tablice barwy pomarańczowej, zgodne z wymaganiami podanymi pod 5.3.2.1.1, umieszczone równolegle do osi podłużnej pojazdu. Tablice te powinny być zaopatrzone w numer rozpoznawczy zagrożenia oraz numer UN, podane w kolumnach (20) i (1) tabeli A w dziale 3.2 ADR, odpowiednio dla każdego materiału przewożonego luzem w jednostce transportowej lub kontenerze lub dla opakowanego materiału promieniotwórczego przewożonego w jednostce transportowej lub w kontenerze, na warunkach używania wyłącznego.

Przepisy niniejszego punktu mają również zastosowanie do wagonów do przewozu luzem i wagonów z ładunkiem całkowitym składającym się ze sztuk przesyłki zawierających tylko jeden materiał. W tym ostatnim przypadku powinien być użyty numer rozpoznawczy zagrożenia podany w kolumnie (20) tabeli A w dziale 3.2 RID.

5.3.2.1.5 Jeżeli tablice barwy pomarańczowej, określone pod 5.3.2.1.2 i 5.3.2.1.4, umieszczone na kontenerach, kontenerach-cysternach, MEGC lub cysternach przenośnych, nie są dobrze widoczne z zewnątrz przewożącego pojazdu lub wagonu, to takie same tablice powinny być również umieszczone na obu bokach tego pojazdu lub wagonu.

UWAGA: Niniejszy przepis nie ma zastosowania do oznakowania tablicami barwy pomarańczowej wagonów zamkniętych , pojazdów zamkniętych, wagonów krytych opończą i pojazdów krytych opończą przewożących cysterny o maksymalnej pojemności nie większej niż 3000 litrów.

5.3.2.1.6 W przypadku jednostek transportowych przewożących tylko jeden materiał niebezpieczny i nieprzewożących innych materiałów, tablice określone pod 5.3.2.1.2, 5.3.2.1.4 i 5.3.2.1.5 nie są wymagane, pod warunkiem, że tablice umieszczone zgodnie z 5.3.2.1.1 z przodu i z tyłu jednostki transportowej zaopatrzone są w numer rozpoznawczy zagrożenia oraz numer UN przewożonego materiału, podane odpowiednio w kolumnach (20) i (1) Tabeli A w dziale 3.2 ADR.

5.3.2.1.7 Wymagania określone pod 5.3.2.1.1 do 5.3.2.1.5 mają również zastosowanie do próżnych nieczyszczonych, nieodgazowanych i nieodkażonych cystern stałych, cystern odejmowalnych, pojazdów-baterii, kontenerów-cystern, cystern przenośnych, MEGC, wagonów-cystern, wagonów-baterii i wagonów z cysternami odejmowalnymi oraz do próżnych nieoczyszczonych i nieodkażonych pojazdów, wagonów i kontenerów do przewozu luzem.

5.3.2.1.8 Tablice barwy pomarańczowej, które nie dotyczą przewożonych towarów niebezpiecznych lub ich pozostałości, powinny być zdjęte lub zakryte. Jeżeli tablice są zakryte, to ich zakrycie powinno pozostać skuteczne po 15 minutach przebywania w ogniu.

5.3.2.2 Wymagania dotyczące tablic barwy pomarańczowej

5.3.2.2.1 Tablice barwy pomarańczowej powinny mieć właściwości odblaskowe, szerokość 40 cm i wysokość 30 cm; powinny być otoczone czarnym obrzeżem o szerokości 15 mm. Materiały użyte do wytworzenia tablicy powinny być odporne na warunki atmosferyczne i zapewniać trwałość oznakowania.

Tablica powinna pozostać w miejscu jej zamocowania po 15 minutach przebywania w ogniu, niezależnie od pozycji, w której znajduje się pojazd lub wagon. Przez środek tablicy może przebiegać czarna pozioma linia o grubości 15 mm.

Jeżeli ze względu na wielkość lub konstrukcję pojazdu, brak jest powierzchni wystarczającej do umieszczenia takich tablic, to ich szerokość może być zmniejszona do 300 mm, wysokość do 120 mm, a szerokości czarnego obrzeża do 10 mm. W takim przypadku, dla opakowanych materiałów promieniotwórczych przewożonych na warunkach używania wyłącznego, wymagany jest jedynie numer UN, przy czym wymiary cyfr, określone pod 5.3.2.2.2, mogą być zmniejszone do 65 mm wysokości i do 10 mm grubości linii.

Na wagonach dopuszcza się barwę o właściwościach nieodblaskowych.

W przypadku kontenerów zawierających stałe materiały niebezpieczne przewożone luzem oraz w przypadku kontenerów-cystern, MEGC i cystern przenośnych, tablice określone pod 5.3.2.1.2, 5.3.2.1.4 i 5.3.2.1.5 mogą być zastąpione odpowiednim oznakowaniem naniesionym na folii samoprzylepnej, poprzez namalowanie lub w inny, równoważny sposób.

Oznakowanie zastępujące tablice powinno spełniać wymagania określone w niniejszym podrozdziale, z wyjątkiem wymagań dotyczących odporności na działanie ognia podanych pod 5.3.2.2.1 i 5.3.2.2.2.

UWAGA: Barwa pomarańczowa tablic w normalnych warunkach użytkowania powinna zawierać współrzędne trójchromatyczne leżące wewnątrz pola wykresu kolorymetrycznego, utworzonego przez połączenie następujących współrzędnych:

Współrzędne trójchromatyczne punktów narożnych pola wykresu kolorymetrycznego
x0,520,520,5780,618
y0,380,400,4220,38

Współczynnik luminancji barwy odblaskowej: β > 0,12.

Współczynnik luminancji barwy nieodblaskowej (wagony): β≥ 0.22.

Środek odniesienia E, światło wzorcowe C, normalny kąt padania 45° i kąt obserwacji 0°.

Współczynnik natężenia światła odbitego przy kącie oświetlenia 5°, obserwowany pod kątem 0,2°: nie mniejszy niż 20 kandeli na luks na m2 (nie jest wymagany dla wagonów).

5.3.2.2.2 Numer rozpoznawczy zagrożenia i numer UN powinny być naniesione czarnymi cyframi o wysokości 100 mm i grubości linii 15 mm. Numer rozpoznawczy zagrożenia powinien znajdować się w górnej części tablicy, a numer UN w jej części dolnej; numery te powinny być oddzielone czarną poziomą linią o grubości 15 mm, przebiegającą w połowie wysokości tablicy (patrz 5.3.2.2.3). Numer rozpoznawczy zagrożenia i numer UN powinny być nieścieralne i powinny pozostać czytelne po 15 minutach przebywania w ogniu. Wymienne cyfry i litery, wchodzące w skład znajdującego się na tablicy numeru rozpoznawczego zagrożenia i numeru UN, powinny pozostawać podczas przewozu na swoich miejscach, niezależnie od pozycji, w której znajduje się wagon lub pojazd.

5.3.2.2.3 Przykład tablicy barwy pomarańczowej z numerem rozpoznawczym zagrożenia i numerem UN

wzór

Tło: pomarańczowe.

Obrzeże, linia pozioma i cyfry: czarne, o grubości 15 mm.

5.3.2.2.4 Dopuszczalna tolerancja wymiarów podanych w niniejszym podrozdziale wynosi ± 10%.

5.3.2.2.5 Jeżeli tablice barwy pomarańczowej umieszczone są w rozkładanych panelach, to panele te powinny być tak zaprojektowane i zabezpieczone, aby zapobiec ich rozkładaniu się lub obluzowaniu ich zamocowania podczas przewozu (w szczególności w wyniku wstrząsów lub działań niezamierzonych).

5.3.2.3 Znaczenie numerów rozpoznawczych zagrożenia

5.3.2.3.1 Numer rozpoznawczy zagrożenia składa się z dwóch lub trzech cyfr. Cyfry te oznaczają następujące zagrożenia:

2 emisja gazu spowodowana ciśnieniem lub reakcją chemiczną

3 zapalność materiałów ciekłych (par) i gazów lub materiał ciekły samonagrzewający się

4 zapalność materiałów stałych lub materiał stały samonagrzewający się

5 działanie utleniające (wzmagające palenie)

6 działanie trujące lub zakaźne

7 działanie promieniotwórcze

8 działanie żrące

9 zagrożenie samorzutną i gwałtowną reakcją

UWAGA: Zagrożenie samorzutną i gwałtowną reakcją określone cyfrą 9, oznacza możliwość wystąpienia wybuchu, rozkładu lub polimeryzacji, z wydzieleniem znacznej ilości ciepła, gazu palnego lub trującego, wynikających z właściwości materiału.

Powtórzenie cyfry wskazuje na nasilenie oznaczonego tą cyfrą zagrożenia.

Jeżeli zagrożenie stwarzane przez dany materiał może być w sposób wystarczający określone jedną cyfrą, to po tej cyfrze dodaje się zero.

Następujące zestawienia cyfr mają znaczenie specjalne: 22, 323, 333, 362, 382, 423, 44, 446, 462, 482, 539, 606, 623, 642, 823, 842, 90 i 99 (patrz 5.3.2.3.2 poniżej).

Numer rozpoznawczy zagrożenia poprzedzony literą "X" oznacza, że materiał reaguje niebezpiecznie z wodą. W odniesieniu do takich materiałów woda może być stosowana jedynie za zgodą specjalistów.

W przypadku materiałów klasy 1, jako numer rozpoznawczy zagrożenia powinien być użyty kod klasyfikacyjny podany w kolumnie (3b) tabeli A w dziale 3.2. Kod klasyfikacyjny składa się z:

- numeru podklasy określonego zgodnie z 2.2.1.1.5; oraz

- litery grupy zgodności określonej zgodnie z 2.2.1.1.6.

5.3.2.3.2 Numery rozpoznawcze zagrożenia podane w kolumnie (20) tabeli A w dziale 3.2 ADR lub RID oznaczają:

20 gaz duszący lub gaz niestwarzający zagrożenia dodatkowego

22 gaz skroplony schłodzony, duszący

223 gaz skroplony schłodzony, palny

225 gaz skroplony schłodzony, utleniający (wzmagający palenie)

23 gaz palny

238 gaz palny, żrący

239 gaz palny mogący samorzutnie ulegać gwałtownej reakcji

25 gaz utleniający (wzmagający palenie)

26 gaz trujący

263 gaz trujący, palny

265 gaz trujący, utleniający (wzmagający palenie)

268 gaz trujący, żrący

28 gaz, żrący

285 gaz, żrący, utleniający

30 materiał ciekły zapalny (temperatura zapłonu od 23°C do 60°C włącznie), materiał ciekły zapalny lub stały stopiony, o temperaturze zapłonu wyższej niż 60°C, podgrzany do temperatury równej lub wyższej od jego temperatury zapłonu lub materiał ciekły samonagrzewający się

323 materiał ciekły zapalny, reagujący z wodą, wydzielający gazy palne

X323 materiał ciekły zapalny, reagujący niebezpiecznie z wodą, wydzielający gazy palne1

33 materiał ciekły łatwo zapalny (temperatura zapłonu niższa niż 23°C)

333 materiał ciekły piroforyczny

X333 materiał ciekły piroforyczny, reagujący niebezpiecznie z wodą1

336 materiał ciekły łatwo zapalny, trujący

338 materiał ciekły łatwo zapalny, żrący

X338 materiał ciekły łatwo zapalny, żrący, reagujący niebezpiecznie z wodą1

339 materiał ciekły łatwo zapalny mogący samorzutnie ulegać gwałtownej reakcji

36 materiał ciekły zapalny (temperatura zapłonu od 23°C do 60°C włącznie), słabo trujący lub materiał ciekły samonagrzewający się, trujący

362 materiał ciekły zapalny, trujący, reagujący z wodą, wydzielający gazy palne

X362 materiał ciekły zapalny, trujący, reagujący niebezpiecznie z wodą, wydzielający gazy palne1

368 materiał ciekły zapalny, trujący, żrący

38 materiał ciekły zapalny (temperatura zapłonu od 23°C do 60°C włącznie), słabo żrący lub materiał ciekły samonagrzewający się, żrący

382 materiał ciekły zapalny, żrący, reagujący z wodą, wydzielający gazy palne

X382 materiał ciekły zapalny, żrący, reagujący niebezpiecznie z wodą, wydzielający gazy palne1

39 materiał ciekły zapalny mogący samorzutnie ulegać gwałtownej reakcji

40 materiał stały zapalny, materiał samoreaktywny lub materiał samonagrzewający się

423 materiał stały reagujący z wodą, wydzielający gazy palne lub materiał stały reagujący z wodą, wydzielający gazy palne, lub materiał stały samonagrzewający się, reagujący z wodą, wydzielający gazy palne

X423 materiał stały reagujący niebezpiecznie z wodą, wydzielający gazy palne, lub materiał stały zapalny, reagujący niebezpiecznie z wodą, wydzielający gazy palne, lub materiał stały samonagrzewający się, reagujący niebezpiecznie z wodą, wydzielający gazy palne1

43 materiał stały samozapalny (piroforyczny)

X432 materiał stały samozapalny (piroforyczny), reagujący niebezpiecznie z wodą, wydzielający gazy palne1

44 materiał stały zapalny, stopiony, w podwyższonej temperaturze

446 materiał stały zapalny, trujący, stopiony, w podwyższonej temperaturze

46 materiał stały zapalny lub samonagrzewający się, trujący

462 materiał stały trujący, reagujący z wodą, wydzielający gazy palne

X462 materiał stały, reagujący niebezpiecznie z wodą, wydzielający gazy trujące1

48 materiał stały zapalny lub samonagrzewający się, żrący

482 materiał stały żrący reagujący z wodą, wydzielający gazy palne

X482 materiał stały, reagujący niebezpiecznie z wodą, wydzielający gazy żrące1

50 materiał utleniający (wzmagający palenie)

539 nadtlenek organiczny, palny

55 materiał silnie utleniający (wzmagający palenie)

556 materiał silnie utleniający (wzmagający palenie), trujący

558 materiał silnie utleniający (wzmagający palenie), żrący

559 materiał silnie utleniający (wzmagający palenie), mogący samorzutnie ulegać gwałtownej reakcji

56 materiał utleniający (wzmagający palenie), trujący

568 materiał utleniający (wzmagający palenie), trujący, żrący

58 materiał utleniający (wzmagający palenie), żrący

59 materiał utleniający (wzmagający palenie), mogący samorzutnie ulegać gwałtownej reakcji

60 materiał trujący lub słabo trujący

606 materiał zakaźny

623 materiał ciekły trujący, reagujący z wodą, wydzielający gazy palne

63 materiał trujący, zapalny (temperatura zapłonu od 23°C do 60°C włącznie)

638 materiał trujący, zapalny (temperatura zapłonu od 23°C do 60°C włącznie), żrący

639 materiał trujący, zapalny (temperatura zapłonu nie wyższa niż 60°C), mogący samorzutnie ulegać gwałtownej reakcji

64 materiał stały trujący, zapalny lub samonagrzewający się

642 materiał stały trujący, reagujący z wodą, wydzielający gazy palne

65 materiał trujący, utleniający (wzmagający palenie)

66 materiał silnie trujący

663 materiał silnie trujący, zapalny (temperatura zapłonu nie wyższa niż 60°C)

664 materiał stały silnie trujący, zapalny lub samonagrzewający się

665 materiał silnie trujący, utleniający (wzmagający palenie)

668 materiał silnie trujący, żrący

669 materiał silnie trujący, mogący samorzutnie ulegać gwałtownej reakcji

68 materiał trujący, żrący

69 materiał trujący lub słabo trujący, mogący samorzutnie ulegać gwałtownej reakcji

70 materiał promieniotwórczy

78 materiał promieniotwórczy, żrący

80 materiał żrący lub słabo żrący

X80 materiał żrący lub słabo żrący, reagujący niebezpiecznie z wodą1

823 materiał ciekły żrący, reagujący z wodą, wydzielający gazy palne

83 materiał żrący lub słabo żrący, zapalny (temperatura zapłonu od 23°C do 60°C włącznie)

X83 materiał żrący lub słabo żrący, zapalny (temperatura zapłonu od 23°C do 60°C włącznie), reagujący niebezpiecznie z wodą1

839 materiał żrący lub słabo żrący, zapalny (temperatura zapłonu od 23°C do 60°C), mogący samorzutnie ulegać gwałtownej reakcji

X839 materiał żrący lub słabo żrący, zapalny (temperatura zapłonu od 23°C do 60°C), mogący samorzutnie ulegać gwałtownej reakcji, reagujący niebezpiecznie z wodą1

84 materiał stały żrący, zapalny lub samonagrzewający się

842 materiał stały żrący, reagujący z wodą, wydzielający gazy palne

85 materiał żrący lub słabo żrący, utleniający (wzmagający palenie)

856 materiał żrący lub słabo żrący, utleniający (wzmagający palenie), trujący

86 materiał żrący lub słabo żrący, trujący

88 materiał silnie żrący

X88 materiał silnie żrący, reagujący niebezpiecznie z wodą1

883 materiał silnie żrący, zapalny (temperatura zapłonu od 23°C do 60°C włącznie)

884 materiał stały silnie żrący, zapalny lub samonagrzewający się

885 materiał silnie żrący, utleniający (wzmagający palenie)

886 materiał silnie żrący, trujący

X886 materiał silnie żrący, trujący, reagujący niebezpiecznie z wodą1

89 materiał żrący lub słabo żrący, mogący samorzutnie ulegać gwałtownej reakcji

90 materiał zagrażający środowisku, różne materiały niebezpieczne

99 różne materiały niebezpieczne przewożone w podwyższonej temperaturze.

______

1 Woda może być stosowana jedynie za zgodą specjalistów.

5.3.3 Znak dla materiałów o podwyższonej temperaturze

Pojazdy-cysterny, wagony-cysterny, kontenery-cysterny, cysterny przenośne, pojazdy specjalne, wagony specjalne, kontenery specjalne, pojazdy specjalnie wyposażone, wagony specjalnie wyposażone lub kontenery specjalnie wyposażone, dla których zgodnie z przepisem szczególnym 580, podanym w kolumnie (6) tabeli A w dziale 3.2, wymagany jest znak dla materiałów o podwyższonej temperaturze, powinny być zaopatrzone na obu bokach wagonów, na obu bokach i z tyłu pojazdów, a w przypadku kontenerów, kontenerów-cystern i cystern przenośnych - na obu bokach oraz z przodu i z tyłu - w znak w kształcie trójkąta o długości boku co najmniej 250 mm, w kolorze czerwonym, zgodny z poniższym wzorem.

wzór

5.3.4 Oznakowanie dotyczące przewozu w łańcuchu transportowym zawierającym przewóz morski

5.3.4.1 Podczas przewozu w łańcuchu transportowym zawierającym transport morski nie wymaga się, aby kontenery, cysterny przenośne i MEGC były oznakowane tablicami barwy pomarańczowej, zgodnie z rozdziałem 5.3.2, jeżeli są one oznakowane zgodnie z rozdziałem 5.3.2 Kodu IMDG, tj.:

(a) Prawidłowa nazwa przewozowa jest trwale naniesiona na co najmniej dwóch stronach:

- cystern przenośnych i MEGC;

- kontenerów do przewozu luzem;

- kontenerów zawierających tylko jeden towar niebezpieczny, który przewożony jest w sztukach przesyłki i dla którego Kodeks IMDG nie wymaga nalepki lub znaku dla materiałów zanieczyszczających środowisko morskie;

(b) Numer UN przewożonych towarów naniesiony jest czarnymi cyframi o wysokości co najmniej 65 mm:

- na białym tle w dolnej połowie nalepek umieszczonych na jednostce transportowej;

- lub na prostokątnej tablicy barwy pomarańczowej o wysokości co najmniej 120 mm i szerokości co najmniej 300 mm, z czarnym obrzeżem o grubości 10 mm, umieszczonej w pobliżu nalepki lub znaku dla materiałów zanieczyszczających środowisko morskie, wymaganych przez Kodeks IMDG lub w pobliżu prawidłowej nazwy przewozowej, w przypadku gdy nalepka i znak dla materiałów zanieczyszczających środowisko morskie nie są wymagane.

Przykład oznakowania, zgodnie z Kodeksem IMDG, cysterny przenośnej przewożącej acetal klasy 3, o numerze UN 1088

wzór

5.3.4.2 Jeżeli cysterny przenośne, MEGC lub kontenery oznakowane zgodnie z 5.3.4.1 są umieszczone na pojazdach przewożonych na statku, to do przewożonych pojazdów stosuje się tylko wymagania podane w punkcie 5.3.2.1.1.

5.3.4.3 Oprócz nalepek, oznakowania tablicami barwy pomarańczowej i znaków określonych lub dopuszczonych przez ADN, jednostka transportowa może zawierać dodatkowe znaki, nalepki i oznakowania określone odpowiednio przez Kodeks IMDG, na przykład znak towaru zagrażającego środowisku morskiemu lub znak "ILOŚCI OGRANICZONE".

5.3.5 (Zarezerwowany)

5.3.6 Znak dla materiałów zagrażających środowisku

Jeżeli wymagane jest umieszczenie nalepki zgodnie z przepisami rozdziału 5.3.1, to kontenery, MEGC, kontenery-cysterny, cysterny przenośne, pojazdy i wagony, zawierające materiały zagrażające środowisku, spełniające kryteria określone pod 2.2.9.1.10, powinny być oznakowane znakiem materiału zagrażającego środowisku, określonym pod 5.2.1.8.3. Do znaku tego stosuje się odpowiednio przepisy rozdziału 5.3.1 dotyczące nalepek.

DZIAŁ  5.4

DOKUMENTACJA

5.4.0 Każdemu przewozowi towarów podlegającemu przepisom ADN powinny towarzyszyć dokumenty zgodnie z odpowiednimi wymaganiami niniejszego działu, o ile przewóz taki nie jest zwolniony z tych wymagań na podstawie przepisów podanych pod 1.1.3.1 do 1.1.3.5.

UWAGA 1: W odniesieniu do wykazu dokumentów, które powinny być przewożone w jednostce transportowej, patrz 8.1.2.

UWAGA 2: Dopuszcza się używanie technik elektronicznego przetwarzania danych (EDP) lub elektronicznej wymiany danych (EDI) jako uzupełnienia dokumentacji papierowej lub zamiast tej dokumentacji, pod warunkiem, że procedury użyte do zbierania, przechowywania i przetwarzania danych elektronicznych odpowiadają wymaganiom prawnym dotyczącym ich wartości dowodowej oraz dostępności tych danych podczas transportu w stopniu co najmniej równoważnym dokumentacji papierowej.

5.4.1 Dokument przewozowy dla towarów niebezpiecznych oraz informacje z nim związane

5.4.1.1 Informacje ogólne wymagane w dokumencie przewozowym

5.4.1.1.1 Informacje ogólne wymagane w dokumencie przewozowym podczas przewozu luzem lub w sztukach przesyłki

Dokument przewozowy powinien zawierać następujące informacje dotyczące każdego materiału i przedmiotu niebezpiecznego przeznaczonego do przewozu:

(a) numer UN poprzedzony literami "UN" lub numer rozpoznawczy materiału;

(b) prawidłową nazwę przewozową, uzupełnioną, o ile jest to wymagane (patrz 3.1.2.8.1), podaną w nawiasie nazwą techniczną (patrz 3.1.2.8.1.1), ustaloną zgodnie z przepisami rozdziału 3.1.2;

(c) - dla materiałów i przedmiotów klasy 1: kod klasyfikacyjny podany w kolumnie (3b) tabeli A w dziale 3.2.

W przypadku, gdy w kolumnie (5) tabeli A w dziale 3.2, podano numery wzorów nalepek inne niż 1, 1.4, 1.5 i 1.6, numery tych wzorów powinny być podane w nawiasie po kodzie klasyfikacyjnym;

- dla materiałów promieniotwórczych klasy 7: numer klasy - "7";

UWAGA: W przypadku materiałów promieniotwórczych klasy 7 charakteryzujących się zagrożeniem dodatkowymi, patrz również przepis szczególny 172 w dziale 3.3.

- dla materiałów i przedmiotów pozostałych klas: numery wzorów nalepek podane w kolumnie (5) tabeli A w dziale 3.2 oraz numery wzorów nalepek wymaganych na podstawie przepisu szczególnego podanego w kolumnie (6). Jeżeli występuje więcej niż jeden numer wzoru nalepki, to numery następujące po numerze pierwszym powinny być podane w nawiasie. W przypadku materiałów i przedmiotów, dla których w kolumnie (5) tabeli A w dziale 3.2 nie podano żadnego numeru wzoru nalepki, należy podać w jego miejsce numer klasy z kolumny (3a);

(d) grupę pakowania, o ile została przypisana do danego materiału, która może być poprzedzona literami "PG" (np. "PG II") lub literami odpowiadającymi wyrazom "Grupa Pakowania" w językach używanych zgodnie z 5.4.1.4.1;

UWAGA: W przypadku materiałów promieniotwórczych klasy 7 charakteryzujących się zagrożeniami dodatkowymi, patrz przepis szczególny 172 (b) w dziale 3.3.

(e) liczbę i określenie sztuk przesyłki, o ile występują; kod opakowania może być użyty jedynie jako uzupełnienie określenia sztuki przesyłki (np. jedna skrzynia (4G));

(f) całkowitą ilość każdego z towarów niebezpiecznych mającego odrębny numer UN, odrębną prawidłową nazwę przewozową lub, o ile została przypisana, odrębną grupę pakowania (odpowiednio jako objętość, masę brutto lub masę netto);

UWAGA: W przypadku towarów niebezpiecznych zawartych w urządzeniach lub przyrządach, wymienionych w niniejszych przepisach, należy podać całkowitą ilość tych towarów, odpowiednio w kilogramach lub litrach.

(g) nazwę i adres nadawcy;

(h) nazwę i adres odbiorcy (odbiorców). W przypadku, gdy towary niebezpieczne przeznaczone są dla odbiorców nieznanych w chwili rozpoczęcia przewozu, za zgodą właściwych władz państw, których dotyczy przewóz, informacja ta może być zastąpiona wyrazami "Sprzedaż obwoźna";

(i) zapis wymagany na podstawie umowy specjalnej.

Umiejscowienie i kolejność informacji wymaganych w dokumencie przewozowym są dowolne, z wyjątkiem informacji wymaganych pod (a), (b), (c) i (d), które powinny być podane w kolejności określonej powyżej (tj. (a), (b), (c), (d)), bez żadnych dodatkowych informacji pomiędzy nimi, o ile nie są one dopuszczone w ADN. Poniżej podano przykłady dozwolonych opisów towarów niebezpiecznych:

"UN 1098 ALKOHOL ALLILOWY, 6.1 (3), I" lub

"UN 1098, ALKOHOL ALLILOWY, 6.1 (3), PG I".

Informacje wymagane w dokumencie przewozowym powinny być czytelne.

Niezależnie od tego, że w dziale 3.1 i w tabeli A w dziale 3.2 do przedstawienia elementów prawidłowej nazwy przewozowej użyto liter dużych, a w niniejszym dziale do przedstawienia informacji wymaganych w dokumencie przewozowym użyto liter dużych i małych, użycie liter dużych lub małych w celu zapisania informacji w dokumencie przewozowym pozostawia się do wyboru.

5.4.1.1.2 Informacje ogólne wymagane w dokumencie przewozowym w przypadku przewozu w zbiornikowcach

Dokument przewozowy powinien zawierać następujące informacje dotyczące każdego materiału lub przedmiotu niebezpiecznego przeznaczonego do przewozu:

(a) numer UN poprzedzony literami "UN" lub numer rozpoznawczy materiału;

(b) prawidłową nazwę przewozową podaną w kolumnie (2) Tabeli C w dziale 3.2, uzupełnioną, o ile jest to wymagane, podaną w nawiasie nazwą techniczną;

(c) numery zawarte w kolumnie (5) Tabeli C w dziale 3.2. Jeżeli występuje więcej niż jeden numer, to numery następujące po numerze pierwszym powinny być podane w nawiasie;

(d) grupę pakowania, o ile została przypisana do danego materiału, która może być poprzedzona literami "PG" (np. "PG II") lub literami odpowiadającymi wyrazom "Grupa Pakowania" w językach używanych zgodnie z 5.4.1.4.1;

(e) masę w tonach;

(f) nazwę i adres nadawcy;

(g) nazwę i adres odbiorcy (odbiorców).

Umiejscowienie i kolejność informacji wymaganych w dokumencie przewozowym są dowolne, z wyjątkiem informacji wymaganych pod (a), (b), (c) i (d), które powinny być podane w kolejności określonej powyżej (tj. (a), (b), (c), (d)), bez żadnych dodatkowych informacji pomiędzy nimi, o ile nie są one dopuszczone w ADN.

Poniżej podano przykłady dozwolonych opisów towarów niebezpiecznych:

"UN 1230 METANOL, 3 (6.1), II" lub

"UN 1230 METANOL, 3 (6.1), PG II".

Informacje wymagane w dokumencie przewozowym powinny być czytelne.

Niezależnie od tego, że w dziale 3.1 i w tabeli C w dziale 3.2 do przedstawienia elementów prawidłowej nazwy przewozowej użyto liter dużych, a w niniejszym dziale do przedstawienia informacji wymaganych w dokumencie przewozowym użyto liter dużych i małych, użycie liter dużych lub małych w celu zapisania informacji w dokumencie przewozowym pozostawia się do wyboru.

5.4.1.1.3 Przepisy szczególne dotyczące odpadów

Jeżeli przewożone są odpady zawierające towary niebezpieczne (inne niż odpady promieniotwórcze), to numer UN i prawidłowa nazwa przewozowa powinny być poprzedzone wyrazem "ODPAD", o ile wyraz ten nie jest częścią prawidłowej nazwy przewozowej, np.:

"ODPAD, UN 1230 METANOL, 3 (6.1), II" lub

"ODPAD, UN 1230 METANOL, 3 (6.1), PG II" lub

"ODPAD, UN 1993 MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY I.N.O. (toluen i alkohol etylowy), 3, II" lub

"ODPAD, UN 1993 MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY I.N.O. (toluen i alkohol etylowy), 3, PG II".

Jeżeli zastosowano przepisy dotyczące odpadów, podane pod 2.1.3.5.5, to prawidłowa nazwa przewozowa powinna być uzupełniona wyrazami:

"ODPAD ZGODNY Z 2.1.3.5.5" (np. "UN 3264, MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, KWAŚNY, NIEORGANICZNY, I.N.O., 8, II, ODPAD ZGODNY Z 2.1.3.5.5").

Nie wymaga się dodania nazwy technicznej, określonej w przepisie szczególnym 274 w dziale 3.3.

5.4.1.1.4 Przepisy szczególne dotyczące towarów niebezpiecznych pakowanych w ilościach ograniczonych

W dokumencie przewozowym, o ile jest on stosowany, nie wymaga się podawania informacji dotyczących przewozu towarów niebezpiecznych pakowanych w ilościach ograniczonych zgodnie z przepisami działu 3.4.

5.4.1.1.5 Przepisy szczególne dotyczące opakowań awaryjnych

W przypadku przewozu towarów niebezpiecznych w opakowaniu awaryjnym, po ich opisie w dokumencie przewozowym należy dodać wyrazy "OPAKOWANIE AWARYJNE".

5.4.1.1.6 Przepisy szczególne dotyczące próżnych nieoczyszczonych jednostek ładunkowych i próżnych nieoczyszczonych zbiorników ładunkowych zbiornikowców

5.4.1.1.6.1 W przypadku próżnych nieoczyszczonych jednostek ładunkowych zawierających pozostałości towarów niebezpiecznych klas innych niż klasa 7, przed lub po prawidłowej nazwie przewozowej wymaganej pod 5.4.1.1.1 (b), wpisuje się wyrazy "PRÓŻNE NIEOCZYSZCZONE JEDNOSTKI ŁADUNKOWE" lub "POZOSTAŁOŚCI OSTATNIEGO ŁADUNKU". Przepis 5.4.1.1.1 (f) nie ma zastosowania.

5.4.1.1.6.2 W miejsce przepisu szczególnego 5.4.1.1.6.1 mogą być stosowane odpowiednio przepisy 5.4.1.1.6.2.1, 5.4.1.1.6.2.2 lub 5.4.1.1.6.2.3.

5.4.1.1.6.2.1 W przypadku próżnych nieoczyszczonych opakowań zawierających pozostałości towarów niebezpiecznych klas innych niż klasa 7 oraz próżnych nieoczyszczonych naczyń do gazów o pojemności nie większej niż 1000 litrów, informacje określone pod 5.4.1.1.1 (a), (b), (c), (d), (e) i (f) zastępuje się odpowiednio wyrazami "PRÓŻNE OPAKOWANIE", "PRÓŻNE NACZYNIE", "PRÓŻNY DPPL" lub "PRÓŻNE DUŻE OPAKOWANIE", uzupełnionymi następującą po nich informacją o ostatnio załadowanych towarach, określoną pod 5.4.1.1.1 (c).

Przykład:

"PRÓŻNE OPAKOWANIE, 6.1 (3)".

W przypadku, gdy ostatnio załadowanymi towarami są towary klasy 2, informacja określona pod 5.4.1.1.1 (c) może być zastąpiona numerem klasy - "2".

5.4.1.1.6.2.2 W przypadku próżnych nieoczyszczonych jednostek ładunkowych innych niż opakowania, zawierających pozostałości towarów niebezpiecznych klas innych niż klasa 7 oraz w przypadku próżnych nieoczyszczonych naczyń do gazów o pojemności większej niż 1000 litrów, informacje określone pod 5.4.1.1.1 (a), (b), (c) i (d) powinny być poprzedzone odpowiednio wyrazami "PRÓŻNY WAGON-CYSTERNA", "PRÓŻNY POJAZD-CYSTERNA", "PRÓŻNA CYSTERNA ODEJMOWALNA", "PRÓŻNY KONTENER-CYSTERNA", "PRÓŻNA CYSTERNA PRZENOŚNA", "PRÓŻNY WAGON-BATERIA", "PRÓŻNY POJAZD-BATERIA", "PRÓŻNY MEGC", "PRÓŻNY WAGON", "PRÓŻNY POJAZD", "PRÓŻNY KONTENER" lub "PRÓŻNE NACZYNIE", uzupełnionymi następującymi po nich wyrazami "OSTATNI ŁADUNEK:". Przepis 5.4.1.1.1 (f) nie ma zastosowania.

Patrz przykład:

"PRÓŻNY KONTENER-CYSTERNA, OSTATNI ŁADUNEK: UN 1098 ALKOHOL ALLILOWY, 6.1 (3), I" lub

"PRÓŻNY KONTENER-CYSTERNA, OSTATNI ŁADUNEK: UN 1098 ALKOHOL ALLILOWY, 6.1 (3), PG I".

5.4.1.1.6.2.3 Jeżeli próżne nieoczyszczone jednostki ładunkowe zawierające pozostałości towarów niebezpiecznych klas innych niż klasa 7 są zwracane do nadawcy, to podczas ich przewozu może być użyty dokument przewozowy przygotowany dla jednostek w stanie ładownym. W takim przypadku usuwa się informację dotyczącą ilości towaru (poprzez jej wymazanie, przekreślenie lub w inny sposób), a zamiast niej wpisuje się wyrazy "PRÓŻNE NIEOCZYSZCZONE, ZWROT".

5.4.1.1.6.3 (a) Jeżeli próżne nieoczyszczone cysterny, pojazdy-baterie, wagony-baterie i MEGC przewożone są zgodnie z przepisem 4.3.2.4.3 ADR lub RID do najbliższego miejsca, w którym mogą być oczyszczone lub naprawione, to w dokumencie przewozowym powinien być zamieszczony dodatkowo następujący zapis: "Przewóz zgodny z 4.3.2.4.3 ADR (lub RID)";

(b) Jeżeli próżne nieoczyszczone pojazdy, wagony lub kontenery przewożone są zgodnie z przepisem 7.5.8.1 ADR lub RID do najbliższego miejsca, w którym mogą być oczyszczone lub naprawione, to w dokumencie przewozowym powinien być zamieszczony dodatkowo następujący zapis: "Przewóz zgodny z 7.5.8.1 ADR (lub RID)".

5.4.1.1.6.4 W przypadku przewozu wagonów-cystern, cystern stałych (pojazdów-cystern), wagonów z cysternami odejmowalnymi, pojazdów z cysternami odejmowalnymi, wagonów-baterii, pojazdów-baterii, kontenerów-cystern i MEGC, na warunkach określonych pod 4.3.2.4.4 ADR lub RID, dokument przewozowy powinien zawierać następujący zapis: "Przewóz zgodny z 4.3.2.4.4 ADR (lub RID)".

5.4.1.1.6.5 W przypadku zbiornikowców z próżnymi lub rozładowanymi zbiornikami ładunkowymi, dla potrzeb dokumentu przewozowego, za nadawcę uważany jest kapitan statku. W tym przypadku, dokument przewozowy dla każdego próżnego lub rozładowanego zbiornika ładunkowego powinien zawierać następujące dane:

(a) numer zbiornika ładunkowego;

(b) numer UN, poprzedzony literami "UN", lub numer identyfikacyjny materiału;

(c) oficjalną nazwę przewozową ostatniego przewożonego materiału, klasę a w określonym przypadku grupę pakowania zgodnie z 5.4.1.1.2.

5.4.1.1.7 Przepisy szczególne dotyczące przewozu w łańcuchu transportowym zawierającym przewóz morski, drogowy, kolejowy lub lotniczy

W przypadku przewozu zgodnie z 1.1.4.2.1, w dokumencie przewozowym powinien być zamieszczony dodatkowo następujący zapis: "Przewóz zgodny z 1.1.4.2.1".

5.4.1.1.8 -

5.4.1.1.9 (Zarezerwowane)

5.4.1.1.10 (Uchylony)

5.4.1.1.11 Przepisy szczególne dotyczące przewozu DPPL lub cystern przenośnych po upływie terminu ważności ostatniego badania okresowego lub kontroli

W przypadku przewozu zgodnie z przepisami 4.1.2.2 (b), 6.7.2.19.6 (b), 6.7.3.15.6 (b) lub 6.7.4.14.6 (b) ADR lub RID, dokument przewozowy powinien zawierać odpowiednio następujący zapis: "Przewóz zgodny z 4.1.2.2 (b) ADR (lub RID)", "Przewóz zgodny z 6.7.2.19.6 (b) ADR (lub RID)", "Przewóz zgodny z 6.7.3.15.6 (b) ADR (lub RID)" lub "Przewóz zgodny z 6.7.4.14.6 (b) ADR (lub RID)".

5.4.1.1.12 -

5.4.1.1.13 (Zarezerwowane)

5.4.1.1.14 Przepisy szczególne dotyczące przewozu materiałów w podwyższonej temperaturze

Jeżeli prawidłowa nazwa przewozowa materiału w postaci ciekłej przewożonego lub nadawanego do przewozu w temperaturze co najmniej 100°C lub materiału w postaci stałej przewożonego lub nadawanego do przewozu w temperaturze co najmniej 240°C, nie zawiera jako swojej części informacji o przewozie w podwyższonej temperaturze (np. poprzez użycie określenia "STOPIONY" lub "PODWYŻSZONA TEMPERATURA", to bezpośrednio przed tą prawidłową nazwą przewozową powinien być wpisany wyraz "GORĄCY".

5.4.1.1.15 Przepisy szczególne dotyczące przewozu materiałów stabilizowanych poprzez kontrolowanie temperatury

Jeżeli wyraz "STABILIZOWANY" jest częścią prawidłowej nazwy przewozowej (patrz również 3.1.2.6), a stabilizacja jest realizowana poprzez kontrolowanie temperatury, to w dokumencie przewozowym powinny być podane wartości temperatury kontrolowanej i awaryjnej (patrz 2.2.41.1.17) w następujący sposób:

"Temperatura kontrolowana: ... °C, temperatura awaryjna: ... °C".

5.4.1.1.16 Informacje wymagane na podstawie przepisu szczególnego 640 w dziale 3.3

W przypadku, gdy jest to wymagane na podstawie przepisu szczególnego 640 w dziale 3.3, dokument przewozowy powinien zawierać zapis: "Przepis szczególny 640X", gdzie "X" oznacza dużą literę występującą za odpowiednim odesłaniem do przepisu szczególnego 640, podaną w kolumnie (6) tabeli A w dziale 3.2.

5.4.1.1.17 Przepisy szczególne dotyczące przewozu materiałów stałych luzem w kontenerach spełniających wymagania podane pod 6.11.4 ADR

W przypadku przewozu materiałów stałych luzem w kontenerach spełniających wymagania podane pod 6.11.4 ADR, dokument przewozowy powinien zawierać następujący zapis (patrz uwaga pod 6.11.4 ADR):

"Kontener do przewozu luzem BK(x) dopuszczony przez właściwą władzę ...".

5.4.1.1.18 Przepisy szczególne dotyczące przewozu materiałów statkami zbierającymi odpady ropopochodne i statkami dostawczymi

5.4.1.1.2 i 5.4.1.1.6.3 nie mają zastosowania dla statków zbierających odpady ropopochodne i statków dostawczych

5.4.1.2 Informacje dodatkowe lub specjalne wymagane w przypadku niektórych klas

5.4.1.2.1 Przepisy szczególne dotyczące klasy 1

(a) Poza wymaganiami podanymi pod 5.4.1.1.1(f), dokument przewozowy powinien zawierać:

- całkowitą masę netto zawartości materiału wybuchowego1, podaną w kilogramach, dla każdego materiału i przedmiotu mającego odrębny numer UN; oraz

- całkowitą masę netto zawartości materiału wybuchowego1, podaną w kilogramach, dla wszystkich materiałów i przedmiotów objętych dokumentem przewozowym;

(b) W przypadku pakowania razem dwóch różnych towarów, określenie tych towarów w dokumencie przewozowym powinno zawierać numery UN z kolumny (1) oraz nazwy zapisane dużymi literami w kolumnie (2) tabeli A w dziale 3.2 dla obu materiałów lub przedmiotów. Jeżeli, zgodnie z przepisami szczególnymi o pakowaniu razem MP1, MP2 i MP20 do MP24 podanymi pod 4.1.10 ADR, w tej samej sztuce przesyłki znajdują są więcej niż dwa różne towary, to określenie towarów w dokumencie przewozowym powinno zawierać numery UN wszystkich materiałów i przedmiotów zawartych w tej sztuce przesyłki, podane w następującej formie: "Towary o numerach UN ...";

(c) W przypadku przewozu materiałów lub przedmiotów zaliczonych do pozycji i.n.o., do pozycji "0190 PRÓBKI WYBUCHOWE" lub zapakowanych zgodnie z instrukcją pakowania P101 podaną pod 4.1.4.1 ADR, do dokumentu przewozowego powinna być załączona kopia świadectwa dopuszczenia przez właściwą władzę, zawierająca warunki przewozu. Świadectwo dopuszczenia powinno być sporządzone w języku urzędowym państwa nadania, a także, jeżeli nie jest to język angielski, francuski lub niemiecki, w języku angielskim, francuskim lub niemieckim, o ile umowy zawarte miedzy zainteresowanymi państwami nie stanowią inaczej;

(d) Jeżeli zgodnie z wymaganiami podanymi pod 7.5.2.2 ADR lub RID materiały i przedmioty grup zgodności B i D załadowane są razem do tego samego pojazdu, to do dokumentu przewozowego powinna być załączona kopia świadectwa dopuszczenia przez właściwą władzę dla przedziału ładunkowego lub osłony zgodnie z przypisem "a" do tabeli podanej pod 7.5.2.2 ADR lub RID. Świadectwo dopuszczenia powinno być sporządzone w języku urzędowym państwa nadania, a także, jeżeli nie jest to język angielski, francuski lub niemiecki, w języku angielskim, francuskim lub niemieckim, o ile umowy zawarte miedzy zainteresowanymi państwami nie stanowią inaczej;

(e) Jeżeli materiały lub przedmioty wybuchowe przewożone są w opakowaniach zgodnych z instrukcją pakowania P101 ADR, dokument przewozowy powinien zawierać napis: "Opakowanie dopuszczone przez właściwą władzę ..." (patrz 4.1.4.1, instrukcja pakowania P101);

UWAGA: Poza prawidłową nazwą przewozową towaru, w dokumencie przewozowym może być podana dodatkowo jego nazwa handlowa lub techniczna.

(f) (Zarezerwowany)

(g) W przypadku przewozu ogni sztucznych o numerach UN: 0333, 0334, 0335, 0336 i 0337, dokument przewozowy powinien zawierać zapis: "Klasyfikacja uznana przez właściwą władzę ..." (należy podać nazwę państwa, o którym mowa w przepisie szczególnym 645 w rozdziale 3.3.1).

5.4.1.2.2 Przepisy dodatkowe dla klasy 2

(a) W przypadku przewozu mieszanin (patrz 2.2.2.1.1) w cysternach (cysternach odejmowalnych, cysternach stałych, wagonach-cysternach, cysternach przenośnych, kontenerach-cysternach lub w elementach pojazdów-baterii lub wagonów-baterii lub MEGC), w dokumencie przewozowym należy podać skład mieszaniny wyrażony jako procentowy udział składników w objętości lub w masie mieszaniny. Składniki o udziale poniżej 1% mogą być pominięte (patrz również 3.1.2.8.1.2). Podanie składu mieszaniny nie jest wymagane, jeżeli prawidłowa nazwa przewozowa została uzupełniona odpowiednią nazwą techniczną, dopuszczoną na podstawie przepisów szczególnych 581, 582 lub 583;

(b) W przypadku przewozu butli, zbiorników rurowych, bębnów ciśnieniowych, naczyń kriogenicznych i wiązek butli na warunkach podanych pod 4.1.6.10 ADR, w dokumencie przewozowym powinien być zamieszczony następujący zapis: "Przewóz zgodny z 4.1.6.10 ADR".

5.4.1.2.3 Przepisy dodatkowe dotyczące materiałów samoreaktywnych klasy 4.1 i nadtlenków organicznych klasy 5.2

5.4.1.2.3.1 W przypadku materiałów samoreaktywnych klasy 4.1 i nadtlenków organicznych klasy 5.2, które podczas przewozu wymagają utrzymania temperatury kontrolowanej (w odniesieniu do materiałów samoreaktywnych patrz 2.2.41.1.17; w odniesieniu do nadtlenków organicznych patrz 2.2.52.1.15 do 2.2.52.1.17), w dokumencie przewozowym należy podać wartości temperatury kontrolowanej i temperatury awaryjnej w następującej kolejności:

"Temperatura kontrolowana ...°C Temperatura awaryjna ...°C".

5.4.1.2.3.2 Jeżeli dla niektórych materiałów samoreaktywnych klasy 4.1 lub niektórych nadtlenków organicznych klasy 5.2 właściwa władza zezwoliła na pominięcie nalepki zgodnej ze wzorem nr 1, w przypadku określonych opakowań (patrz 5.2.2.1.9), to dokument przewozowy powinien zawierać następujący napis: "Nalepka zgodna ze wzorem nr 1 nie jest wymagana".

5.4.1.2.3.3 Jeżeli nadtlenki organiczne lub materiały samoreaktywne przewożone są pod warunkiem dopuszczenia przez właściwą władzę (dla nadtlenków organicznych patrz 2.2.52.1.8, 4.1.7.2.2. oraz przepisy szczególne TA2 podane pod 6.8.4 ADR; dla materiałów samoreaktywnych patrz 2.2.41.1.13 i 4.1.7.2.2 ADR), to w dokumencie przewozowym powinien być zamieszczony odpowiedni zapis, np.: "Przewóz zgodny z 2.2.52.1.8". Świadectwo dopuszczenia powinno być sporządzone w języku urzędowym państwa nadania, a także, jeżeli nie jest to język angielski, francuski lub niemiecki, w języku angielskim, francuskim lub niemieckim, o ile umowy zawarte miedzy zainteresowanymi państwami nie stanowią inaczej.

Do dokumentu przewozowego powinna być dołączona kopia świadectwa dopuszczenia przez właściwą władzę zawierającego warunki przewozu.

5.4.1.2.3.4 Jeżeli przewożone są próbki nadtlenków organicznych (patrz 2.2.52.1.9) lub materiałów samoreaktywnych (patrz 2.2.41.1.15), to w dokumencie przewozowym powinien być zamieszczony odpowiedni zapis, np.: "Przewóz zgodny z 2.2.52.1.9".

5.4.1.2.3.5 Jeżeli przewożone są materiały samoreaktywne typu G (patrz "Podręcznik badań i kryteriów", część II, podrozdział 20.4.2 (g)), to w dokumencie przewozowym powinien być zamieszczony następujący zapis: "Nie jest materiałem samoreaktywnym klasy 4.1".

Jeżeli przewożone są nadtlenki organiczne typu G (patrz "Podręcznik badań i kryteriów", część II, podrozdział 20.4.3 (g)), to w dokumencie przewozowym powinien być zamieszczony następujący zapis: "Nie jest materiałem klasy 5.2".

5.4.1.2.4 Przepisy dodatkowe dotyczące klasy 6.2

Poza informacją dotyczącą odbiorcy (patrz 5.4.1.1.1(h)), należy dodatkowo podać imię, nazwisko i numer telefonu osoby odpowiedzialnej.

5.4.1.2.5 Przepisy dodatkowe dotyczące klasy 7

5.4.1.2.5.1 W dokumencie przewozowym towarzyszącym każdej przesyłce zawierającej materiał klasy 7, po informacjach wymaganych pod 5.4.1.1.1(a), (b) i (c), powinny być zamieszczone następujące informacje, podane w poniższej kolejności:

(a) nazwa i symbol każdego izotopu promieniotwórczego lub, w przypadku mieszaniny izotopów promieniotwórczych, odpowiednie określenie ogólne albo wyszczególnienie izotopów, dla których ograniczenia są najostrzejsze;

(b) opis postaci fizycznej i chemicznej materiału, lub stwierdzenie, że jest to materiał promieniotwórczy w specjalnej postaci lub materiał promieniotwórczy słabo rozpraszalny. Jako opis postaci chemicznej wystarczające jest określenie ogólne.

W przypadku materiałów promieniotwórczych charakteryzujących się zagrożeniami dodatkowymi, patrz ostatnie zdanie przepisu szczególnego 172 w dziale 3.3;

(c) największa aktywność zawartości promieniotwórczej podczas przewozu wyrażona w bekerelach (Bq) z odpowiednim symbolem przedrostka według układu jednostek SI (patrz 1.2.2.1). Dla materiałów rozszczepialnych zamiast aktywności może być podana masa materiału rozszczepialnego wyrażona w gramach (g) lub ich wielokrotność;

(d) kategoria sztuki przesyłki, tzn. I-BIAŁA, II-ŻÓŁTA, III-ŻÓŁTA;

(e) wskaźnik transportowy (tylko dla kategorii II-ŻÓŁTEJ i III-ŻOŁTEJ);

(f) wskaźnik bezpieczeństwa krytycznościowego dla przesyłek zawierających materiał rozszczepialny innych niż przesyłki wyłączone zgodnie z 6.4.11.2;

(g) znak rozpoznawczy każdego świadectwa zatwierdzenia wydanego przez właściwą władzę (dla materiału promieniotwórczego w specjalnej postaci, materiału promieniotwórczego słabo rozpraszalnego, przewozu w warunkach specjalnych, wzoru sztuki przesyłki lub przewozu), odpowiednio do przesyłki;

(h) w przypadku przesyłek zawierających więcej niż jedną sztukę przesyłki, informacje wymagane zgodnie z 5.4.1.1.1 i zgodnie z przepisami podanymi powyżej pod literami (a) do (g) powinny odnosić się do każdej sztuki przesyłki. W przypadku sztuk przesyłki znajdujących się w opakowaniu zbiorczym, w kontenerze lub w pojeździe, informacje, o których mowa, powinny obejmować szczegółowy opis zawartości każdej sztuki przesyłki oraz odpowiednio szczegółowy opis zawartości każdego opakowania zbiorczego, kontenera lub pojazdu. Jeżeli sztuki przesyłki przewidziane są do wyjęcia z opakowania zbiorczego, z kontenera lub z pojazdu w miejscu ich czasowego składowania, to należy przygotować dla nich odpowiednie dokumenty przewozowe;

(i) oświadczenie w brzmieniu: "PRZEWÓZ NA WARUNKACH UŻYWANIA WYŁĄCZNEGO", w przypadku przewozu przesyłki na warunkach używania wyłącznego; oraz

(j) całkowita aktywność materiałów LSA-II, LSA-III i przedmiotów SCO-I i SCO-II objętych przesyłką, wyrażona jako wielokrotność A2.

5.4.1.2.5.2 Jeżeli jest to konieczne, nadawca powinien umieścić w dokumentach przewozowych informacje dotyczące działań, które powinny być podjęte przez przewoźnika. Powinny być one podane w językach uznanych przez przewoźnika lub zainteresowane właściwe władze za niezbędne. Informacje te powinny zawierać co najmniej:

(a) dodatkowe wymagania dotyczące załadunku, rozmieszczenia, przewozu, manipulowania i rozładunku sztuki przesyłki, opakowania zbiorczego lub kontenera, z uwzględnieniem wymagań szczególnych dotyczących rozmieszczenia związanych z koniecznością bezpiecznego odprowadzenia ciepła (patrz przepis szczególny CV33 (3.2) podany pod 7.5.11), albo oświadczenie, że takie wymagania nie są konieczne;

(b) ograniczenia dotyczące sposobu przewozu lub pojazdu oraz niezbędne instrukcje związane z trasą przewozu;

(c) postępowanie awaryjne odpowiednie do rodzaju przesyłki.

5.4.1.2.5.3 W przypadku międzynarodowego przewozu sztuk przesyłki wymagających zatwierdzenia wzoru lub zatwierdzenia przewozu przez właściwą władzę, dla którego mają zastosowanie różne zatwierdzenia w różnych państwach, numer UN i prawidłowa nazwa przewozowa, wymagane pod 5.4.1.1.1, powinny być podane zgodnie ze świadectwem wydanym przez państwo pochodzenia wzoru.

5.4.1.2.5.4 Nie wymaga się dołączania do przesyłki odpowiednich świadectw wydanych przez właściwą władzę. Świadectwa te powinny być udostępnione przez nadawcę przewoźnikowi (przewoźnikom) przed załadunkiem i rozładunkiem.

5.4.1.3 (Zarezerwowany)

5.4.1.4 Format i język

5.4.1.4.1 Dopuszcza się stosowanie jako dokumentu przewozowego dokumentu zawierającego informacje, o których mowa pod 5.4.1.1 i 5.4.1.2, wymaganego na podstawie innych przepisów obowiązujących dla innego rodzaju transportu. W przypadku wielu odbiorców, ich nazwy i adresy oraz informacje dotyczące dostarczanych ilości towarów, podane w sposób umożliwiający określenie ich rodzaju i ilości w każdej chwili przewozu, mogą być zawarte w innych dokumentach stosowanych w praktyce lub wymaganych na podstawie innych przepisów. Dokumenty te powinny znajdować się w pojeździe.

Informacje zamieszczone w dokumencie powinny być zapisane w języku urzędowym państwa nadania, a ponadto, jeżeli język ten nie jest językiem angielskim, francuskim lub niemieckim, również w języku angielskim, francuskim lub niemieckim, o ile umowy międzynarodowe dotyczące transportu drogowego lub porozumienia zawarte pomiędzy państwami, których dotyczy przewóz, nie stanowią inaczej.

5.4.1.4.2 Jeżeli ze względu na wielkość ładunku przesyłka nie może być załadowana w całości do jednej jednostki transportowej, to należy sporządzić dla tej przesyłki odrębne dokumenty lub kopie jednego dokumentu, odpowiednio do ilości załadowanych jednostek transportowych. Ponadto, odrębne dokumenty przewozowe powinny być sporządzone we wszystkich przypadkach, gdy przesyłki lub ich części nie mogą być załadowane razem do tego samego pojazdu ze względu na zakazy podane pod 7.5.2 ADR.

Informacje dotyczące zagrożeń stwarzanych przez towary przeznaczone do przewozu (jak wskazano pod 5.4.1.1) mogą być zawarte lub dołączone do istniejącego dokumentu stosowanego w związku z transportem lub manipulowaniem ładunkiem.

Sposób przedstawienia informacji w tym dokumencie (lub kolejność przesyłania odpowiednich danych przy użyciu technik elektronicznego przetwarzania danych (EDP) lub elektronicznej wymiany danych (EDI)), powinien być zgodny z podanym odpowiednio w 5.4.1.1.1 lub 5.4.1.1.2.

Jeżeli istniejący dokument, stosowany w związku z transportem lub manipulowaniem ładunkiem, nie może być użyty w celu udokumentowania przewozu towarów niebezpiecznych w transporcie kombinowanym, zaleca się użycie dokumentu zgodnego ze wzorem podanym pod 5.4.42.

5.4.1.5 Towary, które nie są niebezpieczne

W przypadku, gdy towar wymieniony z nazwy w tabeli A w dziale 3.2 nie podlega przepisom ADN, ponieważ na podstawie przepisów części 2 nie jest on uważany za niebezpieczny, nadawca może zamieścić w dokumencie przewozowym odpowiedni zapis, np.: "Nie jest towarem klasy ...".

UWAGA: Przepis ten może być stosowany w szczególności w przypadku, gdy nadawca uważa, że przesyłka może być przedmiotem kontroli podczas przewozu ze względu na właściwości chemiczne przewożonego towaru (np. roztworu lub mieszaniny) lub ze względu na fakt, że taki towar uważany jest za niebezpieczny na podstawie innych przepisów.

5.4.2 Certyfikat pakowania kontenera

Jeżeli przewóz drogowy towarów niebezpiecznych znajdujących się w dużym kontenerze dokonywany jest bezpośrednio przed przewozem morskim, to do dokumentu przewozowego3 powinien być dołączony certyfikat pakowania kontenera zgodny z przepisami rozdziału 5.4.2 Kodeksu IMDG4.

Funkcje dokumentu przewozowego wymaganego pod 5.4.1 i certyfikatu pakowania kontenera, o którym mowa powyżej, może pełnić jeden dokument. W przeciwnym przypadku dokumenty te powinny być przechowywane razem. Jeżeli wymienione funkcje pełni jeden dokument, to uważa się za wystarczające zamieszczenie w nim stwierdzenia, że załadunek kontenera odbył się zgodnie z odpowiednimi przepisami, właściwymi dla danego rodzaju transportu, oraz danych umożliwiających identyfikację osoby odpowiedzialnej za sporządzenie certyfikatu pakowania kontenera.

UWAGA: Certyfikatu pakowania kontenera nie wymaga się w odniesieniu do cystern przenośnych, kontenerów-cystern i MEGC.

5.4.3 Instrukcje pisemne

5.4.3.1 W sterówce, w miejscu łatwo dostępnym, powinny być przewożone instrukcje pisemne w formie określonej pod 5.4.3.4, stanowiące pomoc w razie zaistnienia wypadku podczas przewozu.

5.4.3.2 Przed rozpoczęciem przewozu, przewoźnik powinien dostarczyć kapitanowi instrukcje sporządzone w języku zrozumiałam w mowie i w piśmie dla kapitana i eksperta. Kapitan powinien zapewnić, aby każdy członek załogi rozumiał instrukcje i potrafił je prawidłowo wykonać.

5.4.3.3 Przed rozpoczęciem przewozu, członkowie załogi powinni dowiedzieć się, jakie towary niebezpieczne są załadowane oraz sprawdzić w instrukcjach pisemnych, jakie czynności powinny być podjęte w razie zaistnienia wypadku lub zagrożenia.

5.4.3.4 Forma i zawartość instrukcji pisemnych powinny odpowiadać czterostronicowemu wzorowi podanemu poniżej.

______

1 W przypadku przedmiotu, "zawartość materiału wybuchowego" oznacza materiał wybuchowy zawarty w tym przedmiocie.

2 W przypadku zastosowania tego wzoru można skorzystać z zaleceń Centrum dla Racjonalizacji Handlu i Elektronicznego Biznesu EKG ONZ (UN/CEFACT), w szczególności z Zalecenia nr 1 (United Nations Lay-out Key for Trade Documents) (ECE/TRADE/137, edition 81.3), UN Layout Key for Trade Documents - Guidelines for Applications (ECE/TRADE/270, edition 2002), Zalecenia nr 11 (Documentary Aspects of the International Transport of Dangerous Goods) (ECE/TRADE/204, edition 96.1 - obecnie w trakcie nowelizacji) oraz Zalecenia nr 22 (Lay-out Key for standard Consignment Instructions) (ECE/TRADE/168, 1989). Patrz również dokumenty UN/CEFACT Summary of Trade Facilitation Recommendations (ECE/TRADE/346, edition 2006) oraz United Nations Trade Data Elements Directory (UNTDED) (ECE/TRADE/362, edition 2005).

3 Wymagania rozdziału 5.4.2 Kodeksu IMDG są następujące:

5.4.2 Certyfikat pakowania kontenera/pojazdu

5.4.2.1 Jeżeli towary niebezpieczne są zapakowane lub załadowane do kontenera lub pojazdu, to odpowiedzialny za pakowanie kontenera lub pojazdu powinien sporządzić "Certyfikat pakowania kontenera/pojazdu" podając numer(y) identyfikujący(e) kontener/pojazd i potwierdzając, że pakowanie zostało wykonane zgodnie z następującymi warunkami:

.1 Kontener/pojazd był czysty, suchy i przygotowany do przyjęcia towarów;

.2 Sztuki przesyłki, które powinny być oddzielone od siebie zgodnie z obowiązującymi wymaganiami w zakresie segregacji nie zostały zapakowane razem do jednego kontenera/pojazdu (o ile nie zezwoliła na to właściwa władza zgodnie z podrozdziałem 7.2.2.3 Kodeksu IMDG);

.3 Wszystkie sztuki przesyłki skontrolowano pod kątem zewnętrznych uszkodzeń i tylko sztuki przesyłki nieuszkodzone zostały załadowane;

.4 Bębny zostały ustawione w pozycji pionowej, o ile właściwa władza nie zezwoliła na inne ich ustawienie, wszystkie towary zostały właściwie załadowane, a w przypadkach, gdy było to konieczne, odpowiednio umocowane przy użyciu materiału zabezpieczającego odpowiedniego do przewidzianego rodzaju transportu;

.5 Towary załadowane luzem zostały rozmieszczone równomiernie w kontenerze/pojeździe;

.6 Odnośnie do przesyłek zawierających materiały klasy 1, inne niż zaliczone do podklasy 1.4, kontener/pojazd jest zdatny do użytku zgodnie z rozdziałem 7.4.6 (Kodeksu IMDG);

.7 Kontenery/pojazdy oraz sztuki przesyłki są właściwie oznakowane i zaopatrzone w nalepki ostrzegawcze;

.8 Jeżeli do celów chłodzenia używany jest zestalony dwutlenek węgla (CO2 -suchy lód), to kontener/pojazd jest zaopatrzony na zewnątrz, np. na drzwiach, w wyraźny napis: "WEWNĄTRZ ZNAJDUJE SIĘ NIEBEZPIECZNY GAZ CO2 (SUCHY LÓD). PRZED WEJŚCIEM DOKŁADNIE PRZEWIETRZYĆ"; oraz

.9 Na każdą przesyłkę z towarami niebezpiecznymi załadowanymi do kontenera/pojazdu otrzymano dokument przewozowy towarów niebezpiecznych, zgodnie z rozdziałem 5.4.1 (Kodeksu IMDG).

UWAGA: Certyfikat pakowania kontenera/pojazdu nie jest wymagany dla cystern.

5.4.2.2 Informacje wymagane w dokumencie przewozowym towarów niebezpiecznych i w certyfikacie pakowania kontenera/pojazdu mogą być zawarte w jednym dokumencie; jeżeli tak nie jest, to dokumenty te powinny być przechowywane razem. Jeżeli informacje umieszczone są w pojedynczym dokumencie, to dokument ten powinien zawierać następujące pisemne oświadczenie:

"Oświadcza się, że pakowanie towarów do kontenera/pojazdu zostało wykonane zgodnie z obowiązującym przepisami". Oświadczenie to powinno być zaopatrzone w datę i dane osoby podpisującej umożliwiające jej identyfikację. Faksymile podpisu może być stosowane w przypadku, gdy odpowiednie przepisy uznają jego ważność.

5.4.2.3 Jeżeli dokumenty dotyczące towarów niebezpiecznych przekazywane są przewoźnikowi przy użyciu technik elektronicznego przetwarzania danych (EDP) lub elektronicznej wymiany danych (EDI), to podpisy mogą być zastąpione nazwiskami osób upoważnionych do podpisu (pisanymi dużymi literami).

4 Wytyczne dotyczące załadunku towarów do jednostek transportowych, przeznaczone do stosowania w praktyce oraz do celów szkoleniowych, zostały również opracowane przez Międzynarodową Organizację Morską (IMO), Międzynarodową Organizację Pracy (ILO) oraz Europejską Komisję Gospodarczą ONZ (EKG ONZ) opublikowane przez IMO ("IMO/ILO/UNECE Guidelines for Packing of Cargo Transport Units (CTUs)").

Funkcje dokumentu przewozowego wymaganego pod 5.4.1 i certyfikatu pakowania kontenera, o którym mowa powyżej, może pełnić jeden dokument. W przeciwnym przypadku dokumenty te powinny być przechowywane razem. Jeżeli wymienione funkcje pełni jeden dokument, to uważa się za wystarczające zamieszczenie w nim stwierdzenia, że załadunek kontenera odbył się zgodnie z odpowiednimi przepisami, właściwymi dla danego rodzaju transportu, oraz danych umożliwiających identyfikację osoby odpowiedzialnej za sporządzenie certyfikatu pakowania kontenera.

UWAGA: Certyfikatu pakowania kontenera nie wymaga się w odniesieniu do cystern przenośnych, kontenerów-cystern i MEGC.

5.4.3 Instrukcje pisemne

5.4.3.1 W sterówce, w miejscu łatwo dostępnym, powinny być przewożone instrukcje pisemne w formie określonej pod 5.4.3.4, stanowiące pomoc w razie zaistnienia wypadku podczas przewozu.

5.4.3.2 Przed rozpoczęciem przewozu, przewoźnik powinien dostarczyć kapitanowi instrukcje sporządzone w języku zrozumiałam w mowie i w piśmie dla kapitana i eksperta. Kapitan powinien zapewnić, aby każdy członek załogi rozumiał instrukcje i potrafił je prawidłowo wykonać.

5.4.3.3 Przed rozpoczęciem przewozu, członkowie załogi powinni dowiedzieć się, jakie towary niebezpieczne są załadowane oraz sprawdzić w instrukcjach pisemnych, jakie czynności powinny być podjęte w razie zaistnienia wypadku lub zagrożenia.

5.4.3.4 Forma i zawartość instrukcji pisemnych powinny odpowiadać czterostronicowemu wzorowi podanemu poniżej.

INSTRUKCJE PISEMNE

Czynności, które powinny być wykonane w razie wypadku lub zagrożenia

W razie zaistnienia podczas przewozu wypadku lub zagrożenia, członkowie załogi powinni wykonać następujące czynności, o ile jest to możliwe i bezpieczne:
-poinformować o zagrożeniu inne osoby znajdujące się na statku oraz utrzymywać te osoby w możliwie najdalszej odległości od strefy zagrożenia; ostrzec inne statki znajdujące się w pobliżu;
-unikać źródeł zapłonu, w szczególności nie palić i nie włączać żadnych urządzeń elektrycznych, które nie mają "certyfikatu bezpieczeństwa" typu i nie są przeznaczone do użycia w działaniach ratowniczych;
-zawiadomić odpowiednie służby ratownicze, podając im wszystkie dostępne informacje dotyczące wypadku lub zagrożenia oraz towarów, których te zdarzenia dotyczą;
-zapewnić przybyłym ratownikom łatwy dostęp do dokumentów przewozowych i planu załadunku;
-nie stąpać na uwolnione materiały, nie dotykać ich, zapobiegać wdychaniu oparów, dymu, pyłu i par poprzez pozostawanie po stronie nawietrznej;
-o ile jest to właściwe i bezpieczne, przystąpić do gaszenia małego lub będącego w fazie początkowym pożaru;
-o ile jest to możliwe i bezpieczne, zapobiec przedostaniu się uwolnionych materiałów do środowiska wodnego oraz zebrać uwolnione materiały, używając wyposażenia przewożonego na statku;
-o ile jest to potrzebne i bezpieczne, podjąć środki przeciwdziałające dryfowaniu statku;
-o ile jest to możliwe oddalić się od miejsca wypadku lub zagrożenia, poinformować inne osoby o konieczności oddalenia się od tego miejsca oraz stosować się do zaleceń służb ratowniczych;
-zdjąć i unieszkodliwić w sposób bezpieczny zanieczyszczone ubranie i użyte, zanieczyszczone środki ochrony oraz umyć ciało odpowiednimi środkami;
-stosować się do dodatkowych wskazówek określonych w tabeli poniżej, odpowiednio do zagrożeń stwarzanych przez wszystkie towary, których dotyczy wypadek lub zagrożenie; w przypadku przewozu w sztukach przesyłki lub luzem, zagrożenia odpowiadają numerom nalepek ostrzegawczych, a w przypadku przewozu w zbiornikowcach - danym określonym zgodnie z 5.4.1.1.2 (c).

Dodatkowe wskazówki dla członków załogi dotyczące charakterystyki zagrożeń stwarzanych przez towary niebezpieczne określonej klasy oraz czynności zależnych od zaistniałej sytuacji

wzór

UWAGA: 1. W przypadku towarów niebezpiecznych stwarzających więcej niż jedno zagrożenie oraz ładunków mieszanych, stosuje się każdą z określonych dla nich wskazówek.

2. Dodatkowe wskazówki określone powyżej mogą być modyfikowane w celu ich dostosowania do klas towarów niebezpiecznych przeznaczonych do przewozu oraz użytych środków transportu.

3. W odniesieniu do zagrożeń, patrz również zapisy w dokumencie przewozowym oraz zawartość kolumny (5) tabeli C w dziale 3.2.

Wyposażenie ochronne, ogólne i indywidualne, przeznaczone do wykonania czynności ogólnych i czynności specyficznych dla zaistniałego zagrożenia, które powinno być przewożone na statku zgodnie z przepisami rozdziału 8.1.5 ADN
Na statku powinno być przewożone wyposażenie podane w kolumnie (9) tabeli A w dziale 3.2 oraz w kolumnie (18) tabeli C, odpowiednio do wszystkich zagrożeń wymienionych w dokumencie przewozowym.

5.4.4 Przykład multimodalnego dokumentu przewozowego dla towarów niebezpiecznych

Dla potrzeb transportu multimodalnego, podany przykładowo wzór może być użyty jako deklaracja towaru niebezpiecznego i certyfikat pakowania kontenera.

MULTIMODAL DANGEROUS GOODS FORM

wzór

DZIAŁ  5.5

PRZEPISY SZCZEGÓLNE

5.5.1 (Uchylony)

5.5.2 Przepisy szczególne dotyczące pojazdów, wagonów, kontenerów i cystern, poddanych fumigacji

5.5.2.1 W przypadku przewozu UN 3359 JEDNOSTKI PODDANEJ FUMIGACJI (pojazd, wagon, kontener lub cystern) dokument przewozowy powinien zawierać informacje wymagane pod 5.4.1.1.1, datę gazowania oraz rodzaj i ilość użytego fumigantu. Dane te powinny być zapisane w języku urzędowym państwa nadania, a ponadto, jeżeli język ten nie jest językiem angielskim, francuskim lub niemieckim, to również w języku angielskim, francuskim lub niemieckim, o ile umowy zawarte między państwami, których dotyczy przewóz, nie stanowią inaczej. Ponadto, należy podać instrukcje usuwania pozostałości fumigantu oraz urządzeń do fumigacji (jeżeli występują).

5.5.2.2 Na każdym pojeździe, wagonie, kontenerze i cysternie, które zostały poddane fumigacji, w miejscu dobrze widocznym dla osób próbujących wejść do tego pojazdu, wagonu, kontenera lub cysterny, powinien być umieszczony znak ostrzegający o fumigacji, zgodny z opisem podanym pod 5.5.2.3. Informacje na tym znaku powinny być zapisane w języku wybranym przez nadawcę. Znak ostrzegawczy, wymagany przepisami niniejszego podrozdziału, powinien pozostać na pojeździe, kontenerze i cysternie do czasu spełnienia następujących warunków:

(a) wagon, pojazd, kontener lub cysterna, poddane fumigacji, zostały przewietrzone w celu usunięcia szkodliwego stężenia gazu użytego do fumigacji; oraz

(b) towary i materiały poddane fumigacji zostały rozładowane.

5.5.2.3 Znak ostrzegający o fumigacji powinien mieć kształt prostokąta o szerokości co najmniej 300 mm i wysokości co najmniej 250 mm. Symbol i napisy powinny być czarne, tło białe, a wysokość liter nie powinna być mniejsza niż 25 mm. Wzór znaku podano poniżej na rysunku.

Znak ostrzegający o fumigacji

wzór

CZĘŚĆ  6

WYMAGANIA DOTYCZĄCE KONSTRUKCJI I BADANIA OPAKOWAŃ (WRAZ Z DPPL I DUŻYMI OPAKOWANIAMI), CYSTERN I JEDNOSTEK TRANSPORTOWYCH DO PRZEWOZU LUZEM

DZIAŁ  6.1

WYMAGANIA OGÓLNE

6.1.1 Opakowania (w tym DPPL i duże opakowania) i cysterny powinny spełniać następujące wymagania ADR w zakresie konstrukcji i badań:

Działu 6.1: Wymagania dotyczące konstrukcji i badania opakowań;

Działu 6.2: Wymagania dotyczące konstrukcji i badania naczyń ciśnieniowych, pojemników aerozolowych i małych naczyń zawierających gaz (naboi gazowych) oraz ogniw paliwowych zawierających skroplony gaz palny;

Działu 6.3: Wymagania dotyczące konstrukcji i badania opakowań dla klasy 6.2 materiałów zakaźnych kategorii A;

Działu 6.4: Wymagania dotyczące konstrukcji, badań i zatwierdzania sztuk przesyłki i materiałów klasy 7;

Działu 6.5: Wymagania dotyczące konstrukcji i badań dużych pojemników do przewozu luzem (DPPL);

Działu 6.6: Wymagania dotyczące budowy i badania dużych opakowań;

Działu 6.7: Wymagania dotyczące projektowania, budowy, badania i prób cystern przenośnych i UN wieloelementowych kontenerów do gazu (MEGC);

Działu 6.8: Wymagania dotyczące konstrukcji, wyposażenia, zatwierdzania typu, badań i prób oraz znakowania cystern stałych (pojazdów-cystern), cystern odejmowalnych, kontenerów-cystern i cystern typu nadwozie wymienne, ze zbiornikami metalowymi oraz pojazdów-baterii i wieloelementowych kontenerów do gazu (MEGC);

Działu 6.9: Wymagania dotyczące projektowania, konstrukcji, wyposażenia, zatwierdzania typu, badań i znakowania cystern stałych (pojazdów-cystern), cystern odejmowalnych, kontenerów-cystern i cystern typu nadwozie wymienne, wykonanych z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem;

Działu 6.10: Wymagania dotyczące budowy, wyposażenia, zatwierdzania typu, badania i znakowania cystern do przewozu odpadów napełnianych podciśnieniowo;

Działu 6.11: Wymagania dotyczące projektowania, budowy, badań i prób kontenerów do przewozu luzem;

Działu 6.12: Wymagania dotyczące budowy, wyposażenia, zatwierdzania typu, badań i prób oraz znakowania cystern, kontenerów do przewozu luzem i specjalnych przedziałów ładunkowych do materiałów i przedmiotów wybuchowych, wchodzących w skład ruchomych jednostek do wytwarzania materiałów wybuchowych (MEMU).

6.1.2 Cysterny przenośne mogą spełniać również wymagania działu 6.7 lub, odpowiednio, działu 6.9 Kodeksu IMDG.

6.1.3 Pojazdy-cysterny mogą spełniać również wymagania działu 6.8 Kodeksu IMDG.

6.1.4 Wagony z cysternami stałymi lub odejmowalnymi oraz wagony-baterie powinny spełniać wymagania działu 6.8 RID.

6.1.5 Nadwozia pojazdów do przewozu luzem powinny spełniać, o ile jest to konieczne, wymagania działu 6.11 i działu 9.5 ADR.

6.1.6 W przypadku stosowania przepisów 7.3.1.1 (a) RID lub ADR, kontenery do przewozu luzem powinny spełniać wymagania działu 6.11 RID lub ADR.

CZĘŚĆ  7

WYMAGANIA DOTYCZĄCE ZAŁADUNKU, PRZEWOZU, ROZŁADUNKU I MANIPULOWNIA ŁADUNKIEM

Dział  7.1

STATKI DO PRZEWOZU ŁADUNKÓW SUCHYCH

7.1.0 Wymaganie ogólne

7.1.0.1 Postanowienia 7.10 do 7.1.6 mają zastosowanie do statków do przewozu ładunków suchych.

7.1.0.2- (Zarezerwowany)

7.1.0.99

7.1.1 Sposób przewozu towarów

7.1.1.1- (Zarezerwowany)

7.1.1.9

7.1.1.10 Przewóz sztuk przesyłki

O ile nie ustalono inaczej, masy sztuk przesyłki powinny być podawane jako masa brutto. Gdy sztuki przesyłki przewożone są w kontenerach lub pojazdach, masa kontenera lub pojazdu nie powinna być ujęta w masie brutto takich sztuk przesyłki.

7.1.1.11 Przewóz towarów luzem

Przewóz luzem towarów niebezpiecznych powinien być zabroniony, z wyjątkiem sytuacji, kiedy ten sposób transportu jest jednoznacznie dozwolony w kolumnie (8) tabeli A działu 3.2. Wówczas w kolumnie tej powinien pojawić się kod "B".

7.1.1.12 Wentylacja

Wentylacja ładowni wymagana jest jedynie, jeżeli jest to wymienione w 7.1.4.12 lub przez dodatkowe wymaganie "VE..." w kolumnie (10) tabeli A działu 3.2 (zob. także 7.1.6.13).

7.1.1.13 Środki, jakie należy podjąć przed załadunkiem

Dodatkowe środki, jakie należy podjąć przed załadunkiem wymagane są jedynie, jeżeli jest to wymienione w 7.1.4.14 lub przez dodatkowe wymaganie "HA..." w kolumnie (11) tabeli A działu 3.2.

7.1.1.14 Manipulowanie i sztauowanie towaru

W czasie manipulowania i sztauowania towaru dodatkowe środki wymagane są jedynie, jeżeli wymienione jest to w 7.1.4.14 lub przez dodatkowe wymaganie "HA..." w kolumnie (11) tabeli A działu 3.2.

7.1.1.15 (Zarezerwowany)

7.1.1.16 Środki, jakie należy podjąć w czasie załadunku, przewozu, rozładunku oraz manipulowania towarem

Dodatkowe środki, jakie należy podjąć przed załadunkiem, wymagane są jedynie, jeżeli wymienione jest to w 7.1.4.16 lub przez dodatkowe wymaganie "IN..." w kolumnie (11) tabeli A działu 3.2.

7.1.1.17 (Zarezerwowany)

7.1.1.18 Przewóz w kontenerach, w dużych pojemnikach do przewozu luzem (DPPL) i w dużych opakowaniach, w MEGC, cysternach przenośnych i kontenerach-cysternach

Przewóz w kontenerach, DPPL, dużych opakowaniach, MEGC, cysternach przenośnych oraz kontenerach-cysternach powinien być zgodny z postanowieniami mającymi zastosowanie do przewozu sztuk przesyłki.

7.1.1.19 Pojazdy i wagony

Przewóz pojazdów i wagonów powinien być zgodny z postanowieniami mającymi zastosowanie do przewozu sztuk przesyłki.

7.1.1.20 (Zarezerwowany)

7.1.1.21 Przewóz w zbiornikach ładunkowych

Przewóz towarów niebezpiecznych w zbiornikach ładunkowych w statkach do przewozu ładunków suchych jest zakazany.

7.1.1.22- (Zarezerwowany)

7.1.1.99

7.1.2 Wymagania dla statków

7.1.2.0 Statki dozwolone

7.1.2.0.1 Towary niebezpieczne mogą być przewożone w ilościach nie przekraczających tych, które wskazane są w 7.1.4.1.1, lub , jeżeli dotyczy, w 7.1.4.1.2:

- W statkach do przewozu towarów suchych, dostosowanych do wymagań konstrukcyjnych 9.1.0.0 do 9.1.0.79; lub

- W statkach morskich dostosowanych do wymagań konstrukcyjnych 9.1.0.0 do 9.1.0.79, lub w przeciwnym wypadku, do wymogów 9.2.0 do 9.2.0.79.

7.1.2.0.2 Towary niebezpieczne Klas 2,3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 7, 8 lub 9, z wyjątkiem tych, dla których wymagany jest wzór Nr 1 nalepki w kolumnie (5) tabeli A działu 3.2, mogą być przewożone w ilościach większych niż te wskazane w 7.1.4.1.1 oraz w 7.1.4.1.2:

- W statkach do przewozu ładunków suchych o podwójnym kadłubie, dostosowanych do stosowalnych wymagań konstrukcyjnych 9.1.0.80 do 9.1.0.95; lub

- W statkach morskich dostosowanych do stosowalnych wymagań konstrukcyjnych 9.1.0.80 do 9.1.0.95 lub w przeciwnym wypadku, do wymagań 9.2.0 do 9.2.0.95.

7.1.2.1- (Zarezerwowany)

7.1.2.4

7.1.2.5 Instrukcje dla użytkowania urządzeń i instalacji

Tam, gdzie przy korzystaniu z jakiegokolwiek urządzenia lub instalacji należy przestrzegać określonych reguł bezpieczeństwa, w odpowiednich miejscach na pokładzie powinny być łatwo dostępne instrukcje użytkowania tego konkretnego urządzenia lub instalacji, w języku normalnie używanym na pokładzie, a także, jeżeli językiem tym nie jest angielski, francuski lub niemiecki, w angielskim, francuskim lub niemieckim, chyba że jakiekolwiek porozumienia między krajami zaangażowanymi w operację transportową stanowią inaczej.

7.1.2.6- (Zarezerwowany)

7.1.2.18

7.1.2.19 Konwoje pchane oraz formacje burta-przy-burcie

7.1.2.19.1 Jeżeli przynajmniej jeden statek konwoju lub formacji burta-przy-burcie powinien posiadać świadectwo dopuszczenia do przewozu towarów niebezpiecznych, wszystkie statki takiego konwoju lub formacji burta-przy-burcie powinny być zaopatrzone w odpowiednie świadectwo dopuszczenia.

Statki nie przewożące towarów niebezpiecznych powinny odpowiadać wymaganiom następujących podpunktów:

7.1.2.5, 8.1.5, 8.1.6.1, 8.1.6.3, 8.1.7, 8.1.8, 8.1.9, 9.1.0.0, 9.1.0.12.3, 9.1.0.17.2, 9.1.0.17.3, 9.1.0.31, 9.1.0.32, 9.1.0.34, 9.1.0.41, 9.1.0.52.2, 9.1.0.52.3, 9.1.0.56, 9.1.0.71 oraz 9.1.0.74.

7.1.2.19.2 Dla celów zastosowania postanowień tej Części z wyjątkiem 7.1.4.1.1 oraz 7.1.4.1.2, cały konwój pchany lub formacja burta-przy-burcie powinny być uważane za jeden statek.

7.1.2.20- (Zarezerwowany)

7.1.2.99

7.1.3 Wymagania ogólne związane z obsługą

7.1.3.1 Dostęp do ładowni, przestrzeni z podwójnym kadłubem i podwójnym dnem; kontrole

7.1.3.1.1 Dostęp do ładowni jest zabroniony, z wyjątkiem załadunku bądź rozładunku oraz wykonania kontroli lub czyszczenia.

7.1.3.1.2 Dostęp do przestrzeni z podwójnym kadłubem i podwójnego dna jest zabroniony w czasie, gdy statek jest w drodze.

7.1.3.1.3 Jeżeli stężenie gazów lub zawartość tlenu w powietrzu musi być zmierzona przed wejściem do ładowni, do przestrzeni o podwójnych ścianach lub z podwójnym dnem, wyniki tych pomiarów powinny być zarejestrowane pisemnie. Pomiary dla przewożonych materiałów mogą wykonywać jedynie osoby wyposażone w odpowiedni aparat oddechowy.

Wejście do przestrzeni celem dokonania pomiarów jest zabronione.

7.1.3.1.4 W przypadku podejrzenia uszkodzeń sztuki przesyłki, należy pomierzyć stężenie gazów w ładowniach zawierających niebezpieczne towary Klas 2, 3, 5.2, 6.1 i 8, dla których w kolumnie (9) tabeli A działu 3.2 pojawia się symbol EX i/lub TOX, zanim ktokolwiek wejdzie do tych ładowni.

7.1.3.1.5 Należy pomierzyć stężenie gazów w ładowniach i w przyległych ładowniach zawierających towary niebezpieczne przewożone luzem lub bez opakowania, dla których w kolumnie (9) tabeli A działu 3.2 pojawia się symbol EX i/lub TOX, zanim ktokolwiek wejdzie do tych ładowni.

7.1.3.1.6 Wejście do ładowni, w których podejrzewa się uszkodzenie sztuk przesyłki, w jakich przewożone są towary niebezpieczne Klas 2, 3,5.2, 6.1 i 8, jak również wejście do przestrzeni z podwójnym kadłubem i z podwójnym dnem, jest nie dozwolone, z wyjątkiem sytuacji gdzie:

- nie ma braku tlenu oraz mierzalnych ilości materiałów niebezpiecznych; lub

- osoba wchodząca do przestrzeni nosi aparat oddechowy (samodzielny) i inne potrzebne wyposażenie ochronno-ratownicze oraz jest zabezpieczona liną. Wejście do tych przestrzeni jest dozwolone tylko wtedy gdy czynność ta jest nadzorowana przez drugą osobę, dla której przygotowano takie samo wyposażenie i jest ono dostępne. Inne dwie osoby zdolne udzielić pomocy w sytuacji awaryjnej powinny być na statku w zasięgu głosu.

7.1.3.1.7 Wejście do ładowni, gdzie przewożone są towary niebezpieczne luzem lub bez opakowania jak również wejście do przestrzeni z podwójnym kadłubem lub podwójnym dnem, nie jest dozwolone, z wyjątkiem sytuacji gdzie:

- nie ma braku tlenu oraz mierzalnych ilości substancji niebezpiecznych; lub

- osoba wchodząca do przestrzeni nosi aparat oddechowy (samodzielny) i inne potrzebne wyposażenie ochronno-ratownicze oraz jest zabezpieczona liną. Wejście do tych przestrzeni jest dozwolone tylko wtedy jeżeli operacja ta jest nadzorowana przez drugą osobę, dla której gotowe jest to samo wyposażenie pod ręką. Inne dwie osoby zdolne udzielić pomocy w sytuacji awaryjnej powinny być na statku w zasięgu głosu.

7.1.3.2- (Zarezerwowany)

7.1.3.14

7.1.3.15 Ekspert na pokładzie statku

Jeżeli przewożone są towary niebezpieczne, na pokładzie statku powinien być obecny ekspert zgodnie z 8.2.1.2.

7.1.3.16- (Zarezerwowany)

7.1.3.19

7.1.3.20 Balast wodny

Przestrzenie z podwójnym kadłubem i podwójne dna mogą być użyte do balastu wodnego.

7.1.3.21 (Zarezerwowany)

7.1.3.22 Otwory ładowni

7.1.3.22.1 Towary niebezpieczne powinny być chronione przed wpływem warunków atmosferycznych i pyłu wodnego, z wyjątkiem czasu załadunku i rozładunku lub w czasie kontroli.

Postanowienie to nie ma zastosowania, gdy towary niebezpieczne ładowane są w kontenerach odpornych na pył wodny, DPPL, lub dużych opakowaniach, lub w MEGC, cysternach przenośnych, kontenerach-cysternach, pojazdach lub wagonach zamkniętych lub krytych opończą.

7.1.3.22.2 Jeżeli towary niebezpieczne przewożone są luzem, ładownie powinny być przykryte pokrywami luków.

7.1.3.23- (Zarezerwowany)

7.1.3.30

7.1.3.31 Silniki

Stosowanie silników napędzanych paliwami o temperaturze zapłonu poniżej 55°C (np. silników benzynowych) jest zakazane.

Wymaganie to nie dotyczy zaburtowych silników łodzi ratunkowych.

7.1.3.32 Zbiorniki z paliwem olejowym

Podwójne dna o wysokości co najmniej 0,6 m mogą być użyte jako zbiorniki paliw olejowych, pod warunkiem, że zostały skonstruowane zgodnie z działami 9.1 lub 9.2.

7.1.3.33- (Zarezerwowany)

7.1.3.40

7.1.3.41 Odkryty płomień i nieosłonięte źródła światła

7.1.3.41.1 Stosowanie odkrytego płomienia lub nieosłoniętych lamp jest zakazane. Postanowienie to nie dotyczy pomieszczeń załogi i sterówki.

7.1.3.41.2 Urządzenia do ogrzewania, gotowania i chłodzenia nie powinny być zasilane paliwami ciekłymi, ciekłym gazem lub paliwami stałymi.

Urządzenia do gotowania i chłodzenia mogą być używane tylko w pomieszczeniach załogi i w sterówce.

7.1.3.41.3 Urządzenia grzewcze lub bojlery zasilane paliwami ciekłymi o temperaturze zapłonu powyżej 55°C, zainstalowane w maszynowni lub innym odpowiednim pomieszczeniu mogą, jednakże, być używane.

7.1.3.42 Ogrzewanie ładowni

Ogrzewanie ładowni lub stosowanie systemu grzewczego w ładowniach jest zakazane.

7.1.3.43 (Zarezerwowany)

7.1.3.44 Czyszczenie

Stosowanie płynów z temperaturą zapłonu poniżej 55°C do czyszczenia jest zakazane.

7.1.3.45- (Zarezerwowany)

7.1.3.50

7.1.3.51 Instalacje elektryczne

7.1.3.51.1 Instalacje elektryczne powinny być właściwie utrzymywane.

7.1.3.51.2 Stosowanie przenośnych kabli elektrycznych w obszarze ochronnym jest zakazane.

Postanowienie to nie ma zastosowania do:

- obwodów elektrycznych z natury bezpiecznych;

- kabli elektrycznych do połączenia świateł sygnałowych lub oświetlenia schodni, pod warunkiem, że gniazdko jest na stałe zamocowane do statku w pobliżu masztu sygnałowego lub schodni;

- kabli elektrycznych do połączenia kontenerów;

- kabli elektrycznych do elektrycznie obsługiwanych bram pokryw luków;

- kabli elektrycznych do połączenia pomp zanurzalnych;

- kabli elektrycznych do połączenia wentylatorów ładowni.

7.1.3.51.3 Gniazdka do połączenia świateł sygnałowych i oświetlenia schodni oraz do połączenia kontenerów, pomp zanurzalnych, bram pokryw luków lub wentylatorów ładowni, nie powinny być pod napięciem, z wyjątkiem kiedy światła sygnałowe lub oświetlenie schodni są włączone, lub kiedy kontenery lub zanurzalne pompy lub bramy pokryw luku lub wentylatory ładowni są uruchomione. W strefie ochronnej, łączenie lub rozłączanie nie powinno być możliwe z wyjątkiem kiedy gniazdka nie są pod napięciem.

7.1.3.51.4 Instalacje elektryczne w ładowniach powinny pozostawać odłączone i zabezpieczone przed mimowolnym włączeniem.

Postanowienie to nie ma zastosowania do na stałe zainstalowanych kabli przechodzących przez ładownie, do ruchomych kabli łączących kontenery, oraz do certyfikowanych urządzeń elektrycznych.

7.1.3.52- (Zarezerwowany)

7.1.3.69

7.1.3.70 Anteny, piorunochrony, liny stalowe i maszty

7.1.3.70.1 Żadna część anteny do aparatury elektronicznej, żaden piorunochron i żadna lina stalowa nie powinna być usytuowana ponad ładowniami.

7.1.3.70.2 Żadna część anten do radiotelefonów nie powinna być umieszczona w zasięgu 2,00 m od materiałów lub przedmiotów klasy 1.

7.1.3.71- (Zarezerwowany)

7.1.3.99

7.1.4 Dodatkowe wymagania dotyczące załadunku, przewozu, rozładunku i innego manipulowania ładunkiem

7.1.4.1 Ograniczenie przewożonych ilości

7.1.4.1.1 Z zastrzeżeniem podpunktu 7.1.4.1.3, następujące masy brutto nie powinny być przekraczane na jakimkolwiek statku. Dla konwojów pchanych i formacji burta-przy-burcie ta masa brutto odnosi się do każdej jednostki konwoju lub formacji.

Klasa 1

Wszystkie materiały i przedmioty Podgrupy 1.1 90 kg1

grupy kompatybilności A

Wszystkie materiały i przedmioty Podgrupy 1.1 15 000kg2

grup kompatybilności B, C, D, E, F, G, J lub L

Wszystkie materiały i przedmioty Podgrupy 1.2 50 000kg

grup kompatybilności B, C, D, E, F, G, J lub L

Wszystkie materiały i przedmioty Podgrupy 1.3 300 000kg3

grup kompatybilności C, G, H, J lub L

Wszystkie materiały i przedmioty Podgrupy 1.4 1 100 000 kg

grup kompatybilności B, C, D, E, F, G lub S

Wszystkie materiały Podgrupy 1.5 grupy kompatybilności

D 15 000 kg2

Wszystkie przedmioty Podgrupy 1.6 grupy kompatybilności

N 300 000 kg3

Próżne opakowania, nie oczyszczone 1 100 000 kg

Uwaga:

1 W nie mniej niż trzech partiach o maksimum 30 kg każda, odległość między partiami nie mniejsza niż 10,00 m.

2 W nie mniej niż trzech partiach o maksimum 5 000 kg każda, odległość między partiami nie mniejsza niż 10,00 m.

3 Nie więcej niż 100 000 kg na ładownię. Do podzielenia ładowni na mniejsze części dopuszcza się drewniane przegrody.

Klasa 2

Wszystkie towary, dla których w kolumnie (5) tabeli A

działu 3.2 wymagana jest nalepka Nr 2.3: razem 120 000 kg

Wszystkie towary, dla których w kolumnie (5) tabeli A

działu 3.2 wymagana jest nalepka Nr 2.1: razem 300 000 kg

Inne towary bez ograniczeń

Klasa 3

Wszystkie towary, dla których w kolumnie (5) tabeli A

działu 3.2 wymagana jest nalepka Nr 6.1: razem 120 000 kg

Inne towary: razem 300 000 kg

Klasa 4.1

Materiały UN 3221, 3222, 3231 oraz 3232, razem 15 000 kg

Wszystkie towary grupy pakowania I; wszystkie towary

grupy pakowania II dla których w kolumnie (5) tabeli A działu

3.2 wymagana jest nalepka Nr 6.1; samoreaktywne materiały

typów C, D, E i F (UN 3223 do 3230 oraz 3233 do 3240); inne

materiały kodu klasyfikacyjnego SR1 lub SR2 (UN 2956,

3241, 3242 i 3251); oraz odczulone materiały wybuchowe

grupy pakowania II (UN 2907, 3319 i 3344): razem 120 000 kg

Inne towary bez ograniczeń

Klasa 4.2

Wszystkie towary grupy pakowania I lub II dla których

w kolumnie (5) tabeli A działu 3.2 wymagana jest nalepka Nr

6.1: razem 300 000 kg

Inne towary bez ograniczeń

Klasa 4.3

Wszystkie towary grupy pakowania I lub II dla których w

kolumnie (5) tabeli A działu 3.2 wymagana jest nalepka

Nr 3, 4.1 lub Nr 6.1: razem 300 000 kg

Inne towary bez ograniczeń

Klasa 5.1

Wszystkie towary grupy pakowania I lub II dla których

w kolumnie (5) tabeli A działu 3.2 wymagana jest nalepka

Nr 6.1: razem 300 000 kg

Inne towary bez ograniczeń

Klasa 5.2

Materiały UN 3101, 3102,3111 i 3112: razem 15 000 kg

Wszystkie inne towary: razem 120 000 kg

Klasa 6.1

Wszystkie towary grupy pakowania I 120 000 kg

Wszystkie towary grupy pakowania II 300 000 kg

Inne towary bez ograniczeń

Klasa 7

Materiały UN 2912, 2913, 2915, 2916, 2917, 2919, 2977,

2978 i 3321 do 3333 0 kg

Inne towary bez ograniczeń

Klasa 8

Wszystkie towary grupy pakowania I; towary grupy pakowania

II, dla których w kolumnie (5) tabeli A działu 3.2 wymagana jest

nalepka Nr 3 lub 6.1: razem 300 000 kg

Inne towary bez ograniczeń

Klasa 9

Wszystkie towary grupy pakowania II 300 000 kg

Nr UN 3077 dla towarów przewożonych luzem i

zakwalifikowanych jako niebezpieczne dla środowiska

wodnego, kategorii toksyczności ostrej 1 i 0 kg

długotrwałej toksyczności 1, zgodnie z 2.4.3

Inne towary bez ograniczeń

7.1.4.1.2 Z zastrzeżeniem podpunktu 7.1.4.1.3, maksymalna ilość towarów niebezpiecznych przewożonych na pokładzie statku lub na pokładzie pchanego konwoju bądź formacji burta-przy-burcie wynosi 1 100 000 kg.

7.1.4.1.3 Ograniczenia 7.1.4.1.1 oraz 7.1.4.1.2 nie mają zastosowania w przypadku transportu towarów niebezpiecznych klas 2, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 7, 8 i 9, z wyjątkiem tych dla których w kolumnie (5) tabeli A działu 3.2 wymagana jest nalepka Wzoru Nr 1 z dodatkowymi wymaganiami 9.1.0.88 do 9.1.0.95. lub 9.2.0.88 do 9.2.0.95.

7.1.4.1.4 Jeżeli na pokładzie pojedynczego statku przewożone są materiały i przedmioty różnych podklas klasy 1, zgodnie z postanowieniami zakazu mieszanego ładowania podanymi w 7.1.4.3.3 lub 7.1.4.3.4, całkowity ładunek nie powinien przekraczać najmniejszej maksymalnej masy netto podanej w 7.1.4.1.1 powyżej dla towarów najbardziej niebezpiecznej załadowanej podklasy, w kolejności ważności 1.1, 1.5, 1.2, 1.3, 1.6, 1.4.

7.1.4.1.5 Jeżeli całkowita masa netto materiałów wybuchowych zawarta w przewożonych materiałach i przedmiotach nie jest znana, to tabelę wymienioną w 7.1.4.1.1 stosuje się do masy brutto ładunku.

7.1.4.1.6 Odnośnie ograniczeń aktywności, wskaźnika transportowego (TI) i wskaźników bezpieczeństwa krytycznościowego (CSI) w przypadku przewozu materiałów radioaktywnych obowiązuje 7.1.4.14.7.

7.1.4.2 Zakaz ładowania razem (towarów luzem)

Statki przewożące luzem materiały klasy 5.1 nie powinny przewozić żadnych innych towarów.

7.1.4.3 Zakaz ładowania razem (sztuk przesyłki w ładowniach)

7.1.4.3.1 Towary odmiennych klas powinna dzielić minimalna pozioma odległości 3,00 m. Nie powinny one być sztauowane jeden na drugim.

7.1.4.3.2 Niezależnie od ilości, towary niebezpieczne dla których w kolumnie (12) tabeli A działu 3.2 wymienione jest oznakowanie w postaci dwóch niebieskich stożków lub dwóch niebieskich świateł, nie powinny być sztauowane w tej samej ładowni z towarami łatwopalnymi, dla których w kolumnie (12) tabeli A działu 3.2 wymienione jest oznakowanie w postaci jednego niebieskiego stożka lub jednego niebieskiego światła.

7.1.4.3.3 Sztuki przesyłki zawierające materiały lub przedmioty klasy 1 oraz sztuki przesyłki zawierające materiały klas 4.1 lub 5.2, dla których w kolumnie (12) tabeli A działu 3.2 wymienione jest oznakowanie w postaci trzech niebieskich stożków lub trzech niebieskich świateł, powinny dzielić odległość nie mniejsza niż 12 m od towarów wszystkich innych klas.

7.1.4.3.4 Materiały i przedmioty klasy 1 nie powinny być sztauowane w tej samej ładowni, z wyjątkami wskazanych w poniższej tabeli:

Grupa zgodnościABcDEFGHJLNS
AX-----------
B-X-1/-------X
C--XXX-X---2,3X
D-1XXX-X---2,3X
E--XXX-X---2,3X
F-----X-----X
G--XXX-X----X
H-------X---X
J--------X--X
L---------4--
N--2,32,32,3-----2X
S-XXXXXXXX-XX

"X" oznacza, że materiały odpowiadających grup zgodności zgodnie z Częścią 2 tych przepisów mogą być sztauowane w tej samej ładowni.

1/ Sztuki przesyłki zawierające materiały lub przedmioty grup B i D mogą być ładowane w tej samej ładowni, pod warunkiem, że są przewożone w kontenerach, pojazdach lub wagonach z całkowicie metalowymi ścianami.

2/ Różne kategorie przedmiotów Podklasy 1.6, grupa zgodności N, mogą być przewożone razem jako przedmioty podklasy 1.6, grupa zgodności N, tylko jeśli udowodnione zostało testami i na podstawie przypadków analogicznych, że nie istnieje dodatkowe ryzyko wybuchu od fali detonacyjnej wybuchu innego przedmiotu. W przeciwnym razie powinny one być traktowane jako niebezpieczeństwo Podklasy 1.1.

3/ Kiedy przedmioty grupy zgodności N przewożone są z materiałami lub przedmiotami grup zgodności C, D lub E, przemiotły grupy zgodności N powinny być uważane za posiadające cech grupy zgodności D.

4/ Sztuki przesyłki z materiałami lub przedmiotami grupy zgodności L mogą być sztauowane w tej samej ładowni ze sztukami przesyłki zawierającymi ten sam typ materiałów lub przedmiotów tej samej grupy zgodności.

7.1.4.3.5 Odnośnie przewozu materiału klasy 7 (UN 2916, 2917, 3323, 3328, 3329 i 3330) w sztukach przesyłki Typu B(U) lub Typu B(M) lub Typu C, należy dostosować się do kontroli, ograniczeń lub postanowień wyszczególnionych w świadectwie dopuszczenia wydanym przez właściwą władzę.

7.1.4.3.6 Odnośnie przewozu materiału klasy 7 (UN 2919 i 3331) według szczególnych porozumień, należy spełniać postanowienia szczególne określone przez właściwą władzę. W szczególności, nie należy zezwalać na ładowanie razem, chyba że zezwoliła na to właściwa władza.

7.1.4.4 Zakaz ładowania razem (kontenerów, pojazdów, wagonów)

7.1.4.4.1 7.1.4.3 powinien być stosowany do sztuk przesyłki sztauowanych w kontenerach, pojazdach i wagonach zgodnie z przepisami międzynarodowymi.

7.1.4.4.2 7.1.4.3 nie powinien być stosowany do:

- zamkniętych kontenerów z całkowicie metalowymi ścianami;

- pojazdów i wagonów zamkniętych z całkowicie metalowymi ścianami;

- kontenerów-cystern, cystern przenośnych i MEGC;

- pojazdów-cystern i wagonów-cystern.

7.1.4.4.3 Dla kontenerów innych niż wymienione w 7.1.4.4.1 i 7.1.4.4.2 powyżej, wymaganie odległości z 7.1.4.3 może zostać zmniejszone do 2,4 m (szerokość kontenera);

7.1.4.5 Zakaz ładowania razem (statki morskie)

Dla statków morskich i śródlądowych, tam gdzie te drugie przewożą jedynie kontenery, zakaz ładowania razem powinien być uważany za spełniony, jeżeli stosuje się wymagania Kodeksu IMDG.

7.1.4.6 (Zarezerwowany)

7.1.4.7 Miejsca załadunku i rozładunku

7.1.4.7.1 Towary niebezpieczne powinny być ładowane i rozładowywane tylko w miejscach wyznaczonych lub dopuszczonych w tym celu przez właściwą władzę.

7.1.4.7.2 Jeżeli na pokładzie znajdują się materiały i przedmioty klasy 1 oraz materiały klas 4.1 lub 5.2, dla których w kolumnie (12) tabeli A działu 3.2 wskazano oznakowanie w postaci trzech niebieskich stożków lub trzech niebieskich świateł, nie wolno ładować ani rozładowywać towarów jakiegokolwiek rodzaju, z wyjątkiem miejsc wyznaczonych lub dopuszczonych w tym celu przez właściwą władzę.

7.1.4.8 Czas i trwanie operacji załadunku i rozładunku

7.1.4.8.1 Załadunek i rozładunek materiałów lub przedmiotów klasy 1 oraz materiałów klas 4.1 lub 5.2, dla których w kolumnie (12) tabeli A działu 3.2 wskazano oznakowanie w postaci trzech niebieskich stożków lub trzech niebieskich świateł, nie powinien rozpoczynać się bez pisemnego zezwolenia właściwej władzy. Postanowienie to odnosi się także do załadunku i rozładunku innych towarów, kiedy na pokładzie znajdują się materiały i przedmioty klasy 1 oraz materiały klas 4.1 lub 5.2, dla których w kolumnie (12) tabeli A działu 3.2 wskazano oznakowanie w postaci trzech niebieskich stożków lub trzech niebieskich świateł.

7.1.4.8.2 Operacje załadunku i rozładunku materiałów lub przedmiotów klasy 1 i materiałów klasy 4.1 lub 5.2 dla których oznakowanie trzema niebieskimi stożkami lub trzema niebieskimi światłami jest przywołane w kolumnie (12) tabeli A działu 3.2 powinny być w czasie sztormu wstrzymane.

7.1.4.9 Operacje przeładunkowe

Częściowy lub całkowity przeładunek na inny statek bez zezwolenia właściwej władzy jest zakazany, poza miejscem przeładunku do tego dopuszczonym.

7.1.4.10 Środki ostrożności dotyczące towarów żywnościowych, innych towarów spożywczych i karmy zwierzęcej

7.1.4.10.1 Gdy dla towaru niebezpiecznego w kolumnie (6) tabeli A działu 3.2 wskazany jest przepis szczególny 802, powinny być podjęte następujące środki ostrożności dotyczące towarów żywnościowych, innych towarów spożywczych i karmy zwierzęcej:

Sztuki przesyłki, łącznie z DPPL, oraz nie oczyszczone próżne opakowania, łącznie z nie oczyszczonymi próżnymi DPPL, noszące nalepki dostosowane do wzorów nr 6.1 i 6.2, oraz te, które noszą nalepki klasy 9, zawierające materiały klasy 9, o numerach UN 2212, 2315, 2590, 3152 lub 3245, nie powinny być składane lub ładowane w bezpośredniej bliskości sztuk przesyłki zawierających żywność, inne towary konsumpcyjne lub karmę zwierzęcą w tej samej ładowni oraz w miejscach załadunku, rozładunku i przeładunku.

Jeżeli sztuki przesyłki, noszące wyżej wymienione nalepki, ładowane są w bezpośrednim pobliżu sztuk przesyłki zawierających towary żywnościowe, powinny one być od nich oddzielone:

(a) przez całkowite przegrody, tak wysokie jak sztuki przesyłki noszące wymienione nalepki, lub

(b) przez sztuki przesyłki nie noszące nalepek dostosowanych do wzorów 6.1, 6.2 lub 9, lub sztuki przesyłki noszące nalepki klasy 9, ale nie zawierające materiałów tej klasy, Nr UN 2212, 2315, 2590, 3151, 3152 lub 3245, lub

(c) przez przestrzeń o odstępie co najmniej 0,8 m,

o ile sztuki przesyłki noszące wyżej wymienione nalepki nie są zaopatrzone w dodatkowe opakowanie lub nie są całkowicie przykryte (np. przez płyty blaszane, pilśniowe lub inne środki).

7.1.4.11 Plan rozmieszczenia i mocowania ładunku

7.1.4.11.1 Na planie rozmieszczenia i mocowania ładunku kapitan powinien nanieść miejsca rozmieszczenia i mocowania towarów niebezpiecznych w poszczególnych ładowniach lub na pokładzie. Towary powinny być opisane tak jak w liście przewozowym zgodnie z 5.4.1.1.1 (a), (b), (c) i (d).

7.1.4.11.2 Jeżeli towary niebezpieczne transportowane są w kontenerach, liczba kontenerów powinna być wystarczająca. W tym przypadku plan rozmieszczenia i mocowania ładunku powinny zawierać w formie aneksu listę wszystkich kontenerów z ich numerami oraz opis towarów w nich zawartych, zgodnie z 5.4.1.1.1 (a), (b), (c) i (d).

7.1.4.12 Wentylacja

7.1.4.12.1 W czasie załadunku lub rozładunku pojazdów drogowych do i z ładowni statków z przeładunkiem poziomym (ro-ro), powinno być nie mniej niż pięć wymian powietrza na godzinę w odniesieniu do całkowitej objętość pustej ładowni.

7.1.4.12.2 Na pokładzie statków przewożących towary niebezpieczne w kontenerach umieszczonych w otwartych ładowniach, wentylatory nie muszą być zamontowane na stałe, ale powinny być umieszczone na pokładzie. W przypadku podejrzenia uszkodzenia kontenera lub uwolnienia zawartości z jego wnętrza , ładownie należy przewietrzyć, aby zmniejszyć koncentrację gazów wydzielanych przez towar do mniej niż 10% dolnej granicy wybuchowości, a w wypadku gazów toksycznych, poniżej jakiegokolwiek znaczącego stężenia.

7.1.4.12.3 Jeżeli w zamkniętych ładowniach przewożone są kontenery-cysterny, cysterny przenośne, MEGC, pojazdy cysterny drogowe lub wagony-cysterny, ładownie takie powinny być stale przewietrzane, aby zapewnić pięć wymian powietrza na godzinę.

7.1.4.13 Środki, jakie należy podjąć przed załadunkiem

Ładownie i pokłady ładunkowe powinny być przed załadunkiem oczyszczone. Ładownie powinny być wentylowane.

7.1.4.14 Manipulowanie ładunkiem i sztauowanie

7.1.4.14.1 Różne części składowe ładunku powinny być zasztauowane w taki sposób, by zapobiec ich przemieszczaniu się względem siebie i statku oraz uszkodzeniu przez inny towar.

7.1.4.14.1.1 Sztuki przesyłki materiałów niebezpiecznych i materiały niebezpieczne nieopakowane powinny być zabezpieczone za pomocą odpowiednich środków zdolnych do unieruchomienia ładunku (takie jak pasy zabezpieczające, taśmy, kleszcze), w sposób który będzie przeciwdziałał jakiemukolwiek przemieszczaniu podczas przewozu, który to ruch mógłby zmienić położenie sztuk przesyłki lub spowodować ich uszkodzenie. Jeżeli towary niebezpieczne są przewożone z innymi towarami (np. maszyny ciężkie lub skrzynie), wszystkie towary powinny być pewnie zabezpieczone albo zapakowane tak aby zabezpieczyć je przed uwolnieniem się towaru niebezpiecznego. Przemieszczenie sztuk przesyłki może być również zabezpieczone poprzez wypełnienie wolnych przestrzeni przy wykorzystaniu materiałów sztauerskich, przekładek drewnianych, blokad lub kleszczy. Jeżeli użyte są takie środki mocujące jak taśmy lub pasy to nie powinno się przekraczać napięcia tych mocowań aby nie spowodować uszkodzenia lub odkształcenia opakowania.

7.1.4.14.1.2 Sztuki przesyłki nie powinny być spiętrzane jeśli nie są przeznaczone dla tych celów. Jeżeli różne typy konstrukcyjne sztuki przesyłki, które będą przeznaczone do spiętrzania mają być ładowane razem należy rozważyć zgodność ich wzajemnego spiętrzania. Kiedy jest to niezbędne spiętrzane sztuki przesyłki powinny być zabezpieczone przed uszkodzeniem sztuki przesyłki znajdującej się poniżej poprzez zastosowanie urządzeń przejmujących obciążenie.

7.1.4.14.1.3 Podczas załadunku i rozładunku, sztuki przesyłki zawierające towary niebezpieczne powinny być chronione przed uszkodzeniami.

UWAGA: szczególną uwagę należy zwrócić na: przenoszenie sztuk przesyłki podczas ich przygotowania do przewozu, typ statku na którym mają być one przewożone oraz metody załadunku i rozładunku tak aby nie można było spowodować przypadkowego ich uszkodzenia poprzez nieumiejętne obchodzenie się lub zaniedbanie.

7.1.4.14.1.4 Jeżeli jest to wymagane sztuki przesyłki powinny być zorientowane zgodnie z oznakowaniem.

UWAGA: ciekłe towary niebezpieczne powinny być umieszczane w miarę możliwości poniżej towarów niebezpiecznych występujących w stanie stałym.

7.1.4.14.2 Towary niebezpieczne powinny być sztauowane w odległości nie mniejszej niż 1 m od pomieszczeń załogi, siłowni, sterówki lub jakichkolwiek źródeł ciepła.

Gdy pomieszczenia załogi lub sterówka umieszczone są nad ładownią, towary niebezpieczne w żadnym razie nie powinny być sztauowane pod takimi pomieszczeniami lub sterówką

7.1.4.14.3 Sztuki przesyłki powinny być chronione od ciepła, światła słonecznego i wpływów warunków atmosferycznych. Postanowienie to nie dotyczy pojazdów, wagonów, kontenerów-cystern, cystern przenośnych, MEGC i kontenerów.

Jeżeli sztuki przesyłki nie są zamknięte w pojazdach, wagonach lub kontenerach, lecz załadowane na pokład, powinny one być przykryte brezentem impregnowanym, który nie jest łatwopalny.

Wentylacja nie powinna być zastawiona.

7.1.4.14.4 Towary niebezpieczne powinny być zasztauowane w ładowniach. Jednakże towary niebezpieczne pakowane lub ładowane w:

- kontenerach mających ściany całkowicie odporne na pył wodny;

- MEGC;

- pojazdach mających ściany całkowicie odporne na pył wodny;

- kontenerach-cysternach lub cysternach przenośnych;

- pojazdach-cysternach lub wagonach-cysternach;

mogą być przewożone na pokładzie w strefie ochronnej.

7.1.4.14.5 Sztuki przesyłki zawierające towary klas 3, 4.1, 4.2, 5.1 lub 8 mogą być sztauowane na pokładzie w strefie ochronnej, pod warunkiem, że używane są bębny lub są umieszczone w kontenerach z całkowitymi ścianami lub pojazdach lub wagonach z całkowitymi ścianami. Materiały klasy 2 mogą być sztauowane na pokładzie w strefie ochronnej, pod warunkiem, że umieszczone są w cylindrach.

7.1.4.14.6 W odniesieniu do statków morskich warunki sztauowania wyszczególnione w 7.1.4.14.1 do 7.1.4.14.5, o których mowa powyżej oraz w 7.1.4.14.7, będą uważane za spełnione o ile zachodzi zgodność stosownych postanowień sztauerskich Kodeksu IMDG, a w przypadku przewozu towarów niebezpiecznych luzem, o ile zachodzi zgodność z podpunktem 9.3 Kodeksu BC.

7.1.4.14.7 Manipulowanie i sztauowanie materiałów radioaktywnych

UWAGA 1: "Grupa krytyczna" oznacza grupę postronnych osób z ludności, w miarę jednorodną w odniesieniu do narażenia danego źródła promieniowania i danej drogi narażenia, reprezentatywną dla osobników otrzymujących tą samą drogą od tego źródła największą dawkę efektywną lub równoważną (w zależności od sytuacji).

UWAGA 2: "Członkowie ogółu" to w szerokim rozumieniu jakiekolwiek grupy ludności, z wyjątkiem narażonych na działanie zawodowe lub medyczne.

UWAGA 3: "Pracownicy" to jakiekolwiek osoby pracujące na pełny etat, niepełny etat lub tymczasowo dla pracodawcy, którzy mają uznane prawa i obowiązki odnośnie zawodowej ochrony promieniotwórczej.

7.1.4.14.7.1 Segregacja

7.1.4.14.7.1.1 Sztuki przesyłki, opakowania zbiorcze, kontenery MEGC, cysterny, pojazdy i wagony powinny być oddzielane w czasie przewozu:

(a) od pracowników w regularnie zajmowanych obszarach roboczych ;

(i) zgodnie z Tabelą A poniżej; lub

(ii) w odległości obliczonej według dawki krytycznej 5 mSv na rok i konserwatywnego modelu parametrycznego;

UWAGA: Pracownicy podlegli indywidualnemu monitoringowi celem ochrony radioaktywnej, nie powinni być brani pod uwagę do celów segregacji;

(b) od grupy osób postronnych z dostępem do miejsc publicznych do których mają one regularny dostęp:

(i) zgodnie z Tabelą A poniżej; lub

(ii) w odległości obliczonej, tak aby zapewnić pracownikom na tym obszarze otrzymywanie mniej niż 1 mSv rocznie;

(c) od nie wywołanych filmów fotograficznych lub toreb pocztowych,

(i) zgodnie z Tabelą B poniżej; lub

(ii) podstawą określenia odległości powinno być napromieniowanie nie wywołanego filmu fotograficznego spowodowane przewozem materiałów radioaktywnych, które powinno być ograniczone do 0,1 mSv przypadające na przesyłkę takiego filmu.

UWAGA: Odnośnie toreb pocztowych należy zakładać, że zawierają one nie wywołane filmy i płyty, i dlatego powinny być oddzielane od materiałów radioaktywnych w taki sam sposób.

(d) od innych niebezpiecznych towarów zgodnie z 7.1.4.3.

Tabela A: Minimalne odległości między sztukami przesyłki kategorii II-ŻÓŁTA lub kategorii III-ŻÓŁTA a osobami

Suma wskaźników transportowych nie większa niżCzas napromieniowania rocznie (w godz.)
Obszary, do których członkowie ogółu mają regularny dostępRegularnie zajmowane obszary robocze
5025050250
Odległość segregacyjna w metrach, bez pośrednictwa materiału osłaniającego
2130,51
41,540,51,5
82,561,02,5
1237,51,03
2049,51,54
3051225
405,513,52,55,6
506,515,536,5

Tabela B: Minimalne odległości między sztukami przesyłki kategorii II-ŻÓŁTA lub kategorii III-ŻÓŁTA a sztukami przesyłki oznaczonymi "FOTO", lub workami pocztowymi

Całkowita liczba sztuk przesyłki nie większa niżSuma wskaźników transportowych nie większaOkres trwania podróży lub magazynowania, w godz.
Kategorianiż124102448120240
III-żółtaII-żółtaMinimalna odległość w metrach
0,20,50,50,50,51123
0,50,50,50,511235
110,50,5112357
220,5111,53479
44111,5346913
8811,524681318
110101234791420
220201,53469132030
33030235711162535
44040345813183040
55050346914203245

7.1.4.14.7.1.2 Sztuki przesyłki lub opakowania zbiorcze kategorii II-ŻÓŁTA lub III-ŻÓŁTA nie powinny być przewożone w przedziałach zajmowanych przez pasażerów z wyjątkiem tych, które zarezerwowane są dla kurierów wyjątkowo upoważnionych do towarzyszenia takim sztukom przesyłki lub opakowaniom zbiorczym.

7.1.4.14.7.1.3 Poza kapitanem statku lub kierowcy pojazdu załadowanego na pokład oraz innymi członkami załogi nikt nie ma prawa wstępu na statki przewożące sztuki przesyłki, opakowania zbiorcze lub kontenery noszące nalepki kategorii II-ŻÓŁTA lub III-ŻÓŁTA.

7.1.4.14.7.2 Limity aktywności

Całkowita aktywność w pojedynczej ładowni lub grodzi statku, lub innym środku transportu, dla przewozu materiałów LSA lub przedmiotów SCO w Typie IP-1, Typie IP-2, Typie IP-3 lub bez opakowania, nie powinna przekraczać wartości granicznych przedstawionych w Tabeli C poniżej:

Tabela C: Limity aktywności środków transportu dla materiałów LSA oraz SCO w opakowaniach przemysłowych lub bez opakowania

Charakter materiałów lub przedmiotłówLimit aktywności dla środków transportu innych niż statekLimit aktywności dla ładowni lub grodzi statku
LSA-Ibez ograniczeńbez ograniczeń
LSA-II oraz LSA-III materiały stałe niepalnebez ograniczeń100A2
LSA-II oraz LSA-III materiały stałe palne, oraz wszystkie ciecze i gazy100A210A2
SCO100A210A2

7.1.4.14.7.3 Sztauowanie w czasie przewozu i magazynowania w tranzycie

7.1.4.14.7.3.1 Przesyłki powinny być bezpiecznie zasztauowane.

7.1.4.14.7.3.2 O ile przeciętna powierzchnia strumienia ciepła nie przekracza 15W/M2 a otaczający ładunek nie jest w workach, sztuka przesyłki lub opakowanie zbiorcze może być przewożone lub składowane wśród opakowanej drobnicy bez szczególnych środków sztauerskich, z wyjątkiem szczególnych wymagań właściwej władzy określonych w stosownym świadectwie dopuszczenia.

7.1.4.14.7.3.3 Załadunek kontenerów i gromadzenie sztuk przesyłki, opakowań zbiorczych i kontenerów, powinien być kontrolowany w następujący sposób:

(a) Z wyjątkiem warunku używania wyłącznego oraz dla wysyłki materiałów LSA-I całkowita liczba sztuk przesyłki, opakowań zbiorczych i kontenerów na pokładzie pojedynczego środka transportu powinna być tak ograniczona, aby całkowita suma wskaźników transportowych na pokładzie środka transportu nie przekraczała wartości przedstawionych w Tabeli D poniżej;

(b) Poziom promieniowania w typowych warunkach przewozu nie powinien przekraczać 2 mSv/h w jakimkolwiek punkcie oraz 0,1 mSv/h w odległości 2 m od zewnętrznej powierzchni środka transportu, poza przesyłkami przewożonymi na zasadzie używania wyłącznego, dla których ograniczenia promieniowania wokół środka transportu wyszczególnione są w 7.1.4.14.7.3.5 (b) i (c);

(c) Całkowita suma wskaźników bezpieczeństwa krytycznościowego w kontenerze i na pokładzie środka transportu nie powinna przekraczać wartości przedstawionych w Tabeli E poniżej.

Tabela D: Limity wskaźników transportowych dla kontenerów i środków transportu nie na zasadzie używania wyłącznego

Typ kontenera lub środka transportuLimit całkowitej sumy wskaźników transportowych w kontenerze lub na pokładzie środka transportu
Mały kontener50
Duży kontener50
Pojazd lub wagon50
Statek50

Tabela E: Wskaźniki Bezpieczeństwa Krytycznościowego dla kontenerów i pojazdów zawierających materiały rozszczepialne

Typ kontenera lub środka transportuLimit całkowitej sumy wskaźników bezpieczeństwa krytycznościowego
Nie pod używaniem wyłącznymPod używaniem wyłącznym
Mały kontener50nie dotyczy
Duży kontener50100
Pojazd lub wagon50100
Statek50100

7.1.4.14.7.3.4 Jakakolwiek sztuka przesyłki ze wskaźnikiem transportowym większym niż 10 lub jakakolwiek przesyłka ze wskaźnikiem bezpieczeństwa krytycznościowego większym niż 50, powinna być przewożona tylko na zasadzie używania wyłącznego.

7.1.4.14.7.3.5 Dla przesyłek na zasadzie używania wyłącznego w pojazdach i wagonach, poziom promieniowania nie powinien przekraczać:

(a) 10 mSV/h w jakimkolwiek punkcie na zewnętrznej powierzchni jakiejkolwiek sztuki przesyłki lub opakowania zbiorczego i może przekraczać 2 mSV/h tylko pod warunkiem, że:

(i) pojazd lub wagon jest wyposażony zamknięcie, które w czasie rutynowych warunków przewozu, uniemożliwia dostęp do jego wnętrza osobom nieupoważnionym;

(ii) zastosowane są środki zabezpieczenia sztuki przesyłki lub opakowania zbiorczego, tak by jego pozycja w zamkniętym pomieszczeniu pojazdu lub wagonu pozostawała stała w czasie rutynowych warunków przewozu; oraz

(iii) w trakcie przewozu nie jest przeprowadzany załadunek ani rozładunek;

(b) 2 mSV/h w jakimkolwiek punkcie na zewnętrznej powierzchni pojazdu lub wagonu, wraz z górną i dolną powierzchnią, lub w przypadku otwartego pojazdu lub wagonu, w jakimkolwiek punkcie na pionowych płaszczyznach wystających z zewnętrznych krawędzi pojazdu lub wagonu, na górnej powierzchni ładunku, oraz na dolnej zewnętrznej części pojazdu lub wagonu;

(c) 0,1 mSv/h w jakimkolwiek punkcie, 2 m od pionowych płaszczyzn wyznaczonych przez zewnętrzne boczne powierzchnie pojazdu lub wagonu, lub, jeżeli ładunek jest przewożony w otwartym pojeździe lub wagonie, w jakimkolwiek punkcie, 2 m od pionowych płaszczyzn wystających z zewnętrznych krawędzi pojazdu lub wagonu.

7.1.4.14.7.3.6 Sztuki przesyłki lub opakowania zbiorcze z obszarem powierzchni promieniowania większym od 2 mSV/h, o ile nie są przewożone w lub na pojeździe lub wagonie na zasadzie używania wyłącznego, oraz o ile nie zostają usunięte z pojazdu lub wagonu, gdy znajdują się na pokładzie statku, nie powinny być transportowane statkiem, chyba że za specjalnym porozumieniem.

7.1.4.14.7.3.7 Transport przesyłek za pomocą statków specjalnego przeznaczenia, zaprojektowanych specjalnie do tego celu lub które z powodu ich wyczarterowania, przeznaczone są do przewożenia materiałów radioaktywnych, powinien być wyłączony z wymogów wyszczególnionych w 7.1.4.14.7.3.3, pod warunkiem, że spełnione są następujące warunki:

(a) program ochrony promieniotwórczej dla przewozu powinien być zatwierdzony przez właściwą władzę bandery statku, a także przez właściwe władze każdego portu zawinięcia krajów tranzytowych na ich żądanie;

(b) porozumienia sztauerskie powinny być z góry ustalone na cały okres podróży wraz z określeniem przesyłek, jakie powinny być załadowane po drodze w każdym porcie zawinięcia oraz

(c) załadunek, przewóz i rozładunek przesyłek powinien być nadzorowany przez osoby kompetentne w transporcie materiałów radioaktywnych.

7.1.4.14.7.4 Segregacja sztuk przesyłki zawierających materiały rozszczepialne w czasie przewozu i magazynowania w tranzycie

7.1.4.14.7.4.1 Jakakolwiek grupa sztuk przesyłki, opakowań zbiorczych i kontenerów zawierających materiały rozszczepialne składowane w tranzycie w jakimkolwiek obszarze składowania powinna być tak ograniczona, by całkowita suma wskaźników bezpieczeństwa krytycznościowego w grupie nie przekraczała 50. Każda grupa powinna być składowana tak, by zachować odstęp co najmniej 6 m od innych takich grup.

7.1.4.14.7.4.2 Jeżeli całkowita suma wskaźników bezpieczeństwa krytycznościowego na pokładzie pojazdu, w wagonie lub w kontenerze przekracza 50, jak pozwala na to Tabela E, składowanie powinno zapewnić zachowanie odległości co najmniej 6 m od innych grup sztuk przesyłki, opakowań zbiorczych lub kontenerów zawierających rozszczepialne materiały lub innych pojazdów przewożących materiały radioaktywne. Odległość pomiędzy takimi grupami może być wykorzystana dla innych grup ADN. Przewożenie innych towarów z przesyłkami na zasadzie używania wyłącznego jest dozwolone, pod warunkiem, że odnośne postanowienia zostały uwzględnione przez nadawcę i że przewóz ten nie jest zakazany według innych wymagań.

7.1.4.14.7.5 Sztuki przesyłki uszkodzone lub przeciekające, opakowania zanieczyszczone

7.1.4.14.7.5.1 Jeżeli jest oczywiste, że sztuka przesyłki jest uszkodzona lub przecieka, lub jeżeli zachodzi podejrzenie, że sztuka przesyłki miała przecieki lub uległa uszkodzeniu, należy ograniczyć dostęp do sztuki przesyłki a kompetentna osoba powinna jak najszybciej oszacować zakres zanieczyszczenia i wynikający stąd poziom napromieniowania sztuki przesyłki. Zakres oszacowania powinien obejmować sztukę przesyłki, pojazd, wagon, przyległe obszary załadowcze i wyładowcze, a jeżeli to konieczne, wszystkie inne materiały, które były przewożone na statku. Jeżeli to konieczne, należy podjąć dodatkowe kroki dla ochrony osób, własności i środowiska, zgodne z postanowieniami właściwej władzy, by opanować i zminimalizować konsekwencje takiego przecieku lub uszkodzenia.

7.1.4.14.7.5.2 Sztuki przesyłki z radioaktywną zawartością uszkodzone lub przeciekające ponad dopuszczalne granice dla normalnych warunków przewozu mogą zostać usunięte do tymczasowego nadzorowanego miejsca, lecz nie powinny być przesyłane dalej do czasu naprawy, przeróbki lub odkażenia.

7.1.4.14.7.5.3 Pojazdy, wagony, statki i wyposażenie używane regularnie do przewozu materiałów radioaktywnych powinny być okresowo badane celem ustalenia poziomu skażenia. Częstotliwość takich badań powinna wiązać się z prawdopodobieństwem skażenia i rozmiarami przewożonego materiału radioaktywnego.

7.1.4.14.7.5.4 Za wyjątkiem postanowień podpunktu 7.1.4.14.7.5.6 jakikolwiek statek, sprzęt lub jego część, które uległy skażeniu ponad granice wyszczególnione w 7.1.4.14.7.5.5 w trakcie przewozu materiałów radioaktywnych, lub który wykazuje poziom promieniowania ponad 5 μSv/h na powierzchni, powinien być niezwłocznie odkażony przez kwalifikowaną osobę oraz nie powinien być ponownie używany, o ile niestałe skażenie nie przekracza granic wyszczególnionych w 7.1.4.14.7.5.5, a poziom promieniowania wynikający ze skażenia stałego na powierzchniach po odkażeniu jest mniejszy niż 5 μSv/h na powierzchni.

7.1.4.14.7.5.5 Dla celów 7.1.4.14.7.5.4, niestałe skażenie nie powinno przekraczać:

- 4 Bq/cm2 dla źródeł promieniowania beta i gamma oraz źródeł promieniowania alfa o niskiej toksyczności;

- 0,4 Bq/cm2 dla wszystkich innych źródeł promieniowania alfa.

Są to przeciętne limity stosowalne do jakiegokolwiek obszaru 300 cm2 na jakiejkolwiek części powierzchni.

7.1.4.14.7.5.6 Statki przeznaczone do przewozu materiałów radioaktywnych na zasadzie używania wyłącznego, powinny być wyłączone z wymagań poprzedniego podpunktu 7.1.4.14.7.5.4 jedynie w odniesieniu do ich wewnętrznych powierzchni i tylko na tak długo, jak pozostają one pod tym szczególnym używaniem wyłącznym.

7.1.4.14.7.6 Ograniczenie wpływu temperatury

7.1.4.14.7.6.1 Gdyby temperatura dostępnych zewnętrznych powierzchni sztuki przesyłki Typu B (U) lub Typu B(M) mogła przekroczyć 50°C w cieniu, przewóz dozwolony jest tylko na zasadzie używania wyłącznego. Jeżeli jest to wykonalne, temperatura powierzchni powinna być ograniczona do 85°C. Można wziąć pod uwagę bariery lub ekrany przeznaczone do ochrony robotników portowych bez poddawania barier i ekranów jakimkolwiek próbom.

7.1.4.14.7.6.2 Jeżeli przeciętny strumień ciepła z zewnętrznych powierzchni sztuki przesyłki Typu B (U) lub Typu B(M) mógłby przekroczyć 15 W/m2, należy spełnić szczególne wymogi spiętrzania wyszczególnione w świadectwie dopuszczenia projektu sztuki przesyłki wydanym przez właściwą władzę.

7.1.4.14.7.7 Inne postanowienia

Jeżeli nie można zidentyfikować ani nadawcy ani odbiorcy, albo nie można przesyłki doręczyć odbiorcy a przewoźnik nie ma żadnych instrukcji od nadawcy, przesyłka powinna zostać umieszczona w bezpiecznym miejscu i niezwłocznie powinna być powiadomiona właściwa władza oraz należy poprosić o instrukcje dotyczące dalszych działań.

7.1.4.15 Środki, jakie należy podjąć po rozładunku

7.1.4.15.1 Po rozładunku należy dokonać oględzin ładowni, a w razie potrzeby oczyścić ją. W przypadku przewozu luzem, wymóg ten nie ma zastosowania, jeżeli nowy ładunek zawiera te same towary, co poprzedni ładunek.

7.1.4.15.2 Dla materiałów klasy 7 zob. także 7.1.4.14.7.5.

7.1.4.15.3 Jednostka transportująca towar lub przestrzeń ładowni, której użyto do przewozu materiałów zakaźnych, powinna zostać przed ponownym użyciem sprawdzona, czy materiały się nie wydostały. Jeżeli materiały zakaźne wydostały się w czasie przewozu, jednostka transportująca towar i przestrzeń ładowni powinny zostać odkażone przed ponownym użyciem. Odkażenia można dokonać jakimikolwiek sposobami, które skutecznie dezaktywują wyzwolone materiały zakaźne.

7.1.4.16 Środki, jakie należy podjąć w czasie załadunku, przewozu, rozładunku i manipulowania ładunkiem

Napełnianie lub opróżnianie pojemników, pojazdów-cystern, wagonów-cystern, DPPL, dużych opakowań, MEGC, cystern przenośnych lub kontenerów-cystern, na pokładzie statku jest zabronione bez specjalnego zezwolenia właściwej władzy.

7.1.4.17- (Zarezerwowany)

7.1.4.40

7.1.4.41 Odkryty płomień i nieosłonięte źródła światła

Używanie odkrytego płomienia i nieosłoniętych lamp jest zakazane, kiedy na pokładzie znajdują się materiały lub przedmioty Podklas 1.1, 1.2, 1.3 1.5, lub 1.6, ładownie są otwarte a towary do załadowania umieszczone są w odległości mniejszej niż 50 m od statku.

7.1.4.42- (Zarezerwowany)

7.1.4.50

7.1.4.51 Sprzęt elektryczny

Używanie radiotelefonów lub przekaźników radarowych jest zabronione, kiedy materiały lub przedmioty Podklas 1.1, 1.2, 1.3 1.5, lub 1.6 są ładowane bądź rozładowywane.

Nie dotyczy to przekaźników UKF statku, dźwignic lub otoczenia statku, pod warunkiem, że moc przekaźnika UKF nie przekracza 25 W, a żadna część jego anteny nie jest umieszczona w odległości mniejszej niż 2,00 m od materiałów lub przedmiotów wspomnianych wyżej.

7.1.4.52 (Zarezerwowany)

7.1.4.53 Oświetlenie

Jeżeli załadunek lub rozładunek wykonywane są wieczorem (nocą) lub w warunkach słabej widoczności, należy zapewnić skuteczne oświetlenie.

Jeżeli doprowadzone ono będzie z pokładu, to lampy elektryczne powinny być skutecznie i właściwie zabezpieczone i umieszczone w taki sposób, by nie mogły ulec uszkodzeniu.

Jeżeli lampy te umieszczone są na pokładzie w strefie ochronnej, powinny być one o typie z ograniczonym ryzykiem eksplozji.

7.1.4.54- (Zarezerwowany)

7.1.4.74

7.1.4.75 Ryzyko iskrzenia

Wszystkie ciągłe połączenia elektryczne pomiędzy statkiem a brzegiem, jak również urządzenia używane w strefie ochronnej, powinny być tak zaprojektowane, by nie były źródłem zapłonu.

7.1.4.76 Liny syntetyczne

W czasie operacji załadunkowych i rozładunkowych, statek może być zacumowany za pomocą lin syntetycznych tylko jeżeli używane są liny stalowe zapobiegające dryfowaniu statku.

Liny stalowe otulone materiałem syntetycznym lub naturalnymi włóknami uważane są za równoważne, kiedy minimalna odporność na rozciąganie wymagana według przepisów z 1.1.4.6 uzyskana jest ze splotek stalowych.

Jednakże, w czasie załadunku lub rozładunku kontenerów, statki mogą być cumowane za pomocą lin syntetycznych.

7.1.4.77- (Zarezerwowany)

7.1.4.99

7.1.5 Dodatkowe wymagania dotyczące sterowania statkiem

7.1.5.0 Oznakowanie

7.1.5.0.1 Statki przewożące towary niebezpieczne opisane w tabeli A działu 3.2, zgodnie z Rozdziałem 3 Europejskiego Kodeksu Wód Śródlądowych (CEVNI), powinny posiadać oznakowanie określone w kolumnie (12) tej tabeli.

7.1.5.0.2 Statki przewożące towary niebezpieczne wymienione w tabeli A działu 3.2 w sztukach przesyłki umieszczonych wyłącznie w kontenerach powinny posiadać widoczną ilość niebieskich stożków lub niebieskich świateł wskazanych w kolumnie (12) tabeli A działu 3.2 gdzie:

- wymagane są trzy niebieskie stożki lub trzy niebieskie światła, lub

- wymagane są dwa niebieskie stożki lub dwa niebieskie światła, jeżeli są to materiały klasy 2 lub wskazana jest grupa pakowania I w kolumnie (4) tabeli A działu 3.2 a całkowita masa brutto tych niebezpiecznych towarów przekracza 30 000 kg, lub

- wymagany jest jeden niebieski stożek lub jedno niebieskie światło, jeżeli jest to materiał klasy 2 lub wskazana jest grupa pakowania I w kolumnie (4) tabeli A działu 3.2 a całkowita masa brutto tych niebezpiecznych towarów przekracza 130 000 kg.

7.1.5.0.3 Statki przewożące próżne, nie oczyszczone cysterny, pojazdy baterie, wagony baterie lub MEGC powinny posiadać oznakowanie, o którym mówi kolumna 12 tabeli A działu 3.2, jeżeli jednostki transportujące towar zawierały towary niebezpieczne, dla których tabela ta przypisuje oznakowanie.

7.1.5.0.4 Jeżeli do statku mogłoby odnosić się więcej niż jedno oznakowanie, należy zastosować tylko oznakowanie z największą liczbą niebieskich stożków lub niebieskich świateł, tj. w następującym porządku pierwszeństwa:

- trzy niebieskie stożki lub trzy niebieskie światła; lub

- dwa niebieskie stożki lub dwa niebieskie światła; lub

- jeden niebieski stożek lub jedno niebieskie światło.

7.1.5.0.5 W odstępstwie od wymagań podpunktu 7.1.5.0.1 oraz zgodnie z przypisami do artykułu 3.14 Europejskiego Kodeksu Wodnych Dróg Śródlądowych (CEVNI), właściwa władza Strony Umawiającej się może upoważnić statki morskie tymczasowo funkcjonujące na wodach śródlądowych tej Strony Umawiającej się do używania sygnałów dziennych i nocnych przepisanych w Zaleceniach dotyczących Bezpiecznego Transportu Niebezpiecznych Ładunków i Pokrewnych Działań na Akwenach Portowych przyjętych przez Komitet Bezpieczeństwa Morskiego Międzynarodowej Organizacji Morskiej (nocą dookólne stałe czerwone światło, za dnia Flaga "B" Międzynarodowego Kodu Sygnałowego), zamiast sygnałów przepisanych w 7.1.5.0.1. Strony Umawiające się, które podjęły inicjatywę odnośnie przyznanej derogacji, powinny powiadomić Sekretarza Wykonawczego komisji Ekonomicznej Narodów Zjednoczonych dla Europy, który przedstawi derogację Komitetowi Administracyjnemu.

7.1.5.1 Rodzaj żeglugi

7.1.5.1.1 Właściwa władza może nałożyć ograniczenia na włączanie zbiornikowców do pchanych konwojów o dużych rozmiarach.

7.1.5.1.2 Gdy statki przewożą materiały lub przedmioty klasy 1 lub materiały klas 4.1. albo 5.2, dla których przepisano oznakowanie w postaci trzech niebieskich stożków lub trzech niebieskich świateł w kolumnie (12) tabeli A działu 3.2, lub materiały klasy 7 o numerach UN 2912, 2913, 2915, 2916, 2917, 2919, 2977, 2978 lub 3321 do 3333, właściwa władza może nałożyć ograniczenia na wielkości konwojów lub formacji burta-przy-burcie. Dopuszcza się jednakże wykorzystanie statku motorowego do udzielenia tymczasowej pomocy holowniczej.

7.1.5.2 Statki w drodze

Gdy statki przewożą materiały lub przedmioty klasy 1 lub materiały klas 4.1. albo 5.2, dla których przypisano oznakowanie w postaci trzech niebieskich stożków lub trzech niebieskich świateł w kolumnie (12) tabeli A działu 3.2, będąc w drodze powinny w miarę możliwości utrzymywać odległość co najmniej 50 m od innych statków.

7.1.5.3 Cumowanie

Statki powinny być zacumowane pewnie, ale w sposób umożliwiający ich szybkie odcumowanie w sytuacji awaryjnej.

7.1.5.4 Przybijanie do miejsca postoju

7.1.5.4.1 Odległości, jakie na miejscu postoju powinny utrzymywać statki przewożące towary niebezpieczne od innych statków powinny wynosić nie mniej niż połowa odległości wskazanej przez Europejski Kodeks dla Wód Śródlądowych (CEVNI).

7.1.5.4.2 Na pokładzie statków przewożących towary niebezpieczne, dla których ma zastosowanie oznakowanie wymienione w kolumnie (12) tabeli A działu 3.2., powinien być stale obecny ekspert, zgodnie z 8.2.1.2.

Właściwa władza może jednakże zwolnić z tego obowiązku te statki, które są na postoju w basenie portowym lub w zwyczajowo przyjętym miejscu postoju.

7.1.5.4.3 Poza obszarami postoju konkretnie wyznaczonymi przez właściwą władzę, odległości jakie należy zachować między zacumowanymi statkami powinny wynosić nie mniej niż:

- 100 m od obszarów zamieszkanych, budowli inżynierii wodno-lądowej lub zbiorników zasobnikowych, jeżeli statek powinien być oznakowany jednym niebieskim stożkiem lub jednym niebieskim światłem, zgodnie z wymaganiami kolumny (12) tabeli A działu 3.2;

- 100 m od budowli inżynierii wodno-lądowej i zbiorników zasobnikowych, oraz 300 m od obszarów zamieszkanych, jeżeli statek powinien być oznakowany dwoma niebieskimi stożkami lub dwoma niebieskimi światłami, zgodnie z wymaganiami kolumny (12) tabeli A działu 3.2;

- 500 m od obszarów zamieszkanych, budowli inżynierii wodno-lądowej, lub zbiorników zasobnikowych, jeżeli statek powinien być oznakowany trzema niebieskimi stożkami lub trzema niebieskimi światłami, zgodnie z wymaganiami kolumny (12) tabeli A działu 3.2;

W czasie oczekiwania przed śluzami lub mostami, statki mogą utrzymywać odległości inne i niższe od wymienionych wyżej. W żadnym wypadku odległość ta nie może być mniejsza niż 100 m.

7.1.5.4.4 Właściwa władza może określić odległości mniejsze od podanych wyżej w 7.1.5.4.3, w szczególności biorąc pod uwagę warunki lokalne.

7.1.5.5 Postój statków

Jeżeli żegluga statku przewożącego materiały i przedmioty klasy 1 lub materiały klasy 4.1 lub 5.2, dla którego w kolumnie (12) tabeli A działu 3.2 wskazano oznakowanie z trzema niebieskimi stożkami lub trzema niebieskimi światłami, stanowi zagrożenie albo z powodu:

- czynników zewnętrznych (złych warunków atmosferycznych, niekorzystnych warunków drogi wodnej itd.) lub

- warunków samego statku (wypadek lub wydarzenie),

statek powinien być zatrzymany w odpowiednim obszarze postoju najdalej jak to możliwe od miejsc zamieszkałych, portów, budowli wodno-lądowych lub zbiorników zasobnikowych dla gazów lub łatwopalnych cieczy, niezależnie od postanowień wyszczególnionych w 7.1.5.4.

Właściwa władza powinna być powiadomiona niezwłocznie.

7.1.5.6 (Zarezerwowany)

7.1.5.7

7.1.5.8 Obowiązek zgłaszania

7.1.5.8.1 W Państwach, gdzie obowiązuje nakaz zgłaszania, kapitan statku dla którego wymagane jest oznakowanie zgodne z 7.1.5.0, powinien, przed rozpoczęciem jakiejkolwiek rejsu, zgłosić właściwej władzy Państwa w którym rozpoczęła się podróż następujące szczegóły,:

- nazwę statku;

- oficjalny numer;

- nośność całkowita w tonach;

- opis przewożonych towarów niebezpiecznych jak w dokumencie przewozowym (informacje zgodne z 5.4.1.1.1. (a) do (d)) w każdym przypadku wraz z ilością;

UWAGA: Masa brutto sztuk przesyłki zawierających materiały lub przedmioty klasy 1 powinna być zadeklarowana oprócz masy netto materiałów wybuchowych oraz materiałów wybuchowych zawartych w przedmiotach.

- liczba osób na pokładzie;

- port przeznaczenia; oraz

- planowana trasa żeglugi.

Obowiązek zgłaszania powinien mieć zastosowanie na terytorium każdego państwa, jeden raz, do żeglugi w górę jak i w dół drogi wodnej, o ile właściwa władza tego wymaga. Informacja może być podana ustnie (np. przez radiotelefon, a gdzie to właściwe, za pomocą bezprzewodowej, usługowej sieci radiowej) lub pisemnie.

7.1.5.8.2 Podczas przechodzenia przez stacje kontroli ruchu wyznaczone przez właściwą władzę, należy zgłosić następujące szczegóły:

- nazwę statku;

- oficjalny numer;

- nośność całkowitą w tonach.

7.1.5.8.3 Zmiany jakichkolwiek szczegółów, o których mowa w 7.1.5.8.1 powinny być niezwłocznie zgłaszane właściwej władzy.

7.1.5.8.4 Informacja jest poufna i nie powinna być przekazywana przez właściwą władzę trzecim stronom.

Właściwa władza może jednakże, w razie wypadku, powiadomić służby ratownicze o odnośnych szczegółach wymaganych do zorganizowania akcji ratunkowej.

7.1.5.9 (Zarezerwowany)

7.1.5.99

7.1.6 Wymagania dodatkowe

7.1.6.1- (Zarezerwowany)

7.1.6.10

7.1.6.11 Przewóz luzem

Należy zapewnić następujące dodatkowe wymagania, gdy są one wskazane w kolumnie (11) tabeli A działu 3.2:

CO01: Powierzchnie ładowni powinny być pokryte lub wyściełane w taki sposób, by nie były nadmiernie łatwopalne bądź ulegały impregnacji ładunkiem.

CO02: Jakakolwiek część ładowni lub pokrywy luku, która może wejść w kontakt z tym materiałem, powinna składać się z metalu lub drewna o gęstości właściwej nie mniejszej niż 0,75 kg/dm3 (drewno sezonowane).

CO03: Wewnętrzne powierzchnie ładowni powinny być pokryte lub wyłożone w taki sposób, by zapobiec korozji.

ST01: Materiały powinny być stabilizowane zgodnie z wymaganiami stosowanymi wobec nawozów azotanu amonu wyszczególnionymi w Kodeksie BC. Stabilizacja powinna być poświadczona przez nadawcę w liście przewozowym.

W Państwach, gdzie jest to wymagane, materiały te mogą być przewożone luzem wyłącznie z aprobatą właściwej władzy krajowej.

ST02: Materiały te mogą być przewożone luzem, jeżeli wyniki testu zgodnego z załącznikiem D.4 Kodeksu BC wykazują niezależną szybkość rozkładu nie większą niż 25 cm/h.

RA01: Materiały mogą być przewożone luzem, pod warunkiem, że:

(a) dla materiałów innych niż rudy naturalne, przewóz następuje na zasadzie używania wyłącznego i braku wycieku zawartości ze statku ani utraty osłony w normalnych warunkach przewozu; albo

(b) dla rud naturalnych, przewóz następuje na zasadach używania wyłącznego.

RA02: Materiały mogą być przewożone luzem pod warunkiem, że:

(a) są przewożone statkiem tak, że w normalnych warunkach przewozu nie następuje wyciek zawartości lub utrata osłony;

(b) są przewożone na zasadzie używania wyłącznego, jeżeli skażenie na dostępnych i niedostępnych powierzchniach jest większe niż 4 Bq na cm2 (10-4 Ci/cm2) dla emiterów beta i gama i niskotoksycznych emiterów albo lub 0,4 Bq/cm2 (10-5 μCi/cm2) dla wszystkich innych emiterów alfa;

(c) podjęte zostaną środki, by zapewnić, że materiały radioaktywne nie wydostaną się na statek, jeśli istnieje podejrzenie, że niestałe skażenie istnieje na niedostępnych powierzchniach o więcej niż 4 Bq na cm2 (10-4 Ci/cm2) dla emiterów beta i gama i niskotoksycznych emiterów lub 0,4 Bq/cm2 (10-5 μCi/cm2) dla wszystkich innych emiterów alfa.

RA03: Przedmioty Skażone na Powierzchni (SCO-II) nie powinny być przewożone luzem.

7.1.6.12 Wentylacja

Powinny być spełnione następujące wymagania dodatkowe, wskazane w kolumnie (10) tabeli A działu 3.2:

VE01: Ładownie zawierające te materiały powinny być wentylowane przy wentylatorach pracujących pełną mocą, jeżeli po dokonaniu pomiarów ustalono, że stężenie gazów wydzielanych przez ładunek przekracza 10% dolnej granicy wybuchowości. Pomiar powinien być wykonany bezpośrednio po załadunku. Pomiar powinien być powtórzony po jednej godzinie dla celów monitoringu. Wyniki pomiarów powinny być zarejestrowane pisemnie.

VE02: Ładownie zawierające te materiały powinny być wentylowane przy wentylatorach pracujących pełną mocą, jeśli po dokonaniu pomiarów ustalono, że ładownie nie są wolne od gazów wydzielanych przez ładunek. Pomiar powinien być dokonany bezpośrednio po załadunku. Pomiar powinien być powtórzony po jednej godzinie dla celów monitoringu. Wyniki pomiarów powinny być zarejestrowane pisemnie.

VE03: Przestrzenie takie, jak ładownie, pomieszczenia załogi i siłownie, przylegające do ładowni zawierających te towary, powinny być wentylowane.

Po rozładunku ładownie powinny być poddane wentylacji wymuszonej.

Po przewietrzeniu należy wykonać pomiar stężenia gazów w ładowniach.

Wyniki pomiarów powinny być zarejestrowane pisemnie.

VE04: Jeżeli aerozole są przewożone dla celów przetwarzania lub podlegają pod specjalne wymagania 327 Działu 3.3., stosuje się zalecenia VE01 i VE02.

7.1.6.13 Środki, jakie należy podjąć przed załadunkiem

Powinny być spełnione następujące wymagania dodatkowe, wskazane w kolumnie (11) tabeli A działu 3.2:

LO01: Przed załadunkiem tych materiałów lub przedmiotów, należy się upewnić, czy nie ma w ładowni przedmiotów metalowych, które nie stanowią integralnej części statku.

LO02: Materiały te mogą być załadowane luzem tylko wtedy, jeżeli ich temperatura nie przekracza 55°C.

LO03: Przed załadowaniem tych materiałów luzem lub bez opakowań, ładownie powinny być osuszone w możliwie największym stopniu.

LO04: Przed załadowaniem tych materiałów luzem jakiekolwiek materiały sypkie powinny zostać usunięte z ładowni.

LO05: Przed przewozem naczyń ciśnieniowych należy zapewnić, aby ciśnienie nie wzrosło wskutek potencjalnego wytworzenia wodoru.

7.1.6.14 Manipulowanie ładunkiem i sztauowanie

Należy spełnić następujące dodatkowe wymagania, jeśli są one wskazane w kolumnie (11) tabeli A działu 3.2:

HA01: Te materiały lub przedmioty powinny być sztauowane w odległości co najmniej 3,00 m od pomieszczeń załogi, siłowni, sterówki lub jakichkolwiek źródeł ciepła.

HA02: Te materiały lub przedmioty powinny być sztauowane w odległości nie mniej niż 2,00 m od boków statku.

HA03: W czasie manipulowania tymi materiałami lub przedmiotami powinno zapobiegać się jakiemukolwiek tarciu, uderzeniom, szarpaniu, przewracaniu lub upuszczaniu.

Wszystkie sztuki przesyłki załadowane w tej samej ładowni powinny być zasztauowane i zaklinowane tak, by zapobiec wstrząsom lub tarciu w czasie transportu.

HA04: Spiętrzanie towarów nie niebezpiecznych na sztukach przesyłki zawierających materiały lub przedmioty niebezpieczne jest zabronione.

HA05: Jeżeli te materiały lub przedmioty ładowane są razem z innymi towarami w tej samej ładowni, materiały te lub przedmioty powinny być ładowane po i rozładowywane przed wszystkimi innymi towarami.

Wymagania te nie mają zastosowania jeżeli materiały lub przedmioty klasy 1 są zawarte w kontenerach.

HA06: W czasie załadunku lub rozładunku tych materiałów lub przedmiotów, w innych ładowniach nie powinno wykonywać się żadnych operacji ładunkowych lub rozładunkowych, ani nie należy zezwalać na napełnianie lub opróżnianie zbiorników paliwowych. Jakkolwiek właściwa władza może zezwolić na odstępstwo od tego wymagania.

HA07: Zabrania się ładowania tych materiałów luzem lub bez opakowań, jeżeli istnieje niebezpieczeństwo ich zamoczenia, ze względu na panujące warunki atmosferyczne.

HA08: Jeżeli sztuki przesyłki z tymi materiałami nie znajdują się w kontenerze, powinny one być umieszczone na kratach i przykryte impregnowanym brezentem rozmieszczonym w taki sposób, by woda spływała na zewnątrz, a obieg powietrza był swobodny.

HA09: Jeżeli materiały te przewożone są luzem, to nie powinny one być ładowane w tej samej ładowni co materiały łatwopalne.

HA10: Materiały te powinny być sztauowane na pokładzie w strefie ochronnej. Dla statków morskich, wymagania sztauerskie uważane są za spełnione, jeżeli zgodne są z postanowieniami Kodeksu IMDG.

7.1.6.15 (Zarezerwowany)

7.1.6.16 Środki, jakie należy podjąć w czasie załadunku, przewozu, rozładunku i manipulowania ładunkiem

Należy spełnić następujące dodatkowe wymagania, jeśli są one wskazane w kolumnie (11) tabeli A działu 3.2:

IN01: Po załadunku i rozładunku tych materiałów luzem lub bez opakowania i przed opuszczeniem miejsca przeładunku, nadawca lub odbiorca powinien dokonać pomiaru stężenia gazów w pomieszczeniach załogi, siłowniach oraz przyległych ładowniach, za pomocą wykrywacza gazów palnych.

Przed wejściem kogokolwiek do ładowni i przed rozładunkiem, odbiorca ładunku powinien wykonać pomiar stężenia gazów.

Nie należy wchodzić do ładowni, ani rozpoczynać rozładunku, dopóki stężenie gazów w przestrzeni powietrznej nad ładunkiem nie spadnie poniżej 50% dolnej granicy wybuchowości.

Jeżeli w przestrzeniach tych zostaną stwierdzone znaczne stężenia gazów, nadawca lub odbiorca powinni natychmiast podjąć konieczne środki bezpieczeństwa.

IN02: Jeżeli ładownia zawiera te materiały luzem lub bez opakowań, należy wykonywać pomiar stężenia gazów toksymetrem we wszystkich innych pomieszczeniach statku używanych przez załogę co najmniej raz na osiem godzin. Wyniki pomiarów powinny być zarejestrowane pisemnie.

IN03: Jeżeli ładownia zawiera te materiały luzem lub bez opakowań, kapitan powinien upewniać się codziennie, sprawdzając studzienki zęzowe lub kanały pompowe, czy woda nie przedostała się do zęz.

Woda, która przedostała się do zęz powinna być niezwłocznie usunięta.

7.1.6.17- (Zarezerwowany)

7.1.9.99

Dział  7.2

ZBIORNIKOWCE

7.2.0 Wymagania ogólne

Postanowienia 7.2.0 do 7.2.5 mają zastosowanie do zbiornikowców.

7.2.0.2- (Zarezerwowany)

7.2.0.99

7.2.1 Sposób przewozu towarów

7.2.1.1- (Zarezerwowany)

7.2.1.20

7.2.1.21 Przewóz w zbiornikowcach

7.2.1.21.1 Materiały, ich zakwalifikowanie do różnych typów zbiornikowców oraz szczególne warunki ich przewozu w tych zbiornikach wymienione są w tabeli C działu 3.2.

7.2.1.21.2 Materiały, które zgodnie z kolumną (6) tabeli C działu 3.2, muszą być przewożone w zbiornikowcu typu N, otwartym, mogą być także przewożone w zbiornikowcu typu N, otwartym, z przerywaczami płomienia; typu N, zamkniętym; typu C lub G, pod warunkiem, że są spełnione wszystkie warunki przewozu dla zbiornikowców typu N, otwartych, jak również wszystkie inne warunki przewozu wymienione w liście materiałów w tabeli C działu 3.2.

7.2.1.21.3 Materiały, które zgodnie z kolumną (6) tabeli C działu 3.2, muszą być przewożone w zbiornikowcu typu N, otwartym, z przerywaczami płomienia, mogą być także przewożone w zbiornikowcach typu N, zamkniętych, oraz typów C lub G, pod warunkiem, że są spełnione wszystkie warunki przewozu dla zbiornikowców typu N, otwartych, z przerywaczami płomienia, jak również wszystkie inne warunki przewozu wymienione w liście materiałów w tabeli C działu 3.2.

7.2.1.21.4 Materiały, które zgodnie z kolumną (6) tabeli C działu 3.2, muszą być przewożone w zbiornikowcu typu N, zamkniętym, mogą być także przewożone w zbiornikowcu typu C lub G, pod warunkiem, że są spełnione wszystkie warunki przewozu dla zbiornikowcach typu N, zamkniętych, jak również wszystkie inne warunki przewozu wymienione w liście materiałów w tabeli C działu 3.2.

7.2.1.21.5 Materiały, które zgodnie z kolumną (6) tabeli C działu 3.2, muszą być przewożone w zbiornikowcach typu C, mogą być także przewożone w zbiorniku ładunkowym typu G, pod warunkiem, że są spełnione wszystkie warunki przewozu dla zbiorników ładunkowych typu C, jak również wszystkie inne warunki przewozu wymienione w liście materiałów w tabeli C działu 3.2.

7.2.1.21.6 Odpady oleiste i tłuste powstałe w wyniku eksploatacji statku mogą być przewożone jedynie w ognioodpornych pojemnikach, wyposażonych w wieko lub w zbiornikach ładunkowych.

7.2.1.22- (Zarezerwowany)

7.2.1.99

7.2.2 Wymagania dla statków

7.2.2.0 Statki dopuszczone

UWAGA 1: Ciśnienie nastawy zaworów bezpieczeństwa lub zaworów odciążających o dużej prędkości przepływu powinno być wskazane na świadectwie zatwierdzenia (zob. 8.6.1.3).

UWAGA 2: Ciśnienie obliczeniowe i ciśnienie próbne zbiorników ładunkowych powinno być uwidocznione na świadectwie uznanej instytucji klasyfikacyjnej o której mowa w 9.3.1.8.1 lub 9.3.2.8.1 lub 9.3.3..8.1.

UWAGA 3:Jeżeli statek przewozi zbiorniki ładunkowe wyposażone w zawory o, różnych ciśnieniach nastawy wówczas ciśnienie nastawy każdego zbiornika powinno być wskazane na świadectwie zatwierdzenia, a ciśnienie obliczeniowe i ciśnienie próbne każdego zbiornika powinno być wskazane na świadectwie instytucji klasyfikacyjnej.

7.2.2.0.1 Materiały niebezpieczne mogą być przewożone w zbiornikowcach typów G, C lub N zgodnie z wymaganiami Rozdziałów 9.3.1, 9.3.2 lub 9.3.3 odpowiednio.

UWAGA: Materiały dopuszczone do przewozu statkiem wskazane są na świadectwie wydanym instytucją klasyfikacyjną (zob. 1.16.1.2.5).

7.2.2.1- (Zarezerwowany)

7.2.2.4

7.2.2.5 Instrukcje dotyczące użytkowania urządzeń i instalacji

Tam, gdzie trzeba dostosować się do szczególnych przepisów bezpieczeństwa przy używaniu jakichkolwiek urządzeń lub instalacji, we właściwych miejscach na statku powinny być łatwo dostępne instrukcje obsługi konkretnych urządzeń lub instalacji, w języku normalnie używanym na pokładzie, a także, jeżeli językiem tym nie jest angielski, francuski lub niemiecki, w angielskim, francuskim lub niemieckim, chyba że porozumienia między krajami zaangażowanymi w operację transportową stanowią inaczej.

7.2.2.6 Systemy wykrywania gazu

Sensory systemu detekcji gazu powinny być nastawione na nie więcej niż 20% dolnej granicy wybuchowości materiałów dopuszczonych do przewozu statkiem.

System powinien być zatwierdzony przez właściwą władzę lub uznaną instytucję klasyfikacyjną.

7.2.2.7- (Zarezerwowany)

7.2.2.18

7.2.2.19 Konwoje pchane i formacje burta przy burcie

7.2.2.19.1 Jeżeli co najmniej od jednego statku w konwoju lub formacji burta przy burcie wymaga się posiadania świadectwa dopuszczenia dla przewozu towarów niebezpiecznych, wówczas wszystkie statki takiego konwoju lub formacji burta przy burcie powinny być zaopatrzone w odpowiednie świadectwo dopuszczenia.

Statki nieprzewożące towarów niebezpiecznych powinny dostosować się do postanowień 7.1.2.19.

7.2.2.19.2 Dla celów zastosowania tej Części, cały konwój pchany lub formacja burta przy burcie powinny być uważane za jeden pojedynczy statek.

7.2.2.19.3 Kiedy konwój pchany lub formacja burta przy burcie zawiera zbiornikowiec przewożący materiały niebezpieczne, wówczas statki używane do napędu powinny spełniać wymagania następujących podpunktów:

7.2.2.5, 8.1.4, 8.1.5, 8.1.6.1, 8.1.6.3, 8.1.7, 8.1.8, 8.1.9, 9.3.3.0.1, 9.3.3.0.3 (d), 9.3.3.0.5, 9.3.3.10.1, 9.3.3.10.2, 9.3.3.12.4, 9.3.3.12.6, 9.3.3.16, 9.3.3.17.1 do 9.3.3.17.4, 9.3.3.31.1 do 9.3.3.31.5, 9.3.3.32.2, 9.3.3.34.1, 9.3.3.34.2, 9.3.3.40.1 (jednakże, wystarczy jedna pojedyncza pompa pożarnicza lub balastowa), 9.3.3.40.2, 9.3.3.41, 9.3.3.50.1 (c), 9.3.3.50.2, 9.3.3.51, 9.3.3.52.3 do 9.3.3.52.6, 9.3.3.56.5, 9.3.3.71 i 9.3.3.74.

7.2.2.20 (Zarezerwowany)

7.2.2.21 Sprzęt bezpieczeństwa i kontroli

Powinno być możliwe przerwanie załadunku lub rozładunku materiałów klasy 2 oraz materiałów przypisanych do numerów UN 1280 i 2983 klasy 3, za pomocą przełączników zainstalowanych w dwóch miejscach na statku (na dziobie i rufie) oraz dwóch miejscach na brzegu (bezpośrednio przy wejściu na statek i w odpowiedniej odległości na kei). Przerwanie załadunku i rozładunku powinno być skutecznie realizowane przez zawór odcinający szybkiego działania, który powinien być bezpośrednio zamontowany na elastycznym wężu łączącym statek i urządzenie brzegowe.

System rozłączania powinien być zaprojektowany zgodnie z zasadą obwodu zamkniętego.

7.2.2.22 Otwory zbiorników ładunkowych

Jeżeli przewożone są materiały, dla których wymagany jest statek typu C, zgodnie z kolumną (6) tabeli C działu 3.2, wówczas szybko działające zawory wentylacyjne powinny być tak nastawione, aby w normalnych warunkach podczas rejsu nie wystąpił wydmuch.

7.2.2.23- (Zarezerwowany)

7.2.2.99

7.2.3 Ogólne wymagania związane z obsługą

7.2.3.1 Dostęp do zbiorników ładunkowych, zbiorników ładunkowych resztkowych, pompowni ładunkowych pod pokładem, koferdamów, przestrzeni z podwójnym kadłubem, podwójnych den i ładowni; kontrole

7.2.3.1.1 Koferdamy powinny być próżne. Powinny być one kontrolowane raz dziennie celem upewnienia się, że są suche (z wyjątkiem wody kondensacyjnej).

7.2.3.1.2 Dostęp do zbiorników ładunkowych, zbiorników ładunkowych resztkowych, koferdamów, przestrzeni z podwójnym kadłubem, podwójnych den i ładowni nie jest dozwolony, poza dokonywaniem kontroli lub czyszczeniem.

7.2.3.1.3 Dostęp do przestrzeni z podwójnym kadłubem i podwójnym dnem nie jest dozwolony, gdy statek jest w drodze.

7.2.3.1.4 Jeżeli stężenie gazu lub zawartość tlenu muszą być zmierzone przed wejściem do zbiorników ładunkowych, zbiorników ładunkowych resztkowych, pompowni ładunkowych pod pokładem, koferdamów, przestrzeni z podwójnym kadłubem, podwójnym dnem lub ładowni, wówczas wyniki tych pomiarów powinny być zarejestrowane na piśmie.

Pomiar dla przewożonych materiałów może być wykonany jedynie przez osoby wyposażone w odpowiedni aparat oddechowy.

Wejście do tych przestrzeni w celu wykonania pomiaru jest nie dozwolone.

7.2.3.1.5 Zanim jakakolwiek osoba wejdzie do zbiorników ładunkowych, pompowni ładunkowych pod pokładem, koferdamów, pomieszczeń z podwójnym kadłubem, podwójnym dnem lub ładowni:

(a) Gdy na pokładzie statku przewożone są niebezpieczne materiały klas 2, 3, 4.1, 6.1, 8 lub 9, dla których w kolumnie (18) tabeli C działu 3.2, wymagany jest detektor gazów łatwopalnych, wówczas należy ustalić za pomocą tego urządzenia, czy stężenie gazów w tych zbiornikach ładunkowych, pompowniach ładunkowych pod pokładem, koferdamach, przestrzeniach z podwójnym kadłubem, podwójnym dnem lub ładownią, nie przekracza 50% dolnej granicy wybuchowości ładunku. Dla pompowni ładunkowych pod pokładem może to być ustalone za pomocą stałego systemu wykrywania gazu;

(b) Gdy na pokładzie statku przewożone są niebezpieczne materiały klas 2, 3, 4.1, 6.1, 8 lub 9, dla których w kolumnie (18) Tabeli C działu 3.2 wymagany jest toksymetr, wówczas należy ustalić za pomocą tego urządzenia, czy zbiorniki ładunkowe, pompownie ładunkowe pod pokładem, koferdamy, przestrzenie z podwójnym kadłubem, podwójnym dnem lub ładownią, nie zawierają znacznych stężeń gazów toksycznych.

7.2.3.1.6 Wejście do próżnych zbiorników ładunkowych, pompowni ładunkowych pod pokładem, koferdamów, przestrzeni z podwójnym kadłubem, podwójnym dnem i ładowni nie jest dozwolony, z wyjątkiem gdy:

- nie występuje brak tlenu ani mierzalne ilości niebezpiecznych materiałów w niebezpiecznych stężeniach; lub

- osoba wchodząca do przestrzeni jest zaopatrzona w aparat oddechowy (samodzielny) i inne konieczne wyposażenie ochronno-ratownicze, oraz jest zabezpieczona liną. Wejście do tych przestrzeni jest dozwolone tylko, jeżeli operacja nadzorowana jest przez druga osobę, mającą bezpośredni dostęp do tego samego wyposażenia. Inne dwie osoby mogące udzielić pomocy w sytuacji awaryjnej powinny znajdować się na statku w zasięgu głosu. Jeżeli zainstalowana została winda ratownicza, do tego celu wystarczy tylko jedna dodatkowa osoba.

7.2.3.2 Pompownie ładunkowe pod pokładem

7.2.3.2.1 Przy przewożeniu niebezpiecznych materiałów klas 3, 4.1, 6.1, 8 lub 9, pompownie ładunkowe pod pokładem powinny być kontrolowane codziennie, by upewnić się, że nie ma przecieków. Zęzy i wanienki ściekowe powinny być utrzymywane w czystości i wolne od wszelkich produktów.

7.2.3.2.2 Przy aktywacji systemu wykrywania gazu, operacje załadunku i rozładunku powinny zostać natychmiast przerwane. Wszystkie urządzenia odłączające powinny być zamknięte a pompownie ładunkowe powinny zostać natychmiast ewakuowane. Wszystkie wejścia powinny być zamknięte. Operacje załadunku i rozładunku nie powinny być kontynuowane, dopóki uszkodzenia nie zostaną naprawione albo wady usunięte.

7.2.3.3- (Zarezerwowany)

7.2.3.5

7.2.3.6 Systemy wykrywania gazu

System wykrywania gazu powinien być konserwowany i kalibrowany zgodnie z instrukcjami producenta.

7.2.3.7 Usuwanie gazu z próżnych zbiorników ładunkowych

7.2.3.7.0 Pozbywanie się pozostałości gazu z próżnych lub nierozładowanych zbiorników ładunkowych jest dozwolone według warunków podanych poniżej jednak tylko pod warunkiem, że krajowe lub międzynarodowe przepisy prawne tego nie zabraniają.

7.2.3.7.1 Próżne lub nierozładowane zbiorniki ładunkowe, które uprzednio zawierały materiały niebezpieczne lasy 2, klasy 3, z kodem klasyfikacyjnym "T" w kolumnie (3b) tabeli C działu 3.2, klasę 6.1 lub grupę pakowania I klasy 8, mogą być poddane operacji uwolnienia gazu przez kompetentne osoby lub kompetentne przedsiębiorstwa dopuszczone do tego celu przez właściwą władzę. Uwalnianie gazu może być przeprowadzane jedynie w miejscu uznanym przez właściwą władzę.

7.2.3.7.2 Uwalnianie gazu z próżnych lub nierozładowanych zbiorników ładunkowych, które zawierały uprzednio niebezpieczne towary inne niż wspomniane pod 7.2.3.1 wyżej, może być przeprowadzone w czasie, gdy statek jest w drodze za pomocą odpowiedniego sprzętu odpowietrzającego przy zamkniętych wiekach i przeprowadzając mieszanki gazu i powietrza przez przerywacze płomienia zdolne znosić ciągłe spalanie. W normalnych warunkach eksploatacji, stężenie gazu w odpowietrzonej mieszaninie na wyjściu powinno być niższe niż 50% dolnej granicy wybuchowości. Do uwalniania gazu przez jego usunięcie może być użyty odpowiedni sprzęt wyciągowy, ale tylko wtedy jeżeli po stronie wyciągowej bezpośrednio przed wywietrznikiem zamontowany jest przerywacz płomienia. Stężenie gazu powinno być mierzone raz na godzinę w ciągu dwóch pierwszych godzin po rozpoczęciu operacji uwalniania gazu przez wentylację wymuszoną, przez eksperta wymienionego w 7.2.3.15. Wyniki tych pomiarów powinny być zarejestrowane pisemnie.

Uwalnianie gazu jest jednakże zakazane w obszarze śluz wraz z bocznicami.

7.2.3.7.3 Tam, gdzie uwalnianie gazu ze zbiorników ładunkowych zawierających uprzednio towary niebezpieczne o których mowa w 7.2.3.7.1 nie jest wykonalne w miejscach wyznaczonych lub dopuszczonych w tym celu przez właściwą władzę, może ono być wykonane, gdy statek znajduje się w drodze, pod warunkiem, że:

- przestrzegane są wymagania 7.2.3.7.2; stężenie materiałów niebezpiecznych w usuwanej mieszance na wylocie powinno jednak wynosić nie więcej niż 10% dolnej granicy wybuchowości;

- nie ma ryzyka dla załogi;

- zamknięte są wszelkie wejścia lub wyjścia przestrzeni podłączonych na zewnątrz; postanowienie to nie dotyczy otworów dostarczających powietrze do maszynowni;

- każdy pracownik załogi pracujący na pokładzie jest wyposażony w odpowiedni sprzęt ochronny;

- nie jest wykonywane na terenie śluz wraz z bocznicami, pod mostami lub w obrębie terenów gęsto zaludnionych.

7.2.3.7.4 Operacje uwalniania gazu powinny zostać przerwane, gdy wskutek niekorzystnych warunków wietrznych lub kiedy należy spodziewać się niebezpiecznych stężeń gazów poza terenem ładunkowym przed pomieszczeniami załogi, sterówką i pomieszczeniami eksploatacyjnymi. Stan krytyczny zostaje osiągnięty wtedy, gdy wykryje się na tych terenach stężenie przekraczające 20% dolnej granicy wybuchowości za pomocą przenośnego sprzętu.

7.2.3.7.5 Oznakowanie wymienione w kolumnie (19) tabeli C działu 3.2 może być usunięte jeśli po uwolnieniu gazu ze zbiorników ładunkowych, stwierdzono za pomocą sprzętu opisanego w kolumnie (18) tabeli C działu 3.2, że zbiorniki ładunkowe nie zawierają już więcej łatwopalnych gazów w stężeniu wyższym niż 10% dolnej granicy wybuchowości ani nie zawierają znacznych stężeń gazów toksycznych.

7.2.3.8- (Zarezerwowany)

7.2.3.11

7.2.3.12 Wentylacja

7.2.3.12.1 W czasie, gdy maszyny w pomieszczeniach eksploatacyjnych pracują, przewody przedłużające podłączone do wlotów powietrza, jeżeli takowe są, powinny znajdować się w pozycji pionowej; w przeciwnym razie wszystkie wloty powinny być zamknięte. Postanowienie to nie dotyczy wlotów powietrza przestrzeni eksploatacyjnych na zewnątrz terenów ładunkowych, pod warunkiem, że wloty bez przewodów przedłużających umieszczone są nie mniej niż 0,50 m ponad pokładem.

7.2.3.12.2 Wentylacja pompowni powinna być czynna:

- co najmniej 30 minut przed wejściem i w czasie pracy;

- w czasie załadunku, rozładunku oraz uwalniania gazów;

- po uaktywnieniu systemu wykrywania gazu.

7.2.3.13- (Zarezerwowany)

7.2.3.14

7.2.3.15 Ekspert na pokładzie statku

Gdy przewożone są materiały niebezpieczne, na pokładzie powinien znajdować się ekspert o którym mowa w 8.2.1. Ponadto:

- gdy przewożone są materiały niebezpieczne, dla których w kolumnie (6) tabeli C działu 3.2 przypisano zbiornikowiec typu G, ekspertem tym powinien być ekspert, o którym mowa w 8.2.1.5; i

- gdy przewożone są materiały niebezpieczne, dla których w kolumnie (6) tabeli C działu 3.2 przypisano zbiornikowiec typu C, ekspertem tym powinien być ekspert, o którym mowa w 8.2.1.7.

Podczas transportu materiałów dla których w kolumnie (6) tabeli C działu 3.2 przypisano zbiornikowiec typu C i zbiornikowiec typu 1 w kolumnie (8), wystarczający jest ekspert o którym mowa w 8.2.1.5. dla zbiornikowców typu G.

7.2.3.16- (Zarezerwowany)

7.2.3.19

7.2.3.20 Balast wodny

7.2.3.20.1 Koferdamy i przestrzenie ładowni zawierające izolowane zbiorniki ładunkowe, nie powinny być napełnione wodą. Przestrzenie z podwójnym kadłubem, podwójnym dnem oraz przestrzenie ładowni, mogą być wypełnione wodą balastową, pod warunkiem, że zbiorniki ładunkowe zostały opróżnione.

Jeżeli zbiorniki ładunkowe nie są próżne, przestrzenie z podwójnym kadłubem i podwójnym dnem mogą być wypełnione wodą balastową, pod warunkiem, że zostało to wzięte pod uwagę w planie kontroli szkód i że zbiorniki balastowe wypełnione są nie więcej niż do 90% ich pojemności oraz że nie jest to zabronione zgodnie z kolumną (20) tabeli C działu 3.2.

7.2.3.20.2 Jeżeli woda balastowa jest wypompowywana ze zbiorników ładunkowych, należy dokonać odpowiedniego wpisu w dzienniku ładunkowym.

7.2.3.21 (Zarezerwowany)

7.2.3.22 Wejścia do pomieszczeń ładowni, pompowni ładunkowych pod pokładem, koferdamów, otworów zbiorników ładunkowych i zbiorników ładunków resztkowych; urządzenia zamykające

Zbiorniki ładunkowe, zbiorniki ładunków resztkowych oraz wejścia do pompowni ładunkowych pod pokładem, koferdamów i pomieszczeń ładowni powinny pozostawać zamknięte. Wymaganie to nie dotyczy pokładowych pompowni ładunkowych statków-do zbierania odpadów ropopochodnych i statków zaopatrzeniowych oraz pozostałych wyjątków wymienionych w niniejszej Części.

7.2.3.23- (Zarezerwowany)

7.2.3.24

7.2.3.25 Połączenia między rurociągami

7.2.3.25.1 Zabrania się łączenia dwóch lub więcej następujących grup rurociągów;

(a) rurociągów ładunkowych lub wyładunkowych;

(b) rurociągów do zbiorników ładunkowych balastujących i drenażowych, koferdamów, pomieszczeń ładowni, pomieszczeń z podwójnym kadłubem i podwójnym dnem;

(c) rurociągów umieszczonych przed terenem ładunkowym.

7.2.3.25.2 Postanowienia 7.2.3.25.1 nie są stosowane do odejmowalnych połączeń rurowych między rurociągami koferdamów oraz

- rurociągów ładunkowych lub wyładunkowych;

- rurociągów umieszczonych poza terenem ładunkowym, podczas gdy koferdamy muszą być napełniane wodą.

W tych przypadkach połączenia powinny być tak wykonane, aby zapobiec pobieraniu wody ze zbiorników ładunkowych. Koferdamy powinny być opróżniane tylko za pomocą pomp ssących lub przez niezależny system w obrębie terenu ładunkowego.

7.2.3.25.3 Postanowienia 7.2.3.25.1 (b) i (c) nie dotyczą:

- rurociągów przeznaczonych do balastowania i drenowania przestrzeni z podwójnym kadłubem i podwójnym dnem, które nie mają wspólnej granicy ze zbiornikami ładunkowymi;

- rurociągów przeznaczonych do balastowania pomieszczeń ładowni, gdzie w obrębie terenu ładunkowego do tego celu są używane rurociągi systemu przeciwpożarowego. Przestrzenie ładowni powinny być zdrenowane tylko za pomocą pomp ssących lub niezależnego systemu w obrębie terenu ładunkowego.

7.2.3.26- (Zarezerwowany)

7.2.3.27

7.2.3.28 System chłodzenia

Dla przewozu materiałów schłodzonych powinny być na pokładzie dostępne instrukcje wskazujące dopuszczalne maksymalne temperatury pracy w odniesieniu do objętości systemu chłodzenia i izolacji przewidzianej dla zbiorników ładunkowych.

7.2.3.29 Łodzie ratunkowe

7.2.3.29.1 Łodzie ratunkowe wymagane zgodnie z przepisami wymienionymi w 1.1.4.6 powinny być sztauowane poza terenem ładunkowym. Łódź ratunkowa może być, jednakże, zasztauowana na terenie ładunkowym, pod warunkiem, że na terenie z pomieszczeniami dla załogi będzie łatwo dostępne zbiorowe urządzenie ratownicze spełniające wymagania przepisów wymienionych w 1.1.4.6.

7.2.3.29.2 7.2.3.29.1 nie odnosi się do statków do zbierania odpadów ropopochodnych i statków zaopatrzeniowych

7.2.3.30 (Zarezerwowany)

7.2.3.31 Silniki

7.2.3.31.1 Zabronione jest używanie silników napędzanych paliwami o temperaturze zapłonu poniżej 55°C (np. silników benzynowych). Wymaganie to nie dotyczy zaburtowych silników łodzi ratunkowych.

7.2.3.31.2 Przewożenie napędzanych środków transportu jak samochody osobowe i łodzie motorowe w obrębie miejsca załadunku jest zakazane.

7.2.3.32 Zbiorniki z olejem napędowym

Jako zbiorniki oleju napędowego mogą być używane zbiorniki z podwójnym dnem o wysokości co najmniej 0,6 m, pod warunkiem, że zbudowane zostały zgodnie z Częścią 9.

7.2.3.33- (Zarezerwowany)

7.2.3.40

7.2.3.41 Odkryty płomień i nieosłonięte źródła światła

7.2.3.41.1 Używanie odkrytego płomienia lub nieosłoniętych lamp jest zakazane. Postanowienie to nie dotyczy pomieszczeń załogi i sterówki.

7.2.3.41.2 Urządzenia do ogrzewania, gotowania i chłodzenia nie powinny być eksploatowane paliwami płynnymi, płynnym gazem lub paliwami stałymi.

Urządzenia do gotowania i chłodzenia mogą być używane tylko w pomieszczeniach załogi i w sterówce.

7.2.3.41.3 Jednakże, urządzenia grzewcze lub kotły napędzane paliwami płynnymi o temperaturze zapłonu powyżej 55°C, które zainstalowane są w maszynowni lub innym odpowiednim pomieszczeniu, mogą być używane.

7.2.3.42 System grzania ładunku

7.2.3.42.1 Podgrzewanie ładunku nie jest dozwolone, chyba że zachodzi ryzyko krzepnięcia ładunku lub gdy ładunek nie może być przeładowany w zwykły sposób z powodu swej lepkości.

Na ogół, ciecz nie powinna być podgrzewana do temperatury powyżej jej punktu zapłonu.

Przepisy szczególne zawarte są w kolumnie (20) tabeli C działu 3.2.

7.2.3.42.2 Zbiorniki ładunkowe zawierające materiały podgrzewane w czasie transportu, powinny być wyposażone w urządzenia do pomiaru temperatury ładunku.

7.2.3.42.3 W czasie rozładunku, system grzania ładunku może być używany pod warunkiem, że został zainstalowany zgodnie z postanowieniami 9.3.2.52.3 lub 9.3.3.52.3.

7.2.3.42.4 Postanowienia 7.2.3.42.3 nie mają zastosowania, kiedy system grzania ładunku zasilany jest parą z brzegu, a czynna jest tylko pompa cyrkulacyjna, jak również wtedy, kiedy punkt zapłonu wyładowywanego ładunku nie jest mniejszy niż 60°C.

7.2.3.43 (Zarezerwowany)

7.2.3.44 Czynności czyszczące

Użycie cieczy o temperaturze zapłonu mniejszej niż 55°C do celów czyszczenia, dozwolone jest jedynie na obszarze ładunkowym.

7.2.3.45- (Zarezerwowany)

7.2.3.50

7.2.3.51 Instalacje elektryczne

7.2.3.51.1 Instalacje elektryczne powinny być właściwie utrzymywane w nienagannym stanie.

7.2.3.51.2 Używanie przenośnych kabli elektrycznych w obszarze ładunkowym jest zabronione.

Postanowienie to nie odnosi się do:

- wewnętrznie bezpiecznych obwodów elektrycznych;

- kabli elektrycznych do podłączania świateł sygnałowych lub oświetlenia trapu, pod warunkiem, że gniazdko jest na stałe zamontowane do statku blisko masztu sygnałowego lub trapu;

- kabli elektrycznych do podłączenia podwodnych pomp na pokładzie statków do zbierania odpadów ropopochodnych.

7.2.3.51.3 Gniazdka do podłączenia świateł sygnałowych i oświetlenia trapu lub do podwodnych pomp na pokładzie statków do zbierania odpadów ropopochodnych nie powinny znajdować się pod napięciem, z wyjątkiem okresów, kiedy włączone są światła sygnałowe, oświetlony jest trap lub czynne są podwodne pompy na pokładzie statków-odolejaczy.

Podłączanie lub rozłączanie powinno być możliwe tylko wtedy kiedy gniazdka nie są pod napięciem.

7.2.3.52- (Zarezerwowany)

7.2.3.99

7.2.4 Dodatkowe wymagania dotyczące załadunku, przewozu, rozładunku i innego manipulowania ładunkiem

7.2.4.1 Ograniczenia przewożonych ilości

7.2.4.1.1 Przenoszenie sztuk przesyłki w obrębie obszaru ładunkowego jest zakazane. Zakaz ten nie dotyczy:

- ładunków resztkowych, resztek ładunków oraz odpadów płynnych w dopuszczonych dużych pojemnikach do przewozu luzem (DPPL), kontenerach-cysternach lub cysternach przenośnych mających maksymalną pojemność własną nie większą niż 2,0 m3; jednakże nie powinno być przewożonych więcej niż sześć takich DPPL, kontenerów-cystern lub cystern przenośnych. Te duże pojemniki do przewozu luzem (DPPL), kontenery-cysterny lub cysterny przenośne powinny spełniać wymagania międzynarodowych przepisów mających zastosowanie do materiałów, których dotyczą. Powinny one być właściwie chronione w obszarze załadunku i być zgodne z postanowieniami 9.3.2.26.4 lub 9.3.3.26.4 dotyczącymi przyjmowania ładunków resztkowych, resztek ładunków oraz odpadów płynnych;

- próbek ładunków - maksymalnie 30, materiałów dopuszczonych do przewozu na zbiornikowcach, gdzie maksymalna ilość wynosi 500 ml na zasobnik. Zasobniki powinny spełniać wymagania pakowania omówione w Części 4 ADR i powinny być umieszczone na pokładzie, w szczególnym punkcie obszaru ładunkowego, gdzie w normalnych warunkach przewozu nie mogą one pęknąć lub ulec przebiciu, a ich zawartość nie może rozlać się w przestrzeni ładowni. Kruche zasobniki powinny być odpowiednio wyściełane.

7.2.4.1.2 Na pokładzie statków do zbierania odpadów ropopochodnych można umieścić w obszarze ładowania zasobniki o maksymalnej pojemności 2,00 m3 odpadów oleistych i tłustych, pod warunkiem, że zasobniki te będą właściwie zabezpieczone.

7.2.4.1.3 Na pokładzie statków zaopatrzeniowych w obszarze ładowania przewozić można sztuki przesyłki z towarami niebezpiecznymi w ilości do 5 000 kg brutto, pod warunkiem, że możliwość taka określona zostanie w świadectwie dopuszczenia. Sztuki przesyłki powinny być właściwie zabezpieczone i powinny być chronione przed gorącem, słońcem i złymi warunkami atmosferycznymi.

7.2.4.1.4 Na pokładzie statków zaopatrzeniowych lub innych statków dostarczających produkty do eksploatacji statków, liczba próbek ładunku wspomniana w 7.2.4.1.1 może zostać zwiększona od 30 do maksymalnie 500.

7.2.4.2 Przyjmowanie odpadów oleistych i tłustych powstałych w wyniku eksploatacji statku oraz dostarczanie produktów do eksploatacji statku

7.2.4.2.1 Przyjmowanie odpadów oleistych i tłustych pochodzących z eksploatacji statku, w postaci nie opakowanej cieczy, może odbywać się poprzez odessanie.

7.2.4.2.2 Wyładunek oraz przyjęcie odpadów oleistych i tłustych nie mogą się odbywać w trakcie załadunku i rozładunku materiałów wymagających ochrony przed wybuchem wg kolumny (16) tabeli C działu 3.2, ani w czasie uwalniania zbiornikowców od gazów. Wymaganie to nie dotyczy statków do zbierania odpadów ropopochodnych, pod warunkiem dostosowania się do postanowień dotyczących ochrony przeciwwybuchowej.

7.2.4.2.3 Przybycie do miejsca postoju i przekazanie produktów do eksploatacji statków powinno odbywać się w czasie załadunku i rozładunku materiałów wymagających ochrony przed wybuchem wg kolumny (16) tabeli C działu 3.2, ani w czasie uwalniania zbiornikowców od gazów. Wymaganie to nie dotyczy statków zaopatrzeniowych, pod warunkiem dostosowania się do postanowień dotyczących ochrony przeciwwybuchowej.

7.2.4.2.4 Właściwa władza może wydać derogacje (zwolnienia) od wymagań 7.2.4.2.1 oraz 7.2.4.2.2 o których mowa powyżej. W czasie wyładunku może również wydać derogacje od 7.2.4.2.3 o którym mowa powyżej.

7.2.4.3- (Zarezerwowany)

7.2.4.6

7.2.4.7 Miejsca załadunku i wyładunku

7.2.4.7.1 Zbiornikowce powinny być załadowywane, rozładowywane i uwalniane od gazu tylko w miejscach wyznaczonych lub dopuszczonych do tego celu przez właściwą władzę.

7.2.4.7.2 Przyjmowanie odpadów olejowych i smarnych pochodzących z eksploatacji statku w postaci nieopakowanej cieczy oraz przekazywanie produktów do eksploatacji statków nie powinno być rozumiane jako załadowanie i wyładowanie w zakresie o którym mowa w 7.2.4.7.1.

7.2.4.8 (Zarezerwowany)

7.2.4.9 Operacje przeładunkowe

Częściowy lub całkowity przeładunek bez zezwolenia właściwej władzy jest zakazany, poza miejscem przeładunku do tego dopuszczonym.

7.2.4.10 Lista kontrolna

7.2.4.10.1 Nie należy rozpoczynać załadunku ani rozładunku przed sporządzeniem listy kontrolnej odnośnego ładunku i zaznaczeniem zapytań 1 do 18 znakiem "X". Kwestie nieistotne należy usunąć. Lista powinna być sporządzona z duplikatem oraz podpisana przez kapitana lub osobę przez niego upoważnioną oraz przez osobę odpowiedzialną za przeładunki na urządzeniach brzegowych. Jeżeli nie można udzielić pozytywnej odpowiedzi na wszystkie pytania, załadunek bądź wyładunek dozwolone są tylko za zgodą właściwej władzy.

7.2.4.10.2 Lista kontrolna powinna być zgodna ze wzorem 8.6.3.

7.2.4.10.3 Lista kontrolna powinna być wydrukowana co najmniej w językach zrozumiałych przez kapitana i osobę odpowiedzialną za przeładunek na urządzeniach brzegowych.

7.2.4.10.4 Postanowienia 7.2.4.10.1 do 7.2.4.10.3 nie dotyczą przyjmowania odpadów oleistych i tłustych przez statki do zbierania odpadów ropopochodnych ani do przekazywania produktów do eksploatacji statków przez statki zaopatrzeniowe.

7.2.4.11 Dziennik ładunkowy; plan ładunku

7.2.4.11.1 Kapitan powinien niezwłocznie zanotować w dzienniku ładunkowym wszystkie działania odnoszące się do załadunku, rozładunku, czyszczenia, uwalniania gazu, wyładunku wody czyszczącej oraz przyjmowania lub wyładunku wody balastowej (w zbiornikach ładunkowych). Towary powinny być opisane tak jak w liście przewozowym (zgodnie z informacjami o których mowa w 5.4.1.1.2 (a) do (d)).

Uwaga:

Nie jest konieczne stosowanie tego paragrafu. Data przyjęcia będzie podana w terminie późniejszym.

7.2.4.11.2 Kapitan powinien nanieść na plan rozmieszczenia i mocowania ładunku towary przewożone w indywidualnych zbiornikach ładunkowych. Towary powinny być opisane tak jak w liście przewozowym (zgodnie z informacjami o których mowa w 5.4.1.1.2 (a) do (d)).

7.2.4.12 Zapisy podczas rejsu

Następujące szczegółowe informacje powinny być niezwłoczne wpisane do rejestru wymienionego w 8.1.11:

Załadunek: Miejsce załadunku i miejsce przybicia do nabrzeża, data i czas, numer UN i numer identyfikacyjny materiału;

Rozładunek: Miejsce rozładunku i miejsce przybicia do nabrzeża, data i czas;

Uwalnianie gazów z benzyny UN 1203: Miejsce uwalniania gazów, strefa lub sektor, data i czas.

Te szczegółowe informacje powinny być przewidziane dla każdego zbiornikowca.

7.2.4.13 Środki, jakie należy podjąć przed załadunkiem

7.2.4.13.1 Gdy resztki poprzedniego ładunku mogą spowodować niebezpieczne reakcje z następnym ładunkiem, wszelkie takie resztki powinny być należycie usunięte.

Materiały, które wchodzą w niebezpieczne reakcje z innymi niebezpiecznymi materiałami, powinny one być oddzielane koferdamem, próżną przestrzenią, pompownią, próżnym zbiornikiem ładunkowym, albo zbiornikiem ładunkowym załadowanym materiałem, który nie wchodzi w reakcje z ładunkiem.

Tam, gdzie znajduje się próżny, nie oczyszczony zbiornik ładunkowy albo zbiornik ładunkowy zawierający resztki ładunku materiału skłonnego do wchodzenia w niebezpieczne reakcje z innymi towarami niebezpiecznymi, separacja ta nie jest konieczna, o ile kapitan podjął należyte środki, by zapobiec niebezpiecznej reakcji.

Jeśli statek jest wyposażony w orurowanie służące do załadunku i rozładunku, przechodzące pod pokładem przez zbiorniki ładunkowe, załadunek różnymi towarami lub przewóz materiałów wchodzących łatwo w niebezpieczne reakcje między sobą jest zabroniony.

7.2.4.13.2 Przed podjęciem czynności załadunkowych, jakiekolwiek wskazane środki bezpieczeństwa i urządzenia kontrolne oraz jakiekolwiek części wyposażenia, powinny być w miarę możności sprawdzone i skontrolowane czy działają właściwie.

7.2.4.13.3 Przed podjęciem czynności załadunkowych, przełącznik urządzenia kontroli napełnienia powinien być podłączony do instalacji brzegowej.

7.2.4.14 Przeładunek i sztauowanie towarów

Towary niebezpieczne powinny być ładowane w obszarze ładunkowym w zbiornikach ładunkowych, w zbiornikach resztek ładunkowych, lub w sztukach przesyłki dozwolonych pod 7.2.4.1.1.

7.2.4.15 Środki, jakie należy podjąć po rozładunku

Uwaga:

Nie jest konieczne stosowanie tego paragrafu. Data przyjęcia będzie podana w terminie późniejszym.

7.2.4.15.1 Po każdej operacji rozładunkowej zbiorniki ładunkowe oraz rurociągi przesyłowe powinny być opróżnione za pomocą instalacji resztkującej zgodnie z warunkami określonymi w procedurze testowania. Nie ma konieczności dostosowania się do tego postanowienia, jeżeli nowy ładunek jest taki sam, jak poprzedni.

Ładunek resztkowy powinien być opróżniony za pomocą sprzętu dostarczonego w tym celu lub powinien być magazynowany we własnym zbiorniku ładunku resztkowego statku albo magazynowany w DPPL lub w kontenerach-cysternach lub cysternach przenośnych dopuszczonych według 7.2.4.1.1, 9.3.2.26.3 lub 9.3.3.26.3.

7.2.4.15.2 W czasie napełniania zbiorników ładunku resztkowego, DPPL, kontenerów-cystern lub cystern przenośnych, gazy powinny być bezpiecznie usunięte.

7.2.4.15.3 Po dokładnym opróżnieniu zbiorniki ładunkowe oraz rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe powinny zostać, jeżeli to konieczne, oczyszczone i uwolnione od gazów w miejscach do tego wyznaczonych przez osoby i przedsiębiorstwa posiadające dopuszczenie właściwej władzy.

7.2.4.16 Środki, jakie należy podjąć w czasie załadunku, przewozu, rozładunku oraz manipulowania ładunkiem

7.2.4.16.1 Szybkość napełniania oraz maksymalne eksploatacyjne ciśnienie pomp ładunkowych powinny być ustalone po uzgodnieniu z personelem instalacji brzegowej.

7.2.4.16.2 Wszystkie urządzenia zabezpieczające i kontrolne wymagane dla zbiorników ładunkowych powinny pozostać włączone. W czasie przewozu postanowienie to dotyczy jedynie instalacji wymienionych w 9.3.1.21.1 (e) oraz (f) lub 9.3.3.21.1 (e) i (f).

W przypadku awarii urządzenia zabezpieczającego lub kontrolnego, należy natychmiast zawiesić czynności załadunkowe lub rozładunkowe.

Gdy stacja pomp umieszczona jest pod pokładem, wówczas urządzenia zabezpieczająco-kontrolne powinny pozostawać włączone na stałe.

Każda awaria systemu wykrywania gazu powinna być natychmiast sygnalizowana w sterówce oraz na pokładzie za pomocą sygnalizacji wizualnej i dźwiękowej.

7.2.4.16.3 Urządzenia zamykające rurociągów instalacji napełniania i opróżniania, jak również instalacje resztkujące powinny pozostawać zamknięte, poza okresem ładowania, wyładowania, dokładnego opróżniania, czyszczenia oraz uwalniania gazu.

7.2.4.16.4 Jeżeli statek wyposażony jest w poprzeczną gródź zgodnie z 9.3.1.25.3, 9.3.2.25.3 lub 9.3.3.25.3, to drzwi w tej grodzi powinny pozostać zamknięte w czasie załadunku i rozładunku.

7.2.4.16.5 Pojemniki przewidziane do odzyskiwania ewentualnego rozlanej cieczy powinny być umieszczone pod połączeniami do instalacji brzegowych używanych do załadunku i rozładunku. Wymaganie to nie dotyczy przewożonych materiałów klasy 2.

7.2.4.16.6 W przypadku odzyskiwania mieszaniny gazowo-powietrznej z brzegu na statek, ciśnienie w miejscu połączenia powinno wynosić nie więcej niż ciśnienie otwarcia zaworu odciążającego o dużej prędkości przepływu.

7.2.4.16.7 Gdy zbiornikowiec dostosowany jest do 9.3.2.25.5 (d) lub 9.3.3.22.5 (d), wówczas poszczególne zbiorniki ładunkowe powinny być pozamykane na czas przewozu a otwierane na czas załadunku, wyładunku oraz uwalniania gazu.

7.2.4.16.8 Osoby wchodzące na tereny położone na obszarze ładunkowym pod pokładem w czasie załadunku lub rozładunku powinny być zaopatrzone w wyposażenie wymienione w 8.1.5, jeżeli wyposażenie takie wymienione jest w kolumnie (18) tabeli C działu 3.2.

Osoby wykonujące łączenie i rozłączenie rurociągów ładunkowych i rozładunkowych albo rurociągów parowych albo rurociągów wydzielających gaz, lub pobierające próbki, wykonujące pomiary, wymieniające płytki przerywaczy płomieni lub obniżające ciśnienie w zbiornikach ładunkowych, powinny być zaopatrzone w wyposażenie wspomniane w 8.1.5, jeżeli wyposażenie takie wymienione jest w kolumnie (18) tabeli C działu 3.2. Powinny one być również wyposażone w sprzęt ochronny A jeśli w kolumnie (18) tabeli C działu 3.2 jest wymieniony toksymetr (TOX).

7.2.4.16.9 W czasie załadunku bądź rozładunku do zamkniętego zbiornikowca materiałów, dla których według kolumn (6) i (7) tabeli C działu 3.2 wystarczający jest statek otwarty typu N lub statek otwarty typu N z przerywaczami płomienia, zbiorniki ładunkowe mogą być otwarte przy zastosowaniu urządzenia obniżającego ciśnienie przed powstaniem nadciśnienia wymienionego w 9.3.2.22.4 (a) lub 9.3.3.22.4 (a).

7.2.4.16.10 7.2.4.16.9 nie stosuje się, jeśli zbiorniki ładunkowe zawierają gazy lub opary z materiałów, do przewozu których w kolumnach (6) i (7) tabeli C działu 3.2 wymagany jest zbiornikowiec typu zamkniętego.

7.2.4.16.11 Zamknięcia wspomniane w 9.3.1.21.1 (g) lub 9.3.2.21.1 (g) lub 9.3.3.21.1 (g) mogą zostać otwarte dopiero po wykonaniu gazoszczelnego połączenia z urządzeniem do pobierania próbek typu zamkniętego lub zamkniętego częściowo.

7.2.4.16.12 Dla materiałów wymagających ochrony przeciwwybuchowej zgodnie z kolumną (17) tabeli C działu 3.2, połączenie rury do obiegu oparów lub instalacji rurociągowej do rozładunku gazu z instalacją brzegową powinno być takie, aby statek chroniony był przed detonacjami i przenoszeniem płomieni z brzegu. Ochrona statku przed detonacjami i przenoszeniem płomieni z brzegu nie jest wymagana, jeżeli zbiorniki ładunkowe są zobojętnione zgodnie z 7.2.4.19.

7.2.4.16.13 Podczas transportu materiałów o numerze UN 2448 lub towarów klas 5.1 lub 8 furty wodne i inne podobne otwarcia nie powinny być zamykane. Nie powinny być one również zamykane podczas rejsu w przypadku przewozu innych towarów niebezpiecznych.

7.2.4.16.14 Jeśli w kolumnie (20) tabeli C działu 3.2 wymagany jest nadzór dla materiałów klas 2 lub 6.1, załadunek i rozładunek powinien być wykonany pod nadzorem osoby, która nie jest członkiem załogi oraz została upoważniona do tych czynności przez nadawcę lub odbiorcę.

7.2.4.16.15 Wydajność początkowa, ustalona w instrukcji załadunku powinna być taka, aby zapobiegać powstawaniu ładunków elektrostatycznych na początku załadunku.

7.2.4.17 Zamknięcia okien i drzwi

7.2.4.17.1 W czasie załadunku, rozładunku oraz operacji uwalniania gazu, wszystkie wejścia lub otwory pomieszczeń dostępnych z pokładu oraz wszystkie otwory pomieszczeń skierowanych frontem na zewnątrz powinny pozostać zamknięte.

Postanowienie to nie dotyczy:

- otworów wlotowych powietrza pracujących silników;

- otworów wentylacyjnych maszynowni w czasie, gdy silniki pracują;

- otworów wlotowych powietrza wtłaczanego do systemu wentylacyjnego wspomnianego w 9.3.1.52.3 lub 9.3.2.52.3 lub 9.3.3.52.3 ;

- otworów wlotowych powietrza w instalacjach klimatyzacyjnych, jeżeli otwory te wyposażone są w system wykrywania gazu wspomniany w 9.3.1.52.3 lub 9.3.2.52.3 lub 9.3.3.52.3;

Wejścia te i otwory powinny być otwierane tylko w razie konieczności i na krótki czas po udzieleniu zezwolenia przez kapitana.

7.2.4.17.2 Po załadunku, rozładunku oraz operacjach uwalniania gazów, przestrzenie dostępne z pokładu powinny zostać przewietrzone.

7.2.4.17.3 Wymagań 7.2.4.17.1 oraz 7.2.4.17.2, o których mowa powyżej nie stosuje się przy gromadzeniu odpadów oleistych i tłustych powstałych w wyniku eksploatacji statków ani do produktów przekazywanych do eksploatacji statków.

7.2.4.18 Monitorowanie faz gazowych w zbiornikach ładunkowych i przyległych pustych przestrzeniach.

7.2.4.18.1 Dla faz gazowych w zbiornikach, może być konieczne zobojętnianie lub tłumienie.

Są one zdefiniowane następująco:

- zobojętnianie: zbiorniki ładunkowe i ich rurociągi oraz inne przestrzenie, dla których proces ten jest wymieniony w kolumnie (20) tabeli C działu 3.2, wypełniane są gazami lub parami zapobiegającymi zapaleniu, nie wchodzącymi w reakcje z ładunkiem i utrzymującymi ten stan;

- tłumienie: zbiorniki ładunkowe oraz ich rurociągi wypełniane są cieczą, gazem lub parą oddzielającymi ładunek od powietrza i utrzymującymi ten stan.

7.2.4.18.2 Dla pewnych materiałów wymagania dotyczące monitorowania faz gazowych w zbiornikach ładunkowych oraz w przyległych próżnych przestrzeniach podane są w kolumnie (20) tabeli C działu 3.2.

7.2.4.18.3 Zobojętnianie zbiorników

Jeżeli w kolumnie (17) tabeli C działu 3.2 wymagana jest ochrona przeciwwybuchowa i jest wymagane zobojętnianie zgodnie z kolumną (20) tabeli C działu 3.2 wówczas zbiorniki ładunkowe i ich rurociągi powinny być oczyszczone we właściwy sposób z jakichkolwiek pozostałości powietrza z użyciem gazu obojętnego oraz utrzymywane w stanie wolnym od powietrza.

7.2.4.18.4 Zobojętnianie i tłumienie materiałów łatwopalnych powinno być przeprowadzone w taki sposób aby podczas wprowadzania czynnika obojętnego zmniejszyć tak dalece jak jest to możliwe występowanie ładunków elektrostatycznych.

7.2.4.19 Zobojętnianie zbiornikowców

Zbiorniki ładunkowe zamkniętego zbiornikowca, załadowane lub puste, które nie zostały oczyszczone z materiałów dla których w kolumnach (6), (7) i (17) tabeli C działu 3.2 przepisano zamknięty zbiornikowiec typu C lub typu N z ochroną przeciwwybuchową, powinny zostać zobojętnione zgodnie z 7.2.4.18. Zobojętnianie powinno być przeprowadzone w sposób zapewniający zawartość tlenu mniejszą niż 8% objętości.

Zobojętnianie nie jest wymagane, gdy statek jest zgodny z 9.3.2.22.5 lub 9.3.3.22.5.

7.2.4.20 (Zarezerwowany)

7.2.4.21 Napełnianie zbiorników ładunkowych

7.2.4.21.1 Stopień napełnienia podany w kolumnie (11) tabeli C działu 3.2 lub obliczony zgodnie z 7.2.4.21.3 nie powinien być przekraczany.

7.2.4.21.2 Postanowienia 7.2.4.21.1, o których mowa powyżej nie mają zastosowania do zbiorników ładunkowych, których zawartość utrzymywana jest w temperaturze napełniania w czasie przewozu za pomocą instalacji grzewczej. W takim przypadku obliczenie stopnia napełnienia na początku przewozu i kontrola temperatury powinny być takie, by w czasie przewozu nie przekraczać maksymalnego stopnia napełnienia.

7.2.4.21.3 Dla przewozu materiałów o gęstości względnej większej od podanej w świadectwie dopuszczenia, stopień napełnienia powinien być obliczony według następującego wzoru.

Dopuszczalny stopień napełnienia

a = względna gęstość stwierdzona w świadectwie dopuszczenia

b = względna gęstość materiałów.

Jednakże stopień napełnienia podany w kolumnie (11) tabeli C działu 3.2 nie powinien być przekroczony.

7.2.4.21.4 Jeżeli stopień napełnienia 97,5% zostanie przekroczony, nadmiar powinien zostać odpompowany przez instalację technologiczną. W czasie takiej operacji, na pokładzie powinna zostać automatycznie uruchomiona sygnalizacja optyczna.

7.2.4.22 Otwieranie otworów zbiorników ładunkowych

7.2.4.22.1 Otwieranie otworów zbiorników ładunkowych powinno być dozwolone dopiero po wyrównaniu ciśnienia.

7.2.4.22.2 Otwieranie wylotów do pobierania próbek oraz otworów w pokrywach luków (otworów ulażowych) oraz otwieranie obudowy przerywacza płomieni nie powinno być dozwolone, z wyjątkiem operacji kontrolnych i czyszczenia próżnych zbiorników ładunkowych.

Jeżeli w kolumnie (17) tabeli C działu 3.2 wymagana jest ochrona przeciwwybuchowa, wówczas otwieranie pokryw zbiornika ładunkowego lub osłony przerywacza płomienia celem zamontowania lub usunięcia płytek przerywacza płomienia, w nierozładowanych zbiornikach ładunkowych powinno być dozwolone tylko wtedy, gdy odnośne zbiorniki ładunkowe zostały uwolnione od gazu a stężenie łatwopalnych gazów w zbiornikach wynosi mniej niż 10% dolnej granicy wybuchowości.

7.2.4.22.3 Pobieranie próbek powinno być dozwolone jedynie wtedy, jeśli używane jest urządzenie wymienione w kolumnie (13) tabeli C działu 3.2, albo urządzenie zapewniające wyższy stopień bezpieczeństwa.

Otwieranie wylotów do pobierania próbek oraz otworów ulażowych zbiorników ładunkowych załadowanych materiałami, dla których w kolumnie (19) tabeli C działu 3.2 wskazano oznakowanie dwoma niebieskimi stożkami lub dwoma niebieskimi światłami, powinno być dozwolone tylko po przerwaniu ładowania na co najmniej 10 minut.

7.2.4.22.4 Pojemniki próbkujące posiadające pełne wyposażenie takie jak liny itp., powinny składać się z materiałów przewodzących ładunki elektrostatyczne i powinny być w czasie pobierania próbek połączone elektrycznie z kadłubem statku.

7.2.4.22.5 Otwarcie powinno być ograniczone do czasu koniecznego dla kontroli, czyszczenia, pomiaru lub pobierania próbek.

7.2.4.22.6 Wyrównywanie ciśnień w zbiornikach ładunkowych dozwolone jest tylko wyłącznie przy użyciu urządzeń zabezpieczających opisanych w 9.3.2.22.4 (a) lub 9.3.3.22.4 (a).

7.2.4.22.7 Powyższych postanowień wymienionych w 7.2.4.22.1 do 7.2.4.22.6 nie stosuje się do statków-odolejaczy lub statków dostawczych.

7.2.4.23 (Zarezerwowany)

7.2.4.24 Jednoczesny załadunek i rozładunek

W czasie załadunku i rozładunku zbiorników ładunkowych, nie powinien odbywać się załadunek ani rozładunek żadnego innego ładunku. Właściwa władza może zezwolić na wyjątki w czasie rozładunku.

7.2.4.25 Rurociągi załadunkowe i rozładunkowe

7.2.4.25.1 Załadunek i rozładunek, jak również resztkowanie zbiorników ładunkowych powinno odbywać się za pomocą na stałe zamontowanej instalacji rurociągowej statku.

Metalowe połączenia osprzętu z instalacją rurociągów brzegowych powinny być elektrycznie uziemione, aby uniknąć nagromadzenia ładunków elektrostatycznych.

7.2.4.25.2 Instalacja rurowa do załadunku i rozładunku nie powinna być przedłużana wzdłuż osi symetrii statku przez sztywne lub elastyczne przewody ponad koferdamami.

To wymaganie nie odnosi się do węży używanych do przyjmowania odpadów oleistych i tłustych powstałych przy eksploatacji statku i dostawy produktów do eksploatacji statku.

7.2.4.25.3 Urządzenia zamykające instalacji rurowej do załadunku i rozładunku nie powinny być otwarte, w czasie załadunku, rozładunku lub operacji uwalniania gazu z wyjątkiem sytuacji koniecznych.

7.2.4.25.4 Ciecz pozostająca w instalacji rurowej powinna być, jeśli to możliwe, całkowicie zdrenowana do zbiorników ładunkowych lub bezpiecznie usunięta. Wymaganie to nie dotyczy statków zaopatrzeniowych.

7.2.4.25.5 Jeżeli w kolumnie (7) tabeli C działu 3.2 wymagany jest statek typu zamkniętego, wówczas mieszaniny gazowo/powietrzne powinny być w czasie operacji załadunku odprowadzone na brzeg poprzez przewód do odprowadzania oparów lub przewód wyrównawczy.

7.2.4.25.6 Jeżeli przewożone są materiały klasy 2, wówczas wymagania 7.2.4.25.4 będą uważane za spełnione, jeśli rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe zostały oczyszczone napełnianym gazem lub azotem.

7.2.4.26- (Zarezerwowany)

7.2.4.27

7.2.4.28 System zraszaczy

7.2.4.28.1 Jeśli w kolumnie (9) tabeli C działu 3.2 wymagany jest system zraszania wodą, powinien on być utrzymywany w gotowości eksploatacyjnej w czasie operacji załadunkowych i rozładunkowych oraz w czasie transportu. Jeśli system zraszania wodą jest wymagany do schładzania pokładu powinien on być utrzymywany w gotowości eksploatacyjnej w czasie transportu.

7.2.4.28.2 Jeśli w kolumnie (9) tabeli C działu 3.2 wymagany jest system zraszania wodą, a ciśnienie fazy gazowej w zbiornikach ładunkowych może osiągnąć 80% ciśnienia rozładowującego szybko działających zaworów wentylacyjnych, wówczas kapitan powinien podjąć wszelkie środki zgodne z zasadami bezpieczeństwa, aby nie przekroczyć wartości tego ciśnienia. W szczególności powinien on uruchomić system zraszania wodą.

7.2.4.28.3 Jeśli w kolumnie (9) tabeli C działu 3.2 wymagany jest system zraszania wodą, a w kolumnie (20) tabeli C działu 3.2 wymieniona jest uwaga 23, wówczas przyrząd mierzący ciśnienie wewnętrzne powinien uruchomić alarm, gdy ciśnienie wewnętrzne osiągnie 40 kPa. System zraszania wodą powinien być natychmiast uruchomiony i pozostać czynnym, aż ciśnienie wewnętrzne spadnie do 30 kPa.

7.2.4.29- (Zarezerwowany)

7.2.4.39

7.2.4.40 Urządzenia przeciwpożarowe

W czasie załadunku i rozładunku, systemy przeciwpożarowe, węże oraz dysze zraszające powinny być utrzymywane w stanie gotowości eksploatacyjnej w obszarze ładunkowym na pokładzie.

7.2.4.41 Odkryty płomień i nieosłonięte źródła światła

W czasie załadunku, rozładunku oraz operacji uwalniania gazu, używanie odkrytego płomienia lub nieosłoniętych lamp na pokładzie statku jest zabronione.

Jednakże, postanowienia 7.2.3.42.3 oraz 7.2.3.42.4 mają zastosowanie.

7.2.4.42 System grzania ładunku

Nie należy przekraczać maksymalnej dopuszczonej do przewozu temperatury wskazanej w kolumnie (20) tabeli C działu 3.2.

7.2.4.43- (Zarezerwowany)

7.2.4.50

7.2.4.51 Instalacje elektryczne

7.2.4.51.1 Podczas załadunku, rozładunku lub odgazowywania wolno używać jedynie sprzętu elektrycznego zgodnego z przepisami konstrukcyjnymi Części 9, lub który jest zamontowany w przestrzeniach spełniających warunki wymienione w 9.3.1.52.3, 9.3.2.52.3, lub 9.3.3.52.3. Każde inne wyposażenie elektryczne zaznaczone kolorem czerwonym powinno być wyłączone.

7.2.4.51.2 Sprzęt elektryczny, który został odłączony przez urządzenie wymienione w 9.3.1.52.3, 9.3.2.52.3, lub 9.3.3.52.3, powinien zostać włączony dopiero po ustanowieniu w tych pomieszczeniach warunków wolnych od gazu.

7.2.4.51.3 Instalacja do aktywnej ochrony katodowej przed korozją powinna być odłączona przed przybyciem statku do miejsca postoju i nie może być ponownie załączona aż do chwili odpłynięcia statku.

7.2.4.52 (Zarezerwowany)

7.2.4.53 Oświetlenie

Jeżeli dokonuje się załadunku lub rozładunku wieczorem, w nocy lub w warunkach słabej widoczności, powinno się zapewnić skuteczne oświetlenie. Jeżeli jest ono zapewnione z pokładu, to lampy elektryczne powinny być właściwie zabezpieczone i umieszczone w taki sposób aby nie mogły ulec uszkodzeniu. Jeżeli lampy takie umieszczone są w obszarze ładunkowym, to powinny one posiadać certyfikat bezpieczeństwa typu.

7.2.4.54- (Zarezerwowany)

7.2.4.59

7.2.4.60 Wyposażenie specjalne

We wszystkich warunkach atmosferycznych podczas operacji załadunku i rozładunku oraz operacji przeładunku przez pompowanie, powinno się utrzymywać w gotowości natryski oraz zapewnić przemywanie oczu i twarzy przewidziane w przepisach.

7.2.4.61- (Zarezerwowany)

7.2.4.73

7.2.4.74 Zakaz palenia, odkrytego płomienia i nieosłoniętego źródła światła

Zgodnie z postanowieniami 9.3.1.52.3 , 9.3.2.52.3 lub 9.3.3.52.3 zakaz palenia nie obowiązuje w pomieszczeniach załogi i sterówkach.

7.2.4.75 Ryzyko iskrzenia

Wszystkie elektryczne połączenia między statkiem a brzegiem powinny być tak zaprojektowane, by nie stanowiły źródła zapłonu.

7.2.4.76 Liny syntetyczne

Podczas operacji załadunku i rozładunku statek może być zacumowany za pomocą lin z tworzyw sztucznych jedynie wówczas, gdy używane są liny stalowe dla zapobieżenia zdryfowania statku.

Liny stalowe otulone materiałem syntetycznym lub włóknami naturalnymi uważane są za równoważne, gdy minimalna odporność na rozciąganie wymagana według przepisów z 1.1.4.6 uzyskana jest ze splotek stalowych.

Jakkolwiek statki do zbierania odpadów ropopochodnych w czasie przyjmowania odpadów oleistych i tłustych jak również statki zaopatrzeniowe w czasie dostawy produktów do eksploatacji statków mogą być zacumowane za pomocą lin syntetycznych.

7.2.4.77 (Zarezerwowany)

7.2.4.99

7.2.5 Dodatkowe wymagania dotyczące sterowania statkiem

7.2.5.0 Oznakowanie

7.2.5.0.1 Statki przewożące towary niebezpieczne wymienione w tabeli C działu 3.2 powinny posiadać widoczną ilość niebieskich stożków lub niebieskich świateł wskazaną w kolumnie (19) i zgodnie z CEVNI. Jeśli przewożony materiał nie wymaga oznakowania w postaci niebieskich stożków lub niebieskich świateł ale stężenie gazów palnych wewnątrz zbiornika ładunkowego przekracza o 20% dolną granicę wybuchowości liczba niebieskich stożków lub niebieskich świateł podczas przewozu powinna zostać określona na podstawie ostatnio przewożonego ładunku dla którego oznakowanie takie było wymagane.

7.2.5.0.2 Jeżeli do statku mogłoby odnosić się więcej niż jedno oznakowanie, stosuje się wyłącznie to, które zawiera największą liczbę niebieskich stożków lub niebieskich świateł, tj. w kolejności ważności:

- dwa niebieskie stożki lub dwa niebieskie światła; albo

- jeden niebieski stożek lub jedno niebieskie światło.

7.2.5.0.3 W odstępstwie od wymagań podpunktu 7.2.5.0.1 i zgodnie z przypisami do artykułu 3.14 CEVNI, właściwa władza Strony Umawiającej się może upoważnić statki morskie tymczasowo funkcjonujące na wodach śródlądowych tej Strony Umawiającej się do używania sygnałów dziennych i nocnych wymienionych w Zaleceniach dotyczących Bezpiecznego Transportu Niebezpiecznych Ładunków i Pokrewnych Działań na Akwenach Portowych przyjętych przez Komitet Bezpieczeństwa Morskiego Międzynarodowej Organizacji Morskiej (nocą dookólne stałe czerwone światło, za dnia flaga "B" Międzynarodowego Kodu Sygnałowego), zamiast sygnałów wskazanych w 7.2.5.0.1. Właściwa władza, która podjęła inicjatywę odnośnie przyznanej derogacji, powinna powiadomić Sekretarza Wykonawczego komisji Ekonomicznej Narodów Zjednoczonych dla Europy, który przedstawi derogację uwadze Komitetowi Wykonawczemu.

7.2.5.1 Rodzaj żeglugi

Właściwa władza może nałożyć ograniczenia na włączanie zbiornikowców do pchanych konwojów o dużych rozmiarach.

7.2.5.2 (Zarezerwowany)

7.2.5.3 Cumowanie

Statki powinny być zacumowane pewnie, ale w taki sposób, aby kable elektryczne i elastyczne węże nie były narażone na odkształcenia przy rozciąganiu, a statki można było szybko odcumować w sytuacji awaryjnej.

7.2.5.4 Przybijanie do miejsca postoju

7.2.5.4.1 Odległości, jakie powinny utrzymywać między sobą statki przewożące niebezpieczne towary powinny wynosić nie mniej niż odległości wskazane przez przepisy wymienione w 1.1.4.6.

7.2.5.4.2 Na pokładzie statków na postoju przewożących niebezpieczne towary, powinien być stale obecny ekspert, zgodnie z 7.2.3.15. Właściwa władza może jednakże zwolnić z tego obowiązku te statki, które są na postoju w basenie portowym lub w dozwolonym miejscu postoju.

7.2.5.4.3 Poza obszarami postoju konkretnie wyznaczonymi przez właściwą władzę, odległości, jakie należy zachować między zacumowanymi statkami powinny wynosić nie mniej niż:

- 100 m od obszarów zamieszkanych, budowli inżynierii wodno-lądowej, lub zbiorników zasobnikowych, jeżeli statek powinien być oznakowany jednym niebieskim stożkiem lub jednym niebieskim światłem, zgodnie z wymaganiami kolumny (19) tabeli C działu 3.2;

- 100 m od budowli wodno-lądowych i zbiorników zasobnikowych, oraz 300 m od obszarów zamieszkanych, jeżeli statek powinien być oznakowany dwoma niebieskimi stożkami lub dwoma niebieskimi światłami, zgodnie z wymaganiami kolumny (19) tabeli C działu 3.2.

W czasie oczekiwania przed śluzami lub mostami statki mogą utrzymywać odległości mniejsze od wymienionych wyżej. W żadnym wypadku odległość nie może być mniejsza niż 100 m.

7.2.5.4.4 Właściwa władza może określić odległości mniejsze od podanych powyżej w 7.1.5.4.3.

7.2.5.5 (Zarezerwowany)

7.2.5.7

7.2.5.8 Obowiązek zgłaszania

7.2.5.8.1 W Państwach, gdzie obowiązuje nakaz zgłaszania, kapitan statku dla którego wymagane jest oznakowanie zgodne z 7.2.5.0, powinien, przed rozpoczęciem jakiejkolwiek podróży, zgłosić następujące szczegóły właściwej władzy Państwa, w którym rozpoczęła się podróż:

- nazwę statku;

- oficjalny numer;

- nośność całkowita w tonach;

- opis przewożonych towarów niebezpiecznych jak w dokumencie przewozowym (informacje zgodne z 5.4.1.1.2 (a) do (d)) w każdym wypadku wraz z ilością;

- liczba osób na pokładzie;

- port przeznaczenia; oraz

- planowana trasa żeglugi.

Obowiązek zgłaszania powinien mieć zastosowanie na terytorium każdym państwa jeden raz, do żeglugi w górę jak i w dół drogi wodnej, o ile właściwa władza tego wymaga. Informacja może być podana ustnie (np. przez radiotelefon, a gdzie to właściwe, za pomocą bezprzewodowej usługowej sieci radiowej) lub pisemnie.

7.2.5.8.2 Podczas przechodzenia przez stacje kontroli ruchu wyznaczone przez właściwą władzę, należy zgłosić następujące szczegóły:

- nazwę statku;

- oficjalny numer;

- nośność całkowitą w tonach.

7.2.5.8.3 Zmiany jakichkolwiek szczegółów, o których mowa w 7.1.5.8.1 powinny być niezwłocznie zgłaszane właściwej władzy.

7.2.5.8.4 Informacja jest poufna i nie powinna być przekazywana przez właściwą władzę trzecim stronom.

Jednakże w razie wypadku właściwa władza może powiadomić służby ratownicze odnośnie szczegółów wymaganych do zorganizowania akcji ratunkowej.

7.2.5.9- (Zarezerwowany)

7.2.5.99

CZĘŚĆ  8

POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE ZAŁOGI STATKÓW, WYPOSAŻENIA, EKSPLOATACJI I DOKUMENTACJI

DZIAŁ  8.1

OGÓLNE WYMAGANIA DOTYCZĄCE STATKÓW I WYPOSAŻENIA

8.1.1 (Zarezerwowany)

8.1.2 Dokumenty

8.1.2.1 Oprócz dokumentów wymaganych przez inne przepisy, na pokładzie powinny być przechowywane następujące dokumenty:

(a) Świadectwo dopuszczenia statku określone w 8.1.8;

(b) Dokument przewozowy omawiany w 5.4.1 dla wszystkich towarów niebezpiecznych na pokładzie, a gdzie to konieczne, certyfikat pakowania kontenera (patrz 5.4.2);

(c) Instrukcje pisemne zalecane w 5.4.3;

(d) Kopię umowy ADN wraz z ostatnią wersją załączonych przepisów, które mogą być kopiami, możliwymi do skonsultowania za pomocą elektronicznych środków w dowolnym czasie;

(e) Świadectwo badania oporności izolacji instalacji elektrycznych określone w 8.1.7;

(f) Świadectwo badania sprzętu przeciwpożarowego oraz węży pożarniczych określone w 8.1.6.1;

(g) Książka zawierająca wszystkie wymagane wyniki pomiarów;

(h) Kopia odnośnych tekstów przepisów szczególnych określonych w 1.5, jeżeli operacja transportowa dokonywana jest zgodnie z tymi przepisami szczególnymi;

(i) Środki identyfikacji, obejmujące fotografię każdego członka załogi, zgodnie z 1.10.1.4.; oraz

(j) Kwestionariusz kontrolny lub świadectwo zawierające wyniki sprawdzenia przez właściwą władzę, jakie zostało przeprowadzone zgodnie z 1.8.1.2. Na pokładzie powinien znajdować się najnowszy kwestionariusz kontrolny lub świadectwo.

8.1.2.2 Oprócz dokumentów określonych w 8.1.2.1, na pokładzie statku do przewozu ładunków suchych powinny być przewożone następujące dokumenty:

(a) Plan rozmieszczenia i mocowania ładunku określony w 7.1.4.11;

(b) Świadectwo wiedzy specjalistycznej ADN określone w 8.2.1.2;

(c) Dla statków, które musza spełniać dodatkowe wymagania stawiane statkom o podwójnym kadłubie:

- plan zabezpieczenia niezatapialności statku;

- dokumenty dotyczące stateczności statku w stanie nieuszkodzonym jak i wszelkich warunków stateczności statku w stanie nieuszkodzonym branych pod uwagę przy obliczaniu stateczności awaryjnej w formie zrozumiałej dla kapitana;

- świadectwa instytucji klasyfikacyjnej (patrz 9.1.0.88 lub 9.2.0.88).

8.1.2.3 Na pokładach zbiornikowców, oprócz dokumentów określonych w 8.1.2.1, powinny być przewożone następujące dokumenty:

(a) Plan rozmieszczenia i mocowania ładunku określony w 7.2.4.11.2;

(b) Świadectwo wiedzy specjalistycznej ADN określone w 7.2.3.15;

(c) Dla statków, które muszą dostosować się do warunków zabezpieczenia niezatapialności statku (patrz 9.3.1.15, 9.3.2.15 lub 9.3.3.15):

- plan zabezpieczenia niezatapialności statku;

- dokumenty dotyczące stateczności statku w stanie nieuszkodzonym jak i wszelkich warunków stateczności statku w stanie nieuszkodzonym branych pod uwagę przy obliczaniu stateczności awaryjnej w formie zrozumiałej dla kapitana;

(d) Dokumenty dotyczące instalacji elektrycznych określonych w 9.3.1.50, 9.3.2.50 lub 9.3.3.50;

(e) Świadectwo klasyfikacyjne określone w 9.3.1.8, 9.3.2.8 lub 9.3.3.8;

(f) Świadectwo wykrywacza gazów palnych określone w 9.3.1.8.3, 9.3.2.8.3 lub 9.3.3.8.3;

(g) Świadectwo zawierające spis wszystkich towarów niebezpiecznych dopuszczonych do przewozu statkiem, określone w 1.11.1.2.5;

(h) Świadectwo badania rurociągów ładunkowych i wyładunkowych, określone w 8.1.6.2;

(i) Instrukcje dotyczące szybkości ładowania i wyładowania określone w 9.3.2.25.9 lub 9.3.3.25.9;

(j) Świadectwo próby instalacji resztkowej określone w 8.6.4.2;

UWAGA: Stosowanie tego podrozdziału nie jest konieczne. Data jego wprowadzenia będzie podana w późniejszym terminie.

(k) W przypadku przewożenia towarów o punkcie topnienia ≥ 0°C, instrukcje podgrzewania;

(l) Świadectwa badania zaworów obniżających ciśnienie oraz zaworów podciśnieniowych określone w 8.1.6.5., z wyjątkiem zbiornikowców typu N otwartych, lub zbiornikowców typu N otwartych z przerywaczami płomienia;

(m) Dokument rejestracyjny przywołany w 8.1.11;

(n) Instrukcja dotycząca przewozu materiałów schłodzonych, wymagana w 7.2.3.28; oraz

(o) Świadectwo dotyczące instalacji chłodzenia, określone w 9.3.1.27.10.

8.1.2.4 Instrukcje pisemne określone w 5.4.3 powinny być wręczone kapitanowi przed ładowaniem. Powinny być one przechowywane w sterówce i łatwo dostępne.

Na pokładzie statków do przewozu ładunków suchych, dokumenty przewozowe powinny być wręczone kapitanowi przed załadowaniem, na pokładzie zbiornikowców powinny być mu wręczone po załadowaniu.

8.1.2.5 (Zarezerwowany)

8.1.2.6 Przechowywanie na pokładzie świadectwa dopuszczenia nie jest wymagane w przypadku barek pchających, które nie przewożą towarów niebezpiecznych, pod warunkiem, że wskazane są następujące dodatkowe szczegóły, jednakowymi literami, na metalowej płytce określonej przez CEVNI:

Numer świadectwa dopuszczenia: ......

wydane przez: ......

ważne do ......

Właściciel barki powinien odtąd przechowywać świadectwo dopuszczenia w miejscu przez siebie ustalonym.

Podobieństwo szczegółów na płytce i świadectwie dopuszczenia powinno być poświadczone przez właściwą władzę, która powinna ostemplować płytę swoim znakiem.

8.1.2.7 Przechowywanie na pokładzie świadectwa dopuszczenia nie jest wymagane w przypadku barek do przewozu ładunków suchych oraz barek zbiornikowych przewożących towary niebezpieczne, pod warunkiem, że metalowa płytka ustalona przez CEVNI będzie uzupełniona o drugą płytkę metalową odtwarzającą środkami foto-optycznymi całą treść świadectwa dopuszczenia.

Właściciel barki powinien odtąd przechowywać świadectwo dopuszczenia w miejscu przez siebie ustalonym.

Podobieństwo szczegółów na płytce i świadectwie dopuszczenia powinno być poświadczone przez właściwą władzę, która powinna ostemplować płytę swoim znakiem.

8.1.2.8 Wszystkie dokumenty powinny być sporządzone w języku, w jakim kapitan jest w stanie czytać i rozumieć, a także, jeżeli język ten nie jest językiem angielskim, francuskim lub niemieckim, w języku angielskim, francuskim lub niemieckim, chyba że porozumienia zawarte między krajami uczestniczącymi w operacji transportowej, przewidują inaczej.

8.1.2.9 8.1.2.1 (b), 8.1.2.1 (g), 8.1.2.4 oraz 8.1.2.5 nie mają zastosowania do statków do zbierania odpadów ropopochodnych lub statków zaopatrzeniowych. 8.1.2.1 (c) nie odnosi się do statków do zbierania odpadów ropopochodnych.

8.1.3 (Zarezerwowany)

8.1.4 Urządzenia przeciwpożarowe

Oprócz urządzeń przeciwpożarowych określonych w przepisach podanych w 1.1.4.6, każdy statek powinien być wyposażony w co najmniej dwie dodatkowe gaśnice ręczne o tej samej pojemności. Czynnik gaśniczy zawarty w tych dodatkowych gaśnicach ręcznych powinien być odpowiedni do walki z pożarami przewożonych towarów niebezpiecznych.

8.1.5 Wyposażenie specjalne

8.1.5.1 Na pokładzie, w miarę wymagań postanowień działu 3.2, tabele A lub C, powinno być dostępne następujące wyposażenie:

PP: para okularów ochronnych, para rękawic ochronnych, odzież ochronna oraz odpowiednia para obuwia ochronnego (lub kaloszy ochronnych, jeżeli to konieczne), dla każdego członka załogi. Na pokładzie zbiornikowców kalosze ochronne wymagane są we wszystkich przypadkach;

EP: odpowiednie urządzenie ucieczkowe dla każdej osoby na pokładzie;

EX: wykrywacz gazów palnych z instrukcją obsługi;

TOX: toksymetr z instrukcją obsługi;

A: aparat oddechowy uzależniony od powietrza otaczającego;

8.1.5.2 (Zarezerwowany)

8.1.5.3 Dla konwojów pchanych lub formacji burta przy burcie będących w drodze, powinno jednakże wystarczyć, jeżeli holownik pchający lub statek napędzający formację jest zaopatrzony w wyposażenie specjalne określone w 8.1.5.1, jeżeli jest to wymagane w dziale 3.2, tabele A lub C.

8.1.6 Sprawdzanie i badanie wyposażenia

8.1.6.1 Urządzenia i węże przeciwpożarowe winny być badane co najmniej raz na dwa lata przez osoby upoważnione w tym celu przez właściwą władzę. Dowód badania winien zostać przytwierdzony do urządzeń przeciwpożarowych. Świadectwo dotyczące badania powinno być przewożone na pokładzie.

8.1.6.2 Węże i ich osprzęt stosowane do ładowania lub wyładowania i transportu produktów powinny być zgodne z normami europejskimi EN 12115:1999 (Węże gumowe i termoplastyczne i ich osprzęt) lub EN 13765:2003 (Węże termoplastyczne wielowarstwowe (niewulkanizowane) i ich osprzęt) lub EN ISO 10380:2003 (węże metalowe faliste i ich osprzęt). Powinny one być sprawdzane i badane zgodnie z tabelą 6 normy EN 12115:1999 lub tabelą K.1 normy EN 13765:2003, lub zgodnie z punktem 7 normy EN ISO 10380:2003, co najmniej raz w roku zgodnie z instrukcją wytwórcy, przez osoby upoważnione w tym celu przez właściwą władzę. Świadectwo dotyczące badania powinno być przewożone na pokładzie.

8.1.6.3 Wyposażenie specjalne wymienione w 8.1.5.1 oraz system wykrywania gazu powinny być sprawdzane i badane zgodnie z instrukcjami producenta przez osoby upoważnione w tym celu przez właściwą władzę. Świadectwo dotyczące badania powinno być przewożone na pokładzie.

8.1.6.4 Przyrządy pomiarowe określone w 8.1.5.1 powinny być sprawdzane zgodnie z instrukcją za każdym razem, przed zastosowaniem przez użytkownika.

8.1.6.5 Zawór obniżający ciśnienie oraz zawór podciśnieniowy zalecane w 9.3.1.22, 9.3.2.22 9.3.2.26.4, 9.3.3.22 oraz 9.3.3.26.4 powinny być badane przy każdym odnowieniu świadectwa dopuszczenia przez producenta lub firmę uznaną przez producenta. Świadectwo dotyczące badania powinno być przewożone na pokładzie.

8.1.6.6 Instalacja resztkująca określona w 9.3.2.25.10 lub 9.3.3.25.10 powinna być poddana próbie wodnej przed pierwszym użyciem lub po modyfikacji. Próba wraz z ustaleniem ilości resztkowych powinna być przeprowadzona zgodnie z postanowieniami 8.6.4.2. Świadectwo dotyczące próby określone w 8.6.4.3 powinno być przewożone na pokładzie.

UWAGA: Stosowanie tego podrozdziału nie jest konieczne. Data jego wprowadzenia będzie podana w późniejszym terminie.

8.1.7 Instalacje elektryczne

Oporność izolacji instalacji elektrycznych, uziemienie oraz sprzęt elektryczny o poświadczonym poziomie bezpieczeństwa oraz zgodność dokumentów wymaganych w 9.3.1.50.1, 9.3.2.50.1 lub 9.3.3.50.1 z warunkami na pokładzie powinny być badane przy każdym odnawianiu świadectwa dopuszczenia oraz dodatkowo, w ciągu trzech lat od daty wydania świadectwa dopuszczenia przez osobę upoważnioną w tym celu przez właściwą władzę. Stosowne świadectwo badania powinno być przechowywane na pokładzie.

8.1.8 Świadectwo dopuszczenia

8.1.8.1 Statki do przewożenia ładunków suchych przewożące towary niebezpieczne w ilościach większych niż ilości wyłączone, statki określone w 7.1.2.19.1, zbiornikowce przewożące towary niebezpieczne oraz statki określone w 7.2.2.19.3, powinny być zaopatrzone we właściwe świadectwo dopuszczenia.

8.1.8.2 Świadectwo dopuszczenia powinno stwierdzać, że statek został zbadany oraz że jego konstrukcja i wyposażenie odpowiadają wymaganiom tych przepisów.

8.1.8.3 Świadectwo dopuszczenia powinno być wydane zgodnie z wymaganiami i procedurami wyszczególnionymi w dziale 1.16.

Świadectwo powinno być dostosowane do wzoru w 8.6.1.1 lub 8.6.1.3.

Dla zbiornikowców, ciśnienie otwarcia zaworów bezpieczeństwa lub zaworów odciążających o dużej prędkości przepływu powinno być wpisane do świadectwa dopuszczenia.

Jeżeli statek ma zbiorniki ładunkowe z różnymi ciśnieniami otwarcia zaworów, to ciśnienie otwarcia każdego zbiornika powinno być wpisane w świadectwie dopuszczenia.

UWAGA: Dla procedur dotyczących:

- wydawania świadectw: patrz 1.16.2;

- wniosku o wydanie świadectw: patrz 1.16.5;

- zmian w świadectwie dopuszczenia: patrz 1.16.6;

- zgłoszenia statku do badania: patrz 1.16.7;

- pierwszego badania (jeżeli statek nie posiada jeszcze świadectwa dopuszczenia lub jeżeli ważność świadectwa dopuszczenia wygasła ponad sześć miesięcy temu): patrz 1.16.8;

- badania specjalnego (jeżeli kadłub statku lub jego wyposażenie uległ zmianom mogącym zmniejszyć bezpieczeństwo pod względem przewozu towarów niebezpiecznych lub poniósł szkody mające wpływ na takie bezpieczeństwo): patrz 1.16.9:

- badania okresowego celu odnowienia świadectwa dopuszczenia: patrz 1.16.10;

- przedłużenia terminu ważności świadectwa dopuszczenia bez badania: patrz 1.16.11;

- prawa do oficjalnego badania przez właściwą władzę Umawiającej się Strony: patrz 1.16.12;

- cofnięcia i przywrócenia świadectwa dopuszczenia: patrz 1.16.13;

- wydania duplikatu: patrz 1.16.14;

8.1.8.4 Świadectwo dopuszczenia może być ważne nie dłużej niż pięć lat. Data wygaśnięcia ważności powinna być pokazana na świadectwie. Właściwa władza, która wydała świadectwo, może, bez badania statku, przedłużyć okres ważności świadectwa o nie dłużej niż jeden rok. Przedłużenie takie może być udzielone tylko raz w ciągu dwóch okresów ważności (patrz 1.16.11).

8.1.8.5 Jeżeli kadłub statku lub jego wyposażenie uległ zmianom mogącym zmniejszyć bezpieczeństwo pod względem przewozu niebezpiecznych towarów lub poniósł szkody mające wpływ na takie bezpieczeństwo, statek powinien być poddany dalszym badaniom (patrz 1.16.9).

8.1.8.6 Świadectwo dopuszczenia może być wycofane, jeżeli statek nie jest właściwie konserwowany lub jeżeli konstrukcja lub wyposażenie statku nie spełnia odnośnych postanowień niniejszych przepisów (patrz 1.16.13).

8.1.8.7 Świadectwo dopuszczenia może być wycofane jedynie przez właściwą władzę, która go wydała.

Jednakże, w przypadkach określonych w 8.1.8.5 oraz 8.1.8.6, właściwa władza Państwa, w którym statek przebywa, może zakazać jego użycia do przewozu towarów niebezpiecznych, dla których wymagane jest świadectwo. W tym celu, może ona wycofać świadectwo do czasu, gdy statek ponownie będzie spełniał odnośne postanowienia tych przepisów. W tym przypadku powinna ona powiadomić właściwą władzę, która świadectwo wydała.

8.1.8.8 Niezależnie od 8.1.8.7, jakakolwiek właściwa władza może wprowadzić poprawki lub wycofać świadectwo dopuszczenia na życzenie armatora statku, pod warunkiem, że powiadomi o tym właściwą władzę, która świadectwo wydała.

8.1.9 Tymczasowe świadectwo dopuszczenia

UWAGA: Odnośnie do procedur wydawania świadectw, patrz dział 1.16.

8.1.9.1 Dla statku, który nie posiada świadectwa dopuszczenia, można wydać tymczasowe świadectwo dopuszczenia w następujących przypadkach, przy spełnieniu następujących warunków:

(a) Statek spełnia odnośne postanowienia tych przepisów, ale normalne świadectwo dopuszczenia nie mogło być wydane na czas. Tymczasowe świadectwo dopuszczenia będzie ważne na odpowiedni okres, lecz nieprzekraczający trzech miesięcy;

(b) Statek nie spełnia wszystkich odnośnych postanowień tych przepisów po doznanym uszkodzeniu. W tym przypadku tymczasowe świadectwo dopuszczenia będzie ważne tylko na okres jednej podróży i dla określonego ładunku. Właściwa władza może nałożyć dodatkowe warunki.

8.1.9.2 Tymczasowe świadectwo dopuszczenia powinno być dostosowane do wzoru w 8.6.1.2 lub 8.6.1.4 tych przepisów, lub stanowić jednostkowy wzór świadectwa, łączącego w sobie tymczasowe świadectwo badania i tymczasowe świadectwo dopuszczenia, pod warunkiem, że taki jednostkowy wzór świadectwa zawiera te same informacje, jak w 8.6.1.2 lub 8.6.1.4 i jest zatwierdzony przez właściwą władzę.

8.1.10 Dziennik ładunkowy

UWAGA: Stosowanie tego rozdziału nie jest konieczne. Data jego wprowadzenia będzie podana w późniejszym terminie.

Wszystkie zbiornikowce powinny być zaopatrzone w dziennik ładunkowy zgodnie z postanowieniami CEVNI. Oryginał dziennika ładunkowego powinien być przechowywany na pokładzie przez nie mniej niż 12 miesięcy po dokonaniu ostatniego wpisu.

Pierwszy dziennik ładunkowy powinien być wydany przez władzę, która wydała świadectwo dopuszczenia. Kolejne dzienniki mogą być wydawane przez władze upoważnione do tego.

8.1.11 Rejestr operacji w trakcie transportu dotyczący przewozu UN 1203

Zbiornikowce przeznaczone do przewozu materiału o numerze UN 1203 (benzyna) powinny posiadać na pokładzie rejestr operacji w trakcie transportu. Rejestr ten może zawierać inne dokumenty zawierające wymagane informacje. Rejestr tych dokumentów powinien być przechowywany na pokładzie przez okres nie krótszy niż trzy miesiące i zawierać co najmniej trzy ostatnie ładunki.

DZIAŁ  8.2

WYMAGANIA DOTYCZĄCE SZKOLENIA

8.2.1 Ogólne wymagania dotyczące szkolenia ekspertów

8.2.1.1 Ekspert powinien być w wieku co najmniej 18 lat.

8.2.1.2 Ekspert jest osobą, która posiada wiedzę specjalistyczną o ADN. Dowód tej wiedzy powinien być potwierdzony świadectwem wystawionym przez właściwą władzę lub jednostkę uznaną przez właściwą władzę.

Świadectwo powinno być wydane osobom, które po przeszkoleniu zdały egzamin kwalifikacyjny ADN.

8.2.1.3 Eksperci, o których mowa w 8.2.1.2, powinni przejść szkolenie podstawowe. Szkolenie powinno się odbyć w formie zajęć zatwierdzonych przez właściwą władzę. Podstawowym celem szkolenia jest zapoznanie ekspertów z zagrożeniami występującymi podczas przewozu towarów niebezpiecznych oraz przekazanie im podstawowych informacji niezbędnych do zredukowaniu niebezpieczeństwa wypadku do minimum, aby umożliwić im podjęcie koniecznych środków dla zapewnienia ich własnego bezpieczeństwa, bezpieczeństwa ogólnego i ochrony środowiska oraz ograniczenia konsekwencji wypadku. Szkolenie to, które powinno zawierać indywidualne ćwiczenia praktyczne, przyjmuje formę kursu podstawowego; powinno ono obejmować przynajmniej przedmioty wymienione w 8.2.2.3.1.1 oraz w 8.2.2.3.1.2 lub 8.2.2.3.1.3.

8.2.1.4 Po pięciu latach eksperci powinni dostarczyć dowód w formie odpowiedniego wpisu do świadectwa, dokonanego przez właściwą władzę lub jednostkę przez nią upoważnioną, o uczestnictwie w szkoleniu doskonalącym w ciągu ostatniego roku poprzedzającego termin upływu ważności świadectwa obejmującym co najmniej przedmioty podane w 8.2.2.3.1.1 oraz w 8.2.2.3.1.2 lub 8.2.2.3.1.3 i zawierającym w szczególności bieżące zmiany przepisów. Nowy okres ważności powinien rozpoczynać się od daty upływu terminu ważności świadectwa; w innych przypadkach powinien rozpoczynać się od daty wystawienia świadectwa uczestnictwa w kursie.

8.2.1.5 Eksperci od przewozu gazów powinni wziąć udział w kursie specjalistycznym obejmującym co najmniej tematy podane w 8.2.2.3.3.1. Szkolenie powinno odbywać się w kontekście klas zatwierdzonych przez właściwą władzę. Świadectwo eksperta powinno być wydane osobom, które po przeszkoleniu zdały egzamin dotyczący przewozu gazów i udokumentowały co mniej jeden rok pracy na pokładzie statku typu G w okresie dwóch lat przed lub dwóch lat po egzaminie.

8.2.1.6 Po upływie pięciu lat ekspert od przewozu gazów powinien dostarczyć dowód w formie odpowiedniego wpisu do świadectwa, dokonanego przez właściwą władzę lub jednostkę przez nią upoważnioną:

- że w trakcie ostatniego roku poprzedzającego wygaśnięcie świadectwa uczestniczył w kursie specjalistycznym dokształcającym obejmującym co najmniej przedmioty wymienione w 8.2.2.3.3.1 i zawierającym w szczególności bieżące zmiany przepisów, lub

- że w czasie ostatnich dwóch lat przepracował nie mniej niż rok na zbiornikowcach typu G.

Jeżeli specjalistyczne szkolenie kursowe odbyło się w roku poprzedzającym datę upływu terminu ważności świadectwa, to nowy okres ważności powinien rozpoczynać się od daty upływu terminu ważności poprzedniego świadectwa; ale w innych przypadkach powinien rozpoczynać się od daty świadectwa uczestnictwa w kursie.

8.2.1.7 Eksperci od przewozu chemikaliów powinni wziąć udział w kursie specjalistycznym obejmującym co najmniej przedmioty określone w 8.2.2.3.3.2. Szkolenie powinno odbywać się w kontekście klas zatwierdzonych przez właściwą władzę. Świadectwo eksperta powinno być wydane osobom, które po przeszkoleniu zdały egzamin dotyczący przewozu chemikaliów i udokumentowały co mniej jeden rok pracy na pokładzie statku typu G w okresie dwóch lat przed lub dwóch lat po egzaminie.

8.2.1.8 Po upływie pięciu lat ekspert od przewozu chemikaliów powinien dostarczyć dowód w formie odpowiedniego wpisu do świadectwa dokonanego przez właściwą władzę lub jednostkę przez nią upoważnioną:

- że w trakcie ostatniego roku poprzedzającego wygaśnięcie świadectwa uczestniczył w kursie specjalistycznym dokształcającym obejmującym co najmniej przedmioty określone w 8.2.2.3.3.2 i zawierającym w szczególności bieżące zmiany przepisów, lub

- że w czasie ostatnich dwóch lat przepracował nie mniej niż rok na zbiornikowcach typu G.

Jeżeli specjalistyczne szkolenie kursowe odbyło się w roku poprzedzającym datę upływu terminu ważności świadectwa, to nowy okres ważności powinien się rozpoczynać od daty upływu terminu ważności poprzedniego świadectwa; ale w innych przypadkach powinien on się rozpoczynać od daty wystawienia świadectwa uczestnictwa w kursie.

8.2.1.9 Dokument poświadczający szkolenie i doświadczenie, zgodnie z wymaganiami działu V Międzynarodowej Konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania świadectw oraz pełnienia wacht (STCW) dotyczącego szkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów oraz marynarzy zbiornikowców przewożących LPG/LNG, będzie równoważny świadectwu wymienionemu w 8.2.1.5, pod warunkiem, że został uznany przez właściwą władzę. Od daty wydania lub odnowienia takiego dokumentu nie powinno upłynąć więcej niż pięć lat.

8.2.1.10 Dokument poświadczający szkolenie i doświadczenie, zgodnie z wymaganiami działu V Międzynarodowej Konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania świadectw oraz pełnienia wacht (STCW) dotyczącego szkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów oraz marynarzy zbiornikowców przewożących chemikalia luzem, będzie równoważny świadectwu wymienionemu w 8.2.1.7, pod warunkiem, że został uznany przez właściwą władzę. Od daty wydania lub odnowienia takiego dokumentu nie powinno upłynąć więcej niż pięć lat.

8.2.1.11 Świadectwo to powinno być zgodne ze wzorem w 8.6.2.

8.2.2 Wymagania szczególne dotyczące szkolenia ekspertów

8.2.2.1 Wiedza teoretyczna i umiejętności praktyczne powinny być nabyte w wyniku szkolenia teoretycznego i ćwiczeń praktycznych. Wiedza teoretyczna powinna być sprawdzona podczas egzaminu. W czasie kursów dokształcających i zaawansowanych, ćwiczenia i sprawdziany powinny zapewnić, że uczestnik bierze czynny udział w szkoleniu.

8.2.2.2 Organizator szkolenia powinien zapewnić, że instruktorzy szkolący posiadają dobrą znajomość tematu i że uwzględnią najnowsze zmiany dotyczące przepisów oraz wymagania w szkoleniu dotyczącym transportu towarów niebezpiecznych. Nauczanie powinno być ściśle powiązane z praktyką. Program nauczania powinien być sporządzany na bazie przedmiotów wymienionych w 8.2.2.3.1.1 do 8.2.2.3.1.3 oraz w 8.2.2.3.3.1 lub 8.2.2.3.3.2, zgodnie z warunkami zatwierdzenia. Zarówno szkolenie podstawowe oraz kursy dokształcające powinny zawierać indywidualne ćwiczenia praktyczne (patrz 8.2.2.3.1.1).

8.2.2.3 Organizacja szkolenia

Szkolenie początkowe podstawowe i kursy dokształcające powinny być organizowane w kontekście kursów podstawowych (patrz 8.2.2.3.1), a jeżeli to konieczne, kursów specjalistycznych (patrz 8.2.2.3.3). Kursy wymienione w 8.2.2.3.1 mogą obejmować trzy warianty: transport ładunków suchych, transport w zbiornikowcach oraz połączenie transportu ładunku suchego i transportu w zbiornikowcach.

8.2.2.3.1 Kurs podstawowy

Kurs podstawowy w zakresie transportu ładunku suchego

Uprzednie szkolenie: żadne

Wiedza: ADN ogólnie, z wyjątkiem działu 3.2, tabela C, działów 7.2 i 9.3

Upoważnienie do: statki przewożące suchy ładunek

Szkolenie: ogólnie 8.2.2.3.1.1 oraz statki do przewozu ładunków suchych 8.2.2.3.1.2

Kurs podstawowy w zakresie transportu zbiornikowcami

Uprzednie szkolenie: żadne

Wiedza: ADN ogólnie, z wyjątkiem działu 3.2, tabele A i B, działów 7.1, 9.1 i 9.2 oraz rozdziałów 9.3.1 i 9.3.2

Upoważnienie do: zbiornikowce do transportu materiałów dla których zbiornikowiec typu N jest przeznaczony

Szkolenie: ogólne 8.2.2.3.1.1 oraz zbiornikowce 8.2.2.3.1.3

Kurs podstawowy - łączenie transportu w zakresie ładunków suchych i w zbiornikowcach

Uprzednie szkolenie: żadne

Wiedza: ADN ogólnie, z wyjątkiem rozdziałów 9.3.1 i 9.3.2

Upoważnienie do: statki do przewozu ładunków suchych oraz zbiornikowce do transportu materiałów dla których zbiornikowiec typu N jest przeznaczony

Szkolenie: ogólne 8.2.2.3.1.1, statki do przewozu ładunków suchych 8.2.2.3.1.2 oraz zbiornikowce 8.2.2.3.1.3

8.2.2.3.1.1 Ogólna część kursu szkoleniowego podstawowego powinna obejmować co najmniej następujące przedmioty:

Ogólne:

- Cele i struktura ADN.

Konstrukcja i wyposażenie:

- Konstrukcja i wyposażenie statków podlegających ADN.

Techniki pomiarowe:

- Pomiary toksyczności, zawartości tlenu, wybuchowości.

Wiedza o produktach:

- Klasyfikacja i charakterystyka zagrożeń towarów niebezpiecznych

Załadunek, wyładunek i transport:

- Załadunek, wyładunek, wymagania dotyczące ogólnej eksploatacji oraz wymagania dotyczące transportu.

Dokumenty:

- Dokumenty, które muszą znajdować się na pokładzie podczas transportu:

Zagrożenia i środki zapobiegawcze:

- Ogólne środki bezpieczeństwa.

Ćwiczenia praktyczne:

- Ćwiczenia praktyczne, szczególnie w odniesieniu do wchodzenia do pomieszczeń, używania gaśnic, sprzętu przeciwpożarowego oraz osobistego wyposażenia ochronnego, jak również wykrywaczy gazów palnych, mierników tlenu i toksymetrów.

8.2.2.3.1.2 Główna część kursu szkoleniowego podstawowego dotycząca "statków przewożących ładunek suchy" powinna zawierać przynajmniej następujące przedmioty:

Konstrukcja i wyposażenie:

- Konstrukcja i wyposażenie statków do przewozu ładunków suchych.

Postępowanie z ładowniami i przyległymi pomieszczeniami:

- odgazowanie, czyszczenie, konserwacja,

- wentylacja ładowni i przestrzeni poza obszarami ochranianymi

Załadowanie, wyładowanie i transport:

- wymagania dotyczące załadowania, wyładunku, ogólnej eksploatacji i transportu,

- oznakowanie nalepkami ostrzegawczymi sztuk przesyłek.

Dokumenty:

- dokumenty, które muszą być na pokładzie w czasie transportu.

Zagrożenia i środki zapobiegawcze:

- ogólne środki bezpieczeństwa,

- sprzęt ochrony osobistej i bezpieczeństwa.

8.2.2.3.1.3 Część kursu szkoleniowego podstawowego dotycząca zbiornikowców powinna obejmować co najmniej następujące przedmioty:

Konstrukcja i wyposażenie

- konstrukcja i wyposażenie zbiornikowców,

- wentylacja,

- systemy ładowania i wyładowania.

Postępowanie ze zbiornikami ładunkowymi i przyległymi pomieszczeniami:

- odgazowywanie, czyszczenie, konserwacja,

- podgrzewanie i chłodzenie ładunku,

- eksploatacja zbiorników ładunków resztkowych.

Techniki pomiaru i pobierania próbek:

- pomiary toksyczności, zawartości tlenu i wybuchowości,

- pobieranie próbek.

Ładowanie, rozładowanie i transport:

- ładowanie, rozładowanie, ogólne wymagania eksploatacyjne i transportowe.

Dokumenty:

- dokumenty, które muszą być na pokładzie w czasie transportu.

Zagrożenia i środki zapobiegawcze:

- środki zapobiegawcze oraz ogólnego bezpieczeństwa,

- iskrzenie,

- wyposażenie ochrony osobistej i bezpieczeństwa,

- pożary i pożarnictwo.

8.2.2.3.2 Kursy dokształcające

Kursy dokształcające dotyczące transportu ładunków suchych

Uprzednie ważne świadectwo ADN "w zakresie transportu

szkolenie: ładunku suchego" lub "łączenia transportu w zakresie ładunków suchych i w zbiornikowcach

Wiedza ADN ogólnie, z wyjątkiem działu 3.2, tabela C, działy 7.2 i 9.3

Upoważnienie: statki do przewozu ładunków suchych

Szkolenie: ogólnie 8.2.2.3.1.1 oraz statki do przewozu ładunków suchych 8.2.2.3.1.2

Kursy dokształcające dotyczące transportu zbiornikowcami

Uprzednie ważne świadectwo ADN w zakresie "transportu

szkolenie: zbiornikowcami" lub "łączenia transportu w zakresie ładunków suchych i w zbiornikowcach"

Wiedza: ADN ogólnie, z wyjątkiem działu 3.2, tabele A i B, działy 7.1, 9.1 i 9.2 oraz rozdziały 9.3.1 i 9.3.2

Upoważnienie: zbiornikowce do transportu materiałów dla których zbiornikowce typu N są przeznaczone

Szkolenie: ogólnie 8.2.2.3.1.1 oraz zbiornikowce 8.2.2.3.1.3

Kursy dokształcające - łączenie transportu w zakresie ładunków suchych i w zbiornikowcach

Uprzednie ważne świadectwo ADN w zakresie "łączenia

szkolenie: transportu w zakresie ładunków suchych i w zbiornikowcach"

Wiedza: ADN ogólnie, wraz z rozdziałami 9.3.1 i 9.3.2

Upoważnienie: statki do przewozu ładunków suchych oraz zbiornikowce do transportu materiałów dla których zbiornikowce typu N są przeznaczone

Szkolenie: ogólnie 8.2.2.3.1.1, statki do przewozu ładunków suchych 8.2.2.3.1.2 i zbiornikowce 8.2.2.3.1.3

8.2.2.3.3 Kursy specjalistyczne

Kursy specjalistyczne dotyczące gazów

Uprzednie ważne świadectwo ADN w zakresie "transportu

szkolenie: zbiornikowcami" lub "łączenia transportu w zakresie ładunków suchych i w zbiornikowcach"

Wiedza: ADN, szczególnie wiedza dotycząca ładowania, transportu, wyładowania i obchodzenia się z gazami

Upoważnienie: zbiornikowce do transportu materiałów dla których zbiornikowce typu G są wymagane oraz do transportu w zbiornikowcach typu G tych materiałów dla których wymagany jest typ C o konstrukcji zbiornika ładunkowego 1 podanego w kolumnie (7) tabeli C w dziale 3.2

Szkolenie: gazy 8.2.2.3.3.1

Kursy specjalistyczne dotyczące chemikaliów

Uprzednie ważne świadectwo ADN w zakresie "transportu

szkolenie: zbiornikowcami" lub "łączenia transportu w zakresie ładunków suchych i w zbiornikowcach"

Wiedza: ADN, szczególnie wiedza dotycząca ładowania, transportu, wyładowania i obchodzenia się z chemikaliami

Upoważnienie: zbiornikowce do transportu materiałów, dla których wymagany jest zbiornikowiec typu C

Szkolenie: chemikalia 8.2.2.3.3.2

8.2.2.3.3.1 Kurs specjalistyczny dotyczący gazów powinien obejmować przynajmniej następujące przedmioty:

Znajomość fizyki i chemii:

- prawa gazowe, np. Boyle'a, Gay-Lussaca i podstawowe,

- ciśnienia cząstkowe i mieszaniny, np. definicje i proste obliczenia, wzrost ciśnienia oraz uwalnianie gazów ze zbiorników ładunkowych,

- liczba Avogadra i obliczanie masy gazu doskonałego oraz zastosowanie formuły masy,

- gęstość i objętość cieczy, np. gęstość i objętość w warunkach wzrostu temperatury oraz maksymalny stopień napełnienia,

- ciśnienie krytyczne i temperatura krytyczna,

- polimeryzacja, np. problemy teoretyczne i praktyczne, warunki przewozu,

- parowanie, skraplanie, np. definicja, stosunek objętości cieczy do objętości par,

- mieszaniny, np. prężność par, skład i charakterystyki zagrożeń,

- związki i wzory chemiczne.

Praktyka:

- spłukiwanie zbiorników ładunkowych, np. spłukiwanie w przypadku zmiany ładunku, dodanie powietrza do ładunku, metoda spłukiwania (odgazowania) przed wejściem do zbiorników ładunkowych,

- pobieranie próbek,

- zagrożenie wybuchem,

- zagrożenia zdrowotne,

- pomiary stężenia gazu, np. jakiego przyrządu używać i jak,

- monitorowanie zamkniętych przestrzeni i wejść do nich,

- świadectwo odgazowania i dozwolonej pracy,

- stopień napełnienia i przepełnienia,

- urządzenia bezpieczeństwa,

- pompy i sprężarki.

Środki awaryjne:

- obrażenia fizyczne, np. materiały na skórze, wdychanie gazu, pomoc,

- nieprawidłowości dotyczące ładunku, np. przeciek w połączeniu, przepełnienie, polimeryzacja oraz zagrożenia w pobliżu statku.

8.2.2.3.3.2 Kurs specjalistyczny dotyczący chemikaliów powinien obejmować co najmniej następujące przedmioty:

Znajomość fizyki i chemii:

- produkty chemiczne, np. molekuły, atomy, stan fizyczny, kwasy, zasady, utlenianie,

- gęstość, ciśnienie i objętość cieczy, np. gęstość, objętość i ciśnienie w warunkach wzrostu temperatury, maksymalny stopień napełnienia,

- temperatura krytyczna,

- polimeryzacja, np. problemy teoretyczne i praktyczne, warunki przewozu,

- mieszaniny, np. prężność par, skład i charakterystyki zagrożeń,

- związki i wzory chemiczne.

Praktyka:

- czyszczenie zbiorników ładunkowych, np. odgazowanie, mycie, resztki, resztki ładunku,

- ładowanie i wyładowanie, np. systemy rurociągów par, urządzenia szybkiego zamykania, wpływy temperatury,

- pobieranie próbek,

- niebezpieczeństwo wybuchu,

- zagrożenia dla zdrowia,

- pomiary stężenia gazu, np. którego przyrządu użyć i w jaki sposób,

- nadzorowanie przestrzeni zamkniętych i wejść do nich,

- świadectwa odgazowania i dozwolonej pracy,

- stopień napełnienia i przepełnienia,

- instalacje bezpieczeństwa,

- pompy i sprężarki.

Środki awaryjne:

- obrażenia fizyczne, np. kontakt z ładunkiem, wdychanie gazu, pomoc,

- nieprawidłowości dotyczące ładunku, np. przeciek w połączeniach, przepełnienie, polimeryzacja oraz zagrożenia w pobliżu statku.

8.2.2.3.4 Kursy dokształcające i zaawansowane

Kursy dokształcające i zaawansowane dotyczące gazów

Uprzednie szkolenie: ważne świadectwo ADN dotyczące "gazów" i "zbiornikowców" lub świadectwo dotyczące "łączenia transportu w zakresie ładunków suchych i w zbiornikowcach"

Wiedza: ADN, szczególnie ładowanie, transport, wyładowanie i przeładunek gazów

Upoważnienie: zbiornikowce do transportu materiałów dla których zbiornikowce typu G są wymagane oraz do transportu w zbiornikowcach typu G tych materiałów, dla których wymagany jest typ C o konstrukcji zbiornika ładunkowego 1 podanego w kolumnie (7) tabeli C w dziale 3.2

Szkolenie: gazy 8.2.2.3.3.1

Kursy dokształcające i zaawansowane dotyczące chemikaliów

Uprzednie szkolenie: ważne świadectwo ADN dotyczące "chemikaliów" i "zbiornikowców" lub świadectwo dotyczące "łączenia transportu w zakresie ładunków suchych i w zbiornikowcach"

Wiedza: ADN, szczególnie ładowanie, transport, wyładowanie i przeładunek gazów

Upoważnienie: zbiornikowce do transportu materiałów dla których wymagany jest zbiornikowiec typu C

Szkolenie: chemikalia 8.2.2.3.3.2

8.2.2.4 Planowanie kursów dokształcających i specjalistycznych

Należy przestrzegać następujących minimalnych okresów szkoleniowych:

Podstawowy dla statków do ładunków suchych 24 lekcje po 45 min.

Podstawowy dla zbiornikowców 24 lekcje po 45 min.

Podstawowy łączony 32 lekcje po 45 min.

Specjalistyczny dotyczący gazów 16 lekcji po 45 min.

Specjalistyczny dotyczący chemikaliów 16 lekcje po 45 min.

Każdy dzień szkolenia może obejmować nie więcej niż osiem lekcji.

Jeżeli szkolenie teoretyczne odbywa się korespondencyjnie, należy ustalić równoważniki wyżej wymienionych lekcji. Szkolenie korespondencyjne powinno być ukończone w okresie dziewięciu miesięcy.

Około 30 % szkolenia podstawowego powinno być poświęcone ćwiczeniom praktycznym. Tam, gdzie to możliwe, ćwiczenia praktyczne powinny odbyć się w czasie szkolenia teoretycznego; w każdym razie, powinny zostać ukończone nie później, niż trzy miesiące po ukończeniu szkolenia teoretycznego.

8.2.2.5 Planowanie kursów dokształcających i zaawansowanych

Kursy dokształcające i zawansowane powinny odbyć się przed wygaśnięciem terminu określonego w 8.2.1.4, 8.2.1.6 lub 8.2.1.8.

Należy przestrzegać następujących minimalnych okresów szkoleniowych:

Kurs podstawowy dokształcający

- statki do ładunków suchych 16 lekcji po 45 min.

- zbiornikowce 16 lekcji po 45 min.

- łączone dla statków do ładunków suchych

i zbiornikowców 16 lekcji po 45 min.

Specjalistyczne kursy dokształcające dotyczące

gazów 8 lekcji po 45 min.

Specjalistyczne kursy dokształcające dotyczące

chemikaliów 8 lekcji po 45 min.

Każdy dzień szkolenia może obejmować nie więcej niż osiem lekcji.

Około 50 % szkolenia podstawowego powinno być poświęcone ćwiczeniom praktycznym. Tam, gdzie to możliwe, ćwiczenia praktyczne powinny odbyć się w czasie szkolenia teoretycznego; w każdym razie, powinny zostać ukończone nie później, niż trzy miesiące po ukończeniu szkolenia teoretycznego.

8.2.2.6 Zatwierdzanie kursów szkoleniowych

8.2.2.6.1 Kursy szkoleniowe powinny być zatwierdzone przez właściwą władzę.

8.2.2.6.2 Zatwierdzenie powinno być dokonane jedynie w odpowiedzi na pisemny wniosek.

8.2.2.6.3 Do wniosku o zatwierdzenie powinny być dołączone:

(a) szczegółowy program nauczania wykazujący przedmioty nauczania i okres jaki ma im być poświęcony, jak i przewidziane metody nauczania;

(b) lista instruktorów, z ich kwalifikacjami i przedmiotami, jakich będą nauczali;

(c) informacja o salach wykładowych i materiałach nauczania oraz urządzeniach do ćwiczeń praktycznych;

(d) wymagania rekrutacyjne, np. liczba uczestników.

8.2.2.6.4 Właściwa władza będzie odpowiedzialna za nadzorowanie kursów szkoleniowych i egzaminów.

8.2.2.6.5 Zatwierdzenie obejmuje między innymi następujące warunki;

(a) kursy szkoleniowe powinny być zgodne z informacją towarzyszącą wnioskowi o zatwierdzenie;

(b) właściwa władza może wizytować kursy i egzaminy;

(c) rozkłady zajęć różnych kursów szkoleniowych powinny być przekazywane właściwej władzy z wyprzedzeniem.

Zatwierdzenie powinno być uzyskane na piśmie. Może ono być wycofane w przypadku niespełnienia warunków zatwierdzenia.

8.2.2.2.6 Dokument zatwierdzenia powinien wykazywać, czy dany kurs jest kursem szkolenia podstawowego, kursem specjalistycznym, czy kursem dokształcającym i zaawansowanym.

8.2.2.6.7 Jeżeli po uzyskaniu zatwierdzenia organizator kursu szkoleniowego pragnie zmienić warunki mające wpływ na uznanie, to powinien starać się o uprzednią zgodę właściwej władzy. Postanowienie to powinno w szczególności dotyczyć poprawek do programów nauczania.

8.2.2.6.8 Kursy szkoleniowe powinny brać pod uwagę bieżący rozwój w różnych nauczanych przedmiotach. Organizator kursu powinien być odpowiedzialny za zapewnienie, że nauczyciele są zapoznani z aktualnymi zmianami i właściwie je rozumieją.

8.2.2.7 Egzaminy

8.2.2.7.0 Egzaminy powinny być organizowane przez właściwą władzę lub przez jednostkę egzaminującą wyznaczoną przez właściwą władzę. Jednostka egzaminująca nie powinna prowadzić kursów.

Jednostka egzaminująca powinna posiadać pisemne upoważnienie. Upoważnienie to może być wystawiane na określony czas i powinno być oparte o następujące kryteria:

- Kompetencje jednostki egzaminującej;

- Wykaz form egzaminów zaproponowanych przez jednostkę egzaminującą;

- Środki zapewniające bezstronność egzaminów;

- Niezależność jednostki od wszystkich osób zatrudniających ekspertów ADN.

8.2.2.7.1 Kursy szkoleniowe podstawowe

8.2.2.7.1.1 Po szkoleniu wstępnym, oraz szkoleniu podstawowym ADN, należy przeprowadzić egzamin. Egzamin powinien odbyć się albo niezwłocznie po kursie szkoleniowym, albo w ciągu sześciu miesięcy po zakończeniu takiego kursu.

8.2.2.7.1.2 Na egzaminie kandydat powinien udowodnić, że zgodnie z kursem szkoleniowym podstawowym, posiada on wiedzę, zdolność pojmowania i umiejętności wymagane od eksperta na pokładzie statku.

8.2.2.7.1.3 Komitet Wykonawczy powinien ustalić listę pytań obejmujących przedmioty wyszczególnione w 8.2.2.3.1.1 do 8.2.2.3.1.3. Pytania egzaminacyjne powinny być wybrane z tej listy. Kandydat nie powinien wcześniej znać wybranych pytań.

8.2.2.7.1.4 Wzór dołączony do listy pytań ma być użyty do opracowania pytań egzaminacyjnych.

8.2.2.7.1.5 Egzamin powinien być pisemny. Kandydatom należy zadać 30 pytań. Egzamin powinien trwać 60 minut. Egzamin będzie uważany za zdany, jeżeli udzielono poprawnych odpowiedzi na co najmniej 25 z 30 pytań. W czasie egzaminu kandydaci mogą korzystać z tekstów przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych oraz CEVNI.

8.2.2.7.2 Kurs specjalistyczny dotyczący gazów i chemikaliów

8.2.2.7.2.1 Kandydaci, którzy pomyślnie zdali egzamin ze szkolenia podstawowego ADN mogą ubiegać się o przyjęcie na kurs specjalistyczny dotyczący "gazów" oraz/lub "chemikaliów", zakończony egzaminem. Egzamin powinien bazować na liście pytań Komitetu Wykonawczego.

8.2.2.7.2.2 Na egzaminie kandydat powinien udowodnić, że zgodnie z kursem specjalistycznym dotyczącym gazów i/lub chemikaliów, posiada on wiedzę, zdolność pojmowania i umiejętności wymagane od eksperta na pokładzie statku przewożącego, odpowiednio, gazy lub chemikalia.

8.2.2.7.2.3 Komitet Wykonawczy powinien ustalić listę pytań obejmujących przedmioty wyszczególnione w 8.2.2.3.3.1 do 8.2.2.3.3.2. Pytania egzaminacyjne powinny być wybrane z tej listy. Kandydat nie powinien wcześniej znać wybranych pytań.

8.2.2.7.2.4 Wzór dołączony do listy pytań ma być użyty do opracowania pytań egzaminacyjnych.

8.2.2.7.2.5 Egzamin powinien być pisemny.

Kandydatowi należy zadać 30 pytań wielokrotnego wyboru oraz jedno pytanie opisowe. Egzamin powinien trwać łącznie 150 minut, z tego 60 minut na pytania wielokrotnego wybory oraz 90 minut na pytanie opisowe.

Egzamin powinien być oceniany w skali 60 punktów, z tego 30 na pytania wielokrotnego wyboru (jeden punkt za pytanie) a 30 na pytanie opisowe (rozkład punktów pozostawia się do oceny przez właściwą władzę). Aby uzyskać pozytywny wynik egzaminu należy otrzymać łącznie 44 punkty. Jednakże, nie mniej niż 20 punktów trzeba otrzymać z każdego tematu. Jeżeli kandydat otrzyma 44 punkty, ale nie otrzyma 20 z jednego tematu, to z tego tematu będzie musiał zdawać poprawkę.

W czasie egzaminu zezwala się na korzystanie z tekstów przepisów oraz literatury technicznej.

8.2.2.8 Świadectwo wiedzy specjalistycznej ADN

Wydanie i odnowienia świadectwa wiedzy specjalistycznej ADN zgodnego z 8.6.2, powinno być obowiązkiem właściwej władzy lub jednostki przez nią upoważnionej.

Świadectwa będą wydawane:

- kandydatom, którzy uczęszczali w kursie szkoleniowym podstawowym lub kursie szkoleniowym specjalistycznym i zdali egzamin;

- kandydatom, którzy uczestniczyli w kursie szkoleniowym dokształcającym lub zaawansowanym.

Kandydaci, którzy otrzymali świadectwo szkolenia specjalistycznego dotyczącego "gazów" i/lub "chemikaliów" powinni otrzymać nowe świadectwo zawierające wszystkie świadectwa dotyczące kursu szkoleniowego podstawowego i kursów specjalistycznych. Ważność nowego świadectwa wynosi pięć lat od daty egzaminu z kursu podstawowego.

Jeżeli kurs dokształcający i zaawansowany nie został ukończony przed wygaśnięciem terminu ważności świadectwa, to nowe świadectwo nie może być wydane, dopóki kandydat nie ukończy następnego kursu szkoleniowego podstawowego wstępnego i nie zda egzaminu o którym mowa w 8.2.2.7.

Jeżeli nowe świadectwo zostało wydane po uczestnictwie w kursie specjalistycznym lub dokształcającym i zaawansowanym, a poprzednie świadectwo zostało wydane przez inną właściwą władzę lub jednostkę przez nią upoważnioną, wtedy poprzednie świadectwo powinno być zatrzymane i zwrócone do władzy lub jednostki która je wydała.

DZIAŁ  8.3

INNE WYMAGANIA, KTÓRE POWINNY BYĆ SPEŁNIONE PRZEZ ZAŁOGĘ STATKU

8.3.1 Osoby upoważnione do przebywania na pokładzie

8.3.1.1 Do przebywania na pokładzie statku upoważnione są jedynie następujące osoby:

(a) członkowie załogi;

(b) osoby, które nie są członkami załogi, ale zwykle przebywają na statku; oraz

(c) osoby znajdujące się na pokładzie w związku z wykonywaniem obowiązków służbowych.

8.3.1.2 Osoby wymienione w 8.3.1.1 (b) nie są upoważnione do przebywania w obszarze ochronnym statków do ładunków suchych lub w obszarze ładunkowym zbiornikowców, chyba że w krótkich okresach.

8.3.1.3 Jeżeli statek jest zobowiązany posiadać dwa niebieskie stożki lub dwa niebieskie światła zgodnie z kolumną (19) tabeli C działu 3.2, wtedy osobom poniżej 14 roku życia nie wolno przebywać na pokładzie.

8.3.2 Lampy przenośne

W obszarze ochronnym na pokładach statków do ładunków suchych dozwolone są jedynie przenośne lampy posiadające swe własne źródło zasilania.

Na pokładach zbiornikowców i w obszarze ładunkowym dozwolone są jedynie przenośne lampy posiadające swe własne źródło zasilania.

Powinny one mieć atestowany poziom bezpieczeństwa.

8.3.3 Wstęp na pokład

Żadne nieupoważnione osoby nie powinny być wpuszczane na pokład. Zakaz ten powinien być widoczny na pokładzie na tablicach ogłoszeniowych w odpowiednich miejscach.

8.3.4 Zakaz palenia, ognia i światła odkrytego

Palenie na pokładzie statku jest zabronione. Zakaz ten powinien być widoczny na pokładzie na tablicach ogłoszeniowych w odpowiednich miejscach.

Zakaz ten nie dotyczy pomieszczeń załogi i sterówki, pod warunkiem, że ich okna, drzwi, iluminatory i luki są pozamykane.

8.3.5 Niebezpieczeństwo spowodowane pracami na pokładzie

Prace naprawcze i konserwacyjne wymagające stosowania odkrytego płomienia, prądu elektrycznego lub mogące powodować iskrzenie nie mogą być wykonywane:

- na pokładach statków do transportu materiałów suchych w obszarze chronionym lub na pokładzie w odległości mniejszej niż 3 m przed lub za tym obszarem,

- na pokładach zbiornikowców.

Wymagania te nie obowiązują:

- w przypadku, gdy statki do przewozu materiałów suchych posiadają wydane przez właściwą władzę poświadczenia o braku zagrożenia gazem w obszarze chronionym;

- w przypadku, gdy zbiornikowce posiadają wydane przez właściwą władzę poświadczenia o braku zagrożenia gazem na statku;

- w operacjach cumowniczych.

Na pokładach zbiornikowców prace te mogą być wykonywane bez specjalnego zezwolenia w miejscach do tego przeznaczonych poza obszarami ładunkowymi, pod warunkiem, że włazy i luki są zamknięte a statek nie jest ładowany, rozładowywany lub odgazowywany.

Używanie śrubokrętów i kluczy wykonanych ze stali chromowo - wanadowej lub śrubokrętów i kluczy wykonanych z równoważnego pod względem iskrzenia materiału jest dozwolone.

DZIAŁ  8.4

(Zarezerwowany)

DZIAŁ  8.5

(Zarezerwowany)

DZIAŁ  8.6

DOKUMENTY

8.6.1 Świadectwa dopuszczenia

8.6.1.1 Wzór świadectwa dopuszczenia dla statków do ładunków suchych

1
Właściwa władza:...................................................................
Miejsce przeznaczone na godło i nazwę państwa
Świadectwo dopuszczenia ADN Nr :
1.Nazwa statku..................................................................
2.Numer rejestracyjny...........................................................
3.Typ statku....................................................................
4.Wymagania dodatkowe:
Statek podlega przepisom podanym w 7.1.2.19.11
Statek podlega przepisom podanym w 7.2.2.19.31
Statek spełnia wymagania dodatkowych przepisów budowy statków podanych w 9.1.0.80 do 9.1.0.95/9.2.0.80 do 9.2.0.95 dotyczących statków z podwójną burtą1
5.Dozwolone odstępstwa1: ......................................................

.............................................................................

.............................................................................

6.Niniejsze świadectwo dopuszczenia jest ważne do ........................(data)
7.Poprzednie świadectwo dopuszczenia Nr ....... było wydane ..............(data)
przez ............................................... (nazwa właściwej władzy)
8.Statek został dopuszczony do przewozu materiałów niebezpiecznych na podstawie:
-wyników badania1 w dniu (data)............................................
-świadectwa wydanego przez uznaną instytucję klasyfikacyjną1
Nazwa instytucji klasyfikacyjnej1 .................... (data) ...............
9.Pod warunkiem dozwolonych dokumentów równorzędnych1:
.......................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
10.Pod warunkiem posiadania specjalnych upoważnień1:
............................................................................
............................................................................
............................................................................
11.Wydano w: ..................................................................
(miejsce)(data)
12.(Pieczęć)........................................
(właściwa władza)
........................................
(podpis)
______

1 Niepotrzebne skreślić.

2
Przedłużenie ważności świadectwa dopuszczenia
13.Ważność niniejszego świadectwa dopuszczenia zostaje przedłużona na podstawie działu 1.16 ADN ............................................................
do .........................................................................
(data)
14........................................................................
(miejsce)(data)
15.(Pieczęć)........................................
(właściwa władza)
........................................
(podpis)

8.6.1.2 Wzór tymczasowego świadectwa dopuszczenia dla statków do ładunków suchych

1
Właściwa władza:.................................................................
Miejsce przeznaczone na godło i nazwę państwa
Tymczasowe świadectwo dopuszczenia ADN Nr: ........................................
1.Nazwa statku................................................................
2.Numer rejestracyjny ........................................................
3.Typ statku..................................................................
4.Wymagania dodatkowe:
Statek podlega przepisom podanym w 7.1.2.19.11
Statek podlega przepisom podanym w 7.2.2.19.31
Statek spełnia wymagania dodatkowych przepisów budowy statków podanych w 9.1.0.80 do 9.1.0.95/9.2.0.80 do 9.2.0.95 dotyczących statków z podwójną burtą1
5.Dozwolone odstępstwa1: .......................................................
..............................................................................
..............................................................................
6.Niniejsze tymczasowe świadectwo dopuszczenia jest ważne1:
6.1 do.....................................................................1
6.2 na jedną podróż z................do ................................1
7.Wydano w: ...........................dnia................................
(miejsce)(data)
8.(Pieczęć).....................................
(właściwa władza)
.....................................
(podpis)
______

1 Niepotrzebne skreślić.

UWAGA: Niniejszy wzór świadectwa dopuszczenia może być zastąpiony jednostkowym wzorem świadectwa, łączącym w sobie tymczasowe świadectwo badania i tymczasowe świadectwo dopuszczenia, pod warunkiem, że taki jednostkowy wzór świadectwa zawiera takie same szczegółowe informacje jak we wzorze powyższym i jest zatwierdzony przez właściwą władzę.

8.6.1.3 Wzór świadectwa dopuszczenia dla zbiornikowców

1
Właściwa władza: ................................................................
Miejsce na godło i nazwę Państwa
Świadectwo dopuszczenia ADN nr:
1.Nazwa statku ...............................................................
2.Numer rejestracyjny ........................................................
3.Typ statku .................................................................
4.Typ zbiornikowca ...........................................................
5.Konstrukcje zbiorników ładunkowych1.Zbiorniki ładunkowe ciśnieniowe1 2
2.Zbiorniki ładunkowe zamknięte1 2
3.Zbiorniki ładunkowe otwarte z przerywaczami płomienia1 2
4.Zbiorniki ładunkowe otwarte 1 2
6.Typy zbiorników ładunkowych1.Zbiorniki ładunkowe niezależne1 2
2.Zbiorniki ładunkowe wbudowane1 2
3.Zbiornik ładunkowy ze ścianami innymi od ścian zewnętrznych kadłuba 1 2
7.Ciśnienie otwarcia zaworów odciążających o dużej prędkości przepływu /zaworów bezpieczeństwa.....................kPa1 2
8.Dodatkowe wyposażenie:
*urządzenie do pobierania próbek
zamknięte ...........................................tak/nie1 2
zamknięte częściowo .................................tak/nie1 2
otwór do pobierania próbek ..........................tak/nie1 2
*System spryskiwania wodą ............................tak/nie1 2
Alarm ciśnienia wewnętrznego 40 kPa .................tak/nie1 2
*System podgrzewania ładunku:
możliwość podgrzewania z brzegu .....................tak/nie1 2
pokładowa instalacja podgrzewania ..................tak/nie1 2
*System chłodzenia ładunku ...........................tak/nie1 2
*Położenie pompowni ładunkowej pod pokładem ..........tak/nie1 2
*Urządzenie obniżające ciśnienie .....................tak/nie1 2 w .........
*Linia dostawy i zwrotu gazu według .................

podgrzewane rury i instalacja ...................... tak/nie1 2

*Zgodność z regułami konstrukcji wynikającymi z uwag ....... w kolumnie (20) tabeli C działu 3.21 2
9.Wyposażenie elektryczne:
*Klasa temperaturowa: ...................................
*Grupa zagrożenia wybuchem: ...........................
10Szybkość przeładunku: ............... m3/h 1 lub patrz instrukcje ładowania1
______

1 Niepotrzebne skreślić

2 Jeżeli zbiorniki nie są tego samego stanu, patrz str. 3.

2
11.Dopuszczalna gęstość właściwa ..............................................
12.Uwagi dodatkowe1 ...........................................................
............................................................................
13.Ważność tego świadectwa dopuszczenia wygasa ........................ (data)
14.Poprzednie świadectwo dopuszczenia nr ............ wydane dnia ..............
przez .......................................................(właściwa władza)
15.Statek dopuszczony jest do przewozu towarów niebezpiecznych wymienionych w dokumentacji dołączonej do niniejszego świadectwa jak poniżej:
- badanie 1 (data) .........................................................
- certyfikacja uznanej instytucji klasyfikacyjnej 1
- Nazwa instytucji klasyfikacyjnej1 ................... (data) .............
16. Pod warunkiem dozwolonej równorzędności1:
.................................................................................
.................................................................................
17. Pod warunkiem posiadania zezwoleń1:
.................................................................................
.................................................................................
18.Wydano w: ............................dnia.................................
(miejsce)(data)
19.(Pieczęć).....................................
(właściwa władza)
.....................................
(podpis)
______

1 niepotrzebne skreślić.

Przedłużenie ważności świadectwa dopuszczenia
20.Ważność tego świadectwa jest przedłużona zgodnie z działem 1.16 ADN
do .................................
(data)
21...........................................................................
(miejsce)(data)
22.(Pieczęć)......................................
(właściwa władza)
......................................
(podpis)
3
Jeżeli zbiorniki ładunkowe statku nie są tego samego typu lub stanu technicznego lub jeśli wyposażenie nie jest to samo, to ich typ, stan i wyposażenie powinno być wykazane poniżej:
Numer zbiornika ładunkowego123456789101112
zbiornik ładunkowy ciśnieniowy
zbiornik ładunkowy zamknięty
zbiornik ładunkowy otwarty z przerywaczem płomienia
zbiornik ładunkowy otwarty
zbiornik ładunkowy niezależny
zbiornik ładunkowy wbudowany
ściana zbiornika ładunku oddzielona od kadłuba
ciśnienie otwarcia zaworów odciążających o dużych prędkościach przepływu kPa
urządzenie do pobierania próbek typu zamkniętego
Urządzenie do pobierania próbek typu zamkniętego częściowo
otwór do pobierania próbek
system spryskiwania wodą
alarm ciśnienia wewnętrznego 40 kPa...
możliwość podgrzewania ładunku z brzegu
pokładowa instalacja podgrzewania ładunku
instalacja chłodzenia ładunku
linia dostawy/zwrotu gazu według 9.3.2.22.5 lub 9.3.3.22.5
linia dostawy gazu i podgrzewana instalacja
Zgodność z regułami konstrukcyjnymi wynikającymi z uwag... w kolumnie (20) tabeli C działu 3.2

8.6.1.4 Wzór tymczasowego świadectwa dopuszczenia dla zbiornikowców

1
Właściwa władza: ................................................................
Miejsce na godło i nazwę Państwa
Tymczasowe świadectwo dopuszczenia ADN nr:
1.Nazwa statku ...............................................................
2.Numer rejestracyjny ........................................................
3.Typ statku .................................................................
4.Typ zbiornikowca ...........................................................
5.Konstrukcje zbiorników ładunkowych1.Zbiorniki ładunkowe ciśnieniowe1 2
2.Zbiorniki ładunkowe zamknięte1 2
3.Zbiorniki ładunkowe otwarte z przerywaczami płomienia1 2
4.Zbiorniki ładunkowe otwarte1 2
6.Typy zbiorników ładunkowych1.Zbiorniki ładunkowe niezależne1 2
2.Zbiorniki ładunkowe wbudowane1 2
3.Zbiornik ładunkowy ze ścianami innymi od ścian zewnętrznych kadłuba 1 2
7.Ciśnienie otwarcia zaworów odciążających o dużej prędkości przepływu /zaworów bezpieczeństwa.....................kPa1 2
8.Dodatkowe wyposażenie:
*urządzenie do pobierania próbek
zamknięte ...........................................tak/nie1 2
zamknięte częściowo .................................tak/nie1 2
otwór do pobierania próbek ..........................tak/nie1 2
*System spryskiwania wodą ............................tak/nie1 2
Alarm ciśnienia wewnętrznego 40 kPa .................tak/nie1 2
*System podgrzewania ładunku:
możliwość podgrzewania z brzegu .....................tak/nie1 2
pokładowa instalacja podgrzewania ..................tak/nie1 2
*System chłodzenia ładunku ...........................tak/nie1 2
*Położenie pompowni ładunkowej pod pokładem ..........tak/nie1 2
*Urządzenie obniżające ciśnienie .....................tak/nie1 2 w .........
*Linia dostawy i zwrotu gazu według .................

podgrzewane rury i instalacja ...................... tak/nie1 2

*Zgodność z regułami konstrukcji wynikającymi z uwag ....... w kolumnie (20) tabeli C działu 3.21 2
9.Wyposażenie elektryczne:
*Klasa temperaturowa: .................................
*Grupa zagrożenia wybuchem: ...........................
10Szybkość przeładunku: ............... m3/h 1 lub patrz instrukcje ładowania1
______

1 Niepotrzebne skreślić

2 Jeżeli zbiorniki nie są tego samego stanu, patrz str. 3.

2
11.Dopuszczalna gęstość właściwa
.................................................................................
12.Uwagi dodatkowe:1
.................................................................................
.................................................................................
13.Tymczasowe świadectwo dopuszczenia jest ważne................................
13.1do1....................................................................
13.2na jedną podróż z1...........................do........................
14.Wydane w ............................dnia ................................
(miejsce)(data)
15.(Pieczęć).....................................
(właściwa władza)
.....................................
(podpis)
______

1 niepotrzebne skreślić

UWAGA: Niniejszy wzór tymczasowego świadectwa dopuszczenia może być zastąpiony jednostkowym wzorem świadectwa, łączącym w sobie tymczasowe świadectwo badania i tymczasowe świadectwo dopuszczenia, pod warunkiem, że taki jednolity wzór świadectwa zawiera takie same szczegółowe informacje jak we wzorze powyższym i jest zatwierdzony przez właściwą władzę.

3
Jeżeli zbiorniki ładunkowe statku nie są tego samego typu lub stanu technicznego lub jeśli wyposażenie nie jest to samo, to ich typ, stan i wyposażenie powinno być wykazane poniżej:
Numer zbiornika ładunkowego123456789101112
zbiornik ładunkowy ciśnieniowy
zbiornik ładunkowy zamknięty
zbiornik ładunkowy otwarty z przerywaczem płomienia
zbiornik ładunkowy otwarty
zbiornik ładunkowy niezależny
zbiornik ładunkowy wbudowany
ściana zbiornika ładunku oddzielona od kadłuba
ciśnienie otwarcia zaworów odciążających o dużych prędkościach przepływu w kPa
urządzenie do pobierania próbek typu zamkniętego
Urządzenie do pobierania próbek typu zamkniętego częściowo
otwór do pobierania próbek
system spryskiwania wodą
alarm ciśnienia wewnętrznego 40 kPa...
możliwość podgrzewania ładunku z brzegu
pokładowa instalacja podgrzewania ładunku
instalacja chłodzenia ładunku
linia dostawy/zwrotu gazu według 9.3.2.22.5 lub 9.3.3.22.5
linia dostawy gazu i podgrzewana instalacja
Zgodność z regułami konstrukcyjnymi wynikającymi z uwag w kolumnie (20) tabeli C działu 3.2

8.6.2 Świadectwo wiedzy specjalistycznej ADN według 8.2.1.3, 8.2.1.5 lub 8.2.1.7

(Format: A6, kolor: pomarańczowy)

Nr świadectwa: .................................................

(Miejsce na godło Państwa, Nazwisko

właściwa władza) Imię (imiona): ...................................................

Data urodzenia: .................................................

Świadectwo ADN Narodowość: .....................................................

wiedzy specjalistycznej ADN Podpis właściciela: ...........................................

Właściciel tego świadectwa posiadł wiedzę specjalistyczną ADN

Świadectwo ważne jest dla wiedzy specjalistycznej

ADN według

8.2.1.3 (statki do przewozu ładunków suchych)*

8.2.1.3. (zbiornikowce)*

8.2.1.5*

8.2.1.7*

do: ....................................................................

Wydane przez: ..................................................

Data: .................................................................

(Pieczęć)

Podpis: ....................................................

______

* Niepotrzebne skreślić

(Pierwsza strona) (Odwrotna strona)

8.6.3 Lista kontrolna ADN

1
Lista kontrolna ADN
dotycząca przestrzegania postanowień bezpieczeństwa oraz wprowadzania koniecznych środków dla załadunku/wyładunku
- Szczegóły dotyczące statku
...................................

(nazwa statku)

Nr ...................................

(numer rejestracyjny)

...................................

(typ statku)

-Szczegóły dotyczące operacji załadunkowych i wyładunkowych
...............................................................................
(instalacja brzegowa ładunkowa lub rozładunkowa)(miejsce)
...............................................................................
(data)(czas)
-Szczegóły dotyczące ładunku
Ilość m3Nazwa produktuNumer identyfikacyjnyKlasa
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
Szczegóły dotyczące ostatniego ładunku*
Nazwa produktuNumer identyfikacyjnyKlasa
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................

______

* Wypełniać tylko przy załadunku statku

2
Szybkość załadunku/wyładunku (nie wypełniać, jeżeli statek ma być załadowany gazem)
NazwaNumeruzgodniona szybkość załadunku/rozładunku
materiałuzbiornikapoczątekśrodekkoniec
ładunkowegoszybkość m3/hilość m3szybkość m3/hilość m3szybkość m3/hilość m3
.......................................................................
.......................................................................
.......................................................................
Czy instalacja rurowa ładunku będzie po załadunku lub rozładunku drenowana przez resztkowanie czy przedmuchiwania ilości resztkowych do instalacji brzegowej/na statek?*
przez przedmuchiwanie*
przez resztkowanie*
Jeżeli drenowana przez przedmuchiwanie, to jak?
.................................................................................
(np. powietrzem, gazem obojętnym, rękawem)
.................................................. kPa

(dopuszczalne maksymalne ciśnienie w zbiorniku ładunkowym)

.................................................. litrów

(szacowana ilość resztkowa)

Pytania do kapitana lub osoby przez niego upoważnionej oraz osoby odpowiedzialnej za miejsce załadunku/ rozładunku
Ładowanie/rozładowanie można rozpocząć dopiero po sprawdzeniu wszystkich pytań na liście kontrolnej i oznaczeniu przez "X", czyli "TAK", a lista podpisana została przez obie osoby.
Pytania nieistotne należy skreślić.
Jeżeli nie na wszystkie pytania odpowiedziano TAK, to załadunek/rozładunek można zacząć tylko za zgodą właściwej władzy.

______

* Niepotrzebne skreślić

3
statekmiejsce załadunku/wyładunku
1.Czy statek ma pozwolenie na przewóz tego ładunku?O*O*
2.(Zarezerwowany)
3.Czy statek jest dobrze zacumowany biorąc pod uwagę lokalne warunki?O*-
4.Czy na dziobie i rufie statku istnieją odpowiednie środki do wchodzenia na pokład i schodzenia, łącznie z sytuacją awaryjną?OO
5.Czy drogi ewakuacji oraz miejsca ładunku i wyładunku są właściwie oświetlone?OO
6.Połączenie statek/brzeg
6.1Czy węże ładunkowe między statkiem a brzegiem są w zadawalającym stanie?-O
Czy węże te są właściwie połączone?-O
6.2Czy wszystkie kołnierze łączące są wyposażone w odpowiednie uszczelki?-O
6.3Czy wszystkie śruby łączące są zamontowane i dokręcone?OO
6.4Czy brzegowe ramiona ładunkowe mają swobodę poruszania się we wszystkich kierunkach oraz czy węże mają dosyć miejsca, by łatwo się poruszać?-O
7.Czy wszystkie kołnierze połączeń rurowych do załadunku i wyładunku oraz rury par, które nie są używane, są właściwie zaślepione?OO
8.Czy właściwe środki do zbierania przecieków umieszczone są pod połączeniami rurowymi, które są używane?OO
9.Czy ruchome łączniki rur balastowych i zęzowych z jednej strony, a rury do ładowania i wyładowania z drugiej strony, są rozłączone?O-
10.Czy ciągły i właściwy nadzór nad załadunkiem i wyładunkiem zapewniony jest na cały okres operacji?OO
11.Czy zapewniona jest łączność między statkiem a brzegiem?OO

______

* Wypełniać tylko przy załadunku statku.

statek4
miejsce załadunku / wyładunku
12.1Czy przy załadunku statku potrzebny jest rurociąg odgazowujący, a jeżeli takowy istnieje, to czy jest on przyłączony do rurociągu brzegowego odbierającego pary?OO
12.2Czy jest zapewnione, że instalacja brzegowa jest taka, iż ciśnienie w miejscach łączenia nie przekroczy ciśnienia otwarcia zaworów odciążających o dużych prędkościach przepływu?-O*
12.3Tam gdzie w kolumnie (17), dział 3.2, tabela C, wymagana jest ochrona przeciwwybuchowa, czy instalacja brzegowa zapewnia, że rura wentylacyjna lub rura kompensacji ciśnienia jest taka, iż statek chroniony jest przed detonacjami i płomieniami z brzegu?-O
13.Czy jest wiadomo, jakie działania należy podjąć na wypadek "zatrzymania awaryjnego" lub "alarmu"?OO
14.Sprawdzić najważniejsze wymagania operacyjne:
-Czy wymagane systemy i urządzenia przeciwpożarowe są sprawne?OO
-Czy wszystkie zawory i inne urządzenia zamykające zostały sprawdzone pod względem prawidłowości pozycji otwarte - lub zamknięte?OO
-Czy jest ogólny zakaz palenia?OO
-Czy płomieniowe urządzenia do ogrzewania, gotowania i chłodzenia na pokładzie są wyłączone?O-
-Czy instalacje gazu skroplonego są odłączone przy głównym zaworze kontrolnym?O-
-Czy napięcie jest odłączone od instalacji radarowej?O-
-Czy wszelki sprzęt elektryczny oznakowany na czerwono jest odłączony?O-
-Czy wszystkie okna i drzwi są pozamykane?O-
15.1Czy ciśnienie robocze rozruchowe pompy wyładunkowej statku zostało dopasowane do dopuszczalnego ciśnienia roboczego instalacji brzegowej?O-
15.2Czy robocze ciśnienie rozruchowe pompy brzegowej zostało dopasowane do dopuszczalnego ciśnienia roboczego instalacji na pokładzie?-O
16.Czy instalacja alarmowa poziomu cieczy jest gotowa do pracy?O-
5
statekmiejsce załadunku / wyładunku
17.Czy poniższe systemy są włączone, gotowe do pracy i sprawdzone?
Urządzenie zapobiegające przelaniu (tylko podczas załadunku)OO
Urządzenie do odłączenia pompy statkowej od urządzeń brzegowych (tylko podczas rozładunku statku)OO
18Wypełniać wyłącznie w przypadku załadunku lub wyładunku materiałów, do przewozu których wymagany jest statek typu zamkniętego lub statek typu otwartego, z przerywaczem płomieni.O-
Czy włazy do zbiorników ładunkowych oraz otwory inspekcyjne, pomiarowe i probiercze w zbiornikach są zamknięte lub zabezpieczone sprawnymi technicznie przerywaczami płomieni?
Sprawdził, wypełnił i podpisał
za statekza instalacj□ za□ adunkow□ i roz□ adunkow□
............................................................................
imię i nazwisko (dużymi literami)imię i nazwisko (dużymi literami)
............................................................................
(podpis)(podpis)

Objaśnienia

Pytanie 3

"Dobrze zacumowany" oznacza, że statek jest przymocowany do pirsu lub stacji przeładunkowej w taki sposób, że bez udziału trzeciej osoby nie może wykonywać w żadnym kierunku ruchów mogących utrudnić działanie sprzętu przeładunkowego. Pod uwagę należy wziąć ustalone lub przewidywane zmiany poziomu wody w danym miejscu oraz inne czynniki specjalne.

Pytanie 4

Wejście na pokład oraz ewakuacja ze statku muszą być możliwe w dowolnym momencie. Jeżeli w sytuacji awaryjnej istnieje tylko jedna chroniona droga szybkiej ewakuacji ze statku na brzeg, lub gdy takiej drogi w ogóle nie ma, to na statku konieczne jest zapewnienie odpowiednich środków ewakuacyjnych (np. opuszczanej łodzi).

Pytanie 6

Na statku musi znajdować się ważne świadectwo kontroli węży załadunkowych /rozładunkowych. Materiał węży musi mieć wytrzymałość pozwalającą na przenoszenie przewidywanych obciążeń oraz musi nadawać się do przeładunku danych materiałów. Pojęcie "węże ładunkowe" obejmuje węże oraz brzegowe ramiona załadunkowe/rozładunkowe. Węże do przeładunku pomiędzy statkiem a brzegiem muszą być tak umieszczone, aby niemożliwe było ich uszkodzenie wskutek zmian poziomu wody, ruchu innych statków i/lub operacji załadunkowych/rozładunkowych.

Wszystkie połączenia kołnierzowe muszą posiadać odpowiednie uszczelki i złącza śrubowe, wykluczające możliwość przecieku.

Pytanie 10

Załadunek/rozładunek musi być nadzorowany na pokładzie i na brzegu, tak aby możliwe było natychmiastowe wykrycie wszelkich zagrożeń mogących pojawić się w sąsiedztwie węży ładunkowych. Jeżeli nadzór jest wykonywany poprzez dodatkowe środki techniczne to musi to być uzgodnione pomiędzy statkiem i służbami brzegowymi.

Pytanie 11

W celu zapewnienia bezpiecznego przebiegu operacji załadunku/rozładunku, konieczne jest zapewnienie dobrej komunikacji między statkiem a brzegiem. Można do tego celu wykorzystywać sprzęt telefoniczny i radiowy tylko wówczas, gdy jest on typu przeciwwybuchowego i znajduje się w zasięgu osoby nadzorującej operację.

Pytanie 13

Przed rozpoczęciem operacji załadunku/rozładunku przedstawiciel instalacji brzegowej i kapitan statku lub osoba przez niego upoważniona muszą wyrazić zgodę na zastosowanie odpowiedniej procedury. Konieczne jest uwzględnienie specyficznych właściwości materiału, który ma być przeładowywany.

8.6.4 Usuwanie resztek ładunku oraz systemy resztkowania

UWAGA: Stosowanie tego rozdziału nie jest konieczne. Data jego wprowadzenia będzie podana w późniejszym terminie.

8.6.4.1 Urządzenie do usuwania resztek ładunku

wzór

1. Przyłącze do usuwania resztek ładunku

2. Przyłącze instalacji brzegowej, do przedmuchiwania resztek ładunku do instalacji brzegowej za pomocą gazu

8.6.4.2 Próba instalacji resztkowej

8.6.4.2.1 Przed rozpoczęciem próby zbiorniki ładunkowe i ich rurociągi muszą być oczyszczone. Wejście do zbiorników ładunkowych nie może stwarzać zagrożenia.

8.6.4.2.2 Podczas próby przechył wzdłużny i poprzeczny statku nie może przekraczać normalnych wartości eksploatacyjnych.

8.6.4.2.3 Podczas próby w urządzeniu służącym do usuwania resztek ładunku, zamontowanym na rurociągu rozładunkowym, należy utrzymywać przeciwciśnienie wynoszące co najmniej 300 kPa (3 bary).

8.6.4.2.4 Próba powinna obejmować:

(a) Napełnienie zbiornika ładunkowego wodą aż do zanurzenia w wodzie króćca ssącego w zbiorniku;

(b) Wypompowanie wody i opróżnienie zbiornika ładunkowego oraz jego rurociągów przy użyciu instalacji resztkowej;

(c) Zebranie pozostałej wody w następujących punktach:

- Króciec ssący w zbiorniku ładunkowym;

- Dno zbiornika ładunkowego, na którym zebrała się woda;

- Najniższy punkt ściekowy zbiornika ładunkowego;

- Wszystkie najniżej położone punkty rurociągów związanych ze zbiornikiem ładunkowym, aż do urządzenia służącego do usuwania resztek ładunku.

8.6.4.2.5 Ilość wody zebranej w miejscach wskazanych w 8.6.4.2.4 (c) należy dokładnie zmierzyć i wpisać do świadectwa prób, wymienionego w 8.6.4.3.

8.6.4.2.6 Właściwa władza lub uznana instytucja klasyfikacyjna powinna wyszczególnić w świadectwie prób wszystkie operacje wymagane w ramach próby.

Świadectwo takie powinno zawierać co najmniej poniższe dane:

- przegłębienie statku podczas próby,

- przechył boczny statku podczas próby,

- kolejność rozładunku zbiorników,

- przeciwciśnienie w urządzeniu do usuwania resztek ładunku,

- ilość resztek ładunku na zbiornik,

- ilość resztek ładunku na instalację rurociągową,

- czas trwania operacji usuwania resztek,

- pełny plan zbiorników ładunkowych.

8.6.4.3 Świadectwo próby systemu resztkowania

Świadectwo próby systemu resztkowania
1.Nazwa statku: .............................................................
2.Numer rejestracyjny: ......................................................
3.Typ zbiornikowca:..........................................................
4.Numer świadectwa dopuszczenia:.............................................
5.Data przeprowadzenia próby:................................................
6.Miejsce przeprowadzenia próby:.............................................
7.Liczba zbiorników ładunkowych: ............................................
8.Podczas próby zmierzono następujące ilości resztek ładunku
Zbiornik 1:....................litrów

Zbiornik 3:....................litrów

Zbiornik 5:....................litrów

Zbiornik 7:....................litrów

Zbiornik 9:....................litrów

Zbiornik 11:...................litrów

Zbiornik resztkowy 1...........litrów

Zbiornik resztkowy 3:..........litrów

Instalacja rurociągów 1:...... litrów

Instalacja rurociągów 2:.......litrów

Zbiornik 2: ...............litrów

Zbiornik 4: ...............litrów

Zbiornik 6: ...............litrów

Zbiornik 8: ...............litrów

Zbiornik 10: ..............litrów

Zbiornik 12: ..............litrów

Zbiornik resztkowy 2.......litrów

9.Podczas próby przeciwciśnienie w urządzeniu do usuwania resztek ładunku wynosiło .......... kPa.
10.Zbiorniki były opróżniane w następującej kolejności:
zbiornik ...., zbiornik ...., zbiornik ...., zbiornik ...., zbiornik ....,

zbiornik ...., zbiornik ...., zbiornik ...., zbiornik ...., zbiornik ....,

11.Podczas próby przegłębienie statku wynosiło ..............................m

a przechył statku wynosił ................................................m

12.Całkowity czas operacji usuwania resztek wynosił .......................godz.
...............................................................................
(data)(podpis)

CZĘŚĆ  9

ZASADY DOTYCZĄCE KONSTRUKCJI

DZIAŁ  9.1

ZASADY KONSTRUKCJI STATKÓW DO ŁADUNKÓW SUCHYCH

9.1.0 Zasady konstrukcji stosowane dla statków do przewozu ładunków suchych

Postanowienia 9.1.0.0 do 9.1.0.79 stosują się do statków do przewozu ładunków suchych.

9.1.0.0 Materiały konstrukcyjne

Kadłub statku powinien być zbudowany ze stali okrętowej lub innego metalu pod warunkiem, że jest on co najmniej równorzędny pod względem własności mechanicznych i odporności na działanie temperatury i ognia.

9.1.0.1- (Zarezerwowany)

9.1.0.10

9.1.0.11 Ładownie

9.1.0.11.1 (a) Każda ładownia powinna być ograniczona od dziobu i rufy

wodoszczelnymi grodziami metalowymi;

(b) Ładownie nie powinny mieć wspólnej grodzi ze zbiornikami oleju napędowego.

9.1.0.11.2 Dno ładowni powinno być takie, aby możliwe było jej czyszczenie i osuszanie.

9.1.0.11.3 Pokrywy luków powinny być bryzgoszczelne i strugoszczelne lub być pokryte wodoszczelnym impregnowanym brezentem.

Brezent używany do pokrywania ładowni nie powinien być łatwopalny.

9.1.0.11.4 W ładowniach nie powinny być instalowane żadne urządzenia grzewcze.

9.1.0.12 Wentylacja

9.1.0.12.1 Wentylacja każdej ładowni powinna być dokonywana za pomocą dwóch niezależnych wentylatorów wyciągowych o pojemności nie mniejszej niż pięć wymian powietrza na godzinę, przy przyjęciu za podstawę objętości pustej ładowni. Przewietrznik powinien być tak urządzony, by nie dochodziło do iskrzenia w zetknięciu łopatek wirnika z obudową oraz do wytwarzania elektryczności statycznej. Kanały wyciągowe powinny być umieszczone na skrajnych końcach ładowni i sięgać nie wyżej niż 50 mm ponad dno. Wyciąg gazów i oparów przez kanał powinien być również stosowany w pomieszczeniu przeznaczonym do przewozu luzem.

Jeżeli kanały wyciągowe są ruchome, powinny być odpowiednie dla montażu wentylatora i pozwalające na mocne zamontowanie. Należy zapewnić ochronę przeciw złej pogodzie oraz bryzgom. W czasie wentylacji należy zapewnić pobór powietrza.

9.1.0.12.2 System wentylacyjny ładowni powinien być tak urządzony, aby uniemożliwić niebezpiecznym gazom przenikanie do pomieszczeń załogi, sterówki oraz maszynowni.

9.1.0.12.3 Wentylacja powinna być dostarczona dla pomieszczeń załogi i pomieszczeń służbowych

9.1.0.13- (Zarezerwowany)

9.1.0.16

9.1.0.17 Pomieszczenia mieszkalne i pomieszczenia służbowe

9.1.0.17.1 Pomieszczenia załogi powinny być oddzielone od ładowni metalowymi grodziami nie posiadającymi otworów.

9.1.0.17.2 Otwory w pomieszczeniach załogi i sterówce zwrócone ku ładowniom powinny mieć gazoszczelne urządzenia zamykające.

9.1.0.17.3 Żadne wejścia i otwory maszynowni i pomieszczeń służbowych nie powinny być skierowane w stronę obszaru ochronnego.

9.1.0.18- (Zarezerwowany)

9.1.0.19

9.1.0.20 Balast wodny

Pomieszczenia z podwójnym kadłubem i podwójne dna mogą być przystosowane do wypełnienia wodą balastową.

9.1.0.21- (Zarezerwowany)

9.1.0.30

9.1.0.31 Silniki

9.1.0.31.1 Dozwolone są tylko silniki wewnętrznego spalania pracujące na paliwie o temperaturze zapłonu powyżej 55°C.

9.1.0.31.2 Zawory powietrzne w siłowniach oraz czerpnie powietrza silników, które nie pobierają powietrza bezpośrednio z maszynowni winny być umieszczone nie mniej niż 2,00 m od obszaru ochronnego.

9.1.0.31.3 W obszarze ochronnym nie powinno być możliwe iskrzenie.

9.1.0.32 Zbiorniki oleju napędowego

9.1.0.32.1 W obrębie ładowni można urządzić podwójne dna jako zbiorniki oleju napędowego, pod warunkiem, że ich głębokość nie jest mniejsza niż 0,6 m. Instalacje rurowe oleju napędowego i otwory do takich zbiorników nie są dozwolone w ładowniach.

9.1.0.32.2 Rury powietrzne wszystkich zbiorników oleju napędowego powinny być prowadzone do 0,50 m powyżej otwartego pokładu. Ich otwarte końce oraz otwarte końce rur przelewowych przeciekające na pokład powinny być wyposażone w urządzenie ochronne składające się z gazy lub dziurkowanej płytki.

9.1.0.33 (Zarezerwowany)

9.1.0.34 Rurociągi spalinowe

9.1.0.34.1 Spaliny powinny być wyprowadzone ze statku na świeże powietrze albo w górę przez rurociągi spalinowe silników albo przez poszycie kadłuba. Wylot wydechowy powinien być umieszczony nie mniej niż 2,00 m od otworów luków. Rurociągi spalinowe silników powinny być tak urządzone, by gazy wydechowe były odprowadzane ze statku. Rurociągi spalinowe silników nie powinny być umieszczane w obrębie obszaru ochronnego.

9.1.0.34.2 Rurociągi spalinowe silników powinny być zaopatrzone w urządzenie zapobiegające uwalnianiu się iskier, np. przerywacz iskrowy.

9.1.0.35 Instalacje resztkowe

Pompy resztkowe przeznaczone do ładowni powinny być umieszczone w obszarze ochronnym. Wymaganie to nie będzie miało zastosowania, kiedy resztkowanie dokonywane jest za pomocą pomp ssących.

9.1.0.36- (Zarezerwowany)

9.1.0.39

9.1.0.40 Urządzenia gaśnicze

9.1.0.40.1 Na statku powinna znajdować się instalacja gaśnicza. Instalacja taka powinna spełniać poniższe wymagania:

- powinna być zasilana przez dwie, niezależne pompy pożarowe lub balastowe, z których jedna powinna być stale gotowa do użytku. Pompy te i ich układy napędowe oraz wyposażenie elektryczne nie mogą być zamontowane w tym samym pomieszczeniu,

- instalacja powinna posiadać magistralę wodną z co najmniej trzema hydrantami nad pokładem w obszarze ochronnym i trzy, właściwe i odpowiednio długie węże, wyposażone w dysze zraszające o średnicy nie mniejszej niż 12 mm. Do każdego punktu pokładu w przestrzeni ładunkowej powinny docierać co najmniej dwa strumienie wody niepochodzące z tego samego hydrantu. Powinien być zainstalowany sprężynowy zawór zwrotny, uniemożliwiający przedostanie się gazu przez instalację gaśniczą do pomieszczeń mieszkalnych lub służbowych poza obszarem ochronnym,

- wydajność instalacji powinna być co najmniej taka, aby przy jednoczesnym użyciu dwóch dysz zraszających z dowolnego miejsca na statku strumień wody sięgał na odległość równą co najmniej szerokości statku.

Na pokładzie pchanych barek wystarczy pojedyncza pompa balastowa, bez własnych środków napędowych.

9.1.0.40.2 Oprócz tego siłownie, powinny być wyposażone w stałą instalację gaśniczą, która spełnia następujące wymagania:

9.1.0.40.2.1 Środki gaśnicze

W celu ochrony przestrzeni w maszynowniach, kotłowniach i pompowniach, zezwala się jedynie na stałe instalacje przeciwpożarowe wykorzystujące następujące środki gaśnicze:

(a) CO2 (dwutlenek węgla);

(b) HFC-227ea (heptafluoropropan);

(c) IG-541 (52 % azotu, 40 % argonu, 8 % dwutlenku węgla);

(d) FK-5-1-12 (dodecafluoro 2-metylpentane-3-one)

Na inne środki gaśnicze zezwala się jedynie na podstawie rekomendacji Komitetu Wykonawczego.

9.1.0.40.2.2 Wentylacja, usuwanie powietrza

a) powietrze do spalania wymagane przez silniki spalinowe, które zapewniają napęd nie powinno pochodzić z przestrzeni chronionych przez stałe instalacje przeciwpożarowe. Ten wymóg nie jest konieczny, jeżeli statek posiada duże niezależne siłownie główne oddzielone gazoszczelnie lub, jeżeli, oprócz głównej siłowni znajduje się na statku oddzielna siłownia zainstalowana razem z dziobowym sterem strumieniowym, który może w sposób niezależny zagwarantować napęd na wypadek pożaru w głównej siłowni;

b) wszystkie instalacje wentylacji wymuszonej w przestrzeni, która ma być chroniona powinny być zamknięte z chwilą uruchomienia instalacji przeciwpożarowej;

c) wszystkie otwory w przestrzeni, która ma być chroniona, zapewniające dopływ powietrza lub odpływ gazu powinny być wyposażone w urządzenia umożliwiające szybkie zamknięcie tych otworów. Należy się upewnić, czy są one otwarte czy zamknięte;

d) powietrze usuwane z zaworów bezpieczeństwa, umieszczonych na zbiornikach sprężonego powietrza, zainstalowanych w siłowniach, powinno być pod wyrzucane na zewnątrz;

e) nadciśnienie lub podciśnienie spowodowane rozproszeniem środka gaśniczego nie powinno niszczyć elementów składowych przestrzeni, która ma być chroniona. Powinno się umożliwić bezpieczne wyrównanie ciśnienia;

f) przestrzenie chronione powinny być zaopatrzone w środki do usuwania substancji gaśniczych. Jeżeli urządzenia do usuwania są zainstalowane, należy uniemożliwić ich rozruch podczas operacji gaszenia.

9.1.0.40.2.3 Pożarowa instalacja alarmowa

Przestrzeń, która ma być chroniona, powinna być monitorowana za pomocą odpowiedniej pożarowej instalacji alarmowej. Sygnał alarmowy powinien być słyszalny w sterówce, pomieszczeniach mieszkalnych i przestrzeni, która ma być chroniona.

9.1.0.40.2.4 Instalacja rurociągów

a) środek gaśniczy powinien być doprowadzony i rozdzielony w przestrzeni chronionej za pomocą instalacji rurociągowej zainstalowanej na stałe. Rurociąg zainstalowany w przestrzeni chronionej i wzmocnienia, które wchodzą w jego skład, powinny być wykonane ze stali. Ten wymóg stosuje się do dysz przyłączeniowych zbiorników i dysz kompensacyjnych, zakładając, że użyte materiały mają równorzędne własności opóźniające pożar. Rurociąg powinien być zabezpieczony przed korozją zarówno wewnętrznie jak i zewnętrznie.

b) dysze wypływowe powinny być umieszczone w taki sposób, aby zapewnić regularne rozproszenie środka gaśniczego. W szczególności środek gaśniczy musi być skuteczny także poniżej podłogi.

9.1.0.40.2.5 Urządzenie wyzwalające

a) niedozwolone są instalacje gaśnicze uruchamiane automatycznie.

b) powinna być zapewniona możliwość uruchomienia instalacji gaśniczej z odpowiedniego miejsca usytuowanego na zewnątrz przestrzeni, która ma być chroniona.

c) urządzenia wyzwalające powinny być zainstalowane w taki sposób, aby mogły być uruchomiane na wypadek pożaru i tak, aby ryzyko ich awarii w przypadku pożaru lub eksplozji w przestrzeni, która ma być chroniona było zredukowane na tyle, na ile jest to możliwe.

Instalacje, które nie są uruchamiane mechanicznie, powinny być zasilane z dwóch źródeł energii niezależnych od siebie. Te źródła energii powinny być umieszczone na zewnątrz przestrzeni, która ma być chroniona. Przewody sterownicze umieszczone w przestrzeni, która ma być chroniona powinny być zaprojektowane w taki sposób, aby zachować zdolność wykonywania swoich funkcji na wypadek pożaru przez co najmniej 30 minut. Uważa się, że instalacje elektryczne spełniają ten wymóg jeżeli odpowiadają normie IEC 60331-21:1999.

W przypadku gdy urządzenia zwalniające umieszczane są w taki sposób, że nie są widoczne, ta część, która je przykrywa powinna być oznaczona symbolem "instalacja przeciwpożarowa", którego każdy bok nie może być krótszy niż 10 cm, z czerwonymi literami na białym tle:

Instalacja gaśnicza

d) jeżeli instalacja gaśnicza jest zaprojektowana tak, aby chronić kilka przestrzeni, powinna ona posiadać oddzielne i wyraźnie oznaczone urządzenia wyzwalające dla każdej z tych przestrzeni.

e) instrukcje powinny być umieszczone przy wszystkich urządzeniach wyzwalających i powinny być one wyraźnie, widoczne i nieścieralne. Instrukcje powinny być sporządzone w języku zrozumiałym w mowie i w piśmie dla kapitana statku, a jeżeli tym językiem nie jest angielski, francuski lub niemiecki, powinny one być w języku angielskim, francuskim i niemieckim. Instrukcje powinny zawierać informacje dotyczące:

(i) uruchomienia systemu gaśniczego;

(ii) potrzeby upewnienia się, że wszystkie osoby opuściły przestrzeń, która ma być chroniona;

(iii) właściwego postępowania załogi w przypadku uruchomienia instalacji i jeżeli dostępna przestrzeń ma być chroniona, stosowania działania lub rozproszenia, szczególnie w związku z możliwą obecnością substancji trujących;

(iv) właściwego zachowania załogi na wypadek, gdyby instalacja gaśnicza przestała działać prawidłowo;

f) instrukcje powinny informować, że przed uruchomieniem instalacji gaśniczej silniki spalinowe zainstalowane w tej przestrzeni i zasysające powietrze z przestrzeni, która ma byś chroniona, powinny być wyłączone.

9.1.0.40.2.6 Urządzenie alarmowe

a) instalacje gaśnicze umieszczone na stałe powinny być wyposażone w dźwiękowe i optyczne urządzenie alarmowe;

b) urządzenie alarmowe powinno zadziałać automatycznie z chwilą, gdy instalacja gaśnicza jest po raz pierwszy uruchomiona. Urządzenie alarmowe powinno działać przez odpowiedni okres przed uwolnieniem środka gaśniczego. Nie powinno być możliwości jego odłączenia;

c) sygnały alarmowe powinny być wyraźnie widoczne w przestrzeniach, które mają być chronione i w miejscach dostępu do tych przestrzeni i powinny być wyraźnie słyszane w warunkach działania odpowiadających najwyższemu z możliwych poziomów głośności dźwięku. Powinna być zapewniona możliwość ich wyraźnego odróżnienia od innych dźwięków i sygnałów wzrokowych w przestrzeni, która ma być chroniona;

d) sygnały dźwiękowe powinny być także wyraźnie słyszalne w pomieszczeniach przyległych w sytuacji, gdy drzwi łączące są zamknięte i w warunkach działania odpowiadających najwyższemu z możliwych poziomów głośności dźwięku;

e) Jeżeli urządzenie alarmowe jest wewnętrznie zabezpieczone na wypadek spięcia przerwanych przewodów i spadków napięcia, powinna być zapewniona możliwość kontrolowania jego działania;

f) znak z następującym tekstem naniesionym czerwonymi literami na białym tle powinien być w sposób wyraźny umieszczony przy wejściu do każdej przestrzeni, do której może dotrzeć środek gaśniczy:

Uwaga system gaśniczy!

Opuścić tę przestrzeń natychmiast, gdy... (opis) alarm zostanie uruchomiony !

9.1.0.40.2.7 Zbiorniki pod ciśnieniem, łączniki i rurociąg

a) zbiorniki pod ciśnieniem, łączniki i rurociąg powinny spełniać wymagania właściwej władzy;

b) zbiorniki pod ciśnieniem powinny być zainstalowane zgodnie z instrukcjami producenta;

c) zbiorniki pod ciśnieniem, łączniki i rurociąg nie mogą być instalowane w pomieszczeniach mieszkalnych;

d) temperatura pomieszczeń przestrzeni magazynowych dla zbiorników pod ciśnieniem nie może przekraczać 50 °C;

e) pomieszczenia i przestrzenie magazynowe na pokładzie powinny być zabezpieczone i powinny posiadać odpowietrzniki umieszczone w taki sposób, aby w sytuacji, gdy zbiornik pod ciśnieniem nie jest gazoszczelny, uciekający gaz nie mógł dostać się do wnętrza statku. Zabrania się bezpośrednich połączeń z innymi przestrzeniami.

9.1.0.40.2.8 Ilość środka gaśniczego

Jeżeli ilość środka gaśniczego przeznaczona jest dla więcej niż jednej przestrzeni, to ilość tego środka gaśniczego na wyposażeniu nie musi być większa niż ilość wymagana dla największej z przestrzeni chronionych w ten sposób.

9.1.0.40.2.9 Instalacja, konserwacja, kontrola i dokumenty

a) montaż lub modyfikacja instalacji powinny być wykonywane jedynie przez spółkę specjalizującą się w instalacjach gaśniczych. Należy postępować zgodnie z instrukcjami (dane dotyczące produktu i bezpieczeństwa) odnośnie środka gaśniczego lub instalacji dostarczonymi przez producenta.

b) powinna być dokonana inspekcja instalacji przez eksperta

i. przed wprowadzeniem jej do użycia;

ii. każdorazowo, gdy jest ona powtórnie wprowadzana do użycia po uruchomieniu;

iii. po każdej modyfikacji lub naprawie;

iv. regularnie, nie rzadziej, niż co dwa lata.

c) podczas inspekcji wymagane jest, aby ekspert sprawdził, czy instalacja jest zgodna z wymaganiami w punkcie 9.1.0.40.2.

d) inspekcja powinna obejmować przynajmniej:

i. zewnętrzną inspekcję całej instalacji;

ii. inspekcje mające na celu upewnienie się, że rurociąg jest szczelny

iii. inspekcje mające na celu upewnienie się, że systemy sterowania i uruchomiania są w należytym stanie;

iv. inspekcje w zakresie ciśnienia i zawartości zbiorników;

v. inspekcje mające na celu upewnienie się, że urządzenia zamykające przestrzeń, która ma być chroniona są szczelne;

vi. inspekcje pożarowej instalacji alarmowej;

vii. inspekcje urządzeń alarmowych.

e) Osoba przeprowadzająca inspekcje powinna wypełnić i podpisać protokół inspekcji, oraz umieścić na nim datę.

f) W protokole inspekcji należy podać ilość instalacji gaśniczych zainstalowanych na stałe.

9.1.0.40.2.10 Instalacje gaśnicze używające CO2

Oprócz wymagań zawartych od 9.1.0.40.2.1 do 9.1.0.40.2.9 instalacje gaśnicze używające CO2 jako środka gaśniczego powinny być zgodne z następującymi postanowieniami:

a) pojemniki z CO2 powinny być umieszczone w przestrzeni gazoszczelnej lub w pomieszczeniu oddzielonym od innych przestrzeni. Drzwi w takich przestrzeniach i pomieszczeniach magazynowych powinny otwierać się na zewnątrz. Powinny one być zamykane na klucz i powinny mieć na zewnątrz umieszczony symbol "Uwaga ogólne niebezpieczeństwo" o wysokości nie mniejszej niż 5 cm i "CO2" w tym samym kolorze i o tym samym rozmiarze;

b) pomieszczenia i przestrzenie magazynowe dla pojemników z CO2 usytuowane pod pokładem powinny być dostępne jedynie z zewnątrz. Te przestrzenie powinny posiadać instalacje wentylacji sztucznej, z kołpakami urządzeń wyciągowych i powinny być całkowicie niezależne od innych instalacji wentylacyjnych na statku;

c) poziom napełnienia pojemników z CO2 nie powinien przekraczać 0,75 kg/l. Przyjmuje się, że objętość CO2 o zmniejszonym ciśnieniu powinna być na poziomie 0,56 m3/kg.

d) stężenie CO2 w przestrzeni która ma być chroniona nie powinno być mniejsze niż 40% całkowitej objętości tej przestrzeni. Ta ilość powinna być uwolniona w przeciągu 120 sekund. Powinna być zapewniona możliwość kontroli mającej na celu sprawdzenie czy dyfuzja przebiega w sposób prawidłowy;

e) otwarcie zaworów pojemnika i sterowanie zaworem rozpylającym powinny odpowiadać dwóm różnym czynnościom;

f) właściwy okres, o którym mowa w 9.1.0.40.2.6 (b) nie powinien być krótszy niż 20 sekund. Instalacja niezawodna powinna gwarantować prawidłowy czas rozpylenia CO2.

9.1.0.40.2.11 Instalacja gaśnicza używająca HFC-227ea (heptafluoropropan)

Oprócz wymagań określonych od9.3.2.40.2.1 do 9.3.2.40.2.9 instalacje gaśnicze używające HFC-227ea jako środka gaśniczego powinny być zgodne z następującymi postanowieniami:

a) tam gdzie znajduje się kilka przestrzeni o różnej objętości brutto, każda przestrzeń powinna być wyposażona we własną instalację gaśniczą;

b) każdy pojemnik zawierający HFC-227ea umieszczony w przestrzeni, która ma być chroniona, powinien być wyposażony w urządzenie do zapobiegania nadciśnieniu. To urządzenie powinno gwarantować, że zawartość pojemnika jest bezpiecznie rozpylona w przestrzeni, która ma być chroniona, jeżeli pojemnik narażony jest na pożar, w sytuacji, gdy system gaśniczy nie został wprowadzony do użytku;

c) każdy pojemnik powinien być wyposażony w urządzenie pozwalające na sterowanie ciśnieniem gazu;

d) poziom napełnienia pojemników nie powinien przekraczać 1.15 kg/l. Należy przyjąć, że objętość właściwa HFC-227ea o zmniejszonym ciśnieniu powinna wynosić 0,1374 m3/kg;

e) stężenie HFC-227ea w przestrzeni, która ma być chroniona nie powinno być mniejsze niż 8 % objętości całkowitej tej przestrzeni. Ta ilość powinna być uwolniona w przeciągu 10 sekund;

f) pojemniki z HFC-227ea powinny być wyposażone w urządzenie kontrolujące ciśnienie, które uruchamia alarm dźwiękowy i wzrokowy w sterówce na wypadek nieplanowanej straty gazu napędowego. W sytuacji, kiedy nie ma sterówki alarm powinien być uruchomiony na zewnątrz przestrzeni, która ma być chroniona;

g) Po rozpyleniu stężenie w przestrzeni, która ma być chroniona nie powinno przekraczać 10,5 % (objętość);

h) Instalacja gaśnicza nie powinna zawierać części aluminiowych.

9.1.0.40.2.12 Instalacja gaśnicza używająca IG-541

Oprócz wymagań określonych od 9.1.0.40.2.1 do 9.1.0.40.2.9 instalacje gaśnicze używające IG-541 jako środka gaśniczego powinny spełniać następujące wymagania:

a) Tam gdzie jest kilka przestrzeni o różnych objętościach całkowitych, każda przestrzeń powinna być wyposażona w swoją własną instalację gaśniczą;

b) Każdy pojemnik zawierający IG-541 umieszczony w przestrzeni, która ma być chroniona powinien być wyposażony w urządzenie do zapobiegania nadciśnieniu. To urządzenie powinno gwarantować, że zawartość pojemnika będzie bezpiecznie rozpylana w przestrzeni, która ma być chroniona, jeżeli zbiornik byłby narażany na pożar w sytuacji, gdy instalacja gaśnicza została wprowadzona do użytku;

c) Każdy pojemnik powinien być wyposażony w urządzenie do sprawdzania zawartości;

d) Ciśnienie napełnienia pojemników nie powinno przekraczać 200 barów w temperaturze 15°C;

e) Stężenie IG-541 w przestrzeni, która ma być chroniona nie powinno być mniejsze niż 44 % i nie większe niż 50 % całkowitej objętości przestrzeni. Ta ilość powinna być uwolniona w przeciągu 120 sekund.

9.1.0.40.2.13 Instalacja gaśnicza używająca FK-5-1-12

Oprócz wymagań określonych od 9.1.0.40.2.1 do 9.1.0.40.2.9 instalacje gaśnicze używające FK-5-1-12 jako środka gaśniczego powinny spełniać następujące wymagania:

a) tam gdzie jest kilka przestrzeni o różnych objętościach całkowitych, każda przestrzeń powinna być wyposażona w swoją własną instalację gaśniczą.

b) każdy pojemnik zawierający FK-5-1-12 umieszczony w przestrzeni, która ma być chroniona powinien być wyposażony w urządzenie do zapobiegania nadciśnieniu.

To urządzenie powinno gwarantować, że zawartość pojemnika będzie bezpiecznie rozpylana w przestrzeni, która ma być chroniona, jeżeli zbiornik byłby narażany na pożar w sytuacji, kiedy instalacja gaśnicza została wprowadzona do użytku.

c) każdy pojemnik powinien być wyposażony w urządzenie pozwalające na sterowanie ciśnieniem gazu;

d) poziom napełnienia pojemników nie powinien przekraczać 1,00 kg/l. Należy przyjąć, że objętość właściwa FK-5-1-12 o zmniejszonym ciśnieniu powinna wynosić 0,0719 m3/kg;

e) objętość FK-5-1-12 w przestrzeni, która ma być chroniona nie powinna być mniejsza niż 5,5 % objętości całkowitej tej przestrzeni. Ta ilość powinna być uwolniona w przeciągu 10 sekund;

f) pojemniki z FK-5-1-12 powinny być wyposażone w urządzenie kontrolujące ciśnienie, które uruchamia alarm dźwiękowy i wzrokowy w sterówce na wypadek nieplanowanej straty środka gaśniczego. W sytuacji, kiedy nie ma sterówki alarm powinien być uruchomiony na zewnątrz przestrzeni, która ma być chroniona;

g) po rozpyleniu stężenie w przestrzeni, która ma być chroniona nie powinno przekraczać 10,0 %.

9.1.0.40.2.14 Instalacja gaśnicza do ochrony fizycznej

Aby zapewnić fizyczną ochronę w maszynowni, kotłowniach i pompowniach instalacje gaśnicze są akceptowane jedynie na podstawie rekomendacji Komitetu Wykonawczego.

9.1.0.40.3 W obszarze ładunkowym powinny być umieszczone dwie gaśnice ręczne, o których mowa w 8.1.4.

9.1.0.40.4 Środek gaśniczy i jego ilość zawarta w stałych instalacjach gaśniczych powinna być odpowiednia i wystarczająca do gaszenia pożarów.

9.1.0.41 Ogień i światło odkryte

9.1.0.41.1 Otwory wylotowe kominów powinny znajdować się w odległości nie mniejszej niż 2 m od przestrzeni ładunkowej. Należy zapewnić środki uniemożliwiające wydostawanie się iskier i przedostawanie się wody do wnętrza.

9.1.0.41.2 Urządzenia do grzania, gotowania i chłodzenia nie powinny pracować na paliwie ciekłym, gazie ciekłym lub paliwie stałym. Dopuszczalne jest jednak instalowanie w siłowni i innych, odrębnych pomieszczeniach, urządzeń grzewczych pracujących na paliwie ciekłym o temperaturze zapłonu powyżej 55 °C.

Urządzenia do gotowania i chłodzenia mogą być instalowane jedynie w pomieszczeniach mieszkalnych.

9.1.0.41.3 Dopuszczalne jest stosowanie jedynie elektrycznych urządzeń oświetleniowych poza pomieszczeniami mieszkalnymi i sterówką.

9.1.0.42- (Zarezerwowany)

9.1.0.51

9.1.0.52 Typ urządzeń elektrycznych i ich rozmieszczenie

9.1.0.52.1 Należy zapewnić możliwość wyłączania urządzeń elektrycznych w strefie chronionej przy pomocy wyłączników umieszczonych na rozdzielnicy głównej, z wyjątkiem przypadków, gdy:

- w ładowniach urządzenia te są urządzeniami atestowanymi, odpowiadającymi co najmniej klasie temperatury T4 i grupie wybuchowości II B,

- w strefie chronionej urządzenia te są urządzeniami o ograniczonym niebezpieczeństwie wybuchu.

Odpowiednie obwody elektryczne powinny być wyposażone w lampki kontrolne, wskazujące czy obwody znajdują się pod napięciem.

Wyłączniki powinny być zabezpieczone przed użyciem przez osoby niepowołane. Zastosowane w tej strefie gniazda wtykowe powinny posiadać konstrukcję umożliwiającą połączenie tylko w stanie beznapięciowym. Podwodne pompy zainstalowane lub używane w ładowniach winny być atestowane odpowiadające przynajmniej klasie temperatury T4 i grupie wybuchowości II B.

9.1.0.52.2 Silniki elektryczne wentylatorów ładowni, które usytuowane są w strumieniu powietrznym, powinny być atestowane.

9.1.0.52.3 Gniazda wtykowe przeznaczone do zasilania świateł sygnalizacyjnych i do oświetlenia schodni, powinny być zamontowane na statku w bezpośrednim sąsiedztwie masztu sygnalizacyjnego lub schodni. Gniazda wtykowe przeznaczone do zasilania pomp zanurzeniowych, wentylatorów ładowni i kontenerów powinny być przymocowane do statku na stałe w pobliżu luków.

9.1.0.53 (Zarezerwowany)

9.1.0.55

9.1.0.56 Kable elektryczne

9.1.0.56.1 Kable i gniazda wtykowe rozmieszczone w strefie chronionej powinny być zabezpieczone przed uszkodzeniem mechanicznym.

9.1.0.56.2 W strefie chronionej niedozwolone jest stosowanie kabli przenośnych, z wyjątkiem obwodów elektrycznych w wykonaniu iskrobezpiecznym lub do zasilania świateł sygnalizacyjnych i oświetlenia schodni, kontenerów, pomp zanurzeniowych, wentylatorów ładowni oraz zamknięć lukowych z napędem elektrycznym.

9.1.0.56.3 W przypadku kabli przenośnych, dopuszczonych zgodnie z 9.1.0.56.2, powinny być stosowane jedynie kable typu H 07 RN-F w powłoce gumowej, zgodne z normą ICE-60 245-4:1994 lub kable o konstrukcji co najmniej równorzędnej, posiadające żyły o przekroju nie mniejszym niż 1,5 mm2. Kable te powinny być jak najkrótsze i ułożone w sposób wykluczający możliwość ich przypadkowego uszkodzenia.

9.1.0.57- (Zarezerwowany)

9.1.0.69

9.1.0.70 Liny metalowe, maszty

Wszystkie liny metalowe przebiegające nad ładowniami oraz wszystkie maszty powinny być uziemione, o ile nie zostały one połączone elektrycznie z metalową konstrukcją statku podczas ich montażu.

9.1.0.71 Wstęp na statek

Tablice ogłoszeniowe zabraniające wstępu na statek, przewidziane w 8.3.3, powinny być dobrze widoczne z obu burt statku.

9.1.0.72- (Zarezerwowany)

9.1.0.73

9.1.0.74 Zakaz palenia tytoniu i korzystania z ognia i światła odkrytego

9.1.0.74.1 Tablice ogłoszeniowe zabraniające palenia tytoniu, przewidziane w 8.3.4, powinny być dobrze widoczne z obu burt statku.

9.1.0.74.2 Przy wejściach do pomieszczeń, w których palenie tytoniu lub posługiwanie się ogniem lub światłem odkrytym nie zawsze jest zabronione, powinny znajdować się tablice określające sytuacje, w których zakaz ten ma zastosowanie.

9.1.0.74.3 Przy każdym wyjściu z pomieszczeń mieszkalnych i sterówki powinny być ustawione popielniczki.

9.1.0.75- (Zarezerwowany)

9.1.0.79

9.1.0.80 Przepisy dodatkowe dotyczące statków z podwójną burtą

Przepisy 9.1.0.88 do 9.1.0.99 mają zastosowanie do statków z podwójną burtą przeznaczonych do przewozu materiałów niebezpiecznych Klas 2, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 7, 8 lub 9, z wyjątkiem tych, dla których w kolumnie (5) tabeli A działu 3.2 przewidziana jest nalepka nr 1, w ilościach przekraczających te wymienione w 7.1.4.1.1.

9.1.0.81- (Zarezerwowany)

9.1.0.87

9.1.0.88 Klasyfikacja

9.1.0.88.1 Statki z podwójną burtą, przeznaczone do przewozu materiałów niebezpiecznych klas 2, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 7, 8 lub 9, z wyjątkiem tych, dla których w kolumnie (5) tabeli A działu 3.2 przewidziana jest nalepka nr 1, w ilościach przekraczających te wymienione w 7.1.4.1.1.powinny być budowane lub, w razie potrzeby, przebudowywane pod nadzorem uznanej instytucji klasyfikacyjnej zgodnie z przepisami ustalonymi przez tę instytucję klasyfikacyjną dla statków najwyższej klasy. Instytucja klasyfikacyjna wydaje świadectwo potwierdzające, że statek spełnia te przepisy.

9.1.0.88.2 Odnawianie klasy nie jest wymagane.

9.1.0.88.3 Kolejne przebudowy i remont kapitalny kadłuba powinny być realizowane pod nadzorem tej samej instytucji klasyfikacyjnej.

9.1.0.89- (Zarezerwowany)

9.1.0.90

9.1.0.91 Ładownie

9.1.0.91.1 Statek powinien być zbudowany jako statek z podwójną burtą, posiadający w obrębie strefy chronionej przestrzenie podwójnej burty i dno podwójne.

9.1.0.91.2 Odległość pomiędzy burtami statku a grodziami wzdłużnymi ładowni powinna wynosić nie mniej niż 0,80 m. Niezależnie od wymagań dotyczących szerokości przejść na pokładzie statku, odległość ta może być zmniejszona do 0,60 m pod warunkiem, że w porównaniu do wymiarów konstrukcyjnych podanych w przepisach budowy statków uznanej instytucji klasyfikacyjnej zastosowano następujące wzmocnienia:

a) jeżeli burty statku posiadają usztywnienia wzdłużne, to odstępy wręgowe nie powinny przekraczać 0,60 m. Usztywnienia wzdłużne powinny opierać się na wręgach ramowych z otworami ulżeniowymi, podobnych do denników dna podwójnego, rozmieszczonych w odstępach nieprzekraczających 1,80 m. Te odstępy mogą być zwiększone jeżeli konstrukcja jest odpowiednio wzmocniona.

b) jeżeli burty statku posiadają usztywnienia poprzeczne, to możliwe są dwa warianty:

- powinny być przewidziane dwa usztywnienia wzdłużne burtowe. Odległość między tymi dwoma wzdłużnikami oraz między najwyższym wzdłużnikiem a pokładem nie powinna być większa niż 0,80 m. Wysokość wzdłużników powinna być co najmniej równa wysokości wręgów poprzecznych, zaś powierzchnia przekroju poprzecznego mocnika powinna wynosić nie mniej niż 15 cm2,

Usztywnienia wzdłużne powinny opierać się na wręgach ramowych z otworami ulżeniowymi, podobnych do denników dna podwójnego, rozmieszczonych w odstępach nie przekraczających 3,60 m. Wręgi burtowe i usztywnienia pionowe grodzi ładowni powinny być połączone w rejonie obła za pomocą węzłówki o wysokości nie mniejszej niż 0,90 m i grubości równej grubości dennika, lub

- każdy wręg powinien być wręgiem ramowym z otworami ulżeniowymi, podobnym do denników pełnych dna podwójnego;

c) półpokłady powinny opierać się na grodziach poprzecznych lub na usztywnieniach poprzecznych rozstawionych nie rzadziej niż co 32 m.

Jako alternatywne spełnienie wymagań podanych w powyższym (c) można przyjąć oparte na obliczeniach świadectwo uznanej instytucji klasyfikacyjnej potwierdzające, że w przestrzeniach podwójnej burty zostały zamontowane wzmocnienia dodatkowe i że wytrzymałość poprzeczną można uważać za zadowalającą.

9.1.0.91.3 Wysokość dna podwójnego powinna być nie mniejsza niż 0,50 m. Wysokość pod studzienkami zbiorczymi może być jednak zmniejszona, ale odstęp pomiędzy dnem studzienki i dnem podłogi statku powinien wynosić co najmniej 0,40 m. Jeżeli odstęp zawiera się pomiędzy 0,40 m i 0,49 m to pole powierzchni studzienki zbiorczej nie powinno przekraczać 0,5 m2.

Pojemność studzienek zbiorczych nie może przekraczać 0,120 m3.

9.1.0.92 Wyjście awaryjne

Pomieszczenia, których wejścia lub wyjścia są częściowo lub całkowicie zanurzone w stanie uszkodzonym, powinny posiadać wyjście awaryjne na wysokości nie mniejszej niż 0,10 m powyżej wodnicy. Nie odnosi się to do skrajnika dziobowego i rufowego.

9.1.0.93 Stateczność (ogólna)

9.1.0.93.1 Należy wykazać dostateczną stateczność statku, łącznie ze statecznością w stanie uszkodzonym.

9.1.0.93.2 Dane wyjściowe do obliczeń stateczności - wyporność statku pustego i położenie środka ciężkości - powinny być określane za pomocą próby przechyłów, lub za pomocą szczegółowych obliczeń masy i momentu. W tym drugim przypadku wyporność statku pustego powinna być sprawdzona w drodze odpowiedniej próby, w której wyniku dopuszczalna jest różnica nie przekraczająca ±5% pomiędzy masą określoną na podstawie obliczeń a wypornością określoną na podstawie odczytu znaków zanurzenia.

9.1.0.93.3 Należy wykazać dostateczną stateczność statku w stanie nieuszkodzonym we wszystkich stanach załadunku i wyładunku oraz w końcowym stanie załadowania.

Należy wykazać pływalność statku po awarii przy najbardziej niekorzystnym stanie załadowania. W tym celu należy potwierdzić obliczeniowo dostateczną stateczność statku w krytycznych stanach pośrednich zatopienia oraz w stanie końcowym zatopienia. Ujemna stateczność w pośrednich stanach zatapiania może być akceptowana tylko wtedy, gdy dalszy przebieg krzywej ramion prostujących w stanie uszkodzonym zawiera odpowiednie wartości dodatnie.

9.1.0.94 Stateczność (w stanie nieuszkodzonym)

9.1.0.94.1 Należy w pełni przestrzegać wymagań dotyczących stateczności statku w stanie nieuszkodzonym, ustalonych na podstawie obliczeń stateczności w stanie uszkodzonym.

9.1.0.94.2 W przypadku przewozu kontenerów należy również wykazać dostateczną stateczność zgodnie z postanowieniami przepisów wymienionych w 1.1.4.6.

9.1.0.94.3 Zastosowanie mają najbardziej surowe wymagania spośród podanych w 9.1.0.94.1 i 9.1.0.94.2.

9.1.0.95 Stateczność (w stanie uszkodzonym)

9.1.0.95.1 W przypadku uszkodzenia statku należy uwzględniać następujące założenia:

a) rozmiar uszkodzenia burty jest następujący:

w kierunku wzdłużnym: co najmniej 0,10 L,

lecz nie mniej niż 5,00 m;

w kierunku poprzecznym: 0,59 m;

w kierunku pionowym: od linii podstawowej w górę bez

ograniczeń.

b) rozmiar uszkodzenia dna jest następujący:

w kierunku wzdłużnym: co najmniej 0,10 L,

lecz nie mniej niż 5,00 m;

w kierunku poprzecznym: 3,00 m;

w kierunku pionowym: od podstawy 0,49 m w górę,

z wyjątkiem studzienki zęzowej.

c) wszystkie grodzie w granicach strefy awarii należy uważać za uszkodzone, tzn. grodzie powinny być tak rozmieszczone, aby zapewnić pływalność statku po zatopieniu dwóch lub kilku sąsiednich przedziałów, rozmieszczonych w kierunku wzdłużnym.

Należy przyjąć następujące założenia:

- w przypadku uszkodzenia dna należy również założyć, że zatopione są dwa przedziały rozmieszczone w kierunku poprzecznym,

- krawędź dolna wszystkich otworów nieposiadających zamknięć wodoszczelnych (na przykład drzwi, iluminatorów, luków wejściowych) powinna znajdować się w końcowym stanie zatopienia na wysokości nie mniejszej niż 0,10 m powyżej wodnicy awaryjnej,

- ogólnie, należy przyjmować, że stopień zatapialności wynosi 95 %. Jeżeli średni obliczony stopień zatapialności dla jakiegokolwiek przedziału wynosi mniej niż 95 %, to wartość taka może być stosowana.

Należy jednak przyjąć następujące wartości minimalne:

- siłownie 85 %

- pomieszczenia mieszkalne 95 %

- dna podwójne, zbiorniki paliwa, zbiorniki balastowe itd., w zależności od tego, czy uwzględniając ich funkcję, należy je uważać za napełnione czy puste dla statku pływającego przy maksymalnym dopuszczalnym zanurzeniu 0 % lub 95 %.

Dla głównej siłowni należy przyjąć tylko zatapialność jednoprzedziałową, tzn. zakłada się, że grodzie końcowe pomieszczenia siłowni pozostają nieuszkodzone.

9.1.0.95.2 W stanie równowagi (stan końcowy zatopienia) kąt przechyłu nie powinien przekraczać 12°. Otwory nieposiadające zamknięć wodoszczelnych nie powinny zanurzyć się w wodzie przed osiągnięciem stanu równowagi. Jeżeli otwory te zanurzają się przed osiągnięciem tego stanu, to odpowiednie pomieszczenia należy uważać, dla celów obliczeń stateczności, za zatopione.

Zakres stateczności dodatniej poza granicami stanu równowagi powinien mieć ramię prostujące ≥ 0,05 m wraz z polem powierzchni pod krzywą ≥ 0,0065 m rad. Wartości minimalne stateczności powinny być zachowane do zanurzenia pierwszego otworu z zamknięciem niewodoszczelnym, a w każdym razie do kąta przechyłu ≤ 27°. Jeżeli otwory z zamknięciem niewodoszczelnym zanurzają się w wodzie przed osiągnięciem tego stanu, dane pomieszczenia należy uważać, dla celów obliczeń stateczności, za zatopione.

wzór

9.1.0.95.3 Statki żeglugi śródlądowej przewożące kontenery, które nie są zamocowane, powinny spełniać następujące kryteria stateczności w stanie uszkodzonym:

W stanie równowagi (stan końcowy zatopienia) kąt przechyłu nie powinien przekraczać 5°. Otwory nie posiadające zamknięć wodoszczelnych nie powinny zanurzyć się w wodzie przed osiągnięciem stanu równowagi. Jeżeli otwory te zanurzają się przed osiągnięciem tego stanu, to odpowiednie pomieszczenia należy uważać, dla celów obliczeń stateczności, za zatopione.

Zakres dodatnich ramion stateczności statycznej poza położeniem równowagi powinien mieć pole powierzchni pod krzywą ≥ 0,0065 m rad. Wartości minimalne stateczności powinny być zachowane do zanurzenia pierwszego otworu z zamknięciem niewodoszczelnym, a w każdym razie do kąta przechyłu ≤ 10°. Jeżeli otwory z zamknięciem niewodoszczelnym zanurzają się w wodzie przed osiągnięciem tego stanu, dane pomieszczenia należy uważać, dla celów obliczeń stateczności, za zatopione.

wzór

9.1.0.95.4 Jeżeli otwory, przez które mogą być dodatkowo zatopione przedziały nieuszkodzone, mogą być zamknięte w sposób wodoszczelny, to urządzenia zamykające powinny być odpowiednio oznakowane.

9.1.0.95.5 W przypadku gdy w celu zmniejszenia zatopienia niesymetrycznego przewidziane są otwory, rozmieszczone w kierunku poprzecznym lub wzdłużnym, czas wyrównania nie powinien przekraczać 15 minut, jeżeli w przejściowych stanach zatopienia została wykazana wystarczająca stateczność.

9.1.0.96- (Zarezerwowany)

9.1.0.99

DZIAŁ  9.2

ZASADY KONSTRUKCJI STOSOWANE DLA STATKÓW MORSKICH SPEŁNIAJĄCYCH WYMAGANIA KONWENCJI SOLAS 74, PRAWIDŁO 19 ROZDZIAŁU II-2, LUB SOLAS 74, PRAWIDŁO 54 ROZDZIAŁU II-2

9.2.0 Wymagania wymienione w 9.2.0.0 do 9.2.0.79 stosuje się do statków morskich, które spełniają następujące wymagania:

- Prawidła 19, rozdziału II-2 Konwencji SOLAS 74, w wersji poprawionej; lub

- Prawidła 54, rozdziału II-2 Konwencji SOLAS 74, w wersji poprawionej zgodnie z postanowieniami wspomnianymi w paragrafie 2.1 prawidła 1 rozdziału II-2, pod warunkiem, że statek został zbudowany przed dniem 1 lipca 2002 r.

Statki morskie, które nie spełniają, wymienionych wyżej, wymagań Konwencji SOLAS 74 powinny spełniać wymagania wymienione w 9.1.0.o do 9.1.0.79.

9.2.0.0 Materiały konstrukcyjne

Kadłub statku powinien być wykonany ze stali okrętowej lub innego metalu pod warunkiem, że metal ten posiada co najmniej równorzędne właściwości mechaniczne i odporność na działanie temperatury i ognia.

9.2.0.1- (Zarezerwowany)

9.2.0.19

9.20.20 Balast wodny

Przestrzenie podwójnej burty i dna podwójnego mogą być przystosowane do przyjmowania balastu wodnego.

9.2.0.21- (Zarezerwowany)

9.2.0.30

9.2.0.31 Silniki

9.2.0.31.1 Dopuszczalne jest instalowanie wyłącznie silników spalinowych wykorzystujących paliwo o temperaturze zapłonu powyżej 60 °C.

9.2.0.31.2 Wloty wentylacyjne w siłowniach oraz czerpnie powietrza silników, które nie pobierają powietrza bezpośrednio z maszynowni winny być umieszczone nie mniej niż 2,00 m od obszaru chronionego.

9.2.0.31.3 W obszarze chronionym należy wykluczyć możliwość powstawania iskier .

9.2.0.32- (Zarezerwowany)

9.2.0.33

9.2.0.34 Rurociągi spalinowe

9.2.0.34.1 Spaliny ze statku powinny być odprowadzane do atmosfery przez rurociąg spalinowy skierowany ku górze lub przez poszycie kadłuba. Otwór wylotowy powinien być umieszczony w odległości co najmniej 2 m od otworów lukowych. Rurociągi spalinowe silników powinny być rozmieszczone w taki sposób, aby spaliny oddalały się od statku. Rurociągi spalinowe silników nie powinny być rozmieszczone w granicach strefy chronionej.

9.2.0.34.2 Rurociągi spalinowe powinny być wyposażone w urządzenia uniemożliwiające wydostawanie się iskier, np. w łapacze iskier.

9.2.0.35- (Zarezerwowany)

9.2.0.40

9.2.0.41 Ogień i światło odkryte

9.2.0.41.1 Otwory wylotowe kominów powinny znajdować się w odległości nie mniejszej niż 2,00 m od otworów lukowych. Należy zapewnić środki uniemożliwiające wydostawanie się iskier i przedostawanie się do wnętrza wody.

9.2.0.41.2 Urządzenia do grzania, gotowania i chłodzenia nie powinny pracować na paliwie ciekłym, gazie ciekłym lub paliwie stałym. Dopuszczalne jest jednak instalowanie w siłowni i innych oddzielnych pomieszczeniach urządzeń grzewczych pracujących na paliwie ciekłym o temperaturze zapłonu powyżej 55°C.

Urządzenia do gotowania i chłodzenia mogą być instalowane jedynie w sterówkach z podłogą metalową oraz w pomieszczeniach mieszkalnych.

9.2.0.41.3 Poza pomieszczeniami mieszkalnymi i sterówką dopuszczalne jest stosowanie jedynie elektrycznych urządzeń oświetleniowych.

9.2.0.42- (Zarezerwowany)

9.2.0.70

9.2.0.71 Wstęp na statek

Tablice ogłoszeniowe zabraniające wstępu na statek, o których mowa w 8.3.3, powinny być dobrze widoczne z obu burt statku.

9.2.0.72- (Zarezerwowany)

9.2.0.73

9.2.0.74 Zakaz palenia tytoniu i korzystania z ognia i światła odkrytego

9.2.0.74.1 Tablice ogłoszeniowe zabraniające palenia tytoniu, o których mowa w 8.3.4, powinny być dobrze widoczne z obu burt statku.

9.2.0.74.2 Przy wejściach do pomieszczeń, w których palenie tytoniu lub posługiwanie się ogniem lub światłem odkrytym nie zawsze jest zabronione, powinny znajdować się tablice określające sytuacje, w których zakaz ten ma zastosowanie.

9.2.0.74.3 Przy każdym wyjściu z pomieszczeń mieszkalnych i sterówki powinny być ustawione popielniczki.

9.2.0.75- (Zarezerwowany)

9.2.0.79

9.2.0.80 Przepisy dodatkowe dotyczące statków z podwójną burtą

Przepisy 9.2.0.88 do 9.2.0.99 mają zastosowanie do statków z podwójną burtą przeznaczonych do przewozu materiałów niebezpiecznych Klas 2, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 7, 8 lub 9, z wyjątkiem tych, dla których w kolumnie (5) tabeli A działu 3.2 przewidziana jest nalepka nr 1, w ilościach przekraczających te wymienione w 7.1.4.1.1.

9.2.0.81- (Zarezerwowany)

9.2.0.87

9.2.0.88 Klasyfikacja

9.2.0.88.1 Statki z podwójną burtą, przeznaczone do przewozu materiałów niebezpiecznych klas 2, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 7, 8 lub 9, z wyjątkiem tych, dla których w kolumnie (5) tabeli A działu 3.2 przewidziana jest nalepka nr 1, w ilościach przekraczających te wymienione w 7.1.4.1.1, powinny być budowane lub, w razie potrzeby, przebudowywane pod nadzorem uznanej instytucji klasyfikacyjnej zgodnie z przepisami ustalonymi przez tę instytucję klasyfikacyjną dla statków najwyższej klasy. Instytucja klasyfikacyjna wydaje świadectwo potwierdzające, że statek spełnia te przepisy.

9.2.0.88.2 Nie wymagane jest odnawianie klasy statku.

9.2.0.89- (Zarezerwowany)

9.2.0.90

9.2.0.91 Ładownie

9.2.0.91.1 Statek powinien być zbudowany jako statek z podwójną burtą, posiadający przestrzenie podwójnej burty i dno podwójne w obrębie strefy chronionej.

9.2.0.91.2 Odległość pomiędzy burtami statku a grodziami wzdłużnymi ładowni powinna wynosić nie mniej niż 0,80 m. W częściach końcowych statku, odległość ta może być zmniejszona pod warunkiem, że odległość minimalna między burtą statku a grodzią wzdłużną (mierzona pod kątem prostym do burty) wynosi nie mniej niż 0,60 m. Dostateczna wytrzymałość konstrukcyjna (wzdłużna, poprzeczna i lokalna) powinna być potwierdzona w świadectwie klasy.

9.2.0.91.3 Wysokość dna podwójnego powinna wynosić nie mniej niż 0,50 m.

Wysokość pod studzienkami zbiorczymi może jednak być zmniejszona do 0,40 m pod warunkiem, że ich pojemność nie przekracza 0,03 m3.

9.2.0.92 (Zarezerwowany)

9.2.0.93 Stateczność (ogólna)

9.2.0.93.1 Należy wykazać dostateczną stateczność statku, łącznie ze statecznością w stanie uszkodzonym.

9.2.0.93.2 Dane wyjściowe do obliczeń stateczności - wyporność statku pustego i położenie środka ciężkości - powinny być określane za pomocą próby przechyłów, lub za pomocą szczegółowych obliczeń masy i momentu. W tym drugim przypadku wyporność statku pustego powinna być sprawdzona w drodze odpowiedniej próby, w której wyniku dopuszczalna jest różnica nieprzekraczająca ±5% pomiędzy masą określoną na podstawie obliczeń a wypornością określoną na podstawie odczytu znaków zanurzenia.

9.2.0.93.3 Należy wykazać dostateczną stateczność statku w stanie nieuszkodzonym we wszystkich stanach załadunku i wyładunku oraz w końcowym stanie załadowania.

Należy wykazać pływalność statku po awarii przy najbardziej niekorzystnym stanie załadowania. W tym celu należy potwierdzić obliczeniowo dostateczną stateczność statku w krytycznych stanach pośrednich zatopienia oraz w stanie końcowym zatopienia. Ujemna stateczność w pośrednich stanach zatapiania może być akceptowana tylko wtedy, gdy dalszy przebieg krzywej ramion prostujących w stanie uszkodzonym zawiera odpowiednie wartości dodatnie.

9.2.0.94 Stateczność (w stanie nieuszkodzonym)

9.2.0.94.1 Należy w całości przestrzegać wymagań dotyczących stateczności statku w stanie nieuszkodzonym, ustalonych na podstawie obliczeń stateczności awaryjnej.

9.2.0.94.2 W przypadku przewozu kontenerów należy również wykazać dostateczną stateczność zgodnie z postanowieniami przepisami wymienionymi w 1.1.4.6.

9.2.0.94.3 Zastosowanie dla statku mają najbardziej surowe wymagania wymienione w 9.2.0.94.1 i 9.2.0.94.2.

9.2.0.94.4 W przypadku statków morskich postanowienia wymienione w 9.2.0.94.2 można uważać za spełnione, jeżeli stateczność jest zgodna z rezolucją A.749 (18), IMO a dokumenty stateczności zostały sprawdzone przez właściwy organ. Postanowienie to stosuje się jedynie w przypadku, jeżeli wszystkie kontenery są zamocowane zgodnie z praktyką przyjętą na statkach morskich i jeżeli odpowiedni dokument potwierdzający stateczność został sprawdzony przez właściwy organ.

9.2.0.95 Stateczność (w stanie uszkodzonym)

9.2.0.95.1 W przypadku uszkodzenia statku należy uwzględnić następujące założenia:

a) rozmiar uszkodzenia burty jest następujący:

w kierunku wzdłużnym: co najmniej 0,10 L, lecz nie mniej niż

5,00 m;

w kierunku poprzecznym: 0,59 m;

w kierunku pionowym: od linii podstawowej w górę bez

ograniczeń;

b) rozmiar uszkodzenia dna jest następujący:

w kierunku wzdłużnym: co najmniej 0,10 L, lecz nie mniej niż

5,00 m;

w kierunku poprzecznym: 3,00 m;

w kierunku pionowym: od podstawy 0,49 m w górę,

z wyjątkiem studzienki zęzowej;

c) wszystkie grodzie w granicach strefy awarii należy uważać za uszkodzone, tzn. grodzie powinny być tak rozmieszczone, aby zapewnić pływalność statku po zatopieniu dwóch lub kilku sąsiednich przedziałów, rozmieszczonych w kierunku wzdłużnym.

Należy przyjąć następujące założenia:

- w przypadku uszkodzenia dna należy również zakładać, że zatopione są dwa przedziały rozmieszczone w kierunku poprzecznym,

- krawędź dolna wszystkich otworów nieposiadających zamknięć wodoszczelnych (np drzwi, iluminatorów, luków wejściowych) powinna znajdować się w końcowym stanie zatopienia na wysokości nie mniejszej niż 0,10 m powyżej wodnicy awaryjnej,

- ogólnie, należy przyjmować, że stopień zatapialności wynosi 95 %. Jeżeli średni obliczony stopień zatapialności dla jakiegokolwiek przedziału wynosi mniej niż 95 %, to wartość taka może być stosowana. Należy jednak stosować następujące wartości minimalne:

- siłownie 85 %

- pomieszczenia mieszkalne 95 %

- dna podwójne, zbiorniki paliwa, zbiorniki balastowe itd.,

w zależności od tego, czy, uwzględniając ich funkcję,

należy je uważać za napełnione czy puste dla statku

pływającego przy maksymalnym dopuszczalnym

zanurzeniu 0% lub 95%

Dla głównej siłowni należy przyjąć tylko zatapialność jednoprzedziałową, tzn. zakłada się, że grodzie końcowe pomieszczenia siłowni pozostają nieuszkodzone.

9.2.0.95.2 W stanie równowagi (stan końcowy zatopienia) kąt przechyłu nie powinien przekraczać 12°. Otwory nie posiadające zamknięć wodoszczelnych nie powinny zanurzyć się w wodzie przed osiągnięciem stanu równowagi. Jeżeli otwory te zanurzają się przed osiągnięciem tego stanu, to odpowiednie pomieszczenia należy uważać, dla celów obliczeń stateczności, za zatopione.

Zakres stateczności dodatniej poza granicami stanu równowagi powinien mieć ramię prostujące ≥ 0,05 m wraz z polem powierzchni pod krzywą ≥ 0,0065 m rad. Wartości minimalne stateczności powinny być zachowane do zanurzenia pierwszego otworu z zamknięciem niewodoszczelnym, a w każdym razie do kąta przechyłu ≤ 27°. Jeżeli otwory z zamknięciem niewodoszczelnym zanurzają się w wodzie przed osiągnięciem tego stanu, dane pomieszczenia należy uważać, dla celów obliczeń stateczności, za zatopione

wzór

9.2.0.95.3 Jeżeli otwory, przez które mogą być dodatkowo zatopione przedziały nieuszkodzone, mogą być zamknięte w sposób wodoszczelny, to urządzenia zamykające powinny być odpowiednio oznakowane.

9.2.0.95.4 W przypadku gdy w celu zmniejszenia zatopienia niesymetrycznego przewidziane są otwory, rozmieszczone w kierunku poprzecznym lub wzdłużnym, czas wyrównania nie powinien przekraczać 15 minut, jeżeli w przejściowych stanach zatopienia została wykazana wystarczająca stateczność.

9.2.0.96- (Zarezerwowany)

9.2.0.99

DZIAŁ  9.3

ZASADY KONSTRUKCJI ZBIORNIKOWCÓW

9.3.1 Zasady konstrukcji zbiornikowców typu G

Zasady konstrukcji określone w 9.3.1.0 do 9.3.1.99 odnoszą się do zbiornikowców typu G.

9.3.1.0 Materiały konstrukcyjne

9.3.1.0.1 (a) kadłub statku i zbiorniki ładunkowe powinny być zbudowane ze stali okrętowej lub metalu co najmniej równorzędnego.

Zbiorniki ładunkowe niezależne mogą być zbudowane także z innych materiałów, pod warunkiem, że są one co najmniej równorzędne pod względem własności mechanicznych i odporności na działanie wysokiej temperatury i ognia.

(b) wszystkie elementy statku, w tym wszelkie instalacje i wyposażenie mogące zetknąć się z ładunkiem, powinny być wykonane z materiałów, na które ładunek nie wywiera niebezpiecznego wpływu, nie powodujących rozkładu ładunku, ani też nie wchodzących z ładunkiem w reakcje prowadzące do powstania produktów szkodliwych lub niebezpiecznych.

9.3.1.0.2 Z wyjątkiem przypadków, w których jest to jednoznacznie dozwolone w 9.3.1.0.3 lub w świadectwie dopuszczenia, w przestrzeni ładunkowej zabrania się stosowania drewna, stopów aluminium i tworzyw sztucznych.

9.3.1.0.3 (a) użycie drewna, stopów aluminium i tworzyw sztucznych w przestrzeni ładunkowej jest dopuszczalne wyłącznie w poniższych elementach:

- schodnie i drabiny/schody zewnętrzne,

- ruchome elementy wyposażenia,

- zamocowania zbiorników ładunkowych nie będących częścią kadłuba statku oraz zamocowania urządzeń i wyposażenia,

- maszty i podobne okrągłe elementy drewniane,

- części silników,

- części instalacji elektrycznej,

- pokrywy skrzyń znajdujących się na pokładzie.

(b) użycie drewna i tworzyw sztucznych w przestrzeni ładunkowej jest dopuszczalne wyłącznie w poniższych elementach:

- wszelkiego rodzaju podpory i ograniczniki.

(c) użycie tworzyw sztucznych i gumy w przestrzeni ładunkowej jest dopuszczalne wyłącznie w poniższych elementach:

- wszelkiego rodzaju uszczelki (np. pokryw kołpaków i pokryw luków),

- kable elektryczne,

- węże ładunkowe,

- izolacja zbiorników ładunkowych i węży ładunkowych.

(d) materiały zainstalowane na stałe w pomieszczeniach mieszkalnych lub w sterówce, z wyjątkiem mebli, powinny być trudno zapalne. W przypadku pożaru, materiały te nie mogą wydzielać oparów lub gazów toksycznych w ilościach niebezpiecznych.

9.3.1.0.4 Farba stosowana w przestrzeni ładunkowej nie może powodować powstawania iskier pod wpływem uderzenia.

9.3.1.0.5 Użycie tworzyw sztucznych w łodziach okrętowych jest dopuszczalne tylko wówczas, gdy są to materiały trudno zapalne.

9.3.1.1-

9.3.1.7 (Zarezerwowany)

9.3.1.8 Klasyfikacja

9.3.1.8.1 Zbiornikowiec powinien być budowany pod nadzorem uznanej instytucji klasyfikacyjnej, zgodnie z przepisami ustalonymi przez tę instytucję dla najwyższej przewidzianej przez nią klasy, i powinien zostać odpowiednio sklasyfikowany.

Wymagane jest odnawianie klasy statku.

Instytucja klasyfikacyjna powinna wydać świadectwo potwierdzające, że statek spełnia wymagania określone w zgodzie z przepisami tej części.

Świadectwo powinno podawać ciśnienie obliczeniowe i ciśnienie próbne.

Jeżeli statek posiada zbiorniki ładunkowe o różnych ciśnieniach otwarcia zaworów, świadectwo powinno podawać ciśnienie obliczeniowe i ciśnienie próbne każdego zbiornika.

Instytucja klasyfikacyjna powinna sporządzić świadectwo wymieniające wszystkie niebezpieczne towary przyjęte przez statek do przewozu (patrz także 1.16.1.2.5).

9.3.1.8.2 Pompownie ładunkowe powinny być poddane kontroli przez uznaną instytucję klasyfikacyjną, gdy konieczne jest odnowienie świadectwa dopuszczenia jak również w trzecim roku ważności świadectwa dopuszczenia. Kontrola powinna obejmować co najmniej:

- sprawdzenie całości instalacji pod kątem jej stanu, korozji, szczelności i zmian wykonanych bez ich zatwierdzenia,

- sprawdzenie stanu instalacji wykrywania gazu w pompowniach ładunkowych.

Świadectwa kontroli dotyczące pompowni ładunkowych, podpisane przez uznaną instytucję klasyfikacyjną, powinny być przechowywane na statku. Świadectwa te powinny zawierać co najmniej szczegółowe informacje o powyższej kontroli, uzyskane wyniki, a także datę przeprowadzenia kontroli.

9.3.1.8.3 Stan instalacji wykrywania gazu, o której mowa w 9.3.1.52.3, powinien być kontrolowany przez uznaną instytucję klasyfikacyjną każdorazowo, gdy konieczne jest odnowienie świadectwa dopuszczenia, a także w trzecim roku ważności tego świadectwa. Świadectwo, podpisane przez uznaną instytucję klasyfikacyjną, powinno być przechowywane na statku.

9.3.1.9 (Zarezerwowany)

9.3.1.10 Zabezpieczenie przed przenikaniem gazów

9.3.1.10.1 Statek należy zaprojektować tak, aby nie dochodziło do przenikania gazów do pomieszczeń mieszkalnych i służbowych.

9.3.1.10.2 Na zewnątrz przestrzeni ładunkowej, progi drzwi w ścianach bocznych nadbudówki oraz zrębnice luków prowadzących do pomieszczeń pod pokładem powinny mieć wysokość nie mniejszą niż 0,5 m. powyżej pokładu.

Wymaganie to nie musi być spełnione, jeżeli ściana nadbudówki skierowana ku przestrzeni ładunkowej sięga od jednej burty statku do drugiej i posiada drzwi, których progi mają wysokość nie mniejszą niż 0,50 m. Ściana powinna mieć wysokość nie mniejszą niż 2,00 m. W takim przypadku progi drzwi w ścianach bocznych nadbudówki i zrębnice luków dostępu znajdujących się poza tą ścianą powinny mieć wysokość nie mniejszą niż 0,10 m. Progi drzwi siłowni i zrębnice luków siłowni powinny jednak zawsze mieć wysokość nie mniejszą niż 0,50 m.

9.3.1.10.3 Wewnątrz przestrzeni ładunkowej, progi drzwi w ścianach bocznych nadbudówki powinny mieć wysokość nie mniejszą niż 0,5 m powyżej pokładu, a progi luków i otwory wentylacyjne pomieszczeń znajdujących się pod pokładem powinny mieć wysokość nie mniejszą niż 0,50 m powyżej pokładu. Wymagania te nie dotyczą otworów dostępu do przestrzeni podwójnych burt i dna podwójnego.

9.3.1.10.4 Nadburcia, dolne relingi itd. powinny posiadać odpowiednio duże otwory, usytuowane bezpośrednio nad pokładem.

9.3.1.11 Pomieszczenia ładowni i zbiorniki ładunkowe

9.3.1.11.1 (a) Maksymalną dopuszczalną pojemność zbiorników ładunkowych

określa się zgodnie z poniższą tabelą:

Lx B x H (m3)Maksymalna dopuszczalna pojemność zbiornika ładunkowego (m3)
do 600

600 - 3 750

> 3 750

L x B x H x 0,3

180 + (L x B x H - 600) x 0,0635

380

Dopuszcza się alternatywne konstrukcje zgodne z 9.3.4.

W powyższej tabeli L x B x H jest iloczynem wymiarów głównych statku, wyrażonych w metrach (zgodnych ze świadectwem pomiarowym), gdzie:

L = całkowita długość kadłuba, w m;

B = maksymalna szerokość kadłuba, w m;

H = najmniejsza pionowa odległość pomiędzy górną krawędzią stępki a najniższym punktem pokładu przy burcie statku (wysokość boczna) w przestrzeni ładunkowej, w m.

W statkach skrzyniowych zamiast H przyjmuje się H', obliczane według poniższego wzoru:

H' = H + (ht x bt/B x lt/L)

gdzie:

ht = wysokość skrzyni, w m (odległość między pokładem skrzyniowym a pokładem głównym, mierzona przy burcie skrzyni w punkcie L/2);

bt = szerokość skrzyni, w m;

lt = długość skrzyni, w m;

(b) niedopuszczalne jest stosowanie ciśnieniowych zbiorników ładunkowych o stosunku długości do średnicy większym niż 7;

(c) ciśnieniowe zbiorniki ładunkowe powinny być obliczone na temperaturę ładunku wynoszącą + 40°C;

9.3.1.11.2 (a) w przestrzeni ładunkowej kadłub należy zaprojektować w poniższy

sposób1:

- jako statek z podwójną burtą i podwójnym dnem. Wewnętrzna odległość pomiędzy poszyciem burtowym statku a grodziami wzdłużnymi nie może być mniejsza niż 0,80 m, wysokość dna podwójnego powinna wynosić co najmniej 0,60 m, a zbiorniki ładunkowe powinny opierać się na podporach przebiegających pomiędzy zbiornikami pod kątem co najmniej 20° poniżej poziomej osi symetrii zbiorników ładunkowych.

Chłodzone zbiorniki ładunkowe powinno się instalować wyłącznie w ładowniach ograniczonych podwójną burtą i podwójnym dnem. Elementy mocujące zbiorniki ładunkowe powinny spełniać wymagania uznanej instytucji klasyfikacyjnej; lub

- jako statek o pojedynczym kadłubie z poszyciem burtowym statku pomiędzy schodnią a górną krawędzią denników ze wzdłużnikami burtowymi, w odstępach nie większych niż 0,60 m, opartym na wręgach ramowych o odstępie nie większym niż 2,00 m. Wzdłużniki burtowe i wręgi ramowe powinny mieć wysokość nie mniejszą niż 10% wysokości burty ale nie mniej niż 0,30 m. Wzdłużniki burtowe i wręgi ramowe powinny mieć mocniki wykonane z płyt stalowych, których przekrój nie może być mniejszy niż, odpowiednio, 7,5 cm2 i 15 cm2,

Odległość między poszyciem burtowym statku a zbiornikami ładunkowymi nie może być mniejsza niż 0,80 m, a pomiędzy dnem i zbiornikami ładunkowymi nie mniejsza niż 0,60 m. Głębokość poniżej studzienek ssawnych może być zmniejszona do 0,50 m,

Odległość poprzeczna pomiędzy studzienką ssawną zbiorników ładunkowych a konstrukcją dna nie może być mniejsza niż 0,10 m.

Podpory i elementy mocujące zbiorników ładunkowych powinny przebiegać pod kątem co najmniej 10° poniżej poziomej osi symetrii zbiorników ładunkowych;

(b) zbiorniki ładunkowe powinny być tak zamocowane, by nie mogły unosić się na wodzie;

(c) pojemność studzienek ssawnych należy ograniczyć do nie więcej niż 0,10 m3. Jednakże w ciśnieniowych zbiornikach ładunkowych pojemność studzienki ssawnej może wynosić 0,20 m3;

(d) nie zezwala się na wsporniki burtowe podtrzymujące elementy nośne burt statku lub je łączące z elementami nośnymi ścian wzdłużnych zbiorników ładunkowych i wsporniki burtowe łączące elementy nośne dna statku z dnem zbiorników.

______

1 W przypadku innej konstrukcji kadłuba w przestrzeni ładunkowej, konieczne jest przedstawienie dowodu w postaci obliczeń na to, że przy kolizji bocznej z innym statkiem o prostym dziobie, możliwe będzie zaabsorbowanie energii 22 MJ bez rozerwania zbiorników ładunkowych i rurociągów prowadzących do tych zbiorników. Dopuszcza się alternatywne konstrukcje zgodne z 9.3.4.

9.3.1.11.3 (a) ładownie należy oddzielić od pomieszczeń mieszkalnych i służbowych, znajdujących się poza przestrzenią ładunkową pod pokładem, za pomocą przegród typu A-60, posiadających izolację ochronną przeciwpożarową, zgodnie z wymaganiami prawidła 3, rozdziału II-2 Konwencji SOLAS 74. Pomiędzy zbiornikami ładunkowymi a grodziami końcowymi w ładowniach należy pozostawić przestrzeń nie mniejszą niż 0,20 m. Jeżeli zbiorniki ładunkowe posiadają płaskie grodzie końcowe, to przestrzeń ta nie może być mniejsza niż 0,50 m;

(b) powinna być zapewniona możliwość przeprowadzenia kontroli ładowni i zbiorników ładunkowych;

(c) Konieczne jest zapewnienie możliwości wentylowania wszystkich pomieszczeń w przestrzeni ładunkowej. Należy zapewnić środki służące do ustalenia, czy w pomieszczeniach tych nie znajduje się gaz.

9.3.1.11.4 Grodzie ograniczające przestrzenie ładowni powinny być wodoszczelne. Zbiorniki ładunkowe i grodzie ograniczające przestrzeń ładunkową nie mogą posiadać otworów lub przejść pod pokładem. Dopuszczalne są jednak przejścia w grodziach pomiędzy dwoma ładowniami. Gródź pomiędzy siłownią a pomieszczeniami służbowymi w przestrzeni ładunkowej lub pomiędzy siłownią a ładownią może posiadać przejścia, o ile są one zgodne z wymaganiami określonymi w 9.3.1.17.5.

9.3.1.11.5 Przestrzenie podwójnego kadłuba i podwójnego dna w przestrzeni ładunkowej należy tak zaprojektować, aby można je było napełniać jedynie wodą balastową. Dno podwójne może jednak być wykorzystywane jako zbiorniki oleju napędowego, o ile spełnione zostaną wymagania określonymi w 9.3.1.32.

9.3.1.11.6 (a) Pomieszczenie w przestrzeni ładunkowej pod pokładem może być wykorzystane jako pomieszczenie służbowe, o ile gródź ograniczająca taką przestrzeń sięga w kierunku pionowym do dna, a gródź nie skierowana ku przestrzeni ładunkowej sięga od jednej burty statku do drugiej w płaszczyźnie jednego wręgu. Dostęp do takiego pomieszczenia służbowego powinien być możliwy tylko z pokładu.

(b) Pomieszczenie służbowe powinno być wodoszczelne, z wyjątkiem luków wejściowych i wlotów wentylacyjnych.

(c) W pomieszczeniach służbowych, o których mowa w (a), nie mogą być montowane rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe.

Rurociągi ładunkowe lub rozładunkowe mogą być zainstalowane w pompowniach ładunkowych pod pokładem tylko wówczas, gdy spełniają one wymagania określone w 9.3.1.17.6.

9.3.1.11.7 Pomieszczenia służbowe znajdujące się w przestrzeni ładunkowej pod pokładem należy tak rozplanować, aby były łatwo dostępne oraz, aby osoby noszące odzież ochronną i aparaty oddechowe mogły bezpiecznie obsługiwać urządzenia serwisowe znajdujące się w tych pomieszczeniach. Pomieszczenia te powinny być tak zaprojektowane, aby bez trudności, a w razie potrzeby przy użyciu zainstalowanych urządzeń, można było z nich wynieść osoby ranne lub nieprzytomne.

9.3.1.11.8 Ładownie i inne dostępne pomieszczenia w przestrzeni ładunkowej należy tak rozplanować, aby możliwe było przeprowadzenie ich całkowitej kontroli oraz całkowite wyczyszczenie przy użyciu odpowiednich metod. Wymiary otworów, z wyjątkiem otworów w przestrzeniach podwójnej burty i podwójnego dna nie mających ścian przylegających do zbiorników ładunkowych, powinny być na tyle duże, aby osoba korzystająca z aparatu oddechowego mogła bez trudu dostać się do danej przestrzeni i ją opuścić.

Powierzchnia przekroju takich otworów powinna wynosić nie mniej niż 0,36 m2, a minimalna długość boku 0,50 m. Ich konstrukcja powinna zapewniać możliwość łatwego wydobycia osoby rannej lub nieprzytomnej z dna takich pomieszczeń, w razie potrzeby przy użyciu zainstalowanego sprzętu. W przestrzeniach tych odległość między wzmocnieniami nie może być mniejsza niż 0,50 m. W dnie podwójnym odległość ta może być zmniejszona do 0,45 m.

W zbiornikach ładunkowych mogą być wykonane otwory okrągłe o średnicy nie mniejszej niż 0,68 m.

9.3.1.12 Wentylacja

9.3.1.12.1 Każda ładownia powinna posiadać dwa otwory o takich wymiarach i tak usytuowane, aby możliwa była skuteczna wentylacja wszystkich części ładowni. W przypadku braku takich otworów, powinna być zapewniona możliwość wypełnienia ładowni gazem obojętnym lub suchym powietrzem.

9.3.1.12.2 Przestrzenie podwójnej burty i podwójnego dna w przestrzeni ładunkowej nie przystosowane do wypełnienia wodą balastową oraz koferdamy pomiędzy siłowniami a pompowniami, o ile takie istnieją, powinny posiadać instalację wentylacyjną.

9.3.1.12.3 Wszystkie pomieszczenia służbowe znajdujące się pod pokładem w przestrzeni ładunkowej powinny posiadać instalację wentylacji wymuszonej, o mocy wystarczającej do co najmniej 20-krotnej wymiany powietrza w ciągu godziny, obliczonej na podstawie objętości danego pomieszczenia

Wyciągowe kanały wentylacyjne powinny sięgać do wysokości 50 mm nad dnem pomieszczenia służbowego. Powietrze powinno być doprowadzane kanałem w górnej części pomieszczenia służbowego. Wloty powietrza należy umieścić nie mniej niż 2 m nad pokładem, w odległości nie mniejszej niż 2 m od otworów w zbiornikach i 6 m od wylotów zaworów bezpieczeństwa.

Rury przedłużające, których użycie może być konieczne, mogą być typu przegubowego.

9.3.1.12.4 Powinna być zapewniona możliwość wentylowania pomieszczeń mieszkalnych i służbowych.

9.3.1.12.5 Wentylatory stosowane w przestrzeni ładunkowej powinny być tak zaprojektowane, aby nie wytwarzały ładunku elektrostatycznego, a przy zetknięciu się łopat wentylatora z obudową nie powstawały iskry.

9.3.1.12.6 Przy wlotach wentylacyjnych powinny znajdować się tabliczki informacyjne, informujące o warunkach, w jakich wloty należy zamykać. Wszystkie prowadzące na zewnątrz wloty wentylacyjne pomieszczeń mieszkalnych i służbowych powinny być wyposażone w klapy ogniowe. Tego rodzaju wloty wentylacyjne należy umieszczać w odległości nie mniejszej niż 2 m od przestrzeni ładunkowej.

Wloty wentylacyjne pomieszczeń służbowych znajdujących się w przestrzeni ładunkowej mogą być usytuowane w takiej przestrzeni.

9.3.1.13 Stateczność (ogólna)

9.3.1.13.1 Należy wykazać wystarczającą stateczność statku, w tym stateczność w stanie uszkodzonym.

9.3.1.13.2 Dane wejściowe do obliczeń stateczności - wyporność statku pustego i położenie środka ciężkości - należy określić albo na podstawie próby przechyłów, albo na podstawie szczegółowych obliczeń masy i momentów. W tym drugim przypadku wyporność statku pustego należy sprawdzić w próbie wyporności, przy czym różnica między masą określoną na podstawie obliczeń a wypornością ustaloną przez odczyty zanurzenia nie może przekroczyć ± 5 %.

9.3.1.13.3 Należy wykazać wystarczającą stateczność statku w stanie nieuszkodzonym na wszystkich etapach załadunku i wyładunku oraz w stanie pełnego załadowania.

Należy wykazać pływalność statku po awarii, przy założeniu najbardziej niekorzystnego stanu załadowania. W tym celu należy przeprowadzić obliczeniowy dowód wystarczającej stateczności dla krytycznych stanów pośrednich zatapiania i dla stanu końcowego zatopienia.

Ujemna stateczność w pośrednich stanach zatapiania może być akceptowana tylko wtedy, gdy dalszy przebieg krzywej ramion prostujących w stanie uszkodzonym zawiera odpowiednie wartości dodatnie stateczności.

9.3.1.14 Stateczność (w stanie nieuszkodzonym)

Należy w pełni przestrzegać wymagań dotyczących stateczności statku w stanie nieuszkodzonym, wynikających z obliczeń stateczności w stanie uszkodzonym.

9.3.1.15 Stateczność (w stanie uszkodzonym)

9.3.1.15.1 Przy analizie stateczności w stanie uszkodzonym, pod uwagę należy wziąć poniższe założenia:

a) rozmiar uszkodzenia burty jest następujący:

w kierunku wzdłużnym: co najmniej 0,10 L, lecz nie mniej niż

5,00 m;

w kierunku poprzecznym: 0,79 m;

w kierunku pionowym: od linii podstawowej w górę bez

ograniczeń;

b) rozmiar uszkodzenia dna jest następujący:

w kierunku wzdłużnym: co najmniej 0,10 L, lecz nie mniej niż

5,00 m;

w kierunku poprzecznym: 3,00 m;

w kierunku pionowym: od podstawy 0,59 m w górę,

z wyjątkiem studzienki zęzowej;

c) wszystkie grodzie w granicach strefy awarii należy uważać za uszkodzone, tzn. grodzie powinny być tak rozmieszczone, aby zapewnić pływalność statku po zatopieniu dwóch lub kilku sąsiednich przedziałów, rozmieszczonych w kierunku wzdłużnym.

Należy przyjąć następujące założenia:

- w przypadku uszkodzenia dna należy również założyć, że zatopione są dwa przedziały rozmieszczone w kierunku poprzecznym.

- krawędź dolna wszystkich otworów nieposiadających zamknięć wodoszczelnych (na przykład drzwi, iluminatorów, luków wejściowych) powinna znajdować się w końcowym stanie zatopienia na wysokości nie mniejszej niż 0,10 m powyżej wodnicy awaryjnej.

- ogólnie, należy przyjmować, że stopień zatapialności wynosi 95 %. Jeżeli średni obliczony stopień zatapialności dla jakiegokolwiek przedziału wynosi mniej niż 95 %, to wartość taka może być stosowana. Należy jednak stosować następujące wartości minimalne:

- siłownie 85 %

- pomieszczenia mieszkalne 95 %

- dna podwójne, zbiorniki paliwa, zbiorniki balastowe itd.,

w zależności od tego, czy, uwzględniając ich funkcję,

należy je uważać za napełnione czy puste dla statku

pływającego przy maksymalnym dopuszczalnym

zanurzeniu 0% lub 95%

Dla głównej siłowni należy przyjąć tylko zatapialność jednoprzedziałową, tzn. zakłada się, że grodzie końcowe pomieszczenia siłowni pozostają nieuszkodzone.

9.3.1.15.2 W stanie równowagi (stan końcowy zatopienia) kąt przechyłu nie powinien przekraczać 12°. Otwory nie posiadające zamknięć wodoszczelnych nie powinny zanurzyć się w wodzie przed osiągnięciem stanu równowagi. Jeżeli otwory te zanurzają się przed osiągnięciem tego stanu, to odpowiednie pomieszczenia należy uważać, dla celów obliczeń stateczności, za zatopione.

Zakres stateczności dodatniej poza granicami stanu równowagi powinien mieć ramię prostujące ≥ 0,05 m wraz z polem powierzchni pod krzywą ≥ 0,0065 m.rad. Wartości minimalne stateczności powinny być zachowane do zanurzenia pierwszego otworu z zamknięciem niewodoszczelnym, a w każdym razie do kąta przechyłu ≤ 27°. Jeżeli otwory z zamknięciem niewodoszczelnym zanurzają się w wodzie przed osiągnięciem tego stanu, dane pomieszczenia należy uważać, dla celów obliczeń stateczności, za zatopione

wzór

9.3.1.15.3 Jeżeli otwory, przez które może nastąpić dodatkowe zatopienie przedziałów nieuszkodzonych, można zamknąć wodoszczelnie, to urządzenia służące do zamykania należy odpowiednio oznakować.

9.3.1.15.4 Jeżeli statek posiada otwory służące do zatapiania poprzecznego lub pionowego, mające zredukować niesymetryczność zatapiania, to czas wyrównania nie może przekraczać 15 minut, o ile w przejściowych stanach zatapiania zachowana jest wystarczająca stateczność.

9.3.1.16 Siłownie

9.3.1.16.1 Silniki spalinowe służące do napędu statku, a także silniki spalinowe napędzające urządzenia pomocnicze, należy umieścić poza przestrzenią ładunkową. Wejścia i inne otwory prowadzące do siłowni powinny znajdować się w odległości co najmniej 2,00 m od przestrzeni ładunkowej.

9.3.1.16.2 Powinien być zapewniony dostęp do siłowni z pokładu. Wejścia nie mogą być skierowane ku przestrzeni ładunkowej. Jeżeli drzwi nie są umieszczone w zagłębieniach, których głębokość jest równa co najmniej szerokości drzwi, wówczas zawiasy powinny być umieszczone od strony przestrzeni ładunkowej.

9.3.1.17 Pomieszczenia mieszkalne i służbowe

9.3.1.17.1 Pomieszczenia mieszkalne i sterówka powinny być usytuowane poza przestrzenią ładunkową, przed płaszczyzną pionową lub za płaszczyzna pionową oddzielającą przestrzeń ładunkową pod pokładem. Okna sterówki znajdujące się co najmniej 1 m ponad jej podłogą mogą być pochylone do przodu.

9.3.1.17.2 Wejścia do pomieszczeń i otwory w nadbudówce nie mogą być skierowane ku przestrzeni ładunkowej. Drzwi otwierające się na zewnątrz, nie umieszczone w zagłębieniach, których głębokość jest równa co najmniej szerokości drzwi, powinny posiadać zawiasy od strony przestrzeni ładunkowej.

9.3.1.17.3 Powinna być zapewniona możliwość zamykania wejść z pokładu i otworów pomieszczeń prowadzących na otwarte powietrze.

Na wejściach do takich przestrzeni powinna być umieszczona poniższa instrukcja:

Nie otwierać podczas załadunku i rozładunku bez zgody kapitana

Natychmiast zamknąć

9.3.1.17.4 Wejścia i iluminatory otwierane w nadbudówce i pomieszczeniach mieszkalnych, a także inne otwory w tych pomieszczeniach powinny być usytuowane w odległości nie mniejszej niż 2 m od powierzchni ładunkowej. Wszystkie drzwi i iluminatory sterówki nie powinny znajdować się w odległości mniejszej niż 2 m od przestrzeni ładunkowej, z wyjątkiem tych przypadków, gdy nie ma bezpośredniego połączenia między sterówką a pomieszczeniem mieszkalnym.

9.3.1.17.5 (a) Wały napędowe pomp zęzowych i balastowych mogą przechodzić przez gródź pomiędzy pomieszczeniem służbowym a siłownią, pod warunkiem, że układ pomieszczenia służbowego jest zgodny z wymaganiami podanymi w 9.3.1.11.6.

(b) Przejście wału przez gródź powinno być gazoszczelne i zaakceptowane przez uznaną instytucję klasyfikacyjną.

(c) Powinny być uwidocznione niezbędne instrukcje użytkowania.

(d) Przez gródź pomiędzy siłownią a pomieszczeniem służbowym w przestrzeni ładunkowej, a także przez gródź pomiędzy siłownią a ładowniami można zaplanować przejścia i prowadzić przez nie kable elektryczne, rurociągi hydrauliczne i rurociągi instalacji pomiarowych, monitorujących i kontrolnych, pod warunkiem, że przejścia takie zostaną zatwierdzone przez uznaną instytucję klasyfikacyjną. Przejścia powinny być gazoszczelne. Przejścia przez grodzie z izolacją przeciwpożarową "A-60" według prawidła 3, rozdziału II-2 Konwencji SOLAS 74, powinny posiadać odpowiednie zabezpieczenie przeciwpożarowe.

(e) rurociągi mogą przechodzić przez gródź pomiędzy siłownią a pomieszczeniem służbowym w przestrzeni ładunkowej pod warunkiem, że rurociągi te są poprowadzone pomiędzy urządzeniami mechanicznymi w siłowni i pomieszczeniu służbowym, nie posiadającymi jakichkolwiek otworów w pomieszczeniu służbowym, i posiadają zawory odcinające przy grodzi w siłowni.

(f) Niezależnie od 9.3.1.11.4, rurociągi z siłowni mogą być prowadzone na zewnątrz przez pomieszczenia służbowe w przestrzeni ładunkowej lub koferdamie, lub w ładowni, lub w przestrzeni podwójnej burty pod warunkiem, że w obrębie pomieszczenia służbowego lub koferdamu, lub ładowni, lub w przestrzeni podwójnej burty są one wykonane z rur grubościennych i nie posiadają jakichkolwiek kołnierzy lub otworów.

(g) Jeżeli wał napędowy urządzenia pomocniczego przechodzi przez ścianę znajdującą się nad pokładem, to miejsce przejścia wału powinno być gazoszczelne.

9.3.1.17.6 Pomieszczenie służbowe usytuowane w przestrzeni ładunkowej poniżej pokładu nie może być wykorzystywane jako pompownia ładunkowa własnej okrętowej instalacji rozładunkowej (opróżniającej), tzn. jako pomieszczenie sprężarek lub zespołów sprężarka/wymiennik ciepła/pompa, z wyjątkiem przypadków, gdy:

- pompownia jest oddzielona od siłowni lub pomieszczeń służbowych poza przestrzenią ładunkową za pomocą koferdamu lub grodzi z izolacją przeciwpożarową "A-60", przewidzianą w prawidle 3, rozdziału II-2 Konwencji SOLAS 74, lub przez pomieszczenie służbowe lub ładownię;

- wymagana powyżej gródź "A-60" nie posiada przejść, o których mowa w 9.3.1.17.5 (a);

- wyloty wyciągów wentylacyjnych są umieszczone w odległości nie mniejszej niż 6 metrów od wejść i otworów pomieszczeń mieszkalnych i służbowych;

- luki wejściowe i wloty wentylacyjne można zamykać od zewnątrz;

- wszystkie rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe (po stronie ssania i tłoczenia) są poprowadzone przez pokład nad pompownią. Niezbędne operacje sterowania urządzeniami znajdującymi się w pompowni, uruchamianie pomp lub sprężarek oraz sterowanie natężeniem przepływu cieczy powinny być rwykonywane z pokładu;

- omawiana instalacja jest całkowicie zintegrowana z instalacją rurociągów gazu i cieczy;

- pompownia ładunkowa jest wyposażona w instalację wykrywania gazu, która automatycznie sygnalizuje obecność gazów wybuchowych lub brak tlenu, wykorzystując do tego bezpośrednie czujniki pomiarowe, i uruchamiając alarm optyczny i akustyczny, gdy stężenie gazu osiągnie 20% dolnej granicy wybuchowości. Czujniki tej instalacji należy umieścić w odpowiednich miejscach na dnie (podłodze) i bezpośrednio pod pokładem.

Pomiar powinien odbywać się w sposób ciągły;

Alarmy dźwiękowe i optyczne są zamontowane w sterówce i w pompowni ładunkowej, a w momencie włączenia alarmu następuje wyłączenie instalacji załadunku i rozładunku. Usterka instalacji wykrywania gazu powinna być natychmiast sygnalizowana w sterówce i na pokładzie za pomocą alarmów dźwiękowych i optycznych;

- instalacja wentylacyjna zalecana w 9.3.1.12.3 ma wydajność zapewniającą co najmniej 30-krotną wymianę powietrza na godzinę, obliczoną na podstawie całkowitej objętości pomieszczenia służbowego.

9.3.1.17.7 Przy wejściu do pompowni ładunkowej powinna być umieszczona poniższa instrukcja:

Przed wejściem do pompowni ładunkowej

sprawdzić, czy jest ona odgazowana i

czy znajduje się w niej wystarczająca ilość tlenu.

Nie otwierać drzwi i otworów wejściowych bez zgody kapitana.

W razie alarmu natychmiast opuścić pomieszczenie

9.3.1.18 Urządzenia do zobojętniania

W przypadkach gdy zobojętnianie lub tłumienie ładunku jest nakazane, wówczas statek powinien być wyposażony w system do zobojętniania.

System ten powinien mieć możliwość stałego utrzymywania ciśnienia 7 kPa (0,07 bara) w przestrzeniach poddanych zobojętnieniu. Ponadto, urządzenie zobojętniające nie powinno zwiększać ciśnienia w zbiorniku ładunkowym do ciśnienia większego niż to, przy którym regulowany jest zawór bezpieczeństwa. Ciśnienie otwarcia zaworu podciśnieniowego powinno wynosić 3,5 kPa (0,035 bara).

Ilość gazu obojętnego wystarczająca do załadunku i rozładunku powinna być przewożona lub wytworzona na pokładzie, jeżeli nie można go otrzymać na brzegu. Ponadto na pokładzie powinna znajdować się wystarczająca ilość gazu obojętnego, by zrekompensować normalne straty w czasie przewozu.

Pomieszczenia, które będą poddane zobojętnieniu powinny być wyposażone w połączenia w celu wprowadzenia gazu obojętnego i system monitorujący, tak aby zapewnić właściwą atmosferę na stałych zasadach.

Gdy ciśnienie lub stężenie gazu obojętnego w fazie gazowej spada poniżej określonej wartości to system monitorujący powinien włączyć alarm optyczny i dźwiękowy w sterówce. Kiedy w sterówce nie ma członków załogi, alarm powinien być odbierany również w miejscu, gdzie znajduje się członek załogi.

9.3.1.19-

9.3.1.20 (Zarezerwowany)

9.3.1.21 Urządzenia awaryjne i kontrolno-pomiarowe

9.3.1.21.1 Zbiorniki ładunkowe powinny być wyposażone w następujące urządzenia:

(a) (Zarezerwowany);

(b) wskaźnik poziomu;

(c) urządzenie alarmowe wysokiego poziomu cieczy, uruchamiające się najpóźniej, gdy stopień napełnienia wyniesie 86 %;

(d) czujnik wysokiego poziomu, uruchamiający urządzenie zabezpieczające przed przelaniem najpóźniej w momencie osiągnięcia 97,5 % stopnia napełnienia;

(e) przyrząd do pomiaru ciśnienia fazy gazowej w zbiorniku ładunkowym;

(f) przyrząd do pomiaru temperatury ładunku;

(g) połączenie dla urządzenia do pobierania próbek typu zamkniętego.

9.3.1.21.2 Przy określaniu procentowego stopnia napełnienia błąd pomiaru nie może przekraczać 0,5%. Odpowiednie obliczenia wykonuje się w oparciu o całkowitą pojemność zbiornika ładunkowego, z uwzględnieniem szybu nadmiarowego.

9.3.1.21.3 Wskaźnik poziomu powinien zapewniać możliwość odczytu wskazań z miejsca sterowania urządzeniami odcinającymi dany zbiornik ładunkowy. Maksymalny dopuszczalny stopień napełnienia zbiornika ładunkowego powinien być zaznaczony na każdym wskaźniku poziomu.

Ciągły odczyt nadciśnienia i podciśnienia powinien być możliwy ze stanowiska z którego operacje załadunku i wyładunku mogą być przerywane. Maksymalne dopuszczalne nadciśnienie i podciśnienie powinno być zaznaczone na każdym mierniku ciśnienia.

Odczyt powinien być możliwy w każdych warunkach pogodowych.

9.3.1.21.4 Urządzenie alarmowe wysokiego poziomu cieczy włączając się powinno uruchamiać optyczny i dźwiękowy sygnał ostrzegawczy na pokładzie. Urządzenie alarmowe wysokiego poziomu cieczy powinno być niezależne od wskaźnika poziomu.

9.3.1.21.5 (a) Czujnik wysokiego poziomu, o którym mowa w 9.3.1.21.1, powinien włączać alarm optyczny i dźwiękowy na pokładzie i równocześnie uruchamiać styk elektryczny, który w formie sygnału binarnego przerwie obwód elektryczny dostarczony i zasilany przez instalację brzegową, i tym samym uruchomi instalacje urządzenia brzegowego mając zapobiec przelaniu cieczy podczas operacji załadunku.

Sygnał taki powinien być przesyłany do instalacji brzegowej przez wodoszczelną wtyczkę dwubolcową urządzenia łączącego, zgodnego z normą EN 60309-2:1999, na prąd stały 40 do 50 V, oznakowanego kolorem białym, o położeniu wskaźnika na godzinie 10.

Wtyczka powinna być trwale przymocowana do statku, w pobliżu brzegowych przyłączy rurociągów załadunkowych i rozładunkowych.

Czujnik wysokiego poziomu również powinien mieć możliwość wyłączania własnych pomp rozładunkowych statku.

Czujnik wysokiego poziomu powinien być niezależny od urządzenia alarmowego wysokiego poziomu cieczy, ale może być połączony ze wskaźnikiem poziomu.

(b) Podczas rozładunku za pomocą pomp pokładowych powinna istnieć możliwość wyłączania ich za pomocą instalacji brzegowej. W tym celu niezależna bezpieczna linia energetyczna w wykonaniu iskrobezpiecznym zasilana przez statek, powinna być wyłączana przez instalację brzegową za pomocą wyłącznika elektrycznego.

Powinna istnieć możliwość przesłania sygnału binarnego instalacji brzegowej przez wodoszczelne gniazdko dwubiegunowe lub urządzenie łączące, zgodnie z normą EN 60309-2:1999, na prąd stały 40 do 50 V, oznakowanego kolorem białym, o położeniu wskaźnika na godzinie 10.

Gniazdko powinno być trwale przymocowane do statku, w pobliżu brzegowych przyłączy rurociągów rozładunkowych.

9.3.1.21.6 Sygnały optyczne i dźwiękowe generowane przez urządzenie alarmowe wysokiego poziomu cieczy powinny wyraźnie różnić się od sygnałów pochodzących z czujnika wysokiego poziomu.

Alarm optyczny powinien być widoczny z każdego stanowiska sterowania na pokładzie zaworów odcinających zbiorniki ładunkowe. Powinna być zapewniona możliwość łatwego sprawdzenia prawidłowości działania czujników i obwodów elektrycznych lub też powinny mieć one konstrukcję odporną na usterki.

9.3.1.21.7 Gdy ciśnienie lub temperatura przekroczy nastawioną wartość, urządzenia służące do pomiaru ciśnienia i temperatury ładunku powinny włączyć alarm optyczny i dźwiękowy w sterówce. Kiedy w sterówce nie ma członków załogi, alarm powinien być odbierany również w miejscu, w którym znajduje się członek załogi.

Jeżeli ciśnienie przekroczy nastawioną wartość podczas załadunku lub rozładunku, to miernik ciśnienia powinien równocześnie uruchomić styk elektryczny, za pomocą wtyczki wymienionej w 9.3.1.21.5, umożliwi rozpoczęcie działań zmierzających do przerwania operacji załadunku i rozładunku. W przypadku korzystania z własnej pokładowej pompy rozładunkowej powinno nastąpić automatyczne jej wyłączenie. Czujnik powyższych alarmów może być przyłączony do instalacji alarmowej.

9.3.1.21.8 Jeżeli elementy sterujące urządzeń odcinających zbiorniki ładunkowe są usytuowane w centrali manewrowo-kontrolnej, to należy w niej zapewnić możliwość zatrzymania pomp ładunkowych i odczytu wskaźników poziomu, a ponadto sygnały optyczne i dźwiękowe włączane przez urządzenia alarmowe wysokiego poziomu cieczy, czujniki wysokiego poziomu, o których mowa w 9.3.2.21.1(d), i przyrządy do pomiaru ciśnienia i temperatury ładunku powinny być wyraźnie widoczne zarówno w centrali jak i na pokładzie.

Należy zapewnić odpowiednie monitorowanie przestrzeni ładunkowej z centrali manewrowo-kontrolnej.

9.3.1.21.9 Statek powinien być wyposażony w taki sposób, aby operacje załadunku i wyładunku mogły być przerywane za pomocą przełączników, to znaczy, aby było możliwe zamknięcie szybkozamykającego zaworu odcinającego, usytuowanego na elastycznej linii łączącej statek z brzegiem. Przełączniki powinny być umieszczone w dwóch miejscach na statku (dziób i rufa).

Instalacja przerywania powinna być zaprojektowana zgodnie z zasadą prądu spoczynkowego.

9.3.1.21.10 Jeżeli przewożone są materiały schłodzone to ciśnienie otwarcia systemów zabezpieczających powinno być określone w projekcie zbiorników ładunkowych. W przypadku transportu materiałów, które muszą być przewożone w stanie schłodzonym, ciśnienie otwarcia systemów zabezpieczających powinno być wyższe o co najmniej 25 kPa (0,25 bara) od maksymalnego ciśnienia obliczonego zgodnie z 9.3.1.27.

9.3.1.22 Otwory zbiorników ładunkowych

9.3.1.22.1 (a) otwory w zbiornikach ładunkowych należy usytuować na pokładzie, w przestrzeni ładunkowej;

(b) otwory w zbiornikach ładunkowych o przekroju większym niż 0,10 m2 powinny być umieszczone nie mniej niż 0,50 m powyżej pokładu.

9.3.1.22.2 Otwory w zbiornikach ładunkowych powinny posiadać gazoszczelne zamknięcia, które odpowiadają wymaganiom ustalonym zgodnie z 9.3.1.23.1.

9.3.1.22.3 Otwory wylotowe zaworów bezpieczeństwa należy umieścić w odległości nie mniejszej niż 2 m nad pokładem, w odległości co najmniej 6 m od pomieszczeń mieszkalnych i służbowych znajdujących się poza przestrzenią ładunkową. Wysokość tę można zmniejszyć, jeżeli w promieniu 1 m od wylotu zaworu bezpieczeństwa nie ma żadnych urządzeń, nie prowadzi się żadnych prac, a obszar ten jest odpowiednio oznakowany.

9.3.1.22.4 Urządzenia odcinające zwykle używane podczas operacji załadunku i wyładunku nie mogą powodować iskrzenia w trakcie eksploatacji.

9.3.1.22.5 Każdy zbiornik w którym przewożone są materiały schłodzone powinien być wyposażony w urządzenia zabezpieczające przed niedozwolonym podciśnieniem lub nadciśnieniem.

9.3.1.23 Próba ciśnieniowa

9.3.1.23.1 Zbiorniki ładunkowe i rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe powinny spełniać wymagania dotyczące zbiorników ciśnieniowych, ustalone przez właściwe organy lub uznaną instytucję klasyfikacyjną dla danego rodzaju przewożonych materiałów.

9.3.1.23.2 Wszystkie koferdamy przed oddaniem do użytku należy poddać próbie wstępnej, a następnie badać w wyznaczonych odstępach czasu.

Ciśnienie próbne powinno wynosić co najmniej 10 kPa (0,1 bara).

9.3.1.23.3 Maksymalny czas między próbami okresowymi, o których mowa w 9.3.1.23.2, wynosi 11 lat.

9.3.1.24 Przepisy dotyczące ciśnienia i temperatury ładunku

9.3.1.24.1 Jeżeli cały system przewozu ładunków nie jest zaprojektowany na utrzymanie pełnego ciśnienia prężności par ładunku w górnych granicach zewnętrznych temperatur obliczeniowych, to ciśnienie w zbiorniku powinno być utrzymywane poniżej nastawionego maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia otwarcia zaworu bezpieczeństwa, poprzez zastosowanie jednego lub więcej z następujących sposobów:

(a) urządzeń do regulacji ciśnienia zbiornika ładunkowego przez zastosowanie chłodzenia mechanicznego;

(b) instalacji zapewniającej bezpieczeństwo w przypadku ogrzewania lub wzrostu ciśnienia ładunku. Izolacja lub ciśnienie obliczeniowe zbiornika ładunkowego albo połączenie tych dwóch sposobów powinno być takie, aby pozostawał odpowiedni margines dla przewidywanego okresu działań operacyjnych i oczekiwanych temperatur; w każdym przypadku system powinien być zaakceptowany przez uznaną instytucję klasyfikacyjną i powinien zapewnić bezpieczeństwo przez minimum trzykrotny okres działań operacyjnych;

(c) inne systemy zaakceptowane przez uznaną instytucję klasyfikacyjną.

9.3.1.24.2 Urządzenia przedstawione w 9.3.1.24.1 powinny być wykonane, instalowane i badane w sposób zadawalający przez uznaną instytucję klasyfikacyjną. Materiały zastosowane do ich budowy powinny być zgodne z przewożonymi towarami. Górna granica temperatury obliczeniowej zewnętrznej w normalnych warunkach obsługi powinna wynosić:

powietrza: +30°C;

wody: +20°C.

9.3.1.24.3 Magazyn towarów powinien wytrzymywać pełne ciśnienie par towaru w górnej granicy temperatury obliczeniowej zewnętrznej; niezależnie od tego przyjęte rozwiązania powinny uwzględniać problemy wynikające z ochłodzenia się gazu. Wymaganie określone w uwadze 37 w kolumnie (20) tabeli C w dziale 3.2.

9.3.1.25 Pompy i rurociągi

9.3.1.25.1 Pompy, sprężarki oraz rurociągi ładunkowe powinny znajdować się w przestrzeni ładunkowej. Powinna istnieć możliwość wyłączenia pomp ładunkowych i sprężarek z przestrzeni ładunkowej oraz, dodatkowo, z miejsca poza tą przestrzenią.

Pompy i sprężarki ładunkowe powinny znajdować się w odległości nie mniejszej niż 6 metrów od wejść lub otworów pomieszczeń mieszkalnych i służbowych poza przestrzenią ładunkową.

9.3.1.25.2 (a) Rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe powinny być niezależne od wszelkich innych rurociągów statku. Rurociągi ładunkowe nie mogą znajdować się pod pokładem statku, z wyjątkiem rurociągów wewnątrz zbiorników ładunkowych i w pomieszczeniach służbowych przeznaczonych do zainstalowania własnej okrętowej instalacji usuwania gazu.

(b) (Zarezerwowany)

(c) Rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe powinny wyraźnie różnić się od innych rurociągów, np. powinny być pomalowane na inny kolor.

(d) Znajdujące się na pokładzie rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe, rurociągi oparów, z wyjątkiem przyłączy brzegowych, ale wraz z zaworami bezpieczeństwa oraz zawory powinny być umieszczone na linii wzdłużnej utworzonej przez zewnętrzne granice kopuł, ale nie mniej niż w jednej czwartej szerokości statku od poszycia zewnętrznego. Wymaganie to nie dotyczy rurociągów upustowych umieszczonych za zaworami bezpieczeństwa. Jeżeli jednak w kierunku poprzecznym statku znajduje się tylko jedna kopuła, to rurociągi te oraz ich zawory należy usytuować w odległości nie mniejszej niż 2,70 m od poszycia.

Jeżeli zbiorniki ładunkowe są umieszczone obok siebie, to wszystkie połączenia z kopułami należy umieścić pomiędzy kopułami. Przyłącza zewnętrzne mogą znajdować się na osi kopuły równoległej do osi wzdłużnej statku. Urządzenia odcinające należy umieścić bezpośrednio na kopule lub w możliwie najmniejszej odległości od niej. Urządzenia odcinające rurociągów ładunkowych powinny być zdublowane, a jedno z nich powinno być wykonane jako zdalnie sterowany zawór odcinający szybkozamykający. Jeżeli średnica wewnętrzna urządzenia odcinającego jest mniejsza niż 50 mm, to można je uważać za urządzenie zabezpieczające przed rozerwaniem rurociągu.

(e) Przyłącza brzegowe powinny być usytuowane w odległości nie mniejszej niż 6 m od wejść i otworów pomieszczeń mieszkalnych i służbowych znajdujących się poza przestrzenią ładunkową.

(f) Wszystkie przyłącza brzegowe rurociągu oparów i przyłącza brzegowe rurociągów ładunkowych lub wyładunkowych przez które dokonuje się załadunku i rozładunku, powinny być wyposażone w zawór odcinający i zawór odcinający szybkozamykający. Oprócz tego każde przyłącze brzegowe powinno posiadać kołnierz zaślepiający zakładany na czas, w którym nie jest ono wykorzystywane.

(g) Rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe oraz rurociągi oparów nie mogą mieć elastycznych połączeń wyposażonych w ślizgowe uszczelnienia.

9.3.1.25.3 Odległości wskazane w 9.3.1.25.3.1 i 9.3.1.25.3.2 można zmniejszyć do 3 m, jeżeli na końcu przestrzeni ładunkowej znajduje się gródź poprzeczna spełniająca wymagania określone w 9.3.1.10.2. Otwory powinny być wyposażone w drzwi. Na drzwiach należy umieścić poniższy napis informacyjny:

Nie otwierać podczas załadunku i rozładunku bez zgody kapitana.

Natychmiast zamknąć.

9.3.1.25.4 Każdy z elementów rurociągów ładunkowych lub wyładunkowych powinien być połączony elektrycznie z kadłubem.

9.3.1.25.5 Zawory odcinające i inne urządzenia odcinające rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe powinny posiadać sygnalizator informujący, czy są one otwarte, czy zamknięte.

9.3.1.25.6 Rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe pod ciśnieniem próbnym powinny mieć wymaganą elastyczność, szczelność i wytrzymałość na działanie ciśnienia.

9.3.1.25.7 Rurociągi ładunkowe powinny być wyposażone we wskaźniki ciśnienia przy wlocie i wylocie pompy.

Wskazania mierników ciśnienia powinny być czytelne ze stanowiska sterowania pokładową instalacją wyładunku gazu. Maksymalne dopuszczalne nadciśnienie lub podciśnienie należy zaznaczyć czerwonym znakiem.

Odczyt powinien być możliwy w każdych warunkach pogodowych.

9.3.1.25.8 Nie można wykorzystywać rurociągów ładunkowych do balastowania.

9.3.1.26 (Zarezerwowany)

9.3.1.27 Instalacje chłodzenia

9.3.1.27.1 Instalacje chłodzenia wymienione w 9.3.1.24.1(a) powinny składać się z jednego lub więcej zespołów zdolnych do utrzymywania ciśnienia i temperatury towaru na zalecanym poziomie, przy górnej granicy temperatury obliczeniowej zewnętrznej. Jeżeli kolejne środki regulujące ciśnienie i temperaturę towaru nie zostały uznane za zadawalające przez uznaną instytucję klasyfikacyjną, to powinny zostać podjęte działania w celu stworzenia jednego lub więcej zespołów rezerwowych o wydajności co najmniej równej największemu zalecanemu zespołowi. Zespół rezerwowy powinien zawierać kompresor z silnikiem, systemem kontrolnym i wszystkimi niezbędnymi dodatkami umożliwiającymi jego działanie niezależnie od zespołów normalnie używanych. Powinny być podjęte działania w celu stworzenia zapasowego wymiennika ciepła, jeżeli normalny wymiennik ciepła nie ma nadwyżki wydajności równej co najmniej 25 % największej zalecanej wydajności. Nie ma potrzeby przewidywania oddzielnego rurociągu

Zbiorniki ładunkowe, rurociągi i akcesoria powinny posiadać taką izolację, aby w przypadku awarii wszystkich instalacji chłodzących całość ładunku przez co najmniej 52 godziny utrzymywała się w stanie niepowodującym otwierania zaworów bezpieczeństwa.

9.3.1.27.2 Urządzenia zabezpieczające i rurociągi łączące z instalacją chłodzącą powinny być przyłączone do zbiorników ładunkowych ponad fazą ciekłą ładunku w czasie, gdy zbiorniki są napełnione w maksymalnym dopuszczalnym stopniu. Powinny one pozostać w obrębie fazy gazowej, nawet przy przechyle bocznym statku sięgającym 12 stopni.

9.3.1.27.3 Jeżeli przewożonych jest jednocześnie kilka towarów schłodzonych stwarzających potencjalne zagrożenie reakcją chemiczną, to powinny zostać podjęte szczególne środki ostrożności w instalacjach chłodniczych w celu zapobieżenia jakiemukolwiek wymieszaniu się tych towarów. W celu przewozu tych towarów, powinny być zapewnione oddzielne instalacje chłodnicze dla każdego z nich, z których każda zawiera pełny zespół rezerwowy wymieniony w 9.3.1.27.1. Jeżeli jednak chłodzenie jest zapewnione przez instalację pośrednią lub złożoną i nie ma wycieku w wymiennikach ciepła, który, w dających się przewidzieć okolicznościach, może prowadzić do mieszania się towarów, to nie ma potrzeby przewidywania oddzielnych zespołów chłodzących dla różnych towarów.

9.3.1.27.4 Jeżeli kilka towarów schłodzonych nie rozpuszcza się wzajemnie w warunkach przewozu, powodując, że ich ciśnienia par dodają się wzajemnie w przypadku ich wymieszania, to powinny zostać podjęte szczególne środki ostrożności w instalacjach chłodniczych w celu zapobieżenia jakiemukolwiek wymieszaniu się tych towarów.

9.3.1.27.5 Jeżeli instalacje chłodnicze wymagają wody do chłodzenia, to dostateczna jej ilość powinna być dostarczana za pomocą pompy lub pomp zastosowanych wyłącznie w tym celu. Pompa ta lub pompy powinny mieć co najmniej dwa rurociągi ssące, prowadzące z dwóch ujęć wody, jedno do portu a drugie na prawą burtę. Powinny być przewidziane pompy rezerwowe o dostatecznym przepływie; mogą to być pompy stosowane do innych celów, pod warunkiem że ich użycie w celu dostarczenia wody do chłodzenia nie wpływa negatywnie na inne realizowane zadania.

9.3.1.27.6 Instalacje chłodnicze mogą przyjąć jedną z następujących postaci:

(a) Instalacja bezpośrednia: pary towarów są sprężane, skraplane i zwracane do zbiorników ładunkowych. Instalacja ta nie powinna być stosowana dla niektórych towarów wymienionych w tabeli C w dziale 3.2. Wymaganie to jest wskazane w uwadze 35 w kolumnie (20) tabeli C w dziale 3.2;

(b) Instalacja pośrednia: towar lub pary towarów są schłodzone lub skroplone za pomocą czynnika chłodzącego bez sprężania;

(c) Instalacja złożona: pary towaru są sprężone i skroplone w wymienniku ciepła towaru/czynnika chłodzącego i zwracane do zbiorników ładunkowych. Instalacja ta nie powinna być stosowana dla niektórych towarów wymienionych w tabeli C w dziale 3.2. Wymaganie to jest wskazane w uwadze 36 w kolumnie (20) tabeli C w dziale 3.2.

9.3.1.27.7 Wszystkie zasadnicze i drugorzędne płyny chłodzące powinny być zgodne wzajemnie oraz z towarem, z którym mogą wejść w kontakt. Wymiana ciepła może mieć miejsce albo w odległości od zbiornika ładunkowego, albo za pomocą wężownic chłodzących przymocowanych wewnątrz lub na zewnątrz zbiornika ładunkowego.

9.3.1.27.8 Jeżeli instalacja chłodząca jest zainstalowana w oddzielnym pomieszczeniu służbowym, to pomieszczenie służbowe powinno spełniać wymagania określone w 9.3.1.17.6.

9.3.1.27.9 We wszystkich instalacjach transportu ładunku współczynnik przenikania ciepła należy ustalić na podstawie obliczeń. Prawidłowość obliczeń sprawdza się w próbie chłodzenia (próba równowagi cieplnej).

Próbę taką przeprowadza się zgodnie z wymaganiami ustalonymi przez uznaną instytucję klasyfikacyjną.

9.3.1.27.5 Do wniosku o wydanie lub odnowienie świadectwa dopuszczenia należy dołączyć certyfikat, wystawiony przez uznaną instytucję klasyfikacyjną, potwierdzający spełnienie wymagań określonych w 9.3.1.24.1 do 9.3.1.24.3, 9.2.1.27.1 i 9.3.1.27.4.

9.3.1.28 Instalacja zraszania wodnego

Jeżeli w kolumnie 9 tabeli C działu 3.2 wymagana jest instalacja zraszania wodnego, to na pokładzie w przestrzeni ładunkowej należy umieścić taką instalację, służącą do obniżania ilości oparów wydzielających się z ładunku, przez zraszanie wodą.

Instalacja ta powinna być wyposażona w urządzenia służące do przyłączenia zasilania z brzegu. Dysze rozpylające powinny być zainstalowane tak, aby uwolnione gazy uchodziły bezpiecznie. Uruchomienie instalacji powinno być możliwe zarówno ze sterówki, jak i z pokładu. Wydajność instalacji zraszania wodnego powinna być tak dobrana, aby przy pracy wszystkich dysz natężenie przepływu wody wynosiło 50 litrów na metr kwadratowy powierzchni pokładu ładunkowego na godzinę.

9.3.1.29-

9.3.1.30 (Zarezerwowany)

9.3.1.31 Silniki

9.3.1.31.1 Stosowane mogą być wyłącznie silniki spalinowe, wykorzystujące paliwo o temperaturze zapłonu ponad 55 °C.

9.3.1.31.2 Jeżeli silniki nie pobierają powietrza bezpośrednio z siłowni, to czerpnie powietrza do silników oraz wloty wentylacyjne do siłowni powinny być umieszczone w odległości nie mniejszej niż 2 m od przestrzeni ładunkowej.

9.3.1.31.3 W przestrzeni ładunkowej nie może dochodzić do powstawania iskier.

9.3.1.31.4 Temperatura powierzchni zewnętrznych części silników podczas operacji ładunkowych, a także temperatury ich kanałów dolotowych i wylotowych, nie mogą przekroczyć wartości odpowiadającej danej klasie temperaturowej. Wymagania tego nie stosuje się do silników znajdujących się w pomieszczeniach służbowych, pod warunkiem pełnego spełnienia wymagań przewidzianych w 9.3.1.52.3.

9.3.1.31.5 Wentylacja siłowni zamkniętej powinna być tak zaprojektowana, aby przy temperaturze zewnętrznej wynoszącej 20 °C, średnia temperatura w siłowni nie przekraczała 40°C.

9.3.1.32 Zbiorniki paliwa

9.3.1.32.1 Jeżeli statek jest wyposażony w ładownie i podwójne dna, jako zbiorniki paliwa można wykorzystać dno podwójne w przestrzeni ładunkowej, pod warunkiem, że jego wysokość wynosi nie mniej niż 0,60 m.

Rurociągi paliwowe i otwory takich zbiorników nie mogą znajdować się w ładowniach.

9.3.1.32.2 Wloty rurociągów odpowietrzających wszystkich zbiorników paliwa powinny sięgać 0,5 m ponad pokład otwarty. Na tych wylotach oraz na wylotach rurociągów przelewowych prowadzących na pokład powinny być zamontowane urządzenia ochronne w formie siatki z cienkiego drutu lub perforowanej płyty.

9.3.1.33 (Zarezerwowany)

9.3.1.34 Rurociągi spalinowe

9.3.1.34.1 Spaliny powinny być odprowadzane z silnika statku do atmosfery do góry, przez rurociąg spalinowy, albo przez zewnętrzne poszycie kadłuba. Otwór wylotu spalin powinien znajdować się w odległości nie mniejszej niż 2 m od przestrzeni ładunkowej. Rurociągi spalinowe silników powinny być tak poprowadzone, aby spaliny oddalały się od statku. Rurociągi spalinowe nie mogą znajdować się w przestrzeni ładunkowej.

9.3.1.34.2 Rurociągi spalinowe silników należy wyposażyć w urządzenie uniemożliwiające iskrom wydostawanie się na zewnątrz, np. łapacz iskier.

9.3.1.35 Instalacja pomp zęzowych i balastowych

9.3.1.35.1 Pompy zęzowe i balastowe obsługujące pomieszczenia w przestrzeni ładunkowej powinny być zamontowane w tej przestrzeni.

Postanowienie to nie dotyczy:

- przestrzeni podwójnej burty i dna podwójnego, nieposiadających ściany ograniczającej wspólnej ze zbiornikami ładunkowymi;

- koferdamów i ładowni, w których balastowanie odbywa się przy użyciu rurociągów instalacji przeciwpożarowej w przestrzeni ładunkowej, a usuwanie wody zęzowej odbywa się za pomocą pomp strumieniowych.

9.3.1.35.2 Jeżeli dno podwójne jest wykorzystywane jako zbiornik paliwa, to nie może być ono połączone z instalacją zęzową.

9.3.1.35.3 W przypadku zainstalowania pompy balastowej w przestrzeni ładunkowej, rurę wznośną pompy i jej przyłącze zewnętrzne, służące do zasysania wody balastowej, należy umieścić w obrębie przestrzeni ładunkowej.

9.3.1.35.4 W sytuacji awaryjnej (zagrożenia) powinno się umożliwić usunięcie resztek z pompowni pod pokładem wykorzystując do tego celu instalację umieszczoną w przestrzeni ładunkowej i niezależną od wszystkich innych instalacji. Ta instalacja resztkująca powinna być zlokalizowana poza pompownią.

9.3.1.36-

9.3.1.39 (Zarezerwowany)

9.3.1.40 Urządzenia gaśnicze

9.3.1.40.1 Na statku powinna znajdować się instalacja gaśnicza. Instalacja taka powinna spełniać następujące wymagania:

- Powinna być zasilana przez dwie, niezależne pompy pożarowe lub balastowe, z których jedna powinna być bez przerwy gotowa do użytku. Pompy te i ich układy napędowe oraz wyposażenie elektryczne nie mogą być zamontowane w tym samym pomieszczeniu,

- Instalacja powinna posiadać magistralę wodną z co najmniej trzema hydrantami nad pokładem w przestrzeni ładunkowej i trzy odpowiednio długie węże, wyposażone w dysze rozpylające o średnicy nie mniejszej niż 12 mm. Do każdego punktu pokładu w przestrzeni ładunkowej powinny docierać co najmniej dwa strumienie wody niepochodzące z tego samego hydrantu,

- Powinien być zainstalowany sprężynowy zawór zwrotny, uniemożliwiający przedostanie się gazu przez instalację gaśniczą do pomieszczeń mieszkalnych lub służbowych poza przestrzenią ładunkową,

- Wydajność instalacji powinna być co najmniej taka, aby przy jednoczesnym użyciu dwóch dysz rozpylających z dowolnego miejsca na statku strumień wody sięgał na odległość równą co najmniej szerokości statku.

9.3.1.40.2 Oprócz tego siłownie, pompownie ładunkowe i wszystkie pomieszczenia, w których znajdują się specjalne urządzenia (tablice rozdzielcze, sprężarki itp.) instalacji chłodniczej, o ile statek ją posiada, powinny być wyposażone w stałą instalację gaśniczą, która spełnia następujące wymagania:

9.3.1.40.2.1 Środki gaśnicze

W celu ochrony przestrzeni w maszynowniach, kotłowniach i pompowniach, zezwala się jedynie na stałe instalacje przeciwpożarowe wykorzystujące następujące środki gaśnicze:

a) CO2 (dwutlenek węgla);

b) HFC 227ea (heptafluoropropan);

c) IG-541 (52 % azotu, 40 % argonu, 8 % dwutlenku węgla);

d) FK-5-1-12 (dodecafluoro 2-metylpentane-3-one)

Na inne środki gaśnicze zezwala się jedynie na podstawie rekomendacji Komitetu Wykonawczego.

9.3.1.40.2.2 Wentylacja, usuwanie powietrza

a) powietrze do spalania używane przez silniki spalinowe, które zapewniają napęd, nie powinno pochodzić z przestrzeni chronionych przez stałe instalacje przeciwpożarowe. Ten wymóg nie musi być spełniony, jeżeli statek posiada duże niezależne siłownie główne oddzielone gazoszczelnie lub, jeżeli oprócz głównej siłowni znajduje się na statku oddzielna siłownia zainstalowana razem z dziobowym sterem strumieniowym, który może w sposób niezależny zagwarantować napęd na wypadek pożaru w głównej siłowni;

b) wszystkie instalacje wentylacji wymuszonej w przestrzeni, która ma być chroniona powinny być zamknięte z chwilą uruchomienia instalacji przeciwpożarowej;

c) wszystkie otwory w przestrzeni, która ma być chroniona, i które pozwalają na dopływ powietrza lub odpływ gazu powinny być wyposażone w urządzenia umożliwiające szybkie zamknięcie tych otworów. Należy się upewnić, czy są one otwarte czy zamknięte;

d) powietrze usuwane z zaworów bezpieczeństwa, umieszczonych na zbiornikach sprężonego powietrza, zainstalowanych w siłowniach, powinno być odprowadzane na zewnątrz;

e) nadciśnienie lub podciśnienie spowodowane rozproszeniem środka gaśniczego nie powinno niszczyć elementów składowych przestrzeni, która ma być chroniona. Powinno się umożliwić bezpieczne wyrównanie ciśnienia;

f) przestrzenie chronione powinny być zaopatrzone w środki do usuwania substancji gaśniczych. Jeżeli urządzenia do usuwania są zainstalowane, należy uniemożliwić ich rozruch podczas operacji gaszenia.

9.3.1.40.2.3 Pożarowa instalacja alarmowa

Przestrzeń, która ma być chroniona, powinna być monitorowana za pomocą odpowiedniej pożarowej instalacji alarmowej. Sygnał alarmowy powinien być słyszalny w sterówce, pomieszczeniach mieszkalnych i przestrzeni, która ma być chroniona.

9.3.1.40.2.4 Instalacja rurociągów

a) środek gaśniczy powinien być doprowadzony i rozdzielony w przestrzeni chronionej za pomocą instalacji rurociągowej zainstalowanej na stałe. Rurociąg zainstalowany w przestrzeni chronionej i wzmocnienia, które wchodzą w jego skład, powinny być wykonane ze stali. Ten wymóg stosuje się do dysz przyłączeniowych zbiorników i dysz kompensacyjnych, zakładając, że użyte materiały mają równorzędne własności opóźniające pożar. Rurociąg powinien być zabezpieczony przed korozją zarówno od wewnątrz jak i od zewnętrz.

b) dysze wypływowe powinny być umieszczone w taki sposób, aby zapewnić regularne rozproszenie środka gaśniczego. W szczególności środek gaśniczy musi być skuteczny także poniżej podłogi.

9.3.1.40.2.5 Urządzenie wyzwalające

a) nie zezwala się na instalacje gaśnicze uruchamiane automatycznie;

b) powinna być zapewniona możliwość uruchomienia instalacji gaśniczej z odpowiedniego miejsca usytuowanego na zewnątrz przestrzeni, która ma być chroniona;

c) urządzenia wyzwalające powinny być zainstalowane w taki sposób, aby mogły być uruchomiane na wypadek pożaru i tak, aby ryzyko ich awarii w przypadku pożaru lub eksplozji w przestrzeni, która ma być chroniona było zredukowane w granicach możliwości;

Instalacje, które nie są uruchamiane mechanicznie powinny być zasilane z dwóch źródeł energii niezależnych od siebie. Te źródła energii powinny być umieszczone na zewnątrz przestrzeni, która ma być chroniona. Przewody sterownicze umieszczone w przestrzeni, która ma być chroniona powinny być zaprojektowane w taki sposób, aby zachować zdolność wykonywania swoich funkcji na wypadek pożaru przez co najmniej 30 minut. Uważa się, że instalacje elektryczne spełniają ten wymóg jeżeli odpowiadają normie IEC 60331-21:1999.

W przypadku, gdy urządzenia zwalniające umieszczane są w taki sposób, że nie są widoczne, ta część, która przykrywa je powinna mieć symbol "instalacja przeciwpożarowa", którego każdy bok nie może być krótszy niż 10 cm, z następującym tekstem czerwonymi literami na białym tle:

Instalacja gaśnicza

d) jeżeli instalacja gaśnicza jest zaprojektowana tak, aby chronić kilka przestrzeni, powinna ona posiadać oddzielne i wyraźnie oznaczone urządzenia wyzwalające dla każdej przestrzeni;

e) instrukcje powinny być umieszczone przy wszystkich urządzeniach wyzwalających i powinny być one wyraźnie, widoczne i nieścieralne. Instrukcje powinny być w języku zrozumiałam w mowie i w piśmie dla kapitana statku, a jeżeli tym językiem nie jest angielski, francuski lub niemiecki, powinny one być w języku angielskim, francuskim i niemieckim. Instrukcje powinny zawierać informacje dotyczące:

(i) uruchomienia systemu gaśniczego;

(ii) potrzeby upewnienia się, że wszystkie osoby opuściły przestrzeń, która ma być chroniona;

(iii) właściwego postępowania załogi w przypadku uruchomienia instalacji i jeżeli dostępna przestrzeń ma być chroniona, stosowania działania lub rozproszenia, szczególnie w związku z możliwą obecnością substancji trujących;

(iv) właściwego zachowania załogi na wypadek, gdyby instalacja gaśnicza przestała działać prawidłowo.

f) instrukcje powinny informować, że przed uruchomieniem instalacji gaśniczej silniki spalinowe zainstalowane w tej przestrzeni i zasysające powietrze z przestrzeni, która ma byś chroniona powinny być wyłączone.

9.3.1.40.2.6 Urządzenie alarmowe

a) instalacje gaśnicze umieszczone na stałe powinny być wyposażone w dźwiękowe i wzrokowe urządzenie alarmowe;

b) urządzenie alarmowe powinno zadziałać automatycznie z chwilą, gdy instalacja gaśnicza jest po raz pierwszy uruchomiona. Urządzenie alarmowe powinno działać przez odpowiedni okres przed uwolnieniem środka gaśniczego. Nie powinno być możliwości jego odłączenia;

c) sygnały alarmowe powinny być wyraźnie widoczne w przestrzeniach, które mają być chronione i w miejscach dostępu do tych przestrzeni i powinny być wyraźnie słyszane w warunkach działania odpowiadających najwyższemu z możliwych poziomów głośności dźwięku. Powinna być zapewniona możliwość ich wyraźnego odróżnienia od innych dźwięków i sygnałów wzrokowych w przestrzeni, która ma być chroniona;

d) sygnały dźwiękowe powinny być także wyraźnie słyszalne w pomieszczeniach przyległych w sytuacji, gdy drzwi łączące są zamknięte i w warunkach działania odpowiadających najwyższemu z możliwych poziomów głośności dźwięku;

e) jeżeli urządzenie alarmowe jest wewnętrznie zabezpieczone na wypadek spięcia przerwanych przewodów i spadków napięcia, powinna być zapewniona możliwość kontrolowania jego działania;

f) Znak z następującym tekstem naniesionym czerwonymi literami na białym tle powinien być w sposób wyraźny umieszczony przy wejściu do każdej przestrzeni, do której może dotrzeć środek gaśniczy.

Uwaga system gaśniczy!

Opuścić tę przestrzeń natychmiast, gdy... (opis) alarm zostanie uruchomiony !

9.3.1.40.2.7 Zbiorniki pod ciśnieniem, łączniki i rurociąg

a) zbiorniki pod ciśnieniem, łączniki i rurociąg powinny spełniać wymagania właściwej władzy;

b) zbiorniki pod ciśnieniem powinny być zainstalowane zgodnie z instrukcjami producenta;

c) zbiorniki pod ciśnieniem, łączniki i rurociąg nie mogą być instalowane w pomieszczeniach mieszkalnych;

d) temperatura pomieszczeń przestrzeni magazynowych dla zbiorników pod ciśnieniem nie może przekraczać 50 °C;

e) pomieszczenia i przestrzenie magazynowe na pokładzie powinny być zabezpieczone i powinny posiadać odpowietrzniki umieszczone w taki sposób, aby w sytuacji, gdy zbiornik pod ciśnieniem nie jest gazoszczelny, uciekający gaz nie mógł dostać się do wnętrza statku. Zabrania się bezpośrednich połączeń z innymi przestrzeniami.

9.3.1.40.2.8 Ilość środka gaśniczego

Jeżeli ilość środka gaśniczego przeznaczona jest dla więcej niż jednej przestrzeni, to ilość tego środka gaśniczego na wyposażeniu nie musi być większa niż ilość wymagana dla największej z przestrzeni chronionych w ten sposób.

9.3.1.40.2.9 Instalacja, konserwacja, kontrola i dokumenty

a) montaż lub modyfikacja instalacji powinny być wykonywane jedynie przez spółkę specjalizującą się w instalacjach gaśniczych. Należy postępować zgodnie z instrukcjami (dane dotyczące produktu i bezpieczeństwa) odnośnie środka gaśniczego lub instalacji dostarczonymi przez producenta.

b) powinna być dokonana inspekcja instalacji przez eksperta

(i) przed wprowadzeniem jej do użycia;

(ii) każdorazowo, gdy jest ona powtórnie wprowadzana do użycia po uruchomieniu;

(iii) po każdej modyfikacji lub naprawie;

(iv) regularnie, nie rzadziej, niż co dwa lata;

c) podczas inspekcji wymagane jest, aby ekspert sprawdził czy instalacja jest zgodna z wymaganiami w punkcie 9.3.1.40.2;

d) inspekcja powinna obejmować przynajmniej:

(i) zewnętrzną inspekcję całej instalacji;

(ii) inspekcje mające na celu upewnienie się, że rurociąg jest szczelny;

(iii) inspekcje mające na celu upewnienie się, że systemy sterowania i uruchomiania są w należytym stanie;

(iv) inspekcje w zakresie ciśnienia i zawartości zbiorników;

(v) inspekcje mające na celu upewnienie się, że urządzenia zamykające przestrzeń, która ma być chroniona są szczelne;

(vi) inspekcje pożarowej instalacji alarmowej;

(vii) inspekcje urządzeń alarmowych.

e) osoba przeprowadzająca inspekcje powinna wypełnić i podpisać protokół inspekcji, oraz umieścić na nim datę.

f) w protokole inspekcji należy podać ilość instalacji gaśniczych zainstalowanych na stałe.

9.3.1.40.2.10 Instalacje gaśnicze używające CO2

Oprócz wymagań zawartych w 9.3.1.40.2.1 do 9.3.1.40.2.9 instalacje gaśnicze używające CO2 jako środka gaśniczego powinny być zgodne z następującymi postanowieniami:

a) pojemniki z CO2 powinny być umieszczone w przestrzeni gazoszczelnej lub w pomieszczeniu oddzielonym od innych przestrzeni. Drzwi w takich przestrzeniach i pomieszczeniach magazynowych powinny otwierać się na zewnątrz. Powinny one być zamykane na klucz i powinny mieć na zewnątrz umieszczony symbol "Uwaga niebezpieczeństwo" o wysokości nie mniejszej niż 5 cm i "CO2" w tym samym kolorze i o tym samym rozmiarze;

b) pomieszczenia i przestrzenie magazynowe dla pojemników z CO2 usytuowane pod pokładem powinny być dostępne jedynie z zewnątrz. Te przestrzenie powinny posiadać instalacje wentylacji sztucznej, z kołpakami urządzeń wyciągowych i powinny być całkowicie niezależne od innych instalacji wentylacyjnych na statku;

c) poziom napełnienia pojemników z CO2 nie powinien przekraczać 0.75 kg/l. Przyjmuje się, że objętość CO2 o zmniejszonym ciśnieniu powinna być na poziomie 0.56 m3/kg;

d) stężenie CO2 w przestrzeni, która ma być chroniona nie powinno być mniejsze niż 40% całkowitej objętości tej przestrzeni. Ta ilość powinna być uwolniona w przeciągu 120 sekund. Powinna być zapewniona możliwość kontroli mającej na celu sprawdzenie czy dyfuzja przebiega w sposób prawidłowy;

e) otwarcie zaworów pojemnika i sterowanie zaworem rozpylającym powinny odpowiadać dwóm różnym czynnościom;

f) właściwy okres, o którym mowa w 9.3.1.40.2.6 b) nie powinien być krótszy niż 20 sekund. Instalacja niezawodna powinna gwarantować prawidłowy czas rozpylenia CO2.

9.3.1.40.2.11 Instalacja gaśnicza używająca HFC-227ea (heptafluoropropan)

Oprócz wymagań określonych w 9.3.1.40.2.1 do 9.3.1.40.2.9 instalacje gaśnicze używające HFC-227ea jako środka gaśniczego powinny być zgodne z następującymi postanowieniami:

a) tam, gdzie znajduje się kilka przestrzeni o różnej objętości brutto, każda przestrzeń powinna być wyposażona w swoją własną instalację gaśniczą;

b) każdy pojemnik zawierający HFC-227ea umieszczony w przestrzeni, która ma być chroniona powinien być wyposażony w urządzenie do zapobiegania nadciśnieniu. To urządzenie powinno gwarantować, że zawartość pojemnika jest bezpiecznie rozproszona w przestrzeni, która ma być chroniona, jeżeli pojemnik narażony jest na pożar, w sytuacji gdy system gaśniczy nie został wprowadzony do użytku;

c) każdy pojemnik powinien być wyposażony w urządzenie pozwalające na sterowanie ciśnieniem gazu;

d) poziom napełnienia pojemników nie powinien przekraczać 1.15 kg/l. Należy przyjąć, że objętość właściwa HFC-227ea o zmniejszonym ciśnieniu powinna wynosić 0.1374 m3/kg;

e) stężenie HFC-227ea w przestrzeni, która ma być chroniona nie powinno być mniejsze niż 8 % objętości całkowitej tej przestrzeni. Ta ilość powinna być uwolniona w przeciągu 10 sekund.

f) pojemniki z HFC-227ea powinny być wyposażone w urządzenie kontrolujące ciśnienie, które uruchamia alarm dźwiękowy i wzrokowy w sterówce na wypadek nieplanowanej straty gazu napędowego. W przypadku, gdy nie ma sterówki, alarm powinien być uruchomiony na zewnątrz przestrzeni, która ma być chroniona;

g) po rozpyleniu, stężenie w przestrzeni, która ma być chroniona nie powinno przekraczać 10,5 % (objętość);

h) instalacja gaśnicza nie powinna zawierać części aluminiowych.

9.3.1.40.2.12 Instalacja gaśnicza używająca IG-541

Oprócz wymagań określonych w 9.3.1.40.2.1 do 9.3.1.40.2.9, instalacje gaśnicze używające IG-541 jako środka gaśniczego powinny spełniać następujące wymagania:

a) tam gdzie jest kilka przestrzeni o różnych objętościach całkowitych, każda przestrzeń powinna być wyposażona w swoją własną instalację gaśniczą;

b) każdy pojemnik zawierający IG-541 umieszczony w przestrzeni, która ma być chroniona powinien być wyposażony w urządzenie do zapobiegania nadciśnieniu. To urządzenie powinno gwarantować, że zawartość pojemnika będzie bezpiecznie rozpylana w przestrzeni, która ma być chroniona, jeżeli zbiornik będzie narażany na pożar w sytuacji, kiedy instalacja gaśnicza została wprowadzona do użytku;

c) każdy pojemnik powinien być wyposażony w urządzenie do sprawdzania zawartości;

d) ciśnienie napełnienia pojemników nie powinno przekraczać 200 barów w temperaturze + 15 °C;

e) stężenie IG-541 w przestrzeni, która ma być chroniona nie powinno być mniejsze niż 44 % i nie większe niż 50 % całkowitej objętości przestrzeni. Ta ilość powinna być uwolniona w przeciągu 120 sekund.

9.3.1.40.2.13 Instalacja gaśnicza używająca FK-5-1-12

Oprócz wymagań określonych w 9.3.1.40.2.1 do 9.3.1.40.2.9 instalacje gaśnicze używające FK-5-1-12 jako środka gaśniczego powinny spełniać następujące wymagania:

a) tam gdzie jest kilka przestrzeni o różnych objętościach całkowitych, każda przestrzeń powinna być wyposażona w swoją własną instalację gaśniczą;

b) każdy pojemnik zawierający FK-5-1-12 umieszczony w przestrzeni, która ma być chroniona powinien być wyposażony w urządzenie do zapobiegania nadciśnieniu. To urządzenie powinno gwarantować, że zawartość pojemnika będzie bezpiecznie rozpylana w przestrzeni, która ma być chroniona, jeżeli zbiornik byłby narażany na pożar w sytuacji, gdy instalacja gaśnicza została wprowadzona do użytku;

c) każdy pojemnik powinien być wyposażony w urządzenie pozwalające na sterowanie ciśnieniem gazu;

d) poziom napełnienia pojemników nie powinien przekraczać 1,00 kg/l. Należy przyjąć, że objętość właściwa FK-5-1-12 o zmniejszonym ciśnieniu powinna wynosić 0,0719 m3/kg;

e) objętość FK-5-1-12 w przestrzeni, która ma być chroniona nie powinna być mniejsza niż 5,5 % objętości całkowitej tej przestrzeni. Ta ilość powinna być uwolniona w przeciągu 10 sekund;

f) pojemniki z FK-5-1-12 powinny być wyposażone w urządzenie kontrolujące ciśnienie, które uruchamia alarm dźwiękowy i wzrokowy w sterówce na wypadek nieplanowanej straty środka gaśniczego. W sytuacji, kiedy nie ma sterówki alarm powinien być uruchomiony na zewnątrz przestrzeni, która ma być chroniona;

g) po rozpyleniu stężenie w przestrzeni, która ma być chroniona nie powinno przekraczać 10,0 %.

9.3.1.40.2.14 Instalacja gaśnicza do ochrony fizycznej

Aby zapewnić fizyczną ochronę w maszynowni, kotłowniach i pompowniach instalacje gaśnicze są akceptowane jedynie na podstawie rekomendacji Komitetu Wykonawczego.

9.3.1.40.3 W obszarze ładunkowym powinny być umieszczone dwie gaśnice ręczne, o których mowa w punkcie 8.1.4.

9.3.1.40.4 Środek gaśniczy i jego ilość zawarta w stałych instalacjach gaśniczych powinna być odpowiednia i wystarczająca do gaszenia pożarów.

9.3.1.41 Ogień i światło odkryte

9.3.1.41.1 Otwory wylotowe kominów powinny znajdować się w odległości nie mniejszej niż 2 m od przestrzeni ładunkowej. Należy zapewnić środki uniemożliwiające wydostawanie się iskier i przedostawanie się wody do wnętrza.

9.3.1.41.2 Urządzenia do grzania, gotowania i chłodzenia nie powinny pracować na paliwie ciekłym, gazie ciekłym lub paliwie stałym. Dopuszczalne jest jednak instalowanie w siłowni i innych, odrębnych pomieszczeniach, urządzeń grzewczych pracujących na paliwie ciekłym o temperaturze zapłonu powyżej 55 °C.

Urządzenia do gotowania i chłodzenia mogą być instalowane jedynie w pomieszczeniach mieszkalnych.

9.3.1.41.3 Dopuszczalne jest stosowanie jedynie elektrycznych urządzeń oświetleniowych.

9.3.1.42-

9.3.1.49 (Zarezerwowany)

9.3.1.50 Dokumenty dotyczące instalacji elektrycznych

9.3.1.50.1 Oprócz dokumentów określonych w przepisach, o których mowa w p. 1.1.4.6, na pokładzie powinny znajdować się następujące dokumenty:

(a) rysunek przedstawiający granice przestrzeni ładunkowej i rozmieszczenie urządzeń elektrycznych zainstalowanych w tej przestrzeni;

(b) lista urządzeń elektrycznych, o których mowa w (a), w tym następujące szczegóły:

maszyna lub urządzenie, lokalizacja, typ ochrony, typ ochrony przeciwwybuchowej, organ inspekcyjny, numer dopuszczenia do eksploatacji;

(c) lista (lub plan ogólny) wskazująca urządzenia elektryczne znajdujące się poza przestrzenią ładunkową, które mogą być uruchamiane podczas załadunku, rozładunku i odgazowania. Wszelkie pozostałe urządzenia należy zaznaczyć na czerwono. Patrz 9.3.1.52.3 i 9.3.1.52.4.

9.3.1.50.2 Powyżej wymienione dokumenty powinny nosić pieczęć właściwej władzy, wydającej świadectwo dopuszczenia do eksploatacji.

9.3.1.51 Instalacje elektryczne

9.3.1.51.1 Dozwolone jest stosowanie wyłącznie instalacji rozdziału energii elektrycznej bez wykorzystania kadłuba jako przewodu powrotnego.

Postanowienie to nie dotyczy:

- aktywnej ochrony katodowej przed korozją,

- instalacji lokalnych znajdujących się poza przestrzenią ładunkową (np. połączeń rozruszników silników wysokoprężnych),

- urządzeń służących do sprawdzania stanu izolacji, o których mowa w 9.3.1.51.2.

9.3.1.51.2 Każda izolowana sieć rozdzielcza powinna być wyposażona w automatyczne urządzenie z alarmem optycznym i dźwiękowym, służącym do kontroli poziomu izolacji.

9.3.1.51.3 Przy wyborze urządzeń elektrycznych przeznaczonych do pracy w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, należy brać pod uwagę grupy wybuchowości i klasy temperaturowe przypisane do przewożonych materiałów (patrz kolumny (15) i (16) tabeli C działu 3.2).

9.3.1.52 Typ urządzeń elektrycznych i ich rozmieszczenie

9.3.1.52.1 (a) W zbiornikach ładunkowych i rurociągach ładunkowych lub wyładunkowych (odpowiadających strefie 0) można instalować wyłącznie wymienione poniżej urządzenia:

- urządzenia pomiarowe, regulacyjne i alarmowe posiadające ochronę typu EEx (ia);

(b) W koferdamach, przestrzeniach podwójnej burty, dna podwójnego i ładowniach (odpowiadających strefie 1) można wyłącznie instalować wymienione poniżej urządzenia:

- atestowane urządzenia pomiarowe, regulacyjne i alarmowe,

- urządzenia oświetleniowe w osłonach ognioszczelnych lub w osłonach gazowych z nadciśnieniem,

- hermetycznie zamknięte echosondy z przewodami prowadzonymi w grubościennych rurach stalowych, z gazoszczelnymi połączeniami, prowadzących na pokład główny,

- kable aktywnej ochrony katodowej poszycia statku, ułożone w ochronnych rurach stalowych, takich jakie są stosowane w echosondach;

(c) W pomieszczeniach służbowych w przestrzeni ładunkowej (odpowiadających strefie 1) pod pokładem mogą być instalowane tylko poniższe urządzenia:

- atestowane urządzenia pomiarowe, regulacyjne i alarmowe;

- urządzenia oświetleniowe w osłonach ognioszczelnych lub w osłonach gazowych z nadciśnieniem,

- silniki napędzające niezbędne urządzenia, takie jak pompy balastowe, powinny być typu atestowanego;

(d) Urządzenia sterujące i ochronne sprzętu elektrycznego, o którym mowa w (a), (b) i (c), powinny być umieszczone w przestrzeni ładunkowej, jeżeli nie są zaprojektowane jako w pełni bezpieczne;

(e) Urządzenia elektryczne w przestrzeni ładunkowej na pokładzie (odpowiadające strefie 1) powinny być atestowane.

9.3.1.52.2 Akumulatory należy ulokować poza przestrzenią ładunkową.

9.3.1.52.3 (a) Urządzenia elektryczne wykorzystywane do załadunku, rozładunku i odgazowania w czasie cumowania, znajdujące się poza przestrzenią ładunkową (odpowiadające strefie 2) powinny być co najmniej typu o ograniczonym zagrożeniu wybuchem.

(b) Postanowienie to nie dotyczy:

(i) instalacji oświetleniowych w pomieszczeniach mieszkalnych, z wyjątkiem przełączników znajdujących się w pobliżu wejścia do pomieszczeń mieszkalnych;

(ii) instalacji radiotelefonicznej w pomieszczeniach mieszkalnych lub w sterówce;

(iii) instalacji telefonów przenośnych oraz telefonów stacjonarnych w pomieszczeniach mieszkalnych lub w sterówce,

(iv) instalacji elektrycznych w pomieszczeniach mieszkalnych, w sterówce i w pomieszczeniach służbowych poza przestrzenią ładunkową, pod warunkiem, że:

1. Pomieszczenia te są wyposażone w instalację wentylacyjną zapewniającą nadciśnienie 0,1 kPa (0,001 bara) i niemożliwe jest otwarcie któregokolwiek z okien w tych pomieszczeniach. Otwory wlotowe instalacji wentylacyjnej powinny być umieszczone możliwie najdalej, ale nie mniej niż 6 m od przestrzeni ładunkowej i mniej niż 2 m nad pokładem.

2. Pomieszczenia są wyposażone w instalację wykrywania gazów z czujnikami:

- przy wlotowych otworach ssących instalacji wentylacyjnej;

- bezpośrednio przy górnej krawędzi progów drzwi wejściowych do pomieszczeń mieszkalnych i służbowych;

3. Pomiar stężenia gazu odbywa się w sposób ciągły;

4. Wentylatory powinny być wyłączone w momencie, gdy stężenie gazu osiągnie 20% dolnej granicy wybuchowości. W takim przypadku oraz wówczas, gdy nie będzie utrzymywane nadciśnienie, lub gdy nastąpi awaria instalacji wykrywania gazu, instalacje elektryczne nie spełniające wymogów określonych w (a) powinny zostać wyłączone. Operacje te powinny być wykonane natychmiast, automatycznie i powinno towarzyszyć im włączenie oświetlenia awaryjnego w pomieszczeniach mieszkalnych, sterówce i pomieszczeniach służbowych. Oświetlenie awaryjne powinno być co najmniej typu o ograniczonym zagrożeniu wybuchem. Wyłączenie powinno być sygnalizowane sygnałami optycznymi i dźwiękowymi w pomieszczeniach mieszkalnych i sterówce.

5. Instalacja wentylacyjna, instalacja wykrywania gazu i alarm urządzenia wyłączającego spełniają całkowicie wymagania określone w (a).

6. Automatyczne urządzenie wyłączające jest tak nastawione, że nie może dojść do automatycznego wyłączenia, kiedy statek jest w drodze.

9.3.1.52.4 Urządzenia elektryczne nie spełniające wymagań określonych w 9.3.1.52.3, a także ich wyłączniki, należy oznakować na czerwono. Odłączanie takich urządzeń powinno odbywać się z centralnego punktu na pokładzie.

9.3.1.52.5 Prądnica elektryczna, bez przerwy napędzana przez silnik, nie spełniająca wymagań określonych w 9.3.1.52.3, powinna być wyposażona w przełącznik umożliwiający wyłączenie wzbudzenia . Przy przełączniku należy umieścić tabliczkę informacyjną z instrukcją obsługi.

9.3.1.52.6 Gniazda wtykowe przeznaczone do zasilania świateł sygnalizacyjnych i do oświetlenia schodni, powinny być zamontowane na statku na stałe w bezpośrednim sąsiedztwie masztu sygnalizacyjnego lub schodni. Przyłączanie i odłączanie powinno być możliwe tylko przy beznapięciowym stanie gniazd.

9.3.1.52.7 Awaria zasilania urządzeń sterowniczych i zabezpieczających powinna być natychmiast sygnalizowana optycznie i akustycznie w miejscach, gdzie zazwyczaj włączane są alarmy.

9.3.1.53 Uziemienie

9.3.1.53.1 Nie będące pod napięciem metalowe części urządzeń elektrycznych w przestrzeni ładunkowej, a także ochronne rury metalowe i osłony kabli w normalnych warunkach pracy powinny być uziemione, o ile nie są one ułożone w sposób zapewniający automatyczne uziemienie poprzez mocowanie do metalowej konstrukcji statku.

9.3.1.53.2 Postanowienie punktu 9.3.1.53.1 powyżej dotyczy także urządzeń o napięciu roboczym niższym niż 50V.

9.3.1.53.3 Zbiorniki ładunkowe niezależne należy uziemić.

9.3.1.53.4 Powinno się stworzyć możliwość uziemienia DPPL metalowych i kontenerów-cystern, używanych jako ładunkowe zbiorniki resztkowe i zbiorniki osadowe.

9.3.1.54-

9.3.1.55 (Zarezerwowany)

9.3.1.56 Kable elektryczne

9.3.1.56.1 Wszystkie kable w przestrzeni ładunkowej powinny posiadać metalowe osłony.

9.3.1.56.2 Kable i gniazda wtykowe rozmieszczone w przestrzeni ładunkowej powinny być zabezpieczone przed uszkodzeniem mechanicznym.

9.3.1.56.3 W przestrzeni ładunkowej niedozwolone jest stosowanie kabli przenośnych, z wyjątkiem obwodów elektrycznych w wykonaniu iskrobezpiecznym lub służących do zasilania świateł sygnalizacyjnych i oświetlenia schodni

9.3.1.56.4 Kable obwodów iskrobezpiecznych powinny być stosowane tylko w takich obwodach i należy je odseparować od innych kabli, nie przewidzianych do użycia w tych obwodach (np. nie mogą być prowadzone w tej samej wiązce kabli i nie powinny być mocowane za pomocą tych samych zacisków).

9.3.1.56.5 W przypadku kabli przenośnych, przeznaczonych do zasilania świateł sygnalizacyjnych i oświetlenia schodni, powinny być stosowane jedynie kable typu H 07 RN-F w powłoce, zgodne z normą IEC 60 245-4:1994, lub kable o konstrukcji co najmniej równorzędnej, posiadające żyły o przekroju poprzecznym nie mniejszym niż 1,5 mm2.

Kable te powinny być jak najkrótsze i ułożone w sposób wykluczający możliwość ich przypadkowego uszkodzenia

9.3.1.56.6 Kable wymagane dla wyposażenia elektrycznego, o którym mowa w 9.3.1.52.1 (b) i (c), są dozwolone w koferdamach, przestrzeniach podwójnej burty, podwójnego dna, ładowniach oraz pomieszczeniach służbowych poniżej pokładu.

9.3.1.57-

93.1.59 (Zarezerwowany)

9.3.1.60 Wyposażenie specjalne

Statek powinien być wyposażony w prysznic i umywalkę pozwalającą na umycie oczu i twarzy w miejscu bezpośrednio dostępnym z przestrzeni ładunkowej.

9.3.1.61-

9.3.1.70 (Zarezerwowany)

9.3.1.71 Wstęp na statek

Tablice ogłoszeniowe zabraniające wstępu na statek, przewidziane w 8.3.3, powinny być wyraźnie czytelne z obu burt statku.

9.3.1.72-

9.3.1.73 (Zarezerwowany)

9.3.1.74 Zakaz palenia tytoniu i korzystania z ognia i światła odkrytego

9.3.1.74.1 Tablice ogłoszeniowe zabraniające palenia tytoniu, przewidziane w 8.3.4, powinny być wyraźnie czytelne z obu burt statku.

9.3.1.74.2 Przy wejściach do pomieszczeń, w których palenie tytoniu lub posługiwanie się ogniem lub światłem odkrytym nie zawsze jest zabronione, powinny znajdować się tablice określające sytuacje, w których zakaz ten ma zastosowanie.

9.3.1.74.3 Przy każdym wyjściu z pomieszczeń mieszkalnych i sterówki powinny być ustawione popielniczki.

9.3.1.75-

9.3.1.91 (Zarezerwowany)

9.3.1.92 Wyjście awaryjne

Pomieszczenia, których wejścia lub narażone są częściowo lub całkowicie na zanurzenie w stanie uszkodzonym, powinny posiadać wyjście awaryjne na wysokości nie mniejszej niż 0,10 m powyżej wodnicy awaryjnej. Przepisu tego nie stosuje się do skrajnika dziobowego i rufowego.

9.3.1.93-

9.3.1.99 (Zarezerwowany)

9.3.2 Zasady konstrukcji zbiornikowców typu C

Zasady konstrukcji wymienione w 9.3.2.0 do 9.3.2.99 odnoszą się do zbiornikowców klasy C.

9.3.2.0 Materiały konstrukcyjne

9.3.2.0.1 (a) Kadłub statku i zbiorniki ładunkowe powinny być zbudowane ze stali okrętowej lub z metalu co najmniej równorzędnego;

Zbiorniki ładunkowe niezależne mogą być zbudowane także z innych materiałów, pod warunkiem, że są one co najmniej równorzędne pod względem własności mechanicznych i odporności na działanie wysokiej temperatury i ognia;

(b) Wszystkie elementy statku, w tym wszelkie instalacje i wyposażenie, mogące mieć styczność z ładunkiem, powinny być wykonane z materiałów, na które ładunek nie wywiera niebezpiecznego wpływu, niepowodujących rozkładu ładunku ani też nie wchodzących z ładunkiem w reakcje prowadzące do powstania produktów szkodliwych lub niebezpiecznych;

(c) Rury do odprowadzania gazów i rozładowywania fazy gazowej powinny być zabezpieczone przed korozją;

9.3.2.0.2 Z wyjątkiem przypadków, w których jest to jednoznacznie dozwolone, o których mowa w 9.3.2.0.3 lub w świadectwie dopuszczenia, w przestrzeni ładunkowej zabrania się stosowania drewna, stopów aluminium i tworzyw sztucznych.

9.3.2.0.3 (a) Użycie drewna, stopów aluminium i tworzyw sztucznych w przestrzeni ładunkowej jest dopuszczalne wyłącznie w poniższych elementach:

- schodnie i drabiny/schody zewnętrzne,

- ruchome elementy sprzętu (dopuszczalne są jednak aluminiowe pręty pomiarowe, o ile są one wyposażone w mosiężne stopy lub inne zabezpieczenie przed wytwarzaniem iskier),

- zamocowania zbiorników ładunkowych, niezależne od kadłuba statku i zamocowania instalacji oraz wyposażenia,

- maszty i podobne okrągłe elementy drewniane,

- części silników,

- części instalacji elektrycznej,

- urządzenia do załadunku i rozładunku,

- pokrywy skrzyń znajdujących się na pokładzie,

(b) Użycie drewna i tworzyw sztucznych w przestrzeni ładunkowej jest dopuszczalne wyłącznie w poniższych elementach:

- wszelkiego rodzaju podpory i ograniczniki.

(c) Użycie tworzyw sztucznych i gumy w przestrzeni ładunkowej jest dopuszczalne wyłącznie w poniższych elementach:

- powłoki (pokrycia) zbiorników ładunkowych i rurociągów ładunkowych lub wyładunkowych,

- wszelkiego rodzaju uszczelki (np. pokryw kopuł i pokryw luków),

- kable elektryczne,

- węże załadunkowe i rozładunkowe,

- izolacja ładunku i węży załadunkowych i rozładunkowych.

(d) Wszystkie materiały instalowane na stałe w pomieszczeniach mieszkalnych i w sterówce, z wyjątkiem mebli, powinny być trudno zapalne. W przypadku pożaru materiały te nie mogą wydzielać oparów lub toksycznych gazów w ilościach niebezpiecznych.

9.3.2.0.4 Farba stosowana w przestrzeni ładunkowej nie może wytwarzać iskier pod wpływem uderzenia.

9.3.2.0.5 Użycie tworzyw sztucznych w łodziach okrętowych jest dopuszczalne tylko wówczas, gdy są to materiały trudno zapalne.

9.3.2.1-

9.3.2.7 (Zarezerwowany)

9.3.2.8 Klasyfikacja

9.3.2.8.1 Zbiornikowiec powinien być budowany pod nadzorem uznanej instytucji klasyfikacyjnej, zgodnie z przepisami ustalonymi przez tę instytucję dla najwyższej, przewidzianej przez nią klasy, i powinien zostać odpowiednio sklasyfikowany.

Wymagane jest odnawianie klasy statku.

Instytucja klasyfikacyjna powinna wydać świadectwo potwierdzające, że statek pozostaje w zgodzie z przepisami tej części. Świadectwo powinno podawać ciśnienie obliczeniowe i ciśnienie próbne.

Jeżeli statek posiada zbiorniki ładunkowe o różnych ciśnieniach otwarcia zaworów, świadectwo powinno podawać ciśnienie obliczeniowe i ciśnienie próbne każdego zbiornika.

Instytucja klasyfikacyjna powinna sporządzić świadectwo wymieniające wszystkie niebezpieczne towary przyjęte na statek do przewozu (patrz także 1.16.1.2.5).

9.3.2.8.2 Pompownie ładunkowe powinny być poddane inspekcji przez uznaną instytucję klasyfikacyjną, gdy konieczne jest odnowienie świadectwa dopuszczenia jak również w trzecim roku ważności świadectwa dopuszczenia. Inspekcja powinna obejmować co najmniej:

- sprawdzenie całości instalacji pod kątem jej stanu, korozji, szczelności i zmian wykonywanych bez zatwierdzenia,

- sprawdzenie stanu instalacji wykrywania gazu w pompowniach ładunkowych.

Świadectwa kontroli dotyczące pompowni ładunkowych, podpisane przez uznaną instytucję klasyfikacyjną, powinny być przechowywane na statku. Świadectwa te powinny zawierać co najmniej szczegółowe informacje o powyższej kontroli oraz uzyskane wyniki a także datę przeprowadzenia kontroli.

9.3.2.8.3 Stan instalacji wykrywania gazu, o którym mowa w 9.3.2.52.3, powinien być kontrolowany przez uznaną instytucję klasyfikacyjną każdorazowo, gdy konieczne jest odnowienie świadectwa dopuszczenia, a także w trzecim roku ważności tego świadectwa. Świadectwo, podpisane przez uznaną instytucję klasyfikacyjną, powinno być przechowywane na pokładzie.

9.3.2.9 (Zarezerwowany)

9.3.2.10 Zabezpieczenie przed przenikaniem gazów

9.3.2.10.1 Statek należy zaprojektować tak, by nie dochodziło do przenikania gazów do pomieszczeń mieszkalnych i służbowych.

9.3.2.10.2 Na zewnątrz przestrzeni ładunkowej, progi drzwi w ścianach nadbudówki oraz progi luków prowadzących do pomieszczeń pod pokładem powinny mieć wysokość nie mniejszą niż 0,50 m powyżej pokładu.

Wymaganie to nie musi być spełnione, jeżeli ściana nadbudówki skierowana ku przestrzeni ładunkowej sięga od jednej burty statku do drugiej i posiada drzwi, których progi mają wysokość nie mniejszą niż 0,50 m. Ściana powinna mieć wysokość nie mniejszą niż 2,00 m. W takim przypadku progi drzwi w ścianach bocznych nadbudówki i zrębnice luków siłowni znajdujących się poza tą ścianą powinny mieć wysokość nie mniejszą niż 0,10 m. Progi drzwi siłowni i zrębnice luków siłowni powinny jednak zawsze mieć wysokość nie mniejszą niż 0,50 m.

9.3.2.10.3 Na zewnątrz przestrzeni ładunkowej, progi drzwi w ścianach bocznych nadbudówki powinny mieć wysokość nie mniejszą niż 0,50 m powyżej pokładu i progi luków oraz otwory wentylacyjne pomieszczeń znajdujących się pod pokładem powinny mieć wysokość nie mniejszą niż 0,50 m powyżej pokładu. Wymaganie to nie dotyczy włazów do przestrzeni podwójnej burty, podwójnego dna.

9.3.2.10.4 Nadburcia, relingi dolne itd. powinny posiadać odpowiednio duże otwory, usytuowane bezpośrednio nad pokładem.

9.3.2.11 Pomieszczenia ładowni i zbiorniki ładunkowe

9.3.2.11.1 (a) Maksymalną dopuszczalną pojemność zbiorników ładunkowych

określa się zgodnie z poniższą tabelą:

L × B × H(m3)Maksymalna dopuszczalna pojemność zbiornika ładunkowego (m3)
do 600

600 - 3 750

> 3 750

L × B × H × 0.3

180 + (L × B × H - 600) × 0.0635

380

Dozwolone są konstrukcje alternatywne zgodne z 9.3.4.

W powyższej tabeli L x B x H jest iloczynem głównych wymiarów statku, wyrażonych w metrach (zgodnych z świadectwem pomiarów), gdzie:

L = całkowita długość kadłuba, w m;

B = maksymalna szerokość kadłuba, w m;

H = najmniejsza pionowa odległość pomiędzy górną krawędzią stępki a najniższym punktem pokładu przy burcie statku (wysokość boczna) w przestrzeni ładunkowej, w m;

(b) Przy projektowaniu zbiorników ładunkowych należy brać pod uwagę względną gęstość ładunku. Maksymalna gęstość względna powinna być podana w świadectwie dopuszczenia.

(c) Jeżeli statek jest wyposażony w ciśnieniowe zbiorniki ładunkowe, to do ich projektowania należy przyjąć ciśnienie robocze równe 400 kPa (4 bary).

(d) W przypadku statków o długości nie większej niż 50,00 m, długość zbiornika ładunkowego nie powinna być większa niż 10,00 m.

W przypadku statków o długości większej niż 50,00 m, długość zbiornika ładunkowego nie powinna przekraczać 0,20 L.

Postanowienie to nie dotyczy statków z niezależnymi, wbudowanymi zbiornikami walcowymi o stosunku długości do średnicy ≤ 7.

9.3.2.11.2 (a) W strefie ładunkowej (z wyjątkiem koferdamów) statek należy zaprojektować jako jednostkę gładkopokładową, z podwójną burtą i podwójnym dnem, ale bez skrzyni.

Wstawiane zbiorniki ładunkowe i chłodzone zbiorniki ładunkowe można instalować tylko w ładowniach ograniczonych podwójną burtą i podwójnym dnem, zgodnymi z 9.3.2.11.7. Zbiorniki ładunkowe nie powinny wystawać nad pokład.

(b) Wstawiane zbiorniki ładunkowe powinny być tak zamocowane, aby nie mogły unosić się na wodzie.

(c) Pojemność studzienek ssawnych należy ograniczyć do nie więcej niż 0,10 m3.

(d) Nie zezwala się na wzdłużniki burtowe podtrzymujące elementy nośne burt statku lub łączące je z elementami nośnymi ścian wzdłużnych zbiorników ładunkowych, i wzdłużniki burtowe łączące elementy nośne dna statku z dnem zbiorników.

(e) Miejscowe zagłębienie na pokładzie ładunkowym, obejmujące wszystkie ściany, o głębokości większej niż 0,1 m, przeznaczone do umieszczenia pomp ładunkowych i rozładunkowych, jest dopuszczalne jeśli spełniają następujący warunek:

- zagłębienie nie powinno mieć więcej niż 1 m głębokości,

- zagłębienie powinno znajdować się nie mniej niż 6 m od wejść i otworów do pomieszczeń mieszkalnych i służbowych na zewnątrz przestrzeni ładunkowej,

- minimalna odległość zagłębienia od poszycia burty powinna być równa jednej czwartej szerokości statku,

- wszystkie przewody rurowe łączące zagłębienie ze zbiornikami ładunkowymi powinny być wyposażone w urządzenia odcinające zamontowane bezpośrednio na grodzi,

- wszystkie urządzenia sterujące wymagane dla wyposażenia znajdującego się w zagłębieniu powinny być uruchamiane z pokładu,

- jeżeli zagłębienie jest większe niż 0,5 m, powinno być ono wyposażone w układ ciągłej detekcji gazu, który automatycznie wskazuje obecność gazów wybuchowych przy użyciu bezpośrednich czujników pomiarowych, i który aktywuje alarm wzrokowy i dźwiękowy, gdy stężenie gazu osiąga 20 % dolnej granicy wybuchowości. Czujniki tego systemu powinny być umieszczone we właściwych miejscach na dnie zagłębienia. Pomiar powinien być przeprowadzany w sposób ciągły,

- alarmy optyczny i dźwiękowy powinny być zainstalowane w sterówce i na pokładzie, a kiedy alarmy te są uruchomione, system załadunku i rozładunku powinien być wyłączony. Awaria systemu detekcji gazu powinna być natychmiast sygnalizowana przy użyciu alarmu optycznego i dźwiękowego,

- powinien być możliwy drenaż zagłębienia przy użyciu systemu zainstalowanego na pokładzie w przestrzeni ładunkowej, niezależnego od innych systemów,

- zagłębienie powinno być wyposażone w urządzenie alarmowe przekroczenia poziomu, które uruchamia system drenażowy oraz włącza alarm optyczny i dźwiękowy w sterówce w przypadku zgromadzenia się cieczy na dnie,

- w przypadku gdy zagłębienie jest zlokalizowane powyżej koferdamu, gródź maszynowni powinna posiadać izolację ochronną przeciwpożarową "A-60" zgodną z prawidłem 3, rozdziału II-2 Konwencji SOLAS 74,

- jeżeli przestrzeń ładunkowa jest wyposażona w system zraszania wodnego, wyposażenie elektryczne znajdujące się w zagłębieniu powinno być chronione przed przenikaniem wody,

- Rury łączące zagłębienie iż kadłubem nie powinny przechodzić przez przestrzeń ładunkową,

9.3.2.11.3 (a) Zbiorniki ładunkowe powinny być oddzielone od pomieszczeń mieszkalnych, siłowni i pomieszczeń służbowych, znajdujących się pod pokładem poza strefą ładunkową, koferdamami o szerokości nie mniejszej niż 0,60 m lub, w przypadku braku takich pomieszczeń mieszkalnych, siłowni i pomieszczeń służbowych, od końców statku. Jeżeli zbiorniki ładunkowe są instalowane w ładowni, to między tymi zbiornikami a grodziami końcowymi ładowni powinna pozostać przestrzeń nie mniejsza niż 0,50 m. W takim przypadku uważać się będzie, że gródź końcowa, zgodna przynajmniej z definicją klasy "A-60" zgodnie z prawidłem 3, rozdziału II-2 Konwencji SOLAS 74, jest równorzędna koferdamowi. W przypadku zbiorników ciśnieniowych, odległość 0,50 m można zmniejszyć do 0,20 m.

(b) Powinna być zapewniona możliwość przeprowadzenia kontroli ładowni, koferdamów i zbiorników ładunkowych.

(c) Należy zapewnić możliwość wentylowania wszystkich pomieszczeń w przestrzeni ładunkowej. Należy zapewnić środki służące do ustalenia, czy w pomieszczeniach tych nie znajduje się gaz.

9.3.2.11.4 Grodzie ograniczające zbiorniki ładunkowe, koferdamy i ładownie powinny być wodoszczelne. Zbiorniki ładunkowe i grodzie krańcowe ładowni nie mogą posiadać otworów lub przejść pod pokładem.

Dopuszczane są jednak przejścia w grodziach pomiędzy dwoma ładowniami.

Gródź pomiędzy siłownią a koferdamem lub pomieszczeniem służbowym w przestrzeni ładunkowej lub pomiędzy siłownią a ładownią może posiadać przejścia, o ile są one zgodne z wymaganiami określonymi w 9.3.2.1.7.5.

Gródź pomiędzy zbiornikiem ładunkowym a pompownią ładunkową pod pokładem może posiadać przejścia, o ile będą one spełniać wymagania określone w 9.3.2.1.7.6. W grodziach pomiędzy zbiornikami ładunkowymi mogą być wykonane przejścia, pod warunkiem, że rurociągi ładunkowe i rozładunkowe są wyposażone w urządzenia odcinające, umieszczone w zbiorniku ładunkowym, z którego są wyprowadzone. Należy zapewnić możliwość obsługi powyższych urządzeń odcinających z pokładu.

9.3.2.11.5 Przestrzenie podwójnej burty i podwójnego dna w przestrzeni ładunkowej należy tak zaprojektować, by można je było napełniać jedynie wodą balastową. Dno podwójne może być jednak wykorzystywane jako zbiorniki oleju napędowego, o ile spełnione zostaną wymagania określone w 9.3.2.32.

9.3.2.11.6 (a) Koferdam, środkowa część koferdamu lub inne pomieszczenie pod pokładem w przestrzeni ładunkowej mogą być wykorzystane jako pomieszczenie służbowe, o ile grodzie ograniczające przestrzeń służbową sięgają pionowo do dna. Dostęp do pomieszczenia służbowego powinien być możliwy tylko z pokładu.

(b) Pomieszczenie służbowe powinno być wodoszczelne, z wyjątkiem luków wejściowych i otworów wentylacyjnych.

(c) W pomieszczeniach służbowych, o których mowa w (a), nie mogą być montowane rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe

Rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe mogą być zainstalowane w pompowniach ładunkowych pod pokładem tylko wówczas, gdy spełniają wymagania określonych w 9.3.2.17.6.

9.3.2.11.7 Na statkach z podwójną burtą z integralnymi zbiornikami ładunkowymi, odległość między burtą statku a grodzią wzdłużną zbiorników ładunkowych powinna wynosić nie mniej niż 1,00 m. Dopuszczalna jest jednak odległość 0,80 m, o ile, w porównaniu z wymaganiami wymiarowymi określonymi w przepisach budowy uznanej instytucji klasyfikacyjnej, wprowadzono następujące wzmocnienia:

(a) zwiększenie grubości mocnicy pokładowej o 25 %;

(b) zwiększenie grubości poszycia burty o 15 %;

(c) zastosowanie wzdłużnego usztywnienia burt, w którym wysokość wzdłużników wynosi nie mniej niż 0,15 m, a pole przekroju ich mocników wynosi nie mniej niż 7,0 cm2.

(d) wzdłużniki ramowe lub usztywnienia wzdłużne powinny być podparte przez wręgi ramowe, podobnie jak usztywnienia dna, z otworami ulżeniowymi, które są rozmieszczone w odstępach nie większych niż 1,80 m. Odległości te można zwiększyć, jeżeli wzdłużniki zostaną odpowiednio wzmocnione.

Jeżeli w konstrukcji statku zastosowano wzdłużny układ wiązań kadłuba, to zamiast rozwiązania (c), należy zastosować system wzdłużników. Odległość między wzdłużnikami nie powinna przekraczać 0,80 m, a ich wysokość powinna wynosić nie mniej niż 0,15 m, pod warunkiem, że będą one całkowicie przyspawane do wręgów. Powierzchnia przekroju poprzecznego mocowania wręgu ramowego powinna wynosić nie mniej niż 7,0 cm2, podobnie jak (c). W miejscach, gdzie we wzdłużnikach, w ich połączeniach z wręgami, wykonane są wycięcia, wysokość wzdłużnika należy zwiększyć o głębokość wycięcia.

Średnia wysokość podwójnego dna powinna wynosić nie mniej niż 0,70 m, a w żadnym miejscu nie mniej niż 0,60 m.

Głębokość pod studzienkami zęzowymi można zmniejszyć do 0,50 m.

Dopuszczalne są alternatywne konstrukcje zgodnie z 9.3.4.

9.3.2.11.8 Jeżeli statek jest zbudowany ze zbiornikami ładunkowymi w ładowni lub z chłodzonymi zbiornikami ładunkowymi, to odległość między podwójnymi burtami ładowni nie powinna być mniejsza niż 0,80 m, a wysokość dna podwójnego powinna wynosić nie mniej niż 0,60 m.

9.3.2.11.9 Pomieszczenia służbowe znajdujące się w przestrzeni ładunkowej pod pokładem należy tak rozplanować, aby były łatwo dostępne oraz, aby osoby noszące odzież ochronną i aparaty oddechowe mogły bezpiecznie obsługiwać sprzęt znajdujący się w tych pomieszczeniach. Pomieszczenia te powinny być tak zaprojektowane, by bez trudności, a w razie potrzeby przy użyciu zainstalowanych urządzeń, można było z nich wynieść osoby ranne lub nieprzytomne.

9.3.2.11.10 Koferdamy, przestrzenie podwójnej burty, podwójnego dna, zbiorniki ładunkowe, ładownie i inne dostępne pomieszczenia w przestrzeni ładunkowej należy tak rozplanować, by możliwe było przeprowadzenie pełnej ich kontroli oraz całkowite wyczyszczenie przy użyciu odpowiednich metod. Wymiary otworów, z wyjątkiem otworów w przestrzeniach podwójnej burty i dna podwójnego nie mających ścian przylegających do zbiorników ładunkowych, powinny być na tyle duże, by osoba korzystająca z aparatu oddechowego mogła bez trudu dostać się do danej przestrzeni i ją opuścić. Powierzchnia przekroju takich otworów powinna wynosić nie mniej niż 0,36 m2, a minimalna długość boku 0,50 m. Ich konstrukcja powinna zapewniać możliwość łatwego wydobycia osoby rannej lub nieprzytomnej z dna takiej przestrzeni, w razie potrzeby, przy użyciu zainstalowanego sprzętu. W przestrzeniach takich odległość pomiędzy wzmocnieniami nie może być mniejsza niż 0,50 m. W dnie podwójnym odległość ta może być zmniejszona do 0,45 m.

W zbiornikach ładunkowych mogą być wykonane otwory okrągłe o średnicy nie mniejszej niż 0,68 m.

9.3.2.12 Wentylacja

9.3.2.12.1 Każda ładownia powinna posiadać dwa otwory o takich wymiarach i tak usytuowane, aby możliwa była skuteczna wentylacja wszystkich części ładowni. W przypadku braku takich otworów, zapewniona powinna być możliwość wypełnienia ładowni gazem obojętnym lub suchym powietrzem.

9.3.2.12.2 Przestrzenie podwójnej burty i dna podwójnego w przestrzeni ładunkowej, nie przystosowane do wypełnienia wodą balastową, oraz ładownie i koferdamy, powinny posiadać instalację wentylacyjną.

9.3.2.12.3 Wszystkie pomieszczenia służbowe znajdujące się pod pokładem w przestrzeni ładunkowej powinny posiadać instalację wentylacji wymuszonej, o mocy wystarczającej do co najmniej 20-krotnej wymiany powietrza w ciągu godziny, obliczonej na podstawie objętości danego pomieszczenia.

Wyciągowe kanały wentylacyjne powinny sięgać do wysokości 50 mm nad dnem pomieszczenia służbowego. Powietrze powinno być doprowadzane kanałem w górnej części pomieszczenia służbowego. Wloty powietrza należy umieścić nie mniej niż 2 m nad pokładem, w odległości nie mniejszej niż 2 m od otworów w zbiornikach i 6 m od wylotów zaworów bezpieczeństwa.

Rury przedłużające, których użycie może być konieczne, mogą być typu przegubowego.

9.3.2.12.4 Powinna być zapewniona możliwość wentylowania pomieszczeń mieszkalnych i służbowych.

9.3.2.12.5 Wentylatory stosowane na obszarze ładunkowym powinny być tak zaprojektowane, by nie wytwarzały ładunku elektrostatycznego, a przy zetknięciu się łopat wentylatora z obudową nie powstawały iskry.

9.3.2.12.6 Przy wlotach wentylacyjnych powinny znajdować się tabliczki informacyjne, informujące o warunkach, w jakich wloty należy zamykać. Wszystkie prowadzące na zewnątrz wloty wentylacyjne pomieszczeń mieszkalnych i służbowych powinny być wyposażone w klapy ogniowe. Tego rodzaju otwory wentylacyjne należy umieszczać w odległości nie mniejszej niż 2 m od przestrzeni ładunkowej.

Wloty wentylacyjne pomieszczeń służbowych znajdujących się pod pokładem w przestrzeni ładunkowej mogą być usytuowane w takiej przestrzeni.

9.3.2.12.7 Przerywacze płomienia, zalecane w 9.3.2.20.4, 9.3.2.22.4, 9.3.2.22.5, 9.3.2.26.4 powinny być typu zatwierdzonego do tego celu przez właściwy organ.

9.3.2.13 Stateczność (ogólna)

9.3.2.13.1 Należy wykazać wystarczającą stateczność statku, w tym stateczność w stanie uszkodzonym.

9.3.2.13.2 Dane wejściowe służące do obliczeń stateczności - wyporność statku pustego i położenie środka ciężkości - należy określić albo na podstawie próby przechyłów, albo na podstawie szczegółowych obliczeń masy i momentów. W tym drugim przypadku wyporność statku pustego należy sprawdzić w próbie wyporności, przy czym różnica pomiędzy masą określoną na podstawie obliczeń a wypornością ustaloną poprzez odczyty zanurzenia nie może przekroczyć ± 5 %.

9.3.2.13.3 Należy wykazać wystarczającą stateczność statku w stanie nieuszkodzonym podczas wszystkich etapów załadunku i rozładunku oraz w stanie końcowego załadowania. Należy wykazać pływalność statku po awarii, przy założeniu najbardziej niekorzystnego stanu załadowania. W tym celu należy przeprowadzić obliczeniowy dowód wystarczającej stateczności dla krytycznych stanów pośrednich zatapiania i dla stanu końcowego zatopienia. Ujemna stateczność w pośrednich stanach zatapiania może być akceptowana tylko wtedy, gdy dalszy przebieg krzywej ramion prostujących w stanie uszkodzonym zawiera odpowiednie wartości dodatnie.

9.3.2.14 Stateczność (w stanie nieuszkodzonym)

9.3.2.14.1 Należy w pełni przestrzegać wymagań dotyczących stateczności w stanie nieuszkodzonym, wynikających z obliczeń stateczności w stanie uszkodzonym.

9.3.2.14.2 W przypadku statków ze zbiornikami ładunkowymi o szerokości większej niż 0,70 B należy wykazać, że spełnione są następujące wymagania stateczności:

(a) w zakresie dodatnim krzywej ramion prostujących, aż do zanurzenia pierwszego otworu, ramię prostujące (GZ) powinno wynosić nie mniej niż 0,10 m,

(b) pole powierzchni zakresu dodatniego krzywej ramion prostujących, aż do zanurzenia pierwszego otworu, w każdym przypadku aż do kąta przechyłu ≤ 27 °, nie powinno być mniejsze niż 0.024 m. rad,

(c) wysokość metacentryczna (GM) nie powinna być mniejsza niż 0,10 m,

Powyższe warunki powinny być spełnione przy uwzględnieniu wpływu wszystkich powierzchni swobodnych, podczas wszystkich faz załadunku i rozładunku.

9.3.2.14.3 Najostzrejsze wymagania określone w 9.3.2.14.1 i 9.3.2.14.2 stosuje się do statków.

9.3.2.15 Stateczność (w stanie uszkodzonym)

9.3.2.15.1 Przy analizie stateczności w stanie uszkodzonym, pod uwagę należy wziąć poniższe założenia:

(a) Zakres uszkodzeń burty:

zakres wzdłużny: co najmniej 0,10 L, ale nie mniej niż 5,00 m;

zakres poprzeczny: 0,79 m;

zakres pionowy: od linii podstawowej w górę, bez ograniczeń;

(b) Zakres uszkodzeń dna:

zakres wzdłużny: co najmniej 0,10 L, ale nie mniej niż 5,00 m;

zakres poprzeczny: 3,00 m;

zakres pionowy: 0,59 m od linii podstawowej w górę,

z wyłączeniem studzienki zęzowej.

(c) Należy założyć, że wszystkie grodzie w obszarze uszkodzenia zostały zniszczone, co oznacza, że położenie grodzi należy tak dobrać, aby zapewnić pływalność statku po zatopieniu dwóch lub więcej przedziałów sąsiadujących ze sobą w kierunku wzdłużnym.

Należy przyjąć poniższe postanowienia:

- W przypadku uszkodzenia dna należy przyjąć, że zatopione zostały także przedziały sąsiadujące w kierunku poprzecznym,

- W końcowym stanie zatopienia dolna krawędź wszelkich otworów z zamknięciami niewodoszczelnymi (np. drzwi, iluminatory, luki) powinna znajdować się co najmniej 0,10 m nad wodnicą awaryjną,

- Ogólnie należy przyjąć stopień zatapialności równy 95 %. Jeżeli dla któregoś z przedziałów wyliczony zostanie średni stopień zatapialności mniejszy niż 95 %, to można zastosować tak uzyskaną wartość obliczeniową.

Należy jednak stosować następujące wartości minimalne:

- siłownie: 85 %

- pomieszczenia mieszkalne 95 %

- dna podwójne, zbiorniki paliwa, zbiorniki balastowe itp.,

w zależności od tego, czy, w związku z ich funkcją,

należy uważać je za napełnione czy puste

dla statku pływającego przy największym

dopuszczalnym zanurzeniu: 0 % lub 95 %

Dla głównej siłowni należy przyjmąć tylko zatapialność jednoprzedziałową, tzn. przyjmuje się, że skrajne grodzie siłowni nie uległy uszkodzeniu.

9.3.2.15.2 W stanie równowagi (końcowy stan zatopienia), kąt przechyłu statku nie powinien przekroczyć 12°. Otwory nieposiadające zamknięć wodoszczelnych nie mogą zostać zatopione przed osiągnięciem stanu równowagi. Jeżeli otwory takie zanurzają się przed osiągnięciem tego stanu, to odpowiadające im pomieszczenia należy przy obliczeniach stateczności uważać za zatopione.

Dodatni zakres krzywej ramienia prostującego poza stanem równowagi powinien mieć ramię prostujące ≥ 0,05 m, a pole powierzchni pod krzywą powinno wynosić ≥ 0,0065 m.rad. Minimalne wartości stateczności powinny być zachowane aż do zanurzenia pierwszego otworu z zamknięciem niewodoszczelnym, a w każdym razie przy kątach przechyłu statku ≤ 27°. Jeżeli otwory z zamknięciem niewodoszczelnym zanurzają się przed osiągnięciem tego stanu, to odpowiadające im pomieszczenia należy przy obliczeniach stateczności uważać za zatopione.

wzór

9.3.2.15.3 Jeżeli otwory, przez które może nastąpić dodatkowe zatopienie przedziałów nieuszkodzonych, można zamknąć wodoszczelnie, to urządzenia służące do zamykania należy odpowiednio oznakować.

9.3.2.15.4 Jeżeli statek posiada otwory służące do zatapiania poprzecznego lub pionowego, mające zredukować niesymetryczność zatapiania, to czas wyrównania nie może przekraczać 15 minut, o ile w przejściowych stanach zatapiania zachowana jest wystarczająca stateczność.

9.3.2.16 Siłownie

9.3.2.16.1 Silniki spalinowe, służące do napędu statku, a także silniki spalinowe napędzające urządzenia pomocnicze, należy umieścić poza przestrzenią ładunkową. Wejścia i inne otwory prowadzące do siłowni powinny znajdować się w odległości co najmniej 2,00 m od przestrzeni ładunkowej.

9.3.2.16.2 Powinien być zapewniony dostęp do siłowni z pokładu. Wejścia nie mogą być skierowane ku przestrzeni ładunkowej. Jeżeli drzwi nie są umieszczone w zagłębieniach, których głębokość jest równa co najmniej szerokości drzwi, wówczas zawiasy powinny być umieszczone od strony przestrzeni ładunkowej.

9.3.2.17 Pomieszczenia mieszkalne i służbowe

9.3.2.17.1 Pomieszczenia mieszkalne i sterówka powinny być usytuowane poza przestrzenią ładunkową, przed płaszczyzną pionową lub za płaszczyzną pionową oddzielającą przestrzeń ładunkową pod pokładem. Okna sterówki znajdujące się co najmniej 1,00 m ponad jej podłogą mogą być pochylone do przodu.

9.3.2.17.2 Wejścia do pomieszczeń i otwory w nadbudówce nie mogą być skierowane ku przestrzeni ładunkowej. Drzwi otwierające się na zewnątrz, nie umieszczone w zagłębieniach, których głębokość jest równa co najmniej szerokości drzwi, powinny posiadać zawiasy od strony przestrzeni ładunkowej.

9.3.2.17.3 Powinna być zapewniona możliwość zamykania wejść z pokładu i otworów pomieszczeń prowadzących na otwarte powietrze.

Na wejściach do takich przestrzeni umieszczona powinna być poniższa instrukcja:

Nie otwierać podczas załadunku, rozładunku lub

odgazowania bez zgody kapitana.

Natychmiast zamknąć.

9.3.2.17.4 Wejścia i otwierane iluminatory w nadbudówce i pomieszczeniach mieszkalnych, a także inne otwory w tych pomieszczeniach powinny być usytuowane w odległości nie mniejszej niż 2,00 m od przestrzeni ładunkowej. Wszystkie drzwi i iluminatory sterówki powinny znajdować się w odległości nie mniejszej niż 2,00 m od przestrzeni ładunkowej, z wyjątkiem tych przypadków, gdy nie ma bezpośredniego połączenia między sterówką a częścią mieszkalną.

9.3.2.17.5 (a) wały napędowe pomp zęzowych i balastowych w przestrzeni

ładunkowej mogą przechodzić przez gródź pomiędzy pomieszczeniem służbowym a siłownią, pod warunkiem, że układ pomieszczenia służbowego jest zgodny z wymaganiami określonymi w 9.3.2.11.6.

(b) przejście wału przez gródź powinno być gazoszczelne i zaakceptowane przez uznaną instytucję klasyfikacyjną.

(c) wywieszone powinny być niezbędne instrukcje użytkowania.

(d) przez gródź pomiędzy siłownią a pomieszczeniem służbowym w przestrzeni ładunkowej, a także przez gródź pomiędzy siłownią a ładowniami można prowadzić kable elektryczne, rurociągi hydrauliczne i rurociągi instalacji pomiarowych, sterowniczych i alarmowych, pod warunkiem, że przejścia takie zostaną zatwierdzone przez uznaną instytucję klasyfikacyjną. Przejścia grodziowe tych instalacji powinny być gazoszczelne. Przejścia przez grodzie z izolacją przeciwpożarową "A-60" według prawidła 3, rozdziału II-2, Konwencji SOLAS 74, powinny posiadać odpowiednią izolację przeciwpożarową.

(e) rurociągi mogą przechodzić przez gródź pomiędzy siłownią a pomieszczeniem służbowym w przestrzeni ładunkowej pod warunkiem, że rurociągi te są poprowadzone pomiędzy urządzeniami mechanicznymi w siłowni i pomieszczeniu służbowym, nieposiadającymi jakichkolwiek otworów w pomieszczeniu służbowym, i posiadają zawory odcinające przy grodzi w siłowni.

(f) oprócz wymagań określonych w 9.3.2.11.4, rury z siłowni mogą być prowadzone na zewnątrz przez pomieszczenia służbowe w przestrzeni ładunkowej, koferdam, ładownię lub przestrzeń podwójnej burty pod warunkiem, że w obrębie pomieszczenia służbowego, koferdamu, ładowni lub podwójnej burty są one wykonane z rur grubościennych i nie posiadają jakichkolwiek kołnierzy lub otworów.

(g) jeżeli wał napędowy urządzenia pomocniczego przechodzi przez ścianę znajdującą się ponad pokładem, to miejsce przejścia wału powinno być gazoszczelne.

9.3.2.17.6 Pomieszczenie służbowe usytuowane w przestrzeni ładunkowej pod pokładem nie może być wykorzystywane jako pompownia instalacji ładunkowej, z wyjątkiem przypadków, gdy:

- pompownia jest oddzielona od siłowni lub pomieszczeń służbowych poza przestrzenią ładunkową za pomocą koferdamu lub grodzi z izolacją przeciwpożarową "A.60", przewidzianą w prawidle 3, rozdziału II-2, Konwencji SOLAS 74, lub przez pomieszczenie służbowe lub ładownię,

- wymagana powyżej gródź "A-60" nie posiada przejść, o których mowa w 9.3.2.17.5 (a),

- wyloty wyciągów wentylacyjnych są umieszczone w odległości nie mniejszej niż 6,00 metrów od wejść i otworów pomieszczeń mieszkalnych i służbowych poza przestrzenią ładunkową,

- luki wejściowe i wloty wentylacyjne można zamykać od zewnątrz,

- wszystkie rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe, a także instalacje resztkujące, posiadają urządzenia odcinając po stronie ssącej pompy w pompowni ładunkowej, bezpośrednio przy grodzi. Niezbędne operacje sterowania urządzeniami znajdującymi się w pompowni, uruchamianie pomp oraz niezbędnego sterowanie natężeniem przepływu cieczy, powinny być prowadzone z pokładu,

- zęzy pompowni posiadają urządzenie służące do pomiaru poziomu ich napełnienia, uruchamiające alarm optyczny i akustyczny w sterówce, gdy w zęzach tych dojdzie do nagromadzenia cieczy,

- pompownia ładunkowa jest na stałe wyposażona w instalację wykrywania gazu, która automatycznie sygnalizuje obecność gazów wybuchowych lub brak tlenu, wykorzystując do tego bezpośrednie czujniki pomiarowe, i uruchamia alarm optyczny i akustyczny, gdy stężenie gazu osiągnie 20% dolnej granicy wybuchowości. Czujniki tej instalacji należy umieścić w odpowiednich miejscach na dnie (podłodze) i bezpośrednio pod pokładem.

Pomiar powinien odbywać się w sposób ciągły,

Alarmy dźwiękowe i optyczne są zamontowane w sterówce i w pompowni ładunkowej, a w momencie włączenia alarmu następuje wyłączenie instalacji załadunku i rozładunku. Usterka instalacji wykrywania gazu powinna być natychmiast sygnalizowana w sterówce i na pokładzie za pomocą alarmów dźwiękowych i optycznych,

- instalacja wentylacyjna zalecana w 9.3.9.12.3 ma wydajność zapewniającą co najmniej 30-krotną wymianę powietrza na godzinę, obliczoną na podstawie całkowitej objętości pomieszczenia służbowego.

9.3.2.17.7 Przy wejściu do pompowni ładunkowej powinna być umieszczona poniższa instrukcja:

Przed wejściem do pompowni ładunkowej sprawdzić, czy jest ona

odgazowana i czy znajduje się w niej wystarczająca ilość tlenu.

Nie otwierać drzwi i otworów wejściowych bez zgody kapitana.

W razie alarmu natychmiast opuścić pomieszczenie.

9.3.2.18 Urządzenia do zobojętniania

W przypadku, gdy przepisy wymagają zobojętniania lub tłumienia ładunku, statek powinien być wyposażony w system zobojętniania.

System powinien posiadać zdolność utrzymywania stałego minimalnego ciśnienia 7 kPa (0,07 bar) w przestrzeniach, które mają być zobojętniane. Dodatkowo, system zobojętniania nie powinien zwiększać ciśnienia w zbiorniku ładunkowym do ciśnienia wyższego niż ciśnienie regulacji zaworu bezpieczeństwa. Ciśnienie nastawy podciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa powinno wynosić 3,5 kPa (0,035 bar).

Wystarczająca do załadunku lub rozładunku ilość gazu zobojętniającego powinna być doprowadzona lub wytworzona na pokładzie, jeśli nie jest możliwe jej uzyskanie na nabrzeżu. Na pokładzie powinna znajdować się także wystarczająca ilość gazu zobojętniającego, tak aby skompensować straty występujące podczas transportu.

Pomieszczenia, które mają być poddane zobojętnianiu powinny być wyposażone w połączenia do wprowadzania gazu zobojętniającego oraz system monitorowania, tak, aby zapewnić w sposób ciągły właściwą atmosferę.

Jeśli ciśnienie lub stężenie gazu zobojętniającego w fazie gazowej spada poniżej danej wartości, powyższy system monitorujący powinien uruchomić alarm optyczny lub dźwiękowy w sterówce. Jeżeli sterówka jest nieobsadzona, alarm powinien być odbierany w miejscu gdzie znajduje się członek załogi.

9.3.2.19 (Zarezerwowany)

9.3.2.20 Konstrukcja koferdamów

9.3.2.20.1 Koferdamy lub przedziały koferdamowe pozostałe po wydzieleniu pomieszczeń służbowych zgodnie z wymaganiami określonymi w 9.3.3.11.6, powinny być dostępne przez włazy.

Jednakże, jeżeli koferdam jest połączony z przestrzenią podwójnej burty. to jest wystarczające żeby był dostępny z tej przestrzeni. W takim przypadku należy zapewnić środki monitorowania umożliwiające sprawdzenie z pokładu, czy koferdam jest pusty.

9.3.2.20.2 Powinna być zapewniona możliwość zalania koferdamów wodą i opróżnienia ich przy pomocy pompy. Czas zalewnia nie powinien przekraczać 30 minut.

Te wymagania nie mają zastosowania, kiedy gródź pomiędzy siłownią a koferdamem zawiera ogniotrwałą izolację typu "A-60" zgodnie z prawidłem 3, rozdziału II-2, SOLAS 74, lub została wyposażona tak jak przestrzeń służbowa.

Koferdamy nie powinny mieć zaworów wlotowych.

9.3.2.20.3 Nie powinno istnieć jakiekolwiek połączenie za pomocą stałego rurociągu pomiędzy koferdamem a innym rurociągiem statku poza przestrzenią ładunkową.

9.3.2.20.4 Na otworach wentylacyjnych koferdamów powinny być założone przerywacze płomienia, wytrzymałe na gwałtowne spalanie.

9.3.2.21 Urządzenia awaryjne i kontrolno-pomiarowe

9.3.2.21.1 Zbiorniki ładunkowe powinny być wyposażone w następujące urządzenia:

(a) znak wewnątrz zbiornika wskazujący poziom cieczy wynoszący 95 %;

(b) wskaźnik poziomu;

(c) urządzenie alarmowe wysokiego poziomu cieczy, uruchamiające się najpóźniej w momencie, gdy poziom napełnienia wynosi 90 %;

(d) czujnik wysokiego poziomu, uruchamiający urządzenie zabezpieczające przed przelaniem najpóźniej w momencie osiągnięcia 97,5 % napełnienia;

(e) przyrząd do pomiaru ciśnienia fazy gazowej (pary) w zbiorniku ładunkowym;

(f) przyrząd do pomiaru temperatury ładunku, jeżeli w kolumnie (9) tabeli C działu 3.2 wymagane jest zastosowanie instalacji ogrzewającej ładunek lub w kolumnie 20 tego wykazu podana jest temperatura maksymalna;

(g) połączenie dla urządzenia do pobierania próbek typu zamkniętego lub zamkniętego częściowo, i/lub przynajmniej jeden otwór do pobierania próbek, jak jest wymagane w kolumnie (13) tabeli C w dziale 3.2.

9.3.2.21.2 Przy określaniu procentowego stopnia napełnienia błąd pomiaru nie może przekraczać 0,5%. Odpowiednie obliczenia wykonuje się w oparciu o całkowitą pojemność zbiornika ładunkowego, z uwzględnieniem szybu nadmiarowego;

9.3.2.21.3 Wskaźnik poziomu powinien umożliwiać odczyt wskazań z miejsca sterowania urządzeniami odcinającymi dany zbiornik ładunkowy. Dopuszczalny maksymalny poziom wypełnienia zbiornika ładunkowego powinien być oznaczony na każdym wskaźniku poziomu.

Stały odczyt nadciśnienia i podciśnienia powinien być możliwy z miejsca gdzie załadunek i rozładunek może zostać zatrzymany. Dopuszczalna maksymalna wartość nadciśnienia i podciśnienia powinna być oznaczona na każdym wskaźniku poziomu.

Odczyt powinien być możliwy w każdych warunkach pogodowych.

9.3.2.21.4 Urządzenie alarmowe wysokiego poziomu cieczy powinno w momencie zadziałania uruchamiać optyczny i dźwiękowy sygnał ostrzegawczy na pokładzie.

Urządzenie alarmowe wysokiego poziomu cieczy powinno być niezależne od wskaźnika poziomu.

9.3.2.21.5 (a) Czujnik wysokiego poziomu, o którym mowa w 9.3.2.21.1 (d), powinien włączać alarm optyczny i dźwiękowy na pokładzie i równocześnie uruchamiać styk elektryczny, który za pomocą sygnału binarnego przerwie obwód elektryczny instalacji brzegowej i tym samym uruchomi instalacje urządzenia brzegowego mające zapobiec przelaniu cieczy podczas operacji załadunku.

Sygnał taki powinien być przesyłany do instalacji brzegowej przez wodoszczelną wtyczkę dwupinową urządzenia łączącego, zgodnego z normą EN 60309-2:1999, na prąd stały 40 do 50 wolt, oznakowanego kolorem białym, o położeniu wskaźnika na godzinie 10.

Wtyczka powinna być trwale przymocowana do statku, w pobliżu brzegowych przyłączy rurociągów załadunkowych i rozładunkowych.

Czujnik wysokiego poziomu również powinien mieć możliwość wyłączania własnych pomp rozładunkowych statku. Czujnik wysokiego poziomu powinien być niezależny od urządzenia alarmowego wysokiego poziomu cieczy, ale może być połączony ze wskaźnikiem poziomu.

(b) W trakcie rozładunku przy użyciu pompy pokładowej powinna istnieć możliwość wyłączenia rozładunku za pomocą instalacji brzegowej. W tym celu niezależna, iskrobezpieczna linia zasilająca, zasilana ze statku, powinna być wyłączona z instalacji brzegowej przy użyciu styku elektrycznego.

Transmisja sygnału binarnego z instalacji brzegowej powinna być możliwa przez wodoszczelne gniazdo dwubiegunowe lub urządzenie łączące zgodne z normą EN 60309-2:1999, na prąd stały 40 do 50 wolt, oznakowanego kolorem białym, o położeniu wskaźnika na godzinie 10.

Takie gniazdo powinno być trwale przymocowane do statku, w pobliżu brzegowych przyłączy rurociągów rozładunkowych.

(c) Statki, które mogą dostarczać produkty wymagane do eksploatacji statków powinny być wyposażone w sprzęg międzyokrętowy zgodny z normą europejską EN 12827:1996 i szybkie urządzenie zamykające umożliwiające przerwanie tankowania. Powinno być możliwe wyzwolenie tego szybkiego urządzenia zamykającego przez sygnał elektryczny z systemu ochrony przed przepełnieniem. Obwody elektryczne wyzwalające szybkie urządzenie zamykające powinny być zabezpieczone zgodnie z zasadą prądu spoczynkowego lub za pomocą innych właściwych środków wykrywania błędu. Stan obwodu elektrycznego, który nie może być kontrolowany przy użyciu zasady prądu spoczynkowego powinien być łatwy do sprawdzenia.

Wyzwolenie szybkiego urządzenia zamykającego powinno być możliwe niezależnie od sygnału elektrycznego.

Szybkie urządzenie zamykające powinno uruchamiać alarm optyczny lub dźwiękowy na pokładzie.

9.3.2.21.6 Sygnały optyczne i dźwiękowe generowane przez urządzenie alarmowe wysokiego poziomu cieczy powinny wyraźnie różnić się od sygnałów pochodzących z czujnika wysokiego poziomu.

Alarm optyczny powinien być widoczny z każdego stanowiska sterowania na pokładzie zaworami odcinającymi zbiorniki ładunkowe. Powinna być zapewniona możliwość łatwego sprawdzenia prawidłowości działania czujników i obwodów elektrycznych lub też powinny mieć one konstrukcję odporną na usterki.

9.3.2.21.7 Jeśli ciśnienie lub temperatura przekroczy nastawioną wartość, urządzenia służące do pomiaru podciśnienia lub nadciśnienia fazy gazowej w zbiorniku ładunkowym i temperatury ładunku powinny włączyć alarm optyczny i dźwiękowy w sterówce. Kiedy sterówka jest nieobsadzona, alarm powinien być odbierany w miejscu, w którym znajduje się członek załogi.

Jeżeli ciśnienie przekroczy nastawioną wartość podczas załadunku, to miernik ciśnienia powinien równocześnie, przez wtyczkę wskazaną w 9.3.2.21.5, przełączyć natychmiast styk elektryczny, który spowoduje rozpoczęcie działań mających na celu przerwanie operacji załadunku. W przypadku korzystania z własnej pokładowej pompy rozładunkowej powinno nastąpić automatyczne jej wyłączenie.

Przyrząd do pomiaru nadciśnienia lub podciśnienia powinien uruchamiać alarm najpóźniej w momencie osiągnięcia nadciśnienia wynoszącego 1,15 ciśnienia otwarcia urządzenia obniżającego ciśnienie lub osiągnięcia wartości konstrukcyjnej podciśnienia lecz nieprzekraczającej 5 kPa (0,05 bar). Maksymalna dopuszczalna temperatura jest podana w kolumnie (20) tabeli C działu 3.2. Czujniki alarmów, o których mowa w tym punkcie, mogą być przyłączone do urządzenia alarmowego czujnika.

Jeżeli jest to zalecone w kolumnie (20) tabeli C działu 3.2, to przyrząd do pomiaru nadciśnienia w fazie gazowej powinien uruchomić alarm wizualny i dźwiękowy w sterówce, kiedy nadciśnienie podczas rejsu przekracza 40 kPa (0,4 bar). Jeśli sterówka jest nieobsadzona, alarm powinien być także odbierany w miejscu, w którym znajduje się członek załogi.

9.3.2.21.8 Jeżeli elementy sterujące urządzeń odcinających zbiorniki ładunkowe są usytuowane w centrali manewrowo-kontrolnej, to należy zapewnić możliwość zatrzymania pomp i odczytu poziomowskazów, a ponadto sygnały optyczne i dźwiękowe włączane przez urządzenia alarmowe wysokiego poziomu cieczy, czujnik wysokiego poziomu określony w 9.3.2.21.1 (d), przyrządy do pomiaru ciśnienia i temperatury ładunku powinny być wyraźnie widoczne zarówno w centrali jak i na pokładzie.

Należy zapewnić odpowiednie monitorowanie przestrzeni ładunkowej z centrali kontrolno-manewrowej.

9.3.2.21.9 Statek powinien być tak wyposażony, aby można było przerywać operacje załadunku i wyładunku za pomocą przełączników, to znaczy, aby można było zamknąć szybkozamykający zawór odcinający usytuowany na elastycznej linie łączącej statek z brzegiem. Przełączniki powinny być umieszczone w dwóch miejscach na statku (dziób i rufa).

Postanowienie stosuje się jedynie wtedy, gdy jest to zalecone w kolumnie (20) tabeli C działu 3.2.

Instalacja przerywania powinna być zaprojektowana zgodnie z zasadą prądu spoczynkowego.

9.3.2.22 Otwory zbiorników ładunkowych

9.3.2.22.1 (a) otwory zbiorników ładunkowych należy usytuować na pokładzie, w przestrzeni ładunkowej,

(b) otwory zbiorników ładunkowych o przekroju większym niż 0,10 m2 i otwory urządzeń awaryjnych, zapobiegających powstaniu nadciśnienia, powinny znajdować się co najmniej 0,50 m nad pokładem.

9.3.2.22.2 Otwory zbiorników ładunkowych powinny posiadać gazoszczelne zamknięcia, wytrzymujące ciśnienie próbne wskazane w 9.3.2.23.2.

9.3.2.22.3 Zamknięcia normalnie wykorzystywane podczas operacji ładunkowych nie mogą powodować iskrzenia w czasie zamykania i otwierania.

9.3.2.22.4 (a) Każdy zbiornik ładunkowy lub grupę zbiorników podłączonych do wspólnego rurociągu odprowadzającego opary należy wyposażyć w:

- urządzenia zabezpieczające, niedopuszczające do powstania nadciśnienia lub podciśnienia o niedopuszczalnej wartości. Jeżeli w kolumnie (17) tabeli C działu 3.2 wymagana jest ochrona antywybuchowa, to zawór podciśnieniowy powinien być wyposażony w przerywacz płomienia wytrzymały na gwałtowne spalanie, a zawór bezpieczeństwa wyposażony w zawór odciążający o dużej prędkości przepływu wytrzymały na stałe spalanie,

Gazy powinny być odprowadzane do góry. Ciśnienie otwarcia zaworu odciążającego o dużej prędkości przepływu i ciśnienie otwarcia zaworu podciśnieniowego należy w sposób trwały oznaczyć na odpowiednich zaworach,

- przyłącze do bezpiecznego odprowadzania z powrotem na brzeg gazów usuwanych podczas załadunku,

- urządzenie do bezpiecznego obniżenia ciśnienia w zbiornikach, składające się co najmniej z ognioodpornego przerywacza płomienia i zaworu odcinającego, z wyraźną sygnalizacją położenia zamkniętego i otwartego;

(b) Otwory wylotowe zaworów odciążających o dużej prędkości przepływu należy umieścić co najmniej 2,00 m nad pokładem, w odległości nie mniejszej niż 6,00 m od pomieszczeń mieszkalnych i służbowych znajdujących się poza przestrzenią ładunkową. Wysokość tę można zmniejszyć, jeżeli w promieniu 1,00 m od wylotu zaworu odciążającego o dużej prędkości przepływu nie ma żadnych urządzeń, nie prowadzi się żadnych prac, a obszar ten jest odpowiednio oznakowany. Zawór odciążający o dużej prędkości przepływu należy tak wyregulować, aby podczas transportu nie otwierały się do momentu osiągnięcia maksymalnego, dopuszczalnego ciśnienia roboczego w zbiornikach ładunkowych.

9.3.2.22.5 (a) Jeżeli w kolumnie (17) tabeli C działu 3.2 zaleca się ochronę

antywybuchową, to należy zainstalować rurociąg odprowadzający opary łączący ze sobą co najmniej dwa zbiorniki ładunkowe, a na przyłączu każdego zbiornika ładunkowego należy zamontować przerywacz płomienia ze stałym lub sprężynowym kominem płytkowym, mogący wytrzymać eksplozję. To wyposażenie może się składać z:

(i) przerywacz płomienia ze stałym kominem płytkowym, gdzie każdy zbiornik ładunkowy jest wyposażony w zawór podciśnieniowy mogący wytrzymać gwałtowne spalanie i zawór wentylacyjny o dużej prędkości przepływu mogący wytrzymać stałe spalanie;

(ii) przerywacz płomienia ze sprężynowym kominem płytkowym, gdzie każdy zbiornik ładunkowy jest wyposażony w zawór podciśnienia mogący wytrzymać gwałtowne spalanie;

(iii) przerywacz płomienia ze stałym kominem płytkowym;

(iv) przerywacz płomienia ze stałym kominem płytkowym, gdzie miernik ciśnienia wyposażony jest w instalację alarmową zgodnie z 9.3.2.21.7;

(v) przerywacza płomienia ze sprężynowym kominem płytkowym, gdzie miernik ciśnienia wyposażony jest w instalację alarmową zgodnie z 9.3.2.21.7.

Jeżeli instalacja pożarowa jest zamontowana na stałe na pokładzie w przestrzeni ładunkowej i można ją uruchomić z pokładu i ze sterówki, przerywacze płomienia dla pojedynczych zbiorników ładunkowych nie są wymagane.

W zbiornikach ładunkowych podłączonych do wspólnego rurociągu odprowadzającego opary można jednocześnie przewozić wyłącznie takie materiały, które nie mieszają się ze sobą i nie wchodzą ze sobą w niebezpieczne reakcje

lub

(b) Jeżeli w kolumnie (17) tabeli C działu 3.2 zaleca się ochronę antywybuchową, to na przyłączu każdego ze zbiorników należy zainstalować rurociąg odprowadzający opary łączący ze sobą dwa lub więcej zbiorniki ładunkowe, wyposażony w podciśnieniowy/nadciśnieniowy zawór bezpieczeństwa z przerywaczem płomienia, mogący wytrzymać detonację/gwałtowne spalanie.

W zbiornikach ładunkowych przyłączonych do wspólnego rurociągu odprowadzającego opary można przewozić wyłącznie takie materiały, które nie mieszają się ze sobą i nie wchodzą ze sobą w niebezpieczne reakcje.

lub

(c) Jeżeli w kolumnie (17) tabeli C działu 3.2 zaleca się ochronę antywybuchową, to należy zainstalować dla każdego zbiornika ładunkowego niezależny rurociąg odprowadzający opary, wyposażony w zawór podciśnieniowy, z przerywaczem płomienia mogącym wytrzymać gwałtowne spalanie i zawór wentylacyjny o dużej prędkości przepływu z przerywaczem płomienia mogącym wytrzymać stałe spalenie. Można przewozić równocześnie kilka różnych substancji.

lub

(d) Jeżeli w kolumnie (17) tabeli C działu 3.2 zaleca się ochronę antywybuchową, to należy zainstalować rurociąg odprowadzający opary, łączący ze sobą dwa lub więcej zbiorników ładunkowych, a na przyłączu każdego zbiornika ładunkowego należy zamontować urządzenie odcinające, mogące wytrzymać detonację, gdzie każdy zbiornik ładunkowy jest wyposażony w zawór podciśnieniowy mogący wytrzymać gwałtowne spalanie i zawór wentylacyjny o dużej prędkości przepływu mogący wytrzymać stałe spalanie.

W zbiornikach ładunkowych podłączonych do wspólnego rurociągu odprowadzającego opary można równocześnie przewozić wyłącznie takie materiały, które nie mieszają się ze sobą i nie wchodzą ze sobą w niebezpieczne reakcje.

9.3.2.23 Próby ciśnieniowe

9.3.2.23.1 Zbiorniki ładunkowe, zbiorniki resztkowe, koferdamy i rurociągi ładunkowe należy poddać próbie ciśnieniowej przed oddaniem ich do eksploatacji, a następnie próbę powtarzać w wyznaczonych odstępach czasu.

Jeżeli wewnątrz zbiorników ładunkowych znajduje się system grzania ładunku, to wężownice grzewcze należy poddać próbie ciśnieniowej przed oddaniem ich do eksploatacji, a następnie próbę powtarzać w wyznaczonych odstępach czasu.

9.3.2.23.2 Ciśnienie próbne zbiorników ładunkowych i zbiorników resztkowych powinno wynosić co najmniej 1,3 ciśnienia obliczeniowego. Ciśnienie próbne koferdamów i otwartych zbiorników ładunkowych powinno wynosić co najmniej 10 kPa (0,10 bara).

9.3.2.23.3 Ciśnienie próbne rurociągów ładunkowych lub wyładunkowych powinno wynosić co najmniej 1000 kPa (10 barów).

9.3.2.23.4 Maksymalny czas pomiędzy okresowymi próbami ciśnieniowymi wynosi 11 lat.

9.3.2.23.5 Procedura prób ciśnieniowych powinna być zgodna z postanowieniami przyjętymi przez właściwy organ lub przez uznaną instytucję klasyfikacyjną.

9.3.2.24 (Zarezerwowany)

9.3.2.25 Pompy i rurociągi

9.3.2.25.1 Pompy, sprężarki oraz rurociągi ładunkowe powinny znajdować się w przestrzeni ładunkowej. Powinna istnieć możliwość wyłączenia pomp ładunkowych z przestrzeni ładunkowej oraz, dodatkowo, z miejsca poza tą przestrzenią.

Pompy ładunkowe umieszczone na pokładzie powinny znajdować się w odległości nie mniejszej niż 6,00 m od wejść lub otworów pomieszczeń mieszkalnych i służbowych poza przestrzenią ładunkową.

9.3.2.25.2 (a) Rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe powinny być niezależne od wszelkich innych rurociągów statku. Rurociągi ładunkowe nie mogą znajdować się pod pokładem statku, z wyjątkiem rurociągów wewnątrz zbiorników ładunkowych i w pompowniach.

(b) Rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe powinny być tak prowadzone, by po zakończeniu załadunku lub rozładunku pozostałą w nich ciecz można było bezpiecznie usunąć, przez odprowadzenie jej albo do zbiorników statku, albo do zbiorników na lądzie.

(c) Rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe powinny wyraźnie różnić się od innych rurociągów, np. powinny być pomalowane na inny kolor.

(d) Rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe znajdujące się na pokładzie, z wyjątkiem przyłączy brzegowych, powinny być umieszczone w odległości co najmniej jednej czwartej szerokości statku od poszycia zewnętrznego.

(e) Przyłącza brzegowe powinny być usytuowane w odległości nie mniejszej niż 6,00 m od wejść i otworów pomieszczeń mieszkalnych i służbowych znajdujących się poza przestrzenią ładunkową.

(f) Wszystkie przyłącza brzegowe rurociągu oparów i przyłącza brzegowe rurociągów ładunkowych lub wyładunkowych, przez które odbywają się operacje załadunku i rozładunku, powinny być wyposażone w urządzenie odcinające. Oprócz tego każde przyłącze brzegowe powinno posiadać kołnierz zaślepiający, zakładany na czas, w którym nie jest ono wykorzystywane.

Każde przyłącze brzegowe rurociągów ładunkowych, przez które odbywa się przeładunek, powinno być wyposażone w urządzenie służące do usuwania ładunku resztkowego, zgodnie z 8.6.4.1.

(g) Statek należy wyposażyć w dodatkową instalację resztkową.

(h) Kołnierze i dławnice należy wyposażyć w urządzenia zapobiegające rozbryzgom.

(i) Rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe oraz do odprowadzania oparów nie powinny posiadać elastycznych połączeń wyposażonych w zamknięcia ślizgowe.

9.3.2.25.3 Odległości wskazane w 9.3.2.25.1 i 9.3.2.25.2 (e) można zmniejszyć do 3,00 m, jeżeli na końcu przestrzeni ładunkowej znajduje się gródź poprzeczna zgodna z 9.3.2.10.2. Otwory powinny być wyposażone w drzwi.

Na drzwiach należy umieścić poniższy napis informacyjny:

Nie otwierać podczas załadunku i rozładunku

bez zgody kapitana statku

Natychmiast zamknąć.

9.3.2.25.4 (a) każdy z elementów rurociągów ładunkowych lub wyładunkowych powinien być połączony elektrycznie z kadłubem;

(b) rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe powinny sięgać do dna zbiorników ładunkowych.

9.3.2.25.5 Zawory odcinające i inne urządzenia odcinające rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe powinny posiadać sygnalizator informujący, czy są otwarte, czy zamknięte.

9.3.2.25.6 Rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe pod ciśnieniem próbnym powinny mieć wymaganą sprężystość, szczelność i wytrzymałość na działanie ciśnienia.

9.3.2.25.7 Rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe powinny być wyposażone we wskaźniki ciśnienia przy wylocie pompy. Maksymalne dopuszczalne nadciśnienie lub podciśnienie należy zaznaczyć na każdej instalacji. Odczyt powinien być możliwy w każdych warunkach pogodowych.

9.3.2.25.8 (a) Jeżeli rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe są wykorzystywane do doprowadzania do zbiorników ładunkowych wody do mycia lub wody balastowej, to króćce ssące tych rurociągów powinny być umieszczone w przestrzeni ładunkowej, ale poza zbiornikami ładunkowymi.

Pompy instalacji do mycia zbiorników wraz z odpowiednimi przyłączami można umieścić poza przestrzenią ładunkową, jeżeli strona wylotowa instalacji jest tak skonstruowana, że nie jest możliwe zassanie przez nią wody.

Należy zainstalować sprężynowy zawór zwrotny, uniemożliwiając przepływ gazów z przestrzeni ładunkowej przez instalację do mycia zbiorników;

(b) Na złączu rurociągu zasysającego wodę z rurociągiem napełniającym powinien być zainstalowany zawór zwrotny.

9.3.2.25.9 Należy wyliczyć dopuszczalne szybkości załadunku i wyładunku. Wyliczenia dotyczą dopuszczalnych maksymalnych szybkości załadunku i wyładunku dla każdego zbiornika ładunkowego lub każdej grupy zbiorników ładunkowych, biorąc pod uwagę projekt instalacji wentylacyjnej. Te wyliczenia powinny mieć na uwadze fakt, że w przypadku nieprzewidzianego odcięcia rurociągu gazowego powrotnego lub rurociągu kompensacyjnego urządzeń nabrzeżnych, urządzenia zabezpieczające zbiorników ładunkowych zapobiegną temu, aby ciśnienie w zbiornikach ładunkowych przekroczyło następujące wartości:

nadciśnienie: 115 % ciśnienia otwarcia zaworu odciążającego o dużej prędkości przepływu;

podciśnienie: nie więcej niż podciśnienie konstrukcyjne, lecz nieprzekraczające, 5 kPa (0,05 bar).

Główne czynniki, które należy rozważyć, są następujące:

1. wymiary instalacji wentylacyjnej zbiorników ładunkowych;

2. tworzenie się gazu podczas załadunku; należy pomnożyć największą szybkość ładowania przez czynnik nie mniejszy niż 1.25;

3. gęstość mieszanki pary ładunku opartej na 50 % pary objętościowej 50 % objętościowego powietrza;

4. utrata ciśnienia poprzez wentylacyjny rurociąg, zawory i mocowania. Przyjmuje się 30 % zatykania siatki przerywacza płomienia;

5. ciśnienie blokowania zaworów bezpieczeństwa.

Dopuszczalne maksymalne ciśnienie załadunku i wyładunku dla każdego zbiornika ładunkowego lub dla każdej grupy zbiorników ładunkowych powinno być podane w instrukcjach pokładowych.

9.3.2.25.10 Instalacja resztkująca powinna być poddana próbie przed oddaniem jej do eksploatacji, lub po oddaniu, jeżeli dokonano jakichkolwiek zmian, używając wody jako środka testującego. Próbę taką i określenie ilości resztkowych należy przeprowadzić zgodnie z wymaganiami określonymi w 8.6.4.2.

W próbie tej nie powinny zostać przekroczone poniższe ilości resztkowe:

(a) 5 l na każdy zbiornik ładunkowy;

(b) 15 l na każdy rurociąg.

Ilości resztkowe ustalone w próbie należy wpisać do świadectwa próby instalacji resztkującej, wskazanego w 8.6.4.3.

UWAGA: Stosowanie tego punktu nie jest wymagane. Dane aplikacji będą zdefiniowane w późniejszym czasie.

9.3.2.25.11 Jeżeli statek przewozi kilka niebezpiecznych substancji, które mogą wchodzić ze sobą w niebezpieczne reakcje, należy zainstalować oddzielną pompę z własnym rurociągiem ładunkowym dla każdej substancji. Rurociąg nie powinien przechodzić przez zbiornik ładunkowy zawierający niebezpieczne substancje, z którymi te substancje mogą wchodzić w reakcje.

9.3.2.26 Zbiorniki resztkowe i zbiorniki osadowe

9.3.2.26.1 Statek powinien posiadać co najmniej jeden zbiornik resztkowy i zbiorniki osadowe na odpady płynne nie nadające się do pompowania. Zbiorniki te należy umieścić w przestrzeni ładunkowej. Zamiast stałych zbiorników resztkowych mogą być stosowane DPPL lub kontenery-cysterny, albo też można wykorzystać cysterny przenośne zgodne z 7.2.4.1 zamiast zbiornika resztkowego. Podczas napełniania DPPL lub kontenerów-cystern lub cystern przenośnych pod przyłączami napełniającymi należy umieścić naczynia służące do zbierania wycieków.

9.3.2.26.2 Zbiorniki osadowe powinny być ognioodporne i zamykane pokrywami (np. bębny z pokrywą dociskaną obręczą). Zbiorniki te powinny być oznakowane i łatwe do obsługi.

9.3.2.26.3 Maksymalna pojemność zbiornika resztkowego wynosi 30 m3.

9.3.2.26.4 Zbiornik resztkowy powinien mieć:

- nadciśnieniowe i podciśnieniowe zawory bezpieczeństwa,

Zawór wentylacyjny o dużej prędkości przepływu powinien być tak wyregulowany, aby nie otwierał się w czasie transportu. Ten warunek jest spełniony, gdy ciśnienie otwarcia zaworu spełnia warunki podane w kolumnie (10) tabeli C działu 3.2.

Jeżeli w kolumnie (17) tabeli C działu 3.2 wymagana jest ochrona antywybuchowa, to podciśnieniowy zawór bezpieczeństwa powinien być w stanie wytrzymać gwałtowne spalanie, a zawór wentylacyjny o dużej prędkości przepływu powinien wytrzymać ciągłe spalanie.

- wskaźnik poziomu,

- przyłączenia z urządzeniami odcinającymi dla rurociągów i węży

DPPL, kontenery-cysterny i cysterny przenośne służące do gromadzenia pozostałości ładunku, resztek ładunkowych lub odpadów płynnych powinny być wyposażone w:

- połączenie umożliwiające bezpieczne odprowadzenie gazów uwolnionych w trakcie napełniania,

- środki umożliwiające określenie stopnia napełnienia,

- połączenia z urządzeniami odcinającymi, dla rurociągów i węży.

Ładunkowe zbiorniki resztkowe, DPPL, kontenery-cysterny i cysterny przenośne powinny być przyłączone do rurociągu odprowadzającego opary zbiorników ładunkowych tylko przez okres niezbędny, aby je napełnić zgodnie z 7.2.4.15.2.

Minimalna odległość od kadłuba zbiorników resztkowych, DPPL, kontenerów-cystern i cystern przenośnych umieszczanych na pokładzie powinna wynosić jedną czwartą szerokości statku.

9.3.2.27 (Zarezerwowany)

9.3.2.28 Instalacja zraszania wodnego

Jeżeli w kolumnie (9) tabeli C działu 3.2, wymagana jest obecność instalacji zraszania wodnego, to na pokładzie, w przestrzeni ładunkowej, należy zamontować taką instalację, służącą do wytrącania oparów wydzielających się z ładunku i chłodzenia górnych powierzchni zbiorników poprzez zraszanie wodą całej powierzchni, aby uniknąć uruchomienia zaworu wentylacyjnego o dużej prędkości przepływu przy 50 kPa (0,5 bar).

Instalacja wytrącania gazu powinna być wyposażona w urządzenia służące do przyłączenia zasilania z brzegu.

Dysze zraszające powinny być zainstalowane tak, aby obejmować cały pokład ładunkowy, i aby uwolnione gazy były wytrącane bezpiecznie.

Uruchomienie instalacji powinno być możliwe zarówno ze sterówki jak i z pokładu.

Wydajność instalacji zraszania wodnego powinna być tak dobrana, aby przy pracy wszystkich dysz natężenie przepływu wypływającej wody wynosiło nie mniej niż 50 litrów na metr kwadratowy powierzchni pokładu ładunkowego na godzinę.

9.3.2.29

9.3.2.30 (Zarezerwowany)

9.3.2.31 Silniki

9.3.2.31.1 Stosowane mogą być wyłącznie silniki spalinowe, wykorzystujące paliwo o temperaturze zapłonu ponad 55°C.

9.3.2.31.2 Jeżeli silniki nie pobierają powietrza bezpośrednio z siłowni, to czerpnie powietrza do silników oraz otwory wentylacyjne siłowni powinny być umieszczone w odległości nie mniejszej niż 2,00 m od przestrzeni ładunkowej.

9.3.2.31.3 W przestrzeni ładunkowej nie może dochodzić do iskrzenia.

9.3.2.31.4 Temperatura powierzchni zewnętrznych części silników podczas operacji ładunkowych, a także temperatury kanałów wlotowych i wylotowych, nie mogą przekroczyć wartości odpowiadającej danej klasie temperaturowej przewożonej substancji. Postanowienie to nie dotyczy silników znajdujących się w pomieszczeniach służbowych, pod warunkiem całkowitego spełnienia wymagań przewidzianych w 9.3.2.52.3.

9.3.2.31.5 Wentylacja siłowni zamkniętej powinna być tak zaprojektowana, by przy temperaturze zewnętrznej wynoszącej 20 °C, średnia temperatura w siłowni nie przekraczała 40 °C.

9.3.2.32 Zbiorniki paliwa

9.3.2.32.1 Jeżeli statek posiada pomieszczenia ładunkowe, to jako zbiorniki paliwa można wykorzystać dno podwójne tych przestrzeni, pod warunkiem, że wysokość dna podwójnego wynosi nie mniej niż 0,60 m.

Rurociągi paliwowe i otwory takich zbiorników nie mogą znajdować się w ładowni.

9.3.2.32.2 Wyloty rurociągów odpowietrzających wszystkich zbiorników paliwa powinny sięgać nie mniej niż 0,5 m ponad pokład otwarty. Na tych wylotach oraz na wylotach rurociągów przelewowych prowadzących na pokład, powinny być zamontowane urządzenia ochronne w formie siatki lub perforowanej płyty.

9.3.2.33 (Zarezerwowany)

9.3.2.34 Rurociągi spalinowe

9.3.2.34.1 Spaliny powinny być odprowadzane z silnika statku do atmosfery do góry, przez rurociąg spalinowy, albo przez zewnętrzne poszycie kadłuba. Otwór wylotu spalin powinien znajdować się w odległości nie mniejszej niż 2 m od przestrzeni ładunkowej. Rurociągi spalinowe silników powinny być tak poprowadzone, aby spaliny oddalały się od statku. Rurociągi spalinowe nie mogą znajdować się w przestrzeni ładunkowej.

9.3.2.34.2 Rurociągi spalinowe należy wyposażyć w urządzenie uniemożliwiające iskrom wydostawanie się na zewnątrz, np. łapacz iskier.

9.3.2.35 Instalacja pomp zęzowych i balastowych

9.3.2.35.1 Pompy zęzowe i balastowe obsługujące pomieszczenia w przestrzeni ładunkowej powinny być zamontowane w tej przestrzeni.

Postanowienie to nie dotyczy:

- przestrzeni podwójnej burty i dna podwójnego, nie posiadających ściany ograniczającej wspólnej ze zbiornikami ładunkowymi,

- koferdamów, przestrzeni ładunkowych i podwójnego dna, w których balastowanie odbywa się przy użyciu rurociągów instalacji przeciwpożarowej w przestrzeni ładunkowej, a usuwanie wody zęzowej odbywa się przy użyciu pomp strumieniowych.

9.3.2.35.2 Jeżeli dno podwójne jest wykorzystywane jako zbiornik paliwa, to nie może być ono połączone z instalacją zęzową.

9.3.2.35.3 W przypadku zainstalowania pompy balastowej w przestrzeni ładunkowej, rurę wznośną pompy i jej przyłącze zewnętrzne, służące do zasysania wody balastowej, należy umieścić w obrębie przestrzeni ładunkowej, ale poza zbiornikami ładunkowymi.

9.3.2.35.4 W przestrzeni ładunkowej powinna znajdować się instalacja, niezależna od innych instalacji, umożliwiająca w sytuacji awaryjnej opróżnienie podpokładowej pompowni ładunkowej. Instalacja taka powinna być umieszczona poza pompownią ładunkową.

9.3.2.36- (Zarezerwowany)

9.3.2.39

9.3.2.40 Urządzenia gaśnicze

9.3.2.40.1 Na statku powinna znajdować się instalacja gaśnicza. Instalacja taka powinna spełniać poniższe wymagania:

- powinna być zasilana przez dwie, niezależne pompy pożarowe lub balastowe, z których jedna powinna być stale gotowa do użytku. Pompy te oraz ich urządzenia napędowe i wyposażenie elektryczne nie powinny być zamontowane w tym samym pomieszczeniu,

- instalacja powinna posiadać magistralę wodną z co najmniej trzema hydrantami nad pokładem w przestrzeni ładunkowej i trzy, właściwe i odpowiednio długie węże, wyposażone w dysze zraszające o średnicy nie mniejszej niż 12 mm. Do każdego punktu pokładu w przestrzeni ładunkowej powinny docierać co najmniej dwa strumienie wody niepochodzące z tego samego hydrantu,

Powinien być zainstalowany sprężynowy zawór zwrotny, uniemożliwiający przedostanie się gazu przez instalację gaśniczą do pomieszczeń mieszkalnych lub służbowych poza przestrzenią ładunkową,

- wydajność instalacji powinna być co najmniej taka, aby przy jednoczesnym użyciu dwóch dysz zraszających z dowolnego miejsca na statku strumień wody sięgał na odległość równą co najmniej szerokości statku.

9.3.2.40.2 Oprócz tego siłownie, pompownie ładunkowe i wszystkie pomieszczenia pod pokładem, w których znajdują się podstawowe urządzenia (tablice rozdzielcze, sprężarki itp.) instalacji chłodniczej, o ile statek ją posiada, powinny być wyposażone w stałą instalację gaśniczą, która spełnia następujące wymagania:

9.3.2.40.2.1 Środki gaśnicze

W celu ochrony przestrzeni w maszynowniach, kotłowniach i pompowniach, zezwala się jedynie na stałe instalacje przeciwpożarowe wykorzystujące następujące środki gaśnicze:

a) CO2 (dwutlenek węgla);

b) HFC-227ea (heptafluoropropan);

c) IG-541 (52 % azotu, 40 % argonu, 8 % dwutlenku węgla).

d) FK-5-112 (dodecafluoro 2-metylopentan -3 one)

Na inne środki gaśnicze zezwala się jedynie na podstawie rekomendacji Komitetu Wykonawczego.

9.3.2.40.2.2 Wentylacja, usuwanie powietrza

(a) powietrze do spalania wymagane przez silniki spalinowe, które zapewniają napęd nie powinno pochodzić z przestrzeni chronionych przez stałe instalacje przeciwpożarowe. Ten wymóg nie jest konieczny, jeżeli statek posiada duże niezależne siłownie główne oddzielone gazoszczelnie lub, jeżeli, oprócz głównej siłowni znajduje się na statku oddzielna siłownia zainstalowana razem z dziobowym sterem strumieniowym, który może w sposób niezależny zagwarantować napęd na wypadek pożaru w głównej siłowni;

(b) wszystkie instalacje wentylacji wymuszonej w przestrzeni, która ma być chroniona powinny być zamknięte z chwilą uruchomienia instalacji przeciwpożarowej;

(c) wszystkie otwory w przestrzeni, która ma być chroniona, i które pozwalają na wejście powietrza lub ucieczkę gazu powinny być wyposażone w urządzenia umożliwiające szybkie zamknięcie tych otworów. Należy wiedzieć, czy są one otwarte czy zamknięte;

(d) powietrze wydostające się z zaworów bezpieczeństwa zbiorników powietrza pod ciśnieniem zainstalowanych w siłowniach powinny być skierowane na zewnątrz;

(e) nadciśnienie lub podciśnienie spowodowane rozproszeniem środka gaśniczego nie powinno niszczyć elementów składowych przestrzeni, która ma być chroniona. Powinno się umożliwić bezpieczne wyrównanie ciśnienia;

(f) przestrzenie chronione powinny być zaopatrzone w środki do usuwania substancji gaśniczych. Jeżeli urządzenia do usuwania są zainstalowane, należy uniemożliwić ich rozruch podczas operacji gaszenia.

9.3.2.40.2.3 Pożarowa instalacja alarmowa

Przestrzeń, która ma być chroniona powinna być monitorowana za pomocą odpowiedniej pożarowej instalacji alarmowej. Sygnał alarmowy powinien być słyszany w sterówce, pomieszczeniach mieszkalnych i przestrzeni, która ma być chroniona.

9.3.2.40.2.4 Instalacja rurociągów

(a) Środek gaśniczy powinien być skierowany do i rozprowadzany w przestrzeni, która ma być chroniona za pomocą instalacji rurociągowej zainstalowanej na stałe. Rurociąg zainstalowany w przestrzeni, która ma być chroniona i wzmocniona, które wchodzą w jego skład powinny być wykonane ze stali. Ten wymóg nie stosuje się do dysz przyłączeniowych zbiorników i dysz kompensacyjnych, zakładając, że użyte materiały mają równorzędne własności opóźniające pożar. Rurociąg powinien być zabezpieczony przed korozją zarówno od wewnątrz jak i od zewnętrz;

(b) Dysze wylotowe powinny być umieszczone w taki sposób, aby zapewnić regularne rozproszenie środka gaśniczego. W szczególności, środek gaśniczy musi być efektywny także poniżej podłogi.

9.3.2.40.2.5 Urządzenie wyzwalające

(a) Nie zezwala się na instalacje gaśnicze uruchamiane automatycznie;

(b) Powinna być zapewniona możliwość uruchomienia instalacji gaśniczej z odpowiedniego miejsca usytuowanego na zewnątrz przestrzeni, która ma być chroniona;

(c) Urządzenia wyzwalające powinny być zainstalowane w taki sposób, aby mogły być uruchomiane na wypadek pożaru i tak, aby ryzyko ich awarii w przypadku pożaru lub eksplozji w przestrzeni, która ma być chroniona było zredukowane w granicach możliwości.

Instalacje, które nie są uruchamiane mechanicznie powinny być zasilane z dwóch źródeł energii niezależnych od siebie. Te źródła energii powinny być umieszczone na zewnątrz przestrzeni, która ma być chroniona. Przewody sterownicze umieszczone w przestrzeni, która ma być chroniona powinny być zaprojektowane w taki sposób, aby zachować zdolność wykonywania swoich funkcji na wypadek pożaru przez co najmniej 30 minut. Uważa się, że instalacje elektryczne spełniają ten wymóg jeżeli odpowiadają normie IEC 60331-21:1999.

W przypadku, gdy urządzenia zwalniające umieszczane są w taki sposób, że nie są widoczne, ta część, która przykrywa je powinna być oznaczona symbolem "instalacja przeciwpożarowa", którego każdy bok nie może być krótszy niż 10 cm, z następującym tekstem czerwonymi literami na białym tle:

"Instalacja gaśnicza"

(d) Jeżeli instalacja gaśnicza jest zaprojektowana tak, aby chronić kilka przestrzeni, powinna ona posiadać oddzielne i wyraźnie oznaczone urządzenia wyzwalające dla każdej przestrzeni.

(e) Instrukcje powinny być umieszczone przy wszystkich urządzeniach wyzwalających i powinny być one wyraźnie widoczne i nieścieralne. Instrukcje powinny być w języku zrozumiałam w mowie i w piśmie dla kapitana statku, a jeżeli tym językiem nie jest angielski, francuski lub niemiecki, powinny one być w języku angielskim, francuskim i niemieckim. Instrukcje powinny zawierać informacje dotyczące:

(i) uruchomienia systemu gaśniczego;

(ii) potrzeby upewnienia się, że wszystkie osoby opuściły przestrzeń, która ma być chroniona;

(iii) właściwego postępowania załogi w przypadku uruchomienia instalacji i jeżeli dostępna przestrzeń ma być chroniona, stosowania działania lub rozproszenia, szczególnie w związku z możliwą obecnością substancji trujących;

(iv) właściwego zachowania załogi na wypadek, gdyby instalacja gaśnicza przestała działać prawidłowo.

(f) Instrukcje powinny zawierać informowacje, że przed uruchomieniem instalacji gaśniczej silniki spalinowe zainstalowane w tej przestrzeni i zasysające powietrze z przestrzeni, która ma byś chroniona powinny być wyłączone.

9.3.2.40.2.6 Urządzenie alarmowe

(a) Instalacje gaśnicze umieszczone na stałe powinny być wyposażone w dźwiękowe i wzrokowe urządzenie alarmowe;

(b) Urządzenie alarmowe powinno zadziałać automatycznie z chwilą, gdy instalacja gaśnicza jest po raz pierwszy uruchomiona. Urządzenie alarmowe powinno działać przez odpowiedni okres czasu przed uwolnieniem środka gaśniczego. Nie powinno być możliwości jego odłączenia;

(c) Sygnały alarmowe powinny być wyraźnie widoczne w przestrzeniach, które mają być chronione i w miejscach dostępu do tych przestrzeni i powinny być wyraźnie słyszane w warunkach działania odpowiadających najwyższemu z możliwych poziomów głośności dźwięku. Powinna być zapewniona możliwość ich wyraźnego odróżnienia od innych dźwięków i sygnałów optycznych w przestrzeni, która ma być chroniona;

(d) Sygnały dźwiękowe powinny być także wyraźnie słyszalne w pomieszczeniach przyległych w sytuacji, gdy drzwi łączące są zamknięte i w warunkach działania odpowiadających najwyższemu z możliwych poziomów głośności dźwięku;

(e) Jeżeli urządzenie alarmowe jest wewnętrznie zabezpieczone na wypadek spięcia przerwanych przewodów i spadków napięcia, powinna być zapewniona możliwość kontrolowania jego działania;

(f) przy wejściu do każdej przestrzeni, do której może dotrzeć środek gaśniczy powinien być w sposób wyraźny umieszczony znak z następującym tekstem naniesionym czerwonymi literami na białym tle:

Uwaga system gaśniczy!

Opuścić tę przestrzeń natychmiast, gdy... (opis) alarm zostanie uruchomiony !

9.3.2.40.2.7 Zbiorniki pod ciśnieniem, łączniki i rurociąg

(a) zbiorniki pod ciśnieniem, łączniki i rurociąg powinny spełniać wymagania kompetentnych władz;

(b) zbiorniki pod ciśnieniem powinny być zainstalowane zgodnie z instrukcjami producenta;

(c) zbiorniki pod ciśnieniem, łączniki i rurociąg nie mogą być instalowane w pomieszczeniach mieszkalnych;

(d) temperatura pomieszczeń przestrzeni magazynowych dla zbiorników pod ciśnieniem nie może przekraczać 50 °C;

(e) pomieszczenia i przestrzenie magazynowe na pokładzie powinny być zabezpieczone i powinny posiadać odpowietrzniki umieszczone w taki sposób, że w sytuacji, gdy zbiornik pod ciśnieniem nie jest gazoszczelny, uciekający gaz nie może dostać się do wnętrza statku. Zabrania się bezpośrednich połączeń z innymi przestrzeniami.

9.3.2.40.2.8 Ilość środka gaśniczego

Jeżeli ilość środka gaśniczego przeznaczona jest dla więcej niż jednej przestrzeni, to ilość tego środka gaśniczego na wyposażeniu nie musi być większa niż ilość wymagana dla największej z przestrzeni chronionych w ten sposób.

9.3.2.40.2.9 Instalacja, konserwacja, kontrola i dokumenty

(a) Montaż lub modyfikacja instalacji powinny być wykonywane jedynie przez przedsiębiorcę specjalizującego się w instalacjach gaśniczych. Należy postępować zgodnie z instrukcjami (dane dotyczące produktu i bezpieczeństwa) odnośnie środka gaśniczego lub instalacji dostarczonymi przez producenta;

(b) Powinna być dokonana inspekcja instalacji przez eksperta

i. przed wprowadzeniem jej do użycia;

ii. każdorazowo, gdy jest ona powtórnie wprowadzana do użycia po uruchomieniu;

iii. po każdej modyfikacji lub naprawie;

iv. regularnie, nie rzadziej, niż co dwa lata.

(c) Podczas inspekcji wymagane jest, aby ekspert sprawdził, czy instalacja jest zgodna z wymaganiami 9.3.2.40.2.

(d) Inspekcja powinna obejmować przynajmniej:

i. zewnętrzną inspekcję całej instalacji;

ii. inspekcje mające na celu upewnienie się, że rurociąg jest szczelny;

iii. inspekcje mające na celu upewnienie się, że systemy sterowania i uruchomiania są w należytym stanie;

iv. inspekcje w zakresie ciśnienia i zawartości zbiorników;

v. inspekcje mające na celu upewnienie się, że urządzenia zamykające przestrzeń, która ma być chroniona są szczelne

vi. inspekcje pożarowej instalacji alarmowej;

vii. inspekcje urządzeń alarmowych.

(e) Osoba przeprowadzająca inspekcje powinna wypełnić i podpisać protokół inspekcji, oraz umieścić na nim datę.

(f) W protokole inspekcji należy podać ilość instalacji gaśniczych zainstalowanych na stałe.

9.3.2.40.2.10 Instalacje gaśnicze z zastosowaniem CO2

Oprócz wymagań określonych w 9.3.2.40.2.1 do 9.3.2.40.2.9, instalacje gaśnicze, w których jako środek gaśniczy stosowany jest CO2 powinny spełniać następujące wymagania:

(a) pojemniki z CO2 powinny być umieszczone w przestrzeni gazoszczelnej lub w pomieszczeniu oddzielonym od innych przestrzeni. Drzwi w takich przestrzeniach i pomieszczeniach magazynowych powinny otwierać się na zewnątrz. Powinny one być zamykane na klucz i powinny mieć umieszczony na zewnątrz symbol "Uwaga niebezpieczeństwo" o wysokości nie mniejszej niż 5 cm i "CO2" w tym samym kolorze i o tym samym rozmiarze;

(b) pomieszczenia i przestrzenie magazynowe dla pojemników z CO2 usytuowane pod pokładem powinny być dostępne jedynie z zewnątrz. Te przestrzenie powinny posiadać instalacje wentylacji sztucznej, z kołpakami urządzeń wyciągowych i powinny być całkowicie niezależne od innych instalacji wentylacyjnych na statku;

(c) poziom napełnienia pojemników z CO2 nie powinien przekraczać 0,75 kg/l. Przyjmuje się, że objętość CO2 o zmniejszonym ciśnieniu powinna być na poziomie 0,56 m3/kg;

(d) stężenie CO2 w przestrzeni która ma być chroniona nie powinno być mniejsze niż 40% całkowitej objętości tej przestrzeni. Ta ilość powinna być uwolniona w przeciągu 120 sekund. Powinna być zapewniona możliwość kontroli mającej na celu sprawdzenie czy dyfuzja przebiega w sposób prawidłowy.

(e) otwarcie zaworów pojemnika i sterowanie zaworem rozpylającym powinny odpowiadać dwóm różnym czynnościom.

(f) właściwy okres czasu, o którym mowa w punkcie 9.3.2.40.2.6( b) nie powinien być krótszy niż 20 sekund. Instalacja niezawodna powinna gwarantować prawidłowy czas rozpylenia CO2.

9.3.2.40.2.11 Instalacja gaśnicza z zastosowaniem HFC-227ea (heptafluoropropan)

Oprócz wymagań określonych w 9.3.2.40.2.1 do 9.3.2.40.2.9, instalacje gaśnicze, w których jako środek gaśniczy stosowany jest HFC-227ea powinny spełniać następujące wymagania:

(a) tam gdzie znajduje się kilka przestrzeni o różnej objętości brutto, każda przestrzeń powinna być wyposażona w swoją własną instalację gaśniczą.;

(b) każdy pojemnik zawierający HFC-227ea umieszczony w przestrzeni, która ma być chroniona, powinien być wyposażony w urządzenie do zapobiegania nadciśnieniu. To urządzenie powinno gwarantować, że zawartość pojemnika jest bezpiecznie rozpylona w przestrzeni, która ma być chroniona, jeżeli pojemnik narażony jest na pożar, w sytuacji, gdy system gaśniczy nie został wprowadzony do użytku;

(c) każdy pojemnik powinien być wyposażony w urządzenie pozwalające na sterowanie ciśnieniem gazu;

(d) poziom napełnienia pojemników nie powinien przekraczać 1,15 kg/l. Należy przyjąć, że objętość właściwa HFC-227ea o zmniejszonym ciśnieniu powinna wynosić 0,1374 m3/kg;

(e) stężenie HFC-227ea w przestrzeni, która ma być chroniona nie powinno być mniejsze niż 8 % objętości całkowitej tej przestrzeni. Ta ilość powinna być uwolniona w przeciągu 10 sekund;

(f) pojemniki z HFC-227ea powinny być wyposażone w urządzenie kontrolujące ciśnienie, które uruchamia alarm dźwiękowy i optyczny w sterówce na wypadek nieplanowanej straty gazu napędowego. W sytuacji, kiedy nie ma sterówki alarm powinien być uruchomiony na zewnątrz przestrzeni, która ma być chroniona;

(g) po rozpyleniu stężenie w przestrzeni, która ma być chroniona nie powinno przekraczać 10.5 % (objętość);

(h) instalacja gaśnicza nie powinna zawierać części aluminiowych.

9.3.2.40.2.12 Instalacja gaśnicza z zastosowaniem IG-541

Oprócz wymagań określonych w 9.3.2.40.2.1 do 9.3.2.40.2.9, instalacje gaśnicze, w których jako środek gaśniczy stosowany jest IG-541 powinny spełniać następujące wymagania:

(a) tam gdzie jest kilka przestrzeni o różnych objętościach całkowitych, każda przestrzeń powinna być wyposażona w swoją własną instalację gaśniczą;

(b) każdy pojemnik zawierający IG-541 umieszczony w przestrzeni, która ma być chroniona powinien być wyposażony w urządzenie do zapobiegania nadciśnieniu. To urządzenie powinno gwarantować, że zawartość pojemnika będzie bezpiecznie rozpylana w przestrzeni, która ma być chroniona, jeżeli zbiornik będzie narażany na pożar w sytuacji, kiedy instalacja gaśnicza została wprowadzona do użytku;

(c) każdy pojemnik powinien być wyposażony w urządzenie do sprawdzania zawartości;

(d) ciśnienie napełnienia pojemników nie powinno przekraczać 200 barów w temperaturze +15 °C;

(e) stężenie IG-541 w przestrzeni, która ma być chroniona nie powinno być mniejsze niż 44 % i nie większe niż 50 % całkowitej objętości przestrzeni. Ta ilość powinna być uwolniona w przeciągu 120 sekund.

9.3.2.40.2.13 Instalacja gaśnicza z zastosowaniem FK-5-1-12

Oprócz wymagań określonych w 9.3.2.40.2.1 do 9.3.2.40.2.9, instalacje gaśnicze, w których jako środek gaśniczy stosowany jest FK-5-1-12 powinny spełniać następujące wymagania:

(a) tam gdzie jest kilka przestrzeni o różnych objętościach całkowitych, każda przestrzeń powinna być wyposażona w swoją własną instalację gaśniczą;

(b) każdy pojemnik zawierający FK-5-1-12 umieszczony w przestrzeni, która ma być chroniona powinien być wyposażony w urządzenie do zapobiegania nadciśnieniu. To urządzenie powinno gwarantować, że zawartość pojemnika będzie bezpiecznie rozpylana w przestrzeni, która ma być chroniona, jeżeli zbiornik będzie narażany na pożar w sytuacji, kiedy instalacja gaśnicza została wprowadzona do użytku;

(c) każdy pojemnik powinien być wyposażony w urządzenie do sprawdzania ciśnienia gazu;

(d) poziom napełnienia pojemników nie powinien przekraczać 1,00 kg/l. Przyjmuje się, że objętość charakterystyczna przy zmniejszonym ciśnieniu dla FK-5-1-12 wynosi 0.0719 m3/kg;

(e) objętość FK-5-1-12 w przestrzeni, która ma być chroniona nie powinna być mniejsza niż 5,5 % całkowitej objętości tej przestrzeni. Ta ilość powinna być uwolniona w przeciągu 10 sekund;

(f) pojemniki z FK-5-1-12 powinny być wyposażone w urządzenie monitorujące ciśnienie, które uruchamia alarm dźwiękowy i wizualny w sterówce na wypadek nieplanowanej straty środka gaszącego. W sytuacji, kiedy nie ma sterówki alarm powinien być uruchomiony na zewnątrz przestrzeni, która ma być chroniona;

(g) po rozpyleniu stężenie w przestrzeni, która ma być chroniona nie powinno przekraczać 10 % (objętość).

9.3.2.40.2.14 Instalacja gaśnicza do ochrony fizycznej

Aby zapewnić fizyczną ochronę w maszynowni, kotłowniach i pompowniach zainstalowane na stałe instalacje gaśnicze są zatwierdzane jedynie na podstawie rekomendacji Komitetu Wykonawczego.

9.3.2.40.3 W obszarze ładunkowym powinny być umieszczone dwie dodatkowe gaśnice ręczne, o których mowa w 8.1.4.

9.3.2.40.4 Środek gaśniczy i jego ilość zawarta w stałych instalacjach gaśniczych powinna być odpowiednia i wystarczająca do gaszenia pożarów.

9.3.2.41 Ogień i światło odkryte

9.3.2.41.1 Otwory wylotowe kominów powinny znajdować się w odległości nie mniejszej niż 2 m od przestrzeni ładunkowej. Należy zapewnić środki uniemożliwiające wydostawanie się iskier i przedostawanie się wody do wnętrza.

9.3.2.41.2 Urządzenia do grzania, gotowania i chłodzenia nie powinny wykorzystywać paliwa ciekłego, gazu ciekłego lub paliwa stałego.

Dopuszczalne jest jednak instalowanie w siłowni i innych, odrębnych pomieszczeniach, urządzeń grzewczych pracujących na paliwie ciekłym o temperaturze zapłonu powyżej 55°C.

Urządzenia do gotowania i chłodzenia mogą być instalowane jedynie w pomieszczeniach mieszkalnych.

9.3.2.41.3 Dopuszczalne jest stosowanie jedynie elektrycznych urządzeń oświetleniowych.

9.3.2.42 System grzania ładunku

9.3.2.42.1 Kotły służące do podgrzewania ładunku powinny być opalane paliwem ciekłym, o temperaturze zapłonu wyższej niż 55 °C. Należy je umieścić albo w siłowni, albo w innym, odrębnym pomieszczeniu pod pokładem, poza strefą ładunkową, dostępnym z pokładu lub z siłowni.

9.3.2.42.2 System grzania ładunku powinien być tak zaprojektowany, aby ładunek nie mógł przeniknąć do kotła w razie wystąpienia przecieku w wężownicach grzewczych. Zapłon paliwa w instalacji podgrzewania ładunku z wymuszonym ciągiem powinien następować na drodze elektrycznej.

9.3.2.42.3 Instalacja wentylacyjna siłowni powinna być zaprojektowana z uwzględnieniem poboru powietrza przez kocioł.

9.3.2.42.4 Jeżeli system grzania ładunku jest używany podczas załadunku, rozładunku lub odgazowania, to pomieszczenie służbowe, w którym instalacja ta się znajduje powinno spełniać całkowicie wymagania określone w 9.3.2.52.3. Wymóg ten nie dotyczy otworów wlotowych instalacji wentylacyjnej. Otwory te powinny być umieszczone w odległości nie mniejszej niż 2 m od przestrzeni ładunkowej i 6 m od otworów zbiorników ładunkowych lub zbiorników resztkowych, pomp ładunkowych znajdujących się na pokładzie, otworów zaworów odciążających o dużej prędkości przepływu, urządzeń obniżających ciśnienie i przyłączy brzegowych rurociągów ładunkowych, a ponadto muszą one znajdować się w odległości nie mniejszej niż 2 m nad pokładem.

9.3.2.43-

9.3.2.49 (Zarezerwowany)

9.3.2.50 Dokumenty dotyczące instalacji elektrycznych

9.3.2.50.1 Oprócz dokumentów wymaganych przez 1.1.4.6, na pokładzie powinny znajdować się poniższe dokumenty:

(a) rysunek przedstawiający granice przestrzeni ładunkowej i rozmieszczenie urządzeń elektrycznych zainstalowanych w tej przestrzeni;

(b) lista urządzeń elektrycznych, o których mowa w (a), w tym następujące szczegóły:

maszyna lub urządzenie, lokalizacja, typ ochrony, typ ochrony antywybuchowej, organ kontrolujący, numer dopuszczenia do eksploatacji;

(c) lista (lub plan ogólny) wskazująca urządzenia elektryczne znajdujące się poza przestrzenią ładunkową, które mogą być uruchamiane podczas prac załadunku, rozładunku i odgazowania. Wszelkie pozostałe urządzenia należy zaznaczyć na czerwono. Patrz 9.3.2.52.3 i 9.3.2.52.4.

9.3.2.50.2 Powyżej wymienione dokumenty powinny być opatrzone pieczęcią właściwej władzy, wydającej świadectwo dopuszczenia do eksploatacji.

9.3.2.51 Instalacje elektryczne

9.3.2.51.1 Dozwolone jest stosowanie wyłącznie instalacji rozdziału energii elektrycznej bez wykorzystywania kadłuba jako przewodu powrotnego.

Postanowienie to nie dotyczy:

- przeciwkorozyjnej aktywnej ochrony katodowej,

- instalacji lokalnych znajdujących się poza przestrzenią ładunkową (np. połączeń rozruszników silników Diesla),

- urządzeń służących do sprawdzania stanu izolacji, o których mowa w 9.3.2.51.2.

9.3.2.51.2 Każda izolowana sieć rozdzielcza powinna być wyposażona w automatyczne urządzenie z alarmem optycznym i dźwiękowym, służące do kontroli stanu izolacji.

9.3.2.51.3 Przy wyborze urządzeń elektrycznych przeznaczonych do pracy w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, należy brać pod uwagę grupy wybuchowości i klasy temperaturowe przypisane do przewożonych materiałów, zgodnie z kolumnami (15) i (16) tabeli C działu 3.2.

9.3.2.52 Typ urządzeń elektrycznych i ich rozmieszczenie

9.3.2.52.1 (a) W zbiornikach ładunkowych, resztkowych zbiornikach ładunkowych i rurociągach ładunkowych lub wyładunkowych (odpowiadających strefie 0) można instalować wyłącznie wymienione poniżej urządzenia:

- urządzenia pomiarowe, regulacyjne i alarmowe posiadające ochronę typu EEx (ia);

(b) W koferdamach, przestrzeniach podwójnej burty, dna podwójnego i ładowniach (odpowiadających strefie 1) można instalować wyłącznie poniżej wymienione urządzenia:

- atestowane urządzenia pomiarowe, regulacyjne i alarmowe,

- urządzenia oświetleniowe w osłonach ognioszczelnych lub w osłonach gazowych z nadciśnieniem,

- hermetycznie zamknięte echosondy z przewodami poprowadzonymi w grubościennych rurach stalowych, z gazoszczelnymi połączeniami, prowadzących na pokład główny,

- kable aktywnej ochrony katodowej poszycia statku, ułożone w ochronnych rurach stalowych, takich, jakie są stosowane w echosondach.

(c) W pomieszczeniach służbowych w przestrzeni ładunkowej (odpowiadających strefie 1) pod pokładem mogą być instalowane tylko poniższe urządzenia:

- atestowane urządzenia pomiarowe, regulacyjne i alarmowe,

- urządzenia oświetleniowe w osłonach ognioszczelnych lub w osłonach gazowych z nadciśnieniem,

- silniki napędzające niezbędne urządzenia, takie jak pompy balastowe, powinny być atestowane.

(d) Urządzenia sterownicze i zabezpieczające dla sprzętu elektrycznego, o którym mowa w punktach (a), (b) i (c) powinny być zlokalizowane poza przestrzenią ładunkową, jeżeli nie ma gwarancji ich bezpieczeństwa.

(e) Urządzenia elektryczne w przestrzeni ładunkowej na pokładzie (odpowiadające strefie 1) powinny być atestowane.

9.3.2.52.2 Akumulatory należy ulokować poza przestrzenią ładunkową.

9.3.2.52.3 (a) Urządzenia elektryczne wykorzystywane do operacji ładunkowych i odgazowania w czasie cumowania, znajdujące się poza przestrzenią ładunkową (odpowiadające strefie 2) powinny być co najmniej typu o ograniczonym zagrożeniu wybuchem;

(b) Postanowienie to nie dotyczy:

(i) instalacji oświetleniowych w pomieszczeniach mieszkalnych, z wyjątkiem przełączników znajdujących się w pobliżu wejścia do pomieszczeń mieszkalnych;

(ii) instalacji radiotelefonicznej w pomieszczeniach mieszkalnych lub w sterówce;

(iii) instalacji telefonów przenośnych oraz stacjonarnych w pomieszczeniach mieszkalnych oraz

(iv) instalacji elektrycznych w pomieszczeniach mieszkalnych, w sterówce i w pomieszczeniach służbowych poza przestrzenią ładunkową, pod warunkiem, że:

1. Pomieszczenia te są wyposażone w instalację wentylacyjną zapewniającą nadciśnienie 0,1 kPa (0,001 bara) i niemożliwe jest otwarcie któregokolwiek z okien w tych pomieszczeniach; otwory wlotowe instalacji wentylacyjnej powinny być umieszczone możliwie najdalej, ale nie mniej niż 6,00 m od przestrzeni ładunkowej i mniej niż 2,00 m nad pokładem;

2. Pomieszczenia są wyposażone w instalację wykrywania gazów z czujnikami:

- przy wlotowych otworach ssących instalacji wentylacyjnej,

- bezpośrednio przy górnej krawędzi progów drzwi wejściowych do pomieszczeń mieszkalnych i służbowych;

3. Pomiar stężenia gazu odbywa się w sposób ciągły;

4. Wentylatory wyłączają się w momencie, gdy stężenie gazu osiągnie 20 % dolnej granicy wybuchowości. W takim przypadku oraz wówczas, gdy nie będzie utrzymywane nadciśnienie lub, gdy nastąpi awaria instalacji wykrywania gazu, instalacje elektryczne niespełniające wymogów (a) powinny zostać wyłączone. Operacje te powinny być wykonane natychmiast w sposób automatyczny i powinno towarzyszyć im włączenie oświetlenia awaryjnego w pomieszczeniach mieszkalnych, sterówce i pomieszczeniach służbowych. Oświetlenie awaryjne powinno być co najmniej typu o ograniczonym zagrożeniu wybuchem. Wyłączenie powinno być sygnalizowane sygnałami optycznymi i dźwiękowymi w pomieszczeniach mieszkalnych i sterówce.

5. Instalacja wentylacyjna, instalacja wykrywania gazu i alarm urządzenia wyłączającego spełniają całkowicie wymagania określone w (a).

6. Automatyczne urządzenie wyłączające jest tak nastawione, że nie może dojść do automatycznego wyłączenia, kiedy statek jest w drodze.

9.3.2.52.4 Urządzenia elektryczne nie spełniające wymagań okreslonych w 9.3.2.52.3, a także ich wyłączniki, należy oznakować na czerwono. Odłączanie takich urządzeń powinno odbywać się z centralnego punktu na pokładzie.

9.3.2.52.5 Prądnica elektryczna, bez przerwy napędzana przez silnik, nie spełniająca wymagań 9.3.2.52.3, powinna być wyposażona w przełącznik umożliwiający wyłączenie wzbudzenia . Przy przełączniku należy umieścić tabliczkę informacyjną z instrukcją obsługi.

9.3.2.52.6 Gniazda wtykowe przeznaczone do zasilania świateł sygnalizacyjnych i do oświetlenia schodni, powinny być zamontowane na statku w bezpośrednim sąsiedztwie masztu sygnalizacyjnego lub schodni. Przyłączanie i odłączanie powinno być możliwe tylko przy beznapięciowym stanie gniazd.

9.3.2.52.7 Awaria zasilania urządzeń sterowniczych i zabezpieczających powinna być natychmiast sygnalizowana optycznie i akustycznie w miejscach, gdzie zazwyczaj włączane są alarmy.

9.3.2.53 Uziemienie

9.3.2.53.1 Nie będące pod napięciem metalowe części urządzeń elektrycznych w przestrzeni ładunkowej, a także ochronne rury metalowe i osłony kabli w normalnych warunkach pracy powinny być uziemione, o ile nie są one ułożone w sposób zapewniający automatyczne uziemienie poprzez mocowanie do metalowej konstrukcji statku.

9.3.2.53.2 Wymagania określone w 9.3.2.53.1 dotyczą także urządzeń o napięciu roboczym niższym niż 50V.

9.3.2.53.3 Należy uziemić zbiorniki ładunkowe niezależne, DPPL metalowe i kontenery-cysterny.

9.3.2.53.4 Powinna być możliwość uziemienia DPPL metalowych i kontenerów-cystern używanych jako resztkowe zbiorniki ładunkowe lub zbiorniki osadowe.

9.3.2.54-

9.3.2.55 (Zarezerwowany)

9.3.2.56 Kable elektryczne

9.3.2.56.1 Wszystkie kable w przestrzeni ładunkowej powinny posiadać metalowe osłony.

9.3.2.56.2 Kable i gniazda wtykowe rozmieszczone w przestrzeni ładunkowej powinny być zabezpieczone przed uszkodzeniem mechanicznym.

9.3.2.56.3 W przestrzeni ładunkowej niedozwolone jest stosowanie kabli przenośnych, z wyjątkiem obwodów elektrycznych w wykonaniu iskrobezpiecznym lub służących do zasilania świateł sygnalizacyjnych i oświetlenia schodni

9.3.2.56.4 Kable obwodów iskrobezpiecznych powinny być stosowane tylko w takich obwodach i należy je odseparować od innych kabli, nie przewidzianych do użycia w tych obwodach (np. nie mogą być prowadzone w tej samej wiązce kabli i nie powinny być mocowane do tych samych zaczepów).

9.3.2.56.5 W przypadku kabli przenośnych, przeznaczonych do zasilania świateł sygnalizacyjnych i oświetlenia schodni, powinny być stosowane jedynie kable typu H 07 RN-F w powłoce, zgodne z normą IEC 60 245-4:1994, lub kable o konstrukcji co najmniej równorzędnej, posiadające żyły o przekroju poprzecznym nie mniejszym niż 1,5 mm2.

Kable te powinny być jak najkrótsze i ułożone w sposób wykluczający możliwość ich przypadkowego uszkodzenia

9.3.2.56.6 Kable wymagane dla wyposażenia elektrycznego określonego w 9.3.2.51.1 (b) i (c) są dopuszczalne w koferdamach, przestrzeniach podwójnej burty, podwójnego dna, ładowniach i pomieszczeniach służbowych poniżej pokładu.

9.3.2.57-

9.3.2.59 (Zarezerwowany)

9.3.2.60 Wyposażenie specjalne

Statek powinien być wyposażony w prysznic i umywalkę pozwalającą na umycie oczu i twarzy w miejscu bezpośrednio dostępnym z przestrzeni ładunkowej.

9.3.2.61-

9.3.2.70 (Zarezerwowany)

9.3.2.71 Wstęp na statek

Tablice ogłoszeniowe zabraniające wstępu na statek, przewidziane w 8.3.3, powinny być dobrze widoczne z obu burt statku.

9.3.2.72-

9.3.2.73 (Zarezerwowany)

9.3.2.74 Zakaz palenia tytoniu i korzystania z ognia i światła odkrytego

9.3.2.74.1 Tablice ogłoszeniowe zabraniające palenia tytoniu, zgodnie z 8.3.4, powinny być dobrze widoczne z każdej burty statku.

9.3.2.74.2 Przy wejściach do pomieszczeń, w których palenie tytoniu lub posługiwanie się ogniem lub światłem odkrytym nie zawsze jest zabronione, powinny znajdować się tablice określające sytuacje, w których zakaz ten ma zastosowanie.

9.3.2.74.3 Przy każdym wyjściu z pomieszczeń mieszkalnych i sterówki powinny być ustawione popielniczki.

9.3.2.75-

9.3.2.91 (Zarezerwowany)

9.3.2.92 Wyjście awaryjne

Pomieszczenia, których wejścia lub wyjścia, w stanie uszkodzonym, mogą być częściowo lub całkowicie zanurzone, powinny posiadać wyjście awaryjne na wysokości nie mniejszej niż 0,10 m powyżej wodnicy awaryjnej. Wymogu tego nie stosuje się do skrajnika dziobowego i rufowego.

9.3.2.93 -

9.3.2.99 (Zarezerwowany)

9.3.3 Zasady konstrukcji zbiornikowców typu N

Zasady konstrukcyjne określone w 9.3.3.0 do 9.3.3.99 odnoszą się do zbiornikowców klasy N.

9.3.3.0 Materiały konstrukcyjne

9.3.3.0.1 (a) Kadłub statku i zbiorniki ładunkowe powinny być zbudowane ze stali okrętowej lub z materiału co najmniej równorzędnego.

Zbiorniki ładunkowe niezależne mogą być zbudowane także z innych materiałów, pod warunkiem, że są one co najmniej równorzędne pod względem własności mechanicznych i odporności na działanie wysokiej temperatury i ognia;

(b) Wszystkie elementy statku, w tym wszelkie instalacje i wyposażenie, mogące mieć styczność z ładunkiem, powinny być wykonane z materiałów, na które ładunek nie wywiera niebezpiecznego wpływu, nie powodujących rozkładu ładunku ani też nie wchodzących z ładunkiem w reakcje prowadzące do powstania produktów szkodliwych lub niebezpiecznych;

(c) Części wewnętrzne rurociągów do wydalania oparów i gazów powinny być zabezpieczone przed korozją.

9.3.3.0.2 Z wyjątkiem przypadków, w których jest to jednoznacznie dozwolone w 9.3.3.0.3 lub w świadectwie dopuszczenia, w przestrzeni ładunkowej zabrania się stosowania drewna, stopów aluminium i tworzyw sztucznych.

9.3.3.0.3 (a) użycie drewna, stopów aluminium i tworzyw sztucznych w przestrzeni ładunkowej jest dopuszczalne wyłącznie w poniższych elementach:

- schodnie i zewnętrzne drabiny,

- ruchome elementy sprzętu (dopuszczalne są jednak aluminiowe tyki pomiarowe, o ile są one wyposażone w mosiężne stopki lub inne zabezpieczenie przed iskrzeniem),

- zamocowania zbiorników ładunkowych, niezależne od kadłuba statku i zamocowania instalacji oraz wyposażenia,

- maszty i podobne okrągłe elementy drewniane,

- części silników,

- części instalacji elektrycznej,

- urządzenia do załadunku i rozładunku,

- pokrywy skrzyń znajdujących się na pokładzie,

(b) użycie drewna i tworzyw sztucznych w przestrzeni ładunkowej jest dopuszczalne wyłącznie w poniższych elementach:

- wszelkiego rodzaju podpory i ograniczniki.

(c) użycie tworzyw sztucznych i gumy w przestrzeni ładunkowej jest dopuszczalne wyłącznie w poniższych elementach:

- powłoki (pokrycia) zbiorników ładunkowych i węży ładunkowych,

- wszelkiego rodzaju uszczelki (np. pokryw kopuł i pokryw luków),

- kable elektryczne,

- węże ładunkowe,

- izolacja ładunku i węży ładunkowych;

(d) materiały instalowane na stałe w pomieszczeniach mieszkalnych i w sterówce, z wyjątkiem mebli, powinny być trudnozapalne. W przypadku znalezienia się w pożarze materiały te nie mogą wydzielać oparów lub toksycznych gazów w niebezpiecznych ilościach.

9.3.3.0.4 Farba stosowana w przestrzeni ładunkowej nie może wytwarzać iskier pod wpływem uderzenia.

9.3.3.0.5 Użycie tworzyw sztucznych w łodziach okrętowych jest dopuszczalne tylko wówczas, gdy są to materiały trudno zapalne.

9.3.3.1 -

9.3.3.7 (Zarezerwowany)

9.3.3.8 Klasyfikacja

9.3.3.8.1 Zbiornikowiec powinien być budowany pod nadzorem uznanej instytucji klasyfikacyjnej, zgodnie z przepisami ustalonymi przez tę instytucję dla najwyższej, przewidzianej przez nią klasy, i powinien zostać odpowiednio sklasyfikowany.

Wymagane jest odnawianie klasy statku.

Instytucja klasyfikacyjna powinna wydać świadectwo potwierdzające, że statek pozostaje w zgodzie z przepisami tej części.

Świadectwo powinno podawać ciśnienie obliczeniowe i ciśnienie próbne.

Jeżeli statek posiada zbiorniki ładunkowe o różnych ciśnieniach otwarcia zaworów, świadectwo powinno podawać ciśnienie obliczeniowe i ciśnienie próbne każdego zbiornika.

Instytucja klasyfikacyjna powinna sporządzić świadectwo wymieniające wszystkie niebezpieczne towary przyjęte na statek do przewozu (patrz także 1.16.1.2.5).

9.3.3.8.2 Każdorazowo, gdy konieczne jest odnowienie świadectwa dopuszczenia, a także w trzecim roku ważności świadectwa dopuszczenia, pompownie ładunkowe powinny być kontrolowane przez uznane towarzystwo klasyfikacyjne. Inspekcja powinna obejmować co najmniej:

- sprawdzenie całości instalacji pod kątem jej stanu, korozji, szczelności i zmian wykonanych bez ich zatwierdzenia,

- sprawdzenie stanu instalacji wykrywania gazu w pompowniach ładunkowych.

Protokoły inspekcji dotyczące pompowni ładunkowych, podpisane przez uznaną instytucję klasyfikacyjną, powinny być przechowywane na statku. Protokoły te powinny zawierać co najmniej szczegółowe informacje o powyższej inspekcji oraz uzyskane wyniki, a także datę przeprowadzenia inspekcji.

9.3.3.8.3 Stan instalacji wykrywania gazu, o której mowa w 9.3.3.52.3, powinien być kontrolowany przez uznaną instytucję klasyfikacyjną każdorazowo, gdy konieczne jest odnowienie świadectwa dopuszczenia, a także w trzecim roku ważności tego świadectwa. Świadectwo, podpisane przez uznaną instytucję klasyfikacyjną, powinno być przechowywane na statku.

9.3.3.8.4 Wymagania określone w 9.3.3.8.2 i 9.3.3.8.3 w części dotyczącej inspekcji instalacji wykrywania gazu nie dotyczą statków typu otwartego N.

9.3.3.9 (Zarezerwowany)

9.3.3.10 Zabezpieczenie przed przenikaniem gazów

9.3.3.10.1 Statek należy zaprojektować tak, by nie dochodziło do przenikania gazów do pomieszczeń mieszkalnych i służbowych.

9.3.3.10.2 Na zewnątrz obszaru ładunkowego, progi drzwi w ścianach nadbudówki oraz progi zrębnic luków prowadzących do pomieszczeń pod pokładem powinny mieć wysokość nie mniejszą niż 0,50 m ponad pokład.

Wymaganie to nie musi być spełnione, jeżeli ściana nadbudówki skierowana ku przestrzeni ładunkowej sięga od jeden burty statku do drugiej i posiada drzwi, których progi mają wysokość nie mniejszą niż 0,50 m ponad pokład. Ściana powinna mieć wysokość nie mniejszą niż 2,00 m. W takim przypadku progi drzwi w ścianach bocznych nadbudówki i włazów znajdujące się poza tą ścianą powinny mieć wysokość nie mniejszą niż 0,10 m. Progi drzwi siłowni i zrębnice włazów powinny jednak zawsze mieć wysokość nie mniejszą niż 0,50 m.

9.3.3.10.3 Na zewnątrz obszaru ładunkowego, progi drzwi w ścianach bocznych nadbudówki powinny mieć wysokość nie mniejszą niż 0,50 m powyżej pokładu i progi luków oraz otwory wentylacyjne pomieszczeń znajdujących się pod pokładem powinny mieć wysokość nie mniejszą niż 0,50 m powyżej pokładu. Wymaganie to nie dotyczy włazów do przestrzeni podwójnej burty, podwójnego dna

9.3.3.10.4 Nadburcia, dolne relingi, itd. powinny posiadać odpowiednio duże otwory, usytuowane bezpośrednio nad pokładem.

9.3.3.10.5 Wymagań określonych 9.3.3.10.1 do 9.3.3.10.4 nie dotyczą typu otwartego N.

9.3.3.11 Pomieszczenia ładowni i zbiorniki ładunkowe

9.3.3.11.1 (a) Maksymalną dopuszczalną pojemność zbiorników ładunkowych określa się zgodnie z poniższą tabelą:

L x B x H(m3)Maksymalna dopuszczalna pojemność zbiornika ładunkowego (m3)
do 600

600 - 3 750

> 3 750

L x B x H x 0.3

180 + (L x B x H - 600)x0.0635

380

Dopuszczalne są konstrukcje alternatywne zgodne z wymaganiami określonymi w 9.3.4. W powyższej tabeli L x B x H jest iloczynem głównych wymiarów zbiornika statku, wyrażonych w metrach (zgodnych z świadectwem pomiarów), gdzie:

L = całkowita długość kadłuba, w m;

B = maksymalna szerokość kadłuba, w m;

H = najmniejsza pionowa odległość pomiędzy górną krawędzią stępki a najniższym punktem pokładu przy burcie statku (wysokość boczna) w przestrzeni ładunkowej, w m;

gdzie:

W statkach skrzyniowych w miejsce H przyjmuje się H', obliczane według poniższego wzoru:

gdzie:

ht = wysokość skrzyni w m (odległość między pokładem skrzyniowym a pokładem głównym, mierzona przy burcie skrzyni, w punkcie L/2).

bt = szerokość skrzyni w m;

lt = długość skrzyni w m.

(b) przy projektowaniu zbiorników ładunkowych należy brać pod uwagę gęstość względną ładunku. Maksymalna gęstość względna powinna być podana w świadectwie dopuszczenia;

(c) jeżeli statek jest wyposażony w ciśnieniowe zbiorniki ładunkowe, to do ich projektowania należy przyjąć ciśnienie robocze równe 400 kPa (4 bary);

(d) w przypadku statków o długości nie większej niż 50,00 m, długość zbiornika ładunkowego nie powinna być większa niż 10,00 m;

W przypadku statków o długości większej niż 50,00 m, długość zbiornika ładunkowego nie powinna przekraczać 0,20 L.

Postanowienie to nie dotyczy statków z niezależnymi, wbudowanymi zbiornikami walcowymi o stosunku długości do średnicy ≤ 7.

9.3.3.11.2 (a) niezależne zbiorniki ładunkowe powinny być tak zamocowane, by nie mogły unosić się na wodzie;

(b) pojemność studzienek ssawnych należy ograniczyć do nie więcej niż 0,10 m3.

9.3.3.11.3 (a) zbiorniki ładunkowe powinny być oddzielone od pomieszczeń mieszkalnych, siłowni i pomieszczeń służbowych, znajdujących się pod pokładem poza strefą ładunkową, koferdamami o szerokości nie mniejszej niż 0,60 m lub, w przypadku braku takich pomieszczeń mieszkalnych, siłowni i pomieszczeń służbowych, od końców statku. Jeżeli zbiorniki ładunkowe są instalowane w ładowni, to między tymi zbiornikami a grodziami końcowymi ładowni powinna pozostać przestrzeń nie mniejszą niż 0,50 m. W takim przypadku uważać się będzie, że izolowana gródź końcowa, zgodna z definicją klasy "A-60" według prawidła 3, rozdziału II-2 Konwencji SOLAS 74, jest równorzędna koferdamowi. W przypadku zbiorników ciśnieniowych, odległość 0,50 m można zmniejszyć do 0,20 m;

(b) powinna być zapewniona możliwość przeprowadzenia kontroli ładowni, koferdamów i zbiorników ładunkowych;

(c) należy zapewnić możliwość wietrzenia wszystkich pomieszczeń w przestrzeni ładunkowej. Należy zapewnić środki służące do ustalenia, czy w pomieszczeniach tych nie znajduje się gaz.

9.3.3.11.4 Grodzie ograniczające zbiorniki ładunkowe, koferdamy i ładownie powinny być wodoszczelne. Zbiorniki ładunkowe i grodzie krańcowe ładowni nie mogą posiadać otworów lub przejść pod pokładem. Dopuszczalne są jednak przejścia w grodziach między dwoma ładowniami.

Gródź pomiędzy siłownią a koferdamem lub pomieszczeniem służbowym w przestrzeni ładunkowej lub pomiędzy siłownią a ładownią może posiadać przejścia, o ile są one zgodne z wymaganiami określonymi w 9.3.3.17.5.

Gródź pomiędzy zbiornikiem ładunkowym a pompownią ładunkową pod pokładem może posiadać przejścia, o ile będą one spełniać wymagania określone w 9.3.3.17.6. Grodzie pomiędzy zbiornikami ładunkowymi mogą być wyposażone w przejścia, pod warunkiem, że rurociągi rozładunkowe będą wyposażone w urządzenia odcinające, umieszczone w zbiorniku ładunkowym, z którego są wyprowadzane. Należy zapewnić możliwość uruchomienia zaworów odcinających z pokładu.

9.3.3.11.5 Przestrzenie podwójnej burty i dna podwójnego w przestrzeni ładunkowej należy tak zaprojektować, by można je było napełniać jedynie wodą balastową. Dno podwójne może być jednak wykorzystywane jako zbiorniki oleju napędowego, o ile spełnione zostaną wymagania określone w 9.3.3.32.

9.3.3.11.6 (a) koferdam, środkowa część koferdamu lub inne pomieszczenie pod pokładem w przestrzeni ładunkowej może być wykorzystane jako pomieszczenie służbowe, o ile grodzie ograniczające taką przestrzeń sięgają w kierunku pionowym do dna. Dostęp do pomieszczenia służbowego powinien być możliwy tylko z pokładu;

(b) pomieszczenie służbowe powinno być wodoszczelne, z wyjątkiem luków wejściowych i otworów wentylacyjnych;

(c) w pomieszczeniach służbowych, o których mowa w 3.3.11.4 powyżej, nie mogą być montowane rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe.

Rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe mogą być zainstalowane w pompowniach ładunkowych pod pokładem tylko wówczas, gdy spełniają wymagania określone w 9.3.3.17.6.

9.3.3.11.7 W przypadku konstrukcji podwójnej burty ze zbiornikami zintegrowanymi z konstrukcją statku, lub jeśli przestrzenie ładunkowe zawierają zbiorniki ładunkowe niezależne od konstrukcji statku, lub jeśli stosowane są niezależne zbiorniki ładunkowe, lub w przypadku konstrukcji podwójnej burty ze zbiornikami zintegrowanymi z konstrukcją statku, odległość pomiędzy ścianą przestrzeni ładunkowej i ścianą zbiorników ładunkowych nie powinna być mniejsza niż 0,60 m.

Odległość pomiędzy dnem statku a dnem zbiornika ładunkowego nie powinna być mniejsza niż 0,5 m. Odległość pod studzienkami ściekowymi może być zmniejszona do 0,40 m.

Odległość pionowa między studzienką zasysającą zbiornika ładunkowego a konstrukcjami dennymi nie powinna być mniejsza niż 0,10 m.

Jeśli kadłub jest zbudowany w obszarze ładunkowym jako kadłub podwójny z niezależnymi zbiornikami ładunkowymi znajdującymi się w ładowniach, powyższe wartości mają zastosowanie do podwójnego kadłuba. W takim przypadku, jeśli minimalne wartości konieczne ze względu inspekcję niezależnych zbiorników określonych w 9.3.3.11.9 nie są możliwe do osiągnięcia, musi być możliwe łatwe usunięcie zbiorników ładunkowych w celu inspekcji.

9.3.3.11.8 Pomieszczenia służbowe znajdujące się w przestrzeni ładunkowej pod pokładem należy tak rozplanować, by były łatwo dostępne oraz by osoby noszące odzież ochronną i aparaty oddechowe mogły bezpiecznie obsługiwać sprzęt znajdujący się w tych pomieszczeniach. Pomieszczenia te powinny być tak zaprojektowane, by bez trudności, a w razie potrzeby przy użyciu zainstalowanych urządzeń, można było z nich wynieść osoby ranne lub nieprzytomne.

9.3.3.11.9 Koferdamy, przestrzenie podwójnej burty, dna podwójnego, zbiorniki ładunkowe, ładownie i inne dostępne pomieszczenia w przestrzeni ładunkowej należy tak rozplanować, by możliwe było przeprowadzenie pełnej ich kontroli oraz całkowite wyczyszczenie. Wymiary otworów, z wyjątkiem otworów w przestrzeniach podwójnej burty i dnach podwójnych nie mających ścian przylegających do zbiorników ładunkowych, powinny być na tyle duże, by osoba korzystająca z aparatu oddechowego mogła bez trudu dostać się do danej przestrzeni i ją opuścić. Powierzchnia przekroju takich otworów powinna wynosić nie mniej niż 0,36 m2, a minimalna długość boku 0,50 m. Ich konstrukcja powinna zapewniać możliwość łatwego wydobycia osoby rannej lub nieprzytomnej z dna takiej przestrzeni, w razie potrzeby przy użyciu zainstalowanego sprzętu. W przestrzeniach takich odległość pomiędzy wzmocnieniami nie może być mniejsza niż 0,50 m. W dnie podwójnym odległość ta może być zmniejszona do 0,45 m.

W zbiornikach ładunkowych mogą być wykonane otwory okrągłe o średnicy nie mniejszej niż 0,68 m.

9.3.3.11.10 Wymagań określonych w 9.3.3.11.6 (c) nie dotyczy statków typu otwartego N.

9.3.3.12 Wentylacja

9.3.3.12.1 Każda ładownia powinna posiadać dwa otwory o takich wymiarach i tak usytuowane, aby możliwa była skuteczna wentylacja wszystkich części ładowni. W przypadku braku takich otworów, zapewniona powinna być możliwość wypełnienia ładowni gazem obojętnym lub suchym powietrzem.

9.3.3.12.2 Przestrzenie podwójnej burty i dna podwójnego w przestrzeni ładunkowej, nie przystosowane do wypełnienia wodą balastową, oraz ładownie i koferdamy, powinny posiadać instalację wentylacyjną.

9.3.3.12.3 Wszystkie pomieszczenia służbowe znajdujące się pod pokładem w przestrzeni ładunkowej powinny posiadać instalację wentylacji wymuszonej, o mocy wystarczającej do co najmniej 20-krotnej wymiany powietrza w ciągu godziny, obliczonej na podstawie objętości danego pomieszczenia.

Wyciągowe kanały wentylacyjne powinny znajdować się na wysokości do 50 mm nad dnem pomieszczenia służbowego. Wloty powietrza powinny znajdować się w górnej części; należy je umieścić nie mniej niż 2,00 m nad pokładem, w odległości nie mniejszej niż 2,00 m od otworów w zbiornikach i 6,00 m od wylotów zaworów bezpieczeństwa.

Rury przedłużające, których użycie może być konieczne, mogą być typu przegubowego.

Na statkach typu otwartego N powinna być wystarczająca stała instalacja wentylacyjna.

9.3.3.12.4 Powinna być zapewniona możliwość wietrzenia pomieszczeń mieszkalnych i służbowych.

9.3.3.12.5 Wentylatory służące do odgazowania zbiorników powinny być tak zaprojektowane, by nie wytwarzały ładunku elektrostatycznego, a przy zetknięciu się łopat wentylatora z obudową nie powstawały iskry.

9.3.3.12.6 Przy wlotach wentylacyjnych powinny znajdować się tabliczki informacyjne, informujące o warunkach, w jakich wloty należy zamykać. Wszystkie prowadzące na zewnątrz wloty wentylacyjne pomieszczeń mieszkalnych i służbowych powinny być wyposażone w klapy ogniowe. Tego rodzaju otwory wentylacyjne należy umieszczać w odległości nie mniejszej niż 2,00 m od przestrzeni ładunkowej.

Wloty wentylacyjne pomieszczeń służbowych znajdujących się pod pokładem w przestrzeni ładunkowej mogą być usytuowane w takiej przestrzeni.

9.3.3.12.7 Przerywacze płomienia, o których mowa w 9.3.3.20.4, 9.3.3.22.4, 9.3.3.22.5 i 9.3.3.26.4 powinny być typu zatwierdzonego do tego celu przez właściwą władzę.

9.3.3.12.8 Wymagania określone w 9.3.3.12.5, 9.3.3.12.6 i 9.3.3.12.7 nie dotyczą statków typu otwartego N.

9.3.3.13 Stateczność (ogólna)

9.3.3.13.1 Należy wykazać wystarczającą stateczność statku. Dowód ten nie jest wymagany w przypadku statków o pojedynczym kadłubie, ze zbiornikami ładunkowymi o szerokości nie większej niż 0,70 B.

9.3.3.13.2 Dane wejściowe służące do obliczeń stateczności - wyporność statku pustego i położenie środka ciężkości - należy określić albo na podstawie próby przechyłów, albo na podstawie szczegółowych obliczeń masy i momentów. W drugim przypadku wyporność statku pustego należy sprawdzić w próbie wyporności, przy czym różnica między masą określoną na drodze obliczeniowej a wypornością ustaloną poprzez odczyty zanurzenia nie może przekroczyć ± 5 %.

9.3.3.13.3 Należy wykazać wystarczającą stateczność statku w stanie nieuszkodzonym podczas wszystkich etapów załadunku i rozładunku oraz w stanie pełnego załadowania.

W przypadku statków ze zbiornikami ładunkowymi niezależnymi i konstrukcji podwójnego kadłuba ze zbiornikami ładunkowymi zintegrowanymi z ramami statku, należy wykazać pływalność statku po awarii, przy założeniu najbardziej niekorzystnego stanu załadowania. W tym celu należy przeprowadzić obliczeniowy dowód wystarczającej stateczności dla krytycznych stanów pośrednich zatapiania i dla stanu końcowego zatopienia. Ujemna stateczność w pośrednich stanach zatapiania może być akceptowana tylko wtedy, gdy dalszy przebieg krzywej ramion prostujących w stanie uszkodzonym zawiera odpowiednie wartości dodatnie.

9.3.3.14 Stateczność (w stanie nieuszkodzonym)

9.3.3.14.1 W przypadku statków ze zbiornikami ładunkowymi niezależnymi i konstrukcji podwójnego kadłuba ze zbiornikami ładunkowymi zintegrowanymi z ramami statku, należy w pełni przestrzegać wymagań dotyczących stateczności w stanie nieuszkodzonym, wynikających z obliczeń stateczności w stanie uszkodzonym.

9.3.3.14.2 W przypadku statków ze zbiornikami ładunkowymi o szerokości większej niż 0,70 B należy wykazać, że spełnione są następujące wymagania stateczności:

(a) w zakresie dodatnim krzywej ramion prostujących, aż do zanurzenia pierwszego otworu, ramię prostujące (GZ) powinno wynosić nie mniej niż 0,10 m.

(b) pole powierzchni zakresu dodatniego krzywej ramion prostujących, aż do zanurzenia pierwszego otworu, w każdym przypadku aż do kąta przechyłu ≤ 27 °, nie powinna być mniejsza niż 0.024 m.rad.

(c) wysokość metacentryczna (GM) nie powinna być mniejsza niż 0,10 m.

Powyższe warunki powinny być spełnione przy uwzględnieniu wpływu wszystkich powierzchni swobodnych, podczas wszystkich faz załadunku i rozładunku.

9.3.3.15 Stateczność (w stanie uszkodzonym)

9.3.3.15.1 W przypadku statków ze zbiornikami ładunkowymi niezależnymi i konstrukcji podwójnego kadłuba ze zbiornikami ładunkowymi zintegrowanymi z ramami statku, przy analizie stateczności w stanie uszkodzonym, pod uwagę należy wziąć poniższe założenia:

(a) Zakres uszkodzeń burty:

- zakres wzdłużny: co najmniej 0,10 L, ale nie mniej niż 5,00 m;

zakres poprzeczny: 0,59 m;

zakres pionowy: od linii podstawowej w górę, bez ograniczeń;

(b) Zakres uszkodzeń dna:

- zakres wzdłużny: co najmniej 0,10 L, ale nie mniej niż 5,00 m;

zakres poprzeczny: 3,00 m;

zakres pionowy: 0,49 m od linii podstawowej w górę,

z wyłączeniem studzienki zęzowej.

(c) Należy założyć, że wszystkie grodzie w obszarze uszkodzenia zostały zniszczone, co oznacza, że położenie grodzi należy tak dobrać, aby zapewnić pływalność statku po zatopieniu dwóch lub więcej przedziałów sąsiadujących ze sobą w kierunku wzdłużnym.

Należy przyjąć poniższe założenia:

- W przypadku uszkodzenia dna należy przyjąć, że zatopione zostały także przedziały sąsiadujące w kierunku poprzecznym.

- W końcowym stanie zatopienia dolna krawędź wszelkich otworów z zamknięciami niewodoszczelnymi (np. drzwi, iluminatory, luki) powinna znajdować się co najmniej 0,10 m nad wodnicą awaryjną.

- Ogólnie należy przyjąć stopień zatapialności równy 95 %. Jeżeli dla któregoś z przedziałów wyliczony zostanie średni stopień zatapialności mniejszy niż 95 %, to można zastosować tak uzyskaną wartość obliczeniową.

Należy jednak stosować następujące wartości minimalne:

- siłownie: 85 %

- pomieszczenia mieszkalne: 95 %

- dna podwójne, zbiorniki paliwa, zbiorniki

balastowe itp., w zależności od tego, czy,

w związku z ich funkcją, należy uważać je

za napełnione czy puste dla statku pływającego

przy największym dopuszczalnym zanurzeniu: 0 % lub 9 5%

Dla głównej siłowni należy przyjmować tylko zatapialność jednoprzedziałową, tzn. przyjmuje się, że skrajne grodzie siłowni nie uległy uszkodzeniu.

9.3.3.15.2 W stanie równowagi (końcowy stan zatopienia), kąt przechyłu statku nie powinien przekroczyć 12°. Otwory nieposiadające zamknięć wodoszczelnych nie mogą zostać zatopione przed osiągnięciem stanu równowagi. Jeżeli otwory takie zanurzają się przed osiągnięciem tego stanu, to odpowiadające im pomieszczenia należy przy obliczeniach stateczności uważać za zatopione.

Dodatni zakres krzywej ramienia prostującego poza stanem równowagi powinien mieć ramię prostujące ≥ 0,05 m, a pole powierzchni pod krzywą powinno wynosić ≥ 0,0065 m.rad. Minimalne wartości stateczności powinny być zachowane aż do zanurzenia pierwszego otworu z zamknięciem niewodoszczelnym, a w każdym razie przy kątach przechyłu statku ≤ 27°. Jeżeli otwory z zamknięciem niewodoszczelnym zanurzają się przed osiągnięciem tego stanu, to odpowiadające im pomieszczenia należy przy obliczeniach stateczności uważać za zatopione.

wzór

9.3.3.15.3 Jeżeli otwory, przez które może nastąpić dodatkowe zatopienie przedziałów nieuszkodzonych, można zamknąć wodoszczelnie, to urządzenia służące do zamykania należy odpowiednio oznakować.

9.3.3.15.4 Jeżeli statek posiada otwory służące do zatapiania poprzecznego lub pionowego, mające zredukować niesymetryczność zatapiania, to czas wyrównania nie może przekraczać 15 minut, o ile w przejściowych stanach zatapiania zachowana jest wystarczająca stateczność.

9.3.3.16 Siłownie

9.3.3.16.1 Silniki spalinowe, służące do napędu statku, a także silniki spalinowe napędzające urządzenia pomocnicze, należy usytuować poza przestrzenią ładunkową. Wejścia i inne otwory prowadzące do siłowni powinny znajdować się w odległości nie mniejszej niż 2 m od przestrzeni ładunkowej.

9.3.3.16.2 Powinien być zapewniony dostęp do siłowni z pokładu. Wejścia nie mogą być skierowane ku przestrzeni ładunkowej. Jeżeli drzwi nie są umieszczone w zagłębieniach, których głębokość jest równa co najmniej szerokości drzwi, wówczas zawiasy powinny być umieszczone od strony przestrzeni ładunkowej.

9.3.3.16.3 Ostatnie zdanie 9.3.3.16.2 nie stosuje się do statków do zbierania odpadów ropopochodnych i zaopatrzeniowych.

9.3.3.17 Pomieszczenia mieszkalne i służbowe

9.3.3.17.1 Pomieszczenia mieszkalne i sterówka powinny być usytuowane poza przestrzenią ładunkową, przed płaszczyzną pionową lub za płaszczyzna pionową oddzielającą przestrzeń ładunkową pod pokładem. Okna sterówki znajdujące się co najmniej 1 m ponad jej podłogą mogą być pochylone do przodu.

9.3.3.17.2 Wejścia do pomieszczeń i otwory w nadbudówce nie mogą być skierowane ku przestrzeni ładunkowej. Drzwi otwierające się na zewnątrz, nie umieszczone w zagłębieniach, których głębokość jest równa co najmniej szerokości drzwi, powinny posiadać zawiasy od strony przestrzeni ładunkowej.

9.3.3.17.3 Powinna być zapewniona możliwość zamykania wejść z pokładu i otworów pomieszczeń prowadzących na otwarte powietrze. Na wejściach do takich przestrzeni umieszczona powinna być poniższa instrukcja:

"Nie otwierać podczas załadunku, rozładunku lub

odgazowania bez zgody kapitana statku.

Natychmiast zamknąć."

9.3.3.17.4 Wejścia i otwierane iluminatory w nadbudówce i pomieszczeniach mieszkalnych, które można otwierać, a także inne otwory w tych pomieszczeniach powinny być usytuowane w odległości nie mniejszej niż 2 m od przestrzeni ładunkowej. Wszystkie drzwi i iluminatory sterówki powinny znajdować się w odległości nie mniejszej niż 2 m od przestrzeni ładunkowej, z wyjątkiem tych przypadków, gdy nie ma bezpośredniego połączenia między sterówką a pomieszczeniami mieszkalnymi.

9.3.3.17.5 (a) wały napędowe pomp zęzowych i balastowych mogą przechodzić przez gródź między pomieszczeniem służbowym a siłownią, pod warunkiem, że układ pomieszczenia służbowego jest zgodny z wymaganiami określonymi w 9.3.3.11.6;

(b) przejście wału przez gródź powinno być gazoszczelne i zaakceptowane przez uznaną instytucję klasyfikacyjną;

(c) powinny być wywieszone niezbędne instrukcje użytkowania;

(d) przez gródź między siłownią a pomieszczeniem służbowym w przestrzeni ładunkowej, a także przez gródź między siłownią a ładowniami można prowadzić kable elektryczne, rurociągi hydrauliczne i rurociągi instalacji pomiarowych, monitorujących i kontrolnych, pod warunkiem, że przejścia takie zostaną zatwierdzone przez uznaną instytucję klasyfikacyjną. Przejścia grodziowe tych instalacji powinny być gazoszczelne. Przejścia przez grodzie z izolacją przeciwpożarową "A-60" według prawidła 3, rozdziału II-2 Konwencji SOLAS 74, powinny posiadać odpowiednią izolację przeciwpożarową;

(e) rurociągi mogą przechodzić przez gródź między siłownią a pomieszczeniem służbowym w przestrzeni ładunkowej pod warunkiem, że rurociągi te są poprowadzone między urządzeniami mechanicznymi w siłowni i pomieszczeniu służbowym, nieposiadającymi jakichkolwiek otworów w pomieszczeniu służbowym, i posiadają zawory odcinające przy grodzi w siłowni;

(f) Jako wyjątek od wymagania określonego w 9.3.3.11.4 należy przyjąć, że rurociągi z siłowni mogą przebiegać przez pomieszczenia służbowe w przestrzeni ładunkowej, koferdam, ładownię lub przestrzeń podwójnej burty, na zewnątrz , pod warunkiem, że w obrębie pomieszczenia służbowego, koferdamu, ładowni lub przestrzeni podwójnej burty są one wykonane z rur grubościennych i nie posiadają jakichkolwiek kołnierzy lub otworów;

(g) jeżeli wał napędowy urządzenia pomocniczego przechodzi przez ścianę znajdującą się ponad pokładem, to miejsce przejścia wału powinno być gazoszczelne.

9.3.3.17.6 Pomieszczenie służbowe usytuowane w przestrzeni ładunkowej pod pokładem nie może być wykorzystywane jako pompownia instalacji ładunkowej, z wyjątkiem przypadków, gdy:

- pompownia jest oddzielona od siłowni lub pomieszczeń służbowych poza przestrzenią ładunkową za pomocą koferdamu lub grodzi z izolacją przeciwpożarową "A.60", przewidzianą w prawidle 3, rozdziału II-2 Konwencji SOLAS 74, lub przez pomieszczenie służbowe lub ładownię,

- wymagana powyżej gródź "A-60" nie posiada przejść, o których mowa w 9.3.3.17.5 (a),

- wyloty wyciągów wentylacyjnych są umieszczone w odległości nie mniejszej niż 6 metrów od wejść i otworów pomieszczeń mieszkalnych i służbowych poza przestrzenią ładunkową,

- luki wejściowe i wloty wentylacyjne można zamykać od zewnątrz,

- wszystkie rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe, a także instalacje resztkujące, posiadają urządzenia odcinające po stronie ssącej pompy w pompowni ładunkowej, bezpośrednio przy grodzi. Niezbędne operacje sterowania urządzeniami znajdującymi się w pompowni, uruchamianie pomp oraz niezbędne sterowanie natężeniem przepływu cieczy, powinny być wykonywane z pokładu,

- zęzy pompowni posiadają urządzenie służące do pomiaru poziomu ich napełnienia, uruchamiające alarm optyczny i akustyczny w sterówce, gdy w zęzach tych dojdzie do nagromadzenia cieczy,

- pompownia ładunkowa jest na stałe wyposażona w instalację wykrywania gazu, która automatycznie sygnalizuje obecność gazów wybuchowych lub brak tlenu, wykorzystując do tego bezpośrednie czujniki pomiarowe, i uruchamia alarm optyczny i akustyczny, gdy stężenie gazu osiągnie 20% dolnej granicy wybuchowości. Czujniki tej instalacji należy umieścić w odpowiednich miejscach na dnie (podłodze) i bezpośrednio pod pokładem.

Pomiar powinien odbywać się w sposób ciągły,

Alarmy dźwiękowe i optyczne są zamontowane w sterówce i w pompowni ładunkowej, a w momencie zadziałania alarmu następuje wyłączenie instalacji załadunku i rozładunku. Usterka instalacji wykrywania gazu powinna być natychmiast sygnalizowana w sterówce i na pokładzie za pomocą alarmów dźwiękowych i optycznych.

- instalacja wentylacyjna zalecana w 9.3.3.12.3 ma wydajność zapewniającą co najmniej 30-krotną wymianę powietrza na godzinę, obliczoną na podstawie całkowitej objętości pomieszczenia służbowego

9.3.3.17.7 Przy wejściu do pompowni ładunkowej powinna być umieszczona poniższa instrukcja:

Przed wejściem do pompowni ładunkowej sprawdzić, czy jest

ona odgazowana i czy jest w niej wystarczająca ilość tlenu.

Nie otwierać drzwi i otworów wejściowych bez zgody kapitana.

W razie alarmu natychmiast opuścić pomieszczenie.

9.3.3.17.8 Wymagania określone w 9.3.3.17.5(g), 9.3.3.17.6 i 9.3.3.17.7 nie dotyczą statków typu otwartego N.

Ostatnie zdania punktów 9.3.3.17.2 i 9.3.3.17.3 oraz 9.3.3.17.4 nie dotyczą statków do zbierania odpadów ropopochodnych i statków zaopatrzeniowych.

9.3.3.18 Urządzenia do zobojętniania

Jeżeli zalecane jest zobojętnianie lub tłumienie, statek powinien być wyposażony w instalację do zobojętniania.

Instalacja do zobojętniania powinna być w stanie utrzymywać stałe minimalne ciśnienie 7 kPa (0,07 bara) w pomieszczeniach, które mają być zobojętnione. Ponadto, instalacja do zobojętniania nie powinna powodować zwiększania ciśnienia w zbiorniku ładunkowym do ciśnienia większego niż to, przy którym regulowany jest zawór bezpieczeństwa. Nastawa zaworu podciśnieniowego powinna wynosić 3,5 kPa.

Ilość gazu obojętnego wystarczająca do załadunku i rozładunku powinna być przewożona na pokładzie lub wytwarzana na pokładzie, jeżeli nie można go otrzymać na brzegu. Dodatkowo, na pokładzie powinna znajdować się wystarczająca ilość obojętnego gazu, by zrekompensować normalne straty występujące w czasie przewozu.

Pomieszczenia, które mają być zobojętniane powinny być wyposażone w połączenia do wprowadzenia gazu obojętnego oraz powinny być wyposażone w systemy monitorowania celem zapewnienia właściwej atmosfery o stałej podstawie.

Gdy ciśnienie lub stężenie gazu obojętnego spada poniżej określonej wartości, system monitorowania powinien uruchomić alarm akustyczny i optyczny w sterówce. Kiedy w sterówce nie ma nikogo, alarm powinien być odbierany również w miejscu, gdzie znajduje się członek załogi.

9.3.3.19 (Zarezerwowany)

9.3.3.20 Konstrukcja koferdamów

9.3.3.20.1 Koferdamy lub przedziały koferdamowe pozostałe po wydzieleniu pomieszczeń służbowych zgodnie z wymaganiami określonymi w 9.3.3.11.6, powinny być dostępne przez włazy.

Jeżeli jednak koferdam jest połączony z przestrzenią podwójnej burty, wystarczy aby był dostępny z tej przestrzeni. Dla otworów wejściowych do przestrzeni podwójnej burty znajdujących się na pokładzie, ostatnie zdanie z 9.3.2.10.3 pozostaje obowiązujące. W tym przypadku powinny być zapewnione środki umożliwiające monitorowanie w celu ustalenia z poziomu pokładu czy koferdam jest pusty.

9.3.3.20.2 Powinna być zapewniona możliwość zalania koferdamów wodą i opróżnienia ich przy pomocy pompy. Czas zalewania nie powinien przekraczać 30 minut. Tych wymagań nie stosuje się, gdy gródź pomiędzy siłownią a koferdamem posiada ogniową izolację ochronną zgodnie z prawidłem 3, rozdziału II-2 Konwencji SOLAS 74.

Koferdamy nie powinny mieć zaworów wlotowych.

9.3.3.20.3 Nie łączy się za pomocą stałego rurociągu koferdamu z innym rurociągiem statku poza przestrzenią ładunkową.

9.3.3.20.4 Na otworach wentylacyjnych koferdamów powinny być założone przerywacze płomienia.

9.3.3.20.5 Wymagania określone w 9.3.3.20.4 nie mają zastosowania do statków typu otwartego N.

Wymagania określone w 9.3.3.20.2 nie mają zastosowania do statków do zbierania odpadów ropopochodnych i zaopatrzeniowych.

9.3.3.21 Urządzenia awaryjne i kontrolno-pomiarowe

9.3.3.21.1 Zbiornikowce ładunkowe powinny być wyposażone w następujące urządzenia:

(a) znak wewnątrz zbiornika, wskazujący poziom cieczy wynoszący 97 %;

(b) poziomowskaz;

(c) urządzenie alarmowe wysokiego poziomu cieczy, uruchamiające się najpóźniej w momencie, gdy poziom napełnienia wynosi 90 %;

(d) czujnik wysokiego poziomu, uruchamiający urządzenie zabezpieczające przed przelaniem najpóźniej w momencie osiągnięcia 97,5 % napełnienia;

(e) przyrząd do pomiaru ciśnienia fazy gazowej (pary) w zbiorniku ładunkowym;

(f) przyrząd do pomiaru temperatury ładunku, gdy w kolumnie (9) tabeli C działu 3.2 wymagane jest zastosowanie instalacji ogrzewającej ładunek lub w kolumnie (20) wymagana jest możliwość ogrzewania ładunku lub podana jest temperatura maksymalna;

(g) połączenie dla urządzenia do pobierania próbek, typu zamkniętego lub częściowo zamkniętego i/lub otwór do pobierania próbek, przewidziany w kolumnie (13) tabeli C działu 3.2;

9.3.3.21.2 Przy określaniu procentowego stopnia napełnienia błąd pomiaru nie może przekraczać 0,5 %. Odpowiednie obliczenia wykonuje się w oparciu o całkowitą pojemność zbiornika ładunkowego, z uwzględnieniem szybu nadmiarowego.

9.3.3.21.3 Poziomowskaz powinien zapewniać możliwość odczytu wskazań z miejsca sterowania urządzeniami odcinającymi dany zbiornik ładunkowy. Maksymalny dopuszczalny stopień napełnienia zbiornika ładunkowego powinien być zaznaczony na każdym wskaźniku poziomu.

Powinien być możliwy stały odczyt nadciśnienia i podciśnienia z pozycji w których operacje ładunkowe i rozładunkowe mogą być przerwane. Maksymalne dopuszczalne nadciśnienie i podciśnienie powinno być zaznaczone na każdym urządzeniu pomiarowym.

Odczyty powinny być możliwe w każdych warunkach pogodowych.

9.3.3.21.4 Urządzenie alarmowe wysokiego poziomu cieczy powinno w momencie zadziałania uruchamiać optyczny i dźwiękowy sygnał ostrzegawczy na pokładzie. Urządzenie alarmowe wysokiego poziomu cieczy powinno być niezależne od poziomowskazu.

9.3.3.21.5 (a) czujnik wysokiego poziomu, o którym mowa w 9.3.3.21.1 (d), powinien włączać alarm optyczny i dźwiękowy na pokładzie i równocześnie uruchamiać styk elektryczny, który za pomocą sygnału binarnego przerwie obwód elektryczny instalacji brzegowej i tym samym uruchomi instalacje urządzenia brzegowego mające zapobiec przelaniu cieczy podczas operacji załadunku. Sygnał taki powinien być przesyłany do instalacji brzegowej przez wodoszczelną wtyczkę dwubolcową urządzenia łączącego, zgodnego normą EN 60309-2:1999, na prąd stały o napięciu 40 do 50 wolt, oznakowanego kolorem białym, o położeniu wskaźnika na godzinie 10.

Wtyczka powinna być trwale przymocowana do statku, w pobliżu brzegowych przyłączy rurociągów załadunkowych i rozładunkowych.

Czujnik wysokiego poziomu również powinien mieć możliwość wyłączania własnych pomp rozładunkowych statku.

Czujnik wysokiego poziomu powinien być niezależny od urządzenia alarmowego wysokiego poziomu cieczy, ale może być połączony ze wskaźnikiem poziomu;

(b) na statkach do zbierania odpadów ropopochodnych czujniki, o których mowa w 9.3.3.21.1 (d) powinny uruchamiać alarm optyczny i akustyczny oraz wyłączać pompę służącą do usuwania wody zęzowej;

(c) statki zaopatrzeniowe i inne statki, które mogą dostarczać produkty niezbędne do funkcjonowania powinny być zaopatrzone w urządzenia przeładunkowe zgodne z europejską normą EN 12 827:1996 i urządzenie szybkozamykające, które umożliwia przerwanie poboru paliwa. Powinna być zapewniona możliwość uruchomienia tego urządzenia szybkozamykającego poprzez sygnał elektryczny z układu zapobiegania przelewowi cieczy. Obwody elektryczne uruchamiające urządzenie szybkozamykające powinny być zabezpieczone zgodnie z zasadą prądu spoczynkowego i innych stosownych zasad wykrywania błędów. Powinno się mieć możliwość łatwego sprawdzenia stanu działania obwodów elektrycznych, które nie mogą być sterowane używając zasady prądu spoczynkowego.

Powinno się zapewnić możliwość uruchomienia urządzenia szybkozamykającego niezależnie od sygnału elektrycznego.

Urządzenie szybkozamykające powinno uruchomić na statku alarm optyczny i dźwiękowy;

(d) podczas rozładunku przy użyciu pompy własnej statku, powinna być zapewniona możliwość jej wyłączenia przez urządzenia znajdujące się na brzegu. W tym celu, niezależna, iskrobezpieczna linia zasilania, zasilana ze statku, powinna być wyłączona przez urządzenia brzegowe przez styk elektryczny.

powinna być zapewniona możliwość transmisji sygnału binarnego urządzeń brzegowych przez wodoszczelne gniazdo z dwoma otworami lub urządzenie łączące, zgodne z normą EN 60309-2:1999, na prąd stały o napięciu 40 do 50 wolt, oznakowane kolorem białym, o położeniu wskaźnika na godzinie 10.

Gniazdo z dwoma otworami powinno być trwale przymocowane do statku, w pobliżu brzegowych przyłączy rurociągów rozładunkowych.

9.3.3.21.6 Sygnały optyczne i dźwiękowe generowane przez urządzenie alarmowe wysokiego poziomu cieczy powinny wyraźnie różnić się od sygnałów pochodzących z czujnika wysokiego poziomu.

Alarm optyczny powinien być widoczny z każdego stanowiska sterowania na pokładzie zaworów odcinających zbiorniki ładunkowe. Powinna być zapewniona możliwość łatwego sprawdzenia prawidłowości działania czujników i obwodów elektrycznych lub też powinny mieć one konstrukcję odporną na usterki.

9.3.3.21.7 Gdy ciśnienie lub temperatura przekroczy ustawioną wartość, urządzenia służące do pomiaru podciśnienia lub nadciśnienia fazy gazowej w zbiorniku ładunkowym i temperatury ładunku powinny włączyć alarm optyczny i dźwiękowy w sterówce. Jeżeli sterówka jest nieobsadzona, alarm powinien być odbierany w miejscu, w którym znajduje się członek załogi.

Jeżeli ciśnienie przekroczy ustawioną wartość podczas załadunku, to miernik ciśnienia powinien równocześnie, poprzez wtyczkę, o której mowa w 9.3.3.21.5, przełączyć styk elektryczny, który spowoduje rozpoczęcie działań zmierzających do przerwania operacji załadunku. W przypadku korzystania z własnej pokładowej pompy rozładunkowej powinno nastąpić automatyczne jej wyłączenie.

Przyrząd do pomiaru nadciśnienia lub podciśnienia powinien uruchamiać alarm w momencie osiągnięcia nadciśnienia wynoszącego 1,15 ciśnienia otwarcia urządzenia obniżającego ciśnienie lub w momencie osiągnięcia wartości podciśnienia obliczeniowego ale nie więcej niż 5 kPa. Maksymalna dopuszczalna temperatura jest podana w kolumnie (20) tabeli C, działu 3.2. Czujniki alarmów, o których mowa w tym punkcie, mogą być przyłączone do urządzenia alarmowego czujnika.

Jeżeli jest tak zalecane w kolumnie (20) tabeli C, działu 3.2, to przyrząd do pomiaru nadciśnienia w fazie gazowej powinien uruchomić alarm optyczny i dźwiękowy w sterówce, kiedy nadciśnienie przekracza w trakcie rejsu 40 kPa. Jeżeli sterówka jest nieobsadzona, alarm powinien być odbierany w miejscu, w którym znajduje się członek załogi.

9.3.3.21.8 Jeżeli elementy sterujące urządzeń odcinających zbiorniki ładunkowe są usytuowane w centrali manewrowo-kontrolnej, powinna być zapewniona możliwość zatrzymania pomp ładunkowych i odczytu wskaźników poziomu w centrali manewrowo-kontrolnej, a ponadto sygnały optyczne i dźwiękowe włączane przez urządzenia alarmowe wysokiego poziomu cieczy, czujniki wysokiego poziomu, o których mowa w 9.3.3.21.1 (d), i przyrządy do pomiaru ciśnienia i temperatury ładunku powinny być wyraźnie widoczne zarówno w centrali, jak i na pokładzie.

Należy zapewnić odpowiednie monitorowanie przestrzeni ładunkowej z centrali manewrowo-kontrolnej.

9.3.3.21.9 Wymagania określone w 9.3.3.21.1 (e) i 9.3.3.21.7, w części dotyczącej pomiaru ciśnienia, nie dotyczą statków typu otwartego N z przerywaczem płomienia oraz statków typu otwartego N.

Wymagania określone w 9.3.3.21.1 (b), (c), (g), 9.3.3.21.3 i 9.3.3.21.4 nie dotyczą statków do zbierania odpadów ropopochodnych i statków zaopatrzeniowych.

Osłony w otworach do pobierania próbek nie są wymagane na zbiornikowcach typu otwartego N.

Wymagania określone w 9.3.3.21.1 (f) i 9.3.3.21.7 nie dotyczą statków zaopatrzeniowych.

Wymagania określone w 9.3.3.21.5 (a) nie dotyczy statków do zbierania odpadów ropopochodnych.

9.3.3.22 Otwory zbiorników ładunkowych

9.3.3.22.1 (a) Otwory zbiorników ładunkowych należy usytuować na pokładzie, w przestrzeni ładunkowej.

(b) Otwory zbiorników ładunkowych o przekroju większym niż 0,10 m2 i otwory urządzeń awaryjnych, zapobiegających powstaniu nadciśnienia, powinny znajdować się co najmniej 0,50 m nad pokładem.

9.3.3.22.2 Otwory zbiorników ładunkowych powinny posiadać gazoszczelne zamknięcia, wytrzymujące ciśnienie próbne określone w 9.3.3.23.1.

9.3.3.22.3 Zamknięcia normalnie wykorzystywane podczas operacji ładunkowych nie mogą powodować iskrzenia w czasie zamykania i otwierania.

9.3.3.22.4 (a) każdy zbiornik ładunkowy lub grupę zbiorników przyłączonych do wspólnego rurociągu odprowadzającego opary należy wyposażyć w urządzenia zabezpieczające przed powstaniem nadciśnienia lub podciśnienia o niedopuszczalnej wartości:

Należy zastosować następujące urządzenia zabezpieczające:

statki typu otwartego N:

- urządzenia zabezpieczające, zapobiegające gromadzeniu się wody i jej przenikaniu do zbiorników ładunkowych;

statki typu otwartego N z przerywaczami płomienia:

- urządzenia zabezpieczające z przerywaczami płomienia wytrzymującymi stałe spalanie, zapobiegające gromadzeniu się wody i jej przenikaniu do zbiorników ładunkowych;

statki typu zamkniętego N:

- urządzenia zabezpieczające przed powstaniem nadciśnienia lub podciśnienia o niedopuszczalnej wartości. Jeżeli w kolumnie (17) tabeli C, działu 3.2 wymagana jest ochrona antywybuchowa, to zawory podciśnieniowe powinny posiadać przerywacze płomieni wytrzymujące gwałtowne spalanie i zawór bezpieczeństwa z zaworem odciążającym o dużej prędkości przepływu spełniającym rolę przerywacza płomienia, wytrzymujący stałe spalanie. Gazy powinny być odprowadzane do góry. Ciśnienie otwarcia zaworu odciążającego o dużej prędkości przepływu i ciśnienie otwarcia zaworu podciśnieniowego należy w sposób trwały oznaczyć na odpowiednich zaworach,

- przyłącze do bezpiecznego odprowadzania z powrotem na brzeg gazów usuwanych podczas załadunku,

- urządzenie do bezpiecznego obniżenia ciśnienia w zbiornikach, składające się co najmniej z przerywacza płomienia i zaworu odcinającego, z wyraźną sygnalizacją położenia zamkniętego i otwartego;

(b) otwory wylotowe zaworów odciążających o dużej prędkości przepływu należy umieścić co najmniej 2 m nad pokładem, w odległości nie mniejszej niż 6 m od pomieszczeń mieszkalnych i służbowych znajdujących się poza przestrzenią ładunkową. Wysokość tę można zmniejszyć, jeżeli w promieniu 1 m od wylotu zaworu odciążającego o dużej prędkości przepływu nie ma żadnych urządzeń, nie prowadzi się żadnych prac, a obszar ten jest odpowiednio oznakowany. Zawory odciążające o dużej prędkości przepływu należy tak wyregulować, aby podczas transportu nie otwierały się do momentu osiągnięcia maksymalnego, dopuszczalnego ciśnienia roboczego w zbiornikach ładunkowych.

9.3.3.22.5 (a) jeżeli w kolumnie (17) tabeli C, działu 3.2 zaleca się ochronę antywybuchową, to należy zainstalować rurociąg odprowadzający opary, łączący ze sobą co najmniej dwa zbiorniki ładunkowe, a na przyłączu każdego zbiornika ładunkowego należy zamontować przerywacz płomienia ze stałą lub sprężynową przegrodą ogniową, mogący wytrzymać eksplozję. To wyposażenie może się składać z:

(i) przerywacza płomienia ze stałą przegrodą ogniową, gdzie każdy zbiornik ładunkowy jest wyposażony w zawór podciśnieniowy mogący wytrzymać gwałtowne spalanie i zawór odciążający o dużej prędkości przepływu mogący wytrzymać stałe spalanie;

(ii) przerywacz płomienia ze sprężynową przegrodą ogniową, gdzie każdy zbiornik ładunkowy jest wyposażony w zawór podciśnienia mogący wytrzymać gwałtowne spalanie;

(iii) przerywacz płomienia ze stałą przegrodą ogniową;

(iv) przerywacz płomienia ze stałą przegrodą ogniową, gdzie miernik ciśnienia wyposażony jest w instalację alarmową zgodnie z 9.3.3.21.7;

(v) przerywacz płomienia ze sprężynową przegrodą ogniową, gdzie miernik ciśnienia wyposażony jest w instalację alarmową zgodnie z p. 9.3.3.21.7.

W zbiornikach podłączonych do wspólnego rurociągu odprowadzającego opary można przewozić wyłącznie takie materiały, które nie mieszają się ze sobą i nie wchodzą ze sobą w niebezpieczne reakcje.

lub

(b) Jeżeli w kolumnie (17) tabeli C, działu 3.2 zaleca się ochronę antywybuchową, to należy zainstalować rurociąg odprowadzający opary, łączący ze sobą co najmniej dwa zbiorniki ładunkowe, a na przyłączu każdego ze zbiorników należy zamontować urządzenie zapobiegające powstawaniu nadciśnienia/podciśnienia, wyposażone dodatkowo w przerywacz płomienia wytrzymujący detonacje/gwałtowne spalanie.

Statek może równocześnie przewozić w zbiornikach ładunkowych podłączonych do wspólnego rurociągu odprowadzającego spaliny kilka różnych materiałów, jeżeli nie wchodzą one ze sobą w niebezpieczne reakcje ani się nie mieszają.

lub

(c) Jeżeli w kolumnie (17) tabeli C, działu 3.2 zaleca się ochronę antywybuchową, to należy zainstalować niezależny rurociąg do odprowadzania oparów dla każdego zbiornika ładunkowego, wyposażony w zawór nadciśnienia/podciśnienia, wyposażony dodatkowo w przerywacz płomienia wytrzymujący gwałtowne spalanie i zawór odciążający o dużej prędkości przepływu dodatkowo wyposażony w przerywacz płomienia wytrzymujący stałe spalanie. Na statku można przewozić równocześnie kilka różnych materiałów.

lub

(d) Jeżeli w kolumnie (17) tabeli C, działu 3.2 zaleca się ochronę antywybuchową, to należy zainstalować rurociąg odprowadzający opary, łączący ze sobą co najmniej dwa zbiorniki ładunkowe, a na przyłączu każdego zbiornika ładunkowego należy zamontować urządzenie odcinające wytrzymujące detonacje, gdzie każdy zbiornik ładunkowy jest wyposażony w zawór podciśnienia mogący wytrzymać gwałtowne spalanie i zawór odciążający o dużej prędkości przepływu mogący wytrzymać stałe spalanie.

Statek może równocześnie przewozić w zbiornikach ładunkowych podłączonych do wspólnego rurociągu odprowadzającego spaliny kilku różnych materiałów, jeżeli nie wchodzą one ze sobą w niebezpieczne reakcje ani się nie mieszają.

9.3.3.22.6 Wymagania określone w 9.3.3.22.2, 9.3.3.22.4 (b) i 9.3.3.22.5 nie dotyczą statków typu otwartego N z przerywaczem płomieni i typu otwartego N.

Wymagania określone w 9.3.3.22.3 nie dotyczą statków typu otwartego N.

9.33.23 Próby ciśnieniowe

9.3.3.23.1 Zbiorniki ładunkowe, zbiorniki resztkowe, koferdamy i rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe, z wyjątkiem rurociągów rozładunkowych, należy poddać próbie ciśnieniowej przed oddaniem ich do eksploatacji, a następnie próbę powtarzać w wyznaczonych odstępach czasu.

Jeżeli wewnątrz zbiorników ładunkowych znajduje się system grzania ładunku, to wężownice grzewcze należy poddać próbie ciśnieniowej przed oddaniem ich do eksploatacji, a następnie próbę powtarzać w wyznaczonych odstępach czasu.

9.3.3.23.2 Ciśnienie próbne zbiorników ładunkowych i zbiorników resztkowych powinno wynosić co najmniej 1,3 ciśnienia obliczeniowego. Ciśnienie próbne koferdamów i otwartych zbiorników ładunkowych powinno wynosić co najmniej 10 kPa (0,10 bara) ciśnienia manometrycznego.

9.3.3.23.3 Ciśnienie próbne rurociągów ładunkowych lub wyładunkowych powinno wynosić co najmniej 1000 kPa (10 barów) ciśnienia manometrycznego.

9.3.3.23.4 Maksymalny czas pomiędzy okresowymi próbami ciśnieniowymi wynosi 11 lat.

9.3.3.23.5 Procedura prób ciśnieniowych powinna być zgodna z postanowieniami przyjętymi przez właściwą władzę lub przez uznaną instytucję klasyfikacyjną.

9.3.3.24 (Zarezerwowany)

9.3.3.25 Pompy i rurociągi

9.3.3.25.1 (a) pompy oraz rurociągi ładunkowe powinny znajdować się w przestrzeni ładunkowej;

(b) wyłączenie pomp ładunkowych powinno być możliwe z przestrzeni ładunkowej i z miejsca poza tą przestrzenią;

(c) pompy ładunkowe powinny znajdować się w odległości nie mniejszej niż 6 m od wejść lub otworów pomieszczeń mieszkalnych i służbowych poza przestrzenią ładunkową.

9.3.3.25.2 (a) rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe powinny być niezależne od wszelkich innych rurociągów statku. Rurociągi ładunkowe nie mogą znajdować się pod pokładem statku, z wyjątkiem rurociągów wewnątrz zbiorników ładunkowych i w pompowniach;

(b) rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe powinny być tak poprowadzone, aby po zakończeniu operacji ładunkowych pozostałą w nich ciecz można było bezpiecznie usunąć, czy to do zbiorników statku, czy do zbiorników na lądzie;

(c) rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe powinny wyraźnie różnić się od innych rurociągów, np. powinny być pomalowane na inny kolor;

(d) (Zarezerwowany)

(e) przyłącza brzegowe powinny być usytuowane w odległości nie mniejszej niż 6 m od wejść i otworów pomieszczeń mieszkalnych i służbowych znajdujących się poza przestrzenią ładunkową;

(f) wszystkie przyłącza brzegowe rurociągu oparów i przyłącza brzegowe rurociągów ładunkowych lub wyładunkowych, poprzez które realizowane są operacje załadunku i rozładunku, powinny być wyposażone w urządzenie odcinające. Oprócz tego każde przyłącze brzegowe powinno posiadać kołnierz zaślepiający, zakładany na czas, w którym nie jest ono wykorzystywane;

każde brzegowe przyłącze rurociągów ładunkowych, przez które odbywa się przeładunek, powinno być wyposażone w urządzenie służące do usuwania resztek ładunku, o których mowa w 8.6.4.1;

UWAGA: Nie jest konieczne stosowanie tego punktu. Data od której punkt zacznie obowiązywać zostanie ustalona później;

(g) Statek należy wyposażyć w instalację resztkującą;

UWAGA: Nie jest konieczne stosowanie tego punktu. Data od której paragraf zacznie obowiązywać zostanie ustalona później;

(h) Rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe, i rurociągi oparów nie powinny posiadać elastycznych połączeń wyposażonych w uszczelnienia przesuwne w przypadku gdy przesyłane są nimi materiały o właściwościach korozyjnych (patrz kolumna (5) tabeli C, działu 3.2, niebezpieczeństwo 8).

9.3.3.25.3 Odległości określone w 9.3.3.25.1 (a) i (c) oraz 9.3.3.25.2 (e) można zmniejszyć do 3 m, jeżeli na końcu przestrzeni ładunkowej znajduje się gródź poprzeczna przewidziana w p. 9.3.3.10.2. Otwory powinny być wyposażone w drzwi.

Na drzwiach należy umieścić poniższy napis informacyjny:

"Nie otwierać podczas załadunku, rozładunku lub

odgazowania bez zgody kapitana statku.

Natychmiast zamknąć."

9.3.3.25.4 (a) Każdy z elementów rurociągów ładunkowych lub wyładunkowych powinien być połączony elektrycznie z kadłubem.

(b) Rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe powinny sięgać do dna zbiorników ładunkowych.

9.3.3.25.5 Zawory odcinające i inne urządzenia odcinające rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe powinny posiadać sygnalizator informujący, czy są one otwarte, czy zamknięte.

9.3.3.25.6 Rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe pod ciśnieniem próbnym powinny posiadać wymaganą sprężystość, szczelność i wytrzymałość na działanie ciśnienia.

9.3.3.25.7 Rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe powinny być wyposażone we wskaźniki ciśnienia przy wylocie pompy. Maksymalne dopuszczalne nadciśnienie lub podciśnienie powinno być zaznaczone na każdej instalacji. Odczyty powinny być możliwe w każdych warunkach pogodowych.

9.3.3.25.8 (a) Jeżeli rurociągi ładunkowe lub wyładunkowe są wykorzystywane do doprowadzania do zbiorników ładunkowych wody do mycia lub wody balastowej, to króćce ssące tych rurociągów powinny być umieszczone w przestrzeni ładunkowej, ale poza zbiornikami ładunkowymi.

Pompy instalacji do mycia zbiorników wraz z odpowiednimi przyłączami można umieścić poza przestrzenią ładunkową, jeżeli strona wylotowa instalacji jest tak skonstruowana, że nie jest możliwe zassanie przez nią wody.

Należy zainstalować sprężynowy zawór zwrotny, uniemożliwiając przepływ gazów z przestrzeni ładunkowej przez instalację do mycia zbiorników.

(b) Na złączu rurociągu zasysającego wodę z rurociągiem napełniającym powinien być zainstalowany zawór zwrotny.

9.3.3.25.9 Należy wyliczyć dopuszczalne szybkości załadunku i wyładunku. Dla otwartego typu N z przerywaczem płomienia i otwartego typu N, szybkość załadunku i wyładunku zależy od całkowitego przekroju przewodów instalacji wyciągowej.

Wyliczenia dotyczą dopuszczalnych maksymalnych szybkości załadunku i wyładunku dla każdego zbiornika ładunkowego lub każdej grupy zbiorników ładunkowych, biorąc pod uwagę projekt instalacji wentylacyjnej. Te wyliczenia powinny mieć na uwadze fakt, że w przypadku nieprzewidzianego odcięcia rurociągu gazowego powrotnego lub rurociągu kompensacyjnego urządzeń nabrzeżnych, urządzenia zabezpieczające zbiorników ładunkowych zapobiegną temu, aby ciśnienie w zbiornikach ładunkowych przekroczyło następujące wartości:

nadciśnienie: 115 % ciśnienia otwarcia zaworu odciążającego o dużej prędkości przepływu;

podciśnienie: nie więcej niż wartość podciśnienia obliczeniowego ale nie więcej niż 5 kPa; (0,05 bar)

Główne czynniki, które należy rozważyć, są następujące:

1. wymiary instalacji wentylacyjnej zbiorników ładunkowych;

2. tworzenie się gazu podczas załadunku; pomnóż największą szybkość ładowania przez czynnik nie mniejszy niż 1.25;

3. gęstość mieszanki pary ładunku opartej na 50 % pary objętościowej 50 % objętościowego powietrza;

4. utrata ciśnienia poprzez wentylacyjny rurociąg, zawory i mocowania. Przyjmuje się 30% zatykania siatki przerywacza płomienia;

5. ciśnienie blokowania zaworów bezpieczeństwa.

Dopuszczalne maksymalne ciśnienie załadunku i wyładunku dla każdego zbiornika ładunkowego lub dla każdej grupy zbiorników ładunkowych powinno być podane w instrukcjach pokładowych.

9.3.3.25.10 Instalacja resztkująca powinna być poddana próbie przy użyciu wody, przed oddaniem jej do eksploatacji. Próbę taką należy powtarzać zawsze, gdy do instalacji są wprowadzane jakiekolwiek zmiany, używając wody jako środka testującego. Próbę taką i określenie ilości resztkowych należy przeprowadzić zgodnie z wymaganiami 8.6.4.2.

W próbie tej nie powinny zostać przekroczone poniższe ilości resztkowe:

(a) 5 l na każdy zbiornik ładunkowy;

(b) 15 l na każdy rurociąg.

Otrzymane w wyniku próby ilości resztkowe powinny być umieszczone w świadectwie testu systemu resztowania określonym w 8.6.4.3.

UWAGA: Nie jest konieczne stosowanie tego punktu. Data od której punkt zacznie obowiązywać zostanie ustalona później.

9.3.3.25.11 Jeżeli statek przewozi kilka niebezpiecznych materiałów, które mogą wchodzić ze sobą w niebezpieczne reakcje, powinno się zainstalować oddzielną pompę z własnym rurociągiem do załadunku i wyładunku dla każdego materiału. Rurociąg nie może przechodzić przez zbiornik ładunkowy zawierający niebezpieczne materiały, z którymi te substancje mogą wchodzić w reakcje .

9.3.3.25.12 Wymagań określonych w 9.3.3.25.1 (a) i (c), 9.3.3.25.2 (a) (ostatnie zdanie) oraz (e), 9.3.3.25.3 i 9.3.3.25.4 (a) nie stosuje się do statków typu otwartego N, chyba że przewożona substancja posiada własności korozyjne (patrz kolumna (5) tabeli C, działu 3.2, niebezpieczeństwo 8).

Wymagań określonych w 9.3.3.25.4 (b) nie stosuje się do typu otwartego N.

Wymagań określonych w 9.3.3.25.2 (f) (ostatnie zdanie), 9.3.3.25.2 (g), 9.3.3.25.8 (a) (ostatnie zdanie) i 9.3.3.25.10 nie stosuje się do statków do zbierania odpadów ropopochodnych i statków zaopatrzeniowych.

Wymagań określonych w 9.3.3.25.9 nie stosuje się do statków do zbierania odpadów ropopochodnych.

Wymagań określonych w 9.3.3.25.2 (h) nie stosuje się do statków zaopatrzeniowych.

9.3.3.26 Zbiorniki resztkowe i zbiorniki osadowe

UWAGA: Nie jest konieczne stosowanie tego punktu. Data od której punkt zacznie obowiązywać zostanie ustalona później.

9.3.3.26.1 Statek powinien posiadać co najmniej jeden zbiornik resztkowy i zbiorniki osadowe na resztki nie nadające się do pompowania. Zbiorniki te należy umieścić w przestrzeni ładunkowej. Zamiast stałych zbiorników resztkowych mogą być stosowane DPPL lub kontenery-cysterny zgodne z 7.2.4.1. Podczas napełniania DPPL lub kontenerów-cystern, pod przyłączami napełniającymi należy umieścić naczynia służące do zbierania wycieków.

9.3.3.26.2 Zbiorniki osadowe powinny być ognioodporne i zamykane pokrywami (np. beczki z pokrywą dociskaną obręczą). Zbiorniki te powinny być oznakowane i łatwe do obsługi.

9.3.3.26.3 Maksymalna pojemność zbiornika resztkowego wynosi 30 m3.

9.3.3.26.4 Zbiornik resztkowy powinien mieć:

w przypadku instalacji otwartej:

- urządzenie zapewniające równowagę ciśnień,

- otwór ulażowy,

- przyłącza, z zaworami odcinającymi, do rurociągów i węży elastycznych,

w przypadku instalacji chronionej:

- urządzenie zapewniające równowagę ciśnień, wyposażone w przerywacz płomienia wytrzymujący stałe spalanie,

- otwory ulażowe,

- przyłącza, z zaworami odcinającymi, do rurociągów i węży elastycznych,

w przypadku instalacji zamkniętej:

- zawór podciśnieniowy i zawór odciążający o dużej prędkości przepływu;

Zawór odciążający o dużej prędkości przepływu powinien być tak wyregulowany, aby się nie otwierał w trakcie przewozu. Ten warunek jest spełniony, gdy ciśnienie otwarcia zaworu spełnia warunki podane w kolumnie (10) tabeli C działu 3.2 dla materiału, który ma być przewożony. Jeżeli w kolumnie (17) tabeli C działu 3.2 wymagana jest ochrona antywybuchowa, to zawór podciśnieniowy powinien być w stanie wytrzymać gwałtowne spalanie, a zawór odciążający o dużej prędkości przepływu - stałe spalanie,

- urządzenie do pomiaru stopnia napełnienia,

- przyłącza, z zaworami odcinającymi, do rurociągów i węży elastycznych.

DPPL, kontenery-cysterny i cysterny przenośne służące do gromadzenia pozostałości ładunku, resztek lub osadów ładunkowych powinny być wyposażone w:

- połączenie umożliwiające bezpieczne odprowadzanie gazów uwolnionych w trakcie napełniania;

- środki umożliwiające określenie stopnia napełnienia;

- połączenia z urządzeniami odcinającymi, dla rurociągów i węży.

Ładunkowe zbiorniki resztkowe, DPPL, kontenery-cysterny i cysterny przenośne powinny być przyłączone do rurociągu odprowadzającego opary zbiorników ładunkowych tylko przez okres czasu niezbędny, aby je napełnić zgodnie z 7.2.4.15.2.

Minimalna odległość od kadłuba zbiorników resztkowych, DPPL, kontenerów-cystern i cystern przenośnych umieszczanych na pokładzie powinna wynosić jedną czwartą szerokości statku.

9.3.3.26.5 Wymagań określonych w 9.3.3.26.1 i 9.3.3.26.3 nie stosuje się do statków do zbierania odpadów ropopochodnych.

9.3.3.27 (Zarezerwowany)

9.3.3.28 Instalacja zraszania wodnego

Jeżeli w kolumnie (9) tabeli C działu 3.2, wymagana jest obecność instalacji zraszania wodnego, to na pokładzie, w przestrzeni ładunkowej, należy zamontować taką instalację, służącą do wytrącania oparów wydzielających się z ładunku i chłodzenia górnych powierzchni zbiorników poprzez zraszanie wodą całej powierzchni, aby uniknąć uruchomienia zaworu wentylacyjnego o dużej prędkości przepływu przy 10 kPa lub zgodnie z nastawą

Dysze zraszające powinny być zainstalowane tak, aby obejmować cały pokład ładunkowy, i aby uwolnione gazy były wytrącane bezpiecznie.

Uruchomienie instalacji powinno być możliwe zarówno ze sterówki jak i z pokładu. Jej wydajność powinna być tak dobrana, aby przy pracy wszystkich dysz natężenie przepływu wypływającej wody wynosiło 50 litrów na metr kwadratowy powierzchni pokładu ładunkowego na godzinę.

9.3.3.29-

9.3.3.30 (Zarezerwowany)

9.3.3.31 Silniki

9.3.3.31.1 Stosowane mogą być wyłącznie silniki spalinowe, wykorzystujące paliwo o temperaturze zapłonu powyżej 55 °C.

9.3.3.31.2 Jeżeli silniki nie pobierają powietrza bezpośrednio z siłowni, to czerpnie powietrza silników oraz otwory wentylacyjne powinny być umieszczone w odległości nie mniejszej niż 2 m od przestrzeni ładunkowej.

9.3.3.31.3 W przestrzeni ładunkowej nie może dochodzić do powstawania iskier.

9.3.3.31.4 Temperatura powierzchni zewnętrznych części silników podczas operacji ładunkowych, a także temperatury kanałów dolotowych i wylotowych, nie mogą przekroczyć wartości odpowiadającej danej klasie temperaturowej przewożonej substancji. Postanowienie to nie dotyczy silników znajdujących się w pomieszczeniach służbowych, pod warunkiem pełnego spełnienia wymagań określonych w 9.3.3.52.3.

9.3.3.31.5 Wentylacja siłowni zamkniętej powinna być tak zaprojektowana, aby przy temperaturze zewnętrznej wynoszącej 20 °C, średnia temperatura w siłowni nie przekraczała 40 °C.

9.3.3.31.6 Wymagania określone w 9.3.3.31.2 nie dotyczy statków do zbierania odpadów ropopochodnych i statków zaopatrzeniowych.

9.3.3.32 Zbiorniki paliwa

9.3.3.32.1 Jeżeli statek posiada pomieszczenia ładunkowe, to jako zbiorniki paliwa można wykorzystać dno podwójne tych przestrzeni, pod warunkiem, że wysokość dna podwójnego wynosi nie mniej niż 0,60 m.

Rurociągi paliwowe i otwory takich zbiorników nie mogą znajdować się w ładowni.

9.3.3.32.2 Wyloty rurociągów odpowietrzających wszystkich zbiorników paliwa powinny sięgać 0,5 m ponad pokład otwarty. Na tych wylotach oraz na wylotach rurociągów przelewowych prowadzących na pokład, powinny być zamontowane urządzenia ochronne w formie siatki lub perforowanej płyty.

9.3.3.33 (Zarezerwowany)

9.3.3.34 Rurociągi spalinowe

9.3.3.34.1 Spaliny powinny być odprowadzane z silnika statku do atmosfery do góry, przez rurociąg spalinowy, albo przez zewnętrzne poszycie kadłuba. Otwór wylotu spalin powinien znajdować się w odległości nie mniejszej niż 2 m od przestrzeni ładunkowej. Rurociągi spalinowe silników powinny być tak poprowadzone, aby spaliny oddalały się od statku. Rurociągi spalinowe nie mogą znajdować się w przestrzeni ładunkowej.

9.3.3.34.2 Rurociągi spalinowe należy wyposażyć w urządzenie uniemożliwiające iskrom wydostawanie się na zewnątrz, np. łapacz iskier.

9.3.3.34.3 Odległość określona w 9.3.3.34.1 nie dotyczy statków do zbierania odpadów ropopochodnych i statków zaopatrzeniowych.

9.3.3.35 Instalacja pomp zęzowych i balastowych

9.3.3.35.1 Pompy zęzowe i balastowe obsługujące pomieszczenia w przestrzeni ładunkowej powinny być zamontowane w tej przestrzeni.

Postanowienie to nie dotyczy:

- przestrzeni podwójnej burty i dna podwójnego, nieposiadających ściany ograniczającej wspólnej ze zbiornikami ładunkowymi;

- koferdamów, przestrzeni podwójnej burty, dna podwójnego oraz ładowni, w których balastowanie odbywa się przy użyciu rurociągów instalacji przeciwpożarowej w przestrzeni ładunkowej, a usuwanie wody zęzowej odbywa się za pomocą pomp strumieniowych.

9.3.3.35.2 Jeżeli dno podwójne jest wykorzystywane jako zbiornik paliwa, to nie może być ono połączone z instalacją zęzową.

9.3.3.35.3 W przypadku zainstalowania pompy balastowej w przestrzeni ładunkowej, rurę wznośną pompy i jej przyłącze zewnętrzne, służące do zasysania wody balastowej, należy umieścić w obrębie przestrzeni ładunkowej, ale poza zbiornikami ładunkowymi.

9.3.3.35.4 W przestrzeni ładunkowej powinna znajdować się instalacja, niezależna od innych instalacji, umożliwiająca w sytuacji awaryjnej opróżnienie podpokładowej pompowni ładunkowej. Instalacja taka powinna być umieszczona poza pompownią ładunkową.

9.3.3.36-

9.3.3.39 (Zarezerwowany)

9.3.3.40 Urządzenia gaśnicze

9.3.3.40.1 Na statku powinna znajdować się instalacja gaśnicza. Instalacja taka powinna spełniać poniższe wymagania:

- powinna być zasilana przez dwie, niezależne pompy pożarowe lub balastowe, z których jedna powinna być bez przerwy gotowa do użytku. Pompy te wraz z ich środkami napędowymi oraz wyposażeniem elektrycznym nie mogą być zamontowane w tym samym pomieszczeniu,

- instalacja powinna posiadać magistralę wodną z co najmniej trzema hydrantami nad pokładem w przestrzeni ładunkowej i trzy, odpowiednio długie węże, wyposażone w dysze zraszające o średnicy nie mniejszej niż 12 mm. Do każdego punktu pokładu w przestrzeni ładunkowej powinny docierać co najmniej dwa strumienie wody niepochodzące z tego samego hydrantu,

Powinien być zainstalowany sprężynowy zawór zwrotny, uniemożliwiający przedostanie się gazu przez instalację gaśniczą do pomieszczeń mieszkalnych lub służbowych poza przestrzenią ładunkową,

- wydajność instalacji powinna być co najmniej taka, aby przy jednoczesnym użyciu dwóch dysz zraszających z dowolnego miejsca na statku strumień wody sięgał na odległość równą co najmniej szerokości statku.

9.3.3.40.2 Oprócz tego siłownie, pompownie ładunkowe i wszystkie pomieszczenia pod pokładem, w których znajdują się podstawowe urządzenia (tablice rozdzielcze, sprężarki itp.) instalacji chłodniczej, o ile statek ją posiada, powinny być wyposażone w stałą instalację gaśniczą, spełniającą następujące wymagania:

9.3.3.40.2.1 Środki gaśnicze

W celu ochrony przestrzeni w maszynowniach, kotłowniach i pompowniach, zezwala się jedynie na stałe instalacje przeciwpożarowe wykorzystujące następujące środki gaśnicze:

a) CO2 (dwutlenek węgla);

b) HFC-227ea (heptafluoropropan);

c) IG-541 (52 % azotu, 40 % argonu, 8 % dwutlenku węgla).

d) FK-5-1-12 (dodecafluoro 2 -methylpentane-3-one).

Na inne środki gaśnicze zezwala się jedynie na podstawie rekomendacji Komitetu Wykonawczego.

9.3.3.40.2.2 Wentylacja, usuwanie powietrza

a) Powietrze do spalania wymagane przez silniki spalinowe, które zapewniają napęd nie powinno pochodzić z przestrzeni chronionych przez stałe instalacje przeciwpożarowe. Ten wymóg nie jest konieczny, jeżeli statek posiada duże niezależne siłownie główne oddzielone gazoszczelnie lub, jeżeli, oprócz głównej siłowni znajduje się na statku oddzielna siłownia zainstalowana razem z dziobowym sterem strumieniowym, który może w sposób niezależny zagwarantować napęd na wypadek pożaru w głównej siłowni;

b) wszystkie instalacje wentylacji wymuszonej w przestrzeni, która ma być chroniona powinny być zamknięte z chwilą uruchomienia instalacji przeciwpożarowej;

c) wszystkie otwory w przestrzeni, która ma być chroniona, i które pozwalają na dopływ powietrza lub odpływ gazu powinny być wyposażone w urządzenia umożliwiające szybkie zamknięcie tych otworów. Należy upewnić się, czy są one otwarte czy zamknięte;

d) powietrze wydostające się z zaworów bezpieczeństwa zbiorników powietrza pod ciśnieniem zainstalowanych w siłowniach powinny być skierowane na zewnątrz;

e) nadciśnienie lub podciśnienie spowodowane rozproszeniem środka gaśniczego nie powinno niszczyć elementów składowych przestrzeni, która ma być chroniona. Powinno się umożliwić bezpieczne wyrównanie ciśnienia;

f) przestrzenie chronione powinny być zaopatrzone w środki do usuwania substancji gaśniczych. Jeżeli urządzenia do usuwania są zainstalowane, należy uniemożliwić ich rozruch podczas operacji gaszenia.

9.3.3.40.2.3 Pożarowa instalacja alarmowa

Przestrzeń, która ma być chroniona powinna być monitorowana za pomocą odpowiedniej pożarowej instalacji alarmowej. Sygnał alarmowy powinien być słyszany w sterówce, pomieszczeniach mieszkalnych i przestrzeni, która ma być chroniona.

9.3.3.40.2.4 Instalacja rurociągów

a) środek gaśniczy powinien być doprowadzony i rozdzielony w przestrzeni chronionej za pomocą instalacji rurociągowej zainstalowanej na stałe. Rurociąg zainstalowany w przestrzeni chronionej i wzmocnienia, które wchodzą w jego skład, powinny być wykonane ze stali. Ten wymóg stosuje się do dysz przyłączeniowych zbiorników i dysz kompensacyjnych, zakładając, że użyte materiały mają równorzędne własności opóźniające pożar. Rurociąg powinien być zabezpieczony przed korozją zarówno od wewnątrz jak i od zewnątrz.

b) dysze wypływowe powinny być umieszczone w taki sposób, aby zapewnić regularne rozproszenie środka gaśniczego. W szczególności, środek gaśniczy musi zachować swoją skuteczność poniżej podłogi.

9.3.3.40.2.5 Urządzenie wyzwalające

a) Nie zezwala się na instalacje gaśnicze uruchamiane automatycznie;

b) powinna być zapewniona możliwość uruchomienia instalacji gaśniczej z odpowiedniego miejsca usytuowanego na zewnątrz przestrzeni, która ma być chroniona;

c) urządzenia wyzwalające powinny być zainstalowane w taki sposób, aby mogły być uruchomiane na wypadek pożaru i tak, aby ryzyko ich awarii w przypadku pożaru lub eksplozji w przestrzeni, która ma być chroniona było zredukowane na ile jest to możliwe.

Instalacje, które nie są uruchamiane mechanicznie powinny być zasilane z dwóch źródeł energii niezależnych od siebie. Te źródła energii powinny być umieszczone na zewnątrz przestrzeni, która ma być chroniona. Przewody sterownicze umieszczone w przestrzeni, która ma być chroniona powinny być zaprojektowane w taki sposób, aby zachować zdolność wykonywania swoich funkcji na wypadek pożaru przez co najmniej 30 minut. Uważa się, że instalacje elektryczne spełniają ten wymóg, jeżeli odpowiadają normie IEC 60331-21:1999.

W przypadku, gdy urządzenia zwalniające umieszczane są w taki sposób, że nie są widoczne, ta część, która przykrywa je powinna być oznaczona symbolem "instalacja przeciwpożarowa", którego każdy bok nie może być krótszy niż 10 cm, z następującym tekstem czerwonymi literami na białym tle:

Instalacja gaśnicza

d) Jeżeli instalacja gaśnicza jest zaprojektowana tak, aby chronić kilka przestrzeni, powinna ona posiadać oddzielne i wyraźnie oznaczone urządzenia wyzwalające dla każdej przestrzeni;

e) Instrukcje powinny być umieszczone przy wszystkich urządzeniach wyzwalających i powinny być one wyraźne widoczne i nieścieralne. Instrukcje powinny być w języku zrozumiałym w mowie i piśmie dla kapitana statku, a jeżeli tym językiem nie jest angielski, francuski lub niemiecki, powinny one być w języku angielskim, francuskim i niemieckim. Instrukcje powinny zawierać informacje dotyczące:

(i) uruchomienia systemu gaśniczego;

(ii) potrzeby upewnienia się, że wszystkie osoby opuściły przestrzeń, która ma być chroniona;

(iii) właściwego postępowania załogi w przypadku uruchomienia instalacji oraz w przepadku wejścia załogi do przestrzeni chronionej następującego po uruchomieniu instalacji lub rozproszeniu środka gaśniczego, w szczególności w aspekcie możliwego wystąpienia substancji trujących;

(iv) właściwego zachowania załogi na wypadek, gdyby instalacja gaśnicza przestała działać prawidłowo.

f) Instrukcje powinny informować, że przed uruchomieniem instalacji gaśniczej silniki spalinowe zainstalowane w tej przestrzeni i zasysające powietrze z przestrzeni, która ma byś chroniona powinny być wyłączone.

9.3.3.40.2.6 Urządzenie alarmowe

a) instalacje gaśnicze umieszczone na stałe powinny być wyposażone w dźwiękowe i optyczne urządzenie alarmowe;

b) urządzenie alarmowe powinno zadziałać automatycznie z chwilą, gdy instalacja gaśnicza jest po raz pierwszy uruchomiona. Urządzenie alarmowe powinno działać przez odpowiedni okres przed uwolnieniem środka gaśniczego. Nie powinno być możliwości jego odłączenia;

c) sygnały alarmowe powinny być wyraźnie widoczne w przestrzeniach, które mają być chronione i w miejscach dostępu do tych przestrzeni i powinny być wyraźnie słyszalne w warunkach działania odpowiadających najwyższemu z możliwych poziomów głośności dźwięku. Powinna być zapewniona możliwość ich wyraźnego odróżnienia od innych dźwięków i sygnałów wzrokowych w przestrzeni, która ma być chroniona;

d) sygnały dźwiękowe powinny być także wyraźnie słyszalne w pomieszczeniach przyległych w sytuacji, gdy drzwi łączące są zamknięte i w warunkach działania odpowiadających najwyższemu z możliwych poziomów głośności dźwięku;

e) jeżeli urządzenie alarmowe jest wewnętrznie zabezpieczone na wypadek spięcia przerwanych przewodów i spadków napięcia, powinna być zapewniona możliwość kontrolowania jego działania;

f) przy wejściu do każdej przestrzeni, do której może dotrzeć środek gaśniczy powinien być w sposób wyraźny umieszczony znak z następującym tekstem naniesionym czerwonymi literami na białym tle

Uwaga system gaśniczy!

Opuścić tę przestrzeń natychmiast, gdy ... (opis) alarm zostanie uruchomiony !

9.3.3.40.2.7 Zbiorniki pod ciśnieniem, łączniki i rurociąg

a) zbiorniki pod ciśnieniem, łączniki i rurociąg powinny spełniać wymagania właściwej władzy;

b) zbiorniki pod ciśnieniem powinny być zainstalowane zgodnie z instrukcjami producenta;

c) zbiorniki pod ciśnieniem, łączniki i rurociąg nie mogą być instalowane w pomieszczeniach mieszkalnych;

d) temperatura pomieszczeń przestrzeni magazynowych dla zbiorników pod ciśnieniem nie może przekraczać 50 °C;

e) pomieszczenia i przestrzenie magazynowe na pokładzie powinny być zabezpieczone i powinny posiadać odpowietrzniki umieszczone w taki sposób, że w sytuacji, gdy zbiornik pod ciśnieniem nie jest gazoszczelny, uciekający gaz nie może dostać się do wnętrza statku. Zabrania się bezpośrednich połączeń z innymi przestrzeniami.

9.3.3.40.2.8 Ilość środka gaśniczego

Jeżeli ilość środka gaśniczego przeznaczona jest dla więcej niż jednej przestrzeni, to ilość tego środka gaśniczego na wyposażeniu nie musi być większa niż ilość wymagana dla największej z przestrzeni chronionych w ten sposób.

9.3.3.40.2.9 Instalacja, konserwacja, kontrola i dokumenty

a) Montaż lub modyfikacja instalacji powinny być wykonywane jedynie przez przedsiębiorcę specjalizującego się w instalacjach gaśniczych. Należy postępować zgodnie z instrukcjami (dane dotyczące produktu i bezpieczeństwa) odnośnie środka gaśniczego lub instalacji dostarczonymi przez producenta;

b) Powinna być dokonana inspekcja instalacji przez eksperta:

1. przed wprowadzeniem jej do użycia;

2. każdorazowo, gdy jest ona powtórnie wprowadzana do użycia po uruchomieniu;

3. po każdej modyfikacji lub naprawie;

4. regularnie, nie rzadziej, niż co dwa lata;

c) Podczas inspekcji wymagane jest, aby ekspert sprawdził, czy instalacja jest zgodna z wymaganiami w 9.3.3.40.2;

d) Inspekcja powinna obejmować przynajmniej:

1. zewnętrzną inspekcję całej instalacji;

2. inspekcje mające na celu upewnienie się, że rurociąg jest szczelny;

3. inspekcje mające na celu upewnienie się, że systemy sterowania i uruchomiania są w należytym stanie;

4. inspekcje w zakresie ciśnienia i zawartości zbiorników;

5. inspekcje mające na celu upewnienie się, że urządzenia zamykające przestrzeń, która ma być chroniona są szczelne;

6. inspekcje pożarowej instalacji alarmowej;

7. inspekcje urządzeń alarmowych;

e) Osoba przeprowadzająca inspekcje powinna wypełnić i podpisać protokół inspekcji, oraz umieścić na nim datę;

f) W protokole inspekcji należy podać ilość instalacji gaśniczych zainstalowanych na stałe.

9.3.3.40.2.10 Instalacje gaśnicze używające CO2

Oprócz wymagań określonych w 9.3.3.40.2.1 do 9.3.3.40.2.9 instalacje gaśnicze używające CO2 jako środka gaśniczego powinny być zgodne z następującymi postanowieniami:

a) zbiorniki z CO2 powinny być umieszczone w przestrzeni gazoszczelnej lub w pomieszczeniu oddzielonym od innych przestrzeni. Drzwi w takich przestrzeniach i pomieszczeniach magazynowych powinny otwierać się na zewnątrz. Powinny one być zamykane na klucz i powinny mieć na zewnątrz oznaczony symbolem "Uwaga niebezpieczeństwo" o wysokości nie mniejszej niż 5 cm i "CO2" w tym samym kolorze i o tym samym rozmiarze;

b) pomieszczenia i przestrzenie magazynowe dla zbiorników z CO2 usytuowane pod pokładem powinny być dostępne jedynie z zewnątrz. Te przestrzenie powinny posiadać instalacje wentylacji sztucznej, z kołpakami urządzeń wyciągowych i powinny być całkowicie niezależne od innych instalacji wentylacyjnych na statku;

c) poziom napełnienia zbiorników z CO2 nie powinien przekraczać 0,75 kg/l. Przyjmuje się, że objętość CO2 o zmniejszonym ciśnieniu powinna być na poziomie 0,56 m3/kg;

d) stężenie CO2 w przestrzeni, która ma być chroniona nie powinno być mniejsze niż 40% całkowitej objętości tej przestrzeni. Ta ilość powinna być uwolniona w przeciągu 120 sekund. Powinna być zapewniona możliwość kontroli mającej na celu sprawdzenie, czy dyfuzja przebiega w sposób prawidłowy;

e) otwarcie zaworów zbiornika i sterowanie zaworem rozpylającym powinny odpowiadać dwóm różnym czynnościom

f) właściwy okres, o którym mowa w 9.3.3.40.2.6( b) nie powinien być krótszy niż 20 sekund. Instalacja niezawodna powinna gwarantować prawidłowy czas rozpylenia CO2.

9.3.3.40.2.11 Instalacja gaśnicza używająca HFC-227ea (heptafluoropropan)

Oprócz wymagań określonych w 9.3.0.40.2.1 do 9.3.0.40.2.9 instalacje gaśnicze używające HFC-227ea jako środka gaśniczego powinny być zgodne z następującymi postanowieniami:

a) tam, gdzie znajduje się kilka przestrzeni o różnej objętości brutto, każda przestrzeń powinna być wyposażona w swoją własną instalację gaśniczą;

b) każdy zbiornik zawierający HFC-227ea umieszczony w przestrzeni, która ma być chroniona, powinien być wyposażony w urządzenie do zapobiegania nadciśnieniu. To urządzenie powinno gwarantować, że zawartość zbiornika jest bezpiecznie rozpylona w przestrzeni, która ma być chroniona, jeżeli pojemnik narażony jest na pożar, w sytuacji, gdy system gaśniczy nie został wprowadzony do użytku;

c) każdy zbiornik powinien być wyposażony w urządzenie pozwalające na kontrolowanie ciśnieniem gazu;

d) poziom napełnienia zbiorników nie powinien przekraczać 1,15 kg/l. Należy przyjąć, że objętość właściwa HFC-227ea o zmniejszonym ciśnieniu powinna wynosić 0,1374 m3/kg;

e) Stężenie HFC-227ea w przestrzeni, która ma być chroniona nie powinno być mniejsze niż 8 % objętości całkowitej tej przestrzeni. Ta ilość powinna być uwolniona w przeciągu 10 sekund;

f) zbiorniki z HFC-227ea powinny być wyposażone w urządzenie kontrolujące ciśnienie, które uruchamia alarm dźwiękowy i optyczny w sterówce na wypadek nieplanowanej straty gazu napędowego. W sytuacji, kiedy nie ma sterówki alarm powinien być uruchomiony na zewnątrz przestrzeni, która ma być chroniona;

g) po rozpyleniu stężenie w przestrzeni, która ma być chroniona nie powinno przekraczać 10.5% (objętość);

h) instalacja gaśnicza nie powinna zawierać części aluminiowych.

9.3.3.40.2.12 Instalacja gaśnicza używająca IG-541

Oprócz wymagań określonych w 9.3.3.40.2.1 do 9.3.3.40.2.9 instalacje gaśnicze używające IG-541 jako środka gaśniczego powinny stosować się do następujących postanowień:

a) tam, gdzie jest kilka przestrzeni o różnych objętościach całkowitych, każda przestrzeń powinna być wyposażona w swoją własną instalację gaśniczą;

b) każdy zbiornik zawierający IG-541 umieszczony w przestrzeni, która ma być chroniona powinien być wyposażony w urządzenie do zapobiegania nadciśnieniu. To urządzenie powinno gwarantować, że zawartość zbiornika będzie bezpiecznie rozpylana w przestrzeni, która ma być chroniona, jeżeli zbiornik będzie narażany na pożar w sytuacji, kiedy instalacja gaśnicza została wprowadzona do użytku;

c) każdy zbiornik powinien być wyposażony w urządzenie do sprawdzania zawartości;

d) ciśnienie napełnienia zbiorników nie powinno przekraczać 200 barów w temperaturze +15°C.

e) stężenie IG-541 w przestrzeni, która ma być chroniona nie powinno być mniejsze niż 44 % i nie większe niż 50 % całkowitej objętości przestrzeni. Ta ilość powinna być uwolniona w przeciągu 120 sekund.

9.3.3.40.2.13 Instalacja gaśnicza używająca FK-5-1-12

Oprócz wymagań określonych w 9.3.0.40.2.1 do 9.3.0.40.2.9 instalacje gaśnicze używające FK-5-5-12 jako środka gaśniczego powinny być zgodne z następującymi postanowieniami:

a) tam, gdzie znajduje się kilka przestrzeni o różnej objętości brutto, każda przestrzeń powinna być wyposażona w swoją własną instalację gaśniczą;

b) każdy zbiornik zawierający FK-5-1-12 umieszczony w przestrzeni, która ma być chroniona, powinien być wyposażony w urządzenie do zapobiegania nadciśnieniu. To urządzenie powinno gwarantować, że zawartość zbiornika jest bezpiecznie rozpylona w przestrzeni, która ma być chroniona, jeżeli pojemnik narażony jest na pożar, w sytuacji, gdy system gaśniczy nie został wprowadzony do użytku;

c) każdy zbiornik powinien być wyposażony w urządzenie pozwalające na kontrolowanie ciśnieniem gazu;

d) poziom napełnienia zbiorników nie powinien przekraczać 1.00 kg/l. Należy przyjąć, że objętość właściwa FK-5-1-12 o zmniejszonym ciśnieniu powinna wynosić 0,0719 m3/kg;

e) stężenie FK-5-1-12 w przestrzeni, która ma być chroniona nie powinno być mniejsze niż 5,5 % objętości całkowitej tej przestrzeni. Ta ilość powinna być uwolniona w przeciągu 10 sekund;

f) zbiorniki z FK-5-1-12 powinny być wyposażone w urządzenie kontrolujące ciśnienie, które uruchamia alarm dźwiękowy i wzrokowy w sterówce na wypadek nieplanowanej straty gazu napędowego. W sytuacji, gdy nie ma sterówki alarm powinien być uruchomiony na zewnątrz przestrzeni, która ma być chroniona;

g) Po rozpyleniu stężenie w przestrzeni, która ma być chroniona nie powinno przekraczać 10 % (objętość).

9.3.3.40.2.14 Instalacja gaśnicza do ochrony fizycznej zamontowana na stałe

Aby zapewnić fizyczną ochronę w maszynowni, kotłowniach i pompowniach instalacje gaśnicze są zatwierdzane jedynie na podstawie rekomendacji Komitetu Wykonawczego.

9.3.3.40.3 W przestrzeni ładunkowej powinny być umieszczone dwie gaśnice ręczne przewidziane w 8.1.4.

9.3.3.40.4 Środek gaśniczy i jego ilość zawarta w instalacji gaśniczej zamontowanej na stałe powinny być odpowiednie i wystarczające do zwalczania pożarów.

9.3.3.40.5 Wymagania określone w 9.3.3.40.1 i 9.3.3.40.2 nie dotyczą statków do zbierania odpadów ropopochodnych i statków zaopatrzeniowych.

9.3.3.41 Ogień i światło odkryte

9.3.3.41.1 Otwory wylotowe kominów powinny znajdować się w odległości nie mniejszej niż 2 m od przestrzeni ładunkowej. Należy zapewnić środki uniemożliwiające wydostawanie się iskier i przedostawanie się do wnętrza wody.

9.3.3.41.2 Urządzenia do grzania, gotowania i chłodzenia nie powinny pracować na paliwo ciekłe, gaz ciekły lub paliwo stałe.

Dopuszczalne jest jednak instalowanie w siłowni i innych, odrębnych pomieszczeniach, urządzeń grzewczych pracujących na paliwie ciekłym o temperaturze zapłonu powyżej 55°C. Urządzenia do gotowania i chłodzenia mogą być instalowane jedynie w pomieszczeniach mieszkalnych.

9.3.3.41.3 Dopuszczalne jest stosowanie jedynie elektrycznych urządzeń oświetleniowych.

9.3.3.42 System grzania ładunku

9.3.3.42.1 Kotły służące do podgrzewania ładunku powinny być opalane paliwem ciekłym, o temperaturze zapłonu powyżej 55°C. Należy je umieścić albo w siłowni, albo w innym, odrębnym pomieszczeniu pod pokładem, poza strefą ładunkową, dostępnym z pokładu lub z siłowni.

9.3.3.42.2 System grzania ładunku powinien być tak zaprojektowany, aby ładunek nie mógł przeniknąć do kotła w razie wystąpienia przecieku w wężownicach grzewczych. System grzania ładunku z wymuszonym ciągiem powinien być wyposażony w zapłon paliwa inicjowany na drodze elektrycznej.

9.3.3.42.3 Instalacja wentylacyjna siłowni powinna być zaprojektowana z uwzględnieniem poboru powietrza przez kocioł.

9.3.3.42.4 Jeżeli system grzania ładunku jest używany podczas załadunku, rozładunku lub odgazowania, to pomieszczenie służbowe, w którym instalacja ta się znajduje powinno w całej rozciągłości spełniać wymagania podane w p. 9.3.3.52.3. Wymóg ten nie dotyczy otworów wlotowych instalacji wentylacyjnej. Otwory te powinny być umieszczone w odległości nie mniejszej niż 2 m od przestrzeni ładunkowej i 6 m od otworów zbiorników ładunkowych lub zbiorników resztkowych, pomp ładunkowych znajdujących się na pokładzie, otworów zawór odciążający o dużej prędkości przepływu, urządzeń obniżających ciśnienie i przyłączy brzegowych rurociągów ładunkowych, a ponadto muszą one znajdować się w odległości nie mniejszej niż 2 m nad pokładem.

Wymagania określone w 9.3.3.52.3 nie mają zastosowania do rozładowywania substancji o temperaturze zapłonu 60°C lub większej w przypadku gdy temperatura produktu jest przynajmniej o 15 K mniejsza od temperatury zapłonu.

9.3.3.43 -

9.3.3.49 (Zarezerwowany)

9.3.3.50 Dokumenty dotyczące instalacji elektrycznych

9.3.3.50.1 Oprócz dokumentów wymaganych zgodnie z przepisami, o których mowa w 1.1.4.6, na pokładzie powinny znajdować się poniższe dokumenty:

(a) rysunek przedstawiający granice przestrzeni ładunkowej i rozmieszczenie urządzeń elektrycznych zainstalowanych w tej przestrzeni;

(b) lista urządzeń elektrycznych, o których mowa w powyższym punkcie (a), zawierająca następujące szczegóły:

maszyna lub urządzenie, lokalizacja, typ ochrony, typ ochrony przeciwwybuchowej, organ kontrolujący, numer dopuszczenia do eksploatacji;

(c) lista (lub plan ogólny) wskazująca urządzenia elektryczne znajdujące się poza przestrzenią ładunkową, które mogą być uruchamiane podczas prac załadunku, rozładunku i odgazowania. Wszelkie pozostałe urządzenia należy zaznaczyć na czerwono. Patrz 9.3.3.52.3 i 9.3.3.52.4.

9.3.3.50.2 Powyżej wymienione dokumenty powinny nosić pieczęć właściwego organu, wydającego świadectwo dopuszczenia do eksploatacji.

9.3.3.51 Instalacje elektryczne

9.3.3.51.1 Dozwolone jest stosowanie wyłącznie instalacji rozdziału energii elektrycznej bez wykorzystania kadłuba jako przewodu powrotnego.

Postanowienie to nie dotyczy:

- aktywnej ochrony katodowej,

- instalacji lokalnych znajdujących się poza przestrzenią ładunkową (np. połączeń rozruszników silników spalinowych),

- urządzeń służących do sprawdzania stanu izolacji, o których mowa w 9.3.3.51.2.

9.3.3.51.2 Każda izolowana sieć rozdzielcza powinna być wyposażona w automatyczne urządzenie z alarmem optycznym i dźwiękowym, służące do kontroli stanu izolacji.

9.3.3.51.3 Przy wyborze urządzeń elektrycznych przeznaczonych do pracy w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, należy brać pod uwagę grupy wybuchowości i klasy temperaturowe przypisane do przewożonych materiałów, ujęte w kolumnach (15) i (16) tabeli C działu 3.2.

9.3.3.52 Typ urządzeń elektrycznych i ich rozmieszczenie

9.3.3.52.1 (a) W zbiornikach ładunkowych, resztkowych zbiornikach ładunkowych i rurociągach ładunkowych lub wyładunkowych (odpowiadających strefie 0) można instalować wyłącznie wymienione poniżej urządzenia:

- urządzenia pomiarowe, regulacyjne i alarmowe posiadające ochronę typu EEx (ia);

(b) w koferdamach, przestrzeniach podwójnej burty, dna podwójnego i ładowniach (odpowiadających strefie 1) można instalować wyłącznie poniżej wymienione urządzenia:

- atestowane urządzenia pomiarowe, regulacyjne i alarmowe,

- urządzenia oświetleniowe w osłonach ognioszczelnych lub w osłonach gazowych z nadciśnieniem,

- hermetycznie zamknięte echosondy z przewodami poprowadzonymi w grubościennych rurach stalowych, z gazoszczelnymi połączeniami, prowadzących na pokład główny,

- kable aktywnej ochrony katodowej poszycia statku, ułożone w ochronnych rurach stalowych, takich, jakie są stosowane w echosondach.

(c) w pomieszczeniach służbowych w przestrzeni ładunkowej (odpowiadających strefie 1) pod pokładem mogą być instalowane tylko poniższe urządzenia:

- atestowane urządzenia pomiarowe, regulacyjne i alarmowe,

- urządzenia oświetleniowe w osłonach ognioszczelnych lub w osłonach gazowych z nadciśnieniem,

- silniki napędzające niezbędne urządzenia, takie jak pompy balastowe; powinny one być atestowane;

(d) urządzenia sterownicze i zabezpieczające sprzętu elektrycznego, o którym mowa w punktach (a), (b) i (c) powyżej powinny być zlokalizowane poza przestrzenią ładunkową, jeżeli nie ma gwarancji ich bezpieczeństwa;

(e) urządzenia elektryczne w przestrzeni ładunkowej na pokładzie (odpowiadające strefie 1) powinny być atestowane.

9.3.3.52.2 Akumulatory należy umieścić poza przestrzenią ładunkową.

9.3.3.52.3 (a) Urządzenia elektryczne wykorzystywane do załadunku, rozładunku i odgazowania w czasie cumowania, znajdujące się poza przestrzenią ładunkową (odpowiadające strefie 2) powinny być co najmniej typu o ograniczonym zagrożeniu wybuchem.

(b) Postanowienie to nie dotyczy:

(i) instalacji oświetleniowych w pomieszczeniach mieszkalnych, z wyjątkiem przełączników znajdujących się w pobliżu wejścia do pomieszczeń mieszkalnych;

(ii) instalacji radiotelefonicznej w pomieszczeniach mieszkalnych lub w sterówce;

(iii) komórkowych i stacjonarnych instalacji telefonicznych w pomieszczeniach mieszkalnych lub w sterówce;

(iv) instalacji elektrycznych w pomieszczeniach mieszkalnych, w sterówce i w pomieszczeniach służbowych poza przestrzenią ładunkową, pod warunkiem, że:

1. pomieszczenia te są wyposażone w instalację wentylacyjną zapewniającą nadciśnienie 0,1 kPa (0,001 bara) i niemożliwe jest otwarcie któregokolwiek z okien w tych pomieszczeniach; otwory wlotowe instalacji wentylacyjnej powinny być umieszczone możliwie najdalej, ale nie mniej niż 6 m od przestrzeni ładunkowej i mniej niż 2 m nad pokładem;

2. pomieszczenia są wyposażone w instalację wykrywania gazów z czujnikami:

- przy wlotowych otworach ssących instalacji wentylacyjnej,

- bezpośrednio przy górnej krawędzi progów drzwi wejściowych do pomieszczeń mieszkalnych i służbowych;

3. pomiar stężenia gazu odbywa się w sposób ciągły;

4. wentylatory wyłączają się w momencie, gdy stężenie gazu osiągnie 20% dolnej granicy wybuchowości. W takim przypadku, oraz wówczas, gdy nie będzie utrzymywane nadciśnienie, lub, gdy nastąpi awaria instalacji wykrywania gazu, instalacje elektryczne nie spełniające wymogów określonych w (a) powinny zostać wyłączone. Operacje te powinny być wykonane natychmiast, w sposób automatyczny i powinno towarzyszyć im włączenie oświetlenia awaryjnego w pomieszczeniach mieszkalnych, sterówce i pomieszczeniach służbowych. Oświetlenie awaryjne powinno być co najmniej typu o ograniczonym zagrożeniu wybuchem. Wyłączenie powinno być sygnalizowane sygnałami optycznymi i dźwiękowymi w pomieszczeniach mieszkalnych i sterówce;

5. instalacja wentylacyjna, instalacja wykrywania gazu i alarm urządzenia wyłączającego spełniają całkowicie wymagania określone w (a).

6. automatyczne urządzenie wyłączające jest tak ustawione, że nie może dojść do automatycznego wyłączenia, kiedy statek jest w drodze.

9.3.3.52.4 Urządzenia elektryczne nie spełniające wymagań określonych w 9.3.3.52.3, a także ich wyłączniki, należy oznakować na czerwono. Odłączanie takich urządzeń powinno odbywać się z centralnego punktu na pokładzie.

9.3.3.52.5 Prądnica elektryczna, bez przerwy napędzana przez silnik, niespełniająca określonych w 9.3.3.52.3 powinna być wyposażona w przełącznik umożliwiający wyłączenie wzbudzenia. Przy przełączniku należy umieścić tabliczkę informacyjną z instrukcją obsługi.

9.3.3.52.6 Gniazda wtykowe przeznaczone do zasilania świateł sygnalizacyjnych i do oświetlenia schodni, powinny być zamontowane na statku w bezpośrednim sąsiedztwie masztu sygnalizacyjnego lub schodni. Przyłączanie i odłączanie powinno być możliwe tylko w beznapięciowym stanie gniazd.

9.3.3.52.7 Awaria zasilania urządzeń sterowniczych i zabezpieczających powinna być natychmiast sygnalizowana optycznie i akustycznie w miejscach, gdzie zazwyczaj włączane są alarmy.

9.3.3.53 Uziemienie

9.3.3.53.1 Nie będące pod napięciem metalowe części urządzeń elektrycznych w przestrzeni ładunkowej, a także ochronne rury metalowe i osłony kabli w normalnych warunkach pracy powinny być uziemione, o ile nie są one ułożone w sposób zapewniający automatyczne uziemienie przez mocowanie do metalowej konstrukcji statku.

9.3.3.53.2 Wymagania określone w 9.3.3.53.1 dotyczą także urządzeń o napięciu roboczym niższym niż 50V.

9.3.3.53.3 Należy uziemić zbiorniki ładunkowe niezależne.

9.3.3.53.4 Powinno być możliwe uziemienie DPPL metalowych i kontenerów-cystern, używanych jako resztkowe zbiorniki ładunkowe i osadowe.

9.3.3.54-

9.3.3.55 (Zarezerwowany)

9.3.3.56 Kable elektryczne

9.3.3.56.1 Wszystkie kable w przestrzeni ładunkowej powinny posiadać metalowe osłony.

9.3.3.56.2 Kable i gniazda wtykowe rozmieszczone w przestrzeni ładunkowej powinny być zabezpieczone przed uszkodzeniem mechanicznym.

9.3.3.56.3 W przestrzeni ładunkowej niedozwolone jest stosowanie kabli przenośnych, z wyjątkiem obwodów elektrycznych w wykonaniu iskrobezpiecznym lub służących do zasilania świateł sygnalizacyjnych i oświetlenia schodni oraz pomp zanurzeniowych statków do zbierania odpadów ropopochodnych.

9.3.3.56.4 Kable obwodów iskrobezpiecznych powinny być stosowane tylko w takich obwodach i należy je odseparować od innych kabli, nieprzewidzianych do użycia w tych obwodach (np. nie mogą być prowadzone w tej samej wiązce kabli i nie powinny być mocowane do tych samych zaczepów).

9.3.3.56.5 W przypadku kabli przenośnych, przeznaczonych do zasilania świateł sygnalizacyjnych, oświetlenia schodni i pomp zanurzeniowych statków do zbierania odpadów ropopochodnych, powinny być stosowane jedynie kable typu H 07 RN-F w powłoce gumowej, zgodne z normą IEC 60245-4:1994 , lub kable o konstrukcji co najmniej równorzędnej, posiadające żyły o przekroju poprzecznym nie mniejszym niż 1,5 mm2.

Kable te powinny być jak najkrótsze i ułożone w sposób wykluczający możliwość ich przypadkowego uszkodzenia

9.3.3.56.6 Kable wymagane dla urządzeń elektrycznych, o których mowa w 9.3.3.52.1 (b) i (c) są dopuszczalne w koferdamach, przestrzeniach podwójnej burty, podwójnych dnach, ładowniach oraz przestrzeniach służbowych pod pokładem. Jeżeli statek dopuszczony jest tylko do przewozu substancji dla których w kolumnie (17) tabeli C, działu 3.2 nie jest wymagana ochrona antywybuchowa, dopuszcza się przejście kabli przez pomieszczenia ładunkowe.

9.3.3.57-

9.3.3.59 (Zarezerwowany)

9.3.3.60 Wyposażenie specjalne

Statek powinien być wyposażony w prysznic i umywalkę pozwalającą na umycie oczu i twarzy w miejscu bezpośrednio dostępnym z przestrzeni ładunkowej.

Wymaganie to nie dotyczy statków do zbierania odpadów ropopochodnych i statków zaopatrzeniowych.

9.3.3.61 -

9.3.3.70 (Zarezerwowany)

9.3.3.71 Wstęp na statek

Tablice ogłoszeniowe zabraniające wstępu na statek, zgodnie z 8.3.3, powinny być dobrze widoczne z obu burt statku.

9.3.3.72-

9.3.3.73 (Zarezerwowany)

9.3.3.74 Zakaz palenia tytoniu i korzystania z ognia i światła odkrytego

9.3.3.74.1 Tablice ogłoszeniowe zabraniające palenia tytoniu, zgodnie z 8.3.4, powinny być dobrze widoczne z obu burt statku.

9.3.3.74.2 Przy wejściach do pomieszczeń, w których palenie tytoniu lub posługiwanie się ogniem lub światłem odkrytym nie zawsze jest zabronione, powinny znajdować się tablice określające sytuacje, w których zakaz ten ma zastosowanie.

9.3.3.74.3 Przy każdym wyjściu z pomieszczeń mieszkalnych i sterówki powinny być ustawione popielniczki.

9.3.3.75-

9.3.3.91 (Zarezerwowany)

9.3.3.92 Na pokładzie zbiornikowców, o których mowa w 9.3.3.11.7, pomieszczenia, których wejścia lub wyjścia są częściowo lub całkowicie zanurzone w stanie uszkodzonym, powinny posiadać wyjście awaryjne usytuowane na wysokości nie mniejszej niż 0,10 m powyżej wodnicy. Wymaganie to nie odnosi się to do skrajnika dziobowego i rufowego.

9.3.3.93 -

9.3.3.99 (Zarezerwowany)

9.3.4 Konstrukcje alternatywne

9.3.4.1 Wymagania ogólne

9.3.4.1.1 Dopuszczalna maksymalna pojemność zbiornika transportowego zgodnie z 9.3.1.11.1, 9.3.2.11.1 i 9.3.3.11.1 może być przekroczona i minimalne odległości zgodnie z 9.3.1.11.2 a) i 9.3.2.11.7 mogą być przekroczone pod warunkiem, że wymagania tego działu są zgodne. Pojemność zbiornika transportowego nie powinna przekraczać 1000 m3.

9.3.4.1.2 Zbiornikowce, których zbiorniki transportowe przekraczają maksymalną dopuszczalną pojemność lub w których odległość między burtą i zbiornikiem transportowym jest mniejsza niż wymagana, powinny być chronione poprzez bardziej odporną na uderzenia strukturę.

Powinno to być udowodnione przez porównanie ryzyka dla konwencjonalnych konstrukcji (referencyjnych konstrukcji) zgodnych z wymaganiami AND z ryzykiem dla konstrukcji odpornych na uderzenia (alternatywne konstrukcje).

9.3.4.1.3 Jeżeli ryzyko dla konstrukcji odpornej na uderzenia jest równe lub niższe niż ryzyko dla konstrukcji konwencjonalnej, ekwiwalentne lub wyższe bezpieczeństwo jest udowodnione. Ekwiwalentne lub wyższe bezpieczeństwo powinno być udowodnione zgodnie z 9.3.4.3.

9.3.4.1.4 Jeżeli zbiornik jest zbudowany zgonie z wymaganiami tej sekcji, uznana instytucja klasyfikacyjna powinna udokumentować kalkulacyjną procedurę w zgodzie z 9.3.4.3 i powinno poddać ją, uznanej władzy do zatwierdzenia. Właściwa władza może żądać dodatkowych obliczeń lub dowodów.

9.3.4.1.5 Właściwa władza powinna zawrzeć tę konstrukcję w certyfikacie zgodnie z 8.6.1.

9.3.4.2 Zbliżanie się

9.3.4.2.1 Prawdopodobieństwo rozerwania zbiornika transportowego w związku z kolizją i przestrzenią wokół zbiornika objętą wyciekiem jako rezultat powyższego jest objęte parametrami. Ryzyko jest opisane poniższym wzorem:

R = P • C

Gdzie: R ryzyko [m2],

P prawdopodobieństwo rozerwania zbiornika [ ],

C konsekwencje (pomiar zniszczeń) w wyniku rozerwania

zbiornika [m2].

9.3.4.2.2 Prawdopodobieństwo P rozerwania zbiornika transportowego opiera się na prawdopodobieństwie rozkładu energii kolizyjnej reprezentowanej przez zbiornik, który jest ofiarą zderzenia i możliwości uderzanego statku do zaabsorbowania energii kolizyjnej bez rozerwania zbiornika, Zmniejszenie tego prawdopodobieństwa może być osiągnięte przez odporną na uderzenia strukturę burtową

Konsekwencje C wycieku wskutek rozerwania zbiornika są wyrażone jako przestrzeń wokół zbiornika objęta wyciekiem

9.3.4.2.3 Procedura zgodnie z 9.3.4.3 przedstawia w jaki sposób prawdopodobieństwa rozerwania zbiornika powinny być obliczane a także jak powinna być określana energia kolizyjna, która absorbuje pojemność struktury burtowej i wzrost konsekwencji.

9.3.4.3 Procedury obliczeniowe

9.3.4.3.1 Procedura obliczeniowa powinna być realizowana 13 podstawowymi krokami. Kroki 2 do 10 powinny być rozważane dla dwóch projektów alternatywnego i referencyjnego. Poniższa tabela przedstawia obliczenia wagowego prawdopodobieństwa rozerwania zbiornika:

wzór

9.3.4.3.1.1 Krok 1

Poza projektem alternatywnym, który jest używany dla zbiornika transportowego przekraczającego maksymalną dopuszczalną pojemność lub zredukowaną odległość między burtą a zbiornikiem transportowym, a także odporną na uderzenia strukturą burtową, projekt referencyjny z przynajmniej takimi samymi wymiarami (długość, szerokość, głębokość, wyporność) powinien być sporządzony. Projekt referencyjny powinien spełniać wymagania zawarte w sekcji 9.3.1 (Typ G), 9.3.2 (Typ C) lub 9.3.3 (Typ N) i powinien być zgodny z minimalnymi wymaganiami uznanej instytucji klasyfikacyjnej.

9.3.4.3.1.2 Krok 2

9.3.4.3.1.2.1 Istotne typy kolizyjnych lokacji i=1 przez n powinny zostać określone. tabela zawarta w 9.3.4.3.1 przedstawia podstawowe przypadki dla "n" typowych kolizyjnych lokacji.

Ilość typowych kolizyjnych lokacji opiera się na projekcie statku. Wybór lokacji kolizyjnej powinien być zaakceptowany przez uznaną instytucję klasyfikacyjną.

9.3.4.3.1.2.2 Wertykalne lokacje kolizyjne

9.3.4.3.1.2.2.1 Zbiornikowiec typu C i N

9.3.4.3.1.2.2.1.1 Ustalenie lokacji kolizyjnych w kierunkach wertykalnych polega na wypornościowych różnicach pomiędzy uderzającym i uderzonym statkiem, które są ograniczane przez maksymalną i minimalną wyporność obu statków i konstrukcji uderzanego statku. Może być to zobrazowane graficznie przez prostokątną przestrzeń, która ma oznaczone minimalne i maksymalne wyporności statków uderzającego i uderzanego (patrz rysunek).

wzór

Definicja wertykalnej lokacji uderzeniowej

9.3.4.3.1.2.2.1.2 Każdy punkt na tej przestrzeni reprezentuje możliwe kombinacje wyporności . T1max jest maksymalną wypornością T1min jest minimalną wypornością uderzającego statku, kiedy T2max i T2min odpowiadają minimalnym i maksymalnym wypornościom. Każda kombinacja wyporności ma równe prawdopodobieństwo zdarzenia.

9.3.4.3.1.2.2.1.3 Punkty na każdej skośnej linii na rysunku w 9.3.4.3.1.2.2.1.1 wskazują taką samą różnicę wyporności. Każda z linii przedstawia wertykalne lokacje kolizyjne. W przypadku przedstawionym na rysunku 9.3.4.3.1.2.2.1.1 trzy wertykalne lokacje kolizyjne są zdefiniowane przez trzy przedstawione na rysunku przestrzenie punkt P1 jest punktem którym niższa krawędź wertykalnej części dziobu typu "push barge" lub typu "V" uderzanego statku. Trójkątne przestrzenie dla 1 przypadku kolizyjnego jest ograniczone przez punkt P1. Odpowiada to wertykalnej lokacji kolizyjnej "kolizja na poziomie pokładu". Trójkąt powyżej lewej prostokątnej przestrzeni odpowiada wertykalnym lokacjom kolizyjnym "poniżej pokładu" Różnice w wyporności ∆ Ti, i=1,2,3 powinny być użyte do obliczeń kolizyjnych (patrz poniższy rysunek).

wzór

Przykład wertykalnych lokacji kolizyjnych

9.3.4.3.1.2.2.1.4 Do obliczeń kolizyjnych energii maksymalnych mas obu statków uderzającego i uderzonego musi być używane (wyższy punkt na każdej przekątnej ∆ Ti).

9.3.4.3.1.2.2.1.5 Opierając się na projekcie statku instytucja klasyfikacyjna może zażądać dodatkowych lokacji kolizyjnych.

9.3.4.3.1.2.2.2 Zbiornikowiec typu G

Dla zbiornikowców typu G kolizja w połowie wysokości powinna być hipotetyczna.

Uznana instytucja klasyfikacyjna może zażądać dodatkowych lokacji kolizyjnych na innych wysokościach. Powinno być to uzgodnione z uznaną instytucją klasyfikacyjną.

9.3.4.3.1.2.3 Wzdłużne lokacje kolizyjne

9.3.4.3.1.2.3.1 Zbiornikowce typu C i N

Przynajmniej trzy poniższe typowe lokacje kolizyjne powinny być rozważane:

- w gródź,

- pomiędzy wręgami,

- we wręgę.

9.3.4.3.1.2.3.1 Zbiornikowiec typu G

Przynajmniej trzy poniższe typowe lokacje kolizyjne powinny być rozważane:

- tył zbiornika transportowego,

- pomiędzy wręgami,

- we wręgę.

9.3.4.3.1.2.4 Ilość lokacji kolizyjnych

9.3.4.3.1.2.4.1 Zbiornikowce typu C i N

Kombinacje wertykalnych i wzdłużnych lokacji kolizyjnych w przykładzie z 9.3.4.3.1.2.1.3 i 9.3.4.3.1.2.3.1 daje 3 • 3 = 9 lokacji kolizyjnych.

9.3.4.3.1.2.4.2 Zbiornikowiec typu G

Kombinacje wertykalnych i wzdłużnych lokacji kolizyjnych w przykładzie z 9.3.4.3.1.2.2.2 i 9.3.4.3.1.2.3.2 daje 1 • 3 = 3 lokacji kolizyjnych.

9.3.4.3.1.2.4.3 Dodatkowe kontrole dla zbiornikowców typu G, C i N ze zbiornikami ładunkowymi niezależnymi

Aby udowodnić, że posadowienie zbiornika i ograniczenie pływalności nie powodują żadnych przedwczesnych rozerwań zbiornika, dodatkowe obliczenia powinny zostać wykonane. Dodatkowe lokacje kolizyjne dla tego przypadku powinny być zaakceptowane przez uznaną instytucję klasyfikacyjną.

9.3.4.3.1.3 Krok 3

9.3.4.3.1.3.1 Dla każdej typowej lokacji kolizyjnej wskaźnik wagowy, który wskazuje relatywne prawdopodobieństwo tego, że typowa lokacja kolizyjna będzie miała miejsce powinien zostać określony. W tabeli 9.3.4.3.1znajdują się wskaźniki oznaczone wƒloc(i) (kolumna J). Założenia powinny być zaakceptowane przez uznaną instytucję klasyfikacyjną.

Wskaźnik wagowy dla każdej lokacji kolizyjnej jest wynikiem wskaźnika dla wertykalnej lokacji kolizyjnej dzielonej przez wskaźnik wzdłużnej lokacji kolizyjnej.

9.3.4.3.1.3.2 Wertykalne lokacje kolizyjne

9.3.4.3.1.3.2.1 Zbiornikowce typu C i N

Wskaźniki wagowe dla różnych wertykalnych lokacji kolizyjnych są w każdym przypadku określone przez współczynnik pomiędzy częścią przestrzeni odpowiadającą przypadkowi kolizji a całą przestrzenią prostokątną przedstawioną na rysunku w 9.3.4.3.1.2.2.1.1.

Na przykład, dla przypadku nr 1 (patrz rysunek 9.3.4.3.1.2.2.1.3) wskaźnik wagowy równoważy współczynnik pomiędzy trójkątną przestrzenią poniżej prostokątnej przestrzeni i przestrzenią prostokątną pomiędzy minimalną i maksymalną wypornością uderzającego i uderzanego statku.

9.3.4.3.1.3.2.2 Zbiornikowiec typu G

Wskaźnik wagowy dla wertykalnych lokacji kolizyjnych wynosi 1,0, jeśli tylko jedna lokacja kolizyjna jest rozważana. Kiedy uznana instytucja klasyfikacyjna wymaga dodatkowych lokacji kolizyjnych wskaźnik wagowy powinien zostać określony analogicznie dla procedur dla zbiornikowców typu C i N.

9.3.4.3.1.3.3 Wzdłużne lokacje kolizyjne

9.3.4.3.1.3.3.1 Zbiornikowce typu C i N

Wskaźnik wagowy dla każdej wzdłużnej kolizji lokacyjnej jest współczynnikiem pomiędzy "obliczeniową długością przęsła" i długością zbiornika.

Obliczeniowa długość przęsła powinna być obliczona według:

(a) kolizja w gródź:

0,2 • odległość miedzy grodzią a wręgą, lecz nie większa niż 450 mm,

(b) kolizja we wręgę:

suma 0,2 • przestrzeni dziobowej wręgi, lecz nie większa niż 450 mm, i 0,2 • przestrzeni rufowej wręgi lecz nie większa niż 450 mm, i

(c) kolizja miedzy wręgami:

długość zbiornika transportowego minus długość "kolizji w gródź" i minus długość "kolizji we wręgę".

9.3.4.3.1.3.3.2 Zbiornikowiec typu G

Wskaźnik wagowy dla każdej wzdłużnej lokacji kolizyjnej jest współczynnikiem pomiędzy "obliczeniową długością przęsła" i długością pozostałej przestrzeni.

Obliczeniowa długość przęsła powinna być obliczona według:

(a) kolizja w tył zbiornika:

odległość pomiędzy grodzią i początkiem cylindrycznej części zbiornika transportowego,

(b) kolizja we wręgę:

suma 0,2 • przestrzeni dziobowej wręgi, lecz nie większa niż 450 mm, i 0,2 • przestrzeni rufowej wręgi lecz nie większa niż 450 mm, i

(c) kolizja miedzy wręgami:

długość zbiornika transportowego minus długość "kolizji w koniec zbiornika" minus długość "kolizji we wręgę".

9.3.4.3.1.4 Krok 4

9.3.4.3.1.4.1 Dla każdej lokacji kolizyjnej energia absorbująca pojemność powinna zostać obliczona. Dla tego przypadku energia kolizyjna absorbująca jest ilością energii kolizyjnej zaabsorbowanej przez strukturę statku do początkowego rozerwania zbiornika transportowego (patrz tabela w 9.3.4.3.1, kolumna D: Eloc(i)). Dla tego przypadku powinna być stosowana analiza elementów skończonych zgodnie z 9.3.4.4.2.

9.3.4.3.1.4.2 Obliczenia powinny być wykonane dla dwóch scenariuszy kolizyjnych zgodnie z poniższą tabelą. Kolizyjny scenariusz 1 powinien być analizowany dla dziobu typu "push barge".

Kolizyjny scenariusz II powinien być analizowany dla dziobu typu "V". Typy dziobów są zdefiniowane w 9.3.4.4.8.

Tabela: Współczynniki uproszczenia szybkości dla scenariusza I lub scenariusza II z mnożnikami liczb

wzór

9.3.4.3.1.5 Krok 5

9.3.4.3.1.5.1 Dla każdej kolizyjnej energii absorpcji pojemności Eloc(i), powiązanej z prawdopodobieństwem przekroczenia powinna być obliczona, oznacza to, prawdopodobieństwo rozerwania zbiornika. Dla tego przypadku należy zastosować wzór CPDF podany poniżej. Właściwe współczynniki powinny zostać dobrane z tabeli z 9.3.4.3.1.5.6 dla efektywnej masy uderzanego statku

Px% = C1(Eloc(i))3 + C2(Eloc(i))2 + C3Eloc(i)) + C4

gdzie: Px% prawdopodobieństwo rozerwania zbiornika,

C1-4 współczynniki z tabeli w 9.3.4.3.1.5.6,

Eloc(i) kolizyjna energia absorpcji pojemności

9.3.4.3.1.5.2 Masa efektywna powinna być równa maksymalnej wyporności statku pomnożonej przez współczynnik 1,4. Oba scenariusze kolizyjne (9.3.4.3.1.4.2) powinny być rozważane.

9.3.4.3.1.5.3 W przypadku kolizyjnego scenariusza I (dziób typu "push barge" pod kątem 55°), trzy wzory CPDF powinny być zastosowane:

CPDF 50 % (prędkość 0,5 Vmax),

CPDF 66 % (prędkość 2/3 Vmax) i

CPDF 100 % (prędkość Vmax).

9.3.4.3.1.5.4 W przypadku scenariusza II (dziób typu "V" pod kątem 90°), poniższe wzory CPDF powinny być użyte:

CPDF 30 % (prędkość 0,3 Vmax) i

CPDF 100 % (prędkość Vmax).

9.3.4.3.1.5.5 W tabeli w 9.3.4.3.1, kolumna F, prawdopodobieństwa są określone odpowiednio P50 %, P66 %, P100 % i P30 %, P100 %

9.3.4.3.1.5.6 Tabela: Współczynniki dla wzorów CPDF

Efektywna masa szybkość = 1 x Vmax
uderzonegoWspółczynniki
okrętu w tonachC1C2C3C4zakres
140004,106E-05-2,507E-039,727E-039,983E-014<Eloc<39
120004,609E-05-2,761E-031,215E-029,926E-014<Eloc<36
100005,327E-05-3,125E-031,569E-029,839E-014<Eloc<33
80006,458E-05-3,691E-032,108E-029,715E-014<Eloc<31
60007,902E-05-4,431E-032,719E-029,590E-014<Eloc<27
45008,823E-05-5,152E-033,285E-029,482E-014<Eloc<24
30002,144E-05-4,607E-032,921E-029,555E-012<Eloc<19
1500-2,071E-032,704E-02-1,245E-011,169E+002<Eloc<12
Efektywna masaszybkość = 0,66 x Vmax
uderzonegoWspółczynniki
okrętu w tonachC1C2C3C4zakres
140004,638E-04-1,254E-022,041E-021,000E+002<Eloc<17
120005,377E-04-1,427E-022,897E-029,908E-012<Eloc<17
100006,262E-04-1,631E-023,849E-029,805E-012<Eloc<15
80007,363E-04-1,861E-024,646E-029,729E-012<Eloc<13
60009,115E-04-2,269E-026,285E-029,573E-012<Eloc<12
45001,071E-03-2,705E-027,738E-029,455E-011<Eloc<11
3000-1,709E-05-1,952E-025,123E-029,682E-011<Eloc<8
1500-2,479E-021,500E-01-3,218E-011,204E+001<Eloc<5
Efektywna masaszybkość = 0,5 x Vmax
uderzonegoWspółczynniki
okrętu w tonachC1C2C3C4zakres
140002,621E-03-3,978E-023,363E-021,000E+001<Eloc<10
120002,947E-03-4,404E-024,759E-029,932E-011<Eloc<9
100003,317E-03-4,873E-025,843E-029,878E-012<Eloc<8
80003,963E-03-5,723E-027,945E-029,739E-012<Eloc<7
60005,349E-03-7,407E-021,186E-019,517E-011<Eloc<6
45006,303E-03-8,713E-021,393E-019,440E-011<Eloc<6
30002,628E-03-8,504E-021,447E-019,408E-011<Eloc<5
1500-1,566E-015,419E-01-6,348E-011,209E+001<Eloc<3
Efektywna masa szybkość = 0,3 x Vmax
uderzonegoWspółczynniki
okrętu w tonachC1C2C3C4zakres
140005,628E-02-3,081E-011,036E-019,991E-011<Eloc<3
120005,997E-02-3,212E-011,029E-011,002E+001<Eloc<3
100007,477E-02-3,949E-011,875E-019,816E-011<Eloc<3
80001,021E-02-5,143E-012,983E-019,593E-011<Eloc<2
60009,145E-02-4,814E-012,421E-019,694E-011<Eloc<2
4500l,180E-01-6,267E-013,542E-019,521E-011<Eloc<2
30007,902E-02-7,546E-015,079E-019,218E-011<Eloc<2
1500-1,031E+002,214E-011,891E-019,554E-010,5<Eloc<1

Zakres, gdzie wzór jest obowiązujący jest podany w kolumnie 6. W przypadku Eloc wartość poniżej zakresu prawdopodobieństwa jest równa Px% = 1,0. W przypadku wartości powyżej zakresu Px% wynosi 0.

9.3.4.3.1.6 Krok 6

Wagowe prawdopodobieństwa rozerwania zbiornika transportowego Pwx% (tabela w 9.3.4.3.1, kolumna H) powinny być obliczone przez przemnożenie każdego prawdopodobieństwa rozerwania zbiornika transportowego Px% (tabela w 9.3.4.3.1, kolumna F) przez wagowy wskaźniki wfx% zgodnie z poniższą tabelą:

Tabela: Wagowe wskaźniki dla każdej charakterystycznej prędkości kolizyjnej

mnożnik liczbowy
Scenariusz ICPDF 50%wf50%0,2
CPDF 66%wf66%0,5
CPDF 100%wf100%0,3
Scenariusz IICPDF 30%wf30%0,7
CPDF 100%wf100%0,3

9.3.4.3.1.7 Krok 7

Suma prawdopodobieństw rozerwania zbiornika transportowego Ploc(i) (tabela w 9.3.4.3.1, kolumna I) wynikająca z 9.3.4.3.1.6 (krok 6) powinna być obliczona jak suma wszystkich wagowych prawdopodobieństw rozerwania zbiornika Pwx% (tabela w 9.3.4.3.1, kolumna H) dla każdej rozważanej lokacji kolizyjnej.

9.3.4.3.1.8 Krok 8

Dla obu scenariuszy kolizyjnych suma prawdopodobieństw rozerwania zbiornika transportowego Pwloc(i) powinna w każdym przypadku być obliczona przez pomnożenie prawdopodobieństw rozerwań zbiornika transportowego Ploc(i) dla każdej lokacji kolizyjnej przez wagowy wskaźnik wfloc(i) odpowiadający poszczególnym lokacjom kolizyjnym (patrz 9.3.4.3.1.3 (krok 3) i tabela w 9.3.4.3.1, kolumna J).

9.3.4.3.1.9 Krok 9

Dodatkowo dla całkowitych prawdopodobieństw rozerwania zbiornika transportowego Pwloc(i) , scenariusz dla określonego prawdopodobieństwa rozerwania zbiornika transportowego PscenI i PscenII (tabela w 9.3.4.3.1, kolumna L) powinny być obliczone dla każdego typu scenariusza kolizyjnego oddzielnie.

9.3.4.3.1.10 Krok 10

Ostateczna wartość sum prawdopodobieństw rozerwania zbiornika Pw powinna być obliczona według poniższego wzoru (tabela w 9.3.4.3.1, kolumna O):

Pw = 0,8 • PscenI + 0,2 • PscenII

9.3.4.3.1.11 Krok 11

Całkowite prawdopodobieństwo rozerwania zbiornika transportowego Pw dla projektu alternatywnego jest oznaczone jako Pn. Całkowite prawdopodobieństwo rozerwania zbiornika transportowego Pw dla projektu referencyjnego jest oznaczone jako Pr.

9.3.4.3.1.12 Krok 12

9.3.4.3.1.12.1 Współczynnik (Cn/Cr) pomiędzy konsekwencjami (pomiar uszkodzeń) Cn w wyniku rozerwania zbiornika transportowego dla projektu alternatywnego i konsekwencji Cr rozerwania zbiornika transportowego dla projektu referencyjnego jest określane według poniższego wzoru:

Cn/Cr + Vn / Vr

Dla współczynnika Cn/Cr pomiędzy konsekwencjami odniesionymi do projektu alternatywnego i konsekwencjami odniesionymi do projektu referencyjnego,

Vn maksymalna pojemność największego zbiornika transportowego w projekcie alternatywnym,

Vr maksymalna pojemność największego zbiornika transportowego w projekcie referencyjnym

9.3.4.3.1.12.2 Wzór ten jest pochodną charakterystycznych ładunków zawartych w poniższej tabeli.

Tabela: Charakterystyczne ładunki

UNOpis
BENZEN1114Ciecz palna

II grupa pakowania

Niebezpieczny dla zdrowia

AKRYLONITRYL, STABILIZOWANY

ACN

1093Ciecz palna

I grupa pakowania

Toksyczny, stabilizowany

HEKSANY1208Ciecz palna

II grupa pakowania

NONANY1920Ciecz palna

III grupa pakowania

AMONIAK,

BEZWODNY

1005Toksyczny, żrący gaz

Skroplony pod ciśnieniem

PROPAN1978Gaz palny

Skroplony pod ciśnieniem

9.3.4.3.1.12.3 Dla zbiorników transportowych których pojemność wynosi pomiędzy 380 m3 i 1000 m3 przewożących palne, toksyczne i żrące płyny lub gazy powinno odnosić się liniowo do wzrostu pojemności zbiornika (współczynnik proporcjonalności 1,0).

9.3.4.3.1.12.4 Jeżeli substancje przewożone w zbiornikowcach brane do analiz procedury obliczeniowej, gdzie współczynnik proporcjonalności pomiędzy całkowitą pojemnością zbiornika transportowego i obszarem objętym wyciekiem powinien być większy niż 1,0 jak zostało zapisane w poprzednich punktach, obszar objęty wyciekiem powinien zostać określony osobnymi obliczeniami. W tym przypadku zestawienie zostało opisane w punkcie 9.3.4.3.1.13 (krok 13) powinno być rozważone z różnymi wartościami dla rozmiarów obszarów objętych wyciekiem, t.

9.3.4.3.1.13 Krok 13

Końcowy współczynnik pomiędzy całkowitym prawdopodobieństwem rozerwania zbiornika transportowego Pr dla projektu referencyjnego i całkowitego prawdopodobieństwa rozerwania zbiornika transportowego Pn dla projektu alternatywnego powinno być porównane ze współczynnikiem pomiędzy konsekwencjami odnośnie projektu referencyjnego i konsekwencjami odnoście projektu alternatywnego.

Kiedy jest spełniony, zgodnie z 9.3.4.1.3 dla projektu alternatywnego.

9.3.4.4 Określanie kolizyjnej energii absorbującej pojemność

9.3.4.4.1 Przepisy ogólne

9.3.4.4.1.1 Określanie kolizyjnej energii absorbującej pojemność powinno być określane Analizą Elementów Skończonych (FEA). Analiza powinna być stosowana przy użyciu kodów elementów skończonych (np. LS-DYNA1, PAM-CRASH2, ABAQUS3 itd.) zdolnych do poradzenia sobie z oboma geometrycznymi I materialnymi nie-liniowymi efektami.

Kod powinien także być zdolny do symulacji rozerwania w sposób realistyczny.

9.3.4.4.1.2 Program używany i ilość detali do obliczeń powinno być uzgodnione z uznaną instytucją klasyfikacyjną.

9.3.4.4.2 Opracowywanie modeli elementów skończonych (modele FE)

9.3.4.4.2.1 Po pierwsze, modele FE dla projektów bardziej odpornych na uderzenia i jednego projektu referencyjnego powinny zostać wygenerowane. Każdy model FE powinien opisywać wszystkie odkształcenia plastyczne rozważane dla kolizji. Cześć przestrzeni ładunkowej do modelu powinna zostać uzgodniona z uznaną instytucją klasyfikacyjną

9.3.4.4.2.2 Na obu końcach sekcjach do modelu wszystkie trzy stopnie powinny zostać ograniczone.

Ponieważ w większości przypadków kolizji poziomego kadłuba statku jest nie znaczącej stosowności dla oceny plastycznej energii deformacji jest odpowiednia tylko dla połowy pokładników statku potrzebnych do rozważenia. W tych przypadkach poprzeczne przesunięcia na linii centralnej CL powinny zostać wymuszone. Po wygenerowaniu modelu FE wstępna kalkulacja kolizyjna powinna być dokonana aby zapewnić, że nie ma zjawiska plastycznej deformacji blisko obszarów granicznych. W przeciwnym przypadku obszary modelu powinny być poszerzone.

9.3.4.4.2.3 Obszary strukturalne objęte kolizją powinny być dokładnie wyznaczone, kiedy inne części mogą być modelowane bardziej zgrubnie. Dokładność elementów powinna być adekwatna do opisu lokalnej deformacji i określenia realistycznego rozerwania elementów.

9.3.4.4.2.4 Obliczenie początku rozerwania musi bazować na kryteriach odpowiednich dla elementów obszarów używanych. Maksymalny rozmiar elementu powinien być mniejszy niż 200 mm w obszarze kolizji. Współczynnik między dłuższym i krótszym elementem krawędzi nie powinien przekraczać trzech wartości. Długość elementu L dla element poszycia jest definiowana jako dłuższa wartość obu stron elementu. Współczynnik pomiędzy długością a grubością elementu powinien być większy od pięciu. Inne wartości powinny uzyskać akceptację uznanej instytucji klasyfikacyjnej.

9.3.4.4.2.5 Struktura płyty jak poszycie, wewnętrzny kadłub (zbiornikowce w przypadku gazów) ,wręgi, wzdłużne elementy wzmacniające mogą być modelowane jako element poszycia usztywnione jako pokładniki. Podczas modelowania wycięcia i włazy powinny być brane pod uwagę.

9.3.4.4.2.6 W metodzie obliczeniowej FE "punkt przecięcia dalej dzielony na odcinki karne" powinny być użyte opcje kontaktowe. Dla tego celu powinny być aktywowane poniższe kody:

- "kontakt_automatyczny_pojedyncza_powierzchnia" w LS-DYNA,

- "samoodziaływanie" w PAMCRASH, i

- podobne typy kontaktów w innych programach FE.

9.3.4.4.3 Właściwości materiałowe

9.3.4.4.3.1 Ze względu na ekstremalne właściwości materiału i struktury podczas kolizji, z dwoma geometrycznym i materiałowym nie-liniowym efektem, prawdziwe obciążeniowo-naprężeniowe relacje powinny być wykorzystane:

σ = C · ε n ,

gdzie

n = ln(1 + Ag) ,

Ag = maksymalne obciążenie poszycia w związku z największą wytrzymałością na rozerwanie Rm i

e = stała logarytmiczna

9.3.4.4.3.2 Wartości Ag i Rm powinny być określone przez próby rozrywania.

9.3.4.4.3.3 Jeśli tylko wartość wytrzymałości na rozciąganie Rm jest dostępna dla stali okrętowej z granicą plastyczności ReH nie większą niż 355 N/mm2 następujące przybliżenia powinny zostać użyte do uzyskania wartości Ag z wartości Rm [N/mm2]:

9.3.4.4.3.4 Jeśli właściwości materiału z prób rozciągania nie są dostępne należy do obliczeń przyjąć wartości Ag i Rm, według zdefiniowanych przez uznaną instytucję klasyfikacyjną. Dla stali okrętowej z granica plastyczności wyższą niż 355 N/mm2 lub materiałów innych niż stal okrętowa właściwości materiałów powinny zostać zaakceptowane przez uznaną instytucję klasyfikacyjną.

9.3.4.4.4 Kryteria rozerwania

9.3.4.4.4.1 Pierwsze rozerwanie jako element FEA jest zdefiniowany przez niespełnienie wartości naprężeń. Jeśli obliczone naprężenia takie jak naprężenia plastyczne, naprężenia główne lub dla elementów poszycia naprężenia grubości tego elementu przekraczają zdefiniowane niedopuszczalne wartości naprężeń, element ten powinien być usunięty z modelowania FE i energia deformacji tego elementu nie powinna zmieniać kroków obliczeniowych.

9.3.4.4.4.2 Poniższy wzór powinien być używany do obliczeń naprężeń rozrywających:

gdzie

εg = równomierne naprężenie

εe = przewężenie

t = grubość płyty

le = indywidualna długość elementu

9.3.4.4.4.3 Wartości równomiernego naprężenia i przewężenia dla stali okrętowej z granicą plastyczności ReH nie większą niż 355 N/mm2 powinny być dobierane z poniższej tabeli:

Tabela

stany naprężeń1-D2-D
εg0,0790,056
εe0,760,54
typ elementubelka kratownicypłyta kadłuba

9.3.4.4.4.4 Pozostałe wartości εg i εe brane z pomiarów grubości eksperymentalnych uszkodzeń eksperymentów mogą być używane za zgodą uznanej instytucji klasyfikacyjnej.

9.3.4.4.4.5 Pozostałe kryteria rozerwania powinny być zaakceptowane przez uznaną instytucję klasyfikacyjną na podstawie dowodów odpowiednich testów.

9.3.4.4.4.6 Zbiornikowiec typu G

Dla zbiornikowców typu G kryteria rozerwania dla zbiorników ciśnieniowych powinno bazować na ekwiwalentnych odkształceniach plastycznych. Wartość używana do określania kryteriów rozerwania powinna być zaakceptowana przez uznaną instytucję klasyfikacyjną. Ekwiwalentne plastyczne odkształcenia powiązane z kompresją powinny być pominięte

9.3.4.4.5 Obliczenia dla kolizyjnej energii absorbującej pojemność

9.3.4.4.5.1 Kolizyjna energia absorbująca pojemność jest sumą wewnętrznej energii (energii powiązanej z deformacją elementów strukturalnych) i energii tarcia.

Współczynnik tarcia μc jest zdefiniowany jako:

gdzie FD = 0,1,

FS = 0,3,

DC = 0,01

rel| = względne tarcie.

UWAGA: Wartości są domyślne dla stali okrętowej

9.3.4.4.5.2 Krzywe siłowe penetracyjne wynikające z obliczeniowego modelu FE powinny być przedstawione uznanej instytucji klasyfikacyjnej.

9.3.4.4.5.3 Zbiornikowiec typu G

9.3.4.4.5.3.1 Aby uzyskać całą energię absorbującą pojemność zbiornikowca typu G powinna być obliczona energia zaabsorbowana poprzez kompresję par podczas kolizji.

9.3.4.4.5.3.2 Energia E absorbowana przez pary powinna być obliczona według wzoru:

z:

γ 1,4

(Uwaga: wartość 1,4 jest wartością Cp/Cv z:

Cp = ciepło właściwe przy stałym ciśnieniu [J/(kgK)]

Cv = ciepło właściwe przy stałej objętości [J/(kgK)])

p0 ciśnienie na początku kompresji [Pa]

p1 ciśnienie na końcu kompresji [Pa]

V0 pojemność na początku kompresji [m3]

V1 pojemność na końcu kompresji [m3]

9.3.4.4.6 Definicje uderzającego statku i uderzającego dziobu

9.3.4.4.6.1 Przynajmniej dwa rodzaje dziobów uderzających statków używanych do obliczeń pojemności pochłaniającej energię:

* kształt dziobu I: "push barge" (patrz 9.3.4.4.8),

* kształt dziobu II: "V" (patrz 9.3.4.4.8).

9.3.4.4.6.2 Ponieważ w większości przypadków statek uderzający posiada tylko niewielkie deformacje w porównaniu ze statkiem uderzonym, statek uderzający powinien być zdefiniowany jako niepodatny. Tylko dla wyjątkowych sytuacji, kiedy uderzony statek posiada szczególniemocną strukturę burtową w porównaniu z uderzającym dziobem i strukturalnymi właściwościami zbiornikowca wpływającymi poprzez plastyczną deformację uderzającego dziobu powinien być zdefiniowany jako deformowalny. W tym przypadku struktura uderzającego dziobu powinna zostać zmodelowana, co powinno zostać uzgodnione z uznaną instytucją klasyfikacyjną.

9.3.4.4.7 Założenia dla przypadków kolizyjnych

Dla przypadków kolizji należy założyć poniższe:

(a) Kiedy kąt kolizji pomiędzy uderzającym i uderzonym statkiem wynosi 90°, powinien być brany przypadek dziobów o kształcie "V" i gdy 55° w przypadek dziobów typu "push barge",

(b) Uderzony statek ma zerową prędkość, kiedy jest uderzony przez inny statek poruszający się ze stałą prędkością 10 m/s

Prędkość kolizyjna 10m/s jest hipotetyczną wartością do użycia w analizie FE

9.3.4.4.8 Typy dziobów statków

9.3.4.4.8.1 Dziób typu "push barge"

Charakterystyczne wartości są wzięte z tabeli poniżej:

pół szerokościWzrosty
wręgaPrzegub 1Przegub 2pokładrufa statkuPrzegub 1Przegub 2pokład
1454,1735,7305,7300,7691,7732,8825,084
1464,1005,7305,7300,9932,0223,0745,116
1474,0285,7305,7301,2552,2893,2665,149
1483,9555,7115,7111,5592,5763,4495,181
1493,8835,6535,6531,9322,8833,6215,214
1503,8105,5555,5552,4353,2123,7975,246
1513,7385,4155,4153,0433,5363,9875,278
1523,6655,2305,2303,6523,9394,1855,315
pawęż3,6004,6424,6424,2004,3004,3515,340

Następne wykresy mają na celu, dostarczyć wyjaśnień.

wzór

9.3.4.4.8.2 Dziób typu "V"

Charakterystyczne wymiary są wzięte z tabeli poniżej:

Numer odniesieniaXyz
10,0003,9234,459
20,0003,9234,852
110,0003,0002,596
120,6523,0003,507
131,2963,0004,535
141,2963,0004,910
210,0002,0000,947
221,1972,0002,498
232,3462,0004,589
242,3462,0004,955
310,0001,0000,085
320,4201,0000,255
330,7771,0000,509
341,8941,0001,997
353,1231,0004,624
363,1231,0004,986
411,7650,0530,424
422,1310,1201,005
432,4710,2721,997
442,6180,3572,493
452,8950,5883,503
463,1590,9494,629
473,1590,9494,991
510,0000,0000,000
520,7950,0000,000
532,2120,0001,005
543,4810,0004,651
553,4850,0005,004

Następne wykresy mają na celu, dostarczyć wyjaśnień.

wzór

______

1 LSTC, 7374 Las Positas Rd, Livermore, CA 94551, USA Tel : +1 925 245-4500.

2 ESI Group, 8, Rue Christophe Colomb, 75008 Paris, France Tel: +33 (0)1 53 65 14 14, Fax: +33 (0)1 53 65 14 12, E-mail: info@esi-group.com.

3 SIMULIA, Rising Sun Mills, 166 Valley Street, Providence, RI 02909-2499 USA Tel: +1 401 276-4400, Fax: +1 401 276-4408, E-mail: info@simulia.com.

ZAŁĄCZNIK  

UMOWA EUROPEJSKA DOTYCZĄCA MIĘDZYNARODOWEGO PRZEWOZU ŚRÓDLĄDOWYMI DROGAMI WODNYMI TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH (ADN)

TOM II

ECE/TRANS/203 (Tom II)

EUROPEJSKA KOMISJA GOSPODARCZA

Komitet Transportu Śródlądowego

Umowa europejska dotycząca

międzynarodowego przewozu

śródlądowymi drogami wodnymi

towarów niebezpiecznych

(ADN)

wraz z Załączonymi Przepisami, obowiązującymi od dnia 28 lutego 2009 r.

Tom II

wzór Organizacja Narodów Zjednoczonych

Nowy Jork i Genewa, 2008

SPIS TREŚCI

TOM 2

Strona

CZĘŚĆ 1 PRZEPISY OGÓLNE (patrz Tom I)

CZĘŚĆ 2 KLASYFIKACJA

Dział 2.1 Przepisy ogólne

2.1.1 Wstęp

2.1.2 Zasady klasyfikacji

2.1.3 Klasyfikacja materiałów włącznie z roztworami i mieszaninami (takimi jak preparaty i odpady), niewymienionymi z nazwy

2.1.4 Klasyfikacja próbek

Dział 2.2 Przepisy szczególne dotyczące różnych klas

2.2.1 Klasa 1 Materiały i przedmioty wybuchowe

2.2.2 Klasa 2 Gazy

2.2.3 Klasa 3 Materiały ciekłe zapalne

2.2.41 Klasa 4.1 Materiały stałe zapalne, materiały samoreaktywne oraz materiały wybuchowe stałe odczulone

2.2.42 Klasa 4.2 Materiały samozapalne

2.2.43 Klasa 4.3 Materiały wytwarzające w kontakcie z wodą gazy palne

2.2.51 Klasa 5.1 Materiały utleniające

2.2.52 Klasa 5.2 Nadtlenki organiczne

2.2.61 Klasa 6.1 Materiały trujące

2.2.62 Klasa 6.2 Materiały zakaźne

2.2.7 Klasa 7 Materiały promieniotwórcze

2.2.8 Klasa 8 Materiały żrące

2.2.9 Klasa 9 Różne materiały i przedmioty niebezpieczne

Dział 2.3 Metody badań

2.3.0 Przepisy ogólne

2.3.1 Badanie na wypacanie materiałów wybuchowych kruszących typu A

2.3.2 Badania dotyczące mieszanin znitrowanej celulozy klasy 4.1

2.3.3 Badania dotyczące materiałów ciekłych zapalnych klas 3, 6.1 i 8

2.3.4 Badanie dla oznaczenia podatności na płynięcie

2.3.5 Klasyfikacja materiałów metaloorganicznych w klasach 4.2 i 4.3

Dział 2.4 Kryteria dla materiałów stwarzających zagrożenie dla środowiska wodnego

2.4.1 Definicje ogólne

2.4.2 Definicje i wymagania dotyczące danych

2.4.3 Kategorie i kryteria klasyfikacji materiałów

2.4.4 Kategorie i kryteria klasyfikacji mieszanin

CZĘŚĆ 3 WYKAZ TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH, PRZEPISY SZCZEGÓLNE ORAZ WYŁĄCZENIA DOTYCZĄCE TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH PAKOWANYCH W ILOŚCIACH OGRANICZONYCH I WYŁĄCZONYCH

Dział 3.1 Przepisy ogólne

3.1.1 Wstęp

3.1.2 Prawidłowa nazwa przewozowa

Dział 3.2 Wykaz towarów niebezpiecznych

3.2.1 Tabela A: Wykaz towarów niebezpiecznych w porządku numerycznym

3.2.2 Tabela B: Wykaz towarów niebezpiecznych w kolejności alfabetycznej

3.2.3 Tabela C: Wykaz towarów niebezpiecznych przyjętych do przewozu na zbiornikowcach w kolejności numerycznej (patrz Tom I)

3.2.4 Modalności zastosowania rozdziału 1.5.2 w sprawie zezwoleń specjalnych dotyczących transportu zbiornikowcami (patrz Tom I)

Dział 3.3 Przepisy szczególne dotyczące niektórych materiałów lub

przedmiotów

Dział 3.4 Towary niebezpieczne pakowane w ilościach ograniczonych

Dział 3.5 Towary niebezpieczne pakowane w ilościach wyłączonych

CZĘŚĆ 4 PRZEPISY DOTYCZĄCE STOSOWANIA OPAKOWAŃ, CYSTERN ORAZ JEDNOSTEK TRANSPORTOWYCH DO PRZEWOZU LUZEM (patrz Tom I)

CZĘŚĆ 5 PROCEDURY NADAWCZE (patrz Tom I)

CZĘŚĆ 6 WYMAGANIA DOTYCZĄCE KONSTRUKCJI I BADANIA OPAKOWAŃ (WRAZ Z DPPL I DUŻYMI OPAKOWANIAMI), CYSTERN I JEDNOSTEK TRANSPORTOWYCH DO PRZEWOZU LUZEM (patrz Tom I)

CZĘŚĆ 7 WYMAGANIA DOTYCZĄCE ZAŁADUNKU, PRZEWOZU, ROZŁADUNKU I MANIPULOWANIA ŁADUNKU (patrz Tom I)

CZĘŚĆ 8 POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE ZAŁOGI STATKÓW, WYPOSAŻENIA, EKSPLOATACJI I DOKUMENTACJI (patrz Tom I)

CZĘŚĆ 9 ZASADY DOTYCZĄCE KONSTRUKCJI (patrz Tom I)

ZAŁĄCZONE PRZEPISY

(CIĄG DALSZY)

CZĘŚĆ  2

KLASYFIKACJA

Dział  2.1

PRZEPISY OGÓLNE

2.1.1 Wstęp

2.1.1.1 Zgodnie z ADN rozróżnia się następujące klasy towarów niebezpiecznych:

Klasa 1 Materiały i przedmioty wybuchowe

Klasa 2 Gazy

Klasa 3 Materiały ciekłe zapalne

Klasa 4.1 Materiały stałe zapalne, materiały samoreaktywne i materiały wybuchowe stałe odczulone

Klasa 4. Materiały samozapalne

Klasa 4.3 Materiały wytwarzające w zetknięciu z wodą gazy palne

Klasa 5.1 Materiały utleniające

Klasa 5.2 Nadtlenki organiczne

Klasa 6.1 Materiały trujące

Klasa 6.2 Materiały zakaźne

Klasa 7 Materiały promieniotwórcze

Klasa 8 Materiały żrące

Klasa 9 Różne materiały i przedmioty niebezpieczne

2.1.1.2 Każdej pozycji wykazu towarów w różnych klasach przyporządkowano numer UN. Stosowane są następujące rodzaje pozycji:

A. Pozycje indywidualne dla materiałów lub przedmiotów dobrze zdefiniowanych, w tym materiałów obejmujących niektóre izomery np.:

UN 1090 ACETON

UN 1104 OCTANY AMYLU

UN 1194 AZOTYN ETYLU W ROZTWORZE

B. Pozycje ogólne dla dobrze zdefiniowanej grupy materiałów lub przedmiotów, które nie są pozycjami i.n.o., np.:

UN 1133 KLEJE

UN 1266 PRODUKTY PERFUMERYJNE

UN 2757 PESTYCYD KARBAMINOWY, STAŁY, TRUJĄCY

UN 3101 NADTLENEK ORGANICZNY TYPU B, CIEKŁY

C. Pozycje szczegółowe i.n.o., obejmujące grupę materiałów lub przedmiotów zdefiniowanych właściwościach chemicznych lub technicznych, i.n.o., np.:

UN 1477 AZOTANY, NIEORGANICZNE, I.N.O.

UN 1987 ALKOHOLE, I.N.O.

D. Pozycje ogólne i.n.o. obejmujące grupę materiałów lub przedmiotów mających jedną lub więcej niebezpiecznych właściwości, i.n.o., np.:

UN 1325 MATERIAŁ ZAPALNY STAŁY, ORGANICZNY, I.N.O.

UN 1993 MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O

Pozycje zdefiniowane w punktach B, C i D są określone, jako pozycje grupowe.

2.1.1.3 Dla celów pakowania, materiały należące do klas innych niż 1, 2, 5.2, 6.2 i 7 oraz materiały inne niż materiały samoreaktywne klasy 4.1, zalicza się do grup pakowania odpowiednio do stopnia stwarzanego przez nie zagrożenia:

I grupa pakowania: materiały stwarzające duże zagrożenie;

II grupa pakowania: materiały stwarzające średnie zagrożenie;

III grupa pakowania: materiały stwarzające małe zagrożenie.

Grupa(y) pakowania, do której zaliczony jest materiał wskazana(e) jest(są) w tabeli A w dziale 3.2

2.1.1.4 W celu przewozu zbiornikowcami, niektóre materiały mogą być podzielone dodatkowo.

2.1.2 Zasady klasyfikacji

2.1.2.1 Towary niebezpieczne objęte tytułem klasy są definiowane na podstawie ich właściwości zgodnie z podrozdziałem 2.2x.1 dla odpowiedniej klasy. Zaliczenie towaru niebezpiecznego do klasy i do grupy pakowania dokonywane jest na podstawie kryteriów zawartych w tym samym podrozdziale 2.2.x.1. Przypisane materiałowi lub przedmiotowi niebezpiecznemu jednego lub kilku zagrożeń dodatkowych dokonuje się na podstawie kryteriów klasy lub klas odpowiadających tym zagrożeniom, wymienionym w odpowiednim podrozdziale(łach) 2.2.x.1.

2.1.2.2 Wszystkie pozycje towarów niebezpiecznych wymienione są w tabeli A w rozdziale 3.2 w porządku numerycznym według ich numerów UN. Tabela ta zawiera stosowne informacje dotyczące wymienionych w niej towarów, takie jak: nazwa, klasa, grupa(y) pakowania, wymagana nalepka(i) oraz przepisy dotyczące pakowania i przewozu.*

2.1.2.3 Towary niebezpieczne, które są wymienione lub zdefiniowane w podrozdziale 2.2.x.2 każdej klasy nie są dopuszczone do przewozu

2.1.2.4 Towary niewymienione z nazwy, tzn. towary niewymienione jako pojedyncze pozycje w tabeli A w dziale 3.2 i niewymienione lub niezdefiniowane w jednym z wyżej wymienionych podrozdziałów 2.2.x.2 powinny zaklasyfikowane do odpowiedniej klasy zgodnie z procedurą podaną w rozdziale 2.1.3. Ponadto, powinno być określone zagrożenie dodatkowe (o ile występuje) i grupa pakowania (o ile występuje). Po ustaleniu klasy, zagrożenia dodatkowego (o ile występuje) i grupy pakowania (o ile występuje), powinien być określony odpowiedni numer UN. Drzewa decyzyjne w podrozdziałach 2.2.x.3 (wykaz pozycji grupowych) na końcu każdej klasy wskazują odpowiednie parametry służące do wyboru odpowiedniego określenia grupowego (numeru UN). We wszystkich przypadkach powinno być wybrane najwłaściwsze określenie grupowe obejmujące właściwości materiału lub przedmiotu, zgodnie z hierarchią wskazaną w 2.1.1.2 odpowiednio pod literami B, C i D. Jeżeli materiał lub przedmiot nie może być zaklasyfikowany do pozycji typu B lub C zgodnie z 2.1.1.2, to wówczas i tylko wówczas, może być on zaklasyfikowany do pozycji typu D.

2.1.2.5 Na podstawie badań określonych w dziale 2.3 i kryteriów określonych w podrozdziałach 2.2.x.1 klas, dla których tak podano, można ustalić, że materiał, roztwór lub mieszanina określonej klasy, wymieniona z nazwy w tabeli A w dziale 3.2, nie spełnia kryteriów tej klasy. W takim przypadku materiał, roztwór lub mieszanina są uznawane za nienależące do tej klasy.

2.1.2.6 Dla celów klasyfikacji, materiały o temperaturze topnienia lub początku topnienia 20°C lub niższej pod ciśnieniem 101,3 kPa, powinny być uważane za ciekłe. Materiały lepkie, których specyficzna temperatura topnienia nie może być oznaczona, powinny być poddane badaniu według ASTM D 4359-90 lub badaniu podatności na płynięcie (badaniu penetrometrycznemu) opisanemu pod 2.3.4.

______

* Wykaz alfabetyczny tych pozycji został przygotowany przez Sekretariat i jest załączony jako tabela B w dziale 3.2 tekstu oryginalnego. Tabela ta nie jest oficjalną częścią ADN

2.1.3 Klasyfikacja materiałów, włącznie z roztworami i mieszaninami (takimi jak preparaty i odpady), niewymienionymi z nazwy

2.1.3.1 Materiały włącznie z roztworami i mieszaninami, niewymienione z nazwy, powinny być klasyfikowane zgodnie ze stopniem stwarzanego przez nie zagrożenia, na podstawie kryteriów wymienionych w podrozdziale 2.2.x.1 różnych klas. Zagrożenie(a) stwarzane przez materiał powinno być określane na podstawie jego charakterystyki fizycznej i chemicznej oraz właściwości fizjologicznych. Takie charakterystyki i właściwości powinny być również brane pod uwagę w przypadku, gdy wyniki doświadczeń wskazują na ostrzejszą klasyfikację.

2.1.3.2 Materiał niewymieniony z nazwy w tabeli A w dziale 3.2, stwarzający pojedyncze zagrożenie, powinien być zaklasyfikowany do odpowiedniej klasy i do pozycji grupowej wymienionej w podrozdziale 2.2.x.3 tej klasy.

2.1.3.3 Roztwór lub mieszanina zawierające tylko jeden materiał niebezpieczny wymieniony z nazwy w tabeli A w dziale 3.2 i jeden lub kilka materiałów niestwarzających zagrożenia, powinny być traktowane tak, jak dany materiał niebezpieczny wymieniony z nazwy, o ile nie występuje co najmniej jeden z następujących warunków:

(a) roztwór lub mieszanina wymienione są wyraźnie z nazwy w tabeli A w dziale 3.2; lub

(b) materiał niebezpieczny zaklasyfikowany jest do pozycji, z której jasno wynika, że ma ona zastosowanie tylko do materiału czystego lub czystego technicznie; lub

(c) klasa, stan fizyczny lub grupa pakowania dla roztworu lub mieszaniny są inne niż dla danego materiału niebezpiecznego.

W przypadkach wymienionych pod (b) lub (c) powyżej, roztwór lub mieszanina powinny być klasyfikowane, jako materiał niewymieniony z nazwy w odpowiedniej klasie do pozycji grupowej zgodnie z podrozdziałem 2.2.x.3 takiej klasy, z uwzględnieniem zagrożeń dodatkowych stwarzanych przez roztwór lub mieszaninę. Jeżeli natomiast roztwór lub mieszanina nie spełniają kryteriów żadnej klasy, to w takim przypadku nie podlegają przepisom ADN.

2.1.3.4 Roztwory i mieszaniny zawierające materiały należące do jednej z pozycji wymienionych pod 2.1.3.4.1 lub 2.1.3.4.2 powinny być zaklasyfikowane zgodnie z przepisami niniejszego podrozdziału.

2.1.3.4.1 Roztwory i mieszaniny zawierające jeden z następujących materiałów wymienionych z nazwy powinny być zawsze klasyfikowane do tej samej pozycji co zawarty w nich materiał, pod warunkiem, że nie mają właściwości niebezpiecznych wymienionych pod 2.1.3.5.3:

- Klasa 3

UN 1921 PROPYLENOIMINA STABILIZOWANA;

UN 2481 IZOCYJANIAN ETYLU;

UN 3064 NITROGLICERYNA, ROZTWÓR W ALKOHOLU, zawierający ponad 1%, ale nie więcej niż 5% nitrogliceryny;

- Klasa 6.1

UN 1051 CYJANOWODÓR, STABILIZOWANY, zawierający mniej niż 3% wody;

UN 1185 ETYLENOIMINA STABILIZOWANA;

UN 1259 KARBONYLEK NIKLU;

UN 1613 KWAS CYJANOWODOROWY, ROZTWÓR WODNY (CYJANOWODÓR, W ROZTWORZE WODNYM); zawierający nie więcej niż 20 % cyjanowodoru;

UN 1614 CYJANOWODÓR, STABILIZOWANY, zawierający nie więcej niż 3% wody i zaabsorbowany w obojętnym materiale porowatym;

UN 1994 PENTAKARBONYLEK ŻELAZA;

UN 2480 IZOCYJANIAN METYLU;

UN 3294 CYJANOWODÓR, ROZTWÓR W ALKOHOLU, zawierający nie więcej niż 45% cyjanowodoru;

- Klasa 8

UN 1052 FLUOROWODÓR, BEZWODNY;

UN 1744 BROM lub UN 1744 BROM W ROZTWORZE;

UN 1790 KWAS FLUOROWODOROWY, zawierający ponad 85% fluorowodoru;

UN 2576 TLENOBROMEK FOSFORU, STOPIONY;

2.1.3.4.2 Roztwory i mieszaniny zawierające materiały należące do jednej z następujących pozycji klasy 9:

UN 2315 DWUFENYLE POLICHLOROWANE, CIEKŁE;

UN 3151 DWUFENYLE POLICHLOROWCOWANE, CIEKŁE;

UN 3151 TRÓJFENYLE POLICHLOROWCOWANE, CIEKŁE;

UN 3152 POLICHLOROWCOWANE DWUFENYLE, STAŁE;

UN 3152 TRÓJFENYLE POLICHLOROWCOWANE, STAŁE; lub

UN 3432 DWUFENYLE POLICHLOROWANE, STAŁE

powinny być zawsze klasyfikowane do tej samej pozycji w klasie 9 pod warunkiem, że:

- nie zawierają żadnych dodatkowych składników niebezpiecznych, innych niż składniki zaliczone do III grupy pakowania w klasach 3,4.1,4.2,4.3,5.1,6.1 lub 8; oraz

- nie charakteryzują się zagrożeniami określonymi pod 2.1.3.5.3.

2.1.3.5 Materiały niewymienione z nazwy w tabeli A w dziale 3.2, stwarzające więcej niż jedno zagrożenie oraz roztwory i mieszaniny zawierające kilka materiałów niebezpiecznych, powinny być klasyfikowane do pozycji grupowej (patrz 2.1.2.4) i zaliczane do grupy pakowania odpowiedniej klasy, zgodnie z ich charakterystykami zagrożeń. Taka klasyfikacja oparta na charakterystykach zagrożeń powinna być dokonana w sposób następujący:

2.1.3.5.1 Charakterystyki fizyczne i chemiczne oraz właściwości fizjologiczne materiałów, roztworów lub mieszanin, powinny być wyznaczone za pomocą pomiarów lub obliczeń i na tej podstawie należy dokonać ich klasyfikacji zgodnie z kryteriami wymienionymi w podrozdziale 2.2.x.1 różnych klas.

2.1.3.5.2 Jeżeli takie ustalenie nie jest możliwe bez poniesienia nadmiernych kosztów lub obciążeń (np. dla niektórych rodzajów odpadów), to materiały, roztwory lub mieszaniny, powinny być klasyfikowane do klasy składnika stwarzającego zagrożenie największe.

2.1.3.5.3 Jeżeli charakterystyki zagrożeń materiałów, roztworów lub mieszanin odpowiadają więcej niż jednej klasie lub grupie materiałów wymienionych poniżej, to te materiały, roztwory lub mieszaniny powinny być klasyfikowane do klas lub grup materiałów odpowiednich dla stwarzanego przez nie zagrożenia głównego na podstawie następującego uszeregowania pierwszeństwa:

(a) materiały klasy 7 (z wyjątkiem materiałów promieniotwórczych w sztukach przesyłki wyłączonych, gdzie pierwszeństwo mają inne właściwości niebezpieczne);

(b) materiały klasy 1;

(c) materiały klasy 2;

(d) materiały wybuchowe ciekłe odczulone klasy 3;

(e) materiały samoreaktywne oraz materiały wybuchowe stałe odczulone klasy 4.1;

(f) materiały piroforyczne klasy 4.2;

(g) materiały klasy 5.2;

(h) materiały klasy 6.1 lub klasy 3, które na podstawie ich toksyczności inhalacyjnej, powinny być zaliczone do I grupy pakowania (materiały spełniające kryteria klasyfikacyjne klasy 8 i mające toksyczność inhalacyjną dla pyłów i mgieł (LC50) w zakresie I grupy pakowania a toksyczność doustną lub dermalną tylko w zakresie III grupy pakowania lub niższej, powinny być kierowane do klasy 8);

(i) materiały zakaźne klasy 6.2.

2.1.3.5.4 Jeżeli charakterystyki zagrożeń materiałów odpowiadają więcej niż jednej klasie lub grupie materiałów niewymienionych w 2.1.3.5.3 powyżej, to materiały te powinny być klasyfikowane według tej samej procedury, ale odpowiednia klasa powinna być wybrana zgodnie z tabelą pierwszeństw pod 2.1.3.10.

2.1.3.5.5 Jeżeli materiał kierowany do przewozu jest odpadem o składzie słabo zdefiniowanym, to jego zaklasyfikowanie do numeru UN i do grupy pakowania, zgodnie z 2.1.3.5.2, może opierać się na wiedzy nadawcy odpadu, z uwzględnieniem wszystkich dostępnych danych technicznych i bezpieczeństwa wymaganych przez obowiązujące przepisy dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska.*

W razie wątpliwości, należy przyjąć najwyższy poziom niebezpieczeństwa.

Jeżeli jednak, na podstawie znajomości składu odpadu oraz właściwości fizycznych i chemicznych znanych składników, możliwe jest wykazanie, że właściwości odpadu nie odpowiadają kryteriom kierującym do I grupy pakowania, to odpad może zostać sklasyfikowany domyślnie do II grupy pakowania w najodpowiedniejszej pozycji i.n.o.

Procedura ta nie musi być stosowana w odniesieniu do odpadów zawierających materiały wymienione pod 2.1.3.5.3, materiały klasy 4.3, materiały, o ile są wymienione pod 2.1.3.7, lub materiały, które nie są dopuszczone do przewozu zgodnie z 2.2.x.2.

2.1.3.6 Zawsze powinna być zastosowana najwłaściwsza pozycja grupowa (patrz 2.1.2.4), tzn. ogólna pozycja i.n.o. powinna być stosowana tylko wówczas, gdy nie może być zastosowana pozycja ogólna, albo pozycja szczegółowa i.n.o.

______

* Przepisy takie zawarte są w decyzji Komisji 2000/532/WE z dnia 3 maja 2000 r., zastępującej decyzję 94/3/WE ustanawiającą wykaz odpadów zgodnie z art. 1 lit. a dyrektywy Rady 75/442/EWG w sprawie odpadów (zastąpiona przez dyrektywę Parlamentu i Rady 2006/12/WE (Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich Nr L 114 z 27 kwietnia 2006 r., str9) oraz w decyzji Rady 94/904/WE ustanawiającej wykaz odpadów niebezpiecznych zgodnie z art. 1 ust. 4 dyrektywy Rady 91/689/EWG dotyczącej odpadów niebezpiecznych (Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich Nr L 226 z 6 września 2000r., str3)

2.1.3.7 Roztwory i mieszaniny materiałów utleniających lub materiałów stwarzających dodatkowe zagrożenie działaniem utleniającym, mogą mieć właściwości wybuchowe. W takim przypadku nie powinny być one dopuszczane do przewozu, o ile nie spełniają wymagań dla klasy 1.

2.1.3.8 Materiały klas 1 do 9, inne niż zaklasyfikowane do numerów UN 3077 i UN 3082, spełniające kryteria podane pod 2.2.9.1.10, są uważane, poza spełnianiem kryteriów zagrożeń w klasach 1 do 9, za materiały stwarzające zagrożenie dla środowiska. Inne materiały spełniające kryteria podane pod 2.2.9.1.10 powinny być zaklasyfikowane odpowiednio do numerów UN 3077 lub UN 3082,.

2.1.3.9 Odpady, które nie spełniają kryteriów klasyfikacyjnych w klasach od 1 do 9, ale podlegają Konwencji Bazylejskiej o Kontroli Transgranicznego Przemieszczania Odpadów Niebezpiecznych oraz ich Unieszkodliwiania mogą być przewożone pod numerami UN 3077 lub 3082.

2.1.3.10 Tabela pierwszeństwa zagrożeń

Klasa i grupa pakowania4.1, II4.1, III4.2, II4.2, III4.3, I4.3, II4.3,

III

5.1, I5.1, II5.1, III6.1, I DERM6.1, I ORAL6.1, II6.1, III8, I8, II8, III9
3, ISOL LIQ

4.1 3,I

SOL LIQ

4.1 3,I

SOL LIQ

4.2 3,I

SOL LIQ

4.2 3,I

4.3, I4.3, I4.3, ISOL LIQ 5.1,I 3,ISOL LIQ 5.1,I 3,ISOL LIQ 5.1,I 3,I3, I3, I3, I3, I3, I3, I3, I3, I
3, IISOL LIQ 4.1 3,IISOL LIQ 4.1 3,IISOL LIQ

4.2 3,II

SOL LIQ 4.2 3,II4.3, I4.3, II4.3, IISOL LIQ 5.1,I 3,ISOL LIQ 5.1,I 3,IISOL LIQ 5.1,II 3,II3, I3, I3, II3, II8, I3, II3, II3, II
3, IIISOL LIQ 4.1 3,IISOL LIQ 4.1 3,IIISOL LIQ

4.2 3,II

SOL LIQ

4.2 3,III

4.3, I4.3, II4.3,

III

SOL LIQ 5.1,I 3,ISOL LIQ 5.1,I 3,IISOL LIQ

5.1,III 3,III

6.1, I6.1, I6.1, II3, III *_/8, I8, II3, III3, III
4.1, II4.2, II4.2, II4.3, I4.3, II4.3, II5.1, I4.1, II4.1, II6.1, I6.1, ISOL LIQ

4.I,II 6.1, II

SOL LIQ

4.1, II 6.1, II

8, ISOL LIQ

4.1, II 8, II

SOL LIQ 4.1, II 8, II4.1, II
4.1, III4.2, II4.2, III4.3, I4.3, II4.3, III5.1, I4.1, II4.1, III6.1, I6.1, IISOL LIQ

4.1, III 6.1, III

8, I8, IISOL LIQ

4.1,III 8, III

4.1, II
4.2, II4.3, I4.3, II4.3, II5.1, I4.2, II4.2, II6.1, I6.1, I4.2, II4.2, II8, I4.2, II4.2, II4.2, II
4.2, III4.3, I4.3, II4.3,

III

5.1, I5.1, II4.2, III6.1, I6.1, I6.1, II4.2, III8, I8, II4.2, III4.2, II
4.3, I5.1, I4.3, I4.3, I6.1, I4.3, I4.3, I4.3, I4.3, I4.3, I4.3, I4.3, I
4.3, II5.1, I4.3, II4.3, II6.1, I4.3, I4.3, II4.3, II8, I4.3, II4.3, II4.3,II
4.3, III5.1, I5.1, II4.3, III6.1, I6.1, I6.1, II4.3, III8, I8, II4.3, III4.3,III
5.1, I5.1, I5.1, I5.1, I5.1, I5.1, I5.1, I5.1, I5.1, I
5.1, II6.1, I5.1, I5.1,II5.1, II8, I5.1, II5.1, II5.1,II
5.1, III6.1, I6.1, I6.1, II5.1, III8, I8, II5 1, III5.1,III
6.1,I DERMSOL LIQ 6.1, I 8, I6.1, I6.1, I6.1, I
6.1, I ORALSOL LIQ 6.1, I 8, I6.1, I6.1, I6.1, I
6.1, II INHALSOL LIQ

6.1, I 8, I

6.1, II6.1, II6.1, II
6.1, II DERMSOL LIQ 6.1, I 8, ISOL LIQ

6.1, II 8,II

6.1, II6.1, II
6.1, I ORAL8.ISOL LIQ

6.1, I 8, II

6.1, II6.1, II
6.1, III8,I8, II8, III6.1, III
8, ISOL = materiały stałe i mieszaniny

LIQ = materiały ciekłe, mieszaniny i roztwory

8, I
8, IIDERM= toksyczność dermalna

ORAL = toksyczność doustna

8, II
8, IIIINHAL = toksyczność inhalacyjna

*_/ Klasa 6.1 dla pestycydów

8, III

UWAGA 1: Przykłady wyjaśniające korzystanie z tabeli

Klasyfikacja pojedynczych materiałów

Opis materiału, który będzie klasyfikowany:

Amina niewymieniona z nazwy spełniająca kryteria klasy 3, II grupy pakowania, a także klasa 8, I grupa pakowania .

Procedura:

Przecięcie wiersza 3 II z kolumną 8 I daje 8 I

Amina ta powinna być zaklasyfikowana do klasy 8 pod:

UN 2734 AMINY CIEKŁE, ŻRĄCE, ZAPALNE, I.N.O. lub UN 2734 POLIAMINY, CIEKŁE, ŻRĄCE, ZAPALNE, I.N.O., I grupa pakowania.

Klasyfikacja mieszaniny

Opis materiału, który będzie klasyfikowany:

Mieszanina zawierająca materiał ciekły zapalny zaklasyfikowany do klasy 3, III grupa pakowania, materiał trujący klasy 6.1, II grupa pakowania i materiał żrący klasy 8, I grupa pakowania.

Procedura

Przecięcie wiersza 3 III z kolumną 6.1 II daje 6.1 II.

Przecięcie wiersza 6.1 II z kolumną 8I daje 8I LIQ.

Mieszanina ta nie jest bliżej zdefiniowana, więc powinna być zaklasyfikowana do klasy 8 pod:

UN 2922 MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O., I grupa pakowania

UWAGA 2: Przykłady klasyfikacji mieszanin i roztworów do klasy i grupy pakowania:

Roztwór fenolu z klasy 6.1, (II), w benzenie z klasy 3, (II) ma być zaklasyfikowany do klasy 3, (II); roztwór ten powinien być zaklasyfikowany pod UN 1992 MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O., klasa 3, (II), z uwzględnieniem właściwości trujących fenolu.

Mieszanina stała arsenianu sodowego z klasy 6.1, (II) i wodorotlenku sodowego z klasy 8, (II) powinna być zaklasyfikowana pod UN 3290 MATERIAŁ TRUJĄCY STAŁY, ŻRĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O., w klasie 6.1(II).

Roztwór surowego lub rafinowanego naftalenu z klasy 4.1, (III) w benzynie z klasy 3, (II), powinien być zaklasyfikowany do UN 3295 WĘGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O., klasa 3, (II).

Mieszanina węglowodorów z klasy 3, (III), i polichlorowanych dwufenyli (PCB) z klasy 9, (II), powinna być zaklasyfikowana do UN 2315 POLICHLOROWANE DWUFENYLE CIEKŁE lub UN 3432 POLICHLOROWANE BIFENYLE, DWUFENYLE STAŁE, klasa 9, (II).

Mieszanka propylenoiminy z klasy 3 i polichlorowanych dwufenylii (PCB) z klasy 9, (II), powinna być zaklasyfikowana do UN 1921 PROPYLENOIMINA, STABILIZOWNA, klasa 3.

2.1.4 Klasyfikacja próbek

2.1.4.1 Jeżeli klasa materiału nie jest ustalona, a będzie on przewożony do dalszego badania, to powinien być on przypisany tymczasowo do klasy, prawidłowej nazwy przewozowej i numeru UN na podstawie wiedzy nadawcy oraz zastosowania:

(a) kryteriów klasyfikacji działu 2.2; oraz

(b) wymagań niniejszego działu

Dla wybranej prawidłowej nazwy przewozowej powinna być zastosowana najostrzejsza z możliwych dla tej nazwy grupa pakowania.

W przypadku stosowania niniejszego przepisu, prawidłowa nazwa przewozowa powinna być uzupełniona wyrazem "PRÓBKA" (np. MATETRIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O., PRÓBKA). Jeżeli dla próbki danego materiału, uznanej za spełniającą odpowiednie kryteria klasyfikacyjne, przewidziana jest szczegółowa prawidłowa nazwa przewozowa (np. PRÓBKA GAZU, BEZCIŚNIENIOWA, PALNA, UN 3167) to należy używać tej nazwy. Jeżeli w celu przewozu próbki wykorzystano pozycję I.N.O., to prawidłowa nazwa przewozowa może nie być uzupełniona nazwą techniczną wymaganą na podstawie przepisu szczególnego 274 działu 3.3.

2.1.4.2 Próbki materiału powinny być przewożone zgodnie z wymaganiami mającymi zastosowanie do tymczasowo przypisanych prawidłowych nazw przewozowych, pod warunkiem, że:

(a) materiał nie jest uważany za niedopuszczony do przewozu na podstawie podrozdziałów 2.2.x.2 działu 2.2 lub działu 3.2;

(b) materiał nie jest uważany za spełniający kryteria klasy 1 lub nie jest uważany za materiał zakaźny lub promieniotwórczy;

(c) w przypadku, gdy jest to materiał samoreaktywny lub nadtlenek organiczny, spełnia on odpowiednio przepisy 2.2.41.1.15 lub 2.2.52.1.9;

(d) próbka przewożona jest w opakowaniu kombinowanym, przy czym masa netto sztuki przesyłki nie przekracza 2,5 kg; oraz

(e) próbka nie jest pakowana z innymi towarami.

Dział  2.2

Przepisy szczególne dotyczące różnych klas

2.2.1 Klasa 1 Materiały i przedmioty wybuchowe

2.2.1.1 Kryteria

2.2.1.1.1 Tytuł klasy 1 obejmuje:

(a) materiały wybuchowe: materiały stałe lub ciekłe (lub mieszaniny materiałów) mogące w wyniku reakcji chemicznej wydzielać gazy o takiej temperaturze i ciśnieniu i z taką szybkością, że mogą powodować zniszczenia w otaczającym środowisku.

Materiały pirotechniczne: materiały lub mieszaniny materiałów przewidziane do wytwarzania efektów cieplnych, świetlnych, dźwiękowych, gazu lub dymu lub kombinacji tych efektów w wyniku bezdetonacyjnej, samopodtrzymującej się egzotermicznej reakcji chemicznej;

UWAGA 1:Materiały, które same nie są wybuchowe, ale które mogą tworzyć mieszaniny wybuchowe gazów, par lub pyłów, nie są materiałami klasy 1.

UWAGA 2: Z klasy 1 wyłączone są również: materiały wybuchowe zwilżone wodą lub alkoholem, w których zawartość wody lub alkoholu przekracza wymienione granice oraz materiały wybuchowe zawierające plastyfikator, które są włączone do klasy 3 lub 4.1, a także te materiały wybuchowe, które ze względu na stwarzane zagrożenie dominujące zaliczane są do klasy 5.2.

(b) przedmioty wybuchowe: przedmioty zawierające jeden lub więcej materiałów wybuchowych lub materiałów pirotechnicznych.

UWAGA: Urządzenia zawierające materiały wybuchowe lub materiały pirotechniczne w tak małych ilościach lub o takim charakterze, że ich przypadkowe lub nieumyślne zapalenie lub zainicjowanie podczas przewozu nie spowoduje żadnych zewnętrznych objawów w postaci rozrzutu, ognia, dymu, ciepła lub głośnego huku - nie podlegają przepisom klasy 1.

(c) materiały i przedmioty niewymienione, powyżej, które wytwarza się w celu uzyskania efektów praktycznych, sposobami wybuchowymi lub pirotechnicznymi.

2.2.1.1.2 Materiał lub przedmiot posiadający lub mogący posiadać właściwości wybuchowe, powinien zaklasyfikowany do klasy I zgodnie z metodami badań, procedurami i kryteriami opisanymi w części I "Podręcznika badań i kryteriów".

Materiał lub przedmiot zaklasyfikowany do klasy 1 może być dopuszczony do przewozu tylko wówczas, jeżeli został zaliczony do nazwy lub pozycji i.n.o. wymienionej w tabeli A w dziale 3.2 i spełnia kryteria zawarte w "Podręczniku badań i kryteriów".

2.2.1.1.3 Materiały i przedmioty klasy I powinny być zaliczone do numeru UN i nazwy lub pozycji i.n.o. wymienionych w tabeli A w dziale 3.2. Interpretacja nazw materiałów i przedmiotów w tabeli A w dziale 3.2, powinna bazować na glosariuszu pod 2.2.1.1.8..

Próbki nowych lub istniejących materiałów lub przedmiotów wybuchowych przewożone do następujących celów: badania, klasyfikacja, poszukiwania i rozwój, kontrola jakości, lub jako próbki handlowe inne niż materiały wybuchowe inicjujące, powinny być zaklasyfikowane do określenia UN 0190, PRÓBKI, MATERIAŁ WYBUCHOWY.

Zaklasyfikowanie materiałów i przedmiotów wybuchowych niewymienionych z nazwy w tabeli A w dziale 3.2 do określenia i.n.o. w klasie 1 lub UN 0190 PRÓBKI, MATERIAŁ WYBUCHOWY, jak również zaklasyfikowanie niektórych materiałów, których przewóz wymaga specjalnego dopuszczenia przez właściwą władzę, zgodnie z przepisami szczególnymi podanymi w kolumnie (6) tabeli A w dziale 3.2, powinno być dokonane przez właściwą władzę kraju pochodzenia. Właściwa władza powinna również wydać pisemne zezwolenie określające warunki przewozu tych materiałów i przedmiotów. Jeżeli kraj pochodzenia nie jest stroną ADN, to klasyfikacja i warunki przewozu powinny być potwierdzone przez właściwą władzę pierwszego kraju ADN, do którego dotrze ładunek.

2.2.1.1.4 Materiały i przedmioty klasy 1, powinny być zaklasyfikowane do podklasy zgodnie z 2.2.1.1.5 i do grupy zgodności zgodnie z 2.2.1.1.6. Ustalenie podklasy powinno opierać się na wynikach badań opisanych pod 2.3.1, przy zastosowaniu definicji zawartych w 2.2.1.1.5. Grupy zgodności powinny być ustalone według definicji zawartych pod 2.2.1.1.6. Kod klasyfikacyjny powinien składać się z numeru podklasy i litery grupy zgodności

2.2.1.1.5 Definicje podklas

Podklasa 1.1 Materiały i przedmioty, które stwarzają zagrożenie wybuchem masowym.(wybuch masowy jest to taki wybuch, który obejmuje natychmiast prawie cały ładunek).

Podklasa 1.2 Materiały i przedmioty, które stwarzają zagrożenie rozrzutem, ale nie wybuchem masowym.

Podklasa 1.3 Materiały i przedmioty stwarzające zagrożenie pożarem i małe zagrożenie wybuchem lub rozrzutem lub oba te zagrożenia, ale które nie stwarzają zagrożenia wybuchem masowym:

(a) przy spalaniu, których wydziela się znaczne ciepło promieniowania; lub

(b) które zapalają się jeden od drugiego i wywołują mały wybuch lub rozrzut lub oba te efekty razem.

Podklasa 1.4 Materiały i przedmioty, które stwarzają tylko małe zagrożenie wybuchem w przypadku ich zapalenia lub zainicjowania podczas przewozu. Skutki ograniczają się w znacznym stopniu do sztuki przesyłki i nie prowadzą do rozrzutu odłamków o znacznych rozmiarach lub zasięgu. Pożar zewnętrzny nie powinien wywoływać natychmiastowego wybuchu całej zawartości sztuki przesyłki.

Podklasa 1.5 Materiały bardzo mało wrażliwe stwarzające zagrożenie wybuchem masowym, które są na tyle niewrażliwe, że istnieje małe prawdopodobieństwo ich zainicjowania lub przejścia od palenia do detonacji w normalnych warunkach przewozu. Minimalnym wymogiem dla tych materiałów jest, aby nie wybuchały podczas próby na zewnętrzne oddziaływanie ognia.

Podklasa 1.6 Przedmioty skrajnie niewrażliwe, które nie stwarzają zagrożenia wybuchem masowym. Przedmioty te zawierają tylko skrajnie niewrażliwe materiały i przedstawiają znikome prawdopodobieństwo przypadkowej inicjacji lub rozprzestrzenienia się.

UWAGA: Zagrożenie ze strony przedmiotów zaklasyfikowanych do podklasy 1. 6 ograniczone jest do wybuchu pojedynczego przedmiotu..

2.2.1.1.6 Definicja grup zgodności materiałów i przedmiotów

A Materiał wybuchowy inicjujący.

B Przedmiot zawierający materiał wybuchowy inicjujący i niemający dwóch lub więcej skutecznych urządzeń zabezpieczających. Definicja obejmuje niektóre przedmioty, takie jak zapalniki do prac wybuchowych, zestawy zapalnikowe do prac wybuchowych i spłonki typu kapsułkowego, nawet jeżeli nie zawierają materiałów wybuchowych inicjujących.

C Materiał wybuchowy miotający lub inny deflagrujący materiał wybuchowy lub przedmiot zawierający taki materiał wybuchowy.

D Wtórnie detonujący materiał wybuchowy lub proch czarny lub przedmiot zawierający wtórnie detonujący materiał wybuchowy, w każdym przypadku bez środków inicjujących i bez ładunku miotającego, lub przedmiot zawierający materiał wybuchowy inicjujący i mający dwa lub więcej skuteczne urządzenia zabezpieczające.

E Przedmiot zawierający wtórnie detonujący materiał wybuchowy, bez środka inicjującego, z ładunkiem miotającym (inny niż zawierający materiał ciekły łatwo zapalny lub żel lub ciecze samozapalne).

F Przedmiot zawierający wtórnie detonujący materiał wybuchowy z własnym środkiem inicjującym, z ładunkiem miotającym (inny niż zawierający materiał ciekły łatwo zapalny lub żel lub ciecze samozapalne) lub bez ładunku miotającego.

G Materiał pirotechniczny lub przedmiot zawierający materiał pirotechniczny, lub przedmiot zawierający zarówno materiał wybuchowy, jak i materiał oświetlający, zapalający, łzawiący lub dymotwórczy (inny niż przedmioty aktywowane wodą lub przedmioty zawierające biały fosfor, fosforki, materiał piroforyczny, materiał ciekły łatwo zapalny lub żel lub ciecze samozapalne).

H Przedmiot zawierający materiał wybuchowy i biały fosfor.

J Przedmiot zawierający materiał wybuchowy i materiał ciekły łatwo zapalny lub żel.

K Przedmiot zawierający materiał wybuchowy i trujący środek chemiczny.

L Materiał wybuchowy lub przedmiot zawierający materiał wybuchowy, stwarzający szczególne zagrożenie (np. z powodu swojej podatności na aktywację wodą lub obecności cieczy samozapalnych, fosforków lub materiałów piroforycznych) wymagający oddzielenia każdego typu.

N Przedmioty zawierające jedynie materiały wybuchowe skrajnie niewrażliwe.

S Materiał lub przedmiot tak zapakowany lub zbudowany, aby jakiekolwiek niebezpieczne następstwa przypadkowego zadziałania ograniczyć do przestrzeni wewnętrznej sztuki przesyłki, pod warunkiem, że ogień nie zniszczy sztuki przesyłki i w związku z tym następstwa wybuchu lub rozrzutu będą ograniczone do takiego stopnia, że nie będą w sposób istotny utrudniać lub ograniczać gaszenia ognia lub stosowania innych działań ratunkowych w najbliższym sąsiedztwie sztuki przesyłki.

UWAGA 1: Każdy materiał lub przedmiot, zapakowany w określone opakowanie, może być zaklasyfikowany tylko do jednej grupy zgodności. Ponieważ kryterium grupy zgodności S ma charakter empiryczny, więc zaklasyfikowanie do tej grupy jest ściśle związane z badaniami prowadzącymi do ustalenia kodu klasyfikacyjnego.

UWAGA 2: Przedmioty grup zgodności D lub E mogą być zmontowane lub zapakowane razem z ich własnymi środkami inicjującymi pod warunkiem, że środki te mają co najmniej dwa skuteczne urządzenia zabezpieczające przeznaczone do zapobiegania wybuchowi w razie przypadkowego zadziałania środka inicjującego. Takie sztuki przesyłki należy zaklasyfikować do grup zgodności D lub E.

UWAGA 3: Przedmioty grup zgodności D lub E mogą być pakowane razem z ich własnymi środkami inicjującymi, które nie mają dwóch skutecznych urządzeń zabezpieczających (tzn. środków inicjujących zaklasyfikowanych do grupy zgodności B), pod warunkiem spełnienia przepisów dotyczących pakowania razem MP21 w rozdziale 4.1.10. ADR. Takie sztuki przesyłki powinny być zaklasyfikowane do grup zgodności D lub E.

UWAGA 4: Przedmioty mogą być zmontowane lub zapakowane razem z ich własnymi środkami inicjującymi pod warunkiem, że środki inicjujące nie mogą zadziałać podczas normalnych warunków przewozu.

UWAGA 5: Przedmioty grup zgodności C, D i E mogą być zapakowane razem. Takie sztuki przesyłki powinny być zaklasyfikowane do grupy zgodności E.

2.2.1.1.7 Zaliczanie ogni sztucznych do podklas

2.2.1.1.7.1 Ognie sztuczne powinny być zaliczane do podklas 1.1, 1.2, 1.3 i 1.4 na podstawie wyników badań Serii 6 według Podręcznika badań i kryteriów. Ponieważ asortyment ogni sztucznych jest bardzo szeroki, a dostępność badań może być ograniczona, zaliczenie do podklas może być również dokonane zgodnie z procedurą podaną pod 2.2.1.1.7.2.

2.2.1.1.7.2 Zaliczenie ogni sztucznych do numerów UN 0333, 0334, 0335 lub 0336 może być dokonane na podstawie analogii, bez potrzeby wykonywania badań Serii 6, zgodnie z tabelą klasyfikacji domyślnej ogni sztucznych podaną pod 2.2.1.1. 7.5. Zaliczenie takie powinno być dokonane za zgodą właściwej władzy. Ognie sztuczne niewymienione w tabeli powinny być sklasyfikowane na podstawie wyników badań Serii 6.

UWAGA 1: Dodanie innych typów ogni sztucznych do kolumny 1 tabeli podanej pod 2.2.1.1.7.5 powinno nastąpić wyłącznie na podstawie pełnych wyników badań przedstawionych do weryfikacji Podkomitetowi Ekspertów ONZ ds. Transportu Towarów Niebezpiecznych.

UWAGA 2: Wyniki badań zebrane przez właściwe władze, które zatwierdzają lub kwestionują zaliczenie ogni sztucznych wymienionych w kolumnie 4 tabeli pod 2.2.1.1.7.5 do podklas w kolumnie 5, powinny być podane do wiadomości Podkomitetowi Ekspertów ONZ ds. Transportu Towarów Niebezpiecznych.

2.2.1.1.7.3 Jeżeli ognie sztuczne należące do więcej niż jednej podklasy zapakowane są w tej samej sztuce przesyłki, to powinny być sklasyfikowane na podstawie podklasy najbardziej niebezpiecznej, o ile wyniki badań uzyskane w testach Serii 6 nie wskazują inaczej

2.2.1.1.7.4 Klasyfikacja pokazana w tabeli pod 2.2.1.1.7.5 ma zastosowanie tylko do przedmiotów zapakowanych w skrzynie tekturowe (4G).

2.2.1.1.7.5 Tabela klasyfikacji domyślnej ogni sztucznych1

UWAGA 1: Odniesienia do zawartości procentowej w tabeli, o ile nie określono inaczej dotyczą masy wszystkich zestawów pirotechnicznych (np. silników rakietowych, ładunków miotających, ładunków rozrywających i ładunków efektu głównego)

UWAGA 2: Określenie "Kompozycja zapalcza" w niniejszej tabeli odnosi się do mieszanin pirotechnicznych w postaci prochu lub zestawów pirotechnicznych występujących w ogniach sztucznych, które przeznaczone są do wytwarzania efektów hukowo-błyskowych, albo używanych jako ładunki rozrywające lub ładunki unoszące, pod warunkiem, że czas ustalony dla przyrostu ciśnienia podczas badania 0,5g kompozycji zapalczej w Teście Serii 2(c)(i) "Badanie czas/ciśnienie" według Podręcznika Badań i Kryteriów osiąga wartość nie większą niż 8 ms.

UWAGA 3: Wymiary w mm odnoszą się:

- dla bomb pirotechnicznych i bomb o ładunkach zespolonych - do średnicy kulistej powłoki;

- dla bomb pirotechnicznych cylindrycznych - do wysokości bomby cylindrycznej;

- dla bomb w moździerzach, rzymskich ogni, baterii lub min - do średnicy wewnętrznej rury zawierającej ładunek pirotechniczny

- dla min pakietowych lub min cylindrycznych - do średnicy wewnętrznej moździerza przewidzianego do miotania miny.

______

1 Niniejsza tabela zawiera wykaz sklasyfikowanych ogni sztucznych, który może być zastosowany w razie braku danych z badań Serii 6 (patrz 2.2.1.1.7.2).

TypZawartość: / Synonim:DefinicjaCharakterystyka technicznaKlasyfikacja
Bomba pirotechniczna kulista lub cylindrycznaBomba pirotechniczna kulista, bomba kulista z efektem wizualnym, bomba kulista kolorowa, dye shell, bomba wielostrzałowa, bomba wielokolorowa, bomba wodna, bomba ze spadochronem, bomba dymna, bomba z efektem gwiazdek; bomba hukowa, maron, bomba z efektem dźwiękowym, bomba z efektem trzasku, bomba z ładunkiem zespolonymWyrób z lub bez ładunku miotającego, z opóźniaczem i ładunkiem rozrywającym, z elementem (ami) pirotechnicznym(i) lub sypką mieszaniną pirotechniczną, przeznaczony do wystrzeliwania z moździerzaWszystkie bomby hukowe1.1G
Bomba pirotechniczna z efektem wizualnym: ≥ 180 mm1.1G
Bomba pirotechniczna z efektem wizualnym: < 180 mm, zawierająca >25% kompozycji zapalczej, np. prochu lub mieszaniny hukowo – błyskowej w postaci sypkiej1.1G
Bomba pirotechniczna z efektem wizualnym: < 180 mm, zawierająca ≤ 25% kompozycji zapalczej, np. prochu lub mieszaniny hukowo – błyskowej w postaci sypkiej1.3G
Bomba z efektem wizualnym ≤ 50 mm, lub zawiera ≤ 60 g mieszaniny pirotechnicznej, z ≤ 2% kompozycji zapalczej, np. prochu lub mieszaniny hukowo – błyskowej w postaci sypkiej1.4G
Bomby o ładunkach zespolonychWyrób składający się z jednej lub więcej bomb pirotechnicznychKlasyfikację warunkuje najbardziej niebezpieczna bomba wchodząca w jego skład pocisk powietrzny
Wstępnie załadowany moździerz, bomba pirotechniczna w moździerzu (rurze) Wyrób zawierający wewnątrz moździerza bombę kulistą lub cylindryczną, która jest wystrzeliwana z moździerzaWszystkie bomby hukowe1.1G
Bomba o ładunkach wizualnych ≥ 180 mm1.1G
Bomba o ładunkach wizualnych > 25% kompozycji zapalczej, np. w postaci sypkiego prochu lub mieszaniny hukowo – błyskowej1.1G
Bomba o ładunkach wizualnych > 50 mm i < 180 mm1.2G
Bomba z efektem wizualnym ≤ 50 mm, lub zawiera < 60 g mieszaniny pirotechnicznej, z ≤ 25% kompozycji zapalczej, np. prochu lub mieszaniny hukowo – błyskowej w postaci sypkiej1.3G
Bomba pirotechniczna kulista lub cylindryczna (c.d.)Bomba w bombie (kulista) (Odniesieniem do zawartości procentowej bomb w bombie jest masa brutto całego wyrobu)Wyrób bez ładunku miotającego, z opóźniaczem i ładunkiem rozrywającym, zawierające bomby hukowe i materiały obojętne, przeznaczone do wystrzeliwania z moździerza> 120 mm1.1G
Wyrób przeznaczony do wystrzeliwania z moździerza, bez ładunku miotającego, z opóźniaczem i ładunkiem rozrywającym, zawierający bomby hukowe z ≤ 25g kompozycji zapalczej na bombę, z ≤ 33% kompozycji zapalczej i ≥ 60% materiałów obojętnych, przeznaczone do wystrzeliwania z moździerza≤ 120 mm1.3G
Wyrób przeznaczony do wystrzeliwania z moździerza, bez ładunku miotającego, z opóźniaczem i ładunkiem rozrywającym, zawierający bomby o efekcie wizualnym lub zestawy pirotechniczne, przeznaczone do wystrzeliwania z moździerza> 300 mm1.1G
Wyrób przeznaczony do wystrzeliwania z moździerza, bez ładunku miotającego, z opóźniaczem i ładunkiem rozrywającym, zawierający bomby o efekcie wizualnym o kalibrze ≤ 70 mm lub zestawy pirotechniczne, zawierające ≤ 25% kompozycji zapalczej i ≤ 60% mieszaniny pirotechnicznej> 200 mm i ≤ 300 mm1.3G
Wyrób przeznaczony do wystrzeliwania z moździerza, z ładunkiem miotającym, z opóźniaczem i ładunkiem rozrywającym, zawierający bomby o efekcie wizualnym o kalibrze ≤ 70 mm lub bomby, zawierające ≤ 25% kompozycji zapalczej i ≤ 60% mieszaniny pirotechnicznej≤ 200 mm1.3G
Bateria / zestawy wyrzutniBaterie, wyrzutnie, torty pirotechniczne, baterie finałowe, baterie wachlarzowe, flowerbed, hybryd, zestawy rur, wyrzutnie kul zespolone, baterie hukowe, baterie hukowo–błyskoweZestawy zawierające kilka elementów tego samego typu lub kilku typów odpowiadające jednemu rodzajowi ogni sztucznych wymienionych w niniejszej tabeli z jednym lub dwoma środkami inicjowania.Klasyfikację warunkuje najbardziej niebezpieczny typ ognia sztucznego
Ognie rzymskieOgnie rzymskie, świece rzymskie, bombettsRura zawierająca szereg elementów pirotechnicznych ułożonych kaskadowo, składających się z naprzemiennie zestawionych mieszanin pirotechnicznych, połączonych lontem.Średnica zewnętrzna rury >=50mm zawiera kompozycję zapalczą lub średnica wewnętrzna rury <50mm zawiera >25% kompozycji zapalczej1.1G
Średnica wewnętrzna rury >=50mm, nie zawiera kompozycji zapalczej1.2G
Średnica wewnętrzna rury <50mm, zawiera <=25% kompozycji zapalczej1.3G
Średnica wewnętrzna rury <=30mm, każda zawiera ładunek pirotechniczny <=25g lub <= 5% kompozycji zapalczej1.4G
WyrzutniaOgień rzymski jednostrzałowy, załadowany mały moździerzRura zawierająca zestaw pirotechniczny składający się z mieszaniny pirotechnicznej, ładunku miotającego z lub bez lontu przekazującegoŚrednica wewnętrzna <=30mm i zestaw pirotechniczny >25g lub >5% i <=25% kompozycji zapalczej1.3G
Średnica wewnętrzna <= 30mm zestaw pirotechniczny <=25g i <5% kompozycji zapalczej.1.4G
RakietaRakieta Avalanche, rakieta sygnałowa, rakieta gwiżdżąca, rakieta o kształcie butelki, rakieta z korpusem papierowym, rakiety na plastikowej podstawce z efektem gwizduRura zawierająca mieszaninę pirotechniczną lub zestawy pirotechniczne wyposażona w stabilizator lotu lub inny rodzaj stabilizacji skonstruowana do wystrzeliwania w powietrze.Efekty tylko od kompozycji zapalczej1.1G
rakieta ze stabilizacją obrotowąKompozycja zapalcza stanowi >25 %mieszaniny pirotechnicznej1.1G
Zawiera >20g mieszaniny pirotechnicznej i <=25% kompozycji zapalczej1.3G
Zawiera <=20g mieszaniny pirotechnicznej, ładunek rozrywający z prochu czarnego i <=0,13 g kompozycji zapalczej na jeden strzał oraz <=1 g w całym wyrobie1.4G
MinaPot–a feu, mina stawiana na ziemi, mina workowa, mina cylindrycznaRura zawierająca ładunek miotający i elementy pirotechniczne, przeznaczona do umieszczenia na ziemi lub do mocowania w ziemi. Głównym efektem jest jednoczesny wyrzut wszystkich elementów pirotechnicznych połączony z rozpryskiem, tworzący w powietrzu szeroko rozproszony efekt wizualny i/lub słuchowy lub:

Worek z tkaniny lub papierowy albo cylinder z tkaniny lub papierowy, zawierający ładunek miotający i elementy pirotechniczne, przeznaczone do wystrzeliwania moździerza w postaci bukietów.

Zawiera >25% kompozycji zapalczej, np. prochu lub mieszaniny hukowo–błyskowej w postaci sypkiej1.1G
Średnica wewnętrzna >=180mm, zawiera <=25% kompozycji zapalczej, np. prochu lub mieszaniny hukowo-błyskowej w postaci sypkiej1.1G
Średnica wewnętrzna <180mm, zawiera <=25% kompozycji zapalczej, np. prochu lub mieszaniny hukowo-błyskowej w postaci sypkiej1.3G
Zawiera <=150 g mieszaniny pirotechnicznej, zawierającej <=5% kompozycji zapalczej, np. prochu lub mieszaniny hukowo–błyskowej w postaci sypkiej. Masa pojedynczego ładunku pirotechnicznego w minie <=25g, masa pojedynczego ładunku hukowego < 2g, masa pojedynczego ładunku gwiżdżącego, jeżeli występuje <=3g1.4G
FontannaWulkany, gerbs, showers, punkty świetlne, ognie bengalskie, ognie bengalskie iskrzące, fontanny cylindryczne, fontanny stożkowe, pochodnie oświetlająceObudowa niemetaliczna, zawierająca sprasowaną lub zestaloną mieszaninę pirotechniczną wytwarzająca iskry i płomienieZawiera >=1kg mieszaniny pirotechnicznej1.3G
Zawiera <1kg mieszaniny pirotechnicznej1.4G
Zimne ognieZimne ognie ręczne, zimne ognie inne niż ręczne, zimne ognie o różnych kształtachSztywny drut częściowo powleczony (wzdłuż jednego końca) wolno palącą się mieszaninąZimne ognie na bazie nadchloranu: > 5g na wyrób lub > 10 sztuk w opakowaniu1.3G
Pirotechniczną, z lub bez zapałuZimne ognie na bazie nadchloranu: <= 5g na wyrób lub <= 10 sztuk na opakowanie;

Zimne ognie na bazie azotanu: <= 30g na wyrób

1.4G
Patyk bengalskiPręt maczanyNiemetaliczny pręt, częściowo powleczony (wzdłuż jednego końca) wolno palącą się mieszaniną pirotechniczną wolno palną i przeznaczony do trzymania w dłoniZimne ognie na bazie nadchloranu: >5g na wyrób lub > 10 sztuk na opakowanie;1.3G
Zimne ognie na bazie nadchloranu: <= 5g na wyrób lub <= 10 sztuk na opakowanie;

Zimne ognie na bazie azotanu: <= 30g na wyrób

1.4G
Ognie sztuczne o małym zagrożeniu i galanteria pirotechnicznaBomby stołowe, diabełki, strzelające kulki, dymy, mgła, węże, żarzący się robak, sprężyny, serpentyny, cebulki, konfetti strzelająceWyrób przeznaczony do wytworzenia bardzo ograniczonego efektu wizualnego i/lub dźwiękowego, zawierający ograniczoną ilość mieszaniny pirotechnicznej lub wybuchowejDiabełki duże i cebulki mogą zawierać do 1,6 mg piorunianu srebra; cebulki i strzelające konfetti, mogą zawierać do 16 mg mieszaniny chloranu potasu/ czerwonego fosforu; inne wyroby mogą zawierać do 5g mieszaniny pirotechnicznej, ale nie do kompozycji zapalczej.1.4G
BączekBączek wzlatujący (motyl, helikopter, myszy, bączek (kręcący się na ziemi)Rura niemetaliczna albo rury zawierające mieszaninę pirotechniczną wytwarzająca gaz lub iskry z lub bez mieszaniny wytwarzającej dźwięk z lotkami lub bezMieszanina pirotechniczna > 20g na ładunek, zawierająca <= 3% kompozycji zapalczej dla uzyskania efektu hukowego lub <=5g mieszaniny gwiżdżącej1.3G
Mieszanina pirotechniczna <= 20g na ładunek, zawierająca <= 3% kompozycji zapalczej dla uzyskania efektu hukowego lub <=5g mieszaniny gwiżdżącej1.4G
KołaSłońca, kołaWyrób posiadający napęd zawierający mieszaninę pirotechniczną umożliwiający jego przymocowanie do osi w celu uzyskania efektu wirowaniaSumaryczna masa mieszaniny pirotechnicznej >= 1kg, bez efektu hukowego, jeżeli występuje efekt gwiżdżący <=25g na jeden układ oraz sumaryczna masa mieszaniny wywołującej efekt gwiżdżący <= 50g na koło1.3G
Sumaryczna masa mieszaniny pirotechnicznej < 1kg, bez efektu hukowego, jeżeli występuje efekt gwiżdżący <= 5g na jeden układ oraz sumaryczna masa mieszaniny wywołującej efekt gwiżdżący <= 10g na koło1.4G
Koła wzlatująceLatające słońca, UFO, wzlatujące kołaRury zawierające ładunki miotające i mieszaniny pirotechniczne wytwarzające iskry, płomienie i /lub efekt dźwiękowy; rury są zamocowane na obręczy kołaSumaryczna masa mieszaniny pirotechnicznej >200g lub >60g mieszaniny pirotechnicznej na napęd, ≤ 3% kompozycji zapalczej dla uzyskania efektu hukowego, jeżeli występuje efekt gwiżdżący ≤ 25g na ładunek, oraz sumaryczna masa mieszaniny wywołującej efekt gwiżdżący ≤ 50g na koło1.3G
Sumaryczna masa mieszaniny pirotechnicznej ≤ 200 g lub ≤ 60 g mieszaniny pirotechnicznej na napęd, zawiera ≤ 3% kompozycji zapalczej dla uzyskania efektu hukowego, jeżeli występuje efekt gwiżdżący ≤ 5g na ładunek, oraz sumaryczna masa mieszaniny wywołującej efekt gwiżdżący ≤ 10g na koło
ZestawyZestawy ogni sztucznych w pudełkach, zestawy ogni sztucznych w torbach, zestawy ogrodowe, zestawy ogni sztucznych do odpalania wewnątrz domu, inne zestawyOpakowanie zawierające więcej niż jeden typ ogni sztucznych wymienionych w niniejszej tabeliKlasyfikacje warunkuje najbardziej niebezpieczny rodzaj ognia sztucznego
Petardy lontoweDuży sznur petard lontowych, petardy lontowe ułożone w postaci spirali, sznurek petard płaskiOpakowanie zawierające rury (papierowe lub tekturowe) połączone za pomocą lontu pirotechnicznego. Każda rura przeznaczona jest do wytworzenia efektu dźwiękowegoKażda rura zawiera ≤ 140 mg kompozycji zapalczej lub ≤ 1g prochu czarnego1.4G
PetardyPetardy hukowe, petardy błyskowe, petardy sznurowane z lontemRura niemetaliczna zawierająca mieszaninę hukową przeznaczona do wytwarzania efektu dźwiękowegoZawiera > 2g kompozycji zapalczej na pojedynczą petardę1.1G
Zawiera ≤ 2 g kompozycji zapalczej pojedynczą petardę i ≤ 10g na opakowanie wewnętrzne1.3G
Zawiera ≤ 1 g kompozycji zapalczej na wyrób i ≤ 10 g na opakowanie wewnętrzne lub ≤ 10g czarnego prochu na wyrób1.4G

2.2.1.1.8 Glosariusz nazw

UWAGA 1: Opisy podane w niniejszym Glosariuszu nie mogą zastępować badań, ani być wykorzystywane do określania zagrożeń w celu klasyfikacji materiałów lub przedmiotów klasy 1. Zaliczenie do właściwej podklasy i podjęcie decyzji, czy dany materiał należy do grupy zgodności S, powinno opierać się na badaniach produktu zgodnie z "Podręcznikiem badań i kryteriów", część I lub przez analogię z podobnymi produktami zbadanymi i zaklasyfikowanymi zgodnie z procedurami określonymi w "Podręczniku badań i kryteriów".

UWAGA 2: Po nazwach podano odpowiednie numery UN (kolumna 1 tabeli A w dziale 3.2). Odnośnie do kodu klasyfikacyjnego, patrz 2.2.1.1.4.

AMUNICJA ĆWICZEBNA: UN 0362, UN 0488

Amunicja bez głównego ładunku rozrywającego, zawierająca ładunek rozrywający lub miotający. Zazwyczaj zawiera również zapalnik i ładunek napędzający.

UWAGA: GRANATY ĆWICZEBNE nie są objęte tą definicją. Są one wymienione osobno.

AMUNICJA DOŚWIADCZALNA: UN 0363

Amunicja zawierająca materiały pirotechniczne, używana do sprawdzania działania lub efektywności nowej amunicji lub składników albo części broni.

AMUNICJA DYMNA bez lub z ładunkiem rozrywającym, miotającym lub napędzającym: UN 0015, UN 0016, UN 0303

Amunicja zawierająca materiał dymotwórczy, taki jak mieszanina kwasu chlorosulfonowego lub czterochlorku tytanowego; albo pirotechniczną mieszaninę dymotwórczą bazującą na sześciochloroetanie lub fosforze czerwonym. Jeżeli materiał ten sam nie jest wybuchowy, to amunicja zawiera również jeden lub kilka następujących składników: ładunek napędzający ze spłonką i zapalnikiem; zapalnik z ładunkiem rozrywającym lub miotającym. Definicja ta obejmuje granaty, dymne.

UWAGA: SYGNAY" DYMNE nie są objęte tą definicją. Są one wymienione osobno.

AMUNICJA, DYMNA, Z BIAŁYM FOSFOREM, z ładunkiem rozrywającym, miotającym lub napędzającym: UN 0245, UN 0246

Amunicja zawierająca biały fosfor, jako materiał dymotwórczy. Amunicja ta zawiera również jeden lub więcej następujących składników: ładunek miotający ze spłonką i ładunkiem zapalającym; zapalnik z ładunkiem rozrywającym lub miotającym. Definicja ta obejmuje granaty, dymne.

AMUNICJA, ŁZAWIĄCA, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym: UN 0018, UN 0019, UN 0301

Amunicja zawierająca materiał łzawiący. Zawiera również jeden lub więcej następujących składników: materiał pirotechniczny, ładunek miotający ze spłonką i ładunkiem zapalającym; zapalnik z ładunkiem rozrywającym lub miotającym.

AMUNICJA, OŚWIETLAJĄCA, bez lub z ładunkiem rozrywającym, miotającym lub napędzającym: UN 0171, UN 0254, UN 0297Amunicja przeznaczona do oświetlenia terenu pojedynczym źródłem intensywnego światła.

Definicja ta obejmuje naboje oświetlające, granaty i pociski oraz bomby służące do oświetlania i identyfikacji celu.

UWAGA: Definicją tą nie są objęte następujące przedmioty: NABOJE, SYGNAŁOWE; URZĄDZENIA SYGNALIZACYJNE RĘCZNE; SYGNAŁY ZAGROŻENIA; FLARY OŚWIETLAJĄCE; FLARY NAZIEMNE. Przedmioty te są wymienione osobno.

AMUNICJA, ZAPALAJĄCA, bez lub z ładunkiem rozrywającym, miotającym lub napędzającym: UN 0009, UN 0010, UN 0300

Amunicja zawierająca mieszaninę zapalającą. Jeżeli mieszanina ta sama nie jest wybuchowa, to zawiera również jeden lub więcej następujących składników: ładunek napędzający ze spłonką i zapalnikiem; zapalnik z ładunkiem rozrywającym lub miotającym.

AMUNICJA, ZAPALAJĄCA, elaborowana cieczą lub celem, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym: UN 0247

Amunicja zawierająca materiał zapalny ciekły lub w postaci celu. Jeżeli materiał ten sam nie jest wybuchowy, to zawiera również jeden lub kilka następujących składników: ładunek miotający ze spłonką i ładunkiem zapalającym; zapalnik z ładunkiem rozrywającym lub miotającym.

AMUNICJA, ZAPALAJĄCA, Z BIAŁYM FOSFOREM, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym: UN 0243, UN 0244

Amunicja zawierająca biały fosfor, jako materiał zapalający. Zawiera ona również jeden lub więcej następujących składników: ładunek miotający ze spłonką i ładunkiem zapalającym; zapalnik z ładunkiem rozrywającym lub miotającym.

BOMBY, z ładunkiem rozrywającym: UN 0033, UN 0291

Przedmioty wybuchowe, które są zrzucane z samolotu, ze środkami inicjującymi nieposiadającymi co najmniej dwóch efektywnych urządzeń zabezpieczających.

BOMBY, z ładunkiem rozrywającym: UN 0034, UN 0035

Przedmioty wybuchowe, które są zrzucane z samolotu, bez lub ze środkami inicjującymi, z co najmniej dwoma efektywnymi urządzeniami zabezpieczającymi.

BOMBY, BŁYSKOWE: UN 0037

Przedmioty wybuchowe zrzucane z samolotu do uzyskania krótkiego intensywnego oświetlenia obiektów w celu ich fotografowania. Zawierają one ładunek materiału wybuchowego detonującego bez lub ze środkami inicjującymi z co najmniej dwoma efektywnymi urządzeniami zabezpieczającymi.

BOMBY, BŁYSKOWE: UN 0038

Przedmioty wybuchowe zrzucane z samolotu do uzyskania krótkiego intensywnego oświetlenia obiektów w celu ich fotografowania. Zawierają one ładunek materiału wybuchowego detonującego bez lub ze środkami inicjującymi, z co najmniej dwoma efektywnymi urządzeniami zabezpieczającymi.

BOMBY, BŁYSKOWE: UN 0039, UN 0299

Przedmioty wybuchowe zrzucane z samolotu do uzyskania krótkiego intensywnego oświetlenia obiektów w celu ich fotografowania. Zawierają one zestaw błyskowy.

BOMBY, Z CIECZĄ ŁATWO PALNĄ, z ładunkiem rozrywającym: UN 0399, 0400

Przedmioty, które są zrzucane z samolotu, zawierające zbiornik napełniony cieczą łatwopalną i ładunek rozrywający.

CIASTO PROCHOWE (PASTA PROCHOWA), ZWILŻONE, zawierające co najmniej 17% masowych alkoholu; CIASTO PROCHOWE (PASTA PROCHOWA), ZWILŻONE, zawierające co najmniej 25% masowych wody: UN 0433, UN 0159

Materiał zawierający nitrocelulozę impregnowaną nitrogliceryną w ilości do 60%, lub innymi ciekłymi azotanami organicznymi lub ich mieszaniną.

FLARY, NAZIEMNE: UN 0092, UN 0418, UN 0419

Przedmioty zawierające materiały pirotechniczne przeznaczone do stosowania w warunkach naziemnych do: oświetlania, oznaczania, sygnalizacji i ostrzegania.

FLARY, POWIETRZNE: UN 0093, UN 0403, UN 0404, UN 0420, UN 0421

Przedmioty zawierające materiały pirotechniczne zrzucane z samolotu, przeznaczone do oświetlania, oznaczania, sygnalizacji lub do ostrzegania.

GŁOWICE BOJOWE, DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym: UN 0370

Przedmioty zawierające obojętną część bojową i niewielki ładunek materiału wybuchowego detonującego lub deflagrującego, mogące być wyposażone w środki inicjujące zawierające co najmniej dwa efektywne urządzenia zabezpieczające. Są one przeznaczone do wyposażenia rakiet w celu umożliwienia rozrzutu materiału obojętnego. Definicja ta obejmuje głowice bojowe rakietowych pocisków kierowanych.

GŁOWICE BOJOWE, DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym: UN 0371

Przedmioty zawierające obojętną część bojową i niewielki ładunek materiału wybuchowego detonującego lub deflagrującego ze środkami inicjującymi bez co najmniej dwóch efektywnych urządzeń zabezpieczających. Są one przeznaczone do wyposażenia rakiet w celu umożliwienia rozrzutu materiału obojętnego. Definicja ta obejmuje głowice bojowe rakietowych pocisków kierowanych.

GŁOWICE BOJOWE, DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym: UN 0286, UN 0287

Przedmioty z materiałami wybuchowymi detonującymi, bez środków inicjujących lub mogące zawierać środki inicjujące wyposażone w co najmniej dwa efektywne urządzenia zabezpieczające. Są one przeznaczone do wyposażania rakiet. Definicja ta obejmuje głowice bojowe rakietowych pocisków kierowanych.

GŁOWICE BOJOWE, DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym: UN 0369

Przedmioty z materiałami wybuchowymi detonującymi, ze środkami inicjującymi nieposiadającymi co najmniej dwóch efektywnych urządzeń zabezpieczających. Są one przeznaczone do wyposażenia rakiet. Definicja ta obejmuje głowice bojowe rakietowych pocisków kierowanych.

GŁOWICE BOJOWE, DO TORPED, z ładunkiem rozrywającym: UN 0221

Przedmioty z materiałami wybuchowymi detonującymi, mogące zawierać środki inicjujące wyposażone w co najmniej dwa efektywne urządzenia zabezpieczające. Są one przeznaczone do wyposażenia torped.

GRANATY, ręczne lub karabinowe z ładunkiem rozrywającym: UN 0284, UN 0285

Przedmioty przeznaczone do miotania ręcznego lub za pomocą wyrzutnika karabinowego. Mogą one zawierać środki inicjujące zaopatrzone w co najmniej dwa efektywne urządzenia zabezpieczające.

GRANATY, ręczne lub karabinowe z ładunkiem rozrywającym: UN 0292, UN 0293

Przedmioty przeznaczone do miotania ręcznego lub za pomocą wyrzutnika karabinowego. Zawierają one środki inicjujące i nie są zaopatrzone w co najmniej dwa efektywne urządzenia zabezpieczające.

GRANATY, ĆWICZEBNE, ręczne lub karabinowe: UN 0110, UN 0318, UN 0372, UN 0452

Przedmioty bez podstawowego ładunku rozrywającego, przeznaczone do miotania ręcznego lub za pomocą wyrzutnika karabinowego. Mogą one zawierać urządzenia detonujące i ładunek odłamkujący.

HEKSOLIT (HEKSOTOL), suchy lub zwilżony zawierający mniej niż 15% masowych wody: UN 0118.

Materiał składający się z jednorodnej mieszaniny cyklotrójmetylenotrójnitroaminy (RDX) i trójnitrotoluenu (TNT). Definicja obejmuje "Kompozycję B".

HEKSOTONAL: UN 0393

Materiał składający się z jednorodnej mieszaniny cyklotrójmetylenotrójnitroaminy (RDX), trójnitrotoluenu (TNT) i glinu.

LONT, BEZPIECZNY: UN 0105

Przedmiot składający się z rdzenia z drobnoziarnistego prochu czarnego otoczonego elastyczną tkaniną, z jednym lub kilkoma zewnętrznymi pokryciami zabezpieczającymi. Po zapaleniu, pali się z określoną szybkością bez zewnętrznego efektu wybuchowego.

LONT, DETONUJĄCY, elastyczny: UN 0065, UN 0289

Przedmiot zawierający rdzeń z materiału wybuchowego detonującego, zamknięty w osłonie z włókna i powłoce z tworzywa sztucznego lub innego materiału. Powłoka nie jest wymagana, jeżeli osłona z włókna jest pyłoszczelna.

LONT DETONUJĄCY, w folii metalowej: UN 0290, UN 0102

Przedmiot zawierający rdzeń z materiału wybuchowego detonującego w osłonie rurkowej z miękkiego metalu, z lub bez powłoki zabezpieczającej.

LONT DETONUJĄCY, O UMIARKOWANYM DZIAŁANIU, w osłonie metalowej: UN 0104

Przedmiot zawierający rdzeń z materiału wybuchowego detonującego w osłonie rurkowej z miękkiego metalu, z powłoką zabezpieczającą lub bez niej. Ilość materiału wybuchowego jest tak mała, że na powierzchni lontu występuje tylko łagodny efekt.

LONT, NIEDETONUJĄCY (STOPINA): UN 0101

Przedmiot składający się z włókien bawełnianych impregnowanych zmielonym prochem czarnym (szybkopalny). Pali się płomieniem zewnętrznym i jest stosowany w zespołach zapalczych do ogni sztucznych, itp.

LONT, WOLNOPALNY, w płaszczu metalowym: UN 0103

Przedmiot składający się z rurki metalowej z rdzeniem z materiału wybuchowego deflagrującego.

LONT, ZAPALAJĄCY: UN 0066

Przedmiot zawierający nić kierunkową, pokrytą prochem czarnym lub inną szybko palącą się mieszaniną pirotechniczną i elastyczną powłoką zabezpieczającą; albo rdzeń z prochu dymnego umieszczony w elastycznym plecionym sznurze. Pali się wzdłuż stopniowo płomieniem zewnętrznym. Stosuje się go do przemieszczania zapłonu od urządzenia do ładunku lub zapłonnika (spłonki).

ŁADUNKI, BURZĄCE, UN 0048

Przedmioty zawierające ładunek materiału wybuchowego detonującego w łusce z: tektury, tworzywa sztucznego, metalu lub innego materiału. Przedmioty te posiadają lub nie posiadają środków inicjujących wyposażonych w co najmniej dwa efektywne urządzenia zabezpieczające.

UWAGA: Definicją tą nie są objęte następujące przedmioty: BOMBY, MINY, POCISKI. Są one wymienione osobno.

ŁADUNKI, GŁĘBINOWE: UN 0056

Przedmioty składające się z materiału wybuchowego detonującego umieszczonego w bębnie lub w pocisku, bez lub ze środkami inicjującymi wyposażonymi w co najmniej dwa efektywne urządzenia zabezpieczające. Ładunki te przeznaczone są do detonowania pod wodą.

ŁADUNKI, KUMULACYJNE, bez zapalnika: UN 0059, UN 0439, UN 0440, UN 0441

Przedmioty składające się z powłoki zawierającej ładunek materiału wybuchowego detonującego, z zagłębieniem wyłożonym twardym materiałem, bez środków inicjujących. Przeznaczone są one do uzyskania silnego, penetrującego strumieniowo, efektu przebijającego.

ŁADUNKI KUMULACYJNE, ELASTYCZNE, LINIOWE: UN 0237, UN 0288

Przedmioty zawierające rdzeń z materiału wybuchowego detonującego, w kształcie V, pokryty powłoką elastyczną.

ŁADUNKI, MIOTAJĄCE: UN 0271, UN 0272, UN 0415, UN 0491

Przedmioty zawierające ładunki napędzające wykonane w dowolnej postaci fizycznej, z lub bez łuski; są one składnikami silników rakietowych lub służą do zmniejszenia ciągu pocisków.

ŁADUNKI, MIOTAJĄCE, DO DZIAŁ: UN 0279, UN 0242, UN 0414

Ładunki miotające w dowolnej postaci fizycznej do amunicji do dział ładowanej oddzielnie.

ŁADUNKI ROZRYWAJĄCE, wybuchowe: UN 0043

Przedmioty zawierające niewielki ładunek materiału wybuchowego, przeznaczony do rozrywania powłok pocisków lub innej amunicji w celu rozproszenia ich zawartości.

ŁADUNKI, ROZRYWAJĄCE ZE SPOIWEM Z TWORZYWA SZTUCZNEGO: UN 0457, UN 0458, UN 0459, UN 0460

Przedmioty zawierające ładunek materiału wybuchowego detonującego ze spoiwem z tworzywa sztucznego, wykonane w specyficznej postaci bez łuski i bez środków inicjujących. Przeznaczone są one do stosowania, jako składniki amunicji, np. głowic bojowych.

ŁADUNKI, UZUPEŁNIAJĄCE, WYBUCHOWE: UN 0060

Przedmioty składające się z małego odejmowanego pobudzacza, umieszczonego w zagłębieniu pocisku pomiędzy zapalnikiem a ładunkiem rozrywającym.

ŁADUNKI WYBUCHOWE DO PERFOROWANIA: do odwiertów naftowych, bez detonatorów, UN 0124, UN 0494

Przedmioty składające się z rury stalowej lub taśmy metalowej, do których przyłączone są ładunki kumulacyjne, połączone lontem detonującym, bez środków inicjujących.

ŁADUNKI, WYBUCHOWE, PRZEMYSŁOWE, bez zapalnika: UN 0442, UN 0443, UN 0444, UN 0445

Przedmioty zawierające ładunek materiału wybuchowego detonującego bez środków inicjujących, używane do wybuchowego spawania, łączenia, formowania i do innych procesów metalurgicznych.

ŁUSKI, DO NABOJÓW, PUSTE, ZE SPŁONKAMI: UN 0379, UN 0055

Przedmioty składające się z łuski metalowej, z tworzywa sztucznego lub innego materiału niepalnego, w którym jedynym składnikiem wybuchowym jest spłonka.

ŁUSKI DO NABOJÓW, ZAPALNE, PUSTE, BEZ SPŁONEK: UN 0447, UN 0446

Przedmioty składające się z gilzy, wykonanej częściowo lub w całości z nitrocelulozy.

MATERIAŁ MIOTAJĄCY, CIEKŁY: UN 0497, UN 0495

Materiał zawierający deflagrującą ciecz wybuchową, stosowany do napędu.

MATERIAŁ MIOTAJĄCY, STAŁY: UN 0498, UN 0499, UN 501

Materiał zawierający stały deflagrujący materiał wybuchowy, stosowany do napędu.

MATERIAŁ WYBUCHOWY, KRUSZĄCY, TYP A: UN 0081

Materiały zawierające ciekłe azotany organiczne, jak nitrogliceryna lub mieszanina tych materiałów z jednym lub więcej następujących materiałów: nitroceluloza, azotan amonowy lub inne azotany nieorganiczne, nitrozwiązki aromatyczne lub materiały palne, jak mączka drzewna i proszek aluminiowy. Materiały te mogą zawierać materiały obojętne, jak ziemia okrzemkowa oraz niewielkie domieszki barwników i stabilizatorów. Materiały te powinny mieć postać proszku, żelu lub być elastyczne. Definicja obejmuje dynamit, żelatynę kruszącą i żelatynę dynamitową.

MATERIAŁ WYBUCHOWY, KRUSZĄCY, TYP B: UN 0082, UN 0331

Materiały zawierają:

(a) mieszaninę azotanu amonowego lub innych azotanów nieorganicznych z materiałami wybuchowymi takimi jak trójnitrotoluen, bez lub z innymi materiałami, takimi jak mączka drzewna i proszek aluminiowy; lub

(b) mieszaninę azotanu amonowego lub innych azotanów nieorganicznych z innymi materiałami palnymi, które nie zawierają składników wybuchowych. W obu przypadkach mogą one zawierać składniki obojętne, jak: ziemia okrzemkowa, niewielkie domieszki barwników i stabilizatorów. Takie materiały wybuchowe nie powinny zawierać nitrogliceryny, podobnych ciekłych azotanów organicznych i chloranów.

MATERIAŁ WYBUCHOWY, KRUSZĄCY, TYP C: UN 0083

Materiały zawierające mieszaninę chloranu potasowego lub sodowego albo nadchloranu potasowego, sodowego lub amonowego z nitrozwiązkami organicznymi lub z takimi materiałami palnymi, jak: mączka drzewna, proszek aluminiowy lub węglowodory. Materiały te mogą zawierać składniki obojętne, jak ziemia okrzemkowa oraz domieszki barwników i stabilizatorów. Takie materiały wybuchowe nie powinny zawierać nitrogliceryny ani podobnych ciekłych azotanów organicznych.

MATERIAŁ WYBUCHOWY, KRUSZĄCY, TYP D: UN 0084

Materiały zawierające mieszaninę nitrozwiązków organicznych i materiałów palnych, jak: proszek aluminiowy lub węglowodory. Mogą one zawierać materiały obojętne, jak ziemia okrzemkowa oraz domieszki barwników i stabilizatorów. Takie materiały wybuchowe nie powinny zawierać nitrogliceryny lub podobnych ciekłych azotanów organicznych, chloranów i azotanu amonowego. Definicja ta generalnie obejmuje plastyczne materiały wybuchowe.

MATERIAŁ WYBUCHOWY, KRUSZĄCY, TYP E: UN 0241, UN 0332

Materiały zawierające wodę w postaci składnika podstawowego i w dużej części azotan amonowy lub inne utleniacze, z których niektóre lub wszystkie mogą znajdować się w roztworze. Inne składniki mogą zawierać materiały nitropochodne, jak np. trójnitrotoluen, węglowodory lub proszek aluminiowy. Materiały te mogą zawierać materiały obojętne, jak: ziemia okrzemkowa oraz domieszki barwników i stabilizatorów. Definicja ta obejmuje materiały wybuchowe, emulsje, zawiesiny wybuchowe i wybuchowe żele wodne.

MATERIAŁ WYBUCHOWY, PRÓBKA, inny niż materiały wybuchowe inicjujące: UN 0190

Nowe lub istniejące materiały lub przedmioty, jeszcze niezaklasyfikowane do nazwy w tabeli A w dziale 3.2 i przewożone zgodnie z instrukcjami właściwej władzy i zwykle w małych ilościach, między innymi w celu badania, klasyfikacji, udoskonalania albo kontroli jakości, lub jako próbki handlowe.

UWAGA: Materiały lub przedmioty wybuchowe uprzednio zaklasyfikowane do innej nazwy w tabeli A w dziale 3.2 nie są objęte tą definicją.

MATERIAŁY WYBUCHOWE, BARDZO NIEWRAŻLIWE (Materiały EVI), I.N.O.: UN 0482

Materiały stwarzające zagrożenie wybuchem masowym, ale które są tak niewrażliwe, że jest mało prawdopodobne ich zainicjowanie lub przejście od palenia do wybuchu w normalnych warunkach przewozu, i które przeszły badania Serii 5.

MINY, z ładunkiem rozrywającym: UN 0137, UN 0138

Przedmioty zwykle zbudowane z naczyń metalowych lub innych napełnionych materiałem wybuchowym detonującym, bez lub ze środkami inicjującymi wyposażonymi w co najmniej dwa efektywne urządzenia zabezpieczające. Budowa umożliwia ich reakcję na przemieszczające się statki, pojazdy lub osoby. Definicja ta obejmuje "torpedy bengalskie".

MINY, z ładunkiem rozrywającym: UN 0136, UN 0294

Przedmioty zwykle zbudowane z naczyń metalowych lub innych napełnionych materiałem wybuchowym detonującym, ze środkami inicjującymi nie wyposażonymi w co najmniej dwa efektywne urządzenia zabezpieczające. Budowa umożliwia ich reakcję na przemieszczające się statki, pojazdy lub osoby. Definicja ta obejmuje "torpedy bengalskie".

NABOJE, DO BRONI, z ładunkiem rozrywającym: UN 0005, UN 0007, UN 0348

Amunicja składająca się z pocisku z ładunkiem rozrywającym ze środkami inicjującymi nie zawierającymi co najmniej dwóch efektywnych urządzeń zabezpieczających oraz ładunek napędzający ze spłonką lub bez. Definicja obejmuje amunicję całkowicie lub niecałkowicie uzbrojoną oraz amunicję oddzielnie uzbrojoną, jeżeli składniki są pakowane razem.

NABOJE, DO BRONI, z ładunkiem rozrywającym: UN 0006, UN 0321, UN 0412

Amunicja składająca się z pocisku z ładunkiem rozrywającym, bez lub ze środkami inicjującymi zawierającymi co najmniej dwa efektywne urządzenia zabezpieczające oraz ładunek napędzający ze spłonką lub bez. Definicja obejmuje amunicję całkowicie lub niecałkowicie uzbrojoną oraz amunicję oddzielnie uzbrajaną, jeżeli składniki są pakowane razem.

NABOJE DO BRONI, ŚLEPE: UN 0014, UN 0327, UN 0338

Amunicja zawierająca zamknięte łuski z zapalnikiem centralnego lub bocznego zapłonu oraz ładunkiem prochu bezdymnego lub czarnego, ale bez pocisku. Służą do wytwarzania głośnego huku, a także są stosowane do ćwiczeń, do salw, jako ładunek napędzający, do pistoletów startowych itp. Definicja obejmuje amunicję, ślepą.

NABOJE DO BRONI, Z POCISKIEM OBOJĘTNYM: UN 0012, UN 0328, UN 0339, UN 0417

Amunicja składająca się z pocisku bez ładunku rozrywającego, ale z ładunkiem napędzającym ze spłonką lub bez niej. Przedmioty te mogą zawierać smugacz, pod warunkiem, że zagrożenie dominujące pochodzi od ładunku napędzającego.

NABOJE, DO ODWIERTÓW NAFTOWYCH: UN 0277, UN 0278

Przedmioty z powłoką z cienkiej tektury, metalu lub innego materiału, zawierające tylko materiał wybuchowy napędzający; przeznaczone są do wystrzeliwania twardych pocisków perforujących rury szybowe w odwiercie naftowym.

UWAGA: Definicją tą nie są objęte ŁADUNKI, KUMULACYJNE. Są one wymienione osobno.

NABOJE, DO URUCHAMIANIA MECHANIZMÓW: UN, 0275, 0276, 0323, 0381

Przedmioty wykonane do uzyskania działania mechanicznego. Składają się one z łuski zawierającej ładunek deflagrującego materiału wybuchowego i środków inicjujących. Gazowe produkty deflagracji wywołują odkształcenie, ruch prosto- lub krzywoliniowy, zadziałanie membran, zaworów, wyłączników lub wypychają urządzenia skojarzone lub wyrzucają środki przeciwpożarowe.

NABOJE, MAŁOKALIBROWE: UN 0012, UN 0339, UN 0417

Amunicja składająca się z łuski nabojowej z zapalnikiem centralnego lub bocznego zapłonu oraz zawierająca ładunek miotający i twardy pocisk. Przeznaczona jest do wystrzeliwania z broni o kalibrze nie większym niż 19,1 mm. Określenie to obejmuje naboje do automatycznej broni strzeleckiej dowolnego kalibru.

UWAGA: Definicją tą nie są objęte NABOJE, MAŁOKALIBROWE, ŚLEPE. Są one wymienione osobno. Niektóre małokalibrowe naboje bojowe nie są objęte tą definicją. Są one wymienione pod określeniem NABOJE DO BRONI, Z POCISKIEM OBOJĘTNYM.

NABOJE, MAŁOKALIBROWE, ŚLEPE: UN 0014, UN 0326, UN 0327, UN 0338, UN 0413

Amunicja składająca się z zamkniętej łuski z zapalnikiem centralnego lub bocznego zapłonu i ładunkiem bezdymnego lub czarnego prochu. Naładowane łuski nie mają pocisków. Naboje są przeznaczone do strzelania z broni o kalibrze do 19,1 mm i służą do wytwarzania głośnego huku, a także są stosowane do ćwiczeń, do salw, jako ładunek napędzający, do pistoletów startowych, itp.

NABOJE, OŚWIETLAJĄCE: UN 0049, UN 0050

Przedmioty składające się z łuski, spłonki i proszku oświetlającego, połączone w jedną całość łatwą do zapalenia.

NABOJE, SYGNAŁOWE: UN 0054, UN 0312, UN 0405

Przedmioty przeznaczone do wystrzeliwania w postaci kolorowych rakiet sygnalizacyjnych z rakietnic lub pistoletów, itp.

NABOJE, TRAŁOWE, WYBUCHOWE: UN 0070

Przedmioty wyposażone w urządzenia tnące kątowo, uruchamiane za pomocą małych ładunków materiału wybuchowego deflagrującego w kierunku kowadełka.

NADMUCHIWACZE PODUSZEK POWIETRZNYCH lub MODUŁY PODUSZEK POWIETRZNYCH lub NAPINACZE PASÓW BEZPIECZEŃSTWA: UN 0503

Przedmioty zawierające materiały pirotechniczne, które jako samochodowe poduszki powietrzne lub pasy bezpieczeństwa służą do ochrony osób.

NITY, WYBUCHOWE: UN 0174

Przedmioty zawierające niewielki ładunek materiału wybuchowego wewnątrz metalowego nitu.

OGNIE SZTUCZNE: UN 0333, UN 0334, UN 0335, UN 0336, UN 0337

Przedmioty pirotechniczne przeznaczone do celów rozrywkowych.

OKTOLIT (OKTOL), suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody: UN 0266

Materiał stanowiący jednorodną mieszaninę cykloczterometylenoczteronitroaminy (HMX) z trójnitrotoluenem (TNT).

OKTONAL: UN 0496

Materiał zawierający jednorodną mieszaninę cykloczterometylenoczteronitroaminy (HMX), trójnitrotoluenu (TNT) i aluminium.

PENTOLIT, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody: UN 0151

Materiał stanowiący jednorodną mieszaninę czteroazotanu pentaerytrytu (PETN) i trójnitrotoluenu (TNT).

PETARDY, KOLEJOWE, WYBUCHOWE: UN 0192, UN 0193, UN 0492, UN 0493

Przedmioty zawierające materiał pirotechniczny, który podczas niszczenia przedmiotu eksploduje z głośnym hukiem. Przedmioty te przeznaczone są do układania na torach kolejowych.

POBUDZACZE, bez zapalnika: UN 0042, UN 0283

Przedmioty zawierające ładunek materiału wybuchowego detonującego bez środków inicjujących. Są one używane do wzmocnienia działania inicjującego zapalnika lub lontu detonującego.

POBUDZACZE, Z ZAPALNIKIEM: UN 0225, UN 0268

Przedmioty zawierające ładunek materiału wybuchowego detonującego ze środkami inicjującymi. Używane są one do wzmocnienia działania inicjującego zapalnika lub lontu detonującego.

POCISKI, obojętne ze smugaczem: UN 0345, UN 0424, UN 0425

Przedmioty takie jak: pociski lub naboje, wystrzeliwane z dział, karabinu lub z innej broni małokalibrowej.

POCISKI, z ładunkiem rozrywającym: UN 0167, UN 0324

Przedmioty takie jak: pociski lub naboje, wystrzeliwane z dział lub innej broni. Zawierają one środki inicjujące bez co najmniej dwóch efektywnych urządzeń zabezpieczających.

POCISKI, z ładunkiem rozrywającym: UN 0168, UN 0169, UN 0344

Przedmioty takie jak: pociski lub naboje, wystrzeliwane z dział lub innej broni. Mogą one nie posiadać środków inicjujących lub mogą być wyposażone w środki inicjujące z co najmniej dwoma efektywnymi urządzeniami zabezpieczającymi.

POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym: UN 0346, UN 0347

Przedmioty takie jak: pociski lub naboje, wystrzeliwane z dział lub innej broni. Mogą one nie posiadać środków inicjujących lub mogą być wyposażone w środki inicjujące z co najmniej dwoma efektywnymi urządzeniami zabezpieczającymi. Używane są do wyrzucania elementów barwnych w celu korekcji ostrzału lub do rozrzucania innych materiałów obojętnych.

POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym: UN 0426, UN 0427

Przedmioty takie jak: pociski lub naboje, wystrzeliwane z dział lub innej broni. Zawierają one środki inicjujące, bez co najmniej dwóch efektywnych urządzeń zabezpieczających. Używane są do wyrzucania elementów barwnych w celu korekcji ostrzału lub do rozrzucania innych materiałów obojętnych.

POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym: UN 0434, UN 0435

Przedmioty takie jak: pociski lub naboje, wystrzeliwane z dział lub innej broni, karabinu lub z innej broni małokalibrowej. Używane są do wyrzucania elementów barwnych w celu korekcji ostrzału lub do rozrzucania innych materiałów obojętnych.

PROCH BEZDYMNY: UN 0160, UN 0161

Materiał na bazie nitrocelulozy, używany, jako ładunek miotający. Definicja obejmuje materiały wybuchowe miotające jednoskładnikowe (sama nitroceluloza (NC)), dwuskładnikowe (nitroceluloza i nitrogliceryna (NG)) i trójskładnikowe (nitrocelulozanitrogliceryna-nitroguanidyna).

UWAGA: Proch bezdymny odlewany, prasowany lub w ładunkach występuje pod określeniem ŁADUNKI, MIOTAJĄCE lub ŁADUNKI, MIOTAJĄCE DO DZIAŁ.

PROCH CZARNY (PROCH STRZELECKI), granulowany lub mielony: UN 0027

Materiał będący jednorodną mieszaniną węgla drzewnego lub innego węgla i azotanu potasowego lub azotanu sodowego, z dodatkiem siarki lub bez.

PROCH CZARNY (PROCH STRZELECKI), PRASOWANY lub PROCH CZARNY (PROCH STRZELECKI), W TABLETKACH: UN 0028

Materiał składający się z prochu czarnego w postaci łusek.

PROSZEK DO OŚWIETLANIA BŁYSKOWEGO: UN 0094, UN 0305

Materiał pirotechniczny silnie świecący po zapaleniu.

PRZEDMIOTY, PIROFORYCZNE: UN 0380

Przedmioty zawierające materiał piroforyczny (podatny na samozapalenie w zetknięciu z powietrzem) oraz materiał lub składnik wybuchowy. Określenie to nie obejmuje przedmiotów zawierających biały fosfor.

PRZEDMIOTY, PIROTECHNICZNE, do celów technicznych: UN 0428, UN 0429, UN 0430, UN 0431, UN 0432

Przedmioty zawierające materiały pirotechniczne, które są przeznaczone do celów technicznych, np. do wydzielania ciepła lub gazu, efektów teatralnych, itp.

UWAGA: Definicją tą nie są objęte następujące przedmioty: wszelka amunicja, NABOJE SYGNAŁOWE, NABOJE TRAŁOWE WYBUCHOWE, OGNIE SZTUCZNE, FLARY POWIETRZNE, FLARY NAZIEMNE, URZĄDZENIA ROZŁĄCZAJĄCE WYBUCHOWE, NITY WYBUCHOWE, URZĄDZENIA SYGNAŁOWE RĘCZNE, SYGNAŁY ALARMOWE, PETARDY KOLEJOWE, SYGNAŁY DYMNE. Przedmioty te są wymienione osobno.

PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, SZCZEGÓLNIE NIEWRAŻLIWE (PRZEDMIOTY EEI): UN 0486

Przedmioty zawierające tylko szczególnie niewrażliwe materiały detonujące (EIDS), które wykazują znikome prawdopodobieństwo przypadkowej inicjacji lub propagacji (przenoszenia) w normalnych warunkach przewozu, i które przeszły badania Serii 7.

RAKIETY, z głowicą obojętną: UN 0183, UN 0502

Przedmioty składające się z silnika rakietowego i głowicy obojętnej. Definicja ta obejmuje kierowane pociski rakietowe.

RAKIETY, z ładunkiem napędzającym: UN 0436, UN 0437, UN 0438

Przedmioty składające się z silnika rakietowego i ładunku przeznaczonego do napędu części bojowej z głowicy rakiety. Definicja ta obejmuje pociski rakietowe kierowane.

RAKIETY, z ładunkiem rozrywającym: UN 0180, UN 0295

Przedmioty składające się z silnika rakietowego i głowicy bojowej ze środkami inicjującymi, bez co najmniej dwóch efektywnych urządzeń zabezpieczających. Definicja ta obejmuje pociski rakietowe kierowane.

RAKIETY, z ładunkiem rozrywającym: UN 0181, UN 0182

Przedmioty składające się z silnika rakietowego i głowicy bojowej bez środków inicjujących lub ze środkami inicjującymi wyposażonymi w co najmniej dwa efektywne urządzenia zabezpieczające. Definicja ta obejmuje pociski rakietowe kierowane.

RAKIETY, DO LINY RZUTKOWEJ: UN 0238, UN 0240, UN 0453

Przedmioty wyposażone w silnik rakietowy i przeznaczone do wyrzucania liny.

RAKIETY, Z PALIWEM CIEKŁYM, z ładunkiem rozrywającym: UN 0397, UN 0398

Przedmioty składające się z cylindra napełnionego paliwem ciekłym, z jedną lub kilkoma dyszami i zawierające głowicę bojową. Definicja ta obejmuje pociski rakietowe kierowane.

SILNIKI RAKIETOWE: UN 0186, UN 0280, UN 0281

Przedmioty zawierające ładunek materiału wybuchowego, zwykle w postaci stałego środka napędzającego, umieszczonego w cylindrze wyposażonym w jedną lub kilka dysz. Są one przeznaczone do napędzania rakiet lub pocisków kierowanych.

SILNIKI RAKIETOWE, Z CIECZAMI SAMOZAPALNYMI: z ładunkiem napędzającym lub bez, UN 0322, UN 0250

Przedmioty zawierające paliwo samozapalne umieszczone w cylindrze wyposażonym w jedną lub więcej dysz. Są one przeznaczone do napędzania rakiety lub rakiety kierowanej.

SILNIKI RAKIETOWE, Z PALIWEM CIEKŁYM: UN 0395, UN 0396

Przedmioty składające się z cylindra napełnionego paliwem ciekłym, wyposażonego w jedną lub kilka dysz. Są one przeznaczone do napędzania rakiety lub rakiety kierowanej.

SKŁADNIKI, ŁAŃCUCHA WYBUCHOWEGO, I.N.O.: UN 0382, UN 0383, UN 0384, UN 0461

Przedmioty zawierające materiał wybuchowy do przenoszenia detonacji lub deflagracji w łańcuchu wybuchowym.

SMUGACZE DO AMUNICJI: UN 0212, UN 0306

Przedmioty zawierające szczelnie zamknięte materiały pirotechniczne przeznaczone do zaznaczania toru pocisku.

SPŁONKI DO AMUNICJI: UN 0073, UN 0364, UN 0365, UN 0366

Przedmioty składające się z małych rurek metalowych lub z tworzywa sztucznego, zawierających materiały wybuchowe takie jak azydek ołowiawy, PETN oraz kombinacje tych materiałów. Przedmioty te są przeznaczone do zainicjowania łańcucha wybuchowego.

SPŁONKI, KAPSUŁKOWE: UN 0044, UN 0377, UN 0378

Przedmioty składające się z kapsułki metalowej lub z tworzywa sztucznego, zawierające niewielkie ilości mieszaniny inicjującej, łatwo zapalającej się przy uderzeniu. Stosowane są one, jako środek zapalający w nabojach do broni strzeleckiej i jako spłonki w ładunkach napędzających.

SPŁONKI, ZAPALAJĄCE: UN 0316, UN 0317, UN 0368

Przedmioty zawierające materiały wybuchowe inicjujące, przeznaczone do wzbudzania deflagracji w amunicji. Mogą one zawierać składniki mechaniczne, elektryczne, chemiczne lub hydrostatyczne dla wzbudzania deflagracji. Zwykle zawierają one urządzenia zabezpieczające.

SYGNAŁY, DYMNE: UN 0196, UN 0197, UN 0313, UN 0487, UN 0507,

Przedmioty zawierające materiały pirotechniczne w postaci zestawu dymotwórczego. Dodatkowo mogą zawierać urządzenia emitujące słyszalne sygnały.

SYGNAŁY, NIEBEZPIECZEŃSTWA, okrętowe: UN 0194, UN 0195, UN 505, UN 506

Przedmioty zawierające materiały pirotechniczne, przeznaczone do sygnalizacji za pomocą dźwięków, ognia, dymu lub ich kombinacji.

TORPEDY, z ładunkiem rozrywającym: UN 0329

Przedmioty wyposażone w silnik pracujący na paliwie samozapalającym się, napędzający torpedę pod wodą, z głowicą bojową bez środków inicjujących lub zawierającą środki inicjujące wyposażone w co najmniej dwa efektywne urządzenia zabezpieczające.

TORPEDY, z ładunkiem rozrywającym: UN 0330

Przedmioty wyposażone w silnik pracujący na paliwie samozapalającym się lub niesamozapalającym się, napędzający torpedę pod wodą, z głowicą bojową, która może zawierać środki inicjujące bez co najmniej dwóch efektywnych urządzeń zabezpieczających.

TORPEDY, z ładunkiem rozrywającym: UN 0451

Przedmioty wyposażone w silnik pracujący na paliwie niesamozapalającym się, napędzający torpedę pod wodą, z głowicą bojową bez środków inicjujących lub zawierającą środki inicjujące wyposażone w co najmniej dwa efektywne urządzenia zabezpieczające.

TORPEDY, Z PALIWEM CIEKŁYM, z głowicą obojętną: UN 0450

Przedmioty wyposażone w silnik pracujący na samozapaląjącym się paliwie ciekłym umożliwiającym ruch pod wodą, z głowicą obojętną.

TORPEDY, Z PALIWEM CIEKŁYM, z ładunkiem rozrywającym lub bez: UN 0449

Przedmioty wyposażone w silnik pracujący na samozapaląjącym się paliwie ciekłym, napędzający torpedę pod wodą, z głowicą bojową lub bez, albo zawierające silnik pracujący na niesamozapalającym się paliwie ciekłym napędzającym torpedę pod wodą, wyposażone w głowicę bojową.

TRITONAL: UN 0390

Materiał będący mieszaniną trójnitrotoluenu (TNT) i aluminium.

URZĄDZENIA, AKTYWOWANE WODĄ, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym: UN 0248, UN 0249

Przedmioty, których działanie uzależnione jest od reakcji fizykochemicznej ich zawartości z wodą.

URZĄDZENIA, DO SPĘKANIA, WYBUCHOWE, bez zapalnika, do odwiertów naftowych: UN 0099.

Przedmioty zawierające ładunek materiału wybuchowego detonującego w powłoce, bez środków inicjujących. Używane są do spękania skały wokół wału wiertła w celu uzyskania wypływu surowej ropy naftowej ze złoża.

URZĄDZENIA, ROZŁĄCZAJĄCE, WYBUCHOWE: UN 0173

Przedmioty zawierające niewielki ładunek materiału wybuchowego ze środkami inicjującymi oraz sworznie lub złącza. Rozrywają one sworznie lub złącza w celu szybkiego rozłączenia mechanizmów.

URZĄDZENIA, SYGNALIZACYJNE, DŹWIĘKOWE, WYBUCHOWE: UN 0374, UN 0375

Przedmioty zawierające ładunek materiału wybuchowego detonującego, bez środków inicjujących lub zawierające środki inicjujące wyposażone w co najmniej dwa efektywne urządzenia zabezpieczające. Są one zrzucane z okrętów i rozpoczynają działanie w chwili, gdy osiągają określoną głębokość lub dno morza.

URZĄDZENIA, SYGNALIZACYJNE, DŹWIĘKOWE, WYBUCHOWE: UN 0296, UN 0204

Przedmioty zawierające ładunek materiału wybuchowego detonującego, ze środkami inicjującymi nie zawierającymi co najmniej dwóch efektywnych urządzeń zabezpieczających.

Są one zrzucane z okrętów i rozpoczynają działanie w chwili, gdy osiągają określoną głębokość lub dno morza.

URZĄDZENIA, SYGNALIZACYJNE, RĘCZNE: UN 0191, UN 0373

Przedmioty przenośne zawierające materiały pirotechniczne do emitowania sygnałów wizualnych lub ostrzegawczych. Definicja obejmuje niewielkie sygnały świetlne naziemne, takie jak: pochodnie drogowe, pochodnie kolejowe i niewielkie sygnały alarmowe.

ZAPALACZE, LONTOWE: UN 0131

Przedmioty różnej konstrukcji działające wskutek tarcia, uderzenia lub impulsu elektrycznego i używane do zapalania lontu bezpiecznego.

ZAPALNIKI, DETONUJĄCE: UN 0106, UN 0107, UN 0257, UN 0367

Przedmioty zawierające składniki wybuchowe, przeznaczone do wzbudzania detonacji w amunicji. Mogą one zawierać urządzenia mechaniczne, elektryczne, chemiczne lub hydrostatyczne inicjujące detonację. Zapalniki detonujące zawierają urządzenia zabezpieczające.

ZAPALNIKI, DETONUJĄCE, z urządzeniami zabezpieczającymi: UN 0408, UN 0409, UN 0410

Przedmioty zawierające składniki wybuchowe, przeznaczone do wzbudzania detonacji w amunicji. Mogą one zawierać urządzenia mechaniczne, elektryczne, chemiczne lub hydrostatyczne inicjujące detonację. Zapalniki detonujące powinny zawierać co najmniej dwa efektywne urządzenia zabezpieczające.

ZAPALNIKI, ELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych: UN 0030, UN 0255, UN 0456

Przedmioty przeznaczone specjalnie do inicjowania materiałów wybuchowych kruszących. Mogą być przeznaczone do detonacji natychmiastowej lub mogą zawierać opóźniacze. Zapalniki elektryczne uruchamiane są za pomocą prądu elektrycznego.

ZAPALNIKI, NIEELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych: UN 0029, UN 0267, UN 0455

Przedmioty przeznaczone specjalnie do inicjowania materiałów wybuchowych kruszących. Mogą być przeznaczone do detonacji natychmiastowej lub mogą zawierać opóźniacze. Zapalniki nieelektryczne mogą być inicjowane za pomocą takich środków, jak: rurki uderzeniowe, zapalniki rurkowe, lont bezpieczny, inne urządzenia zapalające lub lont detonujący elastyczny. Dotyczy to również opóźniaczy detonacyjnych bez lontu detonującego.

ZAPŁONNIKI: UN 0121, UN 0314, UN 0315, UN 0325, UN 0454

Przedmioty zawierające jeden lub kilka materiałów wybuchowych używanych do wytwarzania deflagracji w łańcuchu wybuchowym. Mogą być one pobudzane do działania chemicznie, elektrycznie lub mechanicznie.

UWAGA: Definicją tą nie są objęte następujące przedmioty: LONT, ZAPALAJĄCY, ZAPŁONNIK RURKOWY, LONT, NIEDETONUJĄCY (STOPINA), SPŁONKI ZAPALAJĄCE, ZAPALACZE LONTOWE, SPŁONKI. Są one wymienione osobno.

ZAPŁONNIKI RURKOWE: UN 0319, UN 0320, UN 0376

Przedmioty składające się ze spłonki zapalającej i ładunku wspomagającego z materiału wybuchowego deflagrującego, takie jak proch czarny używany do zapalania ładunku napędzającego w łuskach do dział, itp.

ZESTAWY ZAPALNIKÓW, NIEELEKTRYCZNYCH, do prac wybuchowych: UN 0360, UN 0361, UN 0500

Zapalniki nieelektryczne połączone razem i inicjowane takimi środkami, jak: lont bezpieczny, rurka uderzeniowa, zapłonnik rurkowy lub lont detonujący. Mogą one działać natychmiastowo lub zawierać opóźniacze, w tym opóźniacze detonacyjne zawarte w loncie detonującym.

2.2.1.2 Materiały i przedmioty niedopuszczone do przewozu

2.2.1.2.1 Materiały wybuchowe, które są zbyt wrażliwe, zgodnie z kryteriami podanymi w "Podręczniku badań i kryteriów", część I, lub które są podatne na samorzutną reakcję, jak również materiały i przedmioty wybuchowe, które nie mogą być zaklasyfikowane do nazwy lub pozycji i.n.o. wymienionych w tabeli A w dziale 3.2, nie powinny być dopuszczone do przewozu.

2.2.1.2.2 Przedmioty grupy zgodności K nie powinny być dopuszczone do przewozu (1.2 K, UN 0020 i 1.3 K, UN 0021)

2.2.1.3 Wykaz pozycji grupowych

Kod klasyfikacyjny (patrz 2.2.1.1.4)UNNazwa materiału lub przedmiotu
1.1A0473MATERIAŁY, WYBUCHOWE, I.N.O.
1.1B0461SKŁADNIKI, ŁAŃCUCHA WYBUCHOWEGO, I.N.O.
1.1C0474MATERIAŁY, WYBUCHOWE, I.N.O.
0497MATERIAŁ MIOTAJĄCY, CIEKŁY
0498MATERIAŁ MIOTAJĄCY, STAŁY
0462PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O.
1.1D0475MATERIAŁY, WYBUCHOWE, I.N.O.
0463PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O.
1.1E0464PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O.
1.1F0465PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O.
1.1G0476MATERIAŁY, WYBUCHOWE, I.N.O.
1.1L0357MATERIAŁY, WYBUCHOWE, I.N.O.
0354PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O.
1.2B0382SKŁADNIKI, ŁAŃCUCHA WYBUCHOWEGO, I.N.O.
1.2C0466PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O.
1.2D0467PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O.
1.2E0468PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O.
1.2F0469PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O.
1.2L0358MATERIAŁY, WYBUCHOWE, I.N.O.
0248URZĄDZENIA, AKTYWOWANE WODĄ z ładunkiem
rozrywającym, napędzającym lub miotającym
0355PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O.
1.3C0132DEFLAGRUJĄCE SOLE METALICZNE NITROZWIĄZKÓW
AROMATYCZNYCH, I.N.O.
0477MATERIAŁY, WYBUCHOWE, I.N.O.
0495MATERIAŁ MIOTAJĄCY, CIEKŁY
0499MATERIAŁ MIOTAJĄCY, STAŁY
0470PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O.
1.3G0478MATERIAŁY, WYBUCHOWE, I.N.O.
1.3L0359MATERIAŁY, WYBUCHOWE, I.N.O.
0249URZĄDZENIA, AKTYWOWANE WODĄ z ładunkiem
rozrywającym, napędzającym lub miotającym
0356PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O.
1.4B0350PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O.
0383SKŁADNIKI, ŁAŃCUCHA WYBUCHOWEGO, I.N.O.
1.4C0479MATERIAŁY, WYBUCHOWE, I.N.O.
0501MATERIAŁ MIOTAJĄCY, STAŁY
0351PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O.
1.4D0480MATERIAŁY, WYBUCHOWE, I.N.O.
0352PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O.
1.4E0471PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O.
1.4F0472PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O.
1.4G0485MATERIAŁY, WYBUCHOWE, I.N.O.
0353PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O.
1.4S0481MATERIAŁY, WYBUCHOWE, I.N.O.
0349PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O.
0384SKŁADNIKI, ŁAŃCUCHA WYBUCHOWEGO, I.N.O.
1.5D0482MATERIAŁY, WYBUCHOWE, BARDZO NIEWRAŻLIWE
(MATERIAŁY, EVI) I.N.O.
1.6N0486PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, BARDZO NIEWRAŻLIWE
(PRZEDMIOTY, EEI), I.N.O.
0190PRÓBKI, MATERIAŁ WYBUCHOWY, inny niż materiały inicjujące
UWAGA: Podklasa i grupa zgodności powinny być określone przez właściwą władzę zgodnie z zasadami podanymi pod 2.2.1.1.4.

2.2.2 Klasa 2 Gazy

2.2.2.1 Kryteria

2.2.2.1.1 Tytuł klasy 2 obejmuje gazy czyste, mieszaniny gazów, mieszaniny jednego lub więcej gazów z jednym lub wieloma innymi materiałami i przedmioty zawierające takie materiały.

Gazami są materiały, które:

(a) w temperaturze 50°C mają prężność par większą niż 300 kPa (3 bary); lub

(b) są całkowicie w stanie gazowym w temperaturze 20°C pod ciśnieniem normalnym 101,3 kPa.

UWAGA 1: UN 1052 FLUOROWODÓR, BEZWODNY jest zaklasyfikowany do klasy 8.

UWAGA 2: Czysty gaz może zawierać inne składniki pochodzące z procesu jego wytwarzania lub dodane w celu zapewnienia trwałości produktu, pod warunkiem, że stężenie tych składników nie powoduje zmiany jego klasyfikacji lub warunków jego przewozu takich jak np.: stopień napełnienia, ciśnienie napełnienia lub ciśnienie próbne.

UWAGA 3: Pozycje i.n.o. podane pod 2.2.2.3 mogą obejmować gazy czyste oraz mieszaniny gazów.

UWAGA 4: Napoje gazowane nie podlegają przepisom ADN.

2.2.2.1.2 Materiały i przedmioty klasy 2 dzielą się następująco:

1. Gaz sprężony: gaz, który zapakowany pod ciśnieniem w celu przewozu pozostaje całkowicie w stanie gazowym do temperatury -50°C; kategoria ta obejmuje wszystkie gazy charakteryzujące się temperaturą krytyczną niższą lub równą -50°C;

2. Gaz skroplony: gaz, który zapakowany pod ciśnieniem w celu przewozu znajduje się częściowo w stanie ciekłym w temperaturach powyżej -50°C. Rozróżnia się:

Gaz skroplony pod wysokim ciśnieniem: gaz o temperaturze krytycznej powyżej -50°C i niższej lub równej +65°C; oraz

Gaz skroplony pod niskim ciśnieniem: gaz o temperaturze krytycznej powyżej +65°C;

3. Gaz schłodzony skroplony: gaz, który zapakowany pod ciśnieniem w celu przewozu znajduje się częściowo w stanie ciekłym ze względu na jego niską temperaturę;

4. Gaz rozpuszczony: gaz, który zapakowany pod ciśnieniem w celu przewozu jest rozpuszczony w ciekłym rozpuszczalniku;

5. Pojemniki aerozolowe i naczynia, małe, zawierające gaz (naboje gazowe);

6. Inne przedmioty zawierające gaz pod ciśnieniem;

7. Gazy niesprężone podlegające wymaganiom szczególnym (próbki gazu).

2.2.2.1.3 Materiały i przedmioty (z wyjątkiem aerozoli) klasy 2 zaliczone są do jednej z następujących grup zgodnie z ich właściwościami niebezpiecznymi:

A duszące

O utleniające

F palne

T trujące

TF trujące, palne

TC trujące, żrące

TO trujące, utleniające

TFC trujące, palne, żrące

TOC trujące, utleniające, żrące

Dla gazów i mieszanin gazów łączących, zgodnie z kryteriami, właściwości niebezpieczne więcej niż jednej grupy, należy przyjmować dominację grup oznaczonych literą T przed pozostałymi grupami. Natomiast grupy oznaczone literą F dominują nad grupami oznaczonymi literami A lub O.

UWAGA 1: W Przepisach Modelowych ONZ, w Kodeksie IMDG oraz w Instrukcjach Technicznych ICAO dotyczących bezpiecznego transportu towarów niebezpiecznych drogą lotniczą, gazy zaliczane są, na podstawie zagrożenia dominującego, do jednej z trzech następujących podklas:

podklasa 2.1: gazy palne (odpowiadające grupom oznaczonym literą F);

podklasa 2.2: gazy niepalne, nietrujące (odpowiadające grupom oznaczonym literami A lub O);

podklasa 2.3: gazy trujące (odpowiadające grupom oznaczonym literą T, tzn. T, TF, TC, TO, TFC i TOC).

UWAGA 2: Naczynia, małe, zawierające gaz (UN 2037) powinny być zaliczane do grup od A do TOC, zgodnie z zagrożeniem stwarzanym przez zawartość. Odnośnie do aerozoli (UN 1950), patrz 2.2.2.1.6.

UWAGA 3: Gazy żrące uważane są za trujące i z tego względu klasyfikowane są do grup TC, TFC lub TOC.

UWAGA 4: Mieszaniny zawierające więcej niż 21% objętościowych tlenu powinny być klasyfikowane, jako utleniające.

2.2.2.1.4 Jeżeli mieszanina klasy 2, wymieniona z nazwy w tabeli A w dziale 3.2 spełnia różne kryteria wymienione pod 2.2.2.1.2 i 2.2.2.1.5, to mieszanina ta powinna być zaklasyfikowana zgodnie z kryteriami i zaliczona do odpowiedniej pozycji i.n.o.

2.2.2.1.5 Materiały i przedmioty (z wyjątkiem aerozoli) klasy 2, które nie są wymienione z nazwy w tabeli A w dziale 3.2, powinny być zaklasyfikowane do pozycji grupowej wymienionej pod 2.2.2.3, zgodnie z 2.2.2.1.2 i 2.2.2.1.3. Powinny być stosowane następujące kryteria:

Gazy duszące

Gazy, które nie są utleniające, palne i trujące, i które rozcieńczają lub zastępują tlen w powietrzu.

Gazy palne

Gazy, które w temperaturze 20°C i pod ciśnieniem normalnym 101,3 kPa:

(a) są zapalne, gdy ich stężenie w mieszaninie z powietrzem wynosi 13% objętościowych lub mniej; lub

(b) mają przedział zapalności w powietrzu co najmniej 12 punktów procentowych, bez względu na dolną granicę zapalności.

Zapalność powinna być oznaczana za pomocą badań lub obliczana zgodnie z metodą przyjętą przez ISO (patrz norma ISO 10156:1996).

Jeżeli dostępne dane są niedostateczne dla zastosowania tej metody, to mogą być przeprowadzane badania metodą równoważną uznaną przez właściwą władzę kraju pochodzenia.

Jeżeli kraj pochodzenia nie jest Stroną Umowy ADN, to metody te powinny być uznane przez właściwą władzę pierwszego Państwa-Strony Umowy ADN, do którego dociera ładunek.

Gazy utleniające

Gazy, które mogą, generalnie wskutek wydzielania tlenu, powodować lub wzmagać palenie innych materiałów w stopniu większym niż powietrze. Natężenie działania utleniającego można określić zarówno za pomocą badań, jak też poprzez obliczenie metodami przyjętymi przez ISO (patrz norma ISO 10156:1996 i ISO 10156-2:2005).

Gazy trujące

UWAGA:. Gazy spełniające w całości lub w części kryteria toksyczności wynikające z ich działania żrącego, powinny być klasyfikowane, jako trujące. Patrz także kryteria zawarte pod "Gazy żrące" w celu określenia dodatkowego zagrożenia działaniem żrącym.

Gazy, które:

(a) są znane, jako trujące lub żrące dla ludzi i powodują zagrożenie zdrowia; lub

(b) są podejrzane o działanie trujące lub żrące dla ludzi, ponieważ wartość ich toksyczności ostrej LC50, zbadana zgodnie z 2.2.61.1, jest równa lub niższa niż 5000 ml/m3 (ppm).

W przypadku mieszanin gazów (włącznie z parami materiałów innych klas) może być zastosowany następujący wzór:

LC50trujaca(mieszanina) =

gdzie:

fi = ułamek molowy i-tego składnika mieszaniny

Ti = wskaźnik toksyczności i-tego składnika mieszaniny. Ti równy jest wartości LC50 gazu podanej w instrukcji pakowania P 200 pod 4.1.4.1.

Jeżeli w instrukcji pakowania P 200 pod 4.1.4.1 nie jest podana wartość LC50, to można zastosować wartość LC50 dostępną w literaturze naukowej.

Gdy nie jest znana wartość LC50 gazu, to wskaźnik toksyczności określa się przy użyciu najniższej wartości LC50 materiału o podobnym działaniu chemicznym i fizjologicznym lub poprzez badanie, jeżeli jest to tylko praktycznie możliwe.

Gazy żrące

Gazy lub mieszaniny gazów spełniające w całości kryteria toksyczności wynikające z ich działania żrącego, powinny być zaklasyfikowane, jako trujące z dodatkowym zagrożeniem działania żrącego.

Mieszanina gazów uznana za trującą w wyniku połączonego działania żrącego i trującego, jest charakteryzowana działaniem żrącym, jako zagrożeniem dodatkowym, jeżeli znane jest, niszczące działanie takiej mieszaniny na ludzką skórę, oczy lub błony śluzowe lub gdy wartość LC50 składników żrących mieszaniny jest równa lub niższa niż 5000 ml/m3 (ppm), przy czym LC50 oblicza się według wzoru:

LC50żrąca(mieszanina) =

gdzie :

fci = ułamek molowy i-tego składnika żrącego mieszaniny.

Tci = wskaźnik toksyczności i-tego składnika żrącego mieszaniny. Tci równy jest wartości LC50 gazu podanej w instrukcji pakowania P 200 pod 4.1.4.1.

Jeżeli w instrukcji pakowania P 200 pod 4.1.4.1 nie jest podana wartość LC50, to można zastosować wartość LC50 dostępną w literaturze naukowej.

Gdy nie jest znana wartość LC50 gazu, to wskaźnik toksyczności określa się przy użyciu najniższej wartości LC50 materiału o podobnym działaniu chemicznym i fizjologicznym lub poprzez badanie, jeżeli jest to tylko możliwe.

2.2.2.1.6 Aerozole

Aerozole (UN 1950) zaliczone są do jednej z następujących grup, zgodnie z ich właściwościami niebezpiecznymi:

A duszące;

O utleniające;

F palne;

T trujące;

C żrące;

CO żrące, utleniające;

FC palne, żrące;

TF trujące, palne;

TC trujące, żrące;

TO trujące, utleniające;

TFC trujące, palne, żrące;

TOC trujące, utleniające, żrące.

Klasyfikacja zależy od rodzaju zawartości pojemnika aerozolowego.

UWAGA: W pojemnikach aerozolowych nie powinny być stosowane, jako gazy wypędzające gazy odpowiadające definicji gazów trujących zgodnie z 2.2.2.1.5 lub gazów piroforycznych zgodnie z instrukcją pakowania P200 podaną pod 4.1.4.1 ADR. Aerozole z zawartością spełniającą w zakresie działania trującego lub żrącego kryteria I grupy pakowania, nie powinny być dopuszczone do przewozu (patrz także 2.2.2.2.2).

Powinny być stosowane następujące kryteria:

(a) zaliczanie do grupy A powinno być stosowane wówczas, gdy zawartość nie spełnia kryteriów żadnej innej grupy, zgodnie z ustępem (b) do (f) poniżej;

(b) zaliczanie do grupy O powinno być stosowane wówczas, gdy aerozol zawiera gaz utleniający zgodnie z 2.2.2.1.5;

(c) zaliczanie do grupy F powinno być zastosowane, jeżeli zawartość składnika palnego wynosi 85% masowych lub więcej, a ciepło spalania wynosi 30 kJ/g lub więcej.

Zaliczenia tego nie należy stosować, jeżeli zawartość składnika palnego wynosi 1% masowy lub mniej, a ciepło spalania ma wartość mniejszą niż 20 kJ/g.

W innych przypadkach aerozol powinien być badany pod kątem palności zgodnie z metodami badań opisanymi w Podręczniku badań i kryteriów, Część III, rozdział 31.

Aerozole skrajnie łatwo palne i łatwo palne powinny być zaliczane do grupy F.

UWAGA: Składnikami palnymi są łatwo palne ciecze, palne materiały stałe lub palne gazy lub ich mieszaniny jak zdefiniowano w Uwagach 1 do 3 podrozdziału 31.1.3 Części III Podręcznika badań i kryteriów. Określenie to nie obejmuje materiałów piroforycznych, samonagrzewających się lub reagujących z wodą. Ciepło spalania powinno być oznaczane jedną z następujących metod: ASTM D 240, ISO/FDIS 13943:1999 (E/F) 86.1 do 86.3 lub NFPA 30B.

(d) zaliczanie do grupy T powinno być stosowane wówczas, jeżeli zawartość, inna niż gaz wypędzający z pojemnika aerozolowego, klasyfikowana jest w klasie 6.1 do grup pakowania II lub III;

(e) zaliczanie do grupy C powinno być stosowane wówczas, jeżeli zawartość, inna niż gaz wypędzający z pojemnika aerozolowego, spełnia kryteria klasy 8 dla II lub III grupy pakowania;

(f) jeżeli spełnione są kryteria dla więcej niż jednej grupy spośród grup O, F, T i C, to należy stosować odpowiednio zaliczanie do grup CO, FC, TF, TC TO, TFC lub TOC.

2.2.2.2 Gazy niedopuszczone do przewozu

2.2.2.2.1 Materiały chemicznie niestabilne klasy 2 nie są dopuszczone do przewozu, jeżeli nie zostały podjęte wszelkie niezbędne środki dla uniknięcia niebezpiecznej reakcji podczas ich normalnego przewozu, np.: rozkładu, dysproporcjonowania lub polimeryzacji. Z tego względu należy przestrzegać w szczególności, aby naczynia i cysterny nie zawierały żadnych materiałów inicjujących takie reakcje.

2.2.2.2.2 Następujące materiały i mieszaniny nie powinny być dopuszczone do przewozu:

- UN 2186 CHLOROWODÓR, SKROPLONY SCHŁODZONY;

- UN 2421 TRÓJTLENEK AZOTU;

- UN 2455 AZOTYN METYLU;

- gazy skroplone schłodzone, które nie mogą być zaklasyfikowane do kodów klasyfikacyjnych 3A, 3O lub 3F;

- gazy rozpuszczone, które nie mogą być zaklasyfikowane do numerów UN 1001, 2073 lub 3318;

- aerozole, w których jako gazy wypędzające stosowane są gazy trujące zgodnie z 2.2.2.1.5 lub piroforyczne zgodnie z instrukcją pakowania P200 podaną pod 4.1.4.1;

- aerozole z zawartością spełniającą kryteria I grupy pakowania w zakresie działania trującego lub żrącego (patrz 2.2.61 i 2.2.8);

- naczynia, małe, zawierające gazy, które są silnie trujące (LC50 niższe niż 200 ppm) lub piroforyczne zgodnie z instrukcją pakowania P200 podaną pod 4.1.4.1 ADR.

2.2.2.3 Wykaz pozycji grupowych

Gazy sprężone
Kod klasyfikacyjnyUNNazwa i opis
1 A1956GAZ SPRĘŻONY, I.N.O.
1 O3156GAZ SPRĘŻONY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.
1 F1964WĘGLOWODORY GAZOWE, MIESZANINA SPRĘŻONA, I.N.O.
1954GAZ SPRĘŻONY, PALNY, I.N.O.
1 T1955GAZ SPRĘŻONY, TRUJĄCY, I.N.O.
1 TF1953GAZ SPRĘŻONY, TRUJĄCY, PALNY, I.N.O.
1 TC3304GAZ SPRĘŻONY, TRUJĄCY, ŻRĄCY, I.N.O.
1 TO3303GAZ SPRĘŻONY, TRUJĄCY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.
1 TFC3305GAZ SPRĘŻONY, TRUJĄCY, PALNY, ŻRĄCY, I.N.O.
1 TOC3306GAZ SPRĘŻONY, TRUJĄCY, UTLENIAJĄCY, ŻRĄCY, I.N.O.
Gazy skroplone
Kod klasyfikacyjnyUNNazwa i opis
2 A1058GAZY SKROPLONE, niepalne, ładowane z azotem, dwutlenkiem węgla lub powietrzem
GAZ CHŁODNICZY, I.N.O. taki jak mieszaniny gazów oznaczone literą R, które jako:
Mieszanina F 1, ma prężność par w temperaturze 70 °C nie większą niż 1,3 MPa (13 barów) i gęstość w temperaturze 50 °C nie mniejszą niż
dwuchlorofluorometan (1,30 kg/l);
Mieszanina F 2, ma prężność par w temperaturze 70 °C nie większą niż 1,9 MPa (19 barów) i gęstość w temperaturze 50°C nie mniejszą niż
dwuchlorodwufluorometan(1,21 kg/l);
Mieszanina F 3, ma prężność par w temperaturze 70 °C nie większą niż 3 MPa (30 barów) i gęstość w temperaturze 50°C nie mniejszą niż chlorodwufluorometan (1,09 kg/l);
UWAGA: Trójchlorofluorometan (Gaz chłodniczy R 11), 1,1,2–trójchloro–1,2,2--trójfluoroetan (Gaz chłodniczy R 113), 1,1,1–trójchloro–2,2,2–trójfluoroetan (Gaz chłodniczy R 113a), 1–chloro–1,2,2–trójfluoroetan (Gaz chłodniczy R 133) i 1–chloro–1,1,2–trójfluoroetan (Gaz chłodniczy R 133b) nie są materiałami klasy 2. Mogą być jednak wprowadzane do składu mieszanin F 1 do F 3.
1968GAZ INSEKTOBÓJCZY, I.N.O.
3163GAZ SKROPLONY, I.N.O.
2O3157GAZ SKROPLONY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.
2F1010BUTADIENY I WĘGLOWODORY W MIESZANINIE, STABILIZOWANEJ, o prężności par w 70°C nie wyższej niż 1,1 MPa (11 barów) i gęstości w 50°C nie niższej niż 0,525 kg/l.
UWAGA: Butadieny, stabilizowane zaklasyfikowane są także do UN1010, patrz tabela A w dziale 3.2.
1060METYLOACETYLEN IPROPADIEN, MIESZANINA,
STABILIZOWANA, taka jak mieszaniny metyloacetylenu i propadienu z węglowodorami, które jako:
Mieszanina P1, zawiera nie więcej niż 63% objętościowych metyloacetylenu i propadienu i nie więcej niż 24% objętościowych propanu i propylenu, przy czym zawartość procentowa węglowodorów nasyconych C4 powinna wynosić co najmniej 14% objętościowych; oraz jako
Mieszanina P2, zawiera nie więcej niż 48% objętościowych metyloacetylenu i propadienu i nie więcej niż 50% objętościowych propanu i propylenu, przy czym zawartość procentowa węglowodorów nasyconych C4 powinna wynosić co najmniej 5% objętościowych, oraz mieszaniny propadienu z 1 to 4% metyloacetylenu.
1965MIESZANINA WĘGLOWODORÓW GAZOWYCH, SKROPLONA, I.N.O., taka jak mieszaniny, które jako:
Mieszanina A, ma prężność par w temperaturze 70°C nie większą niż 1,1 MPa (11 barów) i gęstość w temperaturze 50°C nie mniejszą niż 0,525 kg/l;
Mieszanina A01, ma prężność par w temperaturze 70°C nie większą niż 1,6 MPa (16barów) i gęstość w temperaturze 50°C nie mniejszą niż 0,516 kg/l;
Mieszanina A02, ma prężność par w temperaturze 70°C nie większą niż 1,6 MPa (16barów) i gęstość w temperaturze 50°C nie mniejszą niż 0,505 kg/l;
Mieszanina A0, ma prężność par w temperaturze 70°C nie większą niż 1,6 MPa (16 barów) i gęstość w temperaturze 50°C nie mniejszą niż 0,495 kg/l;
Mieszanina A1, ma prężność par w temperaturze 70°C nie większą niż 2,1 MPa (21 barów) i gęstość w temperaturze 50°C nie mniejszą niż 0,485 kg/l;
Mieszanina B1, ma prężność par w temperaturze 70°C nie większą niż 2,6 MPa (26 barów) i gęstość w temperaturze 50°C nie mniejszą niż 0,474 kg/l;
Mieszanina B2, ma prężność par w temperaturze 70°C nie większą niż 2,6 MPa (26 barów) i gęstość w temperaturze 50°C nie mniejszą niż 0,463 kg/l;
Mieszanina B, ma prężność par w temperaturze 70°C nie większą niż 2,6 MPa (26 barów) i gęstość w temperaturze 50°C nie mniejszą niż 0,450 kg/l;
Mieszanina C, ma prężność par w temperaturze 70°C nie większą niż 3,1 MPa (31 barów) i gęstość w temperaturze 50°C nie mniejszą niż 0,440 kg/l;
UWAGA 1: W przypadku powyższych mieszanin, dozwolone jest stosowanie następujących nazw handlowych dla opisanych materiałów:

dla mieszanin A01, A02 i A0: BUTAN; dla mieszaniny C: PROPAN.

UWAGA 2: W przypadku przewozu drogowego wykonywanego bezpośrednio przed lub po przewozie morskim lub powietrznym zamiast pozycji UN 1965 MIESZANINA WĘGLOWODORÓW GAZOWYCH, SKROPLONA, I.N.O. może być stosowana pozycja UN 1075 GAZY NAFTOWE, SKROPLONE.
3354GAZ INSEKTOBÓJCZY, PALNY, I.N.O.
3161GAZ SKROPLONY, PALNY, I.N.O.
2T1967GAZ INSEKTOBÓJCZY, TRUJĄCY, I.N.O.
3162GAZ SKROPLONY, TRUJĄCY, I.N.O.
2TF3355GAZ INSEKTOBÓJCZY, TRUJĄCY, PALNY, I.N.O.
3160GAZ SKROPLONY, TRUJĄCY, PALNY, I.N.O.
2TC3308GAZ SKROPLONY, TRUJĄCY, ŻRĄCY, I.N.O.
2 TO3307GAZ SKROPLONY, TRUJĄCY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.
2 TFC3309GAZ SKROPLONY, TRUJĄCY, PALNY, ŻRĄCY I.N.O.
2 TOC3310GAZ SKROPLONY, TRUJĄCY, UTLENIAJĄCY, ŻRĄCY I.N.O.
Gazy schłodzone skroplone
Kod klasyfikacyjnyUNNazwa i opis
3 A3158GAZ, SCHŁODZONY SKROPLONY, I.N.O.
3 O3311GAZ, SCHŁODZONY SKROPLONY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.
3 F3312GAZ, SCHŁODZONY SKROPLONY, PALNY, I.N.O.
Gazy rozpuszczone
4Do przewozu dopuszczone są tylko materiały wymienione w tabeli A w dziale 3.2
Pojemniki aerozolowe i naczynia, małe, zawierające gaz
Kod klasyfikacyjnyUNNazwa i opis
51950AEROZOLE
2037NACZYNIA, MAŁE, ZAWIERAJĄCE GAZ (NABOJE GAZOWE) bez urządzenia opróżniającego, jednorazowego użytku
Inne przedmioty zawierające gaz pod ciśnieniem
Kod klasyfikacyjnyUNNazwa i opis
6 A2857URZĄDZENIA CHŁODNICZE zawierające niepalne, nietrujące gazy lub roztwory amoniaku (UN 2672)
3164PRZEDMIOTY, POD CIŚNIENIEM, PNEUMATYCZNYM (zawierające gaz niepalny) lub
3164PRZEDMIOTY, POD CIŚNIENIEM, HYDRAULICZNYM (zawierające gaz niepalny)
6 F3150URZĄDZENIA, MAŁE, ZASILANE WĘGLOWODORAMI GAZOWYMI lub
3150WKŁADY DO MAŁYCH URZĄDZEŃ Z WĘGLOWODORAMI GAZOWYMI, z urządzeniem opróżniającym
3478WKŁADY DO OGNIW PALIWOWYCH zawierające gaz skroplony palny lub
3478WKŁADY DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W URZĄDZENIU, zawierające gaz skroplony palny lub
3478WKŁADY DO OGNIW PALIWOWYCH ZAPAKOWANE Z URZĄDZENIEM, zawierające gaz skroplony palny
3479WKŁADY DO OGNIW PALIWOWYCH zawierające wodór w wodorku metalu lub
3479WKŁADY DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W URZĄDZENIU, zawierające wodór w wodorku metalu lub
3479WKŁADY DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W URZĄDZENIU, zawierające wodór w wodorku metalu lub
Próbki gazu
Kod klasyfikacyjnyUNNazwa i opis
7 F3167PRÓBKA GAZU, BEZCIŚNIENIOWA, PALNA, I.N.O. niechłodzona nieskroplona
7 T3169PRÓBKA GAZU, BEZCIŚNIENIOWA, TRUJĄCA, I.N.O. niechłodzona nieskroplona
7 TF3168PRÓBKA GAZU, BEZPIECZEŃSTWA, TRUJĄCA, PALNA, I.N.O. nieskroplona nieschłodzona

2.2.3 Klasa 3 Materiały ciekłe zapalne

2.2.3.1 Kryteria

2.2.3.1.1 Tytuł klasy 3 obejmuje materiały i przedmioty zawierające materiały tej klasy, które:

- są ciekłe zgodnie z kryterium podanym pod literą (a) w definicji "materiału ciekłego" w rozdziale 1.2.1;

- w temperaturze 50°C mają prężność par nie większą niż 300 kPa (3 bary) i nie są całkowicie w stanie gazowym w temperaturze 20°C i pod ciśnieniem normalnym 101,3 kPa; oraz

- mają temperaturę zapłonu nie wyższą niż 60°C (patrz rozdział 2.3.3.1 dotyczący odpowiedniego badania).

Tytuł klasy 3 obejmuje również materiały ciekłe oraz stopione materiały stałe o temperaturze zapłonu wyższej niż 60°C, które są przewożone lub dostarczone do przewozu w stanie podgrzanym do temperatury równej lub wyższej niż ich temperatura zapłonu. Materiały takie klasyfikowane są do UN 3256.

Tytuł klasy 3 obejmuje również materiały wybuchowe ciekłe odczulone. Materiały wybuchowe ciekłe odczulone są to materiały wybuchowe, które są rozpuszczone lub zawieszone w wodzie lub innych materiałach ciekłych w celu utworzenia jednorodnej, mieszaniny ciekłej o zredukowanych właściwościach wybuchowych. Takie pozycje mają w tabeli A w dziale 3.2 numery UN: 1204, 2059, 3064, 3343, 3357 i 3379.

Dla celów przewozu zbiornikowcami, tytuł klasy 3 obejmuje również następujące materiały, które:

- mają temperaturę zapłonu wyższą niż 60°C i które są przewożone lub dostarczone do przewozu w temperaturze mieszczącej się w zakresie 15 K poniżej temperatury zapłonu;

- mają temperaturę samozapłonu wynoszącą 200°C lub niższą i które nie są wymienione nigdzie indziej.

UWAGA 1: Materiały o temperaturze zapłonu powyżej 35°C, nietrujące i nieżrące, które nie podtrzymują palenia zgodnie z kryteriami podanymi w podrozdziale 32.2.5. części III "Podręcznika badań i kryteriów", nie są materiałami klasy 3; jeżeli jednak materiały te przewożone są lub dostarczone do przewozu w stanie podgrzanym do temperatury równej lub wyższej niż ich temperatura zapłonu, to są one materiałami klasy 3.

UWAGA 2: W odstępstwie od przepisu podanego pod 2.2.3.1.1 powyżej, paliwo do silników Diesla, olej gazowy i olej opałowy (lekki), o temperaturze zapłonu wyższej niż 60 °C, ale nie wyższej niż 100°C, powinny być uważane za materiały klasy 3, UN 1202.

UWAGA 3: Materiały ciekłe, które są silnie trujące inhalacyjnie, o temperaturze zapłonu poniżej 23°C oraz materiały trujące o temperaturze zapłonu 23°C lub wyższej, są materiałami klasy 6.1 (patrz 2.2.61.1).

UWAGA 4: Substancje i preparaty ciekłe zapalne, stosowane, jako pestycydy, które są silnie trujące, trujące lub słabo trujące i mają temperaturę zapłonu 23°C lub wyższą, są materiałami klasy 6.1 (patrz 2.2.61.1).

UWAGA 5: Dla celów przewozu zbiornikowcami, materiały o temperaturze zapłonu wyższej niż 60°C, ale nie wyższej niż 100°C, są materiałami klasy 9 (numer identyfikacyjny 9003).

2.2.3.1.2 Materiały i przedmioty klasy 3 dzielą się następująco:

F Materiały ciekłe zapalne, nie stwarzające zagrożenia dodatkowego:

F1 Materiały ciekłe zapalne o temperaturze zapłonu nie wyższej niż 60°C;

F2 Materiały ciekłe zapalne o temperaturze zapłonu powyżej 60°C, które są przewożone lub dostarczane do przewozu w temperaturze równej lub wyższej niż ich temperatura zapłonu (materiały o podwyższonej temperaturze);

F3 Materiały o temperaturze zapłonu powyżej 60°C, które są przewożone lub dostarczone do przewozu w temperaturze mieszczącej się w zakresie 15 K poniżej temperatury zapłonu;

F4 Materiały o temperaturze samozapłonu wynoszącej 200°C lub niższej i które nie są wymienione nigdzie indziej.

FT Materiały ciekłe zapalne, trujące:

FT1 Materiały ciekłe zapalne, trujące;

FT2 Pestycydy;

FC Materiały ciekłe zapalne, żrące;

FTC Materiały ciekłe zapalne, trujące, żrące;

D Materiały wybuchowe ciekłe odczulone.

2.2.3.1.3 Materiały i przedmioty zaklasyfikowane do klasy 3 wymienione są w tabeli A w dziale 3.2. Materiały niewymienione z nazwy w tabeli A w dziale 3.2, powinny być zaklasyfikowane do odpowiedniej pozycji w 2.2.3.3 oraz zaliczone do odpowiedniej grupy pakowania, zgodnie z przepisami niniejszego rozdziału. Materiały ciekłe zapalne powinny być zaliczone do jednej z następujących grup pakowania, odpowiednio do stopnia zagrożenia stwarzanego przez nie podczas przewozu:

(i)Temperatura zapłonu (tygiel zamknięty)Temperatura początku wrzenia
I--≤ 35°C
IIa< 23°C> 35°C
IIIa> 23°C i ≤ 60°C> 35°C

a Patrz także 2.2.3.1.4.

W przypadku materiału ciekłego charakteryzującego się zagrożeniem(ami) dodatkowym(mi), należy wziąć pod uwagę grupę pakowania określoną na podstawie tabeli podanej powyżej oraz grupę pakowania dla zagrożenia(eń) dodatkowego(ych); następnie należy określić klasyfikację i grupę pakowania zgodnie z tabelą pierwszeństwa zagrożeń podaną pod 2.1.3.10.

2.2.3.1.4 Mieszaniny i preparaty ciekłe lub lepkie, włącznie z zawierającymi nie więcej niż 20% nitrocelulozy o zawartości azotu w suchej masie nie większej niż 12.6%, powinny być zaliczane do III grupy pakowania tylko wówczas, jeżeli spełniają następujące wymagania:

(a) wysokość oddzielającej się warstwy rozpuszczalnika powinna być mniejsza niż 3% całkowitej wysokości próbki w próbie oddzielenia rozpuszczalnika (patrz "Podręcznik badań i kryteriów", część III, podrozdział 32.5.1); oraz

(b) lepkość1 i temperatura zapłonu są zgodne z następującą tabelą:

______

1 Oznaczenie lepkości. Jeżeli materiał nie jest newtonowski, lub gdy metoda oznaczania lepkości za pomocą kubka wypływowego nie jest odpowiednia, to do oznaczania współczynnika lepkości dynamicznej materiału w temperaturze 23 °C należy zastosować wiskozymetr o zmiennej szybkości ścinania, mierząc kilka szybkości ścinania. Uzyskane wartości powinny być odniesione do szybkości ścinania, a następnie ekstrapolowane dla szybkości ścinania równej 0. Tak uzyskana lepkość dynamiczna podzielona przez gęstość daje pozorną lepkość kinematyczną przy szybkości ścinania bliskiej 0.

Lepkość kinematyczna (ekstrapolowana) v (przy

szybkości ścinania bliskiej 0)

mm2/s w temp. 23°C

Czas wypływu t zgodnie z ISO 2431:1993Temperatura zapłonu w °C
w sekundachśrednica dyszy w mm
20 < v ≤ 8020 < t ≤ 604wyższa niż 17
80 < v ≤ 13560 < t ≤ 1004wyższa niż 10
135 < v ≤ 22020 < t ≤ 326wyższa niż 5
220 < v ≤ 30032 < t ≤ 446wyższa niż -1
300 < v ≤ 70044 < t ≤ 1006wyższa niż -5
700 < <100 < t6-5 lub niższa

UWAGA: Mieszaniny zawierające więcej, niż 20%, ale nie więcej niż 55% nitrocelulozy, o zawartości azotu w suchej masie nie większej, niż 12,6%, są materiałami zaklasyfikowanymi do UN 2059.

Mieszaniny o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i zawierające:

- więcej niż 55% nitrocelulozy o dowolnej zawartości azotu; lub

- nie więcej niż 55% nitrocelulozy o zawartości azotu w suchej masie większej niż 12,6% są materiałami klasy 1 (UN 0340 lub 0342) lub klasy 4.1 (UN 2555, 2556 lub 2557).

2.2.3.1.5 Roztwory i mieszaniny jednorodne nietrujące, nieżrące i niezagrażające środowisku, o temperaturze zapłonu, co najmniej 23°C (materiały lepkie, takie jak farby i lakiery, z wyjątkiem materiałów zawierających więcej niż 20% nitrocelulozy), zapakowane w naczynia o pojemności nie większej niż 450 litrów nie podlegają przepisom ADN, jeżeli w próbie oddzielania rozpuszczalnika (patrz "Podręcznik badań i kryteriów", część III, podrozdział 32.5.1) wysokość oddzielonej warstwy rozpuszczalnika jest mniejsza niż 3% wysokości całkowitej, oraz jeżeli materiał w temperaturze 23°C ma czas wypływu z kubka wypływowego według normy ISO 2431:1993 o średnicy dyszy wypływowej 6 mm:

(a) nie krótszy niż 60 sekund, lub

(b) nie krótszy niż 40 sekund i zawiera nie więcej niż 60% materiałów klasy 3.

2.2.3.1.6 Jeżeli materiały klasy 3, w wyniku domieszek, przechodzą do kategorii zagrożeń innych niż te, do których należą materiały wymienione z nazwy w tabeli A w dziale 3.2, to takie mieszaniny i roztwory powinny być zaklasyfikowane do pozycji właściwej ze względu na rzeczywiste natężenie stwarzanego przez nie zagrożenia.

UWAGA: Co do klasyfikacji roztworów i mieszanin (takich jak preparaty i odpady), patrz również 2.1.3.

2.2.3.1.7 Na podstawie badań przeprowadzonych zgodnie z przepisami 2.3.3.1 i 2.3.4 oraz kryteriów podanych pod 2.2.3.1.1 można również stwierdzić, że rodzaj roztworu lub mieszaniny wymienionych z nazwy lub zawierających materiał wymieniony z nazwy jest taki, że takie roztwory lub mieszaniny nie podlegają przepisom niniejszej klasy (patrz również 2.1.3).

2.2.3.2 Materiały niedopuszczone do przewozu

2.2.3.2.1 Materiały klasy 3 podatne na tworzenie nadtlenków (jak np. eter lub niektóre materiały heterocykliczne zawierające tlen) nie powinny być dopuszczone do przewozu, jeżeli zawartość w nich nadtlenku, przeliczona na nadtlenek wodoru (H2O2), przekracza 0,3%. Zawartość nadtlenku powinna być określona w sposób podany w 2.3.3.2.

2.2.3.2.2 Materiały chemicznie niestabilne klasy 3 nie powinny być dopuszczone do przewozu, jeżeli nie zostały podjęte niezbędne środki zapobiegające niebezpiecznym reakcjom ich rozkładu lub polimeryzacji podczas przewozu. W tym celu należy w szczególności upewnić się, że naczynia i cysterny nie zawierają żadnych substancji inicjujących takie reakcje.

2.2.3.2.3 Materiały wybuchowe ciekłe odczulone, inne niż wymienione w tabeli A w dziale 3.2, nie powinny być dopuszczone do przewozu, jako materiały klasy 3.

2.2.3.3 Wykaz pozycji grupowych

wzór

2.2.41 Klasa 4.1 Materiały stałe zapalne, materiały samoreaktywne oraz materiały wybuchowe stałe odczulone

2.2.41.1 Kryteria

2.2.41.1.1 Tytuł klasy 4.1 obejmuje materiały i przedmioty zapalne, materiały wybuchowe odczulone, które są materiałami stałymi zgodnie z kryterium podanym pod literą (a) w definicji "materiału stałego" w rozdziale 1.2.1 oraz materiały samoreaktywne ciekłe lub stałe.

Do klasy 4.1 należą następujące grupy:

- materiały stałe łatwo zapalne i przedmioty (patrz 2.2.41.1.3 do 2.2.41.1.8);

- materiały stałe samoreaktywne lub ciekłe (patrz 2.2.41.1.9 do 2.2.41.1.17);

- materiały wybuchowe stałe odczulone (patrz 2.2.41.1.18);

- materiały podobne do materiałów samoreaktywnych (patrz 2.2.41.1.19).

2.2.41.1.2 Materiały stałe i przedmioty klasy 4.1 dzielą się następująco:

F Materiały stałe zapalne, bez zagrożenia dodatkowego:

F1 Materiały organiczne;

F2 Materiały organiczne, stopione;

F3 Materiały nieorganiczne;

FO Materiały stałe zapalne, utleniające;

FT Materiały stałe zapalne, trujące:

FT1 Materiały organiczne, trujące;

FT2 Materiały nieorganiczne, trujące;

FC Materiały stałe zapalne, żrące:

FC1 Materiały organiczne, żrące;

FC2 Materiały nieorganiczne, żrące;

D Materiały wybuchowe stałe odczulone, niestwarzające zagrożenia dodatkowego;

DT Materiały wybuchowe stałe odczulone, trujące;

SR Materiały samoreaktywne:

SR1 Niewymagające temperatury kontrolowanej;

SR2 Wymagające temperatury kontrolowanej;

Materiały stałe zapalne

Definicje i właściwości

2.2.41.1.3 Materiały stałe zapalne są łatwo zapalającymi się ciałami stałymi oraz materiałami stałymi, które mogą zapalić się wskutek tarcia.

Materiałami stałymi łatwo zapalnymi są materiały sproszkowane, granulowane lub w postaci pasty, które uważa się za niebezpieczne, jeżeli mogą się łatwo zapalić w wyniku krótkotrwałego kontaktu ze źródłem zapłonu, np. z palącą się zapałką, oraz jeżeli płomień rozprzestrzenia się szybko. Zagrożenie może pochodzić nie tylko od pożaru, ale również od wydzielających się trujących produktów spalania. Szczególnie niebezpieczne są proszki metali, ponieważ gaszenie ich normalnymi środkami gaśniczymi, takimi jak dwutlenek węgla lub woda, może zwiększać zagrożenie.

Klasyfikacja

2.2.41.1.4 Materiały i przedmioty zaklasyfikowane, jako materiały stałe zapalne klasy 4.1 wymienione są w tabeli A w dziale 3.2. Zaklasyfikowanie materiałów organicznych i przedmiotów niewymienionych z nazwy w tabeli A w dziale 3.2 do odpowiednich pozycji podrozdziału 2.2.41.3, zgodnie z przepisami działu 2.1, może odbywać się na podstawie praktyki lub na podstawie wyników badań wykonanych zgodnie z "Podręcznikiem badań i kryteriów", część III, rozdział 33.2.1. Zaklasyfikowanie materiałów nieorganicznych niewymienionych z nazwy dokonuje się na podstawie wyników badań zgodnych z "Podręcznikiem badań i kryteriów", część III, rozdział 33.2.1; powinny być również uwzględniane doświadczenia praktyczne, jeżeli warunkują one ostrzejszą klasyfikację.

2.2.41.1.5 Jeżeli materiały niewymienione z nazwy klasyfikowane są do jednej z pozycji wymienionej pod 2.2.41.3 na podstawie badań wykonanych zgodnie z "Podręcznikiem badań i kryteriów", część III, rozdział 33.2.1, wówczas obowiązują następujące kryteria:

(a) Materiały pyliste, granulowane lub pastowate, z wyjątkiem proszków metali lub proszków stopów metali, powinny być klasyfikowane, jako materiały łatwo zapalne klasy 4.1, jeżeli mogą łatwo zapalać się wskutek krótkotrwałego kontaktu ze źródłem zapłonu (np. płonącą zapałką), lub jeżeli, w razie zapalenia, ogień rozprzestrzenia się tak szybko, że czas spalania jest krótszy niż 45 sekund dla zmierzonej odległości 100 mm lub szybkość spalania jest większa niż 2,2 mm/sek.

(b) Proszki metali lub proszki stopów metali powinny być klasyfikowane do klasy 4.1, jeżeli mogą zapalać się od płomienia, a czas rozprzestrzenienia się płomienia na całą długość próbki wynosi najwyżej 10 minut.

Materiały, które mogą zapalić się wskutek tarcia, powinny być klasyfikowane do klasy 4.1 przez analogię do istniejących pozycji (np. zapałek) lub zgodnie z odpowiednimi przepisami szczególnymi.

2.2.41.1.6 Na podstawie badań przeprowadzonych zgodnie z "Podręcznikiem badań i kryteriów", część III, rozdział 33.2.1 oraz kryteriów podanych pod 2.2.41.1.4 i 2.2.41.1.5 można również stwierdzić, że materiał wymieniony z nazwy nie podlega przepisom niniejszej klasy.

2.2.41.1.7 Jeżeli materiały klasy 4.1, w wyniku domieszek, przechodzą do kategorii zagrożeń innych niż te, do których należą materiały wymienione z nazwy w tabeli A w dziale 3.2, to takie mieszaniny i roztwory powinny być zaklasyfikowane do pozycji właściwej ze względu na rzeczywiste natężenie stwarzanego przez nie zagrożenia.

UWAGA: Odnośnie do klasyfikacji roztworów i mieszanin (takich jak preparaty i odpady) patrz również 2.1.3.

Zaliczanie do grup pakowania

2.2.41.1.8 Materiały stałe zapalne zaklasyfikowane do różnych pozycji w tabeli A w dziale 3.2, powinny być zaliczone do grup pakowania II lub III na podstawie badań wykonanych zgodnie z "Podręcznikiem badań i kryteriów", część III, rozdział 33.2.1, na podstawie następujących kryteriów:

(a) Materiały stałe łatwo zapalne, które w warunkach badania spalają się w czasie krótszym niż 45 sekund dla zmierzonej odległości 100 mm, powinny być zaliczone do:

II grupy pakowania: jeżeli płomień przechodzi przez strefę zwilżoną;

III grupy pakowania: jeżeli strefa zwilżona zatrzymuje płomień przez co najmniej cztery minuty;

(b) Proszki metali lub proszki stopów metali, powinny być zaliczone do:

II grupy pakowania: jeżeli, w warunkach badania, palenie rozprzestrzenia się na całą długość próbki w czasie pięciu minut lub krótszym;

III grupy pakowania: jeżeli, w warunkach badania, palenie rozprzestrzenia się na całą długość próbki w czasie dłuższym niż pięć minut.

Grupa pakowania dla materiałów stałych, które mogą zapalić się wskutek tarcia, powinna być ustalona przez analogię do istniejących pozycji lub zgodnie z odpowiednimi przepisami szczególnymi.

Materiały samoreaktywne

Definicje

2.2.41.1.9 W rozumieniu ADN, materiałami samoreaktywnymi są substancje termicznie niestabilne podatne na rozkład silnie egzotermiczny, nawet bez udziału tlenu (powietrza). Materiały nie są uważane za materiały samoreaktywne klasy 4.1, jeżeli:

(a) są wybuchowe zgodnie z kryteriami klasy 1;

(b) są materiałami utleniającymi, zgodnie z procedurą klasyfikacyjną dla klasy 5.1 (patrz pod 2.2.51.1), za wyjątkiem mieszanin materiałów utleniających zawierających 5,0% lub więcej palnych materiałów organicznych, które powinny podlegać procedurze klasyfikacyjnej zdefiniowanej w Uwadze 2;

(c) są nadtlenkami organicznymi zgodnie z kryteriami klasy 5.2 (patrz 2.2.52.1);

(d) ich ciepło rozkładu jest mniejsze niż 300 J/g; lub

(e) ich temperatura samoprzyspieszającego się rozkładu (TSR) (patrz UWAGA 2 poniżej) dla sztuki przesyłki o masie 50 kg jest wyższa niż 75°C;

UWAGA 1: Ciepło rozkładu może być oznaczone przy użyciu każdej uznanej międzynarodowo metody, np. różnicowej kalorymetrii skaningowej lub kalorymetrii adiabatycznej.

UWAGA 2: Mieszaniny materiałów utleniających, spełniające kryteria klasy 5.1, zawierające 5,0% lub więcej palnych materiałów organicznych, które nie spełniają kryteriów wymienionych pod (a), (c), (d) lub (e) powyżej, powinny podlegać procedurze klasyfikacyjnej dla materiałów samoreaktywnych.

Mieszanina wykazująca właściwości materiału samoreaktywnego, typu B do F, powinna być sklasyfikowana, jako materiał samoreaktywny klasy 4.1.

Mieszanina wykazująca właściwości materiału samoreaktywnego, typu G, zgodnie z zasadami podanymi pod 20.4.3 (g) Części II "Podręcznika badań i kryteriów", powinna być uważana dla potrzeb klasyfikacji, jako materiał klasy 5.1 (patrz pod 2.2.51.1).

UWAGA 3: Temperatura samoprzyspieszającego się rozkładu (TSR) jest najniższą temperaturą, w której może nastąpić samoprzyspieszający się rozkład materiału znajdującego się w opakowaniu stosowanym podczas przewozu. Wymagania dotyczące oznaczania TSR podane są w "Podręczniku badań i kryteriów", część II, rozdziały 20 i 28.4.

UWAGA 4: Każdy materiał, który wykazuje właściwości materiału samoreaktywnego, powinien być zaklasyfikowany, jako taki materiał, nawet wówczas, gdy wynik jego badania zgodnie z 2.2.42.1.5 jest pozytywny, co umożliwia zaliczenie go do klasy 4.2.

Właściwości

2.2.41.1.10 Rozkład materiałów samoreaktywnych może być inicjowany ciepłem, kontaktem z katalizującymi zanieczyszczeniami (np. kwasami, związkami metali ciężkich, zasadami), tarciem lub uderzeniem. Szybkość rozkładu wzrasta wraz z temperaturą i jest zróżnicowana w zależności od materiału. W wyniku rozkładu materiału, szczególnie jeżeli nie następuje jego zapłon, mogą wydzielać się toksyczne gazy lub pary. Podczas przewozu niektórych materiałów samoreaktywnych ich temperatura powinna być kontrolowana. Pewne materiały samoreaktywne mogą rozkładać się wybuchowo, szczególnie, jeżeli są zamknięte. Charakterystyka ta może być zmodyfikowana wskutek dodatku rozcieńczalnika lub użycia odpowiedniego opakowania. Niektóre materiały samoreaktywne palą się energicznie. Materiałami samoreaktywnymi są np. pewne związki należące do typów wymienionych poniżej:

azozwiązki alifatyczne (-C-N=N-C-);

azydki organiczne (-C-N3);

sole dwuazoniowe (-CN2+ Z-);

związki N-nitrozo (-N-N=O); oraz

sulfohydrazydy aromatyczne (-SO2-NH-NH2).

Lista ta nie jest wyczerpująca, a więc materiały z innymi grupami reaktywnymi oraz niektóre mieszaniny materiałów mogą mieć podobne właściwości.

Klasyfikacja

2.2.41.1.11 Materiały samoreaktywne klasyfikowane są do siedmiu typów, zgodnie ze stopniem stwarzanego przez nie zagrożenia. Typy materiałów samoreaktywnych zawarte są w przedziale od typu A, który nie jest dopuszczony do przewozu w opakowaniu, w którym jest badany, do typu G, który nie podlega przepisom klasy 4.1 dla materiałów samoreaktywnych. Klasyfikacja typów B do F powiązana jest bezpośrednio z maksymalną ilością materiału dopuszczoną dla jednego opakowania. Zasady, które powinny być stosowane przy klasyfikacji, jak również procedury klasyfikacyjne, metody badań oraz przykład odpowiedniego raportu z badań zawarte są w części II "Podręcznika badań i kryteriów".

2.2.41.1.12 Materiały samoreaktywne, które zostały już sklasyfikowane i dopuszczone do przewozu w opakowaniach wymienionych pod 2.2.41.4, dopuszczone są także do przewozu w DPPL wymienionych pod 4.1.4.2 w ADR, w instrukcji pakowania IBC520 oraz dopuszczone są również do przewozu w cysternach przenośnych wymienionych w instrukcji T23 pod 4.2.5.2, w dziale 4.2 w ADR. Każdy dopuszczony materiał zaliczony jest do pozycji ogólnej w Tabeli A w dziale 3.2 (numery UN 3221 do 3240), gdzie podane są odpowiednie zagrożenia dodatkowe oraz uwagi zawierające odpowiednie informacje dotyczące przewozu.

Określenia grupowe obejmują:

- materiały samoreaktywne typów B do F, patrz 2.2.41.1.11 powyżej;

- stan fizyczny (ciekły / stały); oraz

- temperaturę kontrolowaną (jeżeli jest wymagana), patrz 2.2.41.1.17 poniżej.

Klasyfikacja materiałów samoreaktywnych wymienionych pod 2.2.41.4 dotyczy materiałów technicznie czystych (za wyjątkiem, gdy wymienione stężenie jest niższe niż 100%).

2.2.41.1.13 Klasyfikacja i zaliczenie do określeń grupowych materiałów samoreaktywnych niewymienionych pod 2.2.41.4, w instrukcji pakowania IBC520 pod 4.1.4.2 w ADR oraz w instrukcji dla cystern przenośnych T23 pod 4.2.5.2 w ADR, powinny być dokonane przez właściwą władzę państwa nadania, w oparciu o sprawozdanie z badań. Jeżeli państwo nadania nie jest Umawiającą się Stroną Umowy ADN, to klasyfikacja i warunki przewozu powinny być zatwierdzone przez właściwą władzę pierwszego państwa będącego Umawiającą się Stroną Umowy ADN, do którego dotrze przesyłka.

2.2.41.1.14 Do niektórych materiałów samoreaktywnych, w celu zmiany ich reaktywności, mogą być dodawane aktywatory, np. związki cynku. W wyniku tego, w zależności od rodzaju, jak i stężenia aktywatora, może nastąpić zmniejszenie stabilności termicznej materiału i zmiana jego właściwości wybuchowych. Jeżeli obie te właściwości uległy zmianie, to nowa formulacja powinna być oceniona zgodnie z procedurą klasyfikacyjną.

2.2.41.1.15 Próbki materiałów samoreaktywnych i formulacje materiałów samoreaktywnych, niewymienione pod 2.2.41.4, dla których pełny zestaw wyników badań nie jest dostępny, i które będą przewożone dla przeprowadzenia dalszych badań lub oceny, powinny być zaklasyfikowane do jednej z odpowiednich pozycji dla materiałów samoreaktywnych typu C, pod warunkiem, że spełnione są następujące wymagania:

- dostępne dane wskazują, że próbka nie powinna być bardziej niebezpieczna, niż materiały samoreaktywne typu B;

- próbka zapakowana jest zgodnie z metodą pakowania OP2 pod 4.1.4.1 w ADR, a ilość na jednostkę transportującą towar i na jednostkę transportową jest ograniczona do 10 kg;

- dostępne dane wskazują, że temperatura kontrolowana, o ile jest wymagana, jest dostatecznie niska dla zapobieżenia niebezpiecznemu rozkładowi i dostatecznie wysoka dla zapobieżenia niebezpiecznemu rozdziałowi faz.

Odczulanie

2.2.41.1.16 W celu zapewnienia bezpieczeństwa podczas przewozu, materiały samoreaktywne w wielu przypadkach odczulane są przez dodanie rozcieńczalnika. Gdy zastrzeżona jest zawartość procentowa materiału, to powinna być ona wyrażona w procentach masowych, zaokrąglonych do najbliższej liczby całkowitej. Jeżeli stosuje się rozcieńczalnik, to materiał samoreaktywny powinien być badany wraz z rozcieńczalnikiem w stężeniu i postaci stosowanej podczas przewozu. Rozcieńczalniki, które, w razie wycieku z opakowania, mogą powodować zatężanie materiału samoreaktywnego do stężenia niebezpiecznego, nie powinny być stosowane. Rozcieńczalnik powinien być zgodny z materiałem samoreaktywnym. Z tego punktu widzenia rozcieńczalnikami zgodnymi są takie materiały stałe lub ciekłe, które nie mają wpływu na stabilność termiczną i typ zagrożenia stwarzanego przez materiał samoreaktywny. Rozcieńczalniki ciekłe w formulacjach wymagających temperatury kontrolowanej (patrz pod 2.2.41.1.14), powinny mieć temperaturę wrzenia, co najmniej 60°C i temperaturę zapłonu nie niższą niż 5°C. Temperatura wrzenia ciekłego rozcieńczalnika powinna być wyższa, o co najmniej 50°C od temperatury kontrolowanej materiału samoreaktywnego.

Wymagania dotyczące temperatury kontrolowanej

2.2.41.1.17 Niektóre materiały samoreaktywne mogą być przewożone tylko w warunkach temperatury kontrolowanej. Temperatura kontrolowana jest najwyższą temperaturą, w której materiał samoreaktywny może być przewożony bezpiecznie. Dopuszcza się, że temperatura bezpośredniego otoczenia sztuki przesyłki podczas przewozu może przekroczyć 55°C tylko dla odpowiednio krótkiego czasu w ciągu 24 godzin. W przypadku utraty możliwości kontrolowania temperatury, może być konieczne wprowadzenie postępowania awaryjnego. Temperatura awaryjna jest to temperatura, w której takie postępowanie powinno być wprowadzane.

Temperatury kontrolowana i awaryjna są pochodnymi temperatury samoprzyspieszającego się rozkładu - TSR (patrz tabela 1). TSR powinna być określona w celu ustalenia, czy materiał powinien być przewożony w warunkach temperatury kontrolowanej. Przepisy dotyczące oznaczenia TSR (SADT) podane są w "Podręczniku badań i kryteriów", część II, rozdziały 20 i 28.4.

Tabela 1. Określenie temperatury kontrolowanej i awaryjnej

Rodzaj naczyniaTSRaTemperatura kontrolowanaTemperatura awaryjna
Pojedyncze opakowania i DPPL20°C lub mniej20°C poniżej TSR10°C poniżej TSR
powyżej 20°C do 35°C15°C poniżej TSR10°C poniżej TSR
powyżej 35°C10°C poniżej TSR5°C poniżej TSR
Cysternynie wyższa niż 50°C10°C poniżej TSR5°C poniżej TSR

a TSR dla materiału przygotowanego jak do przewozu.

Materiały samoreaktywne o TSR nie wyższej niż 55°C, powinny być przewożone w warunkach temperatury kontrolowanej. Temperatura kontrolowana i awaryjna, podane są odpowiednio pod 2.2.41.4. Rzeczywista temperatura podczas przewozu może być niższa niż temperatura kontrolowana, ale powinna być tak dobrana, aby uniknąć niebezpiecznego rozdziału faz.

Materiały wybuchowe stale odczulone

2.2.41.1.18 Materiały wybuchowe stałe odczulone są to materiały zwilżone wodą lub alkoholem lub rozcieńczone za pomocą innych substancji obniżających ich właściwości wybuchowe. Takimi pozycjami w tabeli A w dziale 3.2 są UN: 1310, 1320, 1321, 1322, 1336, 1337, 1344, 1347, 1348, 1349, 1354, 1355, 1356, 1357, 1517, 1571, 2555, 2556, 2557, 2852, 2907, 3317, 3319, 3344, 3364, 3365, 3366, 3367, 3368, 3369, 3370, 3376, 3380 i 3474.

Materiały podobne do materiałów samoreaktywnych

2.2.41.1.19 Materiały, które:

(a) na podstawie wyników badań serii 1 i 2 zostały wstępnie zaklasyfikowane do klasy 1, ale wyłączone z tej klasy na podstawie wyników badań Serii 6;

(b) nie są materiałami samoreaktywnymi klasy 4.1; oraz

(c) nie są materiałami klas 5.1 lub 5.2,

należą również do klasy 4.1. Właściwymi pozycjami dla nich są UN: 2956, 3241, 3242 i 3251.

2.2.41.2 Materiały niedopuszczone do przewozu

2.2.41.2.1 Materiały niestabilne chemicznie klasy 4.1, nie powinny być dopuszczone do przewozu, jeżeli nie zostały podjęte kroki w celu zapobieżenia ich niebezpiecznemu rozkładowi lub polimeryzacji podczas przewozu. Z tego względu należy w szczególności zapewnić, aby naczynia i cysterny nie zawierały żadnych materiałów umożliwiających zapoczątkowanie takich reakcji.

2.2.41.2.2 Materiały stałe zapalne, utleniające, zaklasyfikowane do UN 3097, nie powinny być dopuszczone do przewozu, o ile nie spełniają przepisów klasy 1 (patrz również 2.1.3.7).

2.2.41.2.3 Następujące materiały nie powinny być dopuszczone do przewozu:

- materiały samoreaktywne typu A (patrz "Podręcznik badań i kryteria", część II, podrozdział 20.4.2 (a));

- siarczki fosforu, które zawierają biały lub żółty fosfor;

- materiały wybuchowe stałe odczulone inne niż wymienione w tabeli A w dziale 3.2;

- materiały zapalne nieorganiczne w stanie stopionym w postaci innej niż UN 2448 SIARKA, STOPIONA.

- azydek baru o zawartości wody niższej niż 50% (masy).

2.2.41.3 Wykaz pozycji grupowych

wzór

______

a Metale i stopy metali w postaci sproszkowanej lub innej zapalnej, podatnej do samozapalenia, są materiałami klasy 4.2.

b Metale i stopy metali w postaci sproszkowanej lub innej zapalnej, które w zetknięciu z wodą wydzielają gazy palne, są materiałami klasy 4.3.

c Wodorki metali, które w zetknięciu z wodą wydzielają gazy palne, są materiałami klasy 4.3. Borowodorek glinu lub borowodorek glinu w urządzeniach, są materiałami klasy 4.2, UN 2870.

2.2.41.4 Wykaz sklasyfikowanych materiałów samoreaktywnych w opakowaniach

W kolumnie "Metoda Pakowania", kody "OP1" do "OP8" odpowiadają metodom pakowania podanym w instrukcji pakowania P520 pod 4.1.4.1 w ADR, (patrz także 4.1.7.1 w ADR). Przewożone materiały samoreaktywne powinny odpowiadać wymienionej klasyfikacji oraz temperaturom kontrolowanej i awaryjnej (jako pochodnym TSR). Co do materiałów samoreaktywnych dopuszczonych do przewozu w DPPL, patrz instrukcja pakowania IBC520 pod 4.1.4.2 w ADR oraz, co do materiałów samoreaktywnych dopuszczonych także do przewozu w cysternach zgodnie z działem 4.2 w ADR, patrz instrukcja dla cystern przenośnych T23 pod 4.2.5.2 w ADR

UWAGA 1: Klasyfikacja podana w niniejszej tabeli opiera się na substancji technicznie czystej (z wyjątkiem przypadków, gdy podano stężenie niższe niż 100%). Dla innych stężeń substancja może być klasyfikowana odmiennie, według procedur podanych w Części II "Podręcznika Badań i Kryteriów" oraz pod 2.2.41.1.17.

MATERIAŁY SAMOREAKTYWNEStężenie (%)Metoda pakowaniaTemperatura kontrolowana (°C)Temperatura awaryjna (°C)UN pozycja ogólnaUwagi
KOPOLIMER ACETON-PIROGALLOL i 2-DWUAZO-1-NAFTOLO-5-SULFONIAN100OP83228
AMID KWASU N,N'-DWUNITROZO-N,N'-DWUMETYLOTEREFTALOWEGO, w postaci pasty72OP63224
2,2'-AZODWU(2,4-DWUMETYLO- 4-METOKSYWALERONITRYL)100OP7-5+53236
2,2'-AZODWU(2,4-DWUMETYLOWALERONITRYL)100OP7+10+153236
2,2'-AZODWU(IZOBUTYRONITRYL)100OP6+40+453234
2,2'-AZODWU(IZOBUTYRONITRYL) w postaci pasty opartej na wodzie≤ 50%OP63224
2,2'-AZODWU(2-METYLOBUTYRONITRYL)100OP7+35+403236
2,2'-AZODWU(PROPIONIAN ETYLO-2-METYLU)100OP7+20+253235
AZODWUKARBONAMID FORMULACJA TYPU B, TEMPERATURA KONTROLOWANA< 100OP53232(1)(2)
AZODWUKARBONAMID FORMULACJA TYPU C< 100OP63224(3)
AZODWUKARBONAMID FORMULACJA TYPU C, TEMPERATURA KONTROLOWANA< 100OP63234(4)
AZODWUKARBONAMID FORMULACJA TYPU D< 100OP73226(5)
AZODWUKARBONAMID FORMULACJA TYPU D TEMPERATURA KONTROLOWANA< 100OP73236(6)
1,1-AZODWU(SZEŚCIOWODOROBENZONITRYL) 100OP73226
AZOTAN CZTEROAMINOPALLADAWY100OP6+30+353234
BIS (ALLILOWĘGLAN)GLIKOLU ETYLENOWEGO + NADWĘGLAN DWUIZOPROPYLU≥ 88 + ≤ 12OP8-1003237
CHLOREK 2-(HYDROKSYETOKSY)-1-(PIROLIDYNO-1-YL)-4-BENZENODWUAZONIOWOCYNKOWY100OP7+45+503236
CHLOREK 2,5-DWUMETOKSY-4-(4-METYLOFENYLOSULFONYLO)BENZENODWUAZONIOWOCYNKOWY79OP7+40+453236
CHLOREK 2,5-DWUETOKSY-4-(FENYLOSULFONYLO)BENZENODWUAZONIOWOCYNKOWY67OP7+40+453236
CHLOREK 2,5-DWUETOKSY-4-MORFOLINOBENZENODWUAZONIOWOCYNKOWY67-100OP7+35+403236
CHLOREK 2,5-DWUETOKSY-4-MORFOLINOBENZENODWUAZONIOWOCYNKOWY66OP7+40+453236
CHLOREK 2-(N, N-ETOKSYKARBONYLOFENYLOAMINO)-3-METOKSY-4-(N-METYLO-N-CYKLOHEKSYLOAMINO)BENZENODWUAZONIOWOCYNKOWY63-92OP7+40+453236
CHLOREK 2-(N, N-ETOKSYKARBONYLOFENYLOAMINO)-3-METOKSY-4-(N-METYLO-N-CYKLOHEKSYLOAMINO)BENZENODWUAZONIOWOCYNKOWY62OP7+35+403236
CHLOREK 3-(HYDROKSYETOKSY)-4-(PIROLIDYNO-1-YL)BENZENODWUAZONIOWOCYNKOWY100OP7+40+453236
CHLOREK 3-CHLORO-4-DWUETYLAMINOBENZENODWUAZONIOWOCYNKOWY100OP73226
CHLOREK 4-(BENZYLOETYLOAMINO)-3-ETOKSYBENZENODWUAZONIOWOCYNKOWY100OP73226
CHLOREK 4-(BENZYLOMETYLOAMINO)-3-ETOKSYBENZENODWUAZONIOWOCYNKOWY100OP7+40+453236
CHLOREK 4-DWUMETYLOAMINO-6-(2-DWUMETYLOAMINOETOKSY)-2-TOLUENODWUAZONIOWOCYNKOWY100OP7+40+453236
CHLOREK 4-DWUPROPYLAMINOBENZENODWUAZONIOWOCYNKOWY100OP73226
CZTEROCHLOROCYNKAN 2,5-DWUBUTOXY-4-(4 MORFOLINYLO)-BENZENODWUAZONIOWY (2:1)100OP83228
CZTEROFLUOROBORAN 2,5-DWUETOKSY-4-MORFOLINOBENZENODWUAZONIOWY100OP7+30+353236
CZTEROFLUOROBORAN 3-METYLO-4-(PIROLIDYNO-1-YL) BENZENODWUAZONIOWY95OP6+45+503234
2-DWUAZO-1-NAFTOLO-4-SULFOCHLOREK100OP53222(2)
2-DWUAZO-1-NAFTOLO-4-SULFONIAN SODOWY100OP73226
2-DWUAZO-1-NAFTOLO-5- SULFOCHLOREK100OP53222(2)
2-DWUAZO-1-NAFTOLO-5-SULFONIAN SODOWY100OP73226
ESTER KWASU 2-DWUAZO-1-NAFTOLOSULFONOWEGO, MIESZANINA, TYP D< 100OP73226(9)
HYDRAZYD 4-METYLOBENZENOSULFONYLU100OP73226
HYDRAZYD BENZENO-1,3-DWUSULFONYLU, w postaci pasty52OP73226
HYDRAZYD BENZENOSULFONYLU100OP73226
HYDRAZYD KWASU DWUFENYLOHYDROKSY-4,4'-DWUSULFONOWEGO100OP73226
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY, PRÓBKA,OP23223(8)
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY, PRÓBKA, TEMPERATURA KONTROLOWANAOP23233(8)
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY, PRÓBKA, TEMPERATURA KONTROLOWANAOP23234(8)
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY STAŁY, PRÓBKA,OP23224(8)
4-NITROZOFENOL100OP7+35+403236
N,N'-DWUNITROZOPIĘCIOMETYLENOCZTEROAMINA82OP63224(7)
N-FORMYLO-2-(NITROMETYLENO-1,3-PERWODOROTIAZYNA100OP7+45+503236
SIARCZAN 2,5-DWUETOKSY-4-(4-MORFOLINYLO)-BENZENODWUAZONIOWY100OP73226
TRÓJCHLOROCYNKAN 4-(DWUMETYLOAMINO)-BENZENODWUAZONIOWY (-1)100OP83228
WODOROSIARCZAN 2-(N,N-METYLOAMINOETYLOKARBONYLO)-4-(3,4-DWUMETYLOFENYLOSULFONYLO)BENZENODWUAZONIOWY96OP7+45+503236

Uwagi:

(1) Formulacje azodwukarbonamidu, które spełniają kryteria podrozdziału 20.4.2 (b) "Podręcznika badań i kryteriów". Temperatury kontrolowana i awaryjna powinny być określone za pomocą procedury podanej pod 2.2.41.1.17.

(2) Wymagana jest nalepka dla zagrożenia dodatkowego "MATERIAŁ WYBUCHOWY" (wzór nr 1, patrz 5.2.2.2.2).

(3) Formulacje azodwukarbonamidu, które spełniają kryteria podrozdziału 20.4.2 (c), "Podręcznika badań i kryteriów".

(4) Formulacje azodwukarbonamidu, które spełniają kryteria podrozdziału 20.4.2 (c), "Podręcznika badań i kryteriów". Temperatury kontrolowana i awaryjna powinny być określone za pomocą procedury podanej w 2.2.41.1.17.

(5) Formulacje azodwukarbonamidu, które spełniają kryteria podrozdziału 20.4.2 (d), "Podręcznika badań i kryteriów".

(6) Formulacje azodwukarbonamidu, które spełniają kryteria podrozdziału 20.4.2 (d), "Podręcznika badań i kryteriów". Temperatury kontrolowana i awaryjna powinny być określone za pomocą procedury podanej pod 2.2.41.1.17.

(7) Z rozcieńczalnikiem zgodnym, o temperaturze wrzenia, co najmniej 150°C.

(8) Patrz 2.2.41.1.15.

(9) Niniejsza pozycja ma zastosowanie do mieszanin estrów kwasu 2-dwuazo-1-naftolo-4-sulfonowego i 2-dwuazo-1-naftolo-5-sulfonowego, które spełniają kryteria określone w rozdziale 20.4.2 (d) "Podręcznika badań i kryteriów".

2.2.42 Klasa 4.2 Materiały samozapalne

2.2.42.1 Kryteria

2.2.42.1.1 Tytuł klasy 4.2 obejmuje:

- Materiały piroforyczne, które jako substancje, mieszaniny i roztwory (ciekłe lub stałe), w zetknięciu z powietrzem, nawet w małych ilościach, zapalają się w ciągu 5 minut. Spośród materiałów klasy 4.2 są one najbardziej podatne na samozapalenie; oraz

- Materiały i przedmioty samonagrzewające się, które jako substancje i przedmioty, oraz mieszaniny i roztwory, w zetknięciu z powietrzem, bez dostarczenia energii z zewnątrz, są podatne na samonagrzewanie. Materiały te mogą ulegać zapaleniu tylko w dużych ilościach (wiele kilogramów) i po upływie długiego czasu (godzin lub dni).

2.2.42.1.2 Materiały i przedmioty klasy 4.2 dzielą się następująco:

S Materiały podatne na samozapalenie, bez zagrożenia dodatkowego:

S1 Materiał organiczny, ciekły;

S2 Materiał organiczny, stały;

S3 Materiał nieorganiczny, ciekły;

S4 Materiał nieorganiczny, stały;

S5 Materiał metaloorganiczny.

SW Materiały podatne na samozapalenie, które w zetknięciu z wodą wydzielają gazy palne;

SO Materiały podatne na samozapalenie, utleniające;

ST Materiały podatne na samozapalenie, trujące:

ST1 Materiał organiczny, trujący, ciekły;

ST2 Materiał organiczny, trujący, stały;

ST3 Materiał nieorganiczny, trujący, ciekły;

ST4 Materiał nieorganiczny, trujący, stały;

SC Materiały podatne na samozapalenie, żrące:

SC1 Materiał organiczny, żrący, ciekły;

SC2 Materiał organiczny, żrący, stały;

SC3 Materiał nieorganiczny, żrący, ciekły;

SC4 Materiał nieorganiczny, żrący, stały.

Właściwości

2.2.42.1.3 Samonagrzewanie takich materiałów, prowadzące do ich samozapalenia, powodowane jest reakcją materiału z tlenem (z powietrza) oraz brakiem szybkiego odprowadzenia wydzielanego ciepła do otoczenia. Samozapalenie następuje, gdy szybkość wydzielania ciepła jest większa niż szybkość jego odbioru i osiągana jest temperatura samozapalenia.

Klasyfikacja

2.2.42.1.4 Materiały i przedmioty zaklasyfikowane do klasy 4.2 wymienione są w tabeli A w dziale 3.2. Zaklasyfikowanie materiałów i przedmiotów niewymienionych z nazwy w tabeli A w dziale 3.2 do odpowiedniej pozycji szczegółowej I.N.O. pod 2.2.42.3, zgodnie z przepisami działu 2.1, może odbywać się na podstawie praktyki lub na podstawie wyników badań wykonanych zgodnie z "Podręcznikiem badań i kryteriów", część III, rozdział 33.3. Zaklasyfikowanie do pozycji ogólnych I.N.O. klasy 4.2 powinno opierać się na wynikach badań, przeprowadzonych zgodnie z "Podręcznikiem badań i kryteriów", część III, rozdział 33.3; należy również uwzględnić doświadczenia praktyczne, jeżeli warunkują one surowszą klasyfikację.

2.2.42.1.5 Jeżeli materiały lub przedmioty niewymienione z nazwy, klasyfikowane są do jednej z pozycji wymienionych pod 2.2.42.3 na podstawie badań zgodnie z "Podręcznikiem badań i kryteriów", część III, rozdział 33.3, to powinny być zastosowane następujące kryteria:

(a) materiały stałe podatne do samozapalenia (piroforyczne), powinny być zaklasyfikowane do klasy 4.2, jeżeli zapalają się w wyniku zrzutu z wysokości 1 m lub w czasie 5 minut;

(b) materiały ciekłe podatne do samozapalenia (piroforyczne), powinny być zaklasyfikowane do klasy 4.2, jeżeli:

(i) zapalają się w ciągu 5 minut po naniesieniu na nośnik obojętny chemicznie; lub

(ii) w przypadku negatywnego wyniku badania dokonanego zgodnie z (i), naniesione na suchą, karbowaną bibułę filtracyjną (Whatman-filter nr 3), powodują w ciągu 5 minut jej zapalenie lub zwęglenie;

(c) materiały, które w próbce sześciennej o boku 10 cm, w temperaturze badania 140°C ulegną samozapaleniu lub ich temperatura wzrośnie powyżej 200°C w ciągu 24 godzin, powinny być zaklasyfikowane do klasy 4.2. Kryterium to opiera się na temperaturze samozapalenia węgla drzewnego, która dla próbki o objętości 27m3 wynosi 50°C. Materiały o temperaturze samozapalenia wyższej niż 50°C dla objętości 27m3 nie mogą być zaklasyfikowane do klasy 4.2.

UWAGA 1: Materiały przewożone w sztukach przesyłki o objętości nie większej niż 3m3 wyłączone są z klasy 4.2, jeżeli badanie próbki sześciennej o boku 10 cm w temperaturze 120°C nie powodowało jej samozapalenia, ani wzrostu temperatury ponad 180°C w ciągu 24 godzin.

UWAGA 2: Materiały przewożone w sztukach przesyłki o objętości nie większej niż 450 litrów wyłączone są z klasy 4.2, jeżeli badanie próbki sześciennej o boku 10 cm w temperaturze 100°C, nie powodowało jej samozapalenia, ani wzrostu temperatury ponad 160°C w ciągu 24 godzin.

UWAGA 3: Materiały metaloorganiczne mogą być klasyfikowane w klasie 4.2 lub 4.3 z zagrożeniami dodatkowymi, zależnie od ich właściwości, a szczegółowy algorytm klasyfikacyjny dla tych materiałów podano pod 2.3.5.

2.2.42.1.6 Jeżeli materiały klasy 4.2, w wyniku domieszek, przechodzą do kategorii zagrożeń innych niż te, do których należą materiały wymienione z nazwy w tabeli A w dziale 3.2, to takie mieszaniny i roztwory powinny być zaklasyfikowane do pozycji właściwej ze względu na rzeczywiste natężenie stwarzanego przez nie zagrożenia.

UWAGA: Odnośnie do klasyfikacji roztworów i mieszanin (takich jak preparaty i odpady) patrz również 2.1.3.

2.2.42.1.7 Na podstawie badań przeprowadzonych zgodnie z "Podręcznikiem badań i kryteriów", część III, rozdział 33.3 oraz kryteriów podanych pod 2.2.42.1.5 można również stwierdzić, że materiał wymieniony z nazwy nie podlega przepisom tej klasy.

Zaliczanie do grup pakowania

2.2.42.1.8 Materiały i przedmioty zaklasyfikowane do różnych pozycji w tabeli A w dziale 3.2, powinny być zaliczone do grup pakowania I, II lub III na podstawie badań przeprowadzonych według "Podręcznika badań i kryteriów", część III, rozdział 33.3, zgodnie z następującymi kryteriami:

(a) materiały podatne do samozapalenia (piroforyczne) powinny być zaliczone do I grupy pakowania;

(b) materiały i przedmioty samonagrzewające się, które w próbce sześciennej o boku 2,5 cm, w temperaturze badania 140°C ulegną samozapaleniu lub ich temperatura wzrośnie powyżej 200°C w ciągu 24 godzin, powinny być zaliczone do II grupy pakowania;

materiały o temperaturze samozapalenia wyższej niż 50° C dla objętości 450 litrów nie są zaliczane do II grupy pakowania;

(c) materiały słabo samonagrzewające się, w których w próbce sześciennej o boku 2,5 cm, nie występują zjawiska wymienione pod (b), przy określonych tam warunkach, ale w których w próbce sześciennej o boku 10 cm badanej w temperaturze 140°C w ciągu 24 godzin nastąpi samozapalenie lub wzrost temperatury powyżej 200°C, powinny być zaliczone do III grupy pakowania.

2.2.42.2 Materiały niedopuszczone do przewozu

Następujące materiały nie powinny być dopuszczone do przewozu:

- UN 3255 PODCHLORYN tert-BUTYLU; oraz

- Materiały stałe samonagrzewające się, utleniające, zaklasyfikowane do UN 3127, o ile nie spełniają przepisów klasy 1 (patrz 2.1.3.7).

2.2.42.3 Wykaz pozycji grupowych

wzór

______

a Pyły i proszki metali, nietrujące, niesamozapalne, które pomimo tego w zetknięciu z wodą wydzielają gazy palne, są materiałami klasy 4.3.

2.2.43 Klasa 4.3 Materiały wytwarzające w kontakcie z wodą gazy palne

2.2.43.1 Kryteria

2.2.43.1.1 Tytuł klasy 4.3 obejmuje materiały, które reagując z wodą wydzielają gazy palne mogące tworzyć z powietrzem mieszaniny wybuchowe, oraz przedmioty zawierające takie materiały.

2.2.43.1.2 Materiały i przedmioty klasy 4.3 dzielą się następująco:

W Materiały wytwarzające w zetknięciu z wodą gazy palne, bez zagrożenia dodatkowego, oraz przedmioty zawierające takie materiały:

W1 Materiały ciekłe;

W2 Materiały stałe;

W3 Przedmioty;

WF1 Materiały wytwarzające w zetknięciu z wodą gazy palne, ciekłe, zapalne;

WF2 Materiały wytwarzające w zetknięciu z wodą gazy palne, stałe, zapalne;

WS Materiały wytwarzające w zetknięciu z wodą gazy palne, samonagrzewające się;

WO Materiały wytwarzające w zetknięciu z wodą gazy palne, utleniające, stałe;

WT Materiały wytwarzające w zetknięciu z wodą gazy palne, trujące:

WT1 Materiały ciekłe;

WT2 Materiały stałe;

WC Materiały wytwarzające w zetknięciu z wodą gazy palne, żrące:

WC1 Materiały ciekłe;

WC2 Materiały stałe;

WFC Materiały wytwarzające w zetknięciu z wodą gazy palne, zapalne, żrące.

Właściwości

2.2.43.1.3 Niektóre materiały w zetknięciu z wodą mogą wydzielać gazy palne, które mogą tworzyć z powietrzem mieszaniny wybuchowe. Mieszaniny takie zapalają się łatwo od wszystkich zwykłych źródeł zapłonu, np. od otwartego płomienia, narzędzi iskrzących lub niezabezpieczonych żarówek. Wytworzona fala detonacyjna może zagrozić ludziom i środowisku naturalnemu. Metoda badania opisana pod 2.2.43.1.4 stosowana jest do określania, czy reakcja materiału z wodą zmierza do wydzielania rosnącej ilości gazów, które mogą być palne. Metoda ta nie powinna być stosowana do materiałów piroforycznych.

Klasyfikacja

2.2.43.1.4 Materiały i przedmioty zaklasyfikowane do klasy 4.3 wymienione są w tabeli A w dziale 3.2. Klasyfikowanie materiałów i przedmiotów niewymienionych z nazwy w tabeli A w dziale 3.2. do odpowiedniej pozycji w 2.2.43.3, zgodnie z przepisami działu 2.1, powinno opierać się na wynikach badań zgodnych z "Podręcznikiem badań i kryteriów", część III, rozdział 33.4. Należy również uwzględnić doświadczenia praktyczne, jeżeli warunkują one ostrzejszą klasyfikację.

2.2.43.1.5 Jeżeli materiały niewymienione z nazwy, klasyfikowane są do jednej z pozycji wymienionych pod 2.2.43.3 na podstawie badań zgodnie z "Podręcznikiem badań i kryteriów", część III, rozdział 33.4, powinny być wówczas zastosowane następujące kryteria:

Materiał powinien być zaklasyfikowany do klasy 4.3, jeżeli:

(a) w jakimkolwiek stadium badań wydzielający gaz zapala się samorzutnie; lub

(b) w ciągu jednej godziny z jednego kilograma materiału badanego wydziela się, co najmniej 1 litr palnego gazu.

UWAGA: Materiały metaloorganiczne mogą być klasyfikowane w klasie 4.2 lub 4.3 z zagrożeniami dodatkowymi, zależnie od ich właściwości, a szczegółowy algorytm klasyfikacyjny dla tych materiałów podano pod 2.3.5.

2.2.43.1.6 Jeżeli materiały klasy 4.3, w wyniku domieszek, przechodzą do kategorii zagrożeń innych niż te, do których należą materiały wymienione z nazwy w tabeli A w dziale 3.2, to takie mieszaniny i roztwory powinny być zaklasyfikowane do pozycji właściwej ze względu na rzeczywiste natężenie stwarzanego przez nie zagrożenia.

UWAGA: Odnośnie do klasyfikacji roztworów i mieszanin (takich jak preparaty i odpady) patrz również 2.1.3.

2.2.43.1.7 Na podstawie badań przeprowadzonych zgodnie z "Podręcznikiem badań i kryteriów", część III, rozdział 33.4 oraz kryteriów podanych pod 2.2.43.1.5 można również stwierdzić, że materiał wymieniony z nazwy nie podlega przepisom niniejszej klasy.

Zaliczanie do grup pakowania

2.2.43.1.8 Materiały i przedmioty zaklasyfikowane do odpowiednich pozycji w tabeli A w dziale 3.2, powinny być zaliczone do grup pakowania I, II lub III na podstawie badań przeprowadzonych zgodnie z "Podręcznikiem badań i kryteriów", część III, rozdział 33.4, zgodnie z następującymi kryteriami:

(a) Materiał klasyfikuje się do I grupy pakowania, jeżeli w temperaturze otoczenia reaguje energicznie z wodą i generalnie wykazuje tendencję do samorzutnego zapalania wydzielanego gazu, albo reaguje łatwo z wodą w temperaturze otoczenia wydzielając gaz palny z szybkością, co najmniej 10 litrów na kilogram badanego materiału w ciągu jednej minuty;

(b) Materiał klasyfikuje się do II grupy pakowania, jeżeli w temperaturze otoczenia reaguje łatwo z wodą w taki sposób, że maksymalna prędkość wydzielającego się gazu palnego wynosi, co najmniej 20 litrów na kilogram materiału badanego w ciągu godziny, i który nie spełnia kryteriów I grupy pakowania;

(c) Materiał klasyfikuje się do III grupy pakowania, jeżeli w temperaturze otoczenia reaguje powoli z wodą w taki sposób, że maksymalna prędkość wydzielającego się gazu palnego wynosi, co najmniej 1 litr na kilogram materiału badanego w ciągu godziny, i który nie spełnia kryteriów I lub II grupy pakowania.

2.2.43.2 Materiały niedopuszczone do przewozu

Materiały stałe reagujące z wodą, utleniające, zaliczone do UN 3133 nie są dopuszczone do przewozu, o ile nie spełniają przepisów dla klasy 1 (patrz również 2.1.3.7).

2.2.43.3 Wykaz pozycji grupowych

wzór

______

a Metale i stopy metali, które, w zetknięciu z wodą, nie wydzielają gazów palnych i nie są piroforyczne lub samonagrzewające się, ale które są łatwo zapalne, są materiałami klasy 4.1. Metale i stopy metali ziem alkalicznych w postaci piroforycznej są materiałami klasy 4.2. Pyły i proszki metali w postaci piroforycznej są materiałami klasy 4.2. Metale i stopy metali w postaci piroforycznej są materiałami klasy 4.2. Związki fosforu z metalami ciężkimi, takimi jak żelazo, miedź, itp., nie podlegają przepisom ADN.

b Metale i stopy metali w postaci piroforycznej są materiałami klasy 4.2.

c Chlorosilany o temperaturze zapłonu poniżej 23°C, które w zetknięciu z wodą nie wydzielają gazów palnych, są materiałami klasy 3. Chlorosilany o temperaturze zapłonu co najmniej 23°C, które w zetknięciu z wodą nie wydzielają gazów palnych, są materiałami klasy 8.

2.2.51 Klasa 5.1 Materiały utleniające

2.2.51.1 Kryteria

2.2.51.1.1 Tytuł klasy 5.1 obejmuje materiały, które same nie zawsze są palne, mogą jednak, wskutek wydzielania tlenu, powodować zapalenie lub podtrzymywanie palenia innego materiału, oraz przedmioty zawierające takie materiały.

2.2.51.1.2 Materiały klasy 5.1 oraz przedmioty zawierające takie materiały dzielą się następująco:

O Materiały utleniające niestwarzające zagrożenia dodatkowego lub przedmioty zawierające takie materiały:

O1 Materiały ciekłe;

O2 Materiały stałe;

O3 Przedmioty;

OF Materiały utleniające, stałe, zapalne;

OS Materiały utleniające, stałe, podatne na samonagrzewanie;

OW Materiały utleniające, stałe, które w zetknięciu z wodą wydzielają gazy palne;

OT Materiały utleniające, trujące:

OT1 Materiały ciekłe;

OT2 Materiały stałe;

OC Materiały utleniające, żrące:

OC1 Materiały ciekłe;

OC2 Materiały stałe;

OTC Materiały utleniające, trujące, żrące.

2.2.51.1.3 Materiały i przedmioty zaklasyfikowane do klasy 5.1 wymienione są w tabeli A w dziale 3.2. Materiały i przedmioty niewymienione z nazwy w tabeli A w dziale 3.2, mogą być zaklasyfikowane do odpowiedniej pozycji podanej pod 2.2.51.3 zgodnie z przepisami działu 2.1, na podstawie metod badań i kryteriów zawartych pod 2.2.51.1.6 do 2.2.51.1.9 poniżej oraz w "Podręczniku badań i kryteriów", część III, rozdział 34.4. W razie rozbieżności wyników badań ze znanymi doświadczeniami praktycznymi, należy podjąć decyzję uwzględniającą w pierwszej kolejności doświadczenia praktyczne.

2.2.51.1.4 Jeżeli materiały klasy 5.1, w wyniku domieszek, przechodzą do kategorii zagrożeń innych niż te, do których należą materiały wymienione z nazwy w tabeli A w dziale 3.2, to takie mieszaniny i roztwory powinny być zaklasyfikowane do pozycji właściwej ze względu na rzeczywiste natężenie stwarzanego przez nie zagrożenia.

UWAGA: Co do klasyfikacji roztworów i mieszanin (takich jak preparaty i odpady) patrz również 2.1.3.

2.2.51.1.5 Na podstawie badań przeprowadzonych zgodnie z "Podręcznikiem badań i kryteriów", część III, rozdział 34.4 oraz kryteriów podanych pod 2.2.51.1.6 do 2.2.51.1.9, można również stwierdzić, że materiał wymieniony z nazwy w tabeli A w dziale 3.2 nie podlega przepisom niniejszej klasy.

Materiały stałe utleniające

Klasyfikacja

2.2.51.1.6 Jeżeli materiały utleniające stałe niewymienione z nazwy w tabeli A w dziale 3.2 klasyfikowane są do odpowiedniej pozycji pod 2.2.51.3 na podstawie badań, zgodnie z "Podręcznikiem badań i kryteriów", część III, rozdział 34.4.1, to powinny spełniać następujące kryteria:

Materiał stały powinien być zaklasyfikowany do klasy 5.1, jeżeli badana próbka o stosunku masowym materiału do celulozy 4:1 lub 1:1, zapali się lub pali lub charakteryzuje się średnim czasem palenia równym lub krótszym niż mieszanina bromianu potasowego i celulozy o stosunku masowym 3:7.

Zaliczanie do grup pakowania

2.2.51.1.7 Materiały utleniające stałe zaklasyfikowane do różnych pozycji w tabeli A w dziale 3.2, powinny być zaliczone do grup pakowania I, II lub III na podstawie badań zgodnie z "Podręcznikiem badań i kryteriów", część III, rozdział 34.4.1, zgodnie z następującymi kryteriami:

(a) I grupa pakowania: jeżeli badana próbka o stosunku masowym materiału do celulozy 4:1 lub 1:1, charakteryzuje się średnim czasem palenia krótszym niż średni czas palenia mieszaniny bromianu potasowego i celulozy o stosunku masowym 3:2;

(b) II grupa pakowania: jeżeli badana próbka o stosunku masowym materiału do celulozy 4:1 lub 1:1, charakteryzuje się średnim czasem palenia równym lub krótszym niż średni czas palenia mieszaniny bromianu potasowego i celulozy o stosunku masowym 2:3 i nie są spełnione kryteria dla I grupy pakowania;

(c) III grupa pakowania: jeżeli badana próbka o stosunku masowym materiału do celulozy 4:1 lub 1:1 charakteryzuje się średnim czasem palenia równym lub krótszym niż średni czas palenia mieszaniny bromianu potasowego i celulozy o stosunku masowym 3:7 i nie są spełnione kryteria dla I i II grupy pakowania.

Materiały ciekłe utleniające

Klasyfikacja

2.2.51.1.8 Jeżeli materiały utleniające ciekłe niewymienione z nazwy w tabeli A w dziale 3.2 klasyfikowane są do odpowiedniej pozycji pod 2.2.51.1.3 na podstawie badań zgodnie z "Podręcznikiem badań i kryteriów", część III, rozdział 34.4.2, to powinny spełniać następujące kryteria:

Materiał ciekły powinien być zaklasyfikowany do klasy 5.1, jeżeli mieszanina materiału i celulozy o stosunku masowym 1:1 wykazuje przyrost ciśnienia 2070 kPa absolutnego lub większy, albo charakteryzuje się średnim czasem przyrostu ciśnienia równym lub krótszym niż średni czas przyrostu ciśnienia mieszaniny 65% roztworu kwasu azotowego i celulozy o stosunku masowym 1:1.

Zaliczanie do grup pakowania

2.2.51.1.9 Materiały utleniające ciekłe zaklasyfikowane do różnych pozycji w tabeli A w dziale 3.2, powinny być zaliczone do grup pakowania I, II lub III na podstawie badań zgodnie z "Podręcznikiem badań i kryteriów", część III, rozdział 34.4.2, zgodnie z następującymi kryteriami:

(a) I grupa pakowania: jeżeli badana próbka o stosunku masowym materiału do celulozy 1:1 zapali się samorzutnie; lub wykazuje średni czas przyrostu ciśnienia dla mieszaniny materiału do celulozy o stosunku masowym 1:1 krótszy niż dla mieszaniny 50% kwasu nadchlorowego i celulozy o stosunku masowym 1:1;

(b) II grupa pakowania: jeżeli badana próbka o stosunku masowym materiału do celulozy 1:1, wykazuje średni czas przyrostu ciśnienia równy lub krótszy niż średni czas przyrostu ciśnienia dla mieszaniny 40% roztworu wodnego chloranu sodowego i celulozy o stosunku masowym 1:1 i nie spełnia kryteriów dla I grupy pakowania;

(c) III grupa pakowania: jeżeli badana próbka o stosunku masowym materiału do celulozy 1:1, wykazuje średni czas przyrostu ciśnienia równy lub krótszy niż średni czas przyrostu ciśnienia dla mieszaniny 65% roztworu kwasu azotowego i celulozy o stosunku masowym 1:1 i nie spełnia kryteriów dla I i II grupy pakowania.

2.2.51.2 Materiały niedopuszczone do przewozu

2.2.51.2.1 Materiały chemicznie niestabilne klasy 5.1 powinny być dopuszczone do przewozu tylko wtedy, gdy podjęte zostały odpowiednie kroki w celu zapobieżenia ich niebezpiecznemu rozkładowi lub polimeryzacji podczas przewozu. Z tego względu należy w szczególności zapewnić, aby naczynia nie zawierały żadnych materiałów inicjujących takie reakcje.

2.2.51.2.2 Następujące materiały i mieszaniny nie są dopuszczone do przewozu:

- materiały utleniające stałe, samonagrzewające się, zaklasyfikowane do UN 3100, materiały utleniające stałe, reagujące z wodą, zaklasyfikowane do UN 3121 oraz materiały utleniające stałe, zapalne, zaklasyfikowane do UN 3137, o ile nie spełniają przepisów klasy 1 (patrz również 2.1.3.7);

- nadtlenek wodoru, niestabilizowany lub nadtlenek wodoru w roztworze wodnym, niestabilizowanym, zawierającym ponad 60% nadtlenku wodoru;

- czteronitrometan zawierający palne zanieczyszczenia;

- kwas nadchlorowy w roztworze, zawierający ponad 72% masowych kwasu lub mieszanina kwasu nadchlorowego z cieczą inną niż woda;

- kwas chlorowy w roztworze, zawierający ponad 10% masowych kwasu lub mieszanina kwasu chlorowego z cieczą inną niż woda;

- chlorowcowane związki fluoru inne niż UN 1745 PIĘCIOFLUOREK BROMU; UN 1746 TRÓJFLUOREK BROMU i UN 2495 PIĘCIOFLUOREK JODU należące do klasy 5.1, a także UN 1749 TRÓJFLUOREK CHLORU i UN 2548 PIĘCIOFLUOREK CHLORU należące do klasy 2;

- chloran amonowy i jego roztwory wodne oraz mieszaniny chloranu amonowego z solą amonową;

- chloryn amonowy i jego roztwory wodne oraz mieszaniny chlorynu amonowego z solą amonową;

- mieszaniny podchlorynu z solą amonową;

- bromian amonowy i jego roztwory wodne oraz mieszaniny bromianu amonowego z solą amonową;

- nadmanganian amonowy i jego roztwory wodne oraz mieszaniny nadmanganianu amonowego z solą amonową;

- azotan amonowy zawierający ponad 0,2% materiałów palnych (włącznie z materiałami organicznymi przeliczonymi na węgiel), jeżeli nie jest składnikiem materiałów lub przedmiotów klasy 1;

- nawozy zawierające azotan amonowy (w ramach oznaczania zawartości azotanu amonowego, wszystkie jony azotanowe, dla których równoważnik cząsteczkowy występujący w mieszaninie powinien być przeliczony na azotan amonowy) lub gdy zawartość substancji palnych jest wyższa od wartości wymienionej w przepisie szczególnym 307, z wyjątkiem warunków mających zastosowanie do klasy 1;

- azotyn amonowy i jego roztwory wodne oraz mieszaniny azotynu amonowego z solą amonową;

- mieszaniny azotanu potasowego, azotynu sodowego i soli amonowej.

2.2.51.3 Wykaz pozycji grupowych

wzór

2.2.52 Klasa 5.2 Nadtlenki organiczne

2.2.52.1 Kryteria

2.2.52.1.1 Tytuł klasy 5.2 obejmuje nadtlenki organiczne i formulacje nadtlenków organicznych.

2.2.52.1.2 Materiały klasy 5.2 dzielą się następująco:

P1 Nadtlenki organiczne, niewymagające temperatury kontrolowanej;

P2 Nadtlenki organiczne, wymagające temperatury kontrolowanej.

Definicje

2.2.52.1.3 Nadtlenki organiczne są substancjami organicznymi, które zawierają dwuwartościową strukturę -O-O- i mogą być uważane za pochodne nadtlenku wodoru, w którym jeden lub dwa atomy wodoru zostały zastąpione przez rodniki organiczne.

Właściwości

2.2.52.1.4 Nadtlenki organiczne podatne są na rozkład egzotermiczny w temperaturze normalnej lub podwyższonej. Rozkład może być inicjowany przez: ciepło, kontakt z zanieczyszczeniami (np. kwasami, związkami metali ciężkich, aminami), tarcie lub uderzenie. Szybkość rozkładu wzrasta wraz z temperaturą i jest zróżnicowana w zależności od stężenia nadtlenku organicznego w formulacji. W wyniku rozkładu mogą wydzielać się szkodliwe lub palne gazy albo pary. W przypadku niektórych nadtlenków organicznych temperatura podczas przewozu powinna być kontrolowana. Niektóre nadtlenki organiczne mogą rozkładać się wybuchowo, szczególnie pod zamknięciem. Charakterystyka ta może być zmodyfikowana wskutek dodania rozcieńczalnika lub wskutek zastosowania odpowiedniego opakowania. Wiele nadtlenków organicznych pali się gwałtownie. Należy unikać kontaktu nadtlenku organicznego z oczami. Niektóre nadtlenki organiczne mogą powodować poważne uszkodzenia rogówki, nawet przy krótkotrwałym kontakcie oraz mogą działać żrąco na skórę.

UWAGA: Metody badań dla określenia palności nadtlenków organicznych podane są w "Podręczniku badań i kryteriów", część III, rozdział 32.4. Ponieważ nadtlenki organiczne mogą reagować gwałtownie gdy są ogrzewane, zaleca się przy oznaczaniu ich temperatury zapłonu stosowanie odpowiednio małych próbek, jak opisano w normie ISO 3679:1983.

Klasyfikacja

2.2.52.1.5 Nadtlenek organiczny powinien być klasyfikowany do klasy 5.2, z wyjątkiem formulacji nadtlenków organicznych zawierających:

(a) nie więcej niż 1% tlenu aktywnego z nadtlenków organicznych przy zawartości nadtlenku wodoru nie większej niż 1%;

(b) nie więcej niż 0,5% tlenu aktywnego z nadtlenków organicznych przy zawartości nadtlenku wodoru większej niż 1%, ale nie większej niż 7%.

UWAGA: Zawartość tlenu aktywnego (%) w formulacjach nadtlenków organicznych określa się za pomocą wzoru:

16 x Σ (ni x ci/mi)

gdzie:

ni = liczba grup nadtlenkowych w cząsteczce i-tego nadtlenku organicznego;

ci = stężenie i-tego nadtlenku organicznego w % masowych; oraz

mi = masa cząsteczkowa i-tego nadtlenku organicznego.

2.2.52.1.6 Nadtlenki organiczne klasyfikowane są do siedmiu typów, zgodnie ze stopniem stwarzanego przez nie zagrożenia. Typy nadtlenków organicznych zawarte są w przedziale od typu A, który nie jest dopuszczony do przewozu w opakowaniu, w którym jest badany, do typu G, który nie podlega przepisom klasy 5.2. Klasyfikacja typów B do F powiązana jest bezpośrednio z maksymalną ilością materiału dopuszczoną dla jednego opakowania. Zasady klasyfikacji materiałów niewymienionych pod 2.2.52.4, podane są w "Podręczniku badań i kryteriów", część II.

2.2.52.1.7 Nadtlenki organiczne, które zostały już sklasyfikowane i dopuszczone do przewozu w opakowaniach wymienione są pod 2.2.52.4, te już dopuszczone do przewozu w DPPL wymienione są pod 4.1.4.2 ADR, w instrukcji pakowania IBC520 i te już dopuszczone do przewozu w cysternach, zgodnych z działem 4.2 i 4.3 ADR, wymienione są w instrukcji cystern przenośnych T23 pod 4.2.5.2 ADR. Każdy dopuszczony materiał zaliczony jest do pozycji ogólnej w Tabeli A w dziale 3.2 (numery UN 3101 do 3120), gdzie podane są odpowiednie zagrożenia dodatkowe oraz uwagi zawierające odpowiednie informacje dotyczące przewozu.

W pozycjach ogólnych uściśla się:

- typ (B do F) nadtlenku organicznego, (patrz 2.2.52.1.6 powyżej);

- stan fizyczny (ciekły / stały); oraz

- temperaturę kontrolowaną (jeżeli jest wymagana), patrz 2.2.52.1.15 do 2.2.52.1.18.

Mieszaniny tych formulacji mogą być zaklasyfikowane, jako ten sam typ nadtlenków organicznych, do którego należy składnik najbardziej niebezpieczny i powinny być przewożone na warunkach określonych dla tego typu. Jednakże, jeżeli dwa stabilne składniki mogą tworzyć mieszaninę mniej stabilną termicznie, to musi być oznaczona dla niej temperatura samoprzyspieszającego się rozkładu (TSR, ang. SADT) i jeżeli to konieczne, na tej podstawie powinny być określone temperatury kontrolowana i awaryjna, zgodnie z 2.2.52.1.16.

2.2.52.1.8 Klasyfikacja i zaliczenie do określeń grupowych nadtlenków organicznych, formulacji i mieszanin nadtlenków organicznych niewymienionych pod 2.2.52.4 ADR, w instrukcji pakowania IBC520 pod 4.1.4.2 ADR oraz w instrukcji dla cystern przenośnych T23 pod 4.2.5.2 ADR, powinny być dokonane przez właściwą władzę państwa nadania. Świadectwo dopuszczenia powinno zawierać klasyfikację i odpowiednie warunki przewozu. Jeżeli państwo nadania nie jest Umawiającą się Stroną Umowy ADN, to klasyfikacja i warunki przewozu powinny być zatwierdzone przez właściwą władzę pierwszego państwa będącego Umawiającą się Stroną Umowy ADN, do którego dotrze przesyłka.

2.2.52.1.9 Próbki nadtlenków organicznych lub formulacji nadtlenków organicznych niewymienionych pod 2.2.52.4, dla których brak jest pełnych wyników badań, a które powinny być przewożone w celu przeprowadzenia dodatkowych badań i oceny, powinny być zaliczone do jednej z pozycji dla nadtlenków organicznych typu C pod warunkiem, że:

- zgodnie z posiadanymi danymi próbka nie jest bardziej niebezpieczna niż nadtlenki organiczne typu B;

- próbka opakowana jest zgodnie z metodą pakowania OP2 podaną pod 4.1.4.1 ADR, a ilość na jednostkę transportującą towar ograniczona jest do 10 kg;

- dostępne dane wskazują, że temperatura kontrolowana, o ile jest wymagana, jest dostatecznie niska dla zapobieżenia niebezpiecznemu rozkładowi i dostatecznie wysoka dla zapobieżenia niebezpiecznemu rozdziałowi faz.

Odczulanie nadtlenków organicznych

2.2.52.1.10 W celu zapewnienia bezpiecznego przewozu, w wielu przypadkach stosuje się odczulanie nadtlenków organicznych za pomocą ciekłych lub stałych materiałów organicznych, stałych materiałów nieorganicznych lub wody. Jeżeli stężenie procentowe substancji jest zastrzeżone, to powinno być ono wyrażone w procentach masowych, zaokrąglonych do najbliższej liczby całkowitej. Zasadą jest takie odczulanie, aby stężenie nadtlenku organicznego w razie wycieku nie osiągnęło poziomu niebezpiecznego.

2.2.52.1.11 Jeżeli w odniesieniu do określonej formulacji nadtlenku organicznego nie ustalono inaczej, to do rozcieńczalników wykorzystywanych do odczulania stosuje się następujące definicje:

- rozcieńczalniki typu A są ciekłymi materiałami organicznymi zgodnymi z nadtlenkiem organicznym, mające temperaturę wrzenia nie niższą niż 150°C. Rozcieńczalniki typu A mogą być stosowane do odczulania wszystkich nadtlenków organicznych;

- rozcieńczalniki typu B są ciekłymi materiałami organicznymi zgodnymi z nadtlenkami organicznymi, mające temperaturę wrzenia niższą niż 150°C i nie niższą niż 60°C oraz temperaturę zapłonu nie niższą niż 5°C.

Rozcieńczalniki typu B mogą być zastosowane do odczulania wszystkich nadtlenków organicznych pod warunkiem, że temperatura wrzenia materiału ciekłego jest co najmniej o 60°C wyższa niż TSR w 50 kg sztuce przesyłki.

2.2.52.1.12 Rozcieńczalniki, inne niż typu A lub B, mogą być dodawane do formulacji nadtlenków organicznych wymienionych pod 2.2.52.4, pod warunkiem, że są one z nimi zgodne. Jednakże, całkowite lub częściowe zastąpienie rozcieńczalników typu A lub B innym rozcieńczalnikiem o odmiennych właściwościach wymaga, aby formulacje nadtlenków organicznych były reklasyfikowane zgodnie z normalną procedurą zatwierdzającą dla klasy 5.2.

2.2.52.1.13 Wodę dopuszcza się do odczulania tylko tych nadtlenków organicznych, które wymienione są pod 2.2.52.4 lub w zezwoleniu właściwej władzy, zgodnie z 2.2.52.1.8 ze wzmianką "z wodą" lub "trwała dyspersja w wodzie". Próbki nadtlenków organicznych lub formulacje nadtlenków organicznych niewymienionych pod 2.2.52.4, mogą być również odczulane wodą pod warunkiem spełnienia wymagań 2.2.52.1.9.

2.2.52.1.14 Do odczulania nadtlenków organicznych dopuszcza się stałe materiały organiczne lub nieorganiczne, jeżeli są one z nimi zgodne. Materiały ciekłe lub stałe uważane są za zgodne, jeżeli nie wpływają niekorzystnie na stabilność termiczną formulacji nadtlenku organicznego i rodzaj stwarzanego przez nią zagrożenia.

Przepisy dotyczące temperatury kontrolowanej

2.2.52.1.15 Niektóre nadtlenki organiczne mogą być przewożone tylko w warunkach temperatury kontrolowanej. Temperatura kontrolowana jest to najwyższa temperatura, w której nadtlenek może być jeszcze bezpiecznie przewożony. Podczas przewozu dopuszcza się tylko krótkotrwały okres przekroczenia temperatury otoczenia wokół sztuki przesyłki powyżej 55°C w okresie 24 godzin. W przypadku utraty możliwości kontroli temperatury, może być konieczne zastosowanie postępowania awaryjnego. Temperatura awaryjna jest to taka temperatura, w której takie postępowanie powinno być zastosowane.

2.2.52.1.16 Temperatury kontrolowana i awaryjna są pochodnymi TSR, która jest definiowana, jako najniższa temperatura, w której rozpoczyna się samoprzyspieszający się rozkład materiału w opakowaniu stosowanym podczas przewozu (patrz tabela 1). TSR powinna być określona w zezwoleniu dopuszczającym materiał do przewozu na warunkach temperatury kontrolowanej. Przepisy dotyczące sposobu określania TSR podane są w "Podręczniku badań i kryteriów", część II, rozdziały 20 i 28.4.

Tabela 1. Określenie temperatury kontrolowanej i awaryjnej

Rodzaj naczyniaTSRaTemperatura kontrolowanaTemperatura awaryjna
Pojedyncze opakowania i DPPL20°C lub mniej20°C poniżej TSR10°C poniżej TSR
powyżej 20°C do 35°C15°C poniżej TSR10°C poniżej TSR
powyżej 35°C10°C poniżej TSR5°C poniżej TSR
Cysternynie wyższa niż 50°C10°C poniżej TSR5°C poniżej TSR

a TSR dla materiału zapakowanego jak do przewozu

2.2.52.1.17 Następujące nadtlenki organiczne powinny być przewożone w warunkach temperatury kontrolowanej:

- nadtlenki organiczne typu B i C o TSR ≤ 50°C;

- nadtlenki organiczne typu D o TSR ≤ 50°C, wykazujące umiarkowany efekt podczas ogrzewania pod zamknięciem lub nadtlenki o TSR ≤ 45°C, wykazujące słabe efekty albo ich brak podczas ogrzewania pod zamknięciem; oraz

- nadtlenki typu E i F o TSR ≤ 45°C.

UWAGA: Przepisy dotyczące sposobów oznaczania działania nadtlenków organicznych podczas ogrzewania pod zamknięciem, podane są w "Podręczniku badań i kryteriów", część II, rozdział 20 i podrozdział 28.4.

2.2.52.1.18 Wymagania dotyczące temperatur kontrolowanej i awaryjnej wymienione są pod 2.2.52.4. Rzeczywista temperatura podczas przewozu może być niższa niż temperatura kontrolowana, ale powinna być tak dobrana, aby uniknąć niebezpiecznego rozdziału faz.

2.2.52.2 Materiały niedopuszczone do przewozu

Nadtlenki organiczne typu A nie powinny być dopuszczone do przewozu na podstawie przepisów klasy 5.2 (patrz "Podręcznik badań i kryteriów", część II, rozdział 20.4.3(a)).

2.2.52.3 Wykaz pozycji grupowych

wzór

2.2.52.4 Wykaz aktualnie sklasyfikowanych nadtlenków organicznych w opakowaniach

W kolumnie "Metoda Pakowania", kody "OP1" do "OP8" odpowiadają metodom pakowania podanym w instrukcji pakowania P520 pod 4.1.4.1 ADR, (patrz także 4.1.7.1 ADR). Przewożone nadtlenki organiczne powinny odpowiadać wymienionej klasyfikacji oraz temperaturom kontrolowanej i awaryjnej (jako pochodnym TSR). Dla nadtlenków dopuszczonych do przewozu w DPPL, patrz instrukcja pakowania IBC520 pod 4.1.4.2 ADR oraz, dla nadtlenków dopuszczonych także do przewozu w cysternach zgodnie z działami 4.2 i 4.3 ADR, patrz instrukcja T23 dla cystern przenośnych pod 4.2.5.2 ADR.

NADTLENEK ORGANICZNYStężenie (%)Rozcieńczalnik typu A

(%)

Rozcieńczalnik typu B

(%)

Obojętny materiał stały (%)Woda (%)Metoda pakowaniaTemperatura kontrolna (°C)Temperatura krytyczna (°C)Nr UN (pozycja ogólna)Zagrożenie dodatkowe i uwagi
1-(2-tert-BUTYLONADTLE-NOIZOPROPYLO)-3-IZO-PROPENYLOBENZEN≤ 77≥ 23OP73105
1-(2-tert-BUTYLONADTLE-NOIZOPROPYLO)-3-IZO-PROPENYLOBENZEN≤ 42≥ 58OP83108
1,1-DI-(tert-AMYLONADTLENO)CYKLOHEKSAN≤ 82≥ 18OP63103
1,1-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)3,3,5-TRIMETYLOCYKLO-HEKSAN>90-100OP531013)
1,1-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)3,3,5-TRIMETYLOCYKLOHEKSAN> 57-90≥ 10OP53103
1,1-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)3,3,5-TRIMETYLOCYKLOHEKSAN≤ 77≥ 23OP53103
1,1-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)3,3,5-TRIMETYLOCYKLOHEKSAN≤ 57≥ 43OP83110
1,1-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)3,3,5-TRIMETYLOCYKLOHEKSAN≤ 57≥ 43OP83107
1,1-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)3,3,5-TRIMETYLOCYKLOHEKSAN≤ 32≥ 26≥ 42OP8+30+353107
1,1-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)CYKLOHEKSAN>80-100OP531013)
1,1-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)CYKLOHEKSAN> 52-80≥ 20OP53103
1,1-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)CYKLOHEKSAN> 42-52≥ 48OP73105
1,1-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)CYKLOHEKSAN≤ 42≥ 13≥ 45OP73106
1,1-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)CYKLOHEKSAN≤ 27≥ 25OP8310721)
1,1-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)CYKLOHEKSAN≤ 42≥ 58OP83109
1,1-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)CYKLOHEKSAN≤ 13≥ 13≥ 74OP83109
1,6-DI-(tert-BUTYLONADWĘGLANO) HEKSAN≤ 72≥ 28OP53103
2,2-DI-(4,4-DI-(tert-BUTYLO-NADTLENO)-CYKLOHEKSYLO)-PROPAN≤ 42≥ 58OP73106
2,2-DI-(4,4-DI-(tert-BUTYLO-NADTLENO)-CYKLOHEKSYLO)-PROPAN≤ 22≥ 78OP83107
2,2-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)BUTAN≤ 52≥ 48OP63103
2,2-DI-(tert-BUTYLO-NADTLENO)-PROPAN≤ 52≥ 48OP73105
2,2-DI-(tert-BUTYLO-NADTLENO)-PROPAN≤ 42≥ 13≥ 45OP73106
2,2-DIWODORONAD- TLENOPROPAN≤ 27≥ 73OP531023)
2,5-DIMETYLO-2,5-DI-(2-ETYLOHEKSANOILO-NADTLENO)HEKSAN≤ 100OP5+20+253113
2,5-DIMETYLO-2,5-DI-(3,3,5-TRIMETYLOHEKSANOILO-NADTLENO)HEKSAN≤ 77≥ 23OP73105
2,5-DIMETYLO-2,5-DI-(BENZOILO-NADTLENO)HEKSAN>82-100OP531023)
2,5-DIMETYLO-2,5-DI-(BENZOILO-NADTLENO)HEKSAN≤ 82≥ 18PO73106
2,5-DIMETYLO-2,5-DI-(BENZOILO-NADTLENO)HEKSAN≤ 82≥ 18OP53104
2,5-DIMETYLO-2,5-DI-(tert-BUTYLO-NADTLENO)HEKSAN≤ 77≥ 23OP83108
2,5-DIMETYLO-2,5-DI-(tert-BUTYLO-NADTLENO)HEKSAN≤ 52≥ 48OP83109
2,5-DIMETYLO-2,5-DI-(tert-BUTYLO-NADTLENO)HEKSAN> 52-100OP73105
2,5-DIMETYLO-2,5-DI-(tert-BUTYLO-NADTLENO)HEKSAN≤ 47 jako pastaOP83108
2,5-DIMETYLO-2,5-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)-HEKSYN-3>86-100OP531013)
2,5-DIMETYLO-2,5-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)-HEKSYN-3> 52-86≥ 14OP5310326)
2,5-DIMETYLO-2,5-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)-HEKSYN-3≤ 52≥ 48OP73106
2,5-DIMETYLO-2,5-DIWODORONADTLENOHEKSAN≤ 82≥ 18OP63104
2-ETYLOHEKSYLONANWĘGLAN tert-BUTYLU≤ 100OP73105
2-ETYLONADHEKSANIAN tert-AMYLU≤ 100+20+253115
2-ETYLONADHEKSANIAN tert-BUTYLU>52-100OP6+20+253113
2-ETYLONADHEKSANIAN tert-BUTYLU>32-52≥ 48OP8+30+353117
2-ETYLONADHEKSANIAN tert-BUTYLU≤ 52≥ 48OP8+40+453118
2-ETYLONADHEKSANIAN tert-BUTYLU≤ 32≥ 68OP83119
2-ETYLONADHEKSANIAN tert-BUTYLU + 2,2-DI-(tert-BUTYLONADTLENO) BUTAN≤ 12 + ≤ 14≥ 14≥ 60OP73106
2-ETYLONADHEKSANIAN tert-BUTYLU + 2,2-DI-(tert-BUTYLONADTLENO) BUTAN≤ 31 + ≤ 36≥ 33OP7+35+403115
2-METYLONADBENZOESAN tert-BUTYLU≤ 100OP53103
3,3-DI-(tert-AMYLONADTLENO)MAŚLAN ETYLU≤ 67≥ 33OP73105
3,3-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)-MAŚLAN ETYLU>77-100OP53103
3,3-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)-MAŚLAN ETYLU≤ 77≥ 23OP73105
3,3-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)-MAŚLAN ETYLU≤ 52≥ 48OP73106
3,3-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)-MAŚLAN ETYLU≤ 52≥ 48OP73105
3,3-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)-MAŚLAN ETYLU≤ 52≥ 48OP73106
3,5,5-TRIMETYLONADHEKSANIAN tert-AMYLU≤ 100OP531013)
3,6,9-TRIETYLO-3,6,9-TRI - METYLO-1,4,7-TRI-NADTLENONONAN≤ 42≥ 58OP7310528)
4,4-DI-(tert-BUTYLO)NAD-WALERIANIAN n-BUTYLU>52-100OP53103
4,4-DI-(tert-BUTYLO)NAD-WALERIANIAN n-BUTYLU≤ 52≥ 48OP83108
DI-(2-NEODEKANOILONAD-TLENOIZOPROPYLO)-BENZEN≤ 52≥ 48OP7-1003115
DI-(2-tert-BUTYLNADTLENOIZOPROPYLO)-BENZEN(Y)>42-100≤ 57OP73106
DI-(2-tert-BUTYLNADTLENOIZOPROPYLO)-BENZEN(Y) ≤ 42≥ 58wolny29)
DIETYLONADOCTAN tert-BUTYLU≤ 100OP5+20+253113
DIWODORONADTLENEK DI-IZOPROPYLOBENZENU≤ 82≥ 5≥ 5OP7310624)
IZOPROPYLONADWĘGLAN tert-AMYLU≤ 77≥ 23OP53103
IZOPROPYLONADWĘGLAN tert-BUTYLU≤ 77≥ 23OP53103
KWAS 3-CHLORONAD-BENZOESOWY> 57-86≥ 14OP131023)
KWAS 3-CHLORONAD-BENZOESOWY≤ 57≥ 3≥ 40OP73106
KWAS 3-CHLORONAD-BENZOESOWY≤ 77≥ 6≥ 17OP73106
KWAS NADDODECYLOWY≤ 1003118
KWAS NADLAURYNOWY (NADDODEKANOWY) ≤ 100OP8+35+403118
KWAS NADOCTOWY, TYP D, stabilizowany≤ 43OP7310513) 14) 19)
KWAS NADOCTOWY, TYP E, stabilizowany≤ 43OP8310713) 15) 19)
KWAS NADOCTOWY, TYP F, stabilizowany≤ 41M+30+35311913) 30)
KWAS NADOCTOWY, TYP F, stabilizowany≤ 43OP8310713) 16) 19)
MONONADMALEINIAN tert- BUTYLU>52-100OP531023)
MONONADMALEINIAN tert- BUTYLU≤ 52≥ 48OP63103
MONONADMALEINIAN tert- BUTYLU≤ 52≥ 48OP83108
MONONADMALEINIAN tert- BUTYLU≤ 52 jako pastaOP83108
NADAZELAINIAN DI-tert-BUTYLU≤ 52≥ 48OP73105
NADBENZOESAN tert-AMYLU≤ 100OP53103
NADBENZOESAN tert-BUTYLU>77-100OP53103
NADBENZOESAN tert-BUTYLU>52-77≥ 23OP73105
NADBENZOESAN tert-BUTYLU≤ 52≥ 48OP73106
NADDIWĘGLAN DI-(2-ETOKSYETYLU)≤ 52≥ 48OP7-1003115
NADDIWĘGLAN DI-(2ETYLOHEKSYLU)>77-100OP5-20-103113
NADDIWĘGLAN DI-(2ETYLOHEKSYLU)≤ 77≥ 23OP7-20-103115
NADDIWĘGLAN DI-(2ETYLOHEKSYLU)≤ 62 jako dyspersja stabilna w wodzieOP8-20-103117
NADDIWĘGLAN DI-(2ETYLOHEKSYLU)≤ 52 jako dyspersja stabilna w wodzieOP8-20-103119
NADDIWĘGLAN DI-(2ETYLOHEKSYLU)≤ 52 jako dyspersja stabilna w wodzie (zamrożona) OP8-20-103120
NADDIWĘGLAN DI-(2-ETYLOHEKSYLU)>77-100OP5-20-103113
NADDIWĘGLAN DI-(2-ETYLOHEKSYLU)≤ 77≥ 73OP7-15-53115
NADDIWĘGLAN DI-(2-ETYLOHEKSYLU)≥ 62 jako dyspersja stabilna w wodzieOP8-15-53117
NADDIWĘGLAN DI-(2-ETYLOHEKSYLU)≥ 52 jako dyspersja stabilna w wodzieOP8-15-53119
NADDIWĘGLAN DI-(2-ETYLOHEKSYLU)≥ 52 jako dyspersja stabilna w wodzie (zamrożona)OP8-15-53120
NADDIWĘGLAN DI-(2-FENOKSYETYLU)>85-100OP531023)
NADDIWĘGLAN DI-(2-FENOKSYETYLU)≤ 85≥ 15OP73106
NADDIWĘGLAN DI-(3-METOKSYBUTYLU)≤ 52≥ 48OP7-5+53115
NADDIWĘGLAN DI-(4-tert-BUTYLOCYKLOHEKSYLU)≤ 100OP6+30+353114
NADDIWĘGLAN DI-(4-tert-BUTYLOCYKLOHEKSYLU)≤ 42 jako dyspersja stabilna w wodzieOP83119
NADDIWĘGLAN DIACETYLU≤ 100OP7+30+353116
NADDIWĘGLAN DIACETYLU≤ 42 jako dyspersja stabilna w wodzieOP83119
NADDIWĘGLAN DICYKLOHEKSYLU>91-100OP3+10+153112
NADDIWĘGLAN DICYKLOHEKSYLU≤ 91≥ 9OP5+5+103114
NADDIWĘGLAN DICYKLOHEKSYLU≤ 42 jako dyspersja stabilna w wodzieOP8+15+203119
NADDIWĘGLAN DIIZOPROPYLU>52-100OP2-15-531123)
NADDIWĘGLAN DIIZOPROPYLU≤ 52≥ 48OP7-20-103115
NADDIWĘGLAN DIIZOPROPYLU≤ 28≥ 72OP7-15-53115
NADDIWĘGLAN DIIZOPROPYLU≤ 28≥ 723115
NADDIWĘGLAN DIMIRYSTYLU≤ 100OP7+20+253116
NADDIWĘGLAN DIMIRYSTYLU≤ 42 jako dyspersja stabilna w wodzieOP8+20+253119
NADDIWĘGLAN DI-n-BUTYLU> 27-52≥ 48OP7-15-53115
NADDIWĘGLAN DI-n-BUTYLU≤ 27≥ 73OP8-1003117
NADDIWĘGLAN DI-n-BUTYLU≤ 42 jako dyspersja stabilna w wodzie (zamrożona)OP8-15-53118
NADDIWĘGLAN DI-n-PROPYLU≤ 100OP3-25-153113
NADDIWĘGLAN DI-n-PROPYLU≤ 77≥ 23OP5-20-103113
NADDIWĘGLAN DI-sec-BUTYLU>52-100OP4-20-103113
NADDIWĘGLAN DI-sec-BUTYLU≤ 52≥ 48OP7-15-53115
NADDIWĘGLAN IZOPROPYLO-sec-BUTYLU +

NADDIWĘGLAN IZOPROPYLO-sec-BUTYLU +

NADDIWĘGLAN DIIZOPROPYLU

≤ 32 + ≤ 15-18 + ≤ 12 - 15≥ 38OP7-20-103115
NADDIWĘGLAN IZOPROPYLO-sec-BUTYLU +

NADDIWĘGLAN IZOPROPYLO-sec-BUTYLU +

NADDIWĘGLAN DIIZOPROPYLU

≤ 52 + ≤ 28 + ≤ 22OP5-20-1031113)
NADDIWĘGLAN tert-BUTYLOSTEARYLU≤ 100OP73106
NADFTALAN DI-tert-BUTYLU> 42-52≥ 48OP73105
NADFTALAN DI-tert-BUTYLU≤ 52 jako pastaOP7310620)
NADFTALAN DI-tert-BUTYLU≤ 42≥ 58OP83107
NADFUMARAN tert-BUTYLOBUTYLU≤ 52≥ 48OP73105
NADIZOMAŚLAN tert-BUTYLU> 52-77≥ 23OP5+15+2031113)
NADIZOMAŚLAN tert-BUTYLU≤ 52≥ 48OP7+15+203115
NADKROTONIAN tert-BUTYLU≤ 77≥ 23OP73105
NADNEODEKANIAN 1,1,3,3TETRAMETYLOBUTYLU≤ 72≥ 28OP7-5+53115
NADNEODEKANIAN 1,1,3,3TETRAMETYLOBUTYLU≤ 52 jako dyspersja stabilna w wodzieOP8, N-5+53119
NADNEODEKANIAN KUMYLU≤ 77≥ 23OP7-1003115
NADNEODEKANIAN≤ 52 jako dyspersja stabilna w wodzieOP8-1003119
NADNEODEKANIAN tert-AMYLU≤ 77≥ 23OP70+103115
NADNEODEKANIAN tert-BUTYLU>77-100OP7-5+53115
NADNEODEKANIAN tert-BUTYLU≤ 52 jako dyspersja stabilna w wodzieOP80+103119
NADNEODEKANIAN tert-BUTYLU≤ 42 jako dyspersja stabilna w wodzie zamrożonaOP80+103118
NADNEODEKANIAN tert-BUTYLU≤ 32≥ 68OP80+103119
NADNEODEKANIAN tert-BUTYLU≤ 77≥ 23OP70+103115
NADNEODEKANIAN tert-BUTYLU≤ 42 jako dyspersja stabilna w wodzieOP80+103117
NADNEODEKANIANIAN tert-HEKSYLU≤ 71≥ 29OP70+103115
NADNEOHEPTANIAN 1,1DIMETYLO-3-HYDROKSY-BUTYLU≤ 52≥ 48OP80+103117
NADNEOHEPTANIAN KUMYLU≤ 77≥ 23OP7-1003115
NADOCTAN tert-AMYLU≤ 62≥ 38OP73105
NADOCTAN tert-BUTYLU>52-77≥ 23OP531013)
NADOCTAN tert-BUTYLU>32-52≥ 48OP63103
NADOCTAN tert-BUTYLU≤ 32≥ 68OP83109
NADPIWALAN 1-(2-ETYLENOHEKSANOLONADTLENO)-1,3-DIMETYLOBUTYLU≤ 52≥ 45≥ 10OP7-20-103115
NADPIWALAN 1,1,3,3-TETRAMETYLOBUTYLU≤ 77≥ 23OP70+103115
NADPIWALAN KUMYLU≤ 77≥ 23OP73115
NADPIWALAN tert-AMYLU≤ 77≥ 23OP5+10+153113
NADPIWALAN tert-BUTYLU> 67-77≥ 23OP50+103113
NADPIWALAN tert-BUTYLU> 27-67≥ 33OP70+103115
NADPIWALAN tert-BUTYLU≤ 27≥ 73OP8+30+353119
NADPIWALAN tert-HEKSYLU≤ 72≥ 28OP7+10+153115
NADTLENEK ACETYLOACETONU≤ 42≥ 48≥ 8OP731052)
NADTLENEK ACETYLOACETONU≤ 32 jako pastaOP7310620)
NADTLENEK ACETYLOCYKLOHEKSANOSULFONYLU≤ 82≥ 12-1003112
NADTLENEK ACETYLOCYKLOHEKSANOSULFONYLU≤ 32≥ 68-10031153)
NADTLENEK DI-(1-HYDROKSYCYKLOHEKSYLU)≤ 100OP73106
NADTLENEK DI-(2,4-DI-CHLOROBENZOILU)≤ 77≥ 23OP531023)
NADTLENEK DI-(2,4-DI-CHLOROBENZOILU)≤ 52 jako pasta z olejem silikonowymOP73106
NADTLENEK DI-(2-METYLOBENZOILU)≤ 87≥ 13OP7+30+3531123)
NADTLENEK DI-(3,5,5-TRI-METYLOHEKSANOILU)> 38-82≥ 18OP70+103115
NADTLENEK DI-(3,5,5-TRI-METYLOHEKSANOILU)≤ 52 jako dyspersja stabilna w wodzieOP8+10+153119
NADTLENEK DI-(3,5,5-TRI-METYLOHEKSANOILU)≤ 38≥ 62OP8+20+253119
NADTLENEK DI-(3-METYLOBENZOILU) + NADTLENEK BENZOILO-(3-METYLOBENZOILU) + NADTLENEK DIBENZOILU≤ 20 + ≤ 18 + ≤ 4≥ 58OP7+35+403115
NADTLENEK DI-(4-CHLOROBENZOILU)≤ 77≥ 23OP531023)
NADTLENEK DI-(4-CHLOROBENZOILU)≤ 52 jako pastaOP7310620)
NADTLENEK DI-(4-CHLOROBENZOILU)≤ 32≥ 68wolny29)
NADTLENEK DI-(4-METYLOBENZOILU≤ 52 jako pasta z olejem silikonowymOP73106
NADTLENEK DIACETYLU≤ 27≥ 73OP7+20+253115
NADTLENEK DIBENZOILU>51-100≤ 48OP231023)
NADTLENEK DIBENZOILU>77-94≥ 6OP431023)
NADTLENEK DIBENZOILU≤ 77≥ 23OP63104
NADTLENEK DIBENZOILU≤ 62≥ 28≥ 10OP73106
NADTLENEK DIBENZOILU> 52-62 jako pastaOP7310620)
NADTLENEK DIBENZOILU> 35-52≥ 48OP73106
NADTLENEK DIBENZOILU> 36-42≥ 18≤ 40OP83107
NADTLENEK DIBENZOILU≤ 56,5 jako pasta≥ 15OP83108
NADTLENEK DIBENZOILU≤ 52OP8310820)
NADTLENEK DIBENZOILU≤ 35≥ 65wolny29)
NADTLENEK DIDEKANOILU≤ 100OP6+30+353114
NADTLENEK DIIZOBUTYRYLU> 32-52≥ 48OP5-20-103111
NADTLENEK DIIZOBUTYRYLU≤ 32≥ 68OP7-20-1031153)
NADTLENEK DIKUMYLU>52-100≤ 57OP8311012)
NADTLENEK DIKUMYLU≤ 52≥ 48wolny29)
NADTLENEK DILAUROILU≤ 100OP73106
NADTLENEK DILAUROILU≤ 42 jako dyspersja stabilna w wodzieOP83109
NADTLENEK DI-n-NONANOILU≤ 100OP70+103116
NADTLENEK DI-n-OKTANOILU≤ 100OP5+10+153114
NADTLENEK DIPROPIONYLU≤ 27≥ 73OP8+15+203117
NADTLENEK DI-tert-AMYLU≤ 100OP83107
NADTLENEK DI-tert-BUTYLU> 52 -100OP83107
NADTLENEK DI-tert-BUTYLU≤ 52≥ 48OP8310925)
NADTLENEK KWASU DIBURSZTYNOWEGO> 72-100≥ 28OP431023) 17)
NADTLENEK KWASU DIBURSZTYNOWEGO≤ 72OP7+10+153116
NADTLENEK ORGANICZNY, CIEKŁY, PRÓBKAOP2310211)
NADTLENEK ORGANICZNY, CIEKŁY, PRÓBKA, TEMPERATURA KONTROLOWANAOP2311311)
NADTLENEK ORGANICZNY, STAŁY, PRÓBKAOP2310411)
NADTLENEK ORGANICZNY, STAŁY, PRÓBKA, TEMPERATURA KONTROLOWANAOP2311411)
NADTLENEK tert-BUTYLO- KUMYLU>42-100OP83107
NADTLENEK tert-BUTYLO- KUMYLU≤ 52≥ 48OP83108
NADTLENEK(KI) CYKLOHEKSANONU≤ 91≥ 9OP6310413)
NADTLENEK(KI) CYKLOHEKSANONU≤ 72≥ 28OP731055)
NADTLENEK(KI) CYKLOHEKSANONU≤ 72 jako pastaOP731065) 20)
NADTLENEK(KI) CYKLOHEKSANONU≤ 32≥ 68wolny29)
NADTLENEK(KI) METYLO-CYKLOHEKSANONU≤ 67≥ 33OP7+37+403115
NADTLENEK(KI) METYLO-ETYLOKETONUpatrz uwaga 8)≥ 48OP531013) 8)
NADTLENEK(KI) METYLO-ETYLOKETONUpatrz uwaga 9)≥ 55OP731059)
NADTLENEK(KI) METYLO-ETYLOKETONUpatrz uw 10)≥ 60OP8310710)
NADTLENEK(KI) METYLO-IZOBUTYLOKETONU≤ 62≥ 19OP7310522)
NADTLENKI ALKOHOLU DIACETONOWEGO≤ 57≥ 26≥ 8OP7+40+453115
NADTLENO-2-ETYLOHEKSENIAN 1,1,3,3-CZTEROETYLOBUTYLU≤ 100OP7+15+203115
NADWĘGLAN POLIETEROPOLItert-BUTYLU≤ 52≥ 48OP83107
NADWĘGLAN tert-AMYLO- 2ETHYLO- HEKSYLU≤ 100OP73105
NADWĘGLAN tert-AMYLO- IZOPROPYLU≤ 77≥ 23OP53103
PEROKSYPIWALAN 1-(2-ETYLOHEKSANOILO-PEROKSY)-1,3-DIMETYLOBUTYLU≤ 52≥ 45≥ 10OP7-20-103115
POLIETER-POLI-tert-BUTYLONADTLENOWĘGLAN≤ 52≥ 23OP83107
tert-BUTYLO-3,5,5-TRI-METYLONADHEKSANIAN>32-100OP73105
tert-BUTYLO-3,5,5-TRI-METYLONADHEKSANIAN≤ 32≥ 68OP83109
WODORONADTLENEK 1,1,3,3TETRAMETYLO-BUTYLU≤ 100OP73105
WODORONADTLENEK IZOPROPYLOKUMYLU≤ 72≥ 28OP8310913)
WODORONADTLENEK KUMYLU> 90-98≤ 10OP8310713)
WODORONADTLENEK KUMYLU≤ 90≥ 10OP8310913) 18)
WODORONADTLENEK PINANYLU56 - 100OP7310513)
WODORONADTLENEK PINANYLU≤ 56≥ 44OP83109
WODORONADTLENEK p-MENTYLU>72-100OP7310513)
WODORONADTLENEK p-MENTYLU≤ 72≥ 28OP8310927)
WODORONADTLENEK tert- BUTYLU + NADTLENEK DI-tert-BUTYLU< 82 + > 9≥ 7OP5310313)
WODORONADTLENEK tert-AMYLU≤ 88≥ 6≥ 6OP83107
WODORONADTLENEK tert-BUTYLU>79-90≥ 10OP5310313)
WODORONADTLENEK tert-BUTYLU≤ 80≥ 20OP731054) 13)
WODORONADTLENEK tert-BUTYLU≤ 79> 14OP8310713) 23)
WODORONADTLENEK tert-BUTYLU≤ 72≥ 28OP8310913)

Uwagi (dotyczące ostatniej kolumny tabeli 2.2.52.4):

1) Rozcieńczalnik typu B może być zawsze zastąpiony rozcieńczalnikiem typu A.

Temperatura wrzenia rozcieńczalnika typu B powinna być co najmniej o 60°C wyższa, niż TSR nadtlenku organicznego.

2) Zawartość tlenu aktywnego ≤ 4,7%.

3) Wymagana jest nalepka o zagrożeniu dodatkowym "MATERIAŁ WYBUCHOWY" (wzór nr 1, patrz 5.2.2.2.2).

4) Rozcieńczalnik może być zastąpiony nadtlenkiem dwu-tert-butylu.

5) Zawartość tlenu aktywnego ≤ 9%.

6) Zawierający ≤ 9% nadtlenku wodoru; zawartość tlenu aktywnego ≤ 10%.

7) Dopuszczone są tylko opakowania niemetalowe.

8) Zawartość tlenu aktywnego> 10% i ≤ 10.7%, z wodą lub bez.

9) Zawartość tlenu aktywnego ≤ 10%, z wodą lub bez.

10) Zawartość tlenu aktywnego ≤ 8,2%, z wodą lub bez.

11) Patrz 2.2.52.1.9.

12) Na podstawie prób w dużej skali, ilości do 2000 kg na naczynie zaliczone są do NADTLENKÓW ORGANICZNYCH TYPU F.

13) Wymagana jest nalepka o zagrożeniu dodatkowym "ŻRĄCY" (wzór nr 8, patrz 5.2.2.2.2).

14) Formulacje kwasu nadoctowego, które spełniają kryteria "Podręcznika Badań i Kryteriów", rozdział 20.4.3 (d).

15) Formulacje kwasu nadoctowego, które spełniają kryteria "Podręcznika Badań i Kryteriów", rozdział 20.4.3 (e).

16) Formulacje kwasu nadoctowego, które spełniają kryteria "Podręcznika Badań i Kryteriów", rozdział 20.4.3 (f).

17) Dodatek wody do tego nadtlenku organicznego obniża jego stabilność termiczną.

18) Dla stężeń poniżej 80% nalepka o zagrożeniu dodatkowym "ŻRĄCY" (wzór nr 8, patrz 5.2.2.2.2) nie jest wymagana.

19) Mieszaniny nadtlenku wodoru, wody i kwasu(ów).

20) Z rozcieńczalnikiem typu A, z wodą lub bez.

21) Z zawartością ≥ 25% masowych rozcieńczalnika typu A, oraz z dodatkiem etylobenzenu.

22) Z zawartością ≥ 19% masowych rozcieńczalnika typu A, oraz z dodatkiem metyloizobutyloketonu.

23) Zawierający < 6% nadtlenku dwu-tert-butylu.

24) Zawierający ≤ 8% 1-izopropylowodoronadtleno-4-izopropylohydroksybenzenu.

25) Rozcieńczalnik typu B o temperaturze wrzenia > 110°C.

26) Zawierający < 0,5% wodoronadtlenków.

27) Dla stężeń powyżej 56% wymagana jest nalepka o zagrożeniu dodatkowym "ŻRĄCY" (wzór nr 8, patrz 5.2.2.2.2).

28) Zawartość tlenu aktywnego ≤ 7,6% w rozcieńczalniku typu A, którego 95% ma temperaturę wrzenia w przedziale 200 - 260°C.

29) Nie podlega przepisom ADN dotyczącym klasy 5.2.

30) Rozcieńczalnik typu B o temperaturze wrzenia > 130°C.

31) Tlen aktywny ≤ 6,7%

2.2.61 Klasa 6.1 Materiały trujące

2.2.61.1 Kryteria

2.2.61.1.1 Tytuł klasy 6.1 obejmuje materiały, o których z praktyki wiadomo, lub co do których istnieje domniemanie na podstawie badań na zwierzętach, że mogą one - wskutek jednorazowego lub krótkotrwałego działania w stosunkowo małych dawkach - spowodować uszczerbek na zdrowiu lub śmierć człowieka w wyniku ich wdychania, przenikania przez skórę lub połknięcia.

2.2.61.1.2 Materiały klasy 6.1 dzielą się następująco:

T Materiały trujące bez zagrożenia dodatkowego

T1 Materiały organiczne, ciekłe

T2 Materiały organiczne, stałe

T3 Materiały metaloorganiczne

T4 Materiały nieorganiczne, ciekłe

T5 Materiały nieorganiczne, stałe

T6 Pestycydy ciekłe

T7 Pestycydy stałe

T8 Próbki

T9 Pozostałe materiały, trujące

TF Materiały trujące, zapalne

TF1 Materiały ciekłe

TF2 Pestycydy

TF3 Materiały stałe

TS Materiały trujące, podatne na samonagrzewanie, stałe

TW Materiały trujące, wytwarzające w zetknięciu z wodą gazy palne

TW1 Materiały ciekłe

TW2 Materiały stałe

TO Materiały trujące, utleniające

TO1 Materiały ciekłe

TO2 Materiały stałe

TC Materiały trujące, żrące

TC1 Materiały organiczne, ciekłe

TC2 Materiały organiczne, stałe

TC3 Materiały nieorganiczne, ciekłe

TC4 Materiały nieorganiczne, stałe

TFC Materiały trujące, zapalne, żrące

Definicje

2.2.61.1.3 Dla potrzeb ADN:

Wartość LD50 (mediana dawki śmiertelnej) dla toksyczności ostrej doustnej jest statystyczną pochodną pojedynczej dawki materiału, która podana drogą doustną, powoduje śmierć w ciągu 14 dni co najmniej 50% młodych dorosłych białych szczurów. Wartość LD50 wyraża się w jednostkach masy materiału badanego na jednostkę masy badanego zwierzęcia (mg/kg);

Wartość LD50 dla toksyczności ostrej dermalnej jest to dawka materiału pozostającego przez 24 godziny w ciągłym kontakcie z nagą skórą białych królików, powodująca śmierć w ciągu 14 dni co najmniej połowy badanych zwierząt. Liczba badanych zwierząt powinna być dostateczna dla uzyskania wyniku statystycznie znaczącego i powinna być zgodna z dobrą praktyką farmakologiczną. Wynik wyraża się w mg na kg masy ciała.

Wartość LC50 dla toksyczności ostrej inhalacyjnej jest to stężenie par, mgły lub pyłu wdychanych w sposób ciągły w czasie 1 godziny przez samce i samice młodych białych szczurów, powodujące śmierć w ciągu 14 dni co najmniej połowy badanych zwierząt. Materiał stały powinien być badany, jeżeli co najmniej 10% jego masy całkowitej stanowi pył w przedziale możliwym do wdychania, tzn. średnica aerodynamiczna takiej frakcji cząstek wynosi 10 µm lub mniej. Materiały ciekłe powinny być badane, jeżeli tworzą mgłę podczas wycieku z ładunku transportowego. Materiały ciekłe i stałe stanowiące więcej niż 90% masowych próbki przygotowanej do badania toksyczności inhalacyjnej powinny być podatne na wdychanie w przedziale zdefiniowanym powyżej. Wynik wyraża się w mg na litr powietrza dla pyłu i mgły oraz w ml na m3 powietrza (ppm - część na milion) dla par.

Klasyfikacja do grup pakowania

2.2.61.1.4 Materiały i przedmioty klasy 6.1 powinny być zaliczone do jednej z trzech następujących grup pakowania, zgodnie ze stopniem ich toksyczności podczas przewozu:

I grupa pakowania: materiały silnie trujące,

II grupa pakowania: materiały trujące,

III grupa pakowania: materiały słabo trujące.

2.2.61.1.5 Materiały, mieszaniny, roztwory i przedmioty, zaklasyfikowane do klasy 6.1, wymienione są w tabeli A w dziale 3.2. Klasyfikacja materiałów, mieszanin i roztworów niewymienionych z nazwy w tabeli A w dziale 3.2 do odpowiedniej pozycji w podrozdziale 2.2.61.3 i do odpowiedniej grupy pakowania, zgodnie z przepisami działu 2.1, powinna być dokonywana zgodnie z następującymi kryteriami podanymi pod 2.2.61.1.6 do 2.2.61.1.11.

2.2.61.1.6 W celu oszacowania stopnia toksyczności, ocena powinna opierać się na przykładach wypadków zatruć ludzi, jak również na specjalnych właściwościach poszczególnych materiałów: stan ciekły, wysoka lotność, szczególna podatność do przenikania przez skórę oraz specjalne działanie biologiczne.

2.2.61.1.7 W przypadku braku doświadczenia z ludźmi, stopień toksyczności powinien być ustalony na podstawie dostępnych danych uzyskanych na podstawie badań na zwierzętach zgodnie z poniższą tabelą:

Grupa pakowaniaToksyczność doustna LD50 (mg/kg)Toksyczność dermalna LD50 (mg/kg)Toksyczność inhalacyjna pyłów i mgieł LC50(mg/l)
silnie trująceI≤ 5≤ 50≤ 0,2
trująceII> 5 i ≤ 50> 50 i ≤ 200> 0,2 i ≤ 2,0
słabo trująceIIIa> 50 i ≤ 300> 200 i ≤ 1000> 2,0 i ≤ 4,0

a Materiały wydzielające gazy łzawiące powinny być zaklasyfikowane do grupy pakowania II, nawet jeśli dane o ich toksyczności odpowiadają kryteriom III grupy pakowania.

2.2.61.1.7.1 Jeżeli materiał wykazuje różne stopnie toksyczności dla dwóch lub więcej rodzajów narażenia, to powinien być zaklasyfikowany tam, gdzie stopień toksyczności jest najwyższy.

2.2.61.1.7.2 Materiały spełniające kryteria klasy 8 i charakteryzujące się toksycznością inhalacyjną pyłów lub mgieł (LC50) warunkującą zaliczenie ich do grupy pakowania I, powinny być zaklasyfikowane do klasy 6.1 tylko wówczas, gdy ich toksyczność doustna lub dermalna odpowiada co najmniej grupie pakowania I lub II. W przeciwnym wypadku powinny być zaklasyfikowane do klasy 8 (patrz 2.2.8.1.4).

2.2.61.1.7.3 Kryteria dla toksyczności inhalacyjnej pyłów i mgieł opierają się na danych LC50 odpowiadających narażeniu 1-godzinnemu i takie dane, jeśli są dostępne, powinny być stosowane. Jednakże, jeśli dostępne są tylko dane LC50 odpowiadające narażeniu w ciągu 4 godzin, to mogą być one pomnożone przez cztery, a wynik porównany z powyższymi kryteriami, tzn. wartość LC50 pomnożona przez cztery (4 godziny) jest uważana za równoważnik LC50 (1 godzina).

Toksyczność inhalacyjna par

2.2.61.1.8 Materiały ciekłe wydzielające trujące pary powinny być zaklasyfikowane do następujących grup, gdzie "V" jest stężeniem pary nasyconej (w ml/m3 powietrza) (lotność) w 20°C i przy normalnym ciśnieniu atmosferycznym:

Grupa pakowania
silnie trująceIgdzie V ≥ 10 LC50, a LC50 ≤ 1000 ml/m3
trująceIIgdzie V ≥ LC50, a LC50 ≤ 3000 ml/m3 i kryteria dla grupy pakowania I nie są spełnione
słabo trująceIIIagdzie V ≥ 1/5 LC50, a LC50 ≤ 5000 ml/m3 i kryteria dla grupy pakowania I i II nie są spełnione

a Materiały wydzielające gaz łzawiący powinny być zaliczone do II grupy pakowania, nawet jeżeli dane o ich toksyczności odpowiadają kryteriom III grupy pakowania

Niniejsze kryteria dla toksyczności inhalacyjnej par opierają się na wartościach LC50 odpowiadających narażeniu 1-godzinnemu i takie wartości, jeżeli są dostępne, powinny być stosowane.

Jednakże, jeżeli dostępne są tylko wartości LC50 odpowiadające narażeniu na opary w ciągu 4 godzin, to mogą być one użyte dla potrzeb niniejszej klasyfikacji po pomnożeniu przez dwa, tzn. wartość LC50 (4 godziny) pomnożona przez dwa jest uważana za równoważną LC50 (1 godzina).

Grupa linii podziału toksyczności inhalacyjnej par

wzór

Na niniejszym rysunku kryteria wyrażone są w formie graficznej, co ułatwia klasyfikację. Jednakże, stosownie do przybliżonych dokładności w stosowaniu grafów, materiały znajdujące się w obrębie lub w pobliżu grupy linii podziału, powinny być sprawdzone przy użyciu kryteriów numerycznych.

Mieszaniny materiałów ciekłych

2.2.61.1.9 Mieszaniny materiałów ciekłych, które są toksyczne przy wdychaniu, powinny być zaklasyfikowane do grupy pakowania zgodnej z następującymi kryteriami:

2.2.61.1.9.1 Jeżeli LC50 jest znane dla każdego z materiałów toksycznych tworzących mieszaninę, to grupa pakowania może być określona następująco:

a) Obliczanie wartości LC50 mieszaniny:

gdzie:

fi = udział molowy składnika i- tego mieszaniny,

LC50 = średnie stężenie śmiertelne składnika i-tego w ml/m3.

b) Obliczanie lotności każdego składnika mieszaniny:

gdzie:

Pi = ciśnienie cząstkowe składnika i-tego w kPa przy 20°C i normalnym ciśnieniu atmosferycznym.

c) Obliczanie stosunku lotności do LC50:

d) Obliczone wartości dla LC50 (mieszanina) i R są potem stosowane do oznaczania grupy pakowania, do której zalicza się mieszaninę:

grupa pakowania I R ≥ 10 i LC50 (mieszanina) ≤ 1000 ml/m3;

grupa pakowania II R ≥ 1 i LC50 (mieszanina) ≤ 3000 ml/m3, jeżeli mieszanina nie spełnia kryteriów grupy pakowania I;

grupa pakowania III R ≥ 1/5 i LC50 (mieszanina) ≤ 5000 ml/m3, jeżeli mieszanina nie spełnia kryteriów grupy pakowania I lub II.

2.2.61.1.9.2 Przy braku wartości LC50 dla składnika toksycznego, mieszanina może być zaliczona do grupy pakowania na podstawie uproszczonych badań toksyczności progowej, podanych poniżej. W przypadku wykorzystania wyników takich badań, należy określić najbardziej restrykcyjną grupę pakowania i zastosować ją do przewozu tej mieszaniny.

2.2.61.1.9.3 Mieszaninę zalicza się do I grupy pakowania tylko wówczas, jeżeli spełnia oba następujące kryteria:

(a) próbkę mieszaniny ciekłej odparowuje się i rozcieńcza powietrzem w celu wytworzenia atmosfery badanej zawierającej 1000 ml odparowanej mieszaniny w 1 m3 powietrza. 10 białych szczurów (5 samców i 5 samic) utrzymuje się w atmosferze badanej przez 1 godzinę i obserwuje się przez okres 14 dni. Jeżeli 5 lub więcej zwierząt zginie podczas 14-dniowego okresu obserwacyjnego, to uważa się, że mieszanina ma LC50 równe lub mniejsze od 1000 ml/m3;

(b) próbkę pary w równowadze z mieszaniną ciekłą rozcieńcza się z 9 równymi objętościami powietrza dla utworzenia atmosfery badanej. 10 białych szczurów (5 samców i 5 samic) utrzymuje się w atmosferze badanej przez 1 godzinę i obserwuje się przez okres 14 dni. Jeżeli 5 lub więcej zwierząt zginie podczas 14-dniowego okresu obserwacyjnego, to uważa się, że mieszanina ma lotność równą lub większą od 10-krotnego LC50 mieszaniny.

2.2.61.1.9.4 Mieszaninę zalicza się do II grupy pakowania tylko wówczas, jeżeli spełnia oba następujące kryteria i nie spełnia kryteriów I grupy pakowania:

(a) próbkę mieszaniny ciekłej odparowuje się i rozcieńcza powietrzem do utworzenia atmosfery badanej zawierającej 3000 ml odparowanej mieszaniny w 1 m3 powietrza. 10 białych szczurów (5 samców i 5 samic) utrzymuje się w atmosferze badanej przez 1 godzinę i obserwuje się przez okres 14 dni. Jeżeli 5 lub więcej zwierząt zginie podczas 14-dniowego okresu obserwacyjnego, to uważa się, że mieszanina ma LC50 równe lub mniejsze od 3000 ml/m3;

(b) próbkę pary w równowadze z mieszaniną ciekłą stosuje się do utworzenia atmosfery badanej. 10 białych szczurów (5 samców i 5 samic) utrzymuje się w atmosferze badanej przez 1 godzinę i obserwuje się przez okres 14 dni. Jeżeli 5 lub więcej zwierząt zginie podczas 14-dniowego okresu obserwacyjnego, to uważa się, że mieszanina ma lotność równą lub większą od LC50 mieszaniny.

2.2.61.1.9.5 Mieszaninę zalicza się do III grupy pakowania tylko wówczas, jeżeli spełnia oba następujące kryteria i nie spełnia kryteriów I lub II grupy pakowania:

(a) próbkę mieszaniny ciekłej odparowuje się i rozcieńcza powietrzem do utworzenia atmosfery badanej zawierającej 5000 ml odparowanej mieszaniny w 1 m3 powietrza. 10 białych szczurów (5 samców i 5 samic) utrzymuje się w atmosferze badanej przez 1 godzinę i obserwuje się przez okres 14 dni. Jeżeli 5 lub więcej zwierząt zginie podczas 14-dniowego okresu obserwacyjnego, to uważa się, że mieszanina ma LC50 równe lub mniejsze od 5000 ml/m3;

(b) oznacza się stężenie pary (lotność) mieszaniny ciekłej. Jeżeli stężenie to jest równe lub większe od 1000 ml/m3, to uważa się, że mieszanina ma lotność równą lub większą od 1/5 LC50 mieszaniny.

Metody oznaczania toksyczności doustnej i dermalnej mieszanin

2.2.61.1.10 Jeżeli mieszaninę klasyfikuje się do klasy 6.1 i zalicza do odpowiedniej grupy pakowania zgodnie z kryteriami toksyczności doustnej i dermalnej (patrz 2.2.61.1.3), to konieczne jest określenie jej toksyczności ostrej LD50.

2.2.61.1.10.1 Jeżeli mieszanina zawiera tylko jedną substancję aktywną, dla której wartość LD50 jest znana, to w przypadku braku wiarygodnych wartości toksyczności ostrej doustnej i dermalnej mieszaniny przewidzianej do przewozu, wartości LD50 doustne i dermalne mogą być obliczone w następujący sposób:

LD50 substancji aktywnej x 100
LD50 preparatu=---------------------------------
procent masowy substancji aktywnej

2.2.61.1.10.2 Jeżeli mieszanina zawiera więcej niż jeden składnik aktywny, to mogą być zastosowane trzy sposoby umożliwiające określenie dla niej wartości LD50 doustnej lub dermalnej. Sposobem preferowanym jest uzyskanie wiarygodnych danych o toksyczności doustnej lub dermalnej dla konkretnej mieszaniny kierowanej do przewozu. Jeżeli dane takie nie są dostępne, to mogą być wykorzystane dwa poniższe sposoby:

(a) klasyfikowanie preparatu na podstawie składnika stwarzającego największe zagrożenie, przy założeniu, że jego stężenie jest równe stężeniu całkowitemu wszystkich składników aktywnych; lub

(b) zastosowanie następującego wzoru:

gdzie:

C = stężenie procentowe składnika A, B, ..., Z w mieszaninie

T = wartość LD50 doustnej dla składnika A, B, ... Z

TM = wartość LD50 doustnej mieszaniny

UWAGA: Wzór ten może być stosowany również dla toksyczności dermalnej, pod warunkiem, że jej wartości dla wszystkich składników uzyskano w badaniach na tym samym gatunku zwierząt doświadczalnych. Wzór nie uwzględnia możliwego wystąpienia efektów wzmagających lub osłabiających.

Klasyfikacja pestycydów

2.2.61.1.11 Wszystkie aktywne substancje pestycydowe i ich preparaty, dla których są znane wartości LD50 lub LC50, które zaklasyfikowane są do klasy 6.1, powinny być zaliczone do odpowiednich grup pakowania zgodnie z kryteriami podanymi pod 2.2.61.6 do 2.2.61.9. Substancje i preparaty, które charakteryzują się więcej niż jednym zagrożeniem, powinny być klasyfikowane i zaliczone do odpowiedniej grupy pakowania zgodnie z pierwszeństwem zagrożeń podanym w tabeli pod 2.1.3.10.

2.2.61.1.11.1 Jeśli wartość LD50 dla preparatu pestycydowego nie jest znana, ale znana jest wartość LD50 dla substancji aktywnej(ych), to wartość LD50 dla preparatu może być uzyskana na podstawie procedur podanych w 2.2.61.1.10.

UWAGA: Wartości toksyczności LD50 dla większości znanych pestycydów mogą być uzyskane z najnowszego wydania dokumentu "The WHO Recommended Classification of Pesticides by Hazard and Guidelines to Classification" przygotowanego w ramach Międzynarodowego Programu Bezpieczeństwa Chemicznego przez Światową Organizację Zdrowia (WHO), adres: CH-1211 Genewa 27, Szwajcaria. O ile dokument ten może być wykorzystany jako źródło wartości LD50 dla pestycydów, o tyle zawarty tam system klasyfikacji nie powinien być stosowany do celów klasyfikacji w transporcie i zaliczania pestycydów do grup pakowania, czynności te powinny być wykonywane zgodnie z przepisami ADN.

2.2.61.1.11.2 Prawidłowa nazwa przewozowa pestycydu używana podczas jego przewozu powinna być ustalona na podstawie składnika aktywnego, stanu fizycznego pestycydu i stwarzanych przez niego zagrożeń dodatkowych (patrz 3.1.2).

2.2.61.1.12 Jeżeli materiały klasy 6.1, w wyniku domieszek, przechodzą do kategorii zagrożeń innych niż te, do których należą materiały wymienione z nazwy w tabeli A w dziale 3.2, to takie mieszaniny i roztwory powinny być zaklasyfikowane do pozycji właściwej ze względu na rzeczywiste natężenie stwarzanego przez nie zagrożenia.

UWAGA: W odniesieniu do klasyfikacji roztworów i mieszanin (takich jak preparaty i odpady), patrz również pod 2.1.3.

2.2.61.1.13 Na podstawie kryteriów określonych pod 2.2.61.1.7 do 2.2.61.1.11 można również stwierdzić, że roztwór lub mieszanina wymienione z nazwy lub zawierające materiał wymieniony z nazwy nie podlegają przepisom niniejszej klasy.

2.2.61.1.14 Substancje, roztwory i mieszaniny, z wyjątkiem substancji i preparatów stosowanych jako pestycydy, które nie spełniają kryteriów Dyrektyw 67/548/EWG3 lub 1999/45/WE41 (z późniejszymi zmianami) i w związku z tym nie są według nich zaklasyfikowane jako silnie trujące, trujące lub szkodliwe, mogą być uważane za materiały nie należące do klasy 6.1.

2.2.61.2 Materiały niedopuszczone do przewozu

2.2.61.2.1 Materiały klasy 6.1 niestabilne chemicznie nie są dopuszczone do przewozu, o ile nie zostały podjęte niezbędne środki zapobiegające niebezpiecznym reakcjom ich rozkładu lub polimeryzacji podczas przewozu. Z tego względu należy w szczególności upewnić się, że naczynia i cysterny nie zawierają żadnych substancji inicjujących takie reakcje.

2.2.61.2.2 Następujące materiały i mieszaniny nie powinny być dopuszczone do przewozu:

- cyjanowodór, bezwodny i cyjanowodór w roztworach, nieodpowiadające numerom UN 1051, 1613, 1614 i 3294,

- karbonylki metali o temperaturze zapłonu poniżej 23°C, inne niż UN 1259 KARBONYLEK NIKLU i 1994 PENTAKARBONYLEK ŻELAZA,

- 2,3,7,8-TETRACHLORODIBENZO-p-DIOKSYNA (TCDD) w stężeniach uważanych za silnie trujące zgodnie z kryteriami w 2.2.61.1.7,

- UN 2249 ETER DICHLORODIMETYLOWY, SYMETRYCZNY,

- preparaty fosforków bez dodatków hamujących wydzielanie gazów zapalnych,

______

3 Dyrektywa Rady 67/548/EWG z dnia 27 czerwca 1967 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawodawczych, wykonawczych i administracyjnych odnoszących się do klasyfikacji, pakowania i etykietowania substancji niebezpiecznych (Dz. Urz. WE L 196 z 16.08.1967, str. 1; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 13, t. 1, str. 27, z późn. zm).

4 Dyrektywa 1999/45/WE z dnia 31 maja 1999 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich odnoszących się do klasyfikacji, pakowania i etykietowania preparatów niebezpiecznych (Dz. Urz. WE L 200 z 30.07.1999, str. 1 do 68; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 13, t. 24 str. 109 do177 z późn.zm.),

2.2.61.3 Wykaz pozycji grupowych

wzór

Przypisy

a) Materiały i preparaty zawierające alkaloidy lub nikotynę, stosowane jako pestycydy, powinny być klasyfikowane do UN 2588 PESTYCYDY, STAŁE, TRUJĄCE, I.N.O., UN 2902 PESTYCYDY, CIEKŁE, TRUJĄCE, I.N.O lub UN 2903 PESTYCYDY, CIEKŁE, TRUJĄCE, ZAPALNE, I.N.O.

b) Substancje aktywne i zaróbki lub mieszaniny materiałów przeznaczonych do badań laboratoryjnych i wytwarzania produktów farmaceutycznych z innymi materiałami, powinny być zaklasyfikowane zgodnie z ich toksycznością (patrz 2.2.61.1.7 do 2.2.61.1.11).

c) Materiały samonagrzewające się, słabo trujące i samozapalne związki metaloorganiczne, są materiałami klasy 4.2.

d) Materiały reagujące z wodą, słabo trujące, oraz związki metaloorganiczne reagujące z wodą, są materiałami klasy 4.3.

e) Piorunian rtęciowy, zwilżony, zawierający co najmniej 20% masowych wody lub mieszaniny alkoholu i wody, jest materiałem klasy 1, UN 0135.

f) Żelazicyjanki, żelazocyjanki, tiocyjaniany alkaliczne i tiocyjaniany amonowe, nie podlegają przepisom ADR.

g) Sole ołowiu i pigmenty ołowiowe, które wskutek zmieszania w stosunku 1:1000 z 0,07M kwasu solnego i dalszego mieszania przez jedna godzinę w temperaturze 23°C±2°C, wykazują rozpuszczalność 5% lub niższą, nie podlegają przepisom ADR.

h) Przedmioty zaimpregnowane tym pestycydem, takie jak płytki tekturowe, paski papierowe, kulki bawełniane, arkusze z tworzywa sztucznego, w pułapkach zamkniętych hermetycznie, nie podlegają przepisom ADR.

i) Mieszaniny materiałów stałych nie podlegających przepisom ADR z materiałami trującymi, ciekłymi, mogą być przewożone jako materiały o numerze UN 3243 bez stosowania do nich kryteriów klasyfikacyjnych klasy 6.1, pod warunkiem, że nie obserwuje się wypływu materiału ciekłego podczas załadunku z zamkniętego opakowania, kontenera lub z jednostki transportowej. Każde opakowanie powinno odpowiadać prototypowi, który przeszedł pomyślnie badania szczelności odpowiadające II grupie pakowania. Ta pozycja nie powinna być stosowana do materiałów stałych zawierających materiały ciekłe zaklasyfikowane do I grupy pakowania.

j) Materiały silnie trujące lub trujące, ciekłe zapalne, o temperaturze zapłonu poniżej 23°C, za wyjątkiem materiałów, które są silnie trujące inhalacyjnie, tzn. UN: 1051, 1092, 1098, 1143, 1163, 1182, 1185, 1238, 1239, 1244, 1251, 1259, 1613, 1614, 1994, 1695, 2334, 2382, 2407, 2438, 2480, 2482, 2484, 2485, 2606, 2929, 3279 i 3294, są materiałami klasy 3.

k) Materiały zapalne ciekłe, słabo trujące, za wyjątkiem materiałów i preparatów stosowanych jako pestycydy, o temperaturze zapłonu pomiędzy 23°C i 60°C włącznie, są materiałami klasy 3.

l) Materiały utleniające, słabo trujące, są materiałami klasy 5.1.

m) Materiały słabo trujące i słabo żrące, są materiałami klasy 8.

n) Fosforki metali zaklasyfikowane do UN: 1360, 1397, 1432, 1714, 2011 i 2013, są materiałami klasy 4.3.

2.2.62 Klasa 6.2 Materiały zakaźne

2.2.62.1 Kryteria

2.2.62.1.1 Tytuł klasy 6.2 obejmuje materiały zakaźne. W rozumieniu ADN, materiały zakaźne to materiały, o których wiadomo lub co do których istnieje uzasadnione podejrzenie, że zawierają drobnoustroje chorobotwórcze. Drobnoustroje chorobotwórcze są to drobnoustroje (w tym bakterie, wirusy, riketsje, pasożyty i grzyby) oraz inne czynniki takie jak priony, które mogą powodować choroby u ludzi lub u zwierząt.

UWAGA 1: Drobnoustroje i organizmy zmienione genetycznie, produkty biologiczne, próbki diagnostyczne i zarażone żywe zwierzęta powinny być zaklasyfikowane do niniejszej klasy, jeżeli spełniają określone dla niej warunki.

UWAGA 2: Toksyny ze źródeł roślinnych, zwierzęcych lub bakteryjnych, które nie zawierają materiałów lub organizmów zakaźnych i nie są nimi skażone, są materiałami klasy 6.1, UN 3172 lub 3462.

2.2.62.1.2 Materiały klasy 6.2 dzielą się na:

I1 Materiały zakaźne działające na ludzi

I2 Materiały zakaźne działające tylko na zwierzęta

I3 Odpady kliniczne

I4 Materiały biologiczne, kategoria B

Definicje

2.2.62.1.3 Dla potrzeb ADN:

"Produkty biologiczne" są to produkty pochodzące z organizmów żywych, wytwarzane i rozprowadzane zgodnie z wymaganiami właściwych władz państwowych, dla których mogą być wymagane specjalne licencje. Produkty te wykorzystywane są do zapobiegania, leczenia oraz diagnozy chorób u ludzi i zwierząt lub do rozwoju związanych z tym badań i doświadczeń. Zaliczane są do nich, ale nie tylko, produkty końcowe i półprodukty takie jak szczepionki;

"Hodowle " są wynikiem procesu, w którym patogeny są celowo namnażane. Definicja ta nie obejmuje próbek pochodzących od chorych ludzi lub zwierząt zdefiniowanych w niniejszym punkcie;

"Drobnoustroje i organizmy zmodyfikowane genetycznie" są to drobnoustroje i organizmy, w których materiał genetyczny został zmieniony z zastosowaniem inżynierii genetycznej w sposób niewystępujący w naturze;

"Odpady medyczne lub kliniczne" są to odpady powstałe podczas leczenia zwierząt lub ludzi lub z badań biologicznych;

"Próbki chorych" są to materiały ludzkie lub zwierzęce, pobierane bezpośrednio od ludzi lub zwierząt, obejmujące, ale nieograniczone wyłącznie do wydalin, wydzielin, krwi i jej składników, tkanek, płynów tkankowych oraz części ciała, przewożone do celów takich jak: badania naukowe, diagnostyka, działalność dochodzeniowa, leczenie i profilaktyka chorób.

Klasyfikacja

2.2.62.1.4 Materiały zakaźne powinny być klasyfikowane do klasy 6.2 i zaliczane odpowiednio do UN 2814, UN 2900, UN 3291 lub UN 3373.

Materiały zakaźne dzielą się na następujące kategorie:

2.2.62.1.4.1 Kategoria A: Obejmuje materiały zakaźne, które przewożone są w takiej postaci, że kontakt z nimi może spowodować inwalidztwo, zagrożenie życia lub chorobę śmiertelną pojawiającą się u dotychczas zdrowych ludzi lub zwierząt. Przykłady materiałów spełniających te kryteria podano w tabeli w tym podpunkcie.

UWAGA: Kontakt następuje wówczas, gdy po uwolnieniu się materiału zakaźnego na zewnątrz opakowania zabezpieczającego dochodzi do kontaktu fizycznego z człowiekiem lub zwierzęciem.

(a) Materiały zakaźne spełniające te kryteria, wywołujące choroby u ludzi, albo u ludzi i zwierząt, powinny być zaliczone do UN 2814. Materiały zakaźne wywołujące choroby tylko u zwierząt powinny być zaliczone do UN 2900;

(b) Zaliczenie do UN 2814 lub UN 2900 powinno być oparte znanej historii choroby i objawach u ludzi lub zwierząt, od których materiały te pochodzą, lokalnej sytuacji endemicznej, lub specjalistycznej ocenie przypadków indywidualnych u ludzi lub zwierząt, od których materiały te pochodzą.

UWAGA 1: Prawidłowa nazwa przewozowa materiałów zaliczonych do UN 2814 brzmi "MATERIAŁ ZAKAŹNY, DZIAŁAJĄCY NA LUDZI". Prawidłowa nazwa przewozowa materiałów zaliczonych do UN 2900 brzmi "MATERIAŁ ZAKAŹNY DZIAŁAJĄCY tylko NA ZWIERZĘTA".

UWAGA 2: Poniższa tabela nie jest wyczerpująca. Materiały zakaźne zawierające nowe lub nowo pojawiające się drobnoustroje chorobotwórcze, które nie zostały uwzględnione w tabeli, a które spełniają te same kryteria, powinny być zaliczone do Kategorii A. Ponadto, jeżeli istnieje wątpliwość, czy dany materiał spełnia lub nie te kryteria, to powinien być zaliczony do kategorii A.

UWAGA 3: W poniższej tabeli drobnoustrojami zapisanymi kursywą są bakterie, mykoplazmy, riketsje lub grzyby.

PRZYKŁADY MATERIAŁÓW ZAKAŹNYCH, KTÓRE W KAŻDEJ FORMIE PODLEGAJĄ POD KATEGORIĘ A, O ILE NIE SĄ PODANE W INNEJ (2.2.62.1.4.1)
Numer UN i nazwaMikroorganizmy
UN 2814Bacillus anthracis (tylko hodowle)
Materiał zakaźny, Brucella abortus (tylko hodowle)
niebezpieczny dlaBrucella melitensis (tylko hodowle)
ludziBrucella suis (tylko hodowle)
Burkholderia mallei - Pseudomonas mallei - Nosacizna (tylko hodowle)
Burkholderia pseudomallei - Pseudomonas pseudomallei(tylko hodowle)
Chlamydia psittaci - szczep ptasi (tylko hodowle)
Clostridium botulinum (tylko hodowle)
Coccidioides immitis (tylko hodowle)
Coxiella burnetii (tylko hodowle)
Wirus krymsko-kongijskiej gorączki krwotocznej
Wirus Dengi (tylko hodowle)
Wirus wschodniego końskiego zapalenia mózgu (tylko hodowle)
Escherichia coli, werotoksynogennaa (tylko hodowle)
Wirus Ebola
Wirus Flexal
Francisella tularensis (tylko hodowle)
Wirus Guanarito
Wirus Hantaan
Hantawirus powodujący gorączkę krwotoczną z zespołem nerkowym
Wirus Hendra
Wirus zapalenia wątroby typu B (tylko hodowle)
Małpi herpeswirus (wirus opryszczki małp) typu B (tylko hodowle)
Human immunodeficiency virus- HIV (tylko hodowle)
Wysoce patogenny wirus ptasiej grypy (tylko hodowle)
Wirus japońskiego zapalenia mózgu (tylko hodowle)
Wirus Junin
Wirus choroby lasu Kyasanur
Wirus Lassa
Wirus Machupo
Wirus Marburg
Wirus ospy małpiej
Mycobacterium tuberculosisa (tylko hodowle)
Wirus Nipah
Wirus omskiej gorączki krwotocznej
Poliowirus (tylko hodowle)
Wirus wścieklizny (tylko hodowle)
Rickettsia prowazekii (tylko hodowle)
Rickettsia rickettsii (tylko hodowle)
Wirus gorączki doliny Rift (tylko hodowle)
Wirus wiosenno-letniego zapalenia mózgu (wirus kleszczowego zapalenia mózgu odmiany syberyjskiej) (tylko hodowle)
Wirus Sabia
Shigella dysenteriae typ 1a (tylko hodowle)
Wirus kleszczowego zapalenia mózgu (tylko hodowle)
Wirus ospy prawdzwej
Wirus wenezuelskiego końskiego zapalenia mózgu (tylko hodowle).
Wirus gorączki zachodniego Nilu (tylko hodowle)
Wirus żółtej gorączki (tylko hodowle)
Yersinia pestis (tylko hodowle)
a Hodowle zawarte w próbkach diagnostycznych lub klinicznych mogą być klasyfikowane jako materiały zakaźne Kategorii B
PRZYKŁADY MATERIAŁÓW ZAKAŹNYCH, KTÓRE W KAŻDEJ FORMIE PODLEGAJĄ POD KATEGORIĘ A, O ILE NIE SĄ PODANE W INNEJ (2.2.62.1.4.1)
Numer UN i nazwaMikroorganizmy
UN 2900 Wirus afrykańskiej gorączki świń (tylko hodowle)
Materiał zakaźny niebezpiecznyWirus ptasiej paragrypy typu 1 welogeniczny wirus choroby Newcastle (tylko hodowle)
tylko dla zwierzątWirus gorączki świń (tylko hodowle)
Wirus pęcherzykowatego zapalenia jamy ustnej (tylko hodowle)
Wirus pryszczycy (tylko hodowle)
Mycoplasma mycoides - Zakaźne zapalenie płuc i opłucnej u bydła (tylko
Wirus choroby niebieskiego języka (tylko hodowle)
Wirus dermatozy grudkowatej (tylko hodowle)
Wirus ospy koziej (tylko hodowle)
Wirus pęcherzykówki (choroby pęcherzykowej) świń (tylko hodowle)
hodowle)
Wirus pomoru bydła (księgosuszu) (tylko hodowle)
Wirus pomoru drobnych kopytnych (tylko hodowle)

2.2.62.1.4.2 Kategoria B: Zalicza się materiały zakaźne niespełniąjące warunków kategorii A. Materiały zakaźne kategorii B powinny być zaliczone do UN 3373.

UWAGA: Prawidłowa nazwa przewozowa materiałów zaliczonych do UN 3373 brzmi "MATERIAŁ BIOLOGICZNY, KATEGORIA B.

2.2.62.1.5 Wyłączenia

2.2.62.1.5.1 Materiały, które nie zawierają substancji zakaźnych lub nie powodują chorób u ludzi i zwierząt nie podlegają przepisom ADN, jeśli nie spełniają kryteriów klasyfikacyjnych innych klas.

2.2.62.1.5.2 Materiały zawierające drobnoustroje, które nie są patogeniczne dla ludzi lub zwierząt nie podlegają przepisom ADN, jeśli nie spełniają kryteriów klasyfikacyjnych innych klas.

2.2.62.1.5.3 Materiały w postaci, w której obecne w nich patogeny zostały zneutralizowane lub zdezaktywowane w taki sposób, że nie stwarzają już zagrożenia dla zdrowia, nie podlegają przepisom ADN, jeśli nie spełniają kryteriów klasyfikacyjnych innych klas.

2.2.62.1.5.4 Materiały, w których stężenie patogenów występuje na naturalnym poziomie (włącznie z próbkami żywności i wody), i które uważane są za niestwarzające znaczącego zagrożenia zakaźnego, nie podlegają przepisom ADN, jeżeli nie spełniają kryteriów klasyfikacyjnych innych klas.

2.2.62.1.5.5 Wysuszone krople krwi, zebrane przez nanoszenie kropli krwi na materiał absorbujący, lub próbki kału w testach na obecność krwi utajonej z testów przesiewowych oraz krew lub składniki z niej pozyskane w celu transfuzji lub przygotowania produktów dla celów transfuzji lub transplantacji oraz wszelkie tkanki lub organy przeznaczone do transplantacji, nie podlegają przepisom ADN.

2.2.62.1.5.6 Jeżeli próbki ludzkie lub zwierzęce, co do których istnieje znikome prawdopodobieństwo, że zawierają patogeny, są przewożone w opakowaniach uniemożliwiających wyciek i oznakowanych odpowiednio napisem: "Nie zawiera materiału ludzkiego" lub "Nie zawiera materiału zwierzęcego" nie podlegają przepisom ADN.

Opakowania uważa się za spełniające powyższe wymagania, jeżeli spełniają one następujące warunki:

a) Opakowanie składa się z trzech części składowych:

(i) szczelnego naczynia(yń) pierwotnego(ych);

(ii) szczelnego opakowania pośredniego; oraz

(iii) opakowania zewnętrznego o wytrzymałości odpowiedniej do jego pojemności, masy i przeznaczenia, posiadającego, co najmniej jedną powierzchnię o wymiarach minimalnych 100 mm x 100 mm;

b) Co do cieczy, materiał absorbujący w dostatecznej ilości do zaabsorbowania uwalniającej się zawartości umieszcza się pomiędzy naczyniem(ami) pierwotnym i opakowaniem pośrednim w taki sposób, że podczas przewozu nie nastąpi żadne uwolnienie czy wyciek materiału ciekłego do opakowania zewnętrznego i nie nastąpi naruszenie integralności materiału wyściełającego;

c) Jeżeli w pojedynczym opakowaniu pośrednim umieszczone jest wiele kruchych naczyń pierwotnych, to powinny być one zabezpieczone indywidualnie lub oddzielone od siebie w sposób uniemożliwiający ich wzajemny kontakt.

UWAGA 1: Jeżeli materiał ma podlegać wyłączeniu spod działania tego punktu, to konieczna jest ekspertyza uprawnionego specjalisty. Ekspertyza ta powinna opierać się na znajomości historii choroby, objawów i indywidualnego stanu źródła, ludzkiego lub zwierzęcego, oraz lokalnych warunków endemicznych. Do próbek, które mogą być przewożone na podstawie tego podpunktu, należą np.: próbki krwi i moczu pobrane do badań monitorujących poziom cholesterolu, poziom glukozy w surowicy krwi, poziomu hormonów czy też oceny antygenu gruczołu krokowego (PSA); jest to niezbędne dla monitorowania funkcjonowania takich organów jak serce, wątroba lub nerki u ludzi lub zwierząt z chorobami niezakaźnymi, lub dla terapeutycznego monitorowania poziomu leku we krwi; badania prowadzone dla celów ubezpieczenia czy zatrudnienia służą do stwierdzenia obecności narkotyków i alkoholu w organizmie, potwierdzenia ciąży, biopsji w celu wykrycia raka, oraz wykrywania przeciwciał u ludzi lub zwierząt.

UWAGA 2: Stosowane w transporcie lotniczym opakowania na próbki, wyłączone z tego paragrafu, powinny spełniać wymagania przedstawione w (a) do (c).

2.2.62.1.6 - (Zarezerwowany)

2.2.62.1.8

2.2.62.1.9 Produkty biologiczne

W rozumieniu ADN, produkty biologiczne dzielą się na następujące grupy:

(a) produkty biologiczne wytwarzane i pakowane zgodnie z przepisami właściwych władz, przewożone w celu pakowania końcowego lub dystrybucji, stosowane w opiece zdrowotnej przez personel medyczny lub indywidualnie. Produkty tej grupy nie podlegają przepisom ADR;

(b) produkty biologiczne inne niż wskazane pod (a), o których wiadomo lub istnieje uzasadnione podejrzenie, że zawierają materiały zakaźne i które spełniają kryteria określone dla kategorii A lub kategorii B. Produkty tej grupy powinny być zaliczone odpowiednio do UN 2814, 2900 lub 3373.

UWAGA: Niektóre produkty biologiczne dopuszczone do obrotu mogą stwarzać zagrożenie biologiczne tylko w określonych częściach świata. W takim przypadku właściwe władze mogą wymagać, aby te produkty biologiczne spełniały lokalne wymagania dla materiałów zakaźnych lub mogą nałożyć inne ograniczenia.

2.2.62.1.10 Drobnoustroje i organizmy zmienione genetycznie

Drobnoustroje zmienione genetycznie, które nie spełniają definicji materiału zakaźnego, powinny być klasyfikowane zgodnie z rozdziałem 2.2.9.

2.2.62.1.11 Odpady medyczne lub kliniczne

2.2.62.1.11.1. Odpady medyczne lub kliniczne, zawierające materiały zakaźne Kategorii A, powinny być zaliczone odpowiednio do UN 2814 lub 2900. Odpady medyczne lub kliniczne zawierające materiały zakaźne Kategorii B, powinny być zaliczone do UN 3291.

UWAGA: Odpady medyczne lub kliniczne objęte kodem 18 01 03 (Odpady z leczenia ludzi lub zwierząt oraz związanych z nimi badań - odpady z opieki okołoporodowej, diagnozowania, leczenia i profilaktyki medycznej ludzi - odpady, których zbieranie i usuwanie podlega przepisom szczególnym w celu zapobiegania infekcjom) lub 18 02 02 (Odpady z leczenia ludzi lub zwierząt oraz związanych z nimi badań - odpady z diagnostyki, leczenia i profilaktyki chorób zwierząt - odpady, których zbieranie i usuwanie podlega przepisom szczególnym w celu zapobiegania infekcjom) zgodnie z wykazem odpadów załączonym do Decyzji Komisji 2000/532/EC5 z późn. zm., powinny być klasyfikowane zgodnie z przepisami zawartymi w niniejszym punkcie, na podstawie diagnozy lekarskiej lub weterynaryjnej dotyczącej pacjentów lub zwierząt.

2.2.62.1.11.2 Odpady medyczne lub kliniczne, o których wiadomo, że istnieje małe prawdopodobieństwo, że zawierają materiały zakaźne, powinny być zaliczone do UN 3291. Dla celów klasyfikacji można wziąć pod uwagę międzynarodowe, krajowe lub lokalne katalogi klasyfikacji odpadów.

UWAGA 1: Prawidłowa nazwa przewozowa materiałów zaliczonych do UN 3291 brzmi: "ODPAD KLINICZNY, NIEOKREŚLONY, I.N.O." lub "ODPAD (BIO) MEDYCZNY, I.N.O." lub "ODPAD MEDYCZNY OKREŚLONY, I.N.O.".

UWAGA 2: Niezależnie od kryteriów klasyfikacyjnych przedstawionych powyżej, odpady medyczne lub kliniczne zaliczone do numeru 18 01 04 (Odpady z leczenia ludzi lub zwierząt oraz związanych z nimi badań - odpady z opieki okołoporodowej, diagnozowania, leczenia i profilaktyki medycznej ludzi- odpady, których zbieranie i usuwanie nie podlega przepisom szczególnym w celu zapobiegania infekcjom) lub 18 02 03 (Odpady z leczenia ludzi lub zwierząt oraz związanych z nimi badań - odpady z diagnostyki, leczenia i profilaktyki weterynaryjnej zwierząt - odpady, których zbieranie i usuwanie nie podlega przepisom szczególnym w celu zapobiegania infekcjom) zgodnie z wykazem odpadów załączonym do Decyzji Komisji 2000/532/EC5 z późn. zm, nie podlegają przepisom ADN.

2.2.62.1.11.3 Unieszkodliwione odpady medyczne lub kliniczne, które uprzednio zawierały materiały zakaźne, nie podlegają przepisom ADR, jeżeli nie spełniają kryteriów innych klas.

2.2.62.1.11.4 Odpady medyczne lub kliniczne zaklasyfikowane do numeru UN 3291 powinny być zaliczone do II grupy pakowania.

2.2.62.1.12 Zwierzęta zakażone

2.2.62.1.12.1 Jeżeli materiał zakaźny może być przemieszczony w inny sposób, to do przemieszczania takiego materiału nie powinny być użyte żywe zwierzęta. żywe zwierzęta, które zostały celowo zakażone i o których wiadomo lub podejrzewa się, że zawierają materiały zakaźne, powinny być transportowane w warunkach zatwierdzonych przez właściwą władzę6.

2.2.62.1.12.2 Padłe zwierzęta zakażone patogenami Kategorii A lub patogenami, które należałyby zaliczyć do Kategorii A tylko w hodowlach, powinny być zaliczone odpowiednio do UN 2814 lub UN 2900. Padłe zwierzęta zakażone patogenami Kategorii B, innymi niż te, które byłyby zaliczone do Kategorii A gdyby występowały w hodowlach, powinny być zaliczone do UN 3373.

2.2.62.2 Materiały niedopuszczone do przewozu

Żywe zwierzęta kręgowe i bezkręgowe nie powinny być wykorzystywane do przenoszenia materiału zakaźnego z wyłączeniem przypadków, że materiał ten nie może być przenoszony inaczej lub takie przeniesienie będzie zatwierdzone przez właściwą władzę (patrz 2.2.62.1.12.1).

2.2.62.3 Wykaz pozycji grupowych

wzór

5 Decyzja Komisji 2000/523/WE z dnia 3 maja 2000 r. zastępująca decyzję 94/3/WE ustanawiającą wykaz odpadów zgodnie z art. 1 lit. a) dyrektywy Rady 75/442/EWG w sprawie odpadów (zastąpioną dyrektywą 2006/12/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz. Urz. WE L 114 z 27.04.2006, str.9)) oraz decyzję Rady 94/904/WE ustanawiającą wykaz odpadów niebezpiecznych zgodnie z art. 1 ust. 4 dyrektywy Rady 91/689/EWG w sprawie odpadów niebezpiecznych (Dz. Urz. WE L 226, z 06.09.2000, str. 3;Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 15, t. 5, str. 151).

6 Regulacje takie zawarte są w dyrektywie Rady 91/628/EWG z dnia 19 listopada 1999 r. w sprawie ochrony zwierząt podczas transportu i zmieniającej dyrektywy 90/425/EWG oraz 91/496/EWG (Dz. Urz. WE L 340 z 11.12.1991, str. 17; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 3, t. 12, str. 133) oraz zaleceniach Rady Europejskiej (Rada Ministrów) o transporcie niektórych rodzajów zwierząt.

2.2.7 Klasa 7 Materiały promieniotwórcze

2.2.7.1 Definicje

2.2.7.1.1 "Materiał promieniotwórczy" oznacza każdy materiał zawierający radionuklidy, w którym zarówno stężenie promieniotwórcze, jak i aktywność całkowita przesyłki przekraczają wartości określone pod 2.2.7.2.2.1 do 2.2.7.2.2.6.

2.2.7.1.2 Skażenie

"Skażenie" oznacza obecność substancji promieniotwórczej na powierzchni, w ilości przekraczającej 0,4 Bq/cm2 dla emiterów promieniowania beta i gamma oraz dla niskotoksycznych emiterów promieniowania alfa lub 0,04 Bq/cm2 dla wszystkich innych emiterów promieniowania alfa.

"Skażenie niezwiązane" oznacza skażenie, które może być usunięte z powierzchni w rutynowych warunkach przewozu.

"Skażenie związane " oznacza skażenie inne niż skażenie niezwiązane.

2.2.7.1.3 Definicje specyficznych terminów

A1 i A2

"A1" oznacza wartość aktywności materiału promieniotwórczego w postaci specjalnej, która jest wymieniona w tabeli 2.2.7.2.2.1 lub jest wyznaczona zgodnie z 2.2.7.2.2.2, stosowaną do określenia limitów aktywności dla potrzeb ADN.

"A2" oznacza wartość aktywności materiału promieniotwórczego, innego niż materiał promieniotwórczy w postaci specjalnej, która jest wymieniona w tabeli 2.2.7.2.2.1 lub jest wyznaczona zgodnie z 2.2.7.2.2.2, stosowaną do określenia limitów aktywności dla potrzeb ADN.

"Aktywność właściwa radionuklidu" oznacza aktywność na jednostkę masy tego radionuklidu. Aktywność właściwa materiału oznacza aktywność na jednostkę masy materiału, w którym radionuklidy są zasadniczo równomiernie rozmieszczone.

"Emitery promieniowania alfa o niskiej toksyczności" oznaczają: uran naturalny, uran zubożony, tor naturalny, uran-235 lub uran-238, tor-232, tor-228 i tor-230, jeżeli znajduje się w rudzie lub w koncentratach fizycznych albo chemicznych; lub emitery promieniowania alfa, których okres półrozpadu jest mniejszy niż 10 dni.

"Materiał o niskiej aktywności właściwej (LSA)" oznacza materiał promieniotwórczy, który ze względu na naturalne właściwości ma ograniczoną aktywność właściwą lub materiał promieniotwórczy, do którego mają zastosowanie ograniczenia dotyczące oszacowanej średniej aktywności właściwej. Przy określaniu szacunkowej średniej aktywności właściwej nie uwzględnia się materiałów stosowanych na osłonę zewnętrzną, otaczającą materiał LSA.

"Materiał promieniotwórczy słabo rozpraszalny" oznacza materiał promieniotwórczy stały lub materiał promieniotwórczy stały znajdujący się w zamkniętej kapsule, który ma ograniczoną możliwość rozpraszania się i nie jest w postaci proszku.

"Materiał promieniotwórczy w postaci specjalnej" oznacza zarówno:

(a) nierozpraszalny stały materiał promieniotwórczy; lub

(b) zamkniętą kapsułę zawierającą materiał promieniotwórczy.

"Materiał rozszczepialny" oznacza uran-233, uran-235, pluton-239, pluton-241 albo dowolną mieszaninę zawierającą te radionuklidy. Określenie to nie obejmuje:

(a) uranu naturalnego lub uranu zubożonego, które nie były napromieniowane; oraz

(b) uranu naturalnego lub uranu zubożonego, które były napromieniowane tylko w reaktorach termicznych.

"Przedmiot skażony powierzchniowo (SCO)" oznacza przedmiot stały, który sam nie jest promieniotwórczy, ale na jego powierzchni znalazł się materiał promieniotwórczy.

"Tor nienapromieniowany" oznacza tor zawierający nie więcej niż 10-7 g uranu-233 na gram toru -232.

"Uran nienapromieniowany" oznacza uran zawierający nie więcej niż 2 x 103 Bq plutonu na gram uranu-235, nie więcej niż 9 x 106 Bq produktów rozszczepienia na gram uranu-235 i nie więcej niż 5 x 10-3 g uranu-236 na gram uranu-235.

"Uran - naturalny, zubożony, wzbogacony" oznacza odpowiednio:

"Uran naturalny" oznacza uran, (który może być wydzielony chemicznie) zawierający naturalnie występujący rozkład izotopów uranu (około 99,28% masowych uranu-238 i 0,72% masowych uranu-235).

"Uran zubożony" oznacza uran, w którym zawartość uranu-235 wyrażona w procentach masowych jest mniejsza od zawartości w uranie naturalnym.

"Uran wzbogacony" oznacza uran, w którym zawartość uranu-235 wyrażona w procentach masowych jest większa niż 0,72%.

We wszystkich tych przypadkach występuje w bardzo małych ilościach uran-234.

2.2.7.2. Klasyfikacja

2.2.7.2.1 Wymagania ogólne

2.2.7.2.1.1 Materiałowi promieniotwórczemu powinien być przyporządkowany jeden z numerów UN wymienionych w tabeli 2.2.7.2.1.1, w zależności od poziomu aktywności radionuklidów zawartych w sztuce przesyłki, właściwości rozszczepialnych lub nierozszczepialnych tych radionuklidów, typu sztuki przesyłki przedłożonej do przewozu, charakteru lub postaci zawartości sztuki przesyłki, od tego czy przewóz odbywa się na warunkach specjalnych, zgodnie z wymaganiami podanymi pod 2.2.7.2.2 do 2.2.7.2.5.

Tabela 2.2.7.2.1.1 Przyporządkowanie numerów UN

Wyłączone sztuki przesyłki
(1.7.1.5)
UN 2908MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, WYŁĄCZONA SZTUKA PRZESYŁKI - PRÓŻNE OPAKOWANIE
UN 2909MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, WYŁĄCZONA SZTUKA PRZESYŁKI - PRZEDMIOTY WYPRODUKOWANE Z URANU NATURALNEGO lub URANU ZUBOŻONEGO lub TORU NATURALNEGO
UN 2910MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, WYŁĄCZONA SZTUKA PRZESYŁKI - MATERIAŁ W ILOŚCI OGRANICZONEJ
UN 2911MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, WYŁĄCZONA SZTUKA PRZESYŁKI - PRZYRZĄDY lub PRZEDMIOTY
Materiał o niskiej aktywności właściwej
(2.2.7.2.3.1)
UN 2912MATERIAŁ O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-I), nierozszczepialny lub rozszczepialny-wyłączony
UN 3321MATERIAŁ O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-II), nierozszczepialny lub rozszczepialny-wyłączony
UN 3322MATERIAŁ O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-III), nierozszczepialny lub rozszczepialny-wyłączony
UN 3324MATERIAŁ O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-II), ROZSZCZEPIALNY
UN 3325MATERIAŁ O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-III), ROZSZCZEPIALNY
Przedmioty skażone powierzchniowo
(2.2.7.2.3.2)
UN 2913MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, PRZEDMIOTY SKAŻONEPOWIERZCHNIOWO (SCO-I lub SCO-II), nierozszczepialny lub rozszczepialny-wyłączony
UN 3326MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, PRZEDMIOTY SKAŻONE POWIERZCHNIOWO (SCO-I lub SCO-II), ROZSZCZEPIALNY
Sztuki przesyłki Typu A
(2.2.7.2.4.4)
UN 2915MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU A, w postaci niespecjalnej, nierozszczepialny lub rozszczepialny-wyłączony
UN 3327MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU A, ROZSZCZEPIALNY, w postaci niespecjalnej
UN 3332MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU A, W POSTACI SPECJALNEJ, nierozszczepialny lub rozszczepialny-wyłączony
UN 3333MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU A, W POSTACI SPECJALNEJ, ROZSZCZEPIALNY
Sztuki przesyłki Typu B(U)
(2.2.7.2.4.6)
UN 2916MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU B(U), nierozszczepialny lub rozszczepialny-wyłączony
UN 3328MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU B(U), ROZSZCZEPIALNY
Sztuki przesyłki Typu B(M)
(2.2.7.2.4.6)
UN 2917MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU B(M), nierozszczepialny lub rozszczepialny-wyłączony
UN 3329MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU B(M), ROZSZCZEPIALNY
Sztuki przesyłki Typu C
(2.2.7.2.4.6)
UN 3323MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU C, nierozszczepialny lub rozszczepialny-wyłączony
UN 3330MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU C, ROZSZCZEPIALNY
Warunki specjalne
(2.2.7.2.5)
UN 2919MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, TRANSPORTOWANY NA WARUNKACH SPECJALNYCH, nierozszczepialny lub rozszczepialny-wyłączony
UN 3331MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, TRANSPORTOWANY NA WARUNKACH SPECJALNYCH, ROZSZCZEPIALNY
Sześciofluorek uranu
(2.2.7.2.4.5)
UN 2977MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZEŚCIOFLUOREK URANU, ROZSZCZEPIALNY
UN 2978MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZEŚCIOFLUOREK URANU, nierozszczepialny lub rozszczepialny-wyłączony

2.2.7.2.2 Wyznaczanie poziomu aktywności

2.2.7.2.2.1 W tabeli 2.2.7.2.2.1 podano następujące podstawowe wartości dla poszczególnych radionuklidów:

(a) A1 i A2 w TBq;

(b) stężenie promieniotwórcze w Bq/g dla materiałów wyłączonych; oraz

(c) limit aktywności w Bq dla przesyłek wyłączonych.

Tabela 2.2.7.2.2.1 Podstawowe wartości dla poszczególnych radionuklidów

Radionuklid

(liczba atomowa)

A1A2Stężenie promieniotwórcze dla materiałów niepodlegających przepisomLimit aktywności dla przesyłek niepodlegających przepisom
(TBq)(TBq)(Bq/g)(Bq)
Aktyn (89)
Ac-225 (a)8 x 10-16 x 10-31 x 1011 x 104
Ac-227 (a)9 x 10-19 x 10-51 x 10-11 x 103
Ac-2286 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 106
Ameryk (95)
Am-2411 x 1011 x 10-31 x 1001 x 104
Am-242m (a)1 x 1011 x 10-31 x 100 (b)1 x 104 (b)
Am-243 (a)5 x 1001 x 10-31 x 100 (b)1 x 103 (b)
Antymon(51)
Sb-1224 x 10-14 x 10-11 x 1021 x 104
Sb-1246 x 10-16 x 10-11 x 1011 x 106
Sb-1252 x 1001 x 1001 x 1021 x 106
Sb-1264 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 105
Argon (18)
Ar-374 x 1014 x 1011 x 1061 x 108
Ar-394 x 1012 x 1011 x 1071 x 104
Ar-413 x 10-13 x 10-11 x 1021 x 109
Arsen (33)
As-723 x 10-13 x 10-11 x 1011 x 105
As-734 x 1014 x 1011 x 1031 x 107
As-741 x 1009 x 10-11 x 1011 x 106
As-763 x 10-13 x 10-11 x 1021 x 105
As-772 x 1017 x 10-11 x 1031 x 106
Astat (85)
At-211 (a)2 x 1015 x 10-11 x 1031 x 107
Azot (7)
N-139 x 10-16 x 10-11 x 1021 x 109
Bar (56)
Ba-131 (a)2 x 1002 x 1001 x 1021 x 106
Ba-1333 x 1003 x 1001 x 1021 x 106
Ba-133m2 x 1016 x 10-11 x 1021 x 106
Ba-140 (a)5 x 10-13 x 10-11 x 101 (b)1 x 105 (b)
Bekerel (97)
Bk-2478 x 1008 x 10-41 x 1001 x 104
Bk-249 (a)4 x 1013 x 10-11 x 1031 x 106
Beryl (4)
Be-72 x 1012 x 1011 x 1031 x 107
Be-104 x 1016 x 10-11 x 1041 x 106
Bizmut (83)
Bi-2057 x 10-17 x 10-11 x 1011 x 106
Bi-2063 x 10-13 x 10-11 x 1011 x 105
Bi-2077 x 10-17 x 10-11 x 1011 x 106
Bi-2101 x 1006 x 10-11 x 1031 x 106
Bi-210m (a)6 x 10-12 x 10-21 x 1011 x 105
Bi-212 (a)7 x 10-16 x 10-11 x 101 (b)1 x 105 (b)
Brom (35)
Br-764 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 105
Br-773 x 1003 x 1001 x 1021 x 106
Br-824 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 106
Cer (58)
Ce-1397 x 1002 x 1001 x 1021 x 106
Ce-1412 x 1016 x 10-11 x 1021 x 107
Ce-1439 x 10-16 x 10-11 x 1021 x 106
Ce-144 (a)2 x 10-12 x 10-11 x 102 (b)1 x 105 (b)
Cez (55)
Cs-1294 x 1004 x 1001 x 1021 x 105
Cs-1313 x 1013 x 1011 x 1031 x 106
Cs-1321 x 1001 x 1001 x 1011 x 105
Cs-1347 x 10-17 x 10-11 x 1011 x 104
Cs-134m4 x 1016 x 1011 x 1031 x 105
Cs-1354 x 1011 x 1001 x 1041 x 107
Cs-1365 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 105
Cs-137 (a)2 x 1006 x 10-11 x 101 (b)1 x 104 (b)
Chlor (17)
Cl-361 x 1016 x 10-11 x 1041 x 106
Cl-382 x 10-12 x 10-11 x 1011 x 105
Chrom (24)
Cr-513 x 1013 x 1011 x 1031 x 107
Cyna (50)
Sn-113 (a)4 x 1002 x 1001 x 1031 x 107
Sn-117m7 x 1004 x 10-11 x 1021 x 106
Sn-119m4 x 1013 x 1011 x 1031 x 107
Sn-121m (a)4 x 1019 x 10-11 x 1031 x 107
Sn-1238 x 10-16 x 10-11 x 1031 x 106
Sn-1254 x 10-14 x 10-11 x 1021 x 105
Sn-126 (a)6 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 105
Cynk (30)
Zn-652 x 1002 x 1001 x 1011 x 106
Zn-693 x 1006 x 10-11 x 1041 x 106
Zn-69m (a)3 x 1006 x 10-11 x 1021 x 106
Cyrkon (40)
Zr-883 x 1003 x 1001 x 1021 x 106
Zr-93Bez ograniczeniaBez ograniczenia1 x 103 (b)1 x 107 (b)
Zr-95 (a)2 x 1008 x 10-11 x 1011 x 106
Zr-97 (a)4 x 10-14 x 10-11 x 101 (b)1 x 105 (b)
Dysproz (66)
Dy-1592 x 1012 x 1011 x 1031 x 107
Dy-1659 x 10-16 x 10-11 x 1031 x 106
Dy-166 (a)9 x 10-13 x 10-11 x 1031 x 106
Erb (68)
Er-1694 x 1011 x 1001 x 1041 x 107
Er-1718 x 10-15 x 10-11 x 1021 x 106
Europ (63)
Eu-1472 x 1002 x 1001 x 1021 x 106
Eu-1485 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 106
Eu-1492 x 1012 x 1011 x 1021 x 107
Eu-150(short lived)2 x 1007 x 10-11 x 1031 x 106
Eu-150(long lived)7 x 10-17 x 10-11 x 1011 x 106
Eu-1521 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
Eu-152m8 x 10-18 x 10-11 x 1021 x 106
Eu-1549 x 10-16 x 10-11 x 1011 x 106
Eu-1552 x 1013 x 1001 x 1021 x 107
Eu-1567 x 10-17 x 10-11 x 1011 x 106
Fluor (9)
F-181 x 1006 x 10-11 x 1011 x 106
Fosfor (15)
P-325 x 10-15 x 10-11 x 1031 x 105
P-334 x 1011 x 1001 x 1051 x 108
Gadolin (64)
Gd-146 (a)5 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 106
Gd-1482 x 1012 x 10-31 x 1011 x 104
Gd-1531 x 1019 x 1001 x 1021 x 107
Gd-1593 x 1006 x 10-11 x 1031 x 106
Gal (31)
Ga-677 x 1003 x 1001 x 1021 x 106
Ga-685 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 105
Ga-724 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 105
German (32)
Ge-68 (a)5 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 105
Ge-714 x 1014 x 1011 x 1041 x 108
Ge-773 x 10-13 x 10-11 x 1011 x 105
Glin (13)
Al-261 x 10-11 x 10-11 x 1011 x 105
Hafn (72)
Hf-172 (a)6 x 10-16 x 10-11 x 1011 x 106
Hf-1753 x 1003 x 1001 x 1021 x 106
Hf-1812 x 1005 x 10-11 x 1011 x 106
Hf-182Bez ograniczeniaBez ograniczenia1 x 1021 x 106
Holm (67)
Ho-1664 x 10-14 x 10-11 x 1031 x 105
Ho-166m6 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 106
Ind (49)
In-1113 x 1003 x 1001 x 1021 x 106
In-113m4 x 1002 x 1001 x 1021 x 106
In-114m (a)1 x 1015 x 10-11 x 1021 x 106
In-115m7 x 1001 x 1001 x 1021 x 106
Iryd (77)
Ir-189 (a)1 x 1011 x 1011 x 1021 x 107
Ir-1907 x 10-17 x 10-11 x 1011 x 106
Ir-1921 x 100(c)6 x 10-11 x 1011 x 104
Ir-1943 x 10-13 x 10-11 x 1021 x 105
Iterb (70)
Yb-1694 x 1001 x 1001 x 1021 x 107
Yb-1753 x 1019 x 10-11 x 1031 x 107
Itr (39)
Y-87 (a)1 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
Y-884 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 106
Y-903 x 10-13 x 10-11 x 1031 x 105
Y-916 x 10-16 x 10-11 x 1031 x 106
Y-91m2 x 1002 x 1001 x 1021 x 106
Y-922 x 10-12 x 10-11 x 1021 x 105
Y-933 x 10-13 x 10-11 x 1021 x 105
Jod (53)
I-1236 x 1003 x 1001 x 1021 x 107
I-1241 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
I-1252 x 1013 x 1001 x 1031 x 106
I-1262 x 1001 x 1001 x 1021 x 106
I-129Bez ograniczeniaBez ograniczenia1 x 1021 x 105
I-1313 x 1007 x 10-11 x 1021 x 106
I-1324 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 105
I-1337 x 10-16 x 10-11 x 1011 x 106
I-1343 x 10-13 x 10-11 x 1011 x 105
I-135 (a)6 x 10-16 x 10-11 x 1011 x 106
Kadm (48)
Cd-1093 x 1012 x 1001 x 1041 x 106
Cd-113m4 x 1015 x 10-11 x 1031 x 106
Cd-115 (a)3 x 1004 x 10-11 x 1021 x 106
Cd-115m5 x 10-15 x 10-11 x 1031 x 106
Kaliforn (98)
Cf-2484 x 1016 x 10-31 x 1011 x 104
Cf-2493 x 1008 x 10-41 x 1001 x 103
Cf-2502 x 1012 x 10-31 x 1011 x 104
Cf-2517 x 1007 x 10-41 x 1001 x 103
Cf-2521 x 10-13 x 10-31 x 1011 x 104
Cf-253 (a)4 x 1014 x 10-21 x 1021 x 105
Cf-2541 x 10-31 x 10-31 x 1001 x 103
Kiur (96)
Cm-2404 x 1012 x 10-21 x 1021 x 105
Cm-2412 x 1001 x 1001 x 1021 x 106
Cm-2424 x 1011 x 10-21 x 1021 x 105
Cm-2439 x 1001 x 10-31 x 1001 x 104
Cm-2442 x 1012 x 10-31 x 1011 x 104
Cm-2459 x 1009 x 10-41 x 1001 x 103
Cm-2469 x 1009 x 10-41 x 1001 x 103
Cm-247 (a)3 x 1001 x 10-31 x 1001 x 104
Cm-2482 x 10-23 x 10-41 x 1001 x 103
Kobalt (27)
Co-555 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 106
Co-563 x 10-13 x 10-11 x 1011 x 105
Co-571 x 1011 x 1011 x 1021 x 106
Co-581 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
Co-58m4 x 1014 x 1011 x 1041 x 107
Co-604 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 105
Krypton (36)
Kr-794 x 1001 x 1001 x 1031 x 105
Kr-814 x 1014 x 1011 x 1041 x 107
Kr-851 x 1011 x 1011 x 1051 x 104
Kr-85m8 x 1003 x 1001 x 1031 x 1010
Kr-872 x 10-12 x 10-11 x 1021 x 109
Krzem (14)
Si-316 x 10-16 x 10-11 x 1031 x 106
Si-324 x 1015 x 10-11 x 1031 x 106
Ksenon (54)
Xe-122 (a)4 x 10-14 x 10-11 x 1021 x 109
Xe-1232 x 1007 x 10-11 x 1021 x 109
Xe-1274 x 1002 x 1001 x 1031 x 105
Xe-131m4 x 1014 x 1011 x 1041 x 104
Xe-1332 x 1011 x 1011 x 1031 x 104
Xe-1353 x 1002 x 1001 x 1031 x 1010
Lantan (57)
La-1373 x 1016 x 1001 x 1031 x 107
La-1404 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 105
Lutet (71)
Lu-1726 x 10-16 x 10-11 x 1011 x 106
Lu-1738 x 1008 x 1001 x 1021 x 107
Lu-1749 x 1009 x 1001 x 1021 x 107
Lu-174m2 x 1011 x 1011 x 1021 x 107
Lu-1773 x 1017 x 10-11 x 1031 x 107
Magnez (12)
Mg-28 (a)3 x 10-13 x 10-11 x 1011 x 105
Mangan (25)
Mn-523 x 10-13 x 10-11 x 1011 x 105
Mn-53Bez ograniczeniaBez ograniczenia1 x 1041 x 109
Mn-541 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
Mn-563 x 10-13 x 10-11 x 1011 x 105
Miedź (29)
Cu-646 x 1001 x 1001 x 1021 x 106
Cu-671 x 1017 x 10-11 x 1021 x 106
Molibden (42)
Mo-934 x 1012 x 1011 x 1031 x 108
Mo-99 (a)1 x 1006 x 10-11 x 1021 x 106
Neodym (60)
Nd-1476 x 1006 x 10-11 x 1021 x 106
Nd-1496 x 10-15 x 10-11 x 1021 x 106
Neptun (93)
Np-2354 x 1014 x 1011 x 1031 x 107
Np-236 (długożyciowy)9 x 1002 x 10-21 x 1021 x 105
Np-236 (krótkożyciowy)2 x 1012 x 1001 x 1031 x 107
Np-2372 x 1012 x 10-31 x 100 (b)1 x 103 (b)
Np-2397 x 1004 x 10-11 x 1021 x 107
Nikiel (28)
Ni-59Bez ograniczeniaBez ograniczenia1 x 1041 x 108
Ni-634 x 1013 x 1011 x 1051 x 108
Ni-654 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 106
Niob (41)
Nb-93m4 x 1013 x 1011 x 1041 x 107
Nb-947 x 10-17 x 10-11 x 1011 x 106
Nb-951 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
Nb-979 x 10-16 x 10-11 x 1011 x 106
Ołów (82)
Pb-2011 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
Pb-2024 x 1012 x 1011 x 1031 x 106
Pb-2034 x 1003 x 1001 x 1021 x 106
Pb-205Bez ograniczeniaBez ograniczenia1 x 1041 x 107
Pb-210 (a)1 x 1005 x 10-21 x 101 (b)1 x 104 (b)
Pb-212 (a)7 x 10-12 x 10-11 x 101 (b)1 x 105 (b)
Osm (76)
Os-1851 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
Os-1911 x 1012 x 1001 x 1021 x 107
Os-191m4 x 1013 x 1011 x 1031 x 107
Os-1932 x 1006 x 10-11 x 1021 x 106
Os-194 (a)3 x 10-13 x 10-11 x 1021 x 105
Pallad (46)
Pd-103 (a)4 x 1014 x 1011 x 1031 x 108
Pd-107Bez ograniczeniaBez ograniczenia1 x 1051 x 108
Pd-1092 x 1005 x 10-11 x 1031 x 106
Platyna (78)
Pt-188 (a)1 x 1008 x 10-11 x 1011 x 106
Pt-1914 x 1003 x 1001 x 1021 x 106
Pt-1934 x 1014 x 1011 x 1041 x 107
Pt-193m4 x 1015 x 10-11 x 1031 x 107
Pt-195m1 x 1015 x 10-11 x 1021 x 106
Pt-1972 x 1016 x 10-11 x 1031 x 106
Pt-197m1 x 1016 x 10-11 x 1021 x 106
Pluton (94)
Pu-2363 x 1013 x 10-31 x 1011 x 104
Pu-2372 x 1012 x 1011 x 1031 x 107
Pu-2381 x 1011 x 10-31 x 1001 x 104
Pu-2391 x 1011 x 10-31 x 1001 x 104
Pu-2401 x 1011 x 10-31 x 1001 x 103
Pu-241 (a)4 x 1016 x 10-21 x 1021 x 105
Pu-2421 x 1011 x 10-31 x 1001 x 104
Pu-244 (a)4 x 10-11 x 10-31 x 1001 x 104
Polon (84)
Po-2104 x 1012 x 10-21 x 1011 x 104
Potas (19)
K-409 x 10-19 x 10-11 x 1021 x 106
K-422 x 10-12 x 10-11 x 1021 x 106
K-437 x 10-16 x 10-11 x 1011 x 106
Prazeodym (59)
Pr-1424 x 10-14 x 10-11 x 1021 x 105
Pr-1433 x 1006 x 10-11 x 1041 x 106
Promet (61)
Pm-1433 x 1003 x 1001 x 1021 x 106
Pm-1447 x 10-17 x 10-11 x 1011 x 106
Pm-1453 x 1011 x 1011 x 1031 x 107
Pm-1474 x 1012 x 1001 x 1041 x 107
Pm-148m (a)8 x 10-17 x 10-11 x 1011 x 106
Pm-1492 x 1006 x 10-11 x 1031 x 106
Pm-1512 x 1006 x 10-11 x 1021 x 106
Protaktyn (91)
Pa-230 (a)2 x 1007 x 10-21 x 1011 x 106
Pa-2314 x 1004 x 10-41 x 1001 x 103
Pa-2335 x 1007 x 10-11 x 1021 x 107
Rad (88)
Ra-223 (a)4 x 10-17 x 10-31 x 102 (b)1 x 105 (b)
Ra-224 (a)4 x 10-12 x 10-21 x 101 (b)1 x 105 (b)
Ra-225 (a)2 x 10-14 x 10-31 x 1021 x 105
Ra-226 (a)2 x 10-13 x 10-31 x 101 (b)1 x 104 (b)
Ra-228 (a)6 x 10-12 x 10-21 x 101 (b)1 x 105 (b)
Radon (86)
Rn-222 (a)3 x 10-14 x 10-31 x 101 (b)1 x 108 (b)
Ren (75)
Re (naturalny)Bez ograniczeniaBez ograniczenia1 x 1061 x 109
Re-1841 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
Re-184m3 x 1001 x 1001 x 1021 x 106
Re-1862 x 1006 x 10-11 x 1031 x 106
Re-187Bez ograniczeniaBez ograniczenia1 x 1061 x 109
Re-1884 x 10-14 x 10-11 x 1021 x 105
Re-189 (a)3 x 1006 x 10-11 x 1021 x 106
Rod (45)
Rh-992 x 1002 x 1001 x 1011 x 106
Rh-1014 x 1003 x 1001 x 1021 x 107
Rh-1025 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 106
Rh-102m2 x 1002 x 1001 x 1021 x 106
Rh-103m4 x 1014 x 1011 x 1041 x 108
Rh-1051 x 1018 x 10-11 x 1021 x 107
Rtęć (80)
Hg-194 (a)1 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
Hg-195m (a)3 x 1007 x 10-11 x 1021 x 106
Hg-1972 x 1011 x 1011 x 1021 x 107
Hg-197m1 x 1014 x 10-11 x 1021 x 106
Hg-2035 x 1001 x 1001 x 1021 x 105
Rubid (37)
Rb (naturalny)Bez ograniczeniaBez ograniczenia1 x 1041 x 107
Rb-812 x 1008 x 10-11 x 1011 x 106
Rb-83 (a)2 x 1002 x 1001 x 1021 x 106
Rb-841 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
Rb-865 x 10-15 x 10-11 x 1021 x 105
Rb-87Bez ograniczeniaBez ograniczenia1 x 1041 x 107
Ruten (44)
Ru-975 x 1005 x 1001 x 1021 x 107
Ru-103 (a)2 x 1002 x 1001 x 1021 x 106
Ru-1051 x 1006 x 10-11 x 1011 x 106
Ru-106 (a)2 x 10-12 x 10-11 x 102 (b)1 x 105 (b)
Samar (62)
Sm-1451 x 1011 x 1011 x 1021 x 107
Sm-147Bez ograniczeniaBez ograniczenia1 x 1011 x 104
Sm-1514 x 1011 x 1011 x 1041 x 108
Sm-1539 x 1006 x 10-11 x 1021 x 106
Selen (34)
Se-753 x 1003 x 1001 x 1021 x 106
Se-794 x 1012 x 1001 x 1041 x 107
Siarka (16)
S-354 x 1013 x 1001 x 1051 x 108
Skand (21)
Sc-445 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 105
Sc-465 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 106
Sc-471 x 1017 x 10-11 x 1021 x 106
Sc-483 x 10-13 x 10-11 x 1011 x 105
Sód (11)
Na-225 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 106
Na-242 x 10-12 x 10-11 x 1011 x 105
Srebro (47)
Ag-1052 x 1002 x 1001 x 1021 x 106
Ag-108m (a)7 x 10-17 x 10-11 x 101 (b)1 x 106 ( b)
Ag-110m (a)4 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 106
Ag-1112 x 1006 x 10-11 x 1031 x 106
Stront (38)
Sr-82 (a)2 x 10-12 x 10-11 x 1011 x 105
Sr-852 x 1002 x 1001 x 1021 x 106
Sr-85m5 x 1005 x 1001 x 1021 x 107
Sr-87m3 x 1003 x 1001 x 1021 x 106
Sr-896 x 10-16 x 10-11 x 1031 x 106
Sr-90 (a)3 x 10-13 x 10-11 x 102 (b)1 x 104 (b)
Sr-91 (a)3 x 10-13 x 10-11 x 1011 x 105
Sr-92 (a)1 x 1003 x 10-11 x 1011 x 106
Tall (81)
Tl-2009 x 10-19 x 10-11 x 1011 x 106
Tl-2011 x 1014 x 1001 x 1021 x 106
Tl-2022 x 1002 x 1001 x 1021 x 106
Tl-2041 x 1017 x 10-11 x 1041 x 104
Tantal (73)
Ta-178(długożyciowy)1 x 1008 x 10-11 x 1011 x 106
Ta-1793 x 1013 x 1011 x 1031 x 107
Ta-1829 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 104
Technet (43)
Tc-95m (a)2 x 1002 x 1001 x 1011 x 106
Tc-964 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 106
Tc-96m (a)4 x 10-14 x 10-11 x 1031 x 107
Tc-97Bez ograniczeniaBez ograniczenia1 x 1031 x 108
Tc-97m4 x 1011 x 1001 x 1031 x 107
Tc-988 x 10-17 x 10-11 x 1011 x 106
Tc-994 x 1019 x 1011 x 1041 x 107
Tc-99m1 x 1014 x 1001 x 1021 x 107
Tellur (52)
Te-1212 x 1002 x 1001 x 1011 x 106
Te-121m5 x 1003 x 1001 x 1021 x 106
Te-123m8 x 1001 x 1001 x 1021 x 107
Te-125m2 x 1019 x 10-11 x 1031 x 107
Te-1272 x 1017 x 10-11 x 1031 x 106
Te-127m (a)2 x 1015 x 10-11 x 1031 x 107
Te-1297 x 10-16 x 10-11 x 1021 x 106
Te-129m (a)8 x 10-14 x 10-11 x 1031 x 106
Te-131m (a)7 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 106
Te-132 (a)5 x 10-14 x 10-11 x 1021 x 107
Terb (65)
Tb-1574 x 1014 x 1011 x 1041 x 107
Tb-1581 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
Tb-1601 x 1006 x 10-11 x 1011 x 106
Tor (90)
Th (naturalny)Bez ograniczeniaBez ograniczenia1 x 100 (b)1 x 103 (b)
Th-2271 x 1015 x 10-31 x 1011 x 104
Th-228 (a)5 x 10-11 x 10-31 x 100 (b)1 x 104 (b)
Th-2295 x 1005 x 10-41 x 100 (b)1 x 103 (b)
Th-2301 x 1011 x 10-31 x 1001 x 104
Th-2314 x 1012 x 10-21 x 1031 x 107
Th-232Bez ograniczeniaBez ograniczenia1 x 1011 x 104
Th-234 (a)3 x 10-13 x 10-11 x 103 (b)1 x 105 (b)
Tryt (1)
T(H-3)4 x 1014 x 1011 x 1061 x 109
Tul (69)
Tm-1677 x 1008 x 10-11 x 1021 x 106
Tm-1703 x 1006 x 10-11 x 1031 x 106
Tm-1714 x 1014 x 1011 x 1041 x 108
Tytan (22)
Ti-44 (a)5 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 105
Uran (92)
U (naturalny)Bez ograniczeniaBez ograniczenia1 x 100 (b)1 x 103 (b)
U (wzbogacony do 20% lub mniej) (g)Bez ograniczeniaBez ograniczenia1 x 1001 x 103
U (zubożony)Bez ograniczeniaBez ograniczenia1 x 1001 x 103
U-230 (szybkie wchłanianie do płuc) (a)(d)4 x 1011 x 10-11 x 101 (b)1 x 105 (b)
U-230 (średnie wchłanianie do płuc) (a)(e)4 x 1014 x 10-31 x 1011 x 104
U-230 (powolne wchłanianie do płuc) (a)(f)3 x 1013 x 10-31 x 1011 x 104
U-232 (szybkie wchłanianie do płuc) (d)4 x 1011 x 10-21 x 100 (b)1 x 103 (b)
U-232 (średnie wchłanianie do płuc) (e)4 x 1017 x 10-31 x 1011 x 104
U-232 (powolne wchłanianie do płuc) (f)1 x 1011 x 10-31 x 1011 x 104
U-233 (szybkie wchłanianie do płuc) (d)4 x 1019 x 10-21 x 1011 x 104
U-233 (średnie wchłanianie do płuc) (e)4 x 1012 x 10-21 x 1021 x 105
U-233 (powolne wchłanianie do płuc) (f)4 x 1016 x 10-31 x 1011 x 105
U-234 (szybkie wchłanianie do płuc) (d)4 x 1019 x 10-21 x 1011 x 104
U-234 (średnie wchłanianie do płuc) (e)4 x 1012 x 10-21 x 1021 x 105
U-234 (powolne wchłanianie do płuc) (f)4 x 1016 x 10-31 x 1011 x 105
U-235 (wszystkie rodzaje wchłonięć do płuc) (a)(d)(e)(f)Bez ograniczeniaBez ograniczenia1 x 101 (b)1 x 104 (b)
U-236 (szybkie wchłanianie do płuc) (d)Bez ograniczeniaBez ograniczenia1 x 1011 x 104
U-236 (średnie wchłanianie do płuc) (e)4 x 1012 x 10-21 x 1021 x 105
U-236 (powolne wchłanianie do płuc) (f)4 x 1016 x 10-31 x 1011 x 104
U-238 (all wchłanianie do płuc types) (d)(e)(f)Bez ograniczeniaBez ograniczenia1 x 101 (b)1 x 104 (b)
Wanad (23)
V-484 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 105
V-494 x 1014 x 1011 x 1041 x 107
Wapń (20)
Ca-41Bez ograniczeniaBez ograniczenia1 x 1051 x 107
Ca-454 x 1011 x 1001 x 1041 x 107
Ca-47 (a)3 x 1003 x 10-11 x 1011 x 106
Węgiel (6)
C-111 x 1006 x 10-11 x 1011 x 106
C-144 x 1013 x 1001 x 1041 x 107
Wolfram (74)
W-178 (a)9 x 1005 x 1001 x 1011 x 106
W-1813 x 1013 x 1011 x 1031 x 107
W-1854 x 1018 x 10-11 x 1041 x 107
W-1872 x 1006 x 10-11 x 1021 x 106
W-188 (a)4 x 10-13 x 10-11 x 1021 x 105
Złoto (79)
Au-1937 x 1002 x 1001 x 1021 x 107
Au-1941 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
Au-1951 x 1016 x 1001 x 1021 x 107
Au-1981 x 1006 x 10-11 x 1021 x 106
Au-1991 x 1016 x 10-11 x 1021 x 106
Żelazo (26)
Fe-52 (a)3 x 10-13 x 10-11 x 1011 x 106
Fe-554 x 1014 x 1011 x 1041 x 106
Fe-599 x 10-19 x 10-11 x 1011 x 106
Fe-60 (a)4 x 1012 x 10-11 x 1021 x 105

(a) Wartości A1 i A2 dla macierzystych radionuklidów obejmują udział radionuklidów pochodnych o okresie półrozpadu krótszym niż 10 dni, zestawionych następująco:

Mg-28Al-28
Ar-42K-42
Ca-47Sc-47
Ti-44Sc-44
Fe-52Mn-52m
Fe-60Co-60m
Zn-69mZn-69
Ge-68Ga-68
Rb-83Kr-83m
Sr-82Rb-82
Sr-90Y-90
Sr-91Y-91m
Sr-92Y-92
Y-87Sr-87m
Zr-95Nb-95m
Zr-97Nb-97m, Nb-97
Mo-99Tc-99m
Tc-95mTc-95
Tc-96mTc-96
Ru-103Rh-103m
Ru-106Rh-106
Pd-103Rh-103m
Ag-108mAg-108
Ag-110mAg-110
Cd-115In-115m
In-114mIn-114
Sn-113In-113m
Sn-121mSn-121
Sn-126Sb-126m
Te-118Sb-118
Te-127mTe-127
Te-129mTe-129
Te-131mTe-131
Te-132I-132
I-135Xe-135m
Xe-122I-122
Cs-137Ba-137m
Ba-131Cs-131
Ba-140La-140
Ce-144Pr-144m, Pr-144
Pm-148mPm-148
Gd-146Eu-146
Dy-166Ho-166
Hf-172Lu-172
W-178Ta-178
W-188Re-188
Re-189Os-189m
Os-194Ir-194
Ir-189Os-189m
Pt-188Ir-188
Hg-194Au-194
Hg-195mHg-195
Pb-210Bi-210
Pb-212Bi-212, Tl-208, Po-212
Bi-210mTl-206
Bi-212Tl-208, Po-212
At-211Po-211
Rn-222Po-218, Pb-214, At-218, Bi-214, Po-214
Ra-223Rn-219, Po-215, Pb-211, Bi-211, Po-211, Tl-207
Ra-224Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, Tl-208, Po-212
Ra-225Ac-225, Fr-221, At-217, Bi-213, Tl-209, Po-213, Pb-209
Ra-226Rn-222, Po-218, Pb-214, At-218, Bi-214, Po-214
Ra-228Ac-228
Ac-225Fr-221, At-217, Bi-213, Tl-209, Po-213, Pb-209
Ac-227Fr-223
Th-228Ra-224, Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, Tl-208, Po-212
Th-234Pa-234m, Pa-234
Pa-230Ac-226, Th-226, Fr-222, Ra-222, Rn-218, Po-214
U-230Th-226, Ra-222, Rn-218, Po-214
U-235Th-231
Pu-241U-237
Pu-244U-240, Np-240m
Am-242mAm-242, Np-238
Am-243Np-239
Cm-247Pu-243
Bk-249Am-245
Cf-253Cm-249

(b) Radionuklidy macierzyste i ich pochodne znajdujące się w stanie równowagi wiekowej, wymienione są poniżej:

Sr-90Y-90
Zr-93Nb-93m
Zr-97Nb-97
Ru-106Rh-106
Ag-108mAg-108
Cs-137Ba-137m
Ce-144Pr-144
Ba-140La-140
Bi-212Tl-208 (0.36), Po-212 (0.64)
Pb-210Bi-210, Po-210
Pb-212Bi-212, Tl-208 (0.36), Po-212 (0.64)
Rn-222Po-218, Pb-214, Bi-214, Po-214
Ra-223Rn-219, Po-215, Pb-211, Bi-211, Tl-207
Ra-224Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, Tl-208 (0.36), Po-212 (0.64)
Ra-226Rn-222, Po-218, Pb-214, Bi-214, Po-214, Pb-210, Bi-210, Po-210
Ra-228Ac-228
Th-228Ra-224, Rn-220, Po-216, Pb212, Bi-212, Tl208 (0.36), Po-212 (0.64)
Th-229Ra-225, Ac-225, Fr-221, At-217, Bi-213, Po-213, Pb-209
Th-natRa-228, Ac-228, Th-228, Ra-224, Rn-220, Po-216, Pb-212,
Bi-212, l208 (0.36), Po-212 (0.64)
Th-234Pa-234m
U-230Th-226, Ra-222, Rn-218, Po-214
U-232Th-228, Ra-224, Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, Tl-208 (0.36),
Po-212 (0.64)
U-235Th-231
U-238Th-234, Pa-234m
U-natTh-234, Pa-234m, U-234, Th-230, Ra-226, Rn-222, Po-218, Pb-214,
Bi-214, Po-214, Pb-210, Bi-210, Po-210
Np-237Pa-233
Am-242mAm-242
Am-243Np-239

(c) Ilość może być określona na podstawie pomiaru szybkości rozpadu lub pomiaru poziomu promieniowania, w określonej odległości od źródła.

(d) Wartości te stosuje się tylko do związków uranu, które mają postać chemiczną UF6, UO2F2 i UO2(NO3)2, zarówno w normalnych warunkach przewozu, jak i w warunkach uwzględniających awarie.

(e) Wartości te stosuje się tylko do związków uranu, które mają postać chemiczną UO3, UF4, UCl4 i do jego związków sześciowartościowych, zarówno w normalnych warunkach przewozu, jak i w warunkach uwzględniających awarie.

(f) Wartości te stosuje się do wszystkich związków uranu, innych niż wymienione powyżej pod (d) i (e).

(g) Wartości te stosuje się tylko do nienapromieniowanego uranu.

2.2.7.2.2.2 Dla poszczególnych radionuklidów, których nie zamieszczono w tabeli 2.2.7.2.2.1, wyznaczanie podstawowych wartości radionuklidów, o których mowa pod 2.2.7.2.2.1 wymaga wielostronnego zatwierdzenia. Dopuszczalne jest stosowanie wartości A2 obliczonej przy użyciu współczynnika dawki dla odpowiedniego typu absorpcji w płucach, zgodnie z zaleceniami Międzynarodowej Komisji ds. Ochrony Radiologicznej (ICRP), jeśli uwzględni się postać chemiczną każdego radionuklidu w normalnych warunkach przewozu i w warunkach uwzględniających awarie. Wartości dla radionuklidów podane w tabeli 2.2.7.2.2.2. mogą być używane bez uzyskania zatwierdzenia właściwej władzy.

Tabela 2.2.7.2.2.2 Wartości podstawowe dla nieznanych radionuklidów lub mieszanin

Zawartość promieniotwórczaA1A2Stężenie promieniotwórcze dla materiałów niepodlegających przepisomLimit aktywności dla przesyłek niepodlegających przepisom
(TBq)(TBq)(Bq/g)(Bq)
Stwierdzona obecność jedynie nuklidów emitujących promieniowanie beta lub gamma0.10.021 x 1011 x 104
Stwierdzona obecność nuklidów emitujących promieniowanie alfa przy braku emiterów neutronów0.29 x 10-51 x 10-11 x 103
Stwierdzona obecność nuklidów emitujących neutrony lub brak odpowiednich danych0.0019 x 10-51 x 10-11 x 103

2.2.7.2.2.3 Przy obliczaniu wartości A1 i A2 dla radionuklidu niewymienionego w tabeli 2.2.7.2.2.1, pojedynczy szereg rozpadu promieniotwórczego, w którym radionuklidy są obecne w ich naturalnie występujących proporcjach, i w którym żaden z pochodnych nuklidów nie ma okresu półrozpadu dłuższego niż 10 dni lub dłuższego od okresu półrozpadu radionuklidu macierzystego, powinien być rozpatrywany tak, jak pojedynczy radionuklid, a aktywność przyjmowana do obliczeń i stosowane wartości A1 lub A2 powinny odpowiadać wartościom macierzystego radionuklidu tego szeregu. W przypadku szeregów rozpadu promieniotwórczego, w których jakikolwiek pochodny nuklid ma okres półrozpadu dłuższy niż 10 dni lub dłuższy od okresu półrozpadu macierzystego nuklidu, macierzyste oraz pochodne nuklidy powinny być rozpatrywane, jako mieszanina różnych nuklidów.

2.2.7.2.2.4 W przypadku mieszaniny radionuklidów, podstawowe wartości dla radionuklidów, o których mowa pod 2.2.7.2.2.1, mogą być wyznaczone następująco:

gdzie:

f(i) jest częścią aktywności lub stężenia promieniotwórczego i-tego radionuklidu w mieszaninie;

X(i) jest odpowiednią wartością A1 lub A2, lub stężeniem promieniotwórczym dla materiału niepodlegającemu przepisom lub limitem aktywności dla przesyłki niepodlegającej przepisom, dla i-tego radionuklidu; oraz

Xm jest otrzymaną wartością A1 lub A2 lub stężeniem promieniotwórczym dla materiału niepodlegającemu przepisom albo, w przypadku mieszaniny, limitem aktywności dla przesyłki niepodlegającej przepisom.

2.2.7.2.2.5 Jeżeli znany jest każdy radionuklid, ale nie są znane aktywności niektórych z nich, to nuklidy te można grupować, a we wzorach podanych pod 2.2.7.2.2.4 i 2.2.7.2.4.4, stosować najmniejsze wartości dla radionuklidów, odpowiednio w każdej grupie. Grupy mogą bazować na całkowitej aktywności promieniowania alfa i całkowitej aktywność promieniowania beta/gamma, jeżeli aktywności te są znane, stosując najmniejsze wartości dla radionuklidów, odpowiednio dla emiterów promieniowania alfa lub dla emiterów promieniowania beta/gamma.

2.2.7.2.2.6 W przypadku pojedynczych radionuklidów lub mieszanin, dla których nie ma odpowiednich danych, powinny być stosowane wartości podane w tabeli 2.2.7.2.2.2.

2.2.7.2.3 Wyznaczanie cech innych materiałów

2.2.7.2.3.1 Materiał o niskiej aktywności właściwej (LSA)

2.2.7.2.3.1.1 (Zarezerwowany)

2.2.7.2.3.1.2 Materiał LSA powinien mieścić się w jednej z trzech grup:

(a) LSA-I:

(i) rudy uranu lub toru, koncentraty tych rud i inne rudy zawierające naturalnie występujące radionuklidy, przeznaczone do przetworzenia w celu wykorzystania tych radionuklidów;

(ii) uran naturalny, uran zubożony, tor naturalny lub ich związki chemiczne lub mieszaniny, pod warunkiem, że nie są one napromieniowane oraz są w postaci stałej lub ciekłej;

(iii) materiały promieniotwórcze, dla których wartość A2 jest nieograniczona, za wyjątkiem materiałów zaklasyfikowanych, jako rozszczepialne według 2.2.7.2.3.5; lub

(iv) inne materiały promieniotwórcze, w których aktywność rozłożona jest w całym materiale, a oszacowana średnia aktywność właściwa nie przekracza więcej niż trzydziestokrotnie wartości stężenia promieniotwórczego określonego pod 2.2.7.2.2.1 do 2.2.7.2.2.6, z wyjątkiem materiałów zaklasyfikowanych, jako rozszczepialne według 2.2.7.2.3.5;

(b) LSA-II

(i) woda o stężeniu trytu nieprzekraczającym 0,8 TBq/l; lub

(ii) inne materiały promieniotwórcze, w których aktywność rozłożona jest w całym materiale, a oszacowana średnia aktywność właściwa nie przekracza 10-4 A2/g dla materiałów stałych i gazów oraz 10 -5A2/g dla cieczy;

(c) LSA-III - materiały stałe (np. odpady zestalone, materiały zaktywowane), z wyłączeniem proszków, w których:

(i) materiały promieniotwórcze rozłożone są w całym materiale stałym lub przedmiotach stałych, albo są równomiernie rozłożone w stałym środku wiążącym (np. w betonie, bitumie, ceramice, itp.);

(ii) materiały promieniotwórcze są względnie nierozpuszczalne lub umieszczone są wewnątrz względnie nierozpuszczalnej matrycy w taki sposób, że w razie uszkodzenia opakowania ubytek materiału promieniotwórczego ze sztuki przesyłki, w wyniku wypłukiwania, jeżeli znajduje się ona w wodzie przez okres 7 dni, nie powinien przekroczyć 0,1 A2,; oraz

(iii) oszacowana średnia aktywność właściwa materiału stałego, bez uwzględnienia materiału stosowanego na osłonę, nie przekracza 2 x 10-3 A2/g.

2.2.7.2.3.1.3 Materiały LSA-III powinny być materiałami stałymi o takich właściwościach, aby po poddaniu całej zawartości sztuki przesyłki badaniu określonemu pod 2.2.7.2.3.1.4, aktywność w wodzie nie przekraczała 0,1 A2.

2.2.7.2.3.1.4 Materiały LSA-III powinny być badane w następujący sposób:

Próbka materiału stałego, w ilości odpowiadającej całkowitej zawartości sztuki przesyłki, powinna być zanurzona na 7 dni w wodzie o temperaturze otoczenia. Objętość wody użytej do badania powinna być taka, aby na końcu 7 dniowego okresu badania objętość pozostałej, niezaabsorbowanej i niewchodzącej w reakcję wody stanowiła, co najmniej 10% objętości badanej próbki stałej. Początkowe pH wody powinno wynosić 6-8, a maksymalna przewodność 1 mS/m, w temperaturze 20°C. Po 7 dniach od zanurzenia badanej próbki, powinna być zmierzona całkowita aktywność pozostałej objętości wody.

2.2.7.2.3.1.5 Potwierdzenie zgodności z normami wytrzymałościowymi podanymi pod 2.2.7.2.3.1.4 powinno być dokonane według 6.4.12.1 i 6.4.12.2 ADR.

2.2.7.2.3.2 Przedmiot skażony powierzchniowo (SCO)

SCO zalicza się do jednej z dwóch grup:

(a) SCO-I: przedmiot stały, na którym:

(i) skażenie niezwiązane na dostępnej powierzchni, uśrednione dla 300 cm2 (lub na całej powierzchni, jeżeli jest ona mniejsza niż 300 cm2) nie przekracza 4 Bq/cm2 dla emiterów promieniowania beta i gamma oraz dla emiterów promieniowania alfa o niskiej toksyczności albo 0,4 Bq/cm2 dla wszystkich innych emiterów promieniowania alfa; oraz

(ii) skażenie związane na dostępnej powierzchni, uśrednione dla 300 cm2 (lub na całej powierzchni, jeżeli jest ona mniejsza niż 300 cm2) nie przekracza 4 x 104 Bq/cm2 dla emiterów promieniowania beta i gamma oraz dla emiterów promieniowania alfa o niskiej toksyczności albo 4 x 103 Bq/cm2 dla wszystkich innych emiterów promieniowania alfa; oraz

(iii) suma skażeń niezwiązanego i związanego na niedostępnej powierzchni, uśredniona dla 300 cm2 (lub na całej powierzchni, jeżeli jest ona mniejsza niż 300 cm2) nie przekracza 4 x 104 Bq/cm2 dla emiterów promieniowania beta i gamma oraz dla emiterów promieniowania alfa o niskiej toksyczności, albo 4 x 103 Bq/cm2 dla wszystkich innych emiterów promieniowania alfa.

(b) SCO-II: przedmiot stały, na którego powierzchni skażenie związane lub niezwiązane przekracza limity określone pod (a) powyżej dla SCO-I, i na którym:

(i) skażenie niezwiązane na dostępnej powierzchni, uśrednione dla 300 cm2 (lub na całej powierzchni, jeżeli jest ona mniejsza niż 300 cm2) nie przekracza 400 Bq/cm2 dla emiterów promieniowania beta i gamma oraz dla emiterów promieniowania alfa o niskiej toksyczności, albo 40 Bq/cm2 dla wszystkich innych emiterów promieniowania alfa; oraz

(ii) skażenie związane na dostępnej powierzchni, uśrednione dla 300 cm2 (lub na całej powierzchni, jeżeli jest ona mniejsza niż 300 cm2) nie przekracza 8 x 105 Bq/cm2 dla emiterów promieniowania beta i gamma oraz dla emiterów promieniowania alfa o niskiej toksyczności, albo 8x104 Bq/cm2 - dla wszystkich innych emiterów promieniowania alfa; oraz

(iii) suma skażeń niezwiązanego i związanego na niedostępnej powierzchni, uśredniona na 300 cm2 (lub na całej powierzchni, jeżeli jest ona mniejsza niż 300 cm2) nie przekracza 8 x 105 Bq/cm2 dla emiterów promieniowania beta i gamma oraz dla emiterów promieniowania alfa o niskiej toksyczności, albo 8 x 104 Bq/cm2 dla wszystkich innych emiterów promieniowania alfa.

2.2.7.2.3.3 Materiał promieniotwórczy w postaci specjalnej

2.2.7.2.3.3.1 Materiał promieniotwórczy w postaci specjalnej powinien mieć co najmniej jeden wymiar nie mniejszy niż 5 mm. Gdy zamknięta kapsuła stanowi część materiału promieniotwórczego w postaci specjalnej, powinna ona być tak wykonana, aby jej otwarcie było możliwe wyłącznie poprzez zniszczenie kapsuły. Wzór materiału promieniotwórczego w postaci specjalnej wymaga jednostronnego zatwierdzenia.

2.2.7.2.3.3.2 Materiały promieniotwórcze w postaci specjalnej powinny mieć takie właściwości lub powinny być tak wykonane, aby po poddaniu ich badaniom określonym pod 2.2.7.2.3.3.4 do 2.2.7.2.3.3.8, spełniały następujące wymagania:

(a) nie powinny się łamać lub rozpadać podczas badań na spadek, przebicie i zginanie, określonych pod 2.2.7.2.3.3.5(a),(b),(c) albo 2.2.7.2.3.3.6(a);

(b) nie powinny się topić lub rozpraszać podczas badania żaroodporności, określonego pod 2.2.7.2.3.3.5 (d) albo 2.2.7.2.3.3.6 (b); oraz

(c) aktywność wody po badaniach na wypłukiwanie, określonych pod 2.2.7.2.3.3.7 i 2.2.7.2.3.3.8 nie powinna przekraczać 2 kBq albo alternatywnie, dla źródeł zamkniętych, szybkość wypłukiwania dla oceny badania wypłukiwania objętościowego określonego w normie ISO 9978:1992 "Ochrona radiologiczna. Promieniotwórcze źródła zamknięte. Metody badań szczelności", nie powinna przekraczać dopuszczalnego progu, akceptowanego przez właściwą władzę.

2.2.7.2.3.3.3 Potwierdzenie spełnienia norm wytrzymałościowych podanych pod 2.2.7.2.3.3.2 powinno być dokonane zgodnie z 6.4.12.1 i 6.4.12.2 ADR.

2.2.7.2.3.3.4 Próbki stanowiące materiał promieniotwórczy w postaci specjalnej lub symulujące taki materiał powinny być poddane badaniom na spadek, przebicie, zginanie oraz żaroodporność, określonym pod 2.2.7.2.3.3.5 albo badaniom alternatywnym, określonym pod 2.2.7.2.3.3.6. Do każdego z tych badań może być użyta inna próbka. Po każdym wymienionym badaniu powinna być wykonana ocena wypłukiwania lub objętościowe badanie wypłukiwania, przy zastosowaniu metody o czułości nie mniejszej niż mają metody podane pod 2.2.7.2.3.3.7 dla nierozpraszalnego materiału promieniotwórczego lub podane pod 2.2.7.2.3.3.8 dla materiału w kapsule.

2.2.7.2.3.3.5 Odpowiednimi metodami badań są:

(a) badanie na spadek: próbka powinna być zrzucona na płytę zderzeniową z wysokości 9 m. Płyta zderzeniowa powinna odpowiadać definicji podanej pod 6.4.14 ADR;

(b) badanie na przebicie: próbka powinna być umieszczona na płycie z ołowiu, ułożonej na gładkiej, twardej powierzchni i powinna być uderzona płaskim końcem stalowego pręta z siłą równoważną uderzeniu ciała o masie 1,4 kg przy swobodnym spadku z wysokości 1 m.

Średnica dolnej części stalowego pręta powinna wynosić 25 mm, a obrzeża powinny mieć zaokrąglenia o promieniu 3 (±0,3) mm. Płyta z ołowiu o twardości 3,5 do 4,5 w skali Vickersa i o grubości nie większej niż 25 mm powinna mieć powierzchnię większą od powierzchni próbki badanej. Do każdego badania na spadek należy stosować nową płytę z ołowiu. Uderzenie prętem powinno być takie, aby spowodowało możliwie największe uszkodzenie badanej próbki;

(c) badanie na zginanie: badanie powinno być przeprowadzone tylko dla długich, cienkich źródeł o minimalnej długości 10 cm i stosunku długości do szerokości źródła równym co najmniej 10. Próbkę badaną należy sztywno umocować w pozycji poziomej w ten sposób, aby połowa jej długości wystawała z umocowania. Ustawienie próbki powinno być takie, aby przy uderzeniu płaskim końcem stalowego pręta w niezamocowaną końcówkę próbki wystąpiło możliwie największe jej uszkodzenie. Siła uderzenia pręta powinna być równoważna sile uderzenia ciała o masie 1,4 kg przy swobodnym spadku z wysokości 1 m. Średnica dolnej części stalowego pręta powinna wynosić 25 mm, a jego obrzeża powinny mieć zaokrąglenia o promieniu 3 (±0,3) mm;

(d) badanie żaroodporności: próbka powinna być podgrzana w powietrzu do temperatury 800°C i utrzymywana w tej temperaturze przez 10 minut, a następnie pozostawiona do naturalnego ostygnięcia.

2.2.7.2.3.3.6 Próbki, które stanowią lub symulują materiał promieniotwórczy umieszczony w zamkniętej kapsule, mogą być zwolnione z:

(a) badań określonych pod 2.2.7.2.3.3.5 (a) i (b), pod warunkiem, że masa materiału promieniotwórczego w postaci specjalnej:

(i) jest mniejsza, niż 200 g i zamiast tego podlega badaniu na spadek klasy 4 określonemu w normie ISO 2919:1999 "Ochrona przed promieniowaniem - Zamknięte źródła promieniotwórcze - Wymagania ogólne i klasyfikacja"; lub

(ii) jest mniejsza, niż 500 g i zamiast tego podlega badaniu na spadek klasy 5 określonemu w normie ISO 2919:1999 "Ochrona przed promieniowaniem - Zamknięte źródła promieniotwórcze - Wymagania ogólne i klasyfikacja"; oraz

(b) badania określonego pod 2.2.7.2.3.3.5 (d), pod warunkiem, że próbki te są alternatywnie poddane badaniu żaroodporności dla klasy 6, określonemu w normie ISO 2919:1999 "Ochrona radiologiczna. Promieniotwórcze źródła zamknięte. Wymagania ogólne i klasyfikacja".

2.2.7.2.3.3.7 Dla próbek, które stanowią lub symulują stały materiał nierozpraszalny, ocena wypłukiwania powinna być przeprowadzona w następujący sposób:

(a) próbka powinna być zanurzona na 7 dni w wodzie o temperaturze otoczenia. Objętość wody użytej do badania powinna być taka, aby na końcu 7-dniowego okresu badania objętość pozostałej, niezaabsorbowanej i niewchodzącej w reakcję wody stanowiła co najmniej 10% objętości badanej próbki stałej. Woda powinna mieć początkowe pH 6-8 i maksymalną przewodność 1 mS/m przy temperaturze 20°C;

(b) woda wraz z próbką powinna być podgrzana do temperatury 50 (± 5)° C i utrzymywana w tej temperaturze przez 4 godziny;

(c) następnie należy zmierzyć aktywność wody;

(d) próbka powinna być przechowywana przez 7 dni w nieruchomym powietrzu o temperaturze 30°C i wilgotności względnej nie mniejszej niż 90%;

(e) próbka powinna być zanurzona powtórnie w wodzie, spełniającej wymagania podane pod (a), a woda wraz z próbką powinna być podgrzana do temperatury 50 (± 5)°C i utrzymywana w tej temperaturze przez 4 godziny;

(f) następnie należy zmierzyć aktywność wody.

2.2.7.2.3.3.8 Dla próbek stanowiących lub symulujących materiał promieniotwórczy zawarty w zamkniętej kapsule, należy przeprowadzić ocenę wypłukiwania lub wypłukiwania objętościowego w następujący sposób:

(a) ocena wypłukiwania powinna zawierać następujące kroki:

(i) próbka powinna być zanurzona w wodzie o temperaturze otoczenia. Woda powinna mieć początkowe pH 6-8 i maksymalną przewodność 1 mS/m przy temperaturze 20°C;

(ii) woda z próbką powinna być podgrzana do temperatury 50 (± 5)°C i utrzymywana w tej temperaturze przez 4 godziny;

(iii) następnie należy zmierzyć aktywność wody;

(iv) próbka powinna być przechowywana przez co najmniej 7 dni w nieruchomym powietrzu o temperaturze nie mniejszej niż 30°C i wilgotności względnej nie mniejszej niż 90%;

(v) następnie należy powtórzyć procedury określone pod (i), (ii) i (iii).

(b) alternatywna ocena wypłukiwania objętościowego powinna być wykonana dowolną metodą określoną w normie ISO 9978: 1992 "Ochrona radiologiczna. Promieniotwórcze źródła zamknięte. Metody badania szczelności", która jest akceptowana przez właściwą władzę.

2.2.7.2.3.4 Materiał promieniotwórczy słabo rozpraszalny

2.2.7.2.3.4.1 Wzór sztuki przesyłki dla materiału promieniotwórczego słabo rozpraszalnego wymaga wielostronnego zatwierdzenia. Słabo rozpraszalny materiał promieniotwórczy powinien się charakteryzować tym, że całkowita ilość tego materiału w sztuce przesyłki spełnia następujące wymagania:

a) poziom promieniowania w odległości 3 m od nieosłoniętego materiału promieniotwórczego nie przekracza 10 mSv/h.

b) po poddaniu badaniom określonym pod 6.4.20.3 i 6.4.20.4 ADR, uwolnienie do atmosfery postaci gazowej i cząsteczkowej (o rozmiarach do 100 µm równoważnej średnicy aerodynamicznej) nie przekroczy 100 A2. W każdym badaniu można użyć innej próbki.

c) po poddaniu badaniu określonemu pod 2.2.7.2.3.1.4, aktywność w wodzie nie przekroczy 100A2. Przy stosowaniu tego testu uwzględnia się niszczące skutki testów określonych powyżej pod (b).

2.2.7.2.3.4.2 Materiał promieniotwórczy słabo rozpraszalny powinien być poddany następującym badaniom:

Próbka stanowiąca lub symulująca materiał promieniotwórczy słabo rozpraszalny powinna być poddana rozszerzonemu badaniu żaroodporności określonemu pod 6.4.20.3 ADR i badaniu na zderzenie podanemu pod 6.4.20.4 ADR. W każdym badaniu można użyć innej próbki. Po każdym badaniu próbkę poddaje się badaniu wypłukiwania, podanemu pod 2.2.7.2.3.1.4. Po każdym badaniu określa się, czy spełnione zostały odpowiednie wymagania podane pod 2.2.7.2.3.4.1.

2.2.7.2.3.4.3 Wykazanie zgodności z normami wydajnościowymi podanymi pod 2.2.7.2.3.4.1 i 2.2.7.2.3.4.2 powinno być wykonane zgodnie z 6.4.12.1 i 6.4.12.2 ADR.

2.2.7.2.3.5 Materiał rozszczepialny

Sztuki przesyłki zawierające rozszczepialne radionuklidy powinny być klasyfikowane na podstawie stosownej pozycji w tabeli 2.2.7.2.1.1 dotyczącej materiału rozszczepialnego chyba, że jest spełniony jeden z warunków (a) - (d) wymienionych poniżej. W odniesieniu do jednej przesyłki dopuszcza się tylko jeden rodzaj zwolnienia.

(a) Ograniczenie masy na przesyłkę:

masa uranu - 235 (g)+masa innych materiałów rozszczepialnych (g)< 1
XY

gdzie X i Y są ograniczeniami mas, określonymi w tabeli 2.2.7.2.3.5, pod warunkiem, że najmniejszy zewnętrzny wymiar każdej sztuki przesyłki nie jest mniejszy niż 10 cm i że:

(i) każda pojedyncza sztuka przesyłki zawiera nie więcej niż 15 g materiału rozszczepialnego; dla materiałów nieopakowanych ograniczenie to dotyczy przesyłki przewożonej w pojeździe lub na pojeździe; lub

(ii) materiał rozszczepialny jest jednorodnym wodorowym roztworem lub mieszaniną, dla których stosunek nuklidów rozszczepialnych do wodoru jest mniejszy niż 5% masowych; lub

(iii) dowolne 10 litrów objętości materiału zawiera nie więcej niż 5 g materiału rozszczepialnego.

Beryl i deuter nie powinny występować w ilościach przekraczających 1% odpowiedniego ograniczenia masy przesyłki, o którym mowa w tabeli 2.2.7.2.3.5 z pominięciem deuteru występującego w naturalnym stężeniu w wodorze;

(b) Uran jest wzbogacony w uran-235 nie więcej niż do 1% masowego, z całkowitą zawartością plutonu i uranu-233 nieprzekraczającą 1% masy uranu-235, pod warunkiem, że materiał rozszczepialny jest możliwie równomiernie rozmieszczony w całej masie materiału. Ponadto, jeżeli uran-235 występuje w postaci metalicznej, w postaci tlenku lub węglika, to nie powinien on tworzyć regularnej siatki.

(c) Ciekłe roztwory azotanu uranylu są wzbogacone w uran-235 nie więcej niż do 2% masowych, z ogólną zawartością plutonu i uranu-233 nieprzekraczającą 0,002% masy uranu i ze stosunkiem atomów azotu do uranu (N/U) nie mniejszym niż 2.

(d) Każda sztuka przesyłki zawiera całkowitą masę plutonu nie większą niż 1 kg, w którym jest nie więcej niż 20% masowych plutonu-239, plutonu-241 lub dowolnej mieszaniny tych radionuklidów.

Tabela 2.2.7.2.3.5 Limity masy materiału rozszczepialnego w przesyłkach niepodlegających przepisom dla sztuk przesyłki zawierających ten materiał

Materiał rozszczepialnyMasa materiału rozszczepialnego (g) zmieszanego z substancjami mającymi średnią gęstość wodoru mniejszą lub równą gęstości wodoru w wodzieMasa materiału rozszczepialnego (g) zmieszanego z substancjami mającymi średnią gęstość wodoru większą niż gęstość wodoru w wodzie
Uran-235 (X)400290
Inny materiał rozszczepialny (Y)250180

2.2.7.2.4 Klasyfikacja sztuk przesyłki lub materiału nieopakowanego

Ilość materiału promieniotwórczego w sztuce przesyłki nie może przekraczać wymienionych poniżej odpowiednich limitów dla typu sztuki przesyłki.

2.2.7.2.4.1 Zaklasyfikowanie, jako wyłączona sztuka przesyłki

2.2.7.2.4.1.1 Sztuki przesyłki mogą być zaklasyfikowane, jako wyłączone sztuki przesyłki, jeżeli:

a) są to opakowania próżne, które w przeszłości zawierały materiał promieniotwórczy;

b) zawierają przyrządy lub przedmioty w ilościach ograniczonych;

c) zawierają przedmioty wytworzone z uranu naturalnego, uranu zubożonego lub naturalnego toru; lub

d) zawierają materiał promieniotwórczy w ilościach ograniczonych.

2.2.7.2.4.1.2 Sztuka przesyłki zawierająca materiał promieniotwórczy może być zaklasyfikowana, jako wyłączona sztuka przesyłki pod warunkiem, że poziom promieniowania, w każdym punkcie jej zewnętrznej powierzchni nie przekracza 5 µSv/h.

Tabela 2.2.7.2.4.1.2

Limity aktywności dla wyłączonych sztuk przesyłki

Stan fizyczny zawartościPrzyrządy i przedmiotyMateriały
Limity aktywności w wyrobach aLimity aktywności w sztukach przesyłki aLimity aktywności w sztukach przesyłki a
(1)(2)(3)(4)
Ciała stałe
w postaci specjalnej10-2 A1A110-3 A1
w innej postaci10-2 A2A210-3 A2
Ciecze10-3 A210-1 A210-4 A2
Gazy
Tryt2 x 10-2 A22 x 10-1 A22 x 10-2 A2
w postaci specjalnej10-3 A110-2 A110-3 A1
w innej postaci10-3 A210-2 A210-3 A2

a W odniesieniu do mieszanin radionuklidów, patrz pod 2.2.7.2.2.4 do 2.2.7.2.2.6.

2.2.7.2.4.1.3 Materiałowi promieniotwórczemu zamkniętemu w przyrządzie lub innym wyprodukowanym przedmiocie lub stanowiącemu jego część składową, przyporządkowuje się numer UN 2911 MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA - PRZYRZĄDY lub PRZEDMIOTY, pod warunkiem, że:

(a) poziom promieniowania w odległości 10 cm od dowolnego punktu na powierzchni zewnętrznej dowolnego nieopakowanego przyrządu lub przedmiotu nie przekracza 0,1 mSv/h; oraz

(b) każdy przyrząd lub wyprodukowany przedmiot jest zaopatrzony w napis "PROMIENIOTWÓRCZY", z wyjątkiem:

(i) radioluminescencyjnych zegarków lub urządzeń;

(ii) artykułów powszechnego użytku, które albo uzyskały zatwierdzenie do sprzedaży zgodnie z 1.7.1.4 (d) albo pojedynczo nie przekraczają limitów aktywności podanych w tabeli 2.2.7.2.2.1 (kolumna 5) dla przesyłki niepodlegającej przepisom, pod warunkiem, że produkty te są przewożone w sztuce przesyłki zaopatrzonej na wewnętrznej powierzchni w napis "PROMIENIOTWÓRCZY" ostrzegający o obecności materiału promieniotwórczego, widoczny po otwarciu sztuki przesyłki; oraz

(c) aktywny materiał jest całkowicie zamknięty nieaktywnymi częściami składowymi (urządzenia, którego jedyną funkcją jest zamknięcie materiału promieniotwórczego, nie uważa się za przyrząd ani za wyprodukowany przedmiot); oraz

(d) limity podane w kolumnach 2 i 3 tabeli 2.2.7.2.4.1.2 nie są przekroczone odpowiednio dla każdego pojedynczego przedmiotu i każdej sztuki przesyłki.

2.2.7.2.4.1.4 Materiałowi promieniotwórczemu o aktywności nieprzekraczającej limitu podanego w kolumnie 4 tabeli 2.2.7.2.4.1.2 przyporządkowuje się numer UN 2910 MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA - ILOŚĆ MATERIAŁU OGRANICZONA, pod warunkiem, że:

(a) sztuka przesyłki utrzymuje swoją zawartość promieniotwórczą w rutynowych warunkach przewozu; oraz

(b) sztuka przesyłki jest zaopatrzona na wewnętrznej powierzchni w napis "PROMIENIOTWÓRCZY" ostrzegający o obecności materiału promieniotwórczego, widoczny po otwarciu sztuki przesyłki.

2.2.7.2.4.1.5 Próżnemu opakowaniu, które zawierało poprzednio materiał promieniotwórczy o aktywności nieprzekraczającej limitu podanego w kolumnie 4 tabeli 2.2.7.2.4.1.2 przyporządkowuje się numer UN 2908 MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA - PRÓŻNE OPAKOWANIE, pod warunkiem, że:

(a) jest ono utrzymane w dobrym stanie i bezpiecznie zamknięte;

(b) zewnętrzna powierzchnia uranu lub toru zawartego w konstrukcji opakowania jest pokryta nieaktywną powłoką wykonaną z metalu lub innego mocnego materiału;

(c) poziom skażeń niezwiązanych wewnątrz opakowania uśredniony dla powierzchni 300 cm2 nie przekracza:

(i) 400 Bq/cm2 dla emiterów beta i gamma i niskotoksycznych emiterów alfa; oraz

(ii) 40 Bq/cm2 dla wszystkich innych emiterów alfa; oraz

(d) nie są widoczne jakiekolwiek nalepki, które były umieszczone na opakowaniu zgodnie z 5.2.2.1.11.1.

2.2.7.2.4.1.6 Przedmiotom wyprodukowanym z uranu naturalnego, uranu zubożonego lub toru naturalnego oraz przedmiotom, w których materiałem promieniotwórczym jest wyłącznie nienapromieniowany uran naturalny, nienapromieniowany uran zubożony lub nienapromieniowany tor naturalny przyporządkowuje się numer UN 2909 MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, WYŁĄCZONA SZTUKA PRZESYŁKI - PRZEDMIOTY WYPRODUKOWANE Z URANU NATURALNEGO lub URANU ZUBOŻONEGO lub TORU NATURALNEGO, pod warunkiem, że zewnętrzna powierzchnia uranu lub toru jest zamknięta w nieaktywnej powłoce wykonanej z metalu lub innego mocnego materiału.

2.2.7.2.4.2 Zaklasyfikowanie, jako materiał o niskiej aktywności właściwej (LSA)

Materiał promieniotwórczy może być zaklasyfikowany, jako materiał LSA jedynie wtedy, gdy spełnione są warunki określone pod 2.2.7.2.3.1 oraz 4.1.9.2 ADR.

2.2.7.2.4.3 Zaklasyfikowanie, jako przedmiot skażony powierzchniowo (SCO)

Materiał promieniotwórczy może być zaklasyfikowany jako SCO, jeżeli spełnione są warunki określone pod 2.2.7.2.3.2.1 oraz 4.1.9.2 ADR.

2.2.7.2.4.4 Zaklasyfikowanie, jako sztuka przesyłki Typu A

Sztuka przesyłki zawierająca materiał promieniotwórczy może być zaklasyfikowana, jako sztuka przesyłki Typu A jeżeli są spełnione następujące warunki:

Sztuka przesyłki Typu A nie powinna zawierać aktywności większej niż podane poniżej:

(a) dla materiału promieniotwórczego w postaci specjalnej - A1; lub

(b) dla wszystkich innych materiałów promieniotwórczych - A2.

W przypadku mieszanin radionuklidów, których skład i odpowiednie aktywności są znane, powinien być spełniony następujący warunek dotyczący zawartości promieniotwórczej sztuki przesyłki typu A:

gdzie:

B(i) jest aktywnością i-tego radionuklidu, zawartego w mieszaninie stanowiącej materiał promieniotwórczy w postaci specjalnej,

A1(i) jest wartością A1 dla i-tego radionuklidu;

C(j) jest aktywnością j-tego radionuklidu, zawartego w mieszaninie stanowiącej materiał promieniotwórczy inny niż w postaci specjalnej; oraz

A2 (j) jest wartością A2 dla j-tego radionuklidu.

2.2.7.2.4.5 Zaklasyfikowanie sześciofluorku uranu

Sześciofluorkowi uranu przyporządkowuje się wyłącznie numery: UN 2977 MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZEŚCIOFLUOREK URANU, ROZSZCZEPIALNY albo UN 2978 MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZEŚCIOFLUOREK URANU, nierozszczepialny lub rozszczepialny-wyłączony.

2.2.7.2.4.5.1 Sztuki przesyłki zawierające sześciofluorek uranu nie powinny zawierać:

(a) masy sześciofluorku uranu innej niż uznana dla wzoru sztuki przesyłki;

(b) masy sześciofluorku uranu większej niż wartość, która mogłaby spowodować zmniejszenie wolnej przestrzeni poniżej 5% przy maksymalnej temperaturze sztuki przesyłki określonej dla zakładu, w którym ta sztuki przesyłki będzie wykorzystana; lub

(c) sześciofluorku uranu w postaci innej niż stała lub, gdy wewnętrzne ciśnienie w sztuce przesyłki przygotowanej do przewozu jest większe od atmosferycznego.

2.2.7.2.4.6 Zaklasyfikowanie, jako sztuka przesyłki Typu B(U), Typu B(M) lub Typu C

2.2.7.2.4.6.1 Sztuka przesyłki, której nie można zaklasyfikować zgodnie z wymaganiami podanymi pod 2.2.7.2.4 (2.2.7.2.4.1 do 2.2.7.2.4.5) powinna być zaklasyfikowana zgodnie ze świadectwem zatwierdzenia wydanym przez właściwą władzę państwa pochodzenia wzoru.

2.2.7.2.4.6.2 Sztuka przesyłki może być zaklasyfikowana, jako sztuka przesyłki Typu B(U) zgodnie ze specyfikacją podaną w świadectwie zatwierdzenia jedynie wtedy, gdy nie zawiera:

(a) aktywności większej niż zatwierdzona dla danego wzoru sztuki przesyłki;

(b) radionuklidów innych niż zatwierdzone dla danego wzoru sztuki przesyłki; lub

(c) zawartości w postaci lub stanie chemicznym lub fizycznym innych niż zatwierdzone dla danego wzoru sztuki przesyłki.

2.2.7.2.4.6.3 Sztuka przesyłki może być zaklasyfikowana, jako sztuka przesyłki Typu B(M) zgodnie ze specyfikacją podaną w świadectwie zatwierdzenia jedynie wtedy, gdy nie zawiera:

(a) aktywności większej niż zatwierdzona dla danego wzoru sztuki przesyłki;

(b) radionuklidów innych niż zatwierdzone dla danego wzoru sztuki przesyłki; lub

(c) zawartości w postaci lub stanie chemicznym lub fizycznym innych niż zatwierdzone dla danego wzoru sztuki przesyłki.

2.2.7.2.4.6.4 Sztuka przesyłki może być zaklasyfikowana, jako sztuka przesyłki Typu C zgodnie ze specyfikacją podaną w świadectwie zatwierdzenia jedynie wtedy, gdy nie zawiera:

(a) aktywności większej niż zatwierdzona dla danego wzoru sztuki przesyłki;

(b) radionuklidów innych niż zatwierdzone dla danego wzoru sztuki przesyłki; lub

(c) zawartości w postaci lub stanie chemicznym lub fizycznym innych niż zatwierdzone dla danego wzoru sztuki przesyłki.

2.2.7.2.5 Warunki specjalne

Materiał promieniotwórczy klasyfikuje się, jako przewożony na warunkach specjalnych, gdy ma być przewożony zgodnie z 1.7.4.

2.2.8 Klasa 8 Materiały żrące

2.2.8.1 Kryteria

2.2.8.1.1 Tytuł klasy 8 obejmuje materiały i przedmioty zawierające materiały niniejszej klasy, które wskutek działania chemicznego atakują tkankę nabłonkową skóry lub błony śluzowej, jeśli wejdą z nią w kontakt oraz materiały, które w razie wycieku mogą uszkodzić lub zniszczyć inne towary lub środki transportu. Tytuł niniejszej klasy obejmuje również materiały, które tworzą ciecz żrącą tylko w obecności wody lub które wydzielają pary, lub mgły żrące w warunkach naturalnej wilgoci powietrza.

2.2.8.1.2 Materiały i przedmioty klasy 8 dzielą się następująco:

C1 - C10 Materiały żrące, bez zagrożenia dodatkowego

C1 - C4 Materiały kwaśne

C1 Materiały nieorganiczne, ciekłe

C2 Materiały nieorganiczne, stałe

C3 Materiały organiczne, ciekłe

C4 Materiały organiczne, stałe

C5 - C8 Materiały zasadowe

C5 Materiały nieorganiczne, ciekłe

C6 Materiały nieorganiczne, stałe

C7 Materiały organiczne, ciekłe

C8 Materiały organiczne, stałe

C9 - C10 Inne materiały żrące

C9 Materiały ciekłe

C10 Materiały stałe

C11 Przedmioty

CF Materiały żrące, zapalne

CF1 Materiały ciekłe

CF2 Materiały stałe

CS Materiały żrące, samonagrzewające się

CS1 Materiały ciekłe

CS2 Materiały stałe

CW Materiały żrące, które w zetknięciu z wodą wydzielają gazy palne;

CW1 Materiały ciekłe

CW2 Materiały stałe

CO Materiały żrące, podtrzymujące palenie (utleniające)

CO1 Materiały ciekłe

CO2 Materiały stałe

CT Materiały żrące trujące

CT1 Materiały ciekłe

CT2 Materiały stałe

CFT Materiały żrące, zapalne, ciekłe, trujące

COT Materiały żrące, utleniające, trujące;

Klasyfikacja i zaliczanie do grup pakowania

2.2.8.1.3 Materiały klasy 8 powinny być zaliczone do trzech grup pakowania zgodnie ze stopniem stwarzanego przez nie zagrożenia:

grupa pakowania I: materiały silnie żrące,

grupa pakowania II: materiały żrące,

grupa pakowania III: materiały słabo żrące.

2.2.8.1.4 Materiały i przedmioty zaklasyfikowane w klasie 8, wymienione są w tabeli A w dziale 3.2. Zaliczenie materiałów do grup pakowania I, II i III, zostało dokonane na podstawie doświadczeń z uwzględnieniem takich czynników dodatkowych, jak narażenie inhalacyjne (patrz 2.2.8.1.5) i reaktywność z wodą (włącznie z tworzeniem niebezpiecznych produktów rozkładu).

2.2.8.1.5 Materiał lub preparat spełniający kryteria klasy 8, mający toksyczność inhalacyjną dla pyłów i mgieł (LC50) w zakresie I grupy pakowania, ale toksyczność doustną lub dermalną tylko w zakresie II grupy pakowania lub niższej, powinien być zaklasyfikowany do klasy 8.

2.2.8.1.6 Materiały, łącznie z mieszaninami, niewymienione z nazwy w tabeli A w dziale 3.2, mogą być zaklasyfikowane do odpowiedniej pozycji w podrozdziale 2.2.8.3, oraz zaliczone do odpowiedniej grupy pakowania, na podstawie oceny czasu trwania kontaktu niezbędnego do spowodowania całkowitej martwicy skóry ludzkiej zgodnie z kryteriami zawartymi pod (a) do (c) poniżej.

Materiały ciekłe oraz stałe, które mogą przechodzić podczas przewozu w stan ciekły i które nie powodują całkowitej martwicy skóry człowieka, powinny być oceniane dodatkowo z punktu widzenia ich potencjalnej możliwości oddziaływania korodującego na niektóre powierzchnie metalowe. Przy zaliczaniu do grup pakowania, należy uwzględnić doświadczenia uzyskane w sytuacjach awaryjnego narażenia ludzi. W przypadku braku takich doświadczeń, zaliczanie do grup powinno opierać się na danych uzyskanych z doświadczeń zgodnie z Wytycznymi OECD 4041).

a) do I grupy pakowania powinny być zaliczone materiały powodujące całkowitą martwicę nieuszkodzonej skóry po czasie narażenia 3 minuty lub krótszym, stwierdzoną w czasie obserwacji trwającej do 60 minut, licząc od zakończenia narażenia;

b) do II grupy pakowania powinny być zaliczone materiały powodujące całkowitą martwicę nieuszkodzonej skóry po czasie narażenia dłuższym niż 3 minuty, ale nie dłuższym niż 60 minut, stwierdzoną w czasie obserwacji trwającej do 14 dni, licząc od zakończenia narażenia;

c) do III grupy pakowania powinny być zaliczone:

- materiały powodujące całkowitą martwicę nieuszkodzonej skóry po czasie narażenia dłuższym niż 60 minut, ale nie dłuższym niż 4 godziny, stwierdzoną w okresie obserwacji trwającej do 14 dni licząc od zakończenia narażenia;

- materiały, które są oceniane jako niepowodujące całkowitej martwicy skóry, ale które wykazują działanie korodujące na powierzchnie stalowe lub aluminiowe z szybkością większą niż 6,25 mm na rok w temperaturze badania 55°C, jeżeli badania prowadzono na obu materiałach. Dla celów badań powinny być stosowane stal, typu S235JR+CR (1.0037 odpowiednik St37-2), S275J2G3+CR (1.0144 odpowiednik St 44-3), ISO 3574, "Zunifikowany System Numerowania (UNS)" G10200 lub SAE 1020 oraz aluminium, nieplaterowane typów 7075-T6 lub AZ5GU-T6. Odpowiednia metoda badania opisana jest w "Podręczniku badań i kryteriów", Część III, Rozdział 37.

UWAGA: Jeżeli badanie początkowe działania materiału na stal lub aluminium wskazuje, że materiał badany działa korodująco, to badanie działania materiału na oba metale nie jest wymagane.

______

1 OECD Guidelines for Testing of Chemicals, Guideline 404 "Acute Dermal Irritation/Corrosion" (1992).

2.2.8.1.7 Jeżeli materiały klasy 8, w wyniku domieszek, przechodzą do kategorii zagrożeń innych niż te, do których należą materiały wymienione z nazwy w Tabeli A w dziale 3.2, to takie mieszaniny i roztwory powinny być zaklasyfikowane do pozycji właściwej ze względu na rzeczywiste natężenie stwarzanego przez nie zagrożenia.

UWAGA: W odniesieniu do klasyfikacji roztworów i mieszanin (takich jak preparaty i odpady) patrz również rozdział 2.1.3.

2.2.8.1.8 Na podstawie kryteriów podanych w punkcie 2.2.8.1.6, można również stwierdzić, że roztwór lub mieszanina wymienione z nazwy lub zawierające materiał wymieniony z nazwy nie podlegają przepisom niniejszej klasy.

2.2.8.1.9 Materiały, roztwory i mieszaniny, które

- nie spełniają kryteriów Dyrektyw 67/548/EWG1) lub 1999/45/WE2), i które nie są zaklasyfikowane jako żrące zgodnie z tymi Dyrektywami, oraz

- nie wykazują działania żrącego na stal lub aluminium,

mogą być uważane za nie należące do klasy 8.

UWAGA: UN 1910 tlenek wapniowy i UN 2812 glinian sodowy wymienione w "Przepisach Modelowych ONZ, nie podlegają przepisom ADN.

2.2.8.2 Materiały nie dopuszczone do przewozu

2.2.8.2.1 Materiały klasy 8 chemicznie niestabilne, mogą być dopuszczone do przewozu tylko wówczas, gdy zostały podjęte odpowiednie środki zapobiegające ich niebezpiecznemu rozkładowi lub polimeryzacji podczas przewozu. W tym celu należy szczególnie zadbać o to, aby naczynia i cysterny nie zawierały materiałów mogących inicjować takie reakcje.

2.2.8.2.2 Następujące materiały nie są dopuszczone do przewozu:

- UN 1798 WODA KRÓLEWSKA;

- mieszaniny kwasu siarkowego wyczerpane, chemicznie niestabilne;

- mieszaniny nitrujące, chemicznie niestabilne lub mieszaniny odpadowe kwasó azotowego i siarkowego, niezdenitrowane;

- kwas nadchlorowy w roztworze wodnym o stężeniu powyżej 72% masowych lub mieszaniny kwasu nadchlorowego z cieczami innymi niż woda.

______

1) Dyrektywa Rady 67/548/EWG z dnia 27 czerwca 1967 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawodawczych, wykonawczych i administracyjnych odnoszących się do klasyfikacji, pakowania i etykietowania substancji niebezpiecznych (Dz. Urz. WE L 196 z 16.08.1967, str. 1; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 13, t. 1, str. 27, z późn. zm).

2) Dyrektywa 1999/45/WE z dnia 31 maja 1999 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich odnoszących się do klasyfikacji, pakowania i etykietowania preparatów niebezpiecznych (Dz. Urz. WE L 200 z 30.07.1999, str1 do 68; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 13, t. 24 str. 109 do 177, z późn.zm.),

2.2.8.3 Wykaz pozycji grupowych

wzór

a) Mieszaniny cieczy żrących i materiałów stałych, niepodlegających przepisom ADN mogą być przewożone, jako UN 3244 bez klasyfikowania zgodnie z kryteriami klasy 8 pod warunkiem, że nie jest widoczna uwolniona ciecz zarówno podczas załadunku, jak również podczas zamykania opakowania, kontenera lub jednostki transportującej towar. Każde opakowanie powinno odpowiadać prototypowi, który przeszedł badanie szczelności na poziomie II grupy pakowania.

b) Chlorosilany, które w zetknięciu z wodą lub wilgocią powietrza wydzielają gazy palne, są materiałami klasy 4.3.

c) Chloromrówczany o dominujących właściwościach trujących, są materiałami klasy 6.1.

d) Materiały żrące, które są silnie trujące przy wdychaniu, jak zdefiniowano pod 2.2.61.1.4 do 2.2.61.1.9, są materiałami klasy 6.1.

e) UN 2505 FLUOREK AMONOWY, UN 1812 FLUOREK POTASOWY, STAŁY, UN 1960 FLUOREK SODOWY, STAŁY" UN 2674 FLUOROKRZEMIAN SODOWY i UN 2856 FLUOROKRZEMIANY, I.N.O., UN 3415 FLUOREK SODOWY W ROZTWORZE i UN 3422 FLUOREK POTASOWY W, ROZTWORZE są materiałami klasy 6.1.

2.2.9 Klasa 9 Różne materiały i przedmioty niebezpieczne

2.2.9.1 Kryteria

2.2.9.1.1 Tytuł klasy 9 obejmuje materiały i przedmioty, które podczas przewozu stwarzają zagrożenie inne niż materiały określone w pozostałych klasach.

2.2.9.1.2 Materiały i przedmioty klasy 9 dzielą się następująco:

M1 Materiały, które wdychane w postaci drobnego pyłu, mogą zagrażać zdrowiu

M2 Materiały i urządzenia, które, w razie pożaru mogą tworzyć dioksyny

M3 Materiały wydzielające pary palne

M4 Akumulatory litowe

M5 Przedmioty ratownicze

M6-M8 Materiały zagrażające środowisku

M6 Materiały zagrażający środowisku wodnemu, ciekły

M7 Materiały skażające środowisko wodnemu, stały

M8 Drobnoustroje i organizmy zmienione genetycznie

M9-M10 Materiały o podwyższonej temperaturze

M9 Materiały ciekłe

M10 Materiały stałe

M11 Inne materiały stwarzające zagrożenie podczas przewozu i nieodpowiadające definicjom pozostałych klas

Definicje i klasyfikacja

2.2.9.1.3 Materiały i przedmioty zaklasyfikowane do klasy 9 wymienione są w tabeli A w dziale 3.2. Klasyfikacja materiałów i przedmiotów niewymienionych z nazwy w tabeli A w dziale 3.2 do odpowiedniej pozycji w tej tabeli lub podrozdziale 2.2.9.3, powinna być dokonana zgodnie z 2.2.9.1.4 do 2.2.9.1.14 poniżej.

Materiały, które wdychane w postaci drobnego pyłu, mogą stanowić zagrażać zdrowiu

2.2.9.1.4 Materiały, które wdychane w postaci drobnego pyłu, mogą zagrażać zdrowiu obejmują azbest i zawierające go mieszaniny.

Materiały i urządzenia, które w razie pożaru mogą tworzyć dioksyny

2.2.9.1.5 Materiały i urządzenia, które w razie pożaru mogą wydzielać dioksyny, obejmują polichlorowane dwufenyle (PCB) i trójfenyle (PCT), polichlorowcowane dwufenyle i trójfenyle oraz zawierające je mieszaniny, a także urządzenia zawierające wymienione materiały lub ich mieszaniny, np.: transformatory, kondensatory.

UWAGA: Mieszaniny zawierające nie więcej niż 50 mg/kg PCB lub PCT nie podlegają przepisom ADN.

Materiały wydzielające pary palne

2.2.9.1.6 Materiały wydzielające pary palne obejmują polimery zwierające materiały ciekłe zapalne o temperaturze zapłonu nieprzekracząjącej 55°C.

Akumulatory litowe

2.2.9.1.7 Określenie "akumulatory litowe" obejmuje wszelkie baterie i akumulatory zawierające lit w jakiejkolwiek postaci. Akumulatory i ogniwa litowe mogą być zaklasyfikowane do klasy 9, jeżeli spełniają wymagania przepisu szczególnego 230 w dziale 3.3. Jeżeli jednak, jeśli spełniają wymagania przepisu szczególnego 188 w dziale 3.3, to nie podlegają przepisom ADN. Wymienione przedmioty powinny być klasyfikowane zgodnie z procedurami zawartymi w rozdziale 38.3 "Podręcznika badań i kryteriów"

Przedmioty ratownicze

2.2.9.1.8 Przedmioty ratownicze obejmują takie urządzenia oraz części pojazdów silnikowych, które spełniają wymagania przepisów szczególnych 235 lub 296 podanych w dziale 3.3.

Materiały zagrażające środowisku

2.2.9.1.9 (Skreślone)

Materiały stwarzające zagrożenie dla środowiska (środowisko wodne)

2.2.9.1.10

2.2.9.1.10.1 Dla przewozu materiałów, roztworów i mieszanin spełniających kryterium dla toksyczności ostrej 1, przewlekłej 1 lub przewlekłej 2 (patrz również 2.1.3.8) w sztukach przesyłki lub luzem powinny być zaklasyfikowanie jako materiały stwarzające zagrożenie dla środowiska (środowisko wodne). Materiały które nie mogą być zaklasyfikowane do innych klas ADN lub do klasy 9 i które spełniają te kryteria powinny być przypisane do UN 3077 MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU, STAŁY, I.N.O., UN 3082 MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU, CIEKŁY, I.N.O. i do grupy pakowania III

2.2.9.1.10.2 Dla przewozu zbiornikowcami materiałów, roztworów i mieszanin opisanych pod 2.2.9.1.10.1 dodatkowo spełniających kryterium toksyczności ostrej 2, ostrej 3 lub przewlekłej 3 w rozdziale 2.4 powinny być zaklasyfikowanie jako materiały stwarzające zagrożenie dla środowiska.

Materiały stwarzające zagrożenie dla środowiska spełniające kryterium toksyczności ostrej 1 lub przewlekłej 1 powinny być przypisane do grupy "N1"

Materiały stwarzające zagrożenie dla środowiska spełniające kryterium toksyczności przewlekłej 2 i 3 powinny być przypisane do grupy "N2"

Materiały stwarzające zagrożenie dla środowiska spełniające kryterium toksyczności ostrej 2 i 3 powinny być przypisane do grupy "N3"

Materiały, które spełniają kryteria opisane w 2.2.9.1.10. powinny być przypisane do UN 3082, MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU, CIEKŁY, I.N.O, lub 3077, MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU, STAŁY, I.N.O. Wszystkie materiały spełniające dodatkowe wymagania w tym paragrafie powinny być przypisane do numeru identyfikacyjnego I.N.O. 9005, MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU, STAŁY, I.N.O, STOPIONYF lub 9006 MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU, CIEKŁY, I.N.O.

2.2.9.1.10.3 W odstępstwie od przepisów podanych pod 2.2.9.1.10.1

(a) Materiały które nie mogą być zaklasyfikowane do UN 3077 i UN 3082 w klasie 9 lub do innych pozycji w klasach 1-8 ale które, zgodnie z Dyrektywą Rady 67/548/EWG z 27 czerwca 1967 r. o przybliżeniu praw, regulacji i przepisów administracyjnych dotyczących klasyfikacji, pakowania i znakowania materiałów niebezpiecznych mogą być zdefiniowane w Dyrektywie dotycząca zbliżenia przepisów prawnych i administracyjnych w zakresie klasyfikacji, pakowania i znakowania materiałów niebezpiecznych9), należą do materiałów z przypisaną im literą N "Stwarzające zagrożenie dla środowiska" (R50; R50/53; R51/53); oraz

(b) Roztwory i mieszaniny (takie jak preparaty i odpady) materiałów z przypisaną im literą N "Stwarzające zagrożenie dla środowiska" (R50; R50/53; R51/53) zgodnie z Dyrektywą Rady 67/548/EWG, i które zgodnie z Dyrektywą 1999/45/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z 31 maja 1999 r. o przybliżeniu praw, regulacji i przepisów administracyjnych Państw Członkowskich dotyczących klasyfikacji, pakowania i znakowania preparatów niebezpiecznych10, posiadają przypisaną im literą N "Stwarzające zagrożenie dla środowiska" (R50; R50/53; R51/53) i które nie mogą być zaklasyfikowane do pozycji innych niż UN 3077 i UN 3082 w klasie 9 lub do innych pozycji w klasach 1 do 8;

Powinno być zaklasyfikowane odpowiednio do pozycji UN 3077 i UN 3082

2.2.9.1.10.4 Schemat klasyfikujący materiały niebezpieczne dla środowiska.

______

9) Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej Nr 196 z 16 sierpnia 1967, str. 1-5; .Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 13, t. 1, str. 27 do 32, z późn. zm. )

10) Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej Nr L200 z 30 lipca 1999, str. 1-68; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 13, t. 24 str. 109 do 177 z późn.zm.),

Schemat klasyfikacyjny dla materiałów stwarzających zagrożenie dla środowiska (środowisko wodne)

wzór

EHS = Materiały stwarzające zagrożenie dla środowiska (środowisko wodne)

* najniższa wartość z odpowiednio: 96-godzinna LC50, 48-godzinna EC50, lub 72 lub 92-godzinna ErC50

** materiały nie stanowarzające zagrożenia dla transportu towarów niebezpiecznych w sztukach przesyłki

Drobnoustroje i organizmy zmienione genetycznie

2.2.9.1.11 Drobnoustroje zmienione genetycznie (GMMOs) i organizmy zmienione genetycznie (GMOs) są drobnoustrojami i organizmami, w których materiał genetyczny został zmieniony celowo w sposób nienaturalny, lecz drogą inżynierii genetycznej. Są one zaliczane do klasy 9 (UN3245), jeżeli nie spełniają one definicji materiału zakaźnego, ale są zdolne do przemiany zwierząt, roślin lub materiałów mikrobiologicznych w sposób nie będący wynikiem normalnej naturalnej reprodukcji.

UWAGA 1: GMMOs, które są zakaźne są materiałami klasy 6.2, UN2814, UN 2900 lub UN 3373).

UWAGA 2: GMMOs lub GMOs nie podlegają przepisom ADR, jeżeli są dopuszczone do stosowania przez właściwe władze państwa pochodzenia, tranzytu i przeznaczenai11.1

UWAGA 3: Żywe zwierzęta nie powinny być używane do przewozu drobnoustrojów zmienionych genetycznie sklasyfikowanych w klasie 9, jeżeli materiały te mogą być przewożone w inny sposób.

2.2.9.1.12 (skreślono)

Materiały o podwyższonej temperaturze

2.2.9.1.13 Materiały o podwyższonej temperaturze obejmują materiały, które są przewożone lub nadawane do przewozu w stanie ciekłym w temperaturze 100°C lub wyższej, a w przypadku, gdy charakteryzują się temperaturą zapłonu - poniżej tej temperatury. Obejmują one również materiały stałe, które są przewożone lub nadawane do przewozu w temperaturze 240°C lub wyższej.

UWAGA 1: Materiały podgrzane mogą być zaklasyfikowane do klasy 9 tylko wówczas, jeżeli nie spełniają kryteriów żadnej innej klasy.

UWAGA 2: Materiały z temperaturą zapłonu powyżej 61°C, które są przewożone lub przekazywane do przewozu w zakresie 15 K temperatury zapłonu, są materiałami Klasy 3, o numerze identyfikacyjnym 9001.

Inne materiały stwarzające zagrożenie podczas przewozu, ale nie odpowiadające definicjom pozostałych klas.

2.2.9.1.14 Do klasy 9 zaklasyfikowane są różne inne materiały nie spełniające kryteriów pozostałych klas:

stałe związki amoniowe o temperaturze zapłonu poniżej 60 °C

podsiarczyn stwarzający małe zagrożenie

materiał ciekły bardzo lotny

materiał wydzielający szkodliwe pary

materiały zawierające alergeny

zestawy chemiczne i środki pierwszej pomocy

Do klasy 9 zaklasyfikowane są następujące różne inne materiały nie spełniające kryteriów innych klas, gdy przewożone są luzem lub zbiornikowcami:

- UN 2071 NAWOZY NA BAZIE AZOTANU AMONOWEGO: jednorodne mieszaniny typu azot-fosfor, azot-potas lub azot-fosfor-potas, zawierające nie więcej niż 70% azotanu amonowego i nie więcej niż 0,4% wszystkich materiałów palnych/organicznych w przeliczeniu na węgiel lub zawierają nie więcej niż 45% azotanu amonowego niezależnie od zawartości materiału palnego.

______

11 W szczególności patrz Część C Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2001/18/WE z dnia 12 marca 2001 r. w sprawie zamierzonego uwalniania do środowiska organizmów zmodyfikowanych genetycznie i uchylająca dyrektywę Rady 90/220/EWG (Dz. Urz. WE L 106 z 17.04.2001, str. 1; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 15, t. 6, str. 77), która to część określa procedury dopuszczania mające zastosowanie we Wspólnocie Europejskiej.

UWAGA 1: Przy oznaczaniu zawartości azotanu amonu, wszystkie jony azotanowe, dla których w mieszaninie występuje równoważna molowo ilość jonów amonowych, powinny być przeliczone na azotan amonu.

UWAGA 2: Nawozy na bazie azotanu amonowego nie podlegają ADN, jeżeli:

- wyniki testu "trough" (zob. Podręcznik badań i kryteriów, Część III, podrozdział 38.2) wykazują, że nie są one podatne na samoprzyspieszający się rozkład; oraz

- obliczenia wspomniane w UWADZE 1 nie dają nadmiaru azotanu większego niż 10% masy, wyliczonych w KNO3.

- UN 2216 MĄCZKA RYBNA, STABILIZOWANA (wilgotność pomiędzy 5% masy i 12% masy, z nie więcej niż 15% tłuszczu masy); lub

- UN 2216 ODPADY RYBNE, STABILIZOWANE (wilgotność pomiędzy 5% masy i 12% masy, z nie więcej niż 15% tłuszczu masy).

- Nr identyfikacyjny 9003 SUBSTANCJE Z PUNKTEM ZAPŁONU POWYŻEJ 61°C LECZ NIE WIĘCEJ NIŻ 100°C, które nie mogą być przydzielone do innej klasy lub innej pozycji Klasy 9;

- Nr identyfikacyjny 9004, DWUFENYLOMETAN -4,4'-DWUIZOCYJANIAN.

- Nr identyfikacyjny 9005 MATERIAŁY STWARZAJĄCE ZAGROŻENIA DLA ŚRODOWISKA STAŁE, które nie mogą być zaklasyfikowane do UN 3077

- Nr identyfikacyjny 9006 MATERIAŁY STWARZAJĄCE ZAGROŻENIA DLA ŚRODOWISKA CIEKŁE, które nie mogą być zaklasyfikowane do UN 3082

UWAGA:. Następujące materiały i przedmioty, wymienione w Przepisach modelowych ONZ, nie podlegają przepisom ADN:

UN 1845 DWUTLENEK WĘGLA, STAŁY (SUCHY LÓD),

UN 2807 MATERIAŁY NAMAGNESOWANE,

UN 3166 SILNIK SPALINOWY lub

UN 3166 POJAZD Z NAPĘDEM NA GAZ ZAPALNY lub

UN 3166 POJAZD NA MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY

UN 3171 POJAZD AKUMULATOROWY lub

UN 3171 URZĄDZENIE ZASILANE AKUMULATOREM,

UN 3334 MATERIAŁ CIEKŁY, PODLEGAJĄCY PRZEPISOM LOTNICZYM, I.N.O.,

UN 3335 MATERIAŁ STAŁY, PODLEGAJĄCY PRZEPISAM LOTNICZYM I.N.O.,

UN 3363 TOWARY NIEBEZPIECZNE W MASZYNACH lub

UN 3363 TOWARY NIEBEZPIECZNE W PRZYRZĄDACH

Zaliczanie do grup pakowania

2.2.9.1.15 Jeżeli tak wskazano w kolumnie(4) tabeli A w dziale 3.2, to materiały i przedmioty klasy 9 zaliczane są do jednej z następujących grup pakowania zgodnie ze stopniem stwarzanego przez nie zagrożenia:

II grupa pakowania: materiały stwarzające średnie zagrożenie

III grupa pakowania: materiały stwarzające małe zagrożenie

2.2.9.2 Materiały i przedmioty niedopuszczone do przewozu

Następujące materiały i przedmioty nie powinny być dopuszczone do przewozu:

- akumulatory litowe, które nie spełniają odpowiednich warunków przepisów szczególnych 188,230 lub 636 w dziale 3.3

- nieoczyszczone próżne pojemniki do przewozu urządzeń takich jak transformatory, kondensatory i urządzenia hydrauliczne zawierające materiały zaliczone do numerów UN 2315, 3151, 3152 lub 3432.

2.2.9.3 Wykaz pozycji grupowych

wzór

Dział  2.3

Metody badań

2.3.0 Przepisy ogólne

Jeżeli w dziale 2.2 lub w dziale niniejszym nie postanowiono inaczej, to dla potrzeb klasyfikacji materiałów niebezpiecznych należy stosować metody badań podane w "Podręczniku badań i kryteriów".

2.3.1. Badanie na wypacanie materiałów wybuchowych kruszących typu A

2.3.1.1 Materiały wybuchowe kruszące typu A (UN 0081) w przypadku, gdy zawierają więcej niż 40% ciekłych estrów azotanowych, powinny być poddane, poza badaniami wymienionymi w "Podręczniku badań i kryteriów", badaniu na wypacanie.

2.3.1.2 Przyrząd do badania na wypacanie materiałów wybuchowych kruszących (rys. 1 do 3) składa się z wydrążonego cylindra z brązu. Cylinder ten zamknięty z jednej strony płytką z tego samego metalu ma średnicę wewnętrzną 15,7 mm, a głębokość 40 mm.

Na obwodzie cylindra znajduje się 20 otworów o średnicy 0,5 mm (w 4 rzędach po 5 otworów). Walec z brązu o średnicy 15,6 mm i długości całkowitej 52 mm, z czego 48 mm stanowi długość czynną, pełni rolę tłoka, który przesuwa się w pionowo ustawionym cylindrze.

Tłok obciąża się ciężarkiem o masie 2220 g tak, aby ciśnienie u podstawy cylindra wynosiło 120 kPa (1,20 bara).

2.3.1.3 Mały wałek materiału wybuchowego kruszącego, ważący 5 do 8 g o długości 30 mm i średnicy 15 mm, owija się w bardzo cienką tkaninę i wprowadza do cylindra. Następnie umieszcza się nad nim tłok z ciężarkiem w taki sposób, aby na materiał wybuchowy kruszący działało ciśnienie 120 kPa (1,20 bara). Mierzy się czas, po upływie, którego na zewnątrz otworów cylindra pojawiają się pierwsze oleiste kropelki (nitrogliceryny).

2.3.1.4 Materiał wybuchowy kruszący uważa się za spełniający wymagania, jeżeli wypacanie cieczy obserwuje się po okresie dłuższym niż 5 min.; badanie powinno być przeprowadzane w temperaturze 15 do 25°C.

Badania materiałów wybuchowych kruszących na wypacanie

wzór

2.3.2 Badania dotyczące mieszanin znitrowanej celulozy klasy 4.1

2.3.2.1 Nitroceluloza ogrzewana przez pół godziny w temperaturze 132°C, nie powinna wydzielać widocznych żółtobrunatnych dymów tlenków azotu. Temperatura samozapalenia powinna być wyższa od 180°C. Patrz pod 2.3.2.3 do 2.3.2.8, 2.3.2.9 (a) i 2.3.2.10.

2.3.2.2 3 g plastyfikowanej nitrocelulozy, wygrzewanej w ciągu 1 godziny w temperaturze 132°C nie powinny wydzielać widocznych żółtobrunatnych dymów tlenków azotu. Temperatura samozapalenia powinna być wyższa od 170°C. Patrz pod 2.3.2.3 do 2.3.2.8, 2.3.2.9 (a) i 2.3.2.10.

2.3.2.3 Jeżeli metody badań podane poniżej mają zastosowanie wówczas, jeżeli istnieją rozbieżne oceny dotyczące dopuszczenia materiałów do przewozu drogowego.

2.3.2.4 Jeżeli do oceny stabilności chemicznej opisanej powyżej w niniejszym rozdziale stosuje się inne metody lub procedury badawcze, to powinny one dawać wyniki równoważne uzyskanym po zastosowaniu niżej określonych metod.

2.3.2.5 Przy wykonywaniu niżej określonych badań stabilności termicznej temperatura suszarki zawierającej próbkę badaną nie powinna odchylać się od temperatury założonej o więcej niż 2°C; czas badania wynosi 30 lub 60 minut z dokładnością do 2 minut. Suszarka powinna zapewniać osiąganie wymaganej temperatury w czasie nie dłuższym niż 5 minut od chwili umieszczenia w niej próbki.

2.3.2.6 Przed rozpoczęciem badań określonych w 2.3.2.9 i 2.3.2.10, próbki powinny być suszone w suszarce próżniowej (eksykatorze) zawierającej stopiony i granulowany chlorek wapniowy, przez co najmniej 15 godzin w temperaturze otoczenia; próbkę materiału należy układać cienkimi warstwami; z tego powodu materiały niebędące proszkami lub włóknami należy zemleć, rozetrzeć lub rozdrobnić na niewielkie kawałki. Ciśnienie w suszarce powinno być niższe niż 6,5 kPa (0,065 bara).

2.3.2.7 Przed suszeniem w warunkach określonych pod 2.3.2.6 powyżej, materiały wymienione pod 2.3.2.2, powinny być wstępnie suszone w suszarce dobrze wentylowanej, przy stałej temperaturze 70°C; suszenie wstępne powinno trwać do momentu, gdy ubytek masy w ciągu 15 minut będzie mniejszy niż 0,3% masy początkowej.

2.3.2.8 Słabo znitrowana nitroceluloza wymieniona pod 2.3.2.1, powinna być wstępnie suszona w warunkach podanych pod 2.3.2.7 powyżej; suszenie powinno być uzupełnione przez utrzymywanie nitrocelulozy, przez co najmniej 15 godzin w eksykatorze zawierającym stężony kwas siarkowy.

2.3.2.9 Badanie stałości chemicznej podczas wygrzewania

a) Badanie materiału wymienionego w 2.3.2.1. powyżej

(i) W każdej z dwóch probówek szklanych o rozmiarach:

długość 350mm

średnica wewnętrzna 16 mm,

grubość ścianki 1,5 mm,

umieszcza się 1 g materiału wysuszonego nadchlorkiem wapnia (w razie potrzeby materiał powinien być suszony po uprzednim rozdrobnieniu na kawałki o masie nieprzekraczającej 0,05g każdy).

Obie probówki zamyka się luźno, a następnie umieszcza w suszarce tak, aby co najmniej 4/5 ich długości było widoczne; temperatura w suszarce powinna być utrzymywana na poziomie 132°C przez 30 minut. W tym czasie należy sprawdzać, czy nie wydzielają się tlenki azotu w postaci żółtobrunatnych dymów par dobrze widocznych na białym tle.

(ii) Jeżeli dymy takie nie wydzielają się, to materiał uważa się za stabilny.

b) Badanie nitrocelulozy plastyfikowanej (patrz 2.3.2.2).

(i) 3 g plastyfikowanej nitrocelulozy umieszcza się w szklanych probówkach analogicznie, jak to opisano w 2.3.2.9 (a), a następnie przenosi się je do suszarki i utrzymuje się w stałej temperaturze 132°C.

(ii) Probówki zawierające plastyfikowaną nitrocelulozę utrzymuje się w suszarce przez jedną godzinę. W tym czasie nie powinny wydzielać się widoczne tlenki azotu. Obserwacji i oceny dokonuje się tak jak to opisano w 2.3.2.9 (a)

2.3.2.10 Temperatura samozapalenia (patrz 2.3.2.1 i 2.3.2.2)

a) Temperaturę samozapłonu oznacza się ogrzewając 0,2 g materiału umieszczonego w probówce zanurzonej w łaźni ze stopem Wooda. Probówkę umieszcza się w łaźni, po osiągnięciu 100°C. Następnie podnosi się temperaturę łaźni z szybkością 5°C na minutę.

b) Próbki powinny mieć następujące wymiary:

długość 125 mm

średnica wewnętrzna 15 mm

grubość ścianki 0,5 mm;

i być zanurzone w łaźni na głębokość 20 mm;

c) Badanie powinno być powtórzone trzykrotnie, przy czym za każdym razem powinna być określana temperatura samozapłonu materiału, tzn. wystąpienia wolnego lub szybkiego spalania, deflagracji lub wybuchu.

d) Najniższa temperatura określona w tych trzech badaniach jest temperaturą samozapalenia.

2.3.3 Badania dotyczące materiałów ciekłych zapalnych klas 3, 6.1 i 8

2.3.3.1 Badania dla oznaczenia temperatury zapłonu

2.3.3.1.1 Temperatura zapłonu powinna być oznaczona w jednym z następujących typów aparatów:

a) Abel

b) Abel-Pensky

c) Tag

d) Pensky-Martens

e) Aparat zgodny z ISO 3679: 1983 lub ISO 3680: 1983

2.3.3.1.2 Dla określenia temperatury zapłonu farb, gum i podobnych produktów lepkich zawierających rozpuszczalniki, powinny być stosowane tylko aparaty i metody badań odpowiednie dla oznaczenia temperatury zapłonu materiałów ciekłych lepkich, zgodne z następującymi normami:

a) norma międzynarodowa ISO 3679:1983;

b) norma międzynarodowa ISO 3680:1983;

c) norma międzynarodowa ISO 1523:1983;

d) norma niemiecka DIN 53213:1978, część I.

2.3.3.1.3 Procedura badawcza powinna odpowiadać metodzie równoważnej albo metodzie nierównoważnej.

2.3.3.1.4 W przypadku metody równoważnej patrz:

a) norma międzynarodowa ISO 1516:1981;

b) norma międzynarodowa ISO 3680:1983

c) norma międzynarodowa ISO 1523:1983;

d) norma międzynarodowa ISO 3679:1983.

2.3.3.1.5 W przypadku metody nierównoważnej patrz:

a) dla aparatu Abla, patrz:

(i) norma brytyjska BS 2000 część 170:1995;

(ii) norma francuska NF MO7-011:1988;

(iii) norma francuska NF T66-009:1969;

b) dla aparatu Abel-Pensky, patrz:

(i) norma niemiecka DIN 51755 część 1:1974, (dla temperatur od 5°C do 65°C);

(ii) norma niemiecka DIN 51755 część 2:1978, (dla temperatur poniżej 5°C);

(iii) norma francuska NF MO7-036:1984

c) dla aparatu Tag, patrz: norma amerykańska ASTM D56:1993

d) dla aparatu Pensky-Martens, patrz:

(i) norma międzynarodowa ISO 2719:1988;

(ii) norma europejska EN 22719:1994 w każdej z jej narodowych wersji (np. BS 2000, część 404/EN 22719);

(iii) norma amerykańska ASTM D93:1994;

(iv) Norma Instytutu Naftowego IP 34:1988

2.3.3.1.6 Metody badań wymienione pod 2.3.3.1.4 i 2.3.3.1.5, powinny być stosowane tylko dla przedziałów temperatury zapłonu wymienionych w poszczególnych metodach. Powinna być uwzględniana możliwość reakcji chemicznej pomiędzy materiałem i uchwytem próbki, w zależności od wybranej metody. Aparat powinien być umieszczany z dala od przeciągów. Ze względów bezpieczeństwa dla nadtlenków organicznych i materiałów samoreaktywnych (znanych także, jako materiały "energetyczne") oraz trujących, powinna być stosowana metoda przewidująca użycie małych próbek, około 2 ml.

2.3.3.1.7 Jeżeli temperatura zapłonu oznaczona metodą nierównoważną wymienioną pod 2.3.3.1.5 wynosi 23 ± 2°C lub 60 ± 2°C, to powinna być potwierdzana dla każdego przedziału temperatury za pomocą metody równoważnej wymienionej pod 2.3.3.1.4.

2.3.3.1.8 W przypadku zakwestionowania klasyfikacji materiału ciekłego zapalnego, klasyfikacja zaproponowana przez nadawcę powinna być zaakceptowana, jeżeli badanie kontrolne temperatury zapłonu daje wynik nieróżniący się więcej niż o 2°C od podanych pod 2.2.3.1 (odpowiednio 23°C i 60°C). Jeżeli różnica jest większa od 2°C, to powinno być przeprowadzone drugie badanie sprawdzające i powinna być przyjęta najniższa wartość temperatury zapłonu spośród uzyskanych w obu pomiarach.

2.3.3.2 Badanie dla oznaczenia zawartości nadtlenku

Przy określaniu zawartości nadtlenku w materiale ciekłym postępowanie jest następujące:

W kolbie Erlenmayera umieszcza się ilość "p" materiału ciekłego (około 5 g odważonego z dokładnością 0,01 g), przeznaczonego do miareczkowania; dodaje się 20 cm3 bezwodnika kwasu octowego i około 1 g sproszkowanego stałego jodku potasowego; kolbę wstrząsa się i po 10 minutach - ogrzewa się w ciągu 3 minut do 60°C. Kolbę pozostawia się do ochłodzenia na 5 minut dodając 25 cm3 wody. Następnie odstawia się ją na pół godziny.

Wydzielony jod odmiareczkowuje się 0,1 normalnym roztworem tiosiarczanu sodowego, nie dodając wskaźnika; całkowite odbarwienie roztworu wskazuje na koniec reakcji. Jeżeli "n" jest liczbą cm3 zużytego roztworu tiosiarczanu, to zawartość procentową nadtlenku (w przeliczeniu na H2O2) zawartego w próbce uzyskuje się ze wzoru:

zawartość procentowa nadtlenku =

2.3.4 Badanie dla oznaczenia podatności na płynięcie

W celu oznaczenia podatności na płynięcie materiałów i mieszanin ciekłych, lepkich lub pastowatych powinna być stosowana następująca metoda badania.

2.3.4.1 Aparat do badań

Penetrometr handlowy zgodny z normą ISO 2137:1985, z prętem prowadzącym o masie 47,5g ± 0,05 g. Płytka sitowa z duraluminium z otworami stożkowatymi o masie 102,5g ± 0,05g (patrz Rysunek 1).

Naczynie penetrometru do umieszczania próbki o średnicy wewnętrznej od 72 mm do 80 mm.

2.3.4.2 Wykonanie badania

Próbkę wlewa się i zamyka hermetycznie w naczyniu penetrometru co najmniej na pół godziny przed pomiarem. Przed pomiarem (nie więcej niż dwie minuty) naczynie z próbką ogrzewa się do 35°C± 0,5°C i umieszcza się na stoliku penetrometru. Ostrze "S" płytki sitowej przesuwa się aż do kontaktu z cieczą i mierzy się szybkość jego wnikania.

2.3.4.3 Ocena wyników badania

Materiał jest pastowaty, jeśli po kontakcie ostrza "S" z powierzchnią próbki penetracja wskazywana na czujniku cyfrowym:

a) jest mniejsza niż 15,0 mm ± 0,3 mm, po czasie obciążenia 5 s ± 0,1 s, lub

b) jest większa niż 15,0 mm ± 0,3 mm, ale dodatkowa penetracja po dalszych 55 s ± 0,5 s jest mniejsza niż 5,0 mm ± 0,5 mm.

UWAGA: W przypadku próbki charakteryzującej się granicą płynięcia często niemożliwe jest utworzenie w naczyniu penetrującym równomiernej powierzchni i uzyskanie zadawalającego kontaktu ostrza "S", warunkującym rozpoczęcie pomiaru. Ponadto, niektóre próbki, wskutek zetknięcia płytki sitowej z jej powierzchnią powodującego jej elastyczną deformację, wskazują pozornie głębszą penetrację podczas pierwszych kilku sekund pomiaru. We wszystkich tych przypadkach może być właściwe stosowanie oceny określonej w (b).

Rysunek 1 Penetrometr

wzór

2.3.5 Klasyfikacja materiałów metaloorganicznych w klasach 4.2 i 4.3

Zależnie od ich właściwości określonych zgodnie z testami N.1 do N.5 "Podręcznika badań i kryteriów", Część III, rozdział 33, materiały metaloorganiczne mogą być klasyfikowane w klasie 4.2 lub 4.3, odpowiednio, zgodnie z algorytmem podanym na rysunku 2.3.5.

UWAGA 1: Zależnie od ich innych właściwości oraz od tabeli pierwszeństw zagrożeń (patrz 2.1.3.10), materiały metaloorganiczne mogą być zaklasyfikowane odpowiednio do innych klas.

UWAGA 2: Palne roztwory związków metaloorganicznych w stężeniach, w których nie są podatne na zapalenie samorzutne lub, w kontakcie z wodą, nie wydzielają gazów palnych w ilościach niebezpiecznych, są materiałami klasy 3.

Rysunek 2.3.5 Algorytm klasyfikacyjny materiałów metaloorganicznych w klasach 4.2 i 4.3 b)

wzór

______

a) O ile da się zastosować i o ile są wymagane badania na okoliczność reaktywności, właściwości klasy 6.1 i 8, zgodnie z tabelą pierwszeństwa zagrożeń pod 2.1.3.10, powinny być określone.

b) Badania N.1 do N.5 zawarte są w Podręczniku badań i kryteriów, część III, rozdział 33.

Dział  2.4

Kryteria dla materiałów stwarzających zagrożenie dla środowiska wodnego

2.4.1 Definicje ogólne

2.4.1.1 Materiały stwarzające zagrożenie dla środowiska wodnego obejmują m.in. materiały ciekłe lub stałe zanieczyszczające środowisko wodne oraz roztwory i mieszaniny takich materiałów (jak preparaty i odpady). Dla potrzeb niniejszego działu, określenie "materiał" oznacza pierwiastki chemiczne i ich związki w stanie naturalnym lub uzyskane w dowolnym procesie produkcyjnym, wraz z ich wszelkimi dodatkami niezbędnymi do zapewnienia trwałości produktu oraz wszelkie zanieczyszczenia pochodzące z tych procesów, ale z wyłączeniem rozpuszczalników, które mogą być oddzielane bez wpływu na stabilność materiału lub zmianę jego składu.

2.4.1.2 Środowisko wodne może być rozpatrywane w kategoriach organizmów żyjących w wodzie oraz ekosystemu wodnego, którego są częścią1. Z tego względu, podstawą identyfikacji zagrożenia jest toksyczność substancji lub mieszaniny w środowisku wodnym, chociaż może być ona zmodyfikowana przez dalsze informacje o ich podatności na degradację i bioakumulację.

2.4.1.3 Podczas, gdy następująca procedura klasyfikacyjna przeznaczona jest do stosowania w odniesieniu do wszystkich materiałów i mieszanin, to uznano za wyjątek, że w niektórych wypadkach, np. metali lub słabo rozpuszczalnych związków nieorganicznych, niezbędne będzie postępowanie szczególne2.

2.4.1.4 Do akronimów lub określeń używanych w niniejszym dziale stosuje się następujące definicje:

- BCF: Współczynnik Biostężenia;

- BZT5:Biochemiczne Zapotrzebowanie Tlenu;

- ChZT: Chemiczne Zapotrzebowanie Tlenu;

- GLP: Dobra Praktyka Laboratoryjna;

- EC50 : stężenie efektywne materiału wywołujące maksymalnie 50% skutek;

- ErC50 :EC50 w warunkach zmniejszonego wzrostu;

- Kow : współczynnik podziału oktanol/woda;

- LC50 (50% stężenie śmiertelne): stężenie materiału w wodzie powodujące śmierć 50% (połowy) grupy badanych zwierząt;

- L(E)C50 : LC50 lub EC50;

- NOEC: Stężenie Niewywołujące Skutków;

- OECD Wytyczne Badań: Wytyczne badań opublikowane przez Organizację Współpracy Ekonomicznej i Rozwoju (OECD).

2.4.2 Definicje i wymagania dotyczące danych

2.4.2.1 Podstawowymi elementami dla klasyfikacji materiałów niebezpiecznych dla środowiska (środowisko wodne) są:

- Toksyczność ostra dla środowiska wodnego;

- Bioakumulacja potencjalna lub istniejąca;

- Degradacja produktów chemicznych (biotyczna lub abiotyczna); lub

- Toksyczność przewlekła dla środowiska wodnego.

______

1 Nie odnosi się to do materiałów zagrażających środowisku, w odniesieniu, do których może być niezbędne uwzględnienie skutków ich obecności w środowisku wodnym oddziaływującym na zdrowie człowieka, itp.

2 Można je znaleźć w Załączniku 10 do GHS.

2.4.2.2 Wprawdzie preferowane są dane uzyskane za pomocą metod zharmonizowanych międzynarodowo, w praktyce jednak mogą być także używane dane uzyskane metodami narodowymi, pod warunkiem, że są one uznawane za równoważne. Generalnie, dane o toksyczności dla gatunków słodkowodnych i morskich mogą być uznawane za dane równoważne i lepsze od uzyskiwanych według metod zawartych w Wytycznych Badań OECD lub równoważne danym uzyskiwanym zgodnie z zasadami Dobrej Praktyki Laboratoryjnej (GLP). Jeżeli takie dane nie są dostępne, to klasyfikację należy oprzeć na najlepszych dostępnych danych.

2.4.2.3 Toksyczność ostra dla środowiska wodnego powinna być zwykle określana przy użyciu wartości LC50 96 godzin dla ryb (Test 203 OECD lub równoważny), EC50 48 godzin dla skorupiaków (Test 202 OECD lub równoważny) i EC50 72 lub 96 godzin dla glonów (Test 201 OECD lub równoważny). Badane gatunki są uznawane za namiastki wszystkich organizmów wodnych. Dane pochodzące z badania na innych gatunkach, takich jak np. Lemna, mogą być uznawane, jeżeli metodologia badania jest właściwa.

2.4.2.4 Bioakumulacja oznacza wynik końcowy wchłaniania, przekształcenia i eliminacji materiału w organizmie wszystkimi drogami narażenia (tzn. przez powietrze, wodę, osady/glebę i pożywienie).

Potencjał bioakumulacji powinien być zwykle określany przy zastosowaniu współczynnika podziału oktanol/woda, powszechnie określanego jako log Kow, oznaczanego zgodnie z Testem OECD 107 lub 117. Chociaż wielkość ta reprezentuje potencjał bioakumulacji, to określony doświadczalnie Współczynnik Biostężenia (BCF) jest wskaźnikiem dokładniejszym, więc, jeżeli jest on dostępny, to powinien być stosowany przede wszystkim. BCF powinien być oznaczany za pomocą Testu OECD 305.

2.4.2.5 Degradacja w środowisku może być biotyczna lub abiotyczna (np. hydroliza) i stosowane kryteria potwierdzają ten fakt. Pełną biodegradację można najłatwiej określić przez zastosowanie testów OECD dotyczących biodegradowalności (Test OECD 301 (A - F)). Stopień przemiany w tych testach może być wskaźnikiem szybkiej degradacji w większości środowisk wodnych. Takimi testami są badania w świeżej wodzie z zastosowaniem wyników z Testu OECD 306, który jest najbardziej właściwy dla środowiska morskiego, więc może być on zastosowany. Jeżeli takie dane nie są dostępne, to stosunek BZT5 /ChZT ≥ 0,5 jest uważany za wskaźnik szybkiej degradacji.

Degradacja abiotyczna, taka jak hydroliza, degradacja pierwotna, degradacja abiotyczna i biotyczna, degradacja w środowisku niewodnym oraz wykazana szybka degradacja w środowisku - wszystkie mogą być wykorzystane do zdefiniowania szybkiej degradowalności1.

Materiały są uważane za ulegające szybkiej biodegradacji w środowisku, jeżeli spełniają następujące kryteria:

(a) Jeżeli podczas 28-dniowego okresu badań podatność do szybkiej biodegradacji osiąga następujące poziomy degradacji:

(i) Badania opierają się na wartości węgla organicznego: 70%;

(ii) Badania opierają się na ocenie ubytku tlenu lub ilości wytwarzanego dwutlenku węgla: 60% ilości maksymalnej wyliczonej teoretycznie;

Te poziomy biodegradacji powinny być uzyskane w ciągu 10 dni od chwili rozpoczęcia rozkładu, za który przyjmuje się moment, gdy rozkład materiału osiągnął wartość 10%; lub

(b) W takim wypadku, gdy dostępne są tylko wartości BZT i ChZT, jeżeli stosunek BZT5 /ChZT jest ≥ 0,5; lub

(c) Jeżeli dostępne są inne dane naukowe świadczące o tym, że materiał lub mieszanina może ulec rozkładowi (biotycznemu lub abiotycznemu) w środowisku wodnym do poziomu powyżej 70% w okresie 28 dni.

______

1 Szczegółowe wytyczne dotyczące interpretacji zawarte są w dziale 4.1 i w Załączniku 9 do GHS.

2.4.2.6 Dane o toksyczności przewlekłej są mniej dostępne w porównaniu z danymi o toksyczności ostrej, a zakres procedur badawczych jest mniej znormalizowany. Dopuszcza się dane uzyskiwane w Testach OECD 210 (Wczesna Stadia Narybku) lub 211 (Rozmnażanie Dafni) oraz 201 (Hamowanie Wzrostu Glonów). Mogą być również dopuszczone inne badania sprawdzone i uznane międzynarodowo. Powinny być stosowane "Stężenia Niewywołujące Skutków" lub inne równoważne wartości L(E)Cx.

2.4.3 Kategorie i kryteria klasyfikacji materiałów

UWAGA: Opis Kategorii Przewlekłej 4 został skopiowany z działu 4.1 GHS tylko dla celów informacyjnych, nie ma znaczenia w kontekście ADN

2.4.3.1 Następujące materiały powinny być uważane jako, stwarzające zagrożenie dla środowiska (środowisko wodne):

a) Dla przewozu w sztukach przesyłki, materiały które spełniają kryteria klasyfikacyjne dla toksyczności ostrej 1, toksyczności przewlekłej 1 lub przewlekłej 2 zgodnie z tabelkami poniżej; i

b) Dla przewozu w zbiornikowcach, materiały, które spełniają kryteria klasyfikacyjne dla toksyczności ostrej 1, ostrej 2 lub ostrej 3, lub toksyczności przewlekłej 1, przewlekłej 2 lub przewlekłej 3, zgodnie z tabelkami poniżej:

Toksyczność ostra

Kategoria: Ostra 1
Toksyczność ostra:
96 h LC50 (dla ryb)≤ 1 mg/l lub
48 h EC50 (dla skorupiaków)≤ 1 mg/l lub
72 lub 96 h ErC50 (dla glonów lub innych roślin wodnych)≤ 1 mg/l
Kategoria: Ostra 2
Toksyczność ostra:
96 h LC50 (dla ryb)>1 to ≤ 10 mg/l lub
48 h EC50 (dla skorupiaków)>1 to ≤ 10 mg/l lub
72 lub 96 h ErC50 (dla glonów lub innych roślin wodnych) >1 to ≤ 10 mg/l
Kategoria: Ostra 3
Toksyczność ostra:
96 h LC50 (dla ryb)>10 to ≤ 100 mg/l lub
48 h EC50 (dla skorupiaków)>10 to ≤ 100 mg/l lub
72 lub 96 h ErC50 (dla glonów lub innych roślin wodnych)>10 to ≤ 100 mg/l

Toksyczność przewlekła

Kategoria: Przewlekła 1
Toksyczność ostra:
96 h LC50(dla ryb)≤ 1 mg/l lub
48 h EC50 (dla skorupiaków)≤ 1 mg/l lub
72 lub 96 h ErC50 (dla glonów lub innych roślin wodnych)≤ 1 mg/l
i materiał nie ulega szybkiemu rozkładowi lub log Kow ≥ 4 (oprócz przypadków, gdy oznaczony doświadczalnie BCF < 500)
Kategoria: Przewlekła 2
Toksyczność ostra:
96 h LC50 (dla ryb)>1 to ≤ 10 mg/l lub
48 h EC50 (dla skorupiaków)>1 to ≤ 10 mg/l lub
72 lub 96 h ErC50 (dla glonów lub innych roślin wodnych)>1 to ≤ 10 mg/l
i materiał nie ulega szybkiemu rozkładowi lub log Kow ≥ 4 (oprócz przypadków, gdy oznaczony doświadczalnie BCF < 500), za wyjątkiem przypadków, gdy wartości NOEC dla toksyczności przewlekłej są > 1 mg/l
Kategoria: Przewlekła 3
Toksyczność ostra:
96 h LC50 (dla ryb)>10 to ≤ 100 mg/l lub
48 h EC50 (dla skorupiaków)>10 to ≤ 100 mg/l lub
72 lub 96 h ErC50 (dla glonów lub innych roślin wodnych)>10 to ≤ 100 mg/l
i materiał nie ulega szybkiemu rozkładowi lub log Kow ≥ 4 (oprócz przypadków, gdy oznaczony doświadczalnie BCF < 500), za wyjątkiem przypadków, gdy wartości NOEC dla toksyczności przewlekłej są > 1 mg/l
Kategoria: Przewlekła 4
Słabo rozpuszczalne materiały, w przypadku których nie odnotowuje się toksyczności ostrej na poziomie do rozpuszczalności w wodzie, które nie ulegają szybko rozkładowi i mają współczynnik Kow ≥ 4, wskazujący na potencjał do bioakumulacji, będą klasyfikowane w tej kategorii, o ile nie istnieją inne dowody naukowe, wykazujące, że klasyfikacja jest niepotrzebna. Dowody takie obejmują oznaczony doświadczalnie BCF < 500 lub NOEC dla toksyczności przewlekłej > 1 mg/l, lub dowody na szybki rozkład w środowisku.

Materiały spełniające kryteria wyłącznie dla tej kategorii nie są uważane za zagrażające środowisku w rozumieniu ADN.

2.4.4 Kategorie i kryteria klasyfikacji mieszanin

UWAGA: Kategoria przewlekła 4, określona w dziale 4.1 GHS, jest zawarta w niniejszym rozdziale wyłącznie w celu informacyjnym i nie ma znaczenia dla ADN.

2.4.4.1 System klasyfikacyjny dla mieszanin obejmuje kategorie klasyfikacyjne, które są stosowane do materiałów odpowiadających kategorii ostrej 1 i kategoriom przewlekłym (chronicznym) 1 i 2. W celu wykorzystania wszystkich posiadanych danych dla celów klasyfikacji mieszaniny zagrażającej środowisku, należy wyjść z następującego założenia i w odpowiednich przypadkach je stosować:

Za "odpowiednie składniki" mieszaniny uważane są te, które występują w stężeniu 1% masowy lub większym, jeżeli nie ma podstaw do przypuszczenia, (np. w przypadku składników silnie trujących), że składnik, występujący w stężeniu mniejszym niż 1%, może być uwzględniany w klasyfikacji mieszaniny, ze względu na zagrożenia, które ona stwarza dla środowiska wodnego.

2.4.4.2 Podejście do klasyfikacji zagrożeń dla środowiska wodnego jest wielopoziomowe i zależy od rodzaju dostępnych informacji dla samych mieszanin oraz dla jej składników. Elementy podejścia wielopoziomowego obejmują:

(a) Klasyfikację opierającą się na zbadanych mieszaninach;

(b) Klasyfikację opierającą się na zasadach ekstrapolacji;

(c) Stosowanie "sumy sklasyfikowanych składników" lub "reguły addytywności".

Rysunek 2.4.4.2: Podejście wielopoziomowe do klasyfikacji mieszanin w zależności od ich zagrożeń ostrego lub przewlekłego dla środowiska wodnego

wzór

2.4.4.3 Klasyfikacja mieszanin w przypadku, gdy dostępne są dane dla mieszaniny jako całości

2.4.4.3.1 Jeżeli mieszaninę jako całość przebadano w celu określenia jej toksyczności dla organizmów wodnych, to klasyfikuje się ją zgodnie z kryteriami ustalonymi dla substancji, ale tylko pod względem toksyczności ostrej. Klasyfikacja opiera się zwykle na danych dla ryb, skorupiaków i glonów/roślin. Klasyfikacja mieszanin z wykorzystaniem wartości LC50 lub EC50 dla mieszaniny jako całości nie jest możliwa dla kategorii przewlekłych, ponieważ potrzebne są zarówno dane dotyczące toksyczności, jak i dane dotyczące losu środowiskowego, a dla mieszaniny jako całości nie istnieją dane dotyczące potencjału do degradacji czy bioakumulacji. Nie ma możliwości stosowania kryteriów dla klasyfikacji przewlekłej, ponieważ danych pochodzących z badań potencjału do degradacji i bioakumulacji mieszanin nie można zinterpretować; mają one znaczenie tylko dla pojedynczych substancji.

2.4.4.3.2 Jeżeli istnieją dane z badań toksyczności ostrej (LC50 lub EC50) dla mieszaniny jako całości, to dane te, jak również informacja dotycząca klasyfikacji składników pod względem toksyczności przewlekłej, powinny być zastosowane w celu ukończenia klasyfikacji badanych mieszanin w poniższy sposób. Jeżeli dostępne są również dane dotyczące toksyczności (NOEC) przewlekłej (długotrwałej), to należy je również wykorzystać.

(a) L(E)C50 (LC50 lub EC50) badanej mieszaniny ≤ 100 mg/l i NOEC badanej mieszaniny ≤ 1 mg/l lub jest nieznane:

(i) sklasyfikować mieszaninę jako kategorię ostrą 1, 2 lub 3;

(ii) zastosować sumowanie sklasyfikowanych składników (patrz 2.4.4.6) dla klasyfikacji do kategorii przewlekłej (kategoria przewlekła 1 do 4 lub nie ma potrzeby klasyfikacji pod względem toksyczności przewlekłej);

(b) L(E)C50 badanej mieszaniny ≤ 100 mg/l i NOEC badanej mieszaniny > 1 mg/l:

(i) sklasyfikować mieszaninę jako kategorię ostrą 1, 2 lub 3;

(ii) zastosować sumowanie sklasyfikowanych składników (patrz 2.4.4.6) dla klasyfikacji do kategorii przewlekłej 1. Jeżeli substancja nie jest klasyfikowana w kategorii przewlekłej 1, to wówczas nie ma potrzeby klasyfikacji pod względem toksyczności przewlekłej;

(c) L(E)C50 badanej mieszaniny > 1 mg/l, lub powyżej rozpuszczalności w wodzie, a NOEC badanej mieszaniny ≤ 1 mg/l lub jest nieznane:

(i) nie ma potrzeby klasyfikacji pod względem toksyczności ostrej;

(ii) zastosować sumowanie sklasyfikowanych składników (patrz 2.4.4.6) dla klasyfikacji pod względem toksyczności przewlekłej (kategoria przewlekła 4 lub nie ma potrzeby klasyfikacji pod względem toksyczności przewlekłej;

(d) L(E)C50 badanej mieszaniny > 100 mg/l, lub powyżej rozpuszczalności w wodzie, a NOEC badanej mieszaniny > 1 mg/l:

- nie ma potrzeby klasyfikacji pod względem toksyczności ostrej lub przewlekłej.

2.4.4.4 Klasyfikacja mieszanin w przypadku, gdy nie są dostępne dane dla mieszaniny jako całości: zasady ekstrapolowania

2.4.4.4.1 Jeżeli samej mieszaniny nie przebadano w celu określenia jej zagrożenia dla środowiska wodnego, ale istnieją wystarczające dane dotyczące poszczególnych składników i podobnych przebadanych mieszanin w celu odpowiedniego scharakteryzowania zagrożeń stwarzanych przez mieszaninę, to dane te należy stosować zgodnie z następującymi ustalonymi zasadami interpolowania. Pozwala to zapewnić, że w procesie klasyfikacyjnym zastosuje się maksymalną liczbę posiadanych danych pozwalających na ocenę zagrożeń stwarzanych przez mieszaninę bez konieczności wykonywania dodatkowych badań na zwierzętach.

2.4.4.4.2 Rozcieńczanie

2.4.4.4.2.1 Jeżeli mieszanina powstaje przez rozcieńczenie innej mieszaniny lub materiału sklasyfikowanych pod względem zagrożenia dla środowiska wodnego, rozcieńczalnikiem sklasyfikowanym jako stwarzający zagrożenie dla środowiska wodnego na poziomie równorzędnym lub niższym, niż najmniej toksyczny składnik pierwotny i nie oczekuje się, że operacja ta wpłynie na zagrożenie dla środowiska przez inne składniki, wówczas powstającą mieszaninę można sklasyfikować jako równorzędną pierwotnej mieszaninie lub materiałowi.

2.4.4.4.2.2 Jeżeli mieszanina powstaje przez rozcieńczenie innej sklasyfikowanej mieszaniny lub substancji wodą lub innym całkowicie nietoksycznym materiałem, to toksyczność mieszaniny można obliczyć z danych mieszaniny pierwotnej lub materiału.

2.4.4.4.3 Różnice pomiędzy partiami produktu

Należy przyjąć założenie, że zagrożenie dla środowiska wodnego stwarzane przez wyprodukowaną partię kompletnej mieszaniny jest w zasadzie równoważne zagrożeniu stwarzanemu przez inaczej wytworzoną partię tego samego produktu handlowego, wyprodukowanego przez lub pod nadzorem tego samego producenta, chyba, że zachodzi uzasadnione przypuszczenie, że dana partia różni się zasadniczo z punktu widzenia stwarzanego zagrożenia dla środowiska wodnego. W takich przypadkach należy dokonać nowej klasyfikacji.

2.4.4.4.4 Stężenia mieszanin, które zostały zaklasyfikowane do kategorii najbardziej niebezpiecznych (przewlekła 1 i ostra 1)

Jeżeli mieszanina została zaklasyfikowana do kategorii 1 przewlekłej lub 1 ostrej, a stężenie składników mieszaniny w stosunku do tej kategorii wzrasta, to mieszanina bardziej stężona powinna być zaklasyfikowana, bez badania dodatkowego, do tej samej kategorii klasyfikacyjnej jak mieszanina wyjściowa.

2.4.4.4.5 Interpolacja w obrębie tej samej kategorii

Jeżeli mieszaniny A i B należą do tej samej kategorii klasyfikacyjnej, a mieszanina C składa się ze składników aktywnych toksykologicznie w stężeniu pośrednim pomiędzy stężeniem składników mieszaniny A i stężeniem składników mieszaniny B, to mieszanina C powinna być zaklasyfikowana do tej samej kategorii jak mieszaniny A i B. Należy przy tym ocenić, czy składniki wszystkich trzech mieszanin są identyczne.

2.4.4.4.6 Mieszaniny w znacznym stopniu podobne

Jeżeli:

(a) dwie mieszaniny:

(i) A + B;

(ii) C + B;

(b) zawierają składnik B w tym samym stężeniu;

(c) a stężenie składnika A w mieszaninie (i) jest równe stężeniu składnika C w mieszaninie (ii);

(d) to dane dotyczące klasyfikacji składników A i C są dostępne i równoważne, tzn. należą do tej samej kategorii zagrożenia i nie są podejrzewane o wpływ na ekotoksyczne oddziaływanie składnika B na środowisko wodne,

więc nie jest konieczne badanie mieszaniny (ii), jeżeli właściwości mieszaniny (i) zostały już określone za pomocą badania i obie mieszaniny klasyfikuje się do tej samej kategorii.

2.4.4.5 Klasyfikacja mieszanin w przypadku, gdy dostępne są dane dla wszystkich składników lub tylko dla niektórych składników mieszaniny

2.4.4.5.1 Klasyfikacja mieszaniny powinna opierać się na sumowaniu stężeń sklasyfikowanych składników. Udziały procentowe składników sklasyfikowanych, jako "Ostre" lub "Przewlekłe" w metodzie sumowania dodaje się bezpośrednio. Szczegółowe informacje dotyczące metody sumowania opisano pod 2.4.4.6.1 do 2.4.4.6.4.

2.4.4.5.2 Mieszaniny mogą zawierać kombinację składników, które zostały już sklasyfikowane (w kategorii ostrej 1 lub kategorii przewlekłej 1, 2), oraz składników, dla których dostępne są odpowiednie dane. Jeżeli dostępne są odpowiednie dane o toksyczności dla więcej niż jednego składnika mieszaniny, to łączną toksyczność takich składników powinno obliczać się stosując następujące wzory addytywności, a obliczona toksyczność powinna być użyta w celu zaliczenia tej części mieszaniny do kategorii ostrej, którą następnie używa się podczas stosowania metody sumowania.

gdzie:

Ci = stężeniu składnika i (w procentach masowych);

L(E)C50ib = (mg/l) LC50 lub EC50 dla składnika i;

n = liczba składników, oraz i zmierza do n

L(E)C50m = L(E)C50 dla części mieszaniny z danymi z badań.

2.4.4.5.3 Jeżeli reguła addytywności stosowana jest w odniesieniu do jakiejkolwiek części mieszaniny, to korzystnie jest obliczyć toksyczność tej części mieszaniny, stosując dla każdej substancji wartości toksyczności, które dotyczą tej samego gatunku (tj. ryb, rozwielitek lub glonów), a następnie użyć najwyższą uzyskaną toksyczność (wartość najniższą) (tj. użyć najbardziej wrażliwy z tych trzech gatunków). Jednakże, jeżeli dane dotyczące toksyczności dla każdego składnika w tym samym gatunku nie są dostępne, to wartość toksyczności każdego składnika wybiera się w taki sam sposób, tj. wybierane są wartości toksyczności dla klasyfikacji substancji, tj. stosuje się wyższą toksyczność (z badań najbardziej wrażliwego organizmu). Obliczona toksyczność ostra powinna być następnie użyta w celu oceny, czy ta część mieszaniny ma być sklasyfikowana w do kategorii ostrej 1, przy wykorzystaniu takich samych kryteriów jak opisane dla substancji.

2.4.4.5.4 Jeżeli mieszaninę klasyfikuje się za pomocą więcej niż jednego sposobu, to należy zastosować metodę dającą wyniki najbardziej ostrożne.

2.4.4.6 Metoda sumowania

2.4.4.6.1 Procedura klasyfikacyjna

Zasadniczo, klasyfikacja mieszanin bardziej ostra unieważnia klasyfikację mniej ostrą, np. klasyfikacja pod względem toksyczności przewlekłej do kategorii przewlekłej 1 unieważnia klasyfikację do kategorii przewlekłej 2. Zatem, w niniejszym przykładzie, procedura klasyfikacji jest już zakończona, jeżeli wynikiem klasyfikacji jest zaliczenie mieszaniny do kategorii przewlekłej 1. Klasyfikacja ostrzejsza niż do kategorii przewlekłej 1 nie jest możliwa i z tego względu nie ma potrzeby przeprowadzania dalszej procedury klasyfikacyjnej.

2.4.4.6.2 Klasyfikacja do kategorii ostrych 1, 2 i 3

2.4.4.6.2.1 Należy uwzględnić wszystkie składniki zaklasyfikowane do kategorii ostrej 1. Jeżeli suma tych składników jest większa niż 25 %, to całą mieszaninę klasyfikuje się do kategorii ostrej 1. Jeżeli wynik obliczeń pozwala zaliczyć mieszaninę do kategorii ostrej 1, to procedura klasyfikacyjna jest zakończona.

2.4.4.6.2.2 W przypadkach, gdy mieszaniny nie zaklasyfikowano do kategorii ostrej 1, to rozważa się klasyfikację mieszaniny do kategorii ostrej 2. Mieszanina powinna być klasyfikowana do kategorii ostrej 2, jeżeli 10-krotna suma wszystkich składników zaklasyfikowanych do kategorii ostrej 1 plus suma wszystkich składników zaklasyfikowanych do kategorii ostrej 2, jest większa lub równa 25 %. Jeżeli wynikiem obliczeń jest klasyfikacja mieszaniny do kategorii ostrej 2, to proces klasyfikacji jest zakończony.

2.4.4.6.2.3 W przypadkach, gdy mieszaniny nie zaklasyfikowano do kategorii ostrej 1 i 2, to rozważa się klasyfikację mieszaniny do kategorii ostrej 3. Mieszanina powinna być klasyfikowana do kategorii ostrej 3, jeżeli 100-krotna suma wszystkich składników zaklasyfikowanych do kategorii ostrej 1 plus 10-krotna suma wszystkich składników zaklasyfikowanych do kategorii ostrej 2 plus suma wszystkich składników zaklasyfikowanych do kategorii ostrej 2, jest większa lub równa 25 %.

2.4.4.6.2.4 Klasyfikację mieszaniny w zależności od stwarzanych przez nią zagrożeń ostrych, opierającą się na sumowaniu sklasyfikowanych składników, ilustruje tabela 2.4.4.6.2.4 poniżej.

Tabela 2.4.4.6.2.4: Klasyfikacja mieszaniny pod kątem stwarzanych zagrożeń ostrych, na podstawie sumowania sklasyfikowanych składników

Suma sklasyfikowanych składników jako:Mieszanina jest sklasyfikowana jako:
Kategoria ostra 1 x Ma ≥ 25%Kategoria ostra 1
(M x 10 x Kategoria ostra 1) + Kategoria ostra 2 ≥ 25%Kategoria ostra 2
(M x 100 x Kategoria ostra 1) + (10 x Kategoria ostra 2) + Kategoria ostra 3 ≥ 25%Kategoria ostra 3

a Odnośnie do objaśnienia mnożnika M, patrz 2.4.4.6.2.4. 2.4.4.6.3

Klasyfikacja do kategorii przewlekłych 1, 2, 3 i 4

2.4.4.6.3.1 Najpierw uwzględnia się wszystkie składniki zaklasyfikowane do kategorii przewlekłej 1. Jeżeli suma tych składników jest większa lub równa 25 %, to mieszaninę klasyfikuje się do kategorii przewlekłej 1. Jeżeli wynikiem obliczeń jest klasyfikacja mieszaniny do kategorii przewlekłej 1, to procedura klasyfikacji jest zakończona.

2.4.4.6.3.2 W przypadkach, gdy mieszaniny nie zaklasyfikowano do kategorii przewlekłej 1, to rozważa się klasyfikację mieszaniny do kategorii przewlekłej 2. Mieszanina powinna być klasyfikowana do kategorii przewlekłej 2, jeżeli 10-krotna suma wszystkich składników zaklasyfikowanych do kategorii przewlekłej 1 plus suma wszystkich składników zaklasyfikowanych do kategorii przewlekłej 2, jest większa lub równa 25 %. Jeżeli wynikiem obliczeń jest klasyfikacja mieszaniny do kategorii przewlekłej 2, to proces klasyfikacji jest zakończony.

2.4.4.6.3.3 W przypadkach, gdy mieszaniny nie zaklasyfikowano do kategorii przewlekłej 1 i 2, to rozważa się klasyfikację mieszaniny do kategorii przewlekłej 3. Mieszanina powinna być klasyfikowana do kategorii przewlekłej 3, jeżeli 100-krotna suma wszystkich składników zaklasyfikowanych do kategorii przewlekłej 1 plus 10-krotna suma wszystkich składników zaklasyfikowanych do kategorii przewlekłej 2 plus suma wszystkich składników zaklasyfikowanych do kategorii przewlekłej 2, jest większa lub równa 25 %.

2.4.4.6.3.4 W przypadkach, gdy mieszaniny nie zaklasyfikowano do kategorii przewlekłej 1, 2 i 3, to klasyfikacja dla potrzeb ADN nie jest wymagana. Mieszanina jest klasyfikowana do kategorii przewlekłej 4, jeżeli suma wszystkich składników zaklasyfikowanych do kategorii przewlekłych 1, 2 i 3 jest większa lub równa 25 %.

2.4.4.6.3.5 Klasyfikację mieszaniny w zależności od stwarzanych przez nią zagrożeń przewlekłych, opierającą się na sumowaniu sklasyfikowanych składników, ilustruje tabela 2.4.4.6.3.4 poniżej.

Tabela 2.4.4.6.3.4: Klasyfikacja mieszaniny w zależności od jej zagrożeń przewlekłych, w oparciu o sumowanie sklasyfikowanych składników

Suma sklasyfikowanych składników jako:Mieszanina jest sklasyfikowana jako:
Kategoria przewlekła 1 x Ma ≥ 25%Kategoria przewlekła 1
(M x 10 x Kategoria przewlekła 1) + Kategoria przewlekła 2 ≥ 25%Kategoria przewlekła 2
(M x 100 x Kategoria przewlekła 1) + (10 x Kategoria przewlekła 2) + Kategoria przewlekła 3 ≥ 25%Kategoria przewlekła 3
Kategoria przewlekła 1 + x Kategoria przewlekła 2 + Kategoria przewlekła 3 ≥ 25%Kategoria przewlekła 4

a Odnośnie do objaśnienia mnożnika M, patrz 2.4.4.6.4.

2.2.4.4.6.4 Mieszaniny zawierając składniki silnie trujące

Składniki kategorii ostrej 1 o toksyczności znacznie poniżej 1 mg/l mogą wpływać na toksyczność mieszaniny i należy przywiązywać do nich większą wagę przy dokonywaniu klasyfikacji w oparciu o sumowanie. Jeżeli mieszanina zawiera składniki sklasyfikowane do kategorii ostrej 1 lub przewlekłej 1, to należy, zamiast zwyczajnego dodawania procentów, zastosować podejście wielopoziomowe opisane pod 2.4.4.6.2 i 2.4.4.6.3, przy zastosowaniu sumy ważonej, drogą pomnożenia stężeń składników należących do kategorii ostrej 1 przez współczynnik. Oznacza to, że stężenie "Kategoria ostra 1" w lewej kolumnie tabeli 2.4.4.6.2.4 oraz stężenie "Kategoria przewlekła 1" w lewej kolumnie tabeli 2.4.4.6.3.4 mnoży się przez odpowiedni mnożnik. Mnożniki, jakie należy zastosować do tych składników określa się, stosując wartość toksyczności, zgodnie z podsumowaniem w podanym w tabeli 2.4.4.6.4 poniżej. Zatem w celu sklasyfikowania mieszaniny zawierającej składniki należące do kategorii ostrej 1 lub do kategorii przewlekłej 1, osobie dokonującej klasyfikacji należy podać wartość mnożnika M w celu zastosowania metody sumowania. Alternatywnie reguła addytywności (patrz pod 2.4.4.5.2), może być zastosowana pod warunkiem, że dostępne są dane dotyczące toksyczności dla wszystkich silnie trujących składników mieszaniny i istnieją przekonujące dowody na to, że wszystkie inne składniki, w tym te, dla których konkretne dane dotyczące toksyczności ostrej nie są dostępne, mają niską toksyczność lub w ogóle nie są toksyczne i nie przyczyniają się w istotny sposób do zagrożenia dla środowiska wodnego stwarzanego przez mieszaninę.

Tabela 2.4.4.6.4: Mnożniki dla składników mieszanin silnie trujących

Wartość L(E)C50Mnożnik (M)
0,1 < L(E)C50 ≤ 11
0,01 < L(E)C50 ≤ 0,110
0,001 < L(E)C50 ≤ 0,01100
0,0001 < L(E)C50 ≤ 0,0011 000
0,00001 < L(E)C50 ≤ 0,000110 000
(należy kontynuować w przedziałach dziesiętnych)

2.4.4.6.5 Klasyfikacja mieszanin o składnikach, na temat, których brak jest przydatnych informacji

W przypadku, gdy brak jest przydatnych informacji dotyczących zagrożenia toksycznością ostrą lub przewlekłą jednego lub więcej istotnych składników, to stwierdza się, że mieszaninie nie można przypisać definitywnej/definitywnych kategorii zagrożenia. W takiej sytuacji mieszanina powinna być sklasyfikowana wyłącznie w oparciu o znane składniki, z dodatkową informacją w karcie charakterystyki, że: "x procent mieszaniny stanowią składniki stwarzające nieznane zagrożenie dla środowiska wodnego".

CZĘŚĆ  3

WYKAZ TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH, PRZEPISY

SZCZEGÓLNE ORAZ WYŁĄCZENIA DOTYCZĄCE TOWARÓW

NIEBEZPIECZNYCH PAKOWANYCH W ILOŚCIACH

OGRANICZONYCH I WYŁĄCZONYCH

Dział  3.1

Przepisy ogólne

3.1.1 Wstęp

Poza przepisami wskazanymi w tabeli zawartej w niniejszej części, powinny być dodatkowo przestrzegane przepisy ogólne z każdej części, działu i rozdziału. Przepisy te nie są podane w tabeli. Jeżeli przepis ogólny pozostaje w sprzeczności z przepisem szczególnym, to stosuje się przepis szczególny.

3.1.2 Prawidłowa nazwa przewozowa

UWAGA: W odniesieniu do prawidłowych nazw przewozowych stosowanych przy przewozie próbek, patrz 2.1.4.1.

3.1.2.1 Prawidłowa nazwa przewozowa stanowi część pozycji tabeli A lub tabeli C w dziale 3.2 najściślej opisującą wymieniony w niej towar i jest zapisana wielkimi literami (integralną częścią prawidłowej nazwy przewozowej są również: cyfry, litery greckie, przedrostki "sec", "tert" oraz litery "m", "n", "o", "p"). Szczegóły dotyczące ciśnienia pary (vp) i punktu wrzenia (bp) w kolumnie (2) Tabeli C w Rozdziale 3.2 stanowią część oficjalnej nazwy przewozowej. W nawiasie następującym po prawidłowej nazwie przewozowej może być podana nazwa alternatywna, równoważna prawidłowej nazwie przewozowej. np. ETANOL (ALKOHOL ETYLOWY). W tabeli A jest ona podana dużymi literami (np. ETANOL, (ALKOHOL ETYLOWY)). W tabeli C jest ona podana małymi literami (np. ACETONITRYL (metyl cyjanku)). Części opisowe pozycji tabeli A zapisane małymi literami nie stanowią części prawidłowej nazwy przewozowej.

3.1.2.2 Jeżeli spójniki "i" lub "lub" zapisane są małymi literami lub poszczególne człony nazwy oddzielone są przecinkami, to w dokumencie przewozowym lub w oznakowaniu sztuki przesyłki może nie być konieczne umieszczanie całej nazwy zawartej w danej pozycji. Ma to zastosowanie w szczególności do pozycji, w których pod jednym numerem UN występuje kombinacja różnych nazw. Poniżej podano przykłady ilustrujące wybór prawidłowej nazwy przewozowej dla takich pozycji:

(a) UN 1057 ZAPALNICZKI lub POJEMNIKI DO NAPEŁNIANIA ZAPALNICZEK

- prawidłową nazwą przewozową jest odpowiednia nazwa wybrana z poniższych:

ZAPALNICZKI,

POJEMNIKI DO NAPEŁNIANIA ZAPALNICZEK;

(b) UN 2793 WIÓRY, OPIŁKI lub SKRAWKI METALI ŻELAZNYCH, w postaci podatnej na samonagrzewanie. Prawidłową nazwą przewozową jest odpowiednia nazwa wybrana z poniższych:

WIÓRY METALI ŻELAZNYCH,

OPIŁKI METALI ŻELAZNYCH,

SKRAWKI METALI ŻELAZNYCH.

3.1.2.3 Prawidłowe nazwy przewozowe mogą być użyte odpowiednio w liczbie pojedynczej lub mnogiej. Ponadto, jeżeli jako część prawidłowej nazwy przewozowej użyte są wyrazy precyzujące, to kolejność ich zapisu w dokumentach lub w oznakowaniu sztuki przesyłki jest dowolna. Na przykład nazwa "DWUMETYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY" może być zapisana, jako "ROZTWÓR WODNY DWUMETYLOAMINY". W odniesieniu do materiałów klasy 1 dopuszcza się stosowanie nazw handlowych lub wojskowych, które zawierają prawidłową nazwę przewozową uzupełnioną opisem.

3.1.2.4 Wiele materiałów występuje pod innymi pozycjami w postaci ciekłej i stałej (patrz definicje materiału ciekłego i materiału stałego, podane pod 1.2.1) lub w postaci stałej i w roztworze. Materiały takie mają odrębne numery UN, mogące nie następować bezpośrednio po sobie.1

______

1 Szczegóły podane są w kolejności alfabetycznej (tabela B w dziale 3.2), np.: NITROKSYLENY, CIEKŁE, 6.,1 UN 1665 i NITROKSYLENY, STAŁE, 6.1, UN 3447.

3.1.2.5 W przypadku materiału stałego, zgodnego z definicją podaną pod 1.2.1, nadawanego do przewozu w stanie stopionym, prawidłowa nazwa przewozowa powinna być uzupełniona wyrazem precyzującym "STOPIONY" (np. ALKILOFENOL, STAŁY, I.N.O., STOPIONY), o ile wyraz ten nie jest już zawarty w nazwie materiału zapisanej wielkimi literami w tabeli A lub w tabeli C w dziale 3.2.

3.1.2.6 Jeżeli z powodu skłonności materiału do niebezpiecznej reakcji w normalnych warunkach przewozu jego przewóz bez stabilizacji jest zabroniony na podstawie przepisów 2.2.x.2, to prawidłowa nazwa przewozowa materiału ze stabilizatorem powinna zawierać wyraz "STABILIZOWANY(A)" (np. "MATERIAŁ CIEKŁY TRUJĄCY, ORGANICZNY, I.N.O., STABILIZOWANY"). Wymaganie to nie dotyczy materiałów samoreaktywnych i nadtlenków organicznych oraz przypadków, gdy wymieniony wyraz zawarty jest w nazwie pisanej wielkimi literami, podanej w kolumnie (2) w tabeli A w dziale 3.2.

Jeżeli w celu stabilizacji materiałów zapobiegającej niebezpiecznemu wzrostowi ciśnienia stosuje się kontrolowanie temperatury, to:

(a) dla cieczy: (patrz 3.1.2.6 na ADR);

(b) dla gazów: warunki przewozu powinny być zatwierdzone przez właściwą władzę.

3.1.2.7 Wodziany mogą być przewożone pod prawidłową nazwą przewozową materiału w postaci bezwodnej.

3.1.2.8 Nazwy ogólne lub "inaczej nieokreślone" (I.N.O.)

3.1.2.8.1 Prawidłowe nazwy przewozowe ogólne i "I.N.O.", którym przyporządkowano przepis szczególny 274 w kolumnie (6) tabeli A w dziale 3.2, lub uwagi 27 w kolumnie (20) Tabeli C w Rozdziale 3.2, powinny być uzupełnione nazwą techniczną towarów, o ile przepisy krajowe lub umowa międzynarodowa nie zakazują ujawnienia nazwy materiału podlegającego specjalnej kontroli. W przypadku wybuchowych materiałów i przedmiotów klasy 1, opis towaru niebezpiecznego może być uzupełniony nazwami handlowymi lub stosowanymi w wojsku. Nazwy techniczne powinny być podane w nawiasach, bezpośrednio po prawidłowej nazwie przewozowej. Mogą być również dodane wyrazy "zawiera", "zawierający", "mieszanina", "roztwór", itp. oraz zawartość procentowa składnika technicznego, np. "UN 1993 MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O. (ZAWIERA KSYLEN I BENZEN), 3, II".

3.1.2.8.1.1 Jako nazwa techniczna powinna być użyta zwyczajowa nazwa chemiczna, biologiczna lub inna, aktualnie stosowana w poradnikach naukowych i technicznych, czasopismach i publikacjach. Nie powinny być używane do tego celu nazwy handlowe. W przypadku pestycydów, powinny być używane wyłącznie nazwy zwyczajowe ISO, nazwy zawarte w dokumencie Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) "The WHO Recommended Classification of Pesticides by Hazard and Guidelines to Classification" lub nazwy substancji aktywnych.

3.1.2.8.1.2 Jeżeli mieszanina towarów niebezpiecznych opisana jest za pomocą jednej z nazw "ogólnych" lub "I.N.O.", dla której ma zastosowanie przepis szczególny 274 podany w kolumnie (6) tabeli A w dziale 3.2, lub której przypisano uwagę 27 w kolumnie (20) Tabeli C w Rozdziale 3.2, to należy podać nazwy najwyżej dwóch składników decydujących o zagrożeniu (zagrożeniach) stwarzanych przez taką mieszaninę, chyba, że przepisy krajowe lub umowa międzynarodowa zakazują ich ujawnienia, gdy są to materiały podlegające specjalnej kontroli. Jeżeli sztuka przesyłki zawierająca mieszaninę oznakowana jest nalepką ostrzegawczą wskazującą zagrożenie dodatkowe, to jedna z dwóch nazw technicznych umieszczonych w nawiasach powinna być nazwą składnika powodującego konieczność stosowania tej nalepki.

UWAGA: Patrz 5.4.1.2.2.

3.1.2.8.1.3 Poniżej podano przykłady ilustrujące dobór prawidłowej nazwy przewozowej, uzupełnionej nazwą techniczną materiału, dla pozycji I.N.O. i ogólnej, o których mowa:

UN 2902 PESTYCYD CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O. (drazoksolon),

UN 3394 MATERIAŁ METALOORGANICZNY, CIEKŁY, PIROFORYCZNY, REAGUJĄCY Z WODĄ (trójmetylogal).

3.1.2.8.1.4 Następujące przykłady przedstawiają, jak oficjalną nazwę przewozową z pozycji I.N.O., uzupełnia się wskazaniem ciśnienia pary lub punktu wrzenia dla przewozu w zbiornikowcach:

UN 1268 DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub PRZETWORY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O., 110 kPa<pv50≤ 150 kPa;

UN 1993 MATERIAŁ CIEKŁY, I.N.O. (ACETON a więcej niż 10% BENZENU), pv50≤ 110 kPa, 85°C<bp 110 kPa<pv50≤ 115°C

3.1.2.9 Mieszaniny i roztwory zawierające jeden materiał niebezpieczny

Jeżeli mieszaniny i roztwory powinny być traktowane, jako materiały niebezpieczne wymienione z nazwy zgodnie z wymaganiami klasyfikacyjnymi podanymi pod 2.1.3.3, to prawidłowa nazwa przewozowa powinna być uzupełniona odpowiednio wyrazem precyzującym "ROZTWÓR" lub "MIESZANINA", np. "ACETON, ROZTWÓR". Dodatkowo można podać stężenie roztworu lub mieszaniny, np. "ACETON, ROZTWÓR 75%".

Dział  3.2

Wykaz towarów niebezpiecznych

3.2.1 Tabela A: Wykaz towarów niebezpiecznych w porządku numerycznym

Objaśnienia do Tabeli A

Przyjęto zasadę, że każda tabela A dotyczy materiału (materiałów) lub przedmiotu (przedmiotów) objętego (objętych) odpowiednim numerem UN lub identyfikacja numeru. Jednakże, w przypadku materiałów lub przedmiotów, które objęte są jednym numerem UN, ale mają różne właściwości chemiczne, fizyczne lub odmienne warunki przewozu, może występować kilka następujących po sobie wierszy z tym samym numerem UN lub identyfikacja numeru.

Każda z kolumn tabeli A przeznaczona jest dla określonego zagadnienia, zgodnie ze objaśnieniami podanymi poniżej. Przecięcie kolumny i wiersza (komórka) zawiera informację dotyczącą zagadnienia objętego tą kolumną i odnoszącą się do materiału (materiałów) lub przedmiotu (przedmiotów) objętego (objętych) tym wierszem, przy czym:

- komórki w kolumnach (1) do (4) opisują materiał (materiały) lub przedmiot (przedmioty) objęty (objęte) tym wierszem (informacja dodatkowa w tym zakresie może być podana za pomocą przepisów szczególnych w kolumnie (6));

- kolejne komórki podają odpowiednie przepisy szczególne w formie pełnej informacji lub kodów. Kody wskazują wymagania szczegółowe, które można znaleźć w liczbach wskazanych w objaśnieniach podanych poniżej. Pusta komórka oznacza, że brak jest przepisów szczególnych i należy stosować tylko przepisy ogólne, albo, że pozostają w mocy ograniczenia przewozowe zawarte w objaśnieniach.

Do stosowanych wymagań ogólnych nie ma odnośników w odpowiednich komórkach.

Objaśnienia dla każdej kolumny:

Kolumna (1) "Numer UN/ numer indentyfikacyjny"

Kolumna ta zawiera numer UN lub numer indentyfikacyjny:

- materiału lub przedmiotu niebezpiecznego, jeżeli został on zaliczony do własnego, szczegółowego numeru UN, lub

- pozycji ogólnej lub i.n.o., do której powinny być zaliczone materiały lub przedmioty niebezpieczne niewymienione z nazwy, na podstawie kryteriów ("drzew decyzyjnych") podanych w części 2.

Kolumna (2) "Nazwa i opis"

Zawiera, pisaną wielkimi literami, nazwę materiału lub przedmiotu, jeżeli został on zaliczony do własnego, szczegółowego numeru UN lub numeru identyfikacji, lub nazwę pozycji ogólnej lub I.N.O., do której ten materiał lub przedmiot został zaliczony na podstawie kryteriów ("drzew decyzyjnych") podanych w części 2. Nazwa ta powinna być użyta, jako prawidłowa nazwa przewozowa lub, jeżeli jest to wymagane, jako część prawidłowej nazwy przewozowej (w odniesieniu do szczegółów dotyczących prawidłowej nazwy przewozowej, patrz 3.1.2).

Jeżeli dla określonego materiału lub przedmiotu występuje zróżnicowanie klasyfikacji lub warunków przewozu, to po prawidłowej nazwie przewozowej dodawany jest małymi literami opis wyjaśniający zakres danej pozycji w tabeli.

Kolumna (3a) "Klasa"

Zawiera numer klasy, której tytuł obejmuje materiał lub przedmiot niebezpieczny. Numer klasy przypisany jest zgodnie z procedurami i kryteriami części 2.

Kolumna (3b) "Kod klasyfikacyjny"

Zawiera kod klasyfikacyjny materiału lub przedmiotu niebezpiecznego, przy czym:

- dla materiałów lub przedmiotów klasy 1, kod zawiera numer podklasy i literę grupy zgodności, które przypisane są zgodnie z procedurami i kryteriami podanymi pod 2.2.1.1.4;

- dla materiałów lub przedmiotów klasy 2, kod zawiera numer i literę grupy zagrożenia, które opisane są pod 2.2.2.1.2 i 2.2.2.1.3.

- dla materiałów lub przedmiotów klas 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 8 i 9, kody opisane są pod 2.2.x.1.2.

- materiały lub przedmioty klasy 7 nie mają kodu klasyfikacyjnego.

Kolumna (4) "Grupa pakowania"

Zawiera numer (I, II lub III) grupy pakowania, do której został zaliczony materiał niebezpieczny. Numery grup pakowania określane są na podstawie procedur i kryteriów podanych w części 2. Niektóre materiały i przedmioty nie są zaliczone do grup pakowania.

Kolumna (5) "Nalepki"

Zawiera numer wzoru nalepki (patrz 5.2.2.2 i 5.3.1.7), która powinna być umieszczona na sztukach przesyłki, kontenerach, kontenerach-cysternach, cysternach przenośnych, wieloelementowych kontenerach do gazu (MEGC),pojazdach i wagonów, przy czym:

- dla materiałów lub przedmiotów klasy 7, symbol 7X oznacza nalepkę według wzoru nr 7A, 7B lub 7C, odpowiednio do kategorii (patrz 2.2.7.8.4 i 5.2.2.1.11.1) lub nalepkę nr 7D (patrz 5.3.1.1.3 i 5.3.1.7.2);

Przepisy ogólne dotyczące stosowania nalepek (np. numery nalepek i ich umiejscowienie) są podane dla sztuk przesyłki pod 5.2.2.1, a dla kontenerów, kontenerów-cystern, wieloelementowych kontenerów do gazu (MEGC), cystern przenośnych, pojazdów i wagonów pod 5.3.1.

UWAGA: Powyższe przepisy dotyczące stosowania nalepek mogą być zmienione na podstawie przepisów szczególnych wskazanych w kolumnie (6).

Kolumna (6) "Przepisy szczególne"

Zawiera kody numeryczne przepisów szczególnych, które powinny być stosowane. Przepisy te dotyczą szerokiej grupy zagadnień, związanych głównie z zawartością kolumn (1) do (5) (np. zakazów przewozu, wyłączeń spod pewnych przepisów, objaśnień dotyczących klasyfikacji materiałów niebezpiecznych w określonej postaci oraz przepisów o dodatkowym oznakowaniu i stosowaniu nalepek). Przepisy te podane są w porządku numerycznym w dziale 3.3. Jeżeli dla danego materiału komórka w kolumnie (6) jest pusta, to w odniesieniu do zawartości kolumn (1) do (5) nie mają zastosowania żadne przepisy szczególne. Przepisy szczególne specyficzne dla żeglugi śródlądowej zaczynają się od 800.

Kolumna (7a) "Ilości ograniczone"

Zawiera kod alfanumeryczny o następującym znaczeniu:

- "LQ0" oznacza, że w odniesieniu do towarów niebezpiecznych zapakowanych w ilościach ograniczonych brak jest wyłączenia spod przepisów ADN;

- Pozostałe kody alfanumeryczne rozpoczynające się od liter "LQ" oznaczają, że przepisy ADN nie mają zastosowania, jeżeli spełnione są warunki podane w dziale 3.4.

Kolumna (7 b) Ilości wyłączone

Zawiera kod alfanumeryczny o następującym znaczeniu:

- "E0" oznacza, że dla towarów niebezpiecznych zapakowanych w ilościach wyłączonych brak jest wyłączenia spod przepisów ADN;

- Pozostałe kody alfanumeryczne rozpoczynające się od litery "E" oznaczają, że przepisy ADN nie mają zastosowania, jeżeli spełnione są warunki podane w dziale 3.5.

Kolumna (8) "Przewóz dozwolony"

Kolumna ta zawiera literowo-cyfrowe kody stosowanych form przewozu statkami żeglugi śródlądowej.

Jeżeli kolumna (8) jest pusta, to materiał lub przedmiot mogą być przewożone jedynie w sztukach przesyłki.

Jeżeli kolumna (8) zawiera kod "B", to przewóz dozwolony jest w sztukach przesyłki lub luzem (zob. 7.1.1.11).

Jeżeli kolumna (8) zawiera kod "T", to przewóz dozwolony jest w sztukach przesyłki i na zbiornikowcach. W wypadku przewozu zbiornikowcami, zastosowanie mają wymagania Tabeli C (zob. 7.2.1.21).

Jeżeli w kolumnie (8) pojawia się napis "przewóz zakazany", to przewóz nie jest dozwolony.

Jeżeli w kolumnie (8) pojawia się napis "wolne", to materiał nie podlega wymaganiom ADN.

Kolumna (9) "Wymagane wyposażenie"

Kolumna ta zawiera literowo-cyfrowe kody wyposażenia wymaganego do przewozu niebezpiecznej materiałów lub przedmiotu (zob. 8.1.5).

Kolumna (10) "Wentylacja"

Kolumna ta zawiera literowo-cyfrowe kody specjalnych wymagań dotyczących wentylacji w zastosowaniu do przewozu w następującym znaczeniu:

- kody literowo-cyfrowe zaczynające się od liter "VE" oznaczają, że do przewozu mają zastosowanie dodatkowe wymagania. Można je znaleźć pod 7.1.6.12 i ustalić wymagania specjalne.

Kolumna (11) "Postanowienia dotyczące załadunku, wyładunku i przewozu"

Kolumna ta zawiera literowo-cyfrowe kody specjalnych wymagań w zastosowaniu do przewozu w następującym znaczeniu:

- kody literowo-cyfrowe zaczynające się od liter "CO", "ST" i "RA" oznaczają, że dodatkowe wymagania mają zastosowanie do przewozu luzem. Można je znaleźć pod 7.1.6.11 i ustalić wymagania specjalne.

- kody literowo-cyfrowe zaczynające się od liter "LO" oznaczają, że dodatkowe wymagania mają zastosowanie przed załadunkiem. Można je znaleźć pod 7.1.6.13 i ustalić wymagania specjalne.

- kody literowo-cyfrowe zaczynające się od liter "HA" oznaczają, że dodatkowe wymagania mają zastosowanie do manipulowania oraz rozmieszczania i mocowania ładunku. Można je znaleźć pod 7.1.6.14 i ustalić wymagania specjalne.

- kody literowo-cyfrowe zaczynające się od liter "IN" oznaczają, że dodatkowe wymagania mają zastosowanie do inspekcji ładowni w trakcie przewozu. Można je znaleźć pod 7.1.6.16 i ustalić wymagania specjalne.

Kolumna (12) "Liczba niebieskich stożków/ świateł"

Kolumna ta zawiera liczbę stożków/świateł, które powinny stanowić oznakowanie statku w trakcie przewozu danej niebezpiecznej substancji lub przedmiotu (zob. 7.1.5).

Kolumna (13) "Dodatkowe wymagania/Uwagi"

Kolumna ta zawiera dodatkowe wymagania lub uwagi dotyczące przewozu danej niebezpiecznej substancji lub przedmiotu.

Nr UN lub IDNazwa i opisKlasaKod klasyfikacyjnyGrupa pakowaniaNalepkiPrzepisy szczególneIlości ograniczone i wyłączonePrzewóz dozwolonyWymagane wyposażenieWentylacjaPostanowienia dotyczące załadunku wyładunku i przewozuIlość niebieskich stożków/ światełUwagi
3.1.22.22.22.1.1.35.2.23.33.4.63.5.1.23.2.18.1.57.1.67.1.67.1.53.2.1
(1)(2)(3a)(3b)(4)(5)(6)(7a)(7b)(8)(9)(10)(11)(12)(13)
0004PIKRYNIAN AMONOWY, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 10% masowych wody11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0005NABOJE DO BRONI z ładunkiem rozrywającym11.1F1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0006NABOJE DO BRONI z ładunkiem rozrywającym11.1E1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0007NABOJE DO BRONI z ładunkiem rozrywającym11.2F1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0009AMUNICJA ZAPALAJĄCA z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego11.2G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0010AMUNICJA ZAPALAJĄCA z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego11.3G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0012NABOJE DO BRONI Z POCISKIEM OBOJĘTNYM lub NABOJE DO BRONI MAŁOKALIBROWEJ11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0014NABOJE DO BRONI, ŚLEPE lub NABOJE DO BRONI MAŁOKALIBROWEJ, ŚLEPE11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0015AMUNICJA, DYMNA z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego11.2G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0015AMUNICJA, DYMNA z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego zawierająca materiały żrące11.2G1 +8LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0016AMUNICJA, DYMNA z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miatającego11.3G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0016AMUNICJA, DYMNA z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego zawierająca materiały żrące11.3G1 +8LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0018AMUNICJA, ŁZAWIĄCA z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym11.2G1+6.1+8802LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0019AMUNICJA, ŁZAWIĄCA z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym11.3G1+6.1+8802LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0020AMUNICJA, TRUJĄCA z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym11.2KPRZEWÓZ ZABRONIONY
0021AMUNICJA, TRUJĄCA z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym11.3KPRZEWÓZ ZABRONIONY
0027PROCH CZARNY (PROCH STRZELNICZY), granulowany lub mielony11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0028PROCH CZARNY (PROCH STRZELNICZY), PRASOWANY lub PROCH CZARNY (PROCH STRZELNICZY), W TABLETKACH11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0029ZAPALNIKI, NIEELEKTRYCZNE do prac wybuchowych11.1B1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0030ZAPALNIKI, ELEKTRYCZNE do prac wybuchowych11.1B1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0033BOMBY z nabojem rozrywającym11.1F1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0034BOMBY z nabojem rozrywającym11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0035BOMBY z nabojem rozrywającym11.2D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0037BOMBY, BŁYSKOWE11.1F1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0038BOMBY FOTOGRAFICZNE11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0039BOMBY BŁYSKOWE11.2G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0042POBUDZACZE bez zapalnika11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0043ŁADUNKI ROZRYWAJĄCE, wybuchowe11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0044SPŁONKI, KAPSŁUŁKOWE11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0048ŁADUNKI BURZĄCE11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0049NABOJE OŚWIETLAJĄCE11.1G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0050NABOJE OŚWIETLAJĄCE11.3G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0054NABOJE SYGNAŁOWE11.3G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0055ŁUSKI, NABOJOWE, PUSTE, ZE SPŁONKĄ11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0056ŁADUNKI GŁĘBINOWE11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0059ŁADUNKI KUMULACYJNE, bez zapalnika11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0060ŁADUNKI UZUPEŁNIAJĄCE, WYBUCHOWE11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0065LONT DETONUJĄCY, elastyczny11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0066LONT ZAPALNIKA11.4G1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0070NABOJE, TRAŁOWE, WYBUCHOWE11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0072CYKLOTRÓJMETYLENOTRÓJNITROAMINA(CYKLONIT, HEKSOGEN, RDX), ZWILŻONA, zawierająca nie mniej niż 15% masowych wody11.1D1266LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0073SPŁONKI DO AMUNICJI11.1B1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0074DWUAZODWUNITRO-FENOL, ZWILŻONY z nie mniej niż 40% wody, lub mieszanka alkoholu i wody11.1A1266LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0075DWUAZOTAN GLIKOLU DWUETYLENOWEGO, ODCZULONY, zawierający nie mniej niż 25% masowych nielotnego flegmatyzatora nierozpuszczalnego w wodzie11.1D1266LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0076DWUNITROFENOL, suchy lub zwilżony, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody11.1D1+6.1802LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0077DWUNITROFENOLANY metali alkalicznych, suche lub zwilżone, zawierające mniej niż 15% masowych wody11.3C1+6.1802LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0078DWUNITROREZORCYNA, sucha lub zwilżona, zawierająca mniej niż 15% masowych wody11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0079SZEŚCIONITRODWUFENYLOAMINA (DWUPIKRYLOAMINA, HEKSYL)11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0081MATERIAŁ WYBUCHOWY, KRUSZĄCY, TYP A11.1D1616

617

LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0082MATERIAŁ WYBUCHOWY, KRUSZĄCY, TYP B11.1D1617LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0083MATERIAŁ WYBUCHOWY, KRUSZĄCY, TYP C11.1D1267

617

LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0084MATERIAŁ WYBUCHOWY, KRUSZĄCY, TYP D11.1D1617LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0092FLARY, NAZIEMNE11.3G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0093FLARY, POWIETRZNE11.3G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0094PROSZEK DO OŚWIETLANIA BŁYSKOWEGO11.1G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0099URZĄDZENIA DO SPĘKANIA, WYBUCHOWE bez zapalnika, do odwiertów naftowych11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0101LONT, NIEDETONUJĄCY (STOPINA)11.3G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0102LONT, DETONUJĄCY, w płaszczu metalowym11.2D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0103LONT WOLNOPALNY, rurowy, w płaszczu metalowym11.4G1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0104LONT (ZAPALNIK), DETONUJĄCY, O SŁABYM DZIAŁANIU, w płaszczu metalowym11.4D1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0105LONT, BEZPIECZNY11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0106ZAPALNIKI, DETONUJĄCE11.1B1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0107ZAPALNIKI, DETONUJĄCE11.2B1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0110GRANATY, ĆWICZEBNE, ręczne lub karabinowe11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0113GWAJANYLONITROZOAMINOGWAJANYLIDENOHYDRAZYNA ZWILŻONA, zawierająca nie mniej niż 30% masowych wody11.1A1266LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0114GWAJANYLONITROZOAMINOGWAJANYLOTETRAZEN (TETRAZEN), ZWILŻONY, zawierający nie mniej niż 30% masowych wody lub mieszaniny alkoholu i wody11.1A1266LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0118HEKSOLIT (HEKSOTOL), suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0121ZAPŁONNIKI11.1G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0124ŁADUNKI PERFORUJĄCE KUMULACYJNE, do otworów naftowych, bez zapalnika11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0129AZYDEK OŁOWIAWY, ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody lub mieszaniny alkoholu i wody11.1A1266LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0130TRÓJNITROREZOR-CYNIAN OŁOWIAWY, ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody lub mieszaniny alkoholu i wody11.1A1266LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0131ZAPALACZE, LONTOWE11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0132DEFLAGRUJĄCE SOLE METALICZNE NITROPOCHODNYCH AROMATYCZNYCH, I.N.O.11.3C1274LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0133SZEŚCIOAZOTAN MANNITOLU (NITROMANNIT), ZWILŻONY, zawierający co najmniej 40% masowych wody lub mieszaniny alkoholu i wody11.1D1266LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0135PIORUNIAN RTĘCIOWY, ZWILŻONY zawierający co najmniej 20% masowych wody lub mieszaniny alkoholu i wody11.1A1266LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0136MINY z ładunkiem rozrywającym11.1F1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0137MINY z ładunkiem rozrywającym11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0138MINY z ładunkiem rozrywającym11.2D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0143NITROGLICERYNA ODCZULONA, zawierająca nie mniej niż 40% masowych nielotnego flegmatyzatora nierozpuszczalnego w wodzie11.1D1+6.1266

271

802

LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0144NITROGLICERYNA W ROZTWORZE ALKOHOLOWYM, zawierającym ponad 1%, ale nie mniej niż 10% nitrogliceryny11.1D1500LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0146NITROSKROBIA, sucha lub zwilżona, zawierająca mniej niż 20% masowych wody11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
01470147 NITROMOCZNIK11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0150CZTEROAZOTAN PENTAERYTRYTU (CZTEROAZOTAN PENTAERYTRYTOLU PETN), ZWILŻONY, zawierający co najmniej 25% masowych wody, lub ODCZULONY, zawierający co najmniej 15% masowych flegmatyzatora11.1D1266LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0151PENTOLIT, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0153TRÓJNITROANILINA (PIKRAMID)11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0154TRÓJNITROFENOL (KWAS PIKRYNOWY), suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 30% masowych wody11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0155TRÓJNITROCHLORO-BENZEN (CHLOREK PIKRYLU)11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0159CIASTO PROCHOWE (PASTA PROCHOWA), ZWILŻONE, zawierające co najmniej 25% masowych wody11.3C1266LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0160PROCH, BEZDYMNY11.1C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0161PROCH, BEZDYMNY11.3C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0167POCISKI z ładunkiem rozrywającym11.1F1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0168POCISKI z ładunkiem rozrywającym11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0169POCISKI z ładunkiem rozrywającym11.2D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0171AMUNICJA, ŚWIETLAJĄCA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego11.2G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0173URZĄDZENIA ROZŁĄCZAJĄCE, WYBUCHOWE11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0174NITY, WYBUCHOWE11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0180RAKIETY, z ładunkiem rozrywającym11.1F1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0181RAKIETY, z ładunkiem rozrywającym11.1E1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0182RAKIETY, z ładunkiem rozrywającym11.2E1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0183RAKIETY z głowicą obojętną MI11.3C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0186SILNIKI RAKIETOWE11.3C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0190PRÓBKI, MATERIAŁ WYBUCHOWY, inne niż materiały wybuchowe inicjujące116

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0191URZĄDZENIA SYGNALIZACYJNE RĘCZNE11.4G1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0192PETARDY, KOLEJOWE, WYBUCHOWE11.1G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0193PETARDY, KOLEJOWE, WYBUCHOWE11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0194SYGNAŁY ALARMOWE, okrętowe11.1G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0195SYGNAŁY ALARMOWE, okrętowe11.3G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0196SYGNAŁY DYMNE11.1G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0197SYGNAŁY DYMNE11.4G1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0204URZĄDZENIA DŹWIĘKOWE, WYBUCHOWE11.2F1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0207CZTERONITROANILINA11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0208TRÓJNITROFENYLOMETYLONITROAMINA (TETRYL)11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0209TRÓJNITROTOLUEN (TROTYL, TNT), suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 30% masowych wody11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0212SMUGACZE DO AMUNICJI11.3G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0213TRÓJNITROANIZOL11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0214TRÓJNITROBENZEN, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 30% masowych wody11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0215KWAS TRÓJNITROBENZOESOWY, suchy lub zwilżony, zawierający niż 30% masowych wody11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0216TRÓJNITRO-m-KREZOL11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0217TRÓJNITRONAFTALEN11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0218TRÓJNITROFENETOL11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0219TRÓJNITROREZORCYNA (KWAS STYFNINOWY), sucha lub zwilżona, zawierająca mniej niż 20% masowych wody lub mieszaniny alkoholu i wody11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0220AZOTAN MOCZNIKA, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 20% masowych wody11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0221GŁOWICE BOJOWE, DO TORPED, z ładunkiem rozrywającym11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0222AZOTAN AMONOWY, zawierający więcej niż 0,2% materiałów palnych, włącznie z materiałami organicznymi, przeliczanymi na węgiel, z wyłączeniem innych dodanych materiałów11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0224AZYDEK BAROWY, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 50% masowych wody11.1A1+6.1802LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0225POBUDZACZE Z ZAPALNIKAMI11.1B1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0226CYKLOCZTEROMETYLENOCZTERONITROAMINA (HMX, OKTOGEN), ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 15% masowych wody11.1D1266LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0234DWUNITRO-o-KREZOLAN SODOWY, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody11.3C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0235PIKRAMINIAN SODOWY, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 20% masowych wody11.3C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0236PIKRAMINIAN CYRKONOWY, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 20% masowych wody11.3C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0237ŁADUNKI, KUMULACYJNE, ELASTYCZNE, LINIOWE11.4D1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0238RAKIETY, DO LINY RZUTKOWEJ11.2G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0240RAKIETY, DO LINY RZUTKOWEJ11.3G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0241MATERIAŁ WYBUCHOWY, KRUSZĄCY, TYP E11.1D1617LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0242ŁADUNKI, MIOTAJĄCE, DO ARMAT11.3C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0243AMUNICJA, ZAPALAJĄCA, Z BIAŁYM FOSFOREM, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym11.2H1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0244AMUNICJA, ZAPALAJĄCA, Z BIAŁYM FOSFOREM, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym11.3H1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0245AMUNICJA, DYMNA, Z BIAŁYM FOSFOREM, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym11.2H1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0246AMUNICJA, DYMNA, Z BIAŁYM FOSFOREM, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym11.3H1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0247AMUNICJA, ZAPALAJĄCA, z cieczą lub żelem, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym11.3J1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0248URZĄDZENIA, AKTYWOWANE WODĄ, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym11.2L1274LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0249URZĄDZENIA, AKTYWOWANE WODĄ, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym11.3L1274LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0250SILNIKI RAKIETOWE Z CIECZAMI SAMOZAPALAJĄCYMI, z lub bez ładunku napędzającego11.3L1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0254AMUNICJA, OŚWIETLAJĄCA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego11.3G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0255ZAPALNIKI, ELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych11.4B1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0257ZAPALNIKI, DETONUJĄCE11.4B1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0266OKTOLIT (OKTOL), suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0267ZAPALNIKI, NIEELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych11.4B1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0268POBUDZACZE Z ZAPALNIKAMI11.2B1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0271ŁADUNKI, MIOTAJĄCE11.1C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0272ŁADUNKI, MIOTAJĄCE11.3C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0275NABOJE DO URUCHAMIANIA MECHANIZMÓW11.3C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0276NABOJE DO URUCHAMIANIA MECHANIZMÓW11.4C1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0277NABOJE, DO ODWIERTÓW NAFTOWYCH11.3C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0278NABOJE, DO ODWIERTÓW NAFTOWYCH11.4C1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0279ŁADUNKI, MIOTAJĄCE DO ARMAT11.1C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0280SILNIKI RAKIETOWE11.1C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0281SILNIKI RAKIETOWE11.2C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0282NITROGUANIDYNA (PIKRYT), sucha lub zwilżona, zawierająca mniej niż 20% masowych wody11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0283POBUDZACZE bez zapalnika11.2D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0284GRANATY, ręczne lub karabinowe, z ładunkiem rozrywającym11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0285GRANATY, ręczne lub karabinowe, z ładunkiem rozrywającym11.2D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0286GŁOWICE BOJOWE, DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0287GŁOWICE BOJOWE, DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym11.2D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0288ŁADUNKI, KUMULACYJNE, ELASTYCZNE, LINIOWE11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0289LONT, DETONUJĄCY, elastyczny11.4D1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0290LONT, DETONUJĄCY, w płaszczu metalowym11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0291BOMBY z ładunkiem rozrywającym11.2F1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0292GRANATY, ręczne lub karabinowe, z ładunkiem rozrywającym11.1F1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0293GRANATY, ręczne lub karabinowe, z ładunkiem rozrywającym11.2F1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0294MINY z ładunkiem rozrywającym11.2F1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0295RAKIETY z ładunkiem rozrywającym11.2F1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0296URZĄDZENIA DŹWIĘKOWE, WYBUCHOWE11.1F1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0297AMUNICJA, OŚWIETLAJĄCA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego11.4G1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0299BOMBY, BŁYSKOWE11.3G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0300AMUNICJA, ZAPALAJĄCA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego11.4G1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0301AMUNICJA, ŁZAWIĄCA, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym11.4G1.4+6.1+8802LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0303AMUNICJA, DYMNA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego11.4G1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0303AMUNICJA, DYMNA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego, zawierająca materiały żrące11.4G1.4+8LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0305PROSZEK DO OŚWIETLANIA BŁYSKOWEGO11.3G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0306SMUGACZE DO AMUNICJI11.4G1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0312NABOJE SYGNALIZACYJNE11.4G1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0313SYGNAŁY, DYMNE11.2G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0314ZAPŁONNIKI11.2G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0315ZAPŁONNIKI11.3G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0316SPŁONKI, ZAPALAJĄCE11.3G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0317SPŁONKI, ZAPALAJĄCE11.4G1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0318GRANATY, ĆWICZEBNE, ręczne lub karabinowe11.3G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0319ZAPŁONNIKI RURKOWE11.3G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0320ZAPŁONNIKI RURKOWE11.4G1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0321NABOJE DO BRONI z ładunkiem rozrywającym11.2E1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0322SILNIKI RAKIETOWE Z CIECZAMI SAMOZAPALNYMI z lub bez ładunku napędzającego11.2L1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0323NABOJE DO URUCHAMIANIA MECHANIZMÓW11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0324POCISKI z ładunkiem rozrywającym11.2F1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0325ZAPŁONNIKI11.4G1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0326NABOJE DO BRONI, SLEPE11.1C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0327NABOJE DO BRONI, SLEPE lub NABOJE DO BRONI MAŁOKALIBROWEJ, SLEPE11.3C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0328NABOJE DO BRONI, Z POCISKIEM OBOJĘTNYM11.2C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0329TORPEDY z ładunkiem rozrywającym11.1E1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0330TORPEDY z ładunkiem rozrywającym11.1F1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0331MATERIAŁ WYBUCHOWY, KRUSZĄCY TYP B (CZYNNIK KRUSZĄCY TYP B)11.5D1,5617LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0332MATERIAŁ WYBUCHOWY, KRUSZĄCY TYP E (CZYNNIK KRUSZĄCY TYP E)11.5D1,5617LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0333OGNIE SZTUCZNE11.1G1645LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0334OGNIE SZTUCZNE11.2G1645LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0335OGNIE SZTUCZNE11.3G1645LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0336OGNIE SZTUCZNE11.4G1,4645

651

LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0337OGNIE SZTUCZNE11.4S1,4645LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0338NABOJE DO BRONI, ŚLEPE lub NABOJE DO BRONI MAŁOKALIBROWEJ, ŚLEPE11.4C1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0339NABOJE DO BRONI, Z POCISKIEM OBOJĘTNYM lub NABOJE DO BRONI MAŁOKALIBROWEJ11.4C1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0340NITROCELULOZA, sucha lub zwilżona, zawierająca mniej niż 25% masowych wody (lub alkoholu)11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0341NITROCELULOZA, niemodyfikowana lub plastyfikowana, zawierająca mniej niż 18% masowych plastyfikatora11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0342NITROCELULOZA, ZWILŻONA, zawierająca nie mniej niż 25% masowych plastyfikatora11.3C1105LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0343NITROCELULOZA, PLASTYFIKOWANA, zawierająca co najmniej 18% masowych plastyfikatora11.3C1105LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0344POCISKI z ładunkiem rozrywającym11.4D1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0345POCISKI, obojętne, ze smugaczami11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0346POCISKI z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym11.2D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0347POCISKI z ładunkiem, rozrywającym lub napędzającym11.4D1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0348NABOJE DO BRONI, z ładunkiem rozrywającym11.4F1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0349PRZEDMIOTY WYBUCHOWE, I.N.O.11.4S1,4178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0350PRZEDMIOTY WYBUCHOWE, I.N.O.11.4B1,4178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0351PRZEDMIOTY WYBUCHOWE, I.N.O.11.4C1,4178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0352PRZEDMIOTY WYBUCHOWE, I.N.O.11.4D1,4178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0353PRZEDMIOTY WYBUCHOWE, I.N.O. MI11.4G1,4178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0354PRZEDMIOTY WYBUCHOWE, I.N.O.11.1L1178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0355PRZEDMIOTY WYBUCHOWE, I.N.O.11.2L1178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0356PRZEDMIOTY WYBUCHOWE, I.N.O.11.3L1178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0357MATERIAŁY WYBUCHOWE, INO.11.1L1178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0358MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.11.2L1178 274LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0359MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.11.3L1178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0360ZESTAWY ZAPALNIKÓW NIEELEKTRYCZNYCH, do prac wyburzeniowych11.1B1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0361ZESTAWY ZAPALNIKÓW NIEELEKTRYCZNYCH, do prac wybuchowych11.4B1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0362AMUNICJA, ĆWICZEBNA11.4G1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0363AMUNICJA, IMPREGNOWANA11.4G1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0364SPŁONKI, DO AMUNICJI11.2B1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0365SPŁONKI, DO AMUNICJI11.4B1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0366SPŁONKI, DO AMUNICJI11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0367ZAPALNIKI, DETONUJĄCE11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0368SPŁONKI, ZAPALAJĄCE11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0369GŁOWICE BOJOWE DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym11.1F1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0370GŁOWICE BOJOWE DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym11.4D1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0371GŁOWICE BOJOWE DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym11.4F1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0372GRANATY, ĆWICZEBNE, ręczne lub karabinowe11.2G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0373URZĄDZENIA SYGNALIZACYJNE, RĘCZNE11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0374URZĄDZENIA DŹWIĘKOWE, WYBUCHOWE11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0375URZĄDZENIA DŹWIĘKOWE, WYBUCHOWE11.2D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0376ZAPŁONNIKI, RURKOWE11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0377SPŁONKI, KAPSUŁKOWE11.1B1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0378SPŁONKI, KAPSUŁKOWE11.4B1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0379ŁUSKI DO NABOJÓW, PUSTE, ZE SPŁONKAMI11.4C1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0380PRZEDMIOTY, PIROFORYCZNE11.2L1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0381NABOJE, DO URUCHAMIANIA MECHANIZMÓW11.2C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
3820SKŁADNIKI, ŁAŃCUCHA WYBUCHOWEGO, I.N.O.11.2B1178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0383SKŁADNIKI, ŁAŃCUCHA WYBUCHOWEGO, I.N.O.11.4B1,4178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0384SKŁADNIKI, ŁAŃCUCHA WYBUCHOWEGO, I.N.O.11.4S1,4178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
03855-NITROBENZOTRIAZOL11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0386KWAS TRÓJNITROBENZENOSULFONOWY11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0387TRÓJNITROFLUORENON11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0388TRÓJNITROTOLUEN (TNT) I TRÓJNITRO-BENZEN, MIESZANINA lub TRÓJNITROTOLUEN (TNT) I SZEŚCIONITRO-STILBEN MIESZANINA11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0389TRÓJNITROTOLUEN (TNT) W MIESZANINIE ZAWIERAJĄCEJ TRÓJNITROBENZEN I SZEŚCIONITROSTILBEN11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0390TRITONAL11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0391CYKLOTRÓJMETYLENOTRÓJNITROAMINA (CYKLONIT, HEKSOGEN, RDX) I CYKLOCZTEROMETYLENOCZTERONITRO-AMINA (HMX, OKTOGEN), MIESZANINA, ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 15% masowych wody lub ODCZULONA, zawierająca nie mniej niż 10% masowych flegmatyzatora11.1D1266LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0392SZEŚCIONITROSTILBEN11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0393HEKSOTONAL11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0394TRÓJNITROREZORCYNA (KWAS STYFNINOWY), ZWILŻONA, zawierająca nie mniej niż 20% masowych wody lub mieszaniny wody i alkoholu11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0395SILNIKI RAKIETOWE, NA PALIWO CIEKŁE11.2J1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0396SILNIKI RAKIETOWE, NA PALIWO CIEKŁE11.3J1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0397RAKIETY, NA PALIWO CIEKŁE, z ładunkiem rozrywającym11.1J1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0398RAKIETY, NA PALIWO CIEKŁE, z ładunkiem rozrywającym11.2J1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0399BOMBY Z CIECZĄ ŁATWO PALNĄ, z ładunkiem rozrywającym11.1J1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0400BOMBY Z CIECZĄ ŁATWO PALNĄ, z ładunkiem rozrywającym11.2J1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0401SIARCZEK DWUPIKRYLU, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 10% masowych wody11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0402NADCHLORAN AMONOWY11.1D1152LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0403FLARY, POWIETRZNE11.4G1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0404FLARY, POWIETRZNE11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0405NABOJE, SYGNAŁOWE11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0406DWUNITROZOBENZEN11.3C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0407KWAS TETRAZOLO-1-OCTOWY11.4C1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0408ZAPALNIKI, DETONUJĄCE, z urządzeniami ochronnymi11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0409ZAPALNIKI, DETONUJĄCE, z urządzeniami ochronnymi11.2D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0410ZAPALNIKI, DETONUJĄCE, z urządzeniami ochronnymi11.4D1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0411CZTEROAZOTAN PENTAERYTRYTU (CZTEROAZOTAN PENTAERYTRYTU, PETN), zawierający co najmniej 7% masowych wosku11.1D1131LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0412NABOJE DO BRONI, z ładunkiem rozrywającym11.4E1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0413NABOJE DO BRONI, ŚLEPE11.2C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0414ŁADUNKI, MIOTAJĄCE, DO ARMAT11.2C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0415ŁADUNKI, MIOTAJĄCE11.2C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0417NABOJE DO BRONI, Z POCISKIEM OBOJĘTNYM, lub NABOJE DO BRONI MAŁOKALIBROWEJ11.3C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0418FLARY, NAZIEMNE11.1G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0419FLARY, NAZIEMNE11.2G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0420FLARY, POWIETRZNE11.1G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0421FLARY, POWIETRZNE11.2G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0424POCISKI, obojętne ze smugaczem11.3G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0425POCISKI, obojętne ze smugaczem11.4G1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0426POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym11.2F1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0427POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym11.4F1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0428PRZEDMIOTY, PIROTECHNICZNE do celów technicznych11.1G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0429PRZEDMIOTY, PIROTECHNICZNE do celów technicznych11.2G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0430PRZEDMIOTY, PIROTECHNICZNE do celów technicznych11.3G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0431PRZEDMIOTY, PIROTECHNICZNE do celów technicznych11.4G1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0432PRZEDMIOTY, PIROTECHNICZNE do celów technicznych11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0433CIASTO PROCHOWE (PASTA PROCHOWA), ZWILŻONE, zawierające co najmniej 17% masowych alkoholu11.1C1266LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0434POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym11.2G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0435POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym11.4G1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0436RAKIETY z ładunkiem napędzającym11.2C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0437RAKIETY z ładunkiem napędzającym11.3C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0438RAKIETY z ładunkiem napędzającym11.4C1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0439ŁADUNKI, KUMULACYJNE, bez zapalnika11.2D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0440ŁADUNKI, KUMULACYJNE, bez zapalnika11.4D1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0441ŁADUNKI, KUMULACYJNE, bez zapalnika11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0442ŁADUNKI, WYBUCHOWE, PRZEMYSŁOWE, bez zapalnika11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0443ŁADUNKI, WYBUCHOWE, PRZEMYSŁOWE, bez zapalnika11.2D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0444ŁADUNKI, WYBUCHOWE, PRZEMYSŁOWE, bez zapalnika11.4D1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0445ŁADUNKI, WYBUCHOWE, PRZEMYSŁOWE, bez zapalnika11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0446ŁUSKI, PALNE, PUSTE, BEZ SPŁONEK11.4C1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0447ŁUSKI, PALNE, PUSTE, BEZ SPŁONEK11.3C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0448KWAS 5-MERKAPTOTETRAZOLO-1-OCTOWY11.4C1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0449TORPEDY, NA PALIWO CIEKŁE, z lub bez ładunku rozrywającego11.1J1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0450TORPEDY, NA PALIWO CIEKŁE, z głowicą obojętną11.3J1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0451TORPEDY z ładunkiem rozrywającym11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0452GRANATY, ĆWICZEBNE, ręczne lub karabinowe11.4G1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0453RAKIETY, DO LINY RZUTKOWEJ11.4G1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0454ZAPŁONNIKI11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0455ZAPALNIKI, ELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych MI11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0456ZAPALNIKI, ELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0457ŁADUNKI, ROZRYWAJĄCE, ZE SPOIWEM Z TWORZYWA SZTUCZNEGO11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0458ŁADUNKI, ROZRYWAJĄCE, ZE SPOIWEM Z TWORZYWA SZTUCZNEGO11.2D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0459ŁADUNKI, ROZRYWAJĄCE, ZE SPOIWEM Z TWORZYWA SZTUCZNEGO11.4D1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0460ŁADUNKI, ROZRYWAJĄCE, ZE SPOIWEM Z TWORZYWA SZTUCZNEGO11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0461SKŁADNIKI, ŁAŃCUCHA WYBUCHOWEGO, I.N.O11.1B1178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0462PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O11.1C1178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0463PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O11.1D1178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0464PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O11.1E1178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0465PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O11.1F1178 274LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0466PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O11.2C1178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0467PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O11.2D1178 274LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0468PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O11.2E1178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0469PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O11.2F1178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0470PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O11.3C1178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0471PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O11.4E1,4178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0472PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, I.N.O11.4F1,4178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0473MATERIAŁY, WYBUCHOWE, I.N.O11.1A1178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0474MATERIAŁY, WYBUCHOWE, I.N.O11.1C1178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0475MATERIAŁY, WYBUCHOWE, I.N.O11.1D1178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0476MATERIAŁY, WYBUCHOWE, I.N.O11.1G1178 274LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0477MATERIAŁY, WYBUCHOWE, I.N.O11.3C1178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0478MATERIAŁY, WYBUCHOWE, I.N.O11.3G1178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0479MATERIAŁY, WYBUCHOWE, I.N.O11.4C1,4178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0480MATERIAŁY, WYBUCHOWE, I.N.O11.4D1,4178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0481MATERIAŁY, WYBUCHOWE, I.N.O11.4S1,4178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0482MATERIAŁY, WYBUCHOWE, BARDZO NIEWRAŻLIWE, I.N.O (MATERIAŁY, EVI, I.N.O.)11.5D1,5178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0483CYKLOTRÓJMETYLENOTRÓJNITROAMINA (CYKLONIT, HEKSOGEN, RDX) OCZULONA11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0484CYKLOCZTEROMETYLENOCZTERONITROAMINA (OKTOGEN, HEKSOGEN, HMX) OCZULONA11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0485MATERIAŁY, WYBUCHOWE, I.N.O11.4G1,4178

274

LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0486PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, SZCZEGÓLNIE NIEWRAŻLIWE (PRZEDMIOTY EEI)11.6N1,6LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0487SYGNAŁY, DYMNE11.3G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0488AMUNICJA, ĆWICZEBNA11.3G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0489DWUNITROGLIKOURYL (DINGU)11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0490NITROTRIAZOLON (NTO)11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0491ŁADUNKI, MIOTAJĄCE11.4C1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0492PETARDY, KOLEJOWE, WYBUCHOWE11.3G1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0493PETARDY, KOLEJOWE, WYBUCHOWE11.4G1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0494ŁADUNEK WYBUCHOWY, DO PERFOROWANIA odwiertów naftowych, bez zapalnika11.4D1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0495MATERIAŁ MIOTAJĄCY, CIEKŁY11.3C1224LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0496OKTONAL11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0497MATERIAŁ MIOTAJĄCY, CIEKŁY11.1C1224LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0498MATERIAŁ MIOTAJĄCY, STAŁY11.1C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0499MATERIAŁ MIOTAJĄCY, STAŁY11.3C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0500ZESTAWY ZAPALNIKÓW NIEELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0501MATERIAŁ MIOTAJĄCY, STAŁY11.4C1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0502RAKIETY z głowicą obojętną11.2C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0503NADMUCHIWACZE PODUSZEK POWIETRZNYCH lub MODUŁY PODUSZEK POWIETRZNYCH lub NAPINACZE WTĘPNE PASÓW BEZPIECZEŃSTWA11.4G1,4235

289

LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
05041H-TETRAZOL11.1D1LQ0E0PPLO01HA01,

HA02,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
0505SYGNAŁY ALARMOWE, okrętowe11.4G1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

1
0506SYGNAŁY ALARMOWE, okrętowe11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
0507SYGNAŁY DYMNE11.4S1,4LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

0
05081-HYDROKSY-BENZOTRIAZOL, BEZWODNY, suchy lub zwilżony zawierający mniej niż 20% masowych wody11.3C1LQ0E0PPLO01HA01,

HA03,

HA04,

HA05,

HA06

3
1001ACETYLEN, ROZPUSZCZONY24F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
1002POWIETRZE, SPRĘŻONE21A2,2292LQ1E1PP0
1003POWIETRZE, SKROPLONE, SCHŁODZONE23O2.2+5.1LQ0E0PP0
1005AMONIAK, BEZWODNY22TC2.3+823LQ0E0TPP, EP, TOX, AVE022
1006ARGON, SPRĘŻONY21A2,2LQ1E1PP0
1008TRÓJFLUOREK BORU22TC2.3+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1009BROMOTRÓJFLUORO-METAN (GAZ CHŁODNICZY R 13B1)22A2,2LQ1E1PP0
1010BUTADIENY, STABILIZOWANE lub BUTADIENY I WĘGLOWODÓR W MIESZANINIE STABILIZOWANEJ o prężności par w 70°C nie większej niż 1,1 MPa (11 barów) i gęstości przy 50°C nie mniejszej niż 0,525 kg/l22F2,1618LQ0E0TPP, EX, AVE011
1011BUTAN22F2,1LQ0E0TPP, EX, AVE011
1012BUTYLENY, MIESZANINA lub BUTYLEN-1 lub cis-BUTYLEN -2 lub trans-BUTYLEN-222F2,1LQ0E0TPP, EX, AVE011
1013DWUTLENEK WĘGLA22A2,2584

653

LQ1E1PP0
1016TLENEK WĘGLA, SPRĘŻONY21TF2.3+2.1LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1017CHLOR22TOC2.3+5.1+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1018CHLORODWUFLUORO-METAN (GAZ CHŁODNICZY R22)22A2,2LQ1E1PP0
1020CHLOROPIĘCIOFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R115)22A2,2LQ1E1TPP0
10211-CHLORO-1,2,2,2-CZTEROFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R124)22A2,2LQ1E1PP0
1022CHLOROTRÓJFLUORO-METAN (GAZ CHŁODNICZY R13)22A2,2LQ1E1PP0
1023GAZ WĘGLOWY, SPRĘŻONY21TF2.3+2.1LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1026DWUCYJAN22TF2.3+2.1LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1027CYKLOPROPAN22F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
1028DWUCHLORODWUFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R12)22A2,2LQ1E1PP0
1029DWUCHLOROFLUORO-METAN (GAZ CHŁODNICZY R21)22A2,2LQ1E1PP0
10301,1-DWUFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R152a)22F2,1LQ0E0TPP, EX, AVE011
1032DWUMETYLOAMINA, BEZWODNA22F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
1033ETER DWUMETYLOWY22F2,1LQ0E0TPP, EX, AVE011
1035ETAN22F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
1036ETYLOAMINA22F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
1037CHLOREK ETYLU22F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
1038ETYLEN, SKROPLONY SCHŁODZONY23F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
1039ETER METYLOWOETYLOWY22F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
1040TLENEK ETYLENU22TF2.3+2.1LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1040TLENEK ETYLENU Z AZOTEM, o ciśnieniu całkowitym do 1 MPa (10 barów) w temperaturze 50°C22TF2.3+2.1LQ0E0TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1041TLENEK ETYLENU I DWUTLENEK WĘGLA, MIESZANINA, zawierająca więcej niż 9%, ale nie więcej niż 87% tlenku etylenu22F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
1043NAWOZOWY ROZTWÓR AMONIAKALNY zawierający wolny amoniak24A2,2LQ1E0PP0
1044GAŚNICE zawierające gaz sprężony lub skroplony26A2,2225

594

LQ0E0PP0
1045FLUOR, SPRĘŻONY21TOC2.3+5.1+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1046HEL, SPRĘŻONY21A2,2LQ1E1PP0
1048BROMOWODÓR22TC2.3+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1049WODÓR, SPRĘŻONY21F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
1050CHLOROWODÓR22TC2.3+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1051CYJANOWODÓR, STABILIZOWANY, zawierający mniej niż 3% wody6,1TF1I6.1+3603

802

LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01,

VE02

2
1052FLUOROWODÓR8CT1I8+6.1802LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1053SIARKOWODÓR22TF2.3+2.1LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01,

VE02

2
1055IZOBUTYLEN22F2,1LQ0E0TPP, EX, AVE011
1056KRYPTON, SPRĘŻONY21A2,2LQ1E1PP0
1057ZAPALNICZKI lub POJEMNIKI DO NAPEŁNIANIA ZAPALNICZEK, zawierające gaz palny26F2,1201

654

LQ0E0PP, EX, AVE011
1058GAZY SKROPLONE, niepalne, ładowane z azotem, dwutlenkiem węgla lub powietrzem22A2,2LQ1E1PP0
1060METYLOACETYLEN I PROPADIEN, MIESZANINA STABILIZOWANA, taka, jak mieszanina P1 lub mieszanina P222F2,1581LQ0E0PP, EX, AVE011
1061METYLOAMINA22F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
1062BROMEK METYLU zawierający nie więcej niż 2% chloropikryny22T2,323LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1063CHLOREK METYLU, (GAZ CHŁODNICZY R 40)22F2,1LQ0E0TPP, EX, AVE011
1064MERKAPTAN METYLOWY22TF2.3+2.1LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01,

VE02

2
1065NEON, SPRĘŻONY21A2,2LQ1E1PP0
1066AZOT, SPRĘŻONY21A2,2LQ1E1PP0
1067CZTEROTLENEK DWUAZOTU MI (DWUTLENEK AZOTU)22TOC2.3+5.1+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1069CHLOREK NITROZYLU22TC2.3+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1070PODTLENEK AZOTU22O2.2+5.1584LQ0E0PP0
1071GAZ OLEJOWY, SPRĘŻONY21TF2.3+2.1LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01,

VE02

2
1072TLEN, SPRĘŻONY21O2.2+5.1LQ0E0PP0
1073TLEN, SKROPLONY SCHŁODZONY23O2.2+5.1LQ0E0PP0
1075GAZY NAFTOWE, SKROPLONE22F2,1274

583

639

LQ0E0PP, EX, AVE011
1076FOSGEN22TC2.3+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1077PROPYLEN22F2,1LQ0E0TPP, EX, AVE011
1078GAZ CHŁODNICZY, I.N.O., taki, jak mieszanina F1, mieszanina F22 lub mieszanina F322A2,2274

582

LQ1E1PP0
1079DWUTLENEK SIARKI22TC2.3+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1080SZEŚCIOFLUOREK SIARKI22A2,2LQ1E1PP0
1081CZTEROFLUOROETYLEN, STABILIZOWANY22F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
1082TRÓJFLUOROCHLOROETYLEN, STABILIZOWANY22TF2.3+2.1LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01,

VE02

2
1083TRÓJMETYLOAMINA, BEZWODNA22F2,1LQ0E0TPP, EX, AVE011
1085BROMEK WINYLU, STABILIZOWANY22F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
1086CHLOREK WINYLU, STABILIZOWANY22F2,1LQ0E0TPP, EX, AVE011
1087ETER METYLOWOWINYLOWY, STABILIZOWANY22F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
1088ACETAL3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1089ACETALDEHYD3F1I3LQ3E3TPP, EX, AVE011
1090ACETON3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1091OLEJE ACETONOWE3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1092AKROLEINA, STABILIZOWANA6,1TF1I6.1+3802LQ0E5TPP, EP, EX, TOX, AVE01,

VE02

2
1093AKRYLONITRYL, STABILIZOWANY3FT1I3+6.1802LQ0E0TPP, EP, EX, TOX, AVE01,

VE02

2
1098ALKOHOL ALLILOWY6,1TF1I6.1+3802LQ0E5TPP, EP, EX, TOX, AVE01,

VE02

2
1099BROMEK ALLILU3FT1I3+6.1802LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01,

VE02

2
1100CHLOREK ALLILU3FT1I3+6.1802LQ0E0TPP, EP, EX, TOX, AVE01,

VE02

2
1104OCTANY AMYLU3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
1105PENTANOLE3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1105PENTANOLE3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
1106AMYLOAMINA3FCII3+8LQ4E2TPP, EP, EX, AVE011
1106AMYLOAMINA3FCIII3+8LQ7E1PP, EP, EX, AVE010
1107CHLOREK AMYLU3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1108PENTEN-1 (n-AMYLEN)3F1I3LQ3E3TPP, EX, AVE011
1109MRÓWCZANY AMYLU3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
1110KETON n-AMYLOWOMETYLOWY3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
1111MERKAPTAN AMYLOWY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1112AZOTAN AMYLU3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
1113AZOTAN AMYLU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1114BENZEN3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1120BUTANOLE3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1120BUTANOLE3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
1123OCTANY BUTYLU3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1123OCTANY BUTYLU3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
1125n-BUTYLOAMINA3FCII3+8LQ4E2TPP, EP, EX, AVE011
11261-BROMOBUTAN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1127CHLOROBUTANY3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1128MRÓWCZAN n-BUTYLU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1129ALDEHYD MASŁOWY3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1130OLEJ KAMFOROWY3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
1131DWUSIARCZEK WĘGLA3FT1I3+6.1802LQ0E0TPP, EP, EX, TOX, AVE01,

VE02

2
1133KLEJE zawierające materiały ciekłe zapalne3F1I3LQ3E3PP, EX, AVE011
1133KLEJE zawierające materiały ciekłe zapalne (o prężności par w 50 °C większej niż 110 kPa)3F1II3640CLQ6E2PP, EX, AVE011
1133KLEJE zawierające materiały ciekłe zapalne (o prężności par w 50°C nie większej niż 110 kPa) 3F1II3640DLQ6E2PP, EX, AVE011
1133KLEJE zawierające materiały ciekłe zapalne3F1III3640ELQ7E1PP, EX, AVE010
1133KLEJE zawierające materiały ciekłe zapalne (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o temperaturze wrzenia nie wyższej niż 35°C)3F1III3640FLQ7E1PP, EX, AVE010
1133KLEJE zawierające materiały ciekłe zapalne (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o prężności par w 50°C wyższej niż 110kPa i temperaturze wrzenia wyższej niż 35°C)3F1III3640GLQ7E1PP, EX, AVE010
1133KLEJE zawierające materiały ciekłe zapalne (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o prężności par w 50°C nie większej niż 110kPa) 3F1III3640HLQ7E1PP, EX, AVE010
1134CHLOROBENZEN3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
1135CHLOROHYDRYNA ETYLENOWA6,1TF1I6.1+3802LQ0E5TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1136DESTYLATY ZE SMOŁY WĘGLOWEJ, ZAPALNE3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1136DESTYLATY ZE SMOŁY WĘGLOWEJ, ZAPALNE3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
1139POWŁOKA OCHRONNA W ROZTWORZE (obejmuje zaprawy powierzchniowe lub powłoki do celów przemysłowych lub innych np. powłoki do pojazdów, wykładzin bębnów lub beczek) 3F1I3LQ3E3PP, EX, AVE011
1139POWŁOKA OCHRONNA W ROZTWORZE (obejmuje zaprawy powierzchniowe lub powłoki do celów przemysłowych lub innych np. powłoki do pojazdów, wykładzin bębnów lub beczek) (prężność par w temperaturze 50°C większa niż 110kPa) 3F1II3640CLQ6E2PP, EX, AVE011
1139POWŁOKA OCHRONNA W ROZTWORZE (obejmuje zaprawy powierzchniowe lub powłoki do celów przemysłowych lub innych np. powłoki do pojazdów, wykładzin bębnów lub beczek) (prężność par w temperaturze 50°C nie większa niż 110kPa) 3F1II3640DLQ6E2PP, EX, AVE011
1139POWŁOKA OCHRONNA W ROZTWORZE (obejmuje zaprawy powierzchniowe lub powłoki do celów przemysłowych lub innych np. powłoki do pojazdów, wykładzin bębnów lub beczek) 3F1III3640ELQ7E1PP, EX, AVE010
1139POWŁOKA OCHRONNA W ROZTWORZE (obejmuje zaprawy powierzchniowe lub powłoki do celów przemysłowych lub innych np. powłoki do pojazdów, wykładzin bębnów lub beczek) (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o temperaturze wrzenia nie wyższej niż 35°C) 3F1III3640FLQ7E1PP, EX, AVE010
1139POWŁOKA OCHRONNA W ROZTWORZE (obejmuje zaprawy powierzchniowe lub powłoki do celów przemysłowych lub innych np. powłoki do pojazdów, wykładzin bębnów lub beczek) (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o prężności par w temperaturze 50°C większej niż 110kPa i temperaturze wrzenia wyższej niż 35°C) 3F1III3640GLQ7E1PP, EX, AVE010
1139POWŁOKA OCHRONNA W ROZTWORZE (obejmuje zaprawy powierzchniowe lub powłoki do celów przemysłowych lub innych np. powłoki do pojazdów, wykładzin bębnów lub beczek) (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o prężności par w temperaturze 50°C nie większej niż 110kPa) 3F1III3640HLQ7E1PP, EX, AVE010
1143ALDEHYD KROTONOWY lub ALDEHYD KROTONOWY, STABILIZOWANY6,1TF1I6.1+3324

802

LQ0E5TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1144KROTONYLEN3F1I3LQ3E3PP, EX, AVE011
1145CYKLOHEKSAN3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1146CYKLOPENTAN3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1147DZIESIĘCIOWODORO-NAFTALEN3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
1148ALKOHOL DWUACETONOWY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1148ALKOHOL DWUACETONOWY3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
1149ETERY DWUBUTYLOWE3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
11501,2-DWUCHLOROETYLEN3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1152DWUCHLOROPENTANY3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
1153ETER DWUETYLOWY GLIKOLU ETYLENOWEGO3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1153ETER DWUETYLOWY GLIKOLU ETYLENOWEGO3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
1154DWUETYLOAMINA3FCII3+8LQ4E2TPP, EP, EX, AVE011
1155ETER DWUETYLOWY (ETER ETYLOWY) 3F1I3LQ3E3TPP, EX, AVE011
1156KETON DWUETYLOWY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1157KETON DWUIZOBUTYLOWY3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
1158DWUIZOPROPYLOAMINA3FCII3+8LQ4E2PP, EP, EX, AVE011
1159ETER DWUIZOPROPYLOWY3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1160DWUMETYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY3FCII3+8LQ4E2TPP, EP, EX, AVE011
1161WĘGLAN DWUMETYLU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1162DWUMETYLODWUCHLOROSILAN3FCII3+8LQ4E2PP, EP, EX, AVE011
1163DWUMETYLOHYDRAZYNA, NIESYMETRYCZNA6,1TFCI6.1+3+8802LQ0E5TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1164SIARCZEK DWUMETYLU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1165DIOKSAN3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1166DIOKSOLAN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1167ETER DWUWINYLOWY, STABILIZOWANY3F1I3LQ3E3TPP, EX, AVE011
1169EKSTRAKTY, AROMATYCZNE, CIEKŁE3F1I3LQ3E3PP, EX, AVE011
1169EKSTRAKTY, AROMATYCZNE, CIEKŁE (o prężności par w temperaturze 50°C większej niż 110kPa) 3F1II3601

640C

LQ6E2PP, EX, AVE011
1169EKSTRAKTY, AROMATYCZNE, CIEKŁE (o prężności par w temperaturze 50°C nie większej niż 110kPa) 3F1II3601

640D

LQ6E2PP, EX, AVE011
1169EKSTRAKTY, AROMATYCZNE, CIEKŁE3F1III3601

640E

LQ7E1PP, EX, AVE010
1169EKSTRAKTY, AROMATYCZNE, CIEKŁE (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o temperaturze wrzenia nie wyższej niż 35°C) 3F1III3601640FLQ7E1PP, EX, AVE010
1169EKSTRAKTY, AROMATYCZNE, CIEKŁE (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o prężności par w 50°C większej niż 110kPa i temperaturze wrzenia wyższej niż 35°C) 3F1III3601

640G

LQ7E1PP, EX, AVE010
1169EKSTRAKTY, AROMATYCZNE, CIEKŁE (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o prężności par w 50°C nie większej niż 110kPa) 3F1III3601

640H

LQ7E1PP, EX, AVE010
1170ETANOL (ALKOHOL ETYLOWY) lub ETANOL W ROZTWORZE (ALKOHOL ETYLOWY W ROZTWORZE) 3F1II3144

601

LQ4E2TPP, EX, AVE011
1170ETANOL W ROZTWORZE (ALKOHOL ETYLOWY W ROZTWORZE) 3F1III3144

601

LQ7E1TPP, EX, AVE010
1171ETER MONOETYLOWY GLIKOLU ETYLENOWEGO3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
1172ETER MONOETYLOWY OCTANU GLIKOLU ETYLENOWEGO3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
1173OCTAN ETYLU3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1175ETYLOBENZEN3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1176BORAN ETYLU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1177OCTAN 2-ETYLOBUTYLU3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
1178ALDEHYD 2-ETYLOMASŁOWY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1179ETER ETYLOWOBUTYLOWY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1180MAŚLAN ETYLU3F1III3LQ7E1PP, EX,AVE010
1181CHLOROOCTAN ETYLU6,1TF1II6.1+3802LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1182CHLOROMRÓWCZAN ETYLU6,1TFCI6.1+3+8802LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1183ETYLODWUCHLOROSILAN4,3WFCI4.3+3+8LQ0E0PP, EP, EX, AVE01HA081
1184DWUCHLOREK ETYLENU3FT1II3+6.1802LQ0E2TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1185ETYLENOIMINA, STABILIZOWANA6,1TF1I6.1+3802LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1188ETER MONOMETYLOWY GLIKOLU ETYLENOWEGO3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
1189ETER MONOMETYLOWY OCTANU GLIKOLU ETYLENOWEGO3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
1190MRÓWCZAN ETYLU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1191ALDEHYDY OKTYLOWE3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
1192MLECZAN ETYLU3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
1193KETON ETYLOWOMETYLOWY (METYLOETYLOKETON) 3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1194AZOTYN ETYLU W ROZTWORZE3FT1I3+6.1802LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1195PROPIONIAN ETYLU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1196ETYLOTRÓJCHLOROSILAN3FCII3+8LQ4E2PP, EP, EX, AVE011
1197EKSTRAKTY, SMAKOWE, CIEKŁE3F1I3LQ3E3PP, EX, AVE011
1197EKSTRAKTY, SMAKOWE, CIEKŁE (o prężności par w temperaturze 50°C większej niż 110kPa) 3F1II3601

640C

LQ6E2PP, EX, AVE011
1197EKSTRAKTY, SMAKOWE, CIEKŁE (o prężności par w temperaturze 50°C nie większej niż 110kPa) 3F1II3601

640D

LQ6E2PP, EX, AVE011
1197EKSTRAKTY, SMAKOWE, CIEKŁE3F1III3601

640E

LQ7E1PP, EX, AVE010
1197EKSTRAKTY, SMAKOWE, CIEKŁE (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o temperaturze wrzenia nie większej niż 35°C) 3F1III3601

640F

LQ7E1PP, EX, AVE010
1197EKSTRAKTY, SMAKOWE, CIEKŁE (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o prężności par w temperaturze 50°C większej niż 110kPa i temperaturze wrzenia większej niż 35°C) 3F1III3601

640G

LQ7E1PP, EX, AVE010
1197EKSTRAKTY, SMAKOWE, CIEKŁE (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i o lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o prężności par w temperaturze 50°C nie większej niż 110kPa) 3F1III3601

640H

LQ7E1PP, EX, AVE010
1198FORMALDEHYD W ROZTWORZE, PALNY3FCIII3+8LQ7E1TPP, EP, EX, AVE010
1199ALDEHYDY FURFURYLOWE6,1TF1II6.1+3802LQ0E4TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1201OLEJ FUZLOWY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1201OLEJ FUZLOWY3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
1202PALIWO DO SILNIKÓW DIESLA lub OLEJ GAZOWY lub OLEJ OPAŁOWY LEKKI (o temperaturze zapłonu nie wyższej niż 60°C) 3F1III3640KLQ7E1TPP, EX, AVE010
1202PALIWO DO SILNIKÓW DIESLA zgodne z normą EN 590:2004 lub OLEJ GAZOWY lub OLEJ OPAŁOWY LEKKI o temperaturze zapłonu zgodnej z normą EN 590:20043F1III3640LLQ7E1TPP, EX, AVE010
1202PALIWO DO SILNIKÓW DIESLA lub OLEJ GAZOWY lub OLEJ OPAŁOWY LEKKI (o temperaturze zapłonu wyższej niż 60°C, ale nie wyższej niż 100°C) 3F1III3640MLQ7E1TPP, EX, AVE010
1203PALIWO SILNIKOWE lub GAZOLINA lub BENZYNA3F1II3243

534

LQ4E2TPP, EX, AVE011
1204NITROGLICERYNA W ROZTWORZE ALKOHOLOWYM zawierającym nie więcej niż 1% nitrogliceryny3DII3601LQ0E0PP, EX, AVE011
1206HEPTANY3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1207ALDEHYD HEKSYLOWY3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
1208HEKSANY3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1210FARBA DRUKARSKA, palna lub MATERIAŁ POKREWNY DO FARBY DRUKARSKIEJ (obejmuje rozcieńczalniki lub rozpuszczalniki farby drukarskiej), palny3F1I3163LQ3E3PP, EX, AVE011
1210FARBA DRUKARSKA, palna lub MATERIAŁ POKREWNY DO FARBY DRUKARSKIEJ (obejmuje rozcieńczalniki lub rozpuszczalniki farby drukarskiej), palny (o prężności par w 50°C większej niż 110kPa) 3F1II3163

640C

LQ6E2PP, EX, AVE011
1210FARBA DRUKARSKA, palna lub MATERIAŁ POKREWNY DO FARBY DRUKARSKIEJ (obejmuje rozcieńczalniki lub rozpuszczalniki farby drukarskiej), palny (o prężności par w 50°C nie większej niż 110kPa) 3F1II3163

640D

LQ6E2PP, EX, AVE011
1210FARBA DRUKARSKA, palna lub MATERIAŁ POKREWNY DO FARBY DRUKARSKIEJ (obejmuje rozcieńczalniki lub rozpuszczalniki farby drukarskiej), palny3F1III3163

640E

LQ7E1PP, EX, AVE010
1210FARBA DRUKARSKA, palna lub MATERIAŁ POKREWNY DO FARBY DRUKARSKIEJ (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (obejmuje rozcieńczalniki lub rozpuszczalniki farby drukarskiej), palny (o temperaturze wrzenia nie wyższej niż 35°C) 3F1III3163

640F

LQ7E1PP, EX, AVE010
1210FARBA DRUKARSKA, palna lub MATERIAŁ POKREWNY DO FARBY DRUKARSKIEJ (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (obejmuje rozcieńczalniki lub rozpuszczalniki farby drukarskiej), palny (o prężności par w 50°C większej niż 110kPa i temperaturze wrzenia wyższej niż 35°C) 3F1III3163

640G

LQ7E1PP, EX, AVE010
1210FARBA DRUKARSKA, palna lub MATERIAŁ POKREWNY DO FARBY DRUKARSKIEJ (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (obejmuje rozcieńczalniki lub rozpuszczalniki farby drukarskiej), palny (o prężności par w 50°C większej niż 110kPa i temperaturze wrzenia nie większej niż 35°C) 3F1III3163640HLQ7E1PP, EX, AVE010
1212IZOBUTANOL (ALKOHOL IZOBUTYLOWY) 3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
1213OCTAN IZOBUTYLU3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1214IZOBUTYLOAMINA3FCII3+8LQ4E2TPP, EP, EX, AVE011
1216IZOOKTENY3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1218IZOPREN, STABILIZOWANY3F1I3LQ3E3TPP, EX, AVE011
1219IZOPROPANOL (ALKOHOL IZOPROPYLOWY) 3F1II3601LQ4E2TPP, EX, AVE011
1220OCTAN IZOPROPYLU3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1221IZOPROPYLOAMINA3FCI3+8LQ3E0TPP, EP, EX, AVE011
1222AZOTAN IZOPROPYLU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1223NAFTA LOTNICZA3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
1224KETONY, CIEKŁE, I.N.O. (o prężności par w 50°C większej niż 110kPa) 3F1II3274

640C

LQ4E2TPP, EX, AVE011
1224KETONY, CIEKŁE, I.N.O. (o prężności par w 50°C nie większej niż 110kPa) 3F1II3274

640D

LQ4E2TPP, EX, AVE011
1224KETONY, CIEKŁE, I.N.O.3F1III3274LQ7E1TPP, EX, AVE010
1228MERKAPTANY, CIEKŁE, ZAPALNE, TRUJĄCE, I.N.O. lub MIESZANINA MERKAPTANÓW, CIEKŁA, ZAPALNA, TRUJĄCA, I.N.O.3FT1II3+6.1274

802

LQ0E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1228MERKAPTANY, CIEKŁE, ZAPALNE, TRUJĄCE, I.N.O. lub MIESZANINA MERKAPTANÓW, CIEKŁA, ZAPALNA, TRUJĄCA, I.N.O.3FT1III3+6.1274

802

LQ7E1PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE020
1229TLENEK MEZYTYLU3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
1230METANOL3FT1II3+6.1279

802

LQ0E2TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1231OCTAN METYLU3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1233OCTAN METYLOWOAMYLOWY3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
1234METYLAL3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1235METYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY3FCII3+8LQ4E2TPP, EP, EX, AVE011
1237MAŚLAN METYLU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1238CHLOROMRÓWCZAN METYLU6,1TFCI6.1+3+8802LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1239ETER METYLOWO-CHLOROMETYLOWY6,1TF1I6.1+3802LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1242METYLODWUCHLORO-SILAN4,3WFCI4.3+3+8LQ0E0PP, EP, EX, AVE01HA081
1243MRÓWCZAN METYLU3F1I3LQ3E3TPP, EX, AVE011
1244METYLOHYDRAZYNA6,1TFCI6.1+3+8802LQ0E5TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1245KETON METYLOWO-IZOBUTYLOWY3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1246KETON METYLOWO-IZOPROPENYLOWY, STABILIZOWANY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1247METAKRYLAN METYLU, MONOMER, STABILIZOWANY3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1248PROPIONIAN METYLU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1249KETON METYLOWOPROPYLOWY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1250METYLOTRÓJCHLORO-SILAN3FCII3+8LQ4E2PP, EP, EX, AVE011
1251KETON METYLOWOWINYLOWY, STABILIZOWANY6,1TFCI6.1+3+8802LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1259CZTEROKARBONYLEK NIKLU6,1TF1I6.1+3802LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1261NITROMETAN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1262OKTANY3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1263FARBA (obejmuje farby, lakiery, emalie, bejce, szelaki, pokosty, wybłyszczacze, ciekłe napełniacze i ciekłe lakiery podkładowe) lub MATERIAŁ POKREWNY DO FARBY (obejmuje rozcieńczalniki lub rozpuszczalniki) 3F1I3163

650

LQ3E3PP, EX, AVE011
1263FARBA (obejmuje farby, lakiery, emalie, bejce, szelaki, pokosty, wybłyszczacze, ciekłe napełniacze i ciekłe lakiery podkładowe) lub MATERIAŁ POKREWNY DO FARBY (obejmuje rozcieńczalniki lub rozpuszczalniki) (o prężności par w 50°C większej niż 110kPa) 3F1II3163

640C

650

LQ6E2PP, EX, AVE011
1263FARBA (obejmuje farby, lakiery, emalie, bejce, szelaki, pokosty, wybłyszczacze, ciekłe napełniacze i ciekłe lakiery podkładowe) lub MATERIAŁ POKREWNY DO FARBY (obejmuje rozcieńczalniki lub rozpuszczalniki) (o prężności par w 50°C nie większej niż 110kPa) 3F1II3163

640D

650

LQ6E2PP, EX, AVE011
1263FARBA (obejmuje farby, lakiery, emalie, bejce, szelaki, pokosty, wybłyszczacze, ciekłe napełniacze i ciekłe lakiery podkładowe) lub MATERIAŁ POKREWNY DO FARBY (obejmuje rozcieńczalniki lub rozpuszczalniki) 3F1III3163640E650LQ7E1PP, EX, AVE010
1263FARBA (obejmuje farby, lakiery, emalie, bejce, szelaki, pokosty, wybłyszczacze, ciekłe napełniacze i ciekłe lakiery podkładowe) lub MATERIAŁ POKREWNY DO FARBY (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1) (obejmuje rozcieńczalniki lub rozpuszczalniki) (o temperaturze wrzenia nie wyższej niż 35°C) 3F1III3163

640G

650

LQ7E1PP, EX, AVE010
1263FARBA (obejmuje farby, lakiery, emalie, bejce, szelaki, pokosty, wybłyszczacze, ciekłe napełniacze i ciekłe lakiery podkładowe) lub MATERIAŁ POKREWNY DO FARBY (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1) (obejmuje rozcieńczalniki lub rozpuszczalniki) (o prężności par w 50°C większej niż 110kPa i temperaturze wrzenia wyższej niż 35°C) 3F1III3163

640G

650

LQ7E1PP, EX, AVE010
1263FARBA (obejmuje farby, lakiery, emalie, bejce, szelaki, pokosty, wybłyszczacze, ciekłe napełniacze i ciekłe lakiery podkładowe) lub MATERIAŁ POKREWNY DO FARBY (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1) (obejmuje rozcieńczalniki lub rozpuszczalniki) (o prężności par w 50°C nie większej niż 110kPa) 3F1III3163

640H

650

LQ7E1PP, EX, AVE010
1264PARALDEHYD3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
1265PENTANY, ciekłe3F1I3LQ3E3TPP, EX, AVE011
1265PENTANY, ciekłe3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1266WYROBY PERFUMERYJNE zawierające palne rozpuszczalniki3F1I3LQ3E3PP, EX, AVE011
1266WYROBY PERFUMERYJNE zawierające palne rozpuszczalniki (o prężności par w 50°C większej niż 110kPa) 3F1II3640CLQ6E2PP, EX, AVE011
1266WYROBY PERFUMERYJNE zawierające palne rozpuszczalniki (o prężności par w 50°C nie większej niż 110kPa) 3F1II3640DLQ6E2PP, EX, AVE011
1266WYROBY PERFUMERYJNE zawierające palne rozpuszczalniki3F1III3640ELQ7E1PP, EX, AVE010
1266WYROBY PERFUMERYJNE (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4), zawierające palne rozpuszczalniki (o temperaturze wrzenia nie wyższej niż 35°C) 3F1III3640FLQ7E1PP, EX, AVE010
1266WYROBY PERFUMERYJNE (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4), zawierające palne rozpuszczalniki (o prężności par w 50°C większej niż 110kPa i temperaturze wrzenia wyższej niż 35°C) 3F1III3640GLQ7E1PP, EX, AVE010
1266WYROBY PERFUMERYJNE (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4), zawierające palne rozpuszczalniki (o prężności par w 50°C nie większej niż 110kPa) 3F1III3640HLQ7E1PP, EX, AVE010
1267ROPA NAFTOWA SUROWA3F1I3649LQ3E3TPP, EX, AVE011
1267ROPA NAFTOWA SUROWA (o prężności par w 50°C większej niż 110kPa) 3F1II3640C

649

LQ4E2TPP, EX, AVE011
1267ROPA NAFTOWA SUROWA (o prężności par w 50°C nie większej niż 110kPa) 3F1II3640D

649

LQ4E2TPP, EX, AVE011
1267ROPA NAFTOWA SUROWA3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
1268DESTYLATY Z ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub PRODUKTY NAFTOWE I.N.O.3F1I3649LQ3E3TPP, EX, AVE011
1268DESTYLATY Z ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub PRODUKTY NAFTOWE I.N.O. (o prężności par w temperaturze 50°C większej niż 110kPa) 3F1II3640C

649

LQ4E2TPP, EX, AVE011
1268DESTYLATY Z ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub PRODUKTY NAFTOWE I.N.O. (o prężności par w temperaturze 50°C nie większej niż 110kPa) 3F1II3640D

649

LQ4E2TPP, EX, AVE011
1268DESTYLATY Z ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub PRODUKTY NAFTOWE I.N.O.3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
1272OLEJ SOSNOWY3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
1274n-PROPANOL (ALKOHOL n-PROPYLOWY) 3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1274n-PROPANOL (ALKOHOL n-PROPYLOWY) 3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
1275ALDEHYD PROPIONOWY3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1276OCTAN n-PROPYLU3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1277PROPYLOAMINA3FCII3+8LQ4E2TPP, EP, EX, AVE011
12781-CHLOROPROPAN3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
12791,2-DWUCHLOROPROPAN3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1280TLENEK PROPYLENU3F1I3LQ3E3TPP, EX, AVE011
1281MRÓWCZANY PROPYLU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1282PIRYDYNA3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1286OLEJ ŻYWICZNY3F1I3LQ3E3PP, EX, AVE011
1286OLEJ ŻYWICZNY (o prężności par w 50°C większej niż 110kPa) 3F1II3640CLQ6E2PP, EX, AVE011
1286OLEJ ŻYWICZNY (o prężności par w 50°C nie większej niż 110kPa) 3F1II3640DLQ6E2PP, EX, AVE011
1286OLEJ ŻYWICZNY3F1III3640ELQ7E1PP, EX, AVE010
1286OLEJ ŻYWICZNY (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o temperaturze wrzenia nie wyższej niż 35°C) 3F1III3640FLQ7E1PP, EX, AVE010
1286OLEJ ŻYWICZNY (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o prężności par w 50°C większej niż 110kPa i temperaturze wrzenia wyższej niż 35°C) 3F1III3640GLQ7E1PP, EX, AVE010
1286OLEJ ŻYWICZNY (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o prężności par w 50°C nie większej niż 110kPa) 3F1III3640HLQ7E1PP, EX, AVE010
1287GUMA W ROZTWORZE3F1I3LQ3E3PP, EX, AVE011
1287GUMA W ROZTWORZE (o prężności par w temperaturze 50°C większej niż 110kPa) 3F1II3640CLQ6E2PP, EX, AVE011
1287GUMA W ROZTWORZE (o prężności par w temperaturze 50°C nie większej niż 110kPa) 3F1II3640DLQ6E2PP, EX, AVE011
1287GUMA W ROZTWORZE3F1III3640ELQ7E1PP, EX, AVE010
1287GUMA W ROZTWORZE (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o temperaturze wrzenia nie wyższej niż 35°C) 3F1III3640FLQ7E1PP, EX,

A

VE010
1287GUMA W ROZTWORZE (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o prężności par w 50°C większej niż 110kPa i temperaturze wrzenia wyższej niż 35°C) 3F1III3640GLQ7E1PP, EX, AVE010
1287GUMA W ROZTWORZE (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o prężności par w 50°C nie większej niż 110kPa) 3F1III3640HLQ7E1PP, EX, AVE010
1288OLEJ ŁUPKOWY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1288OLEJ ŁUPKOWY3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
1289METYLAN SODOWY W ROZTWORZE alkoholowym3FCII3+8LQ4E2PP, EP, EX, AVE011
1289METYLAN SODOWY W ROZTWORZE alkoholowym3FCIII3+8LQ7E1TPP, EP, EX, AVE010
1292KRZEMIAN CZTEROETYLU3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
1293TYNKTURY, MEDYCZNE3F1II3601LQ4E2PP, EX, AVE011
1293TYNKTURY, MEDYCZNE3F1III3601LQ7E1PP, EX, AVE010
1294TOLUEN3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1295TRÓJCHLOROSILAN4,3WFCI4.3+3+8LQ0E0PP, EP, EX, AVE01HA081
1296TRÓJMETYLOAMINA3FCII3+8LQ4E2TPP, EP, EX, AVE011
1297TRÓJMETYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY, zawierający nie więcej niż 50% masowych trójmetyloaminy3FCI3+8LQ3E0PP, EP, EX, AVE011
1297TRÓJMETYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY, zawierający nie więcej niż 50% masowych trójmetyloaminy3FCII3+8LQ4E2PP, EP, EX, AVE011
1297TRÓJMETYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY, zawierający nie więcej niż 50% masowych trójmetyloaminy3FCIII3+8LQ7E1PP, EP, EX, AVE010
1298TRÓJMETYLOCHLOROSILAN3FCII3+8LQ4E2PP, EP, EX, AVE011
1299TERPENTYNA3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
1300BENZYNA LAKIERNICZA3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1300BENZYNA LAKIERNICZA3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
1301OCTAN WINYLU, STABILIZOWANY3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1302ETER WINYLOWOETYLOWY, STABILIZOWANY3F1I3LQ3E3PP, EX, AVE011
1303CHLOREK WINYLIDENU, STABILIZOWANY3F1I3LQ3E3PP, EX, AVE011
1304ETER WINYLOWOIZO-BUTYLOWY, STABILIZOWANY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1305WINYLOTRÓJCHLORO-SILAN, STABILIZOWANY3FCII3+8LQ4E2PP, EP, EX, AVE011
1306IMPREGNATY DO DREWNA, CIEKŁE (o prężności par w 50°C większej niż 110kPa) 3F1II3640CLQ6E2PP, EX, AVE011
1306IMPREGNATY DO DREWNA, CIEKŁE (o prężności par w 50°C nie większej niż 110kPa) 3F1II3640DLQ6E2PP, EX, AVE011
1306IMPREGNATY DO DREWNA, CIEKŁE3F1III3640ELQ7E1PP, EX, AVE010
1306IMPREGNATY DO DREWNA, CIEKŁE (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o temperaturze wrzenia nie wyższej niż 35°C) 3F1III3640FLQ7E1PP, EX, AVE010
1306IMPREGNATY DO DREWNA, CIEKŁE (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o prężności par w 50°C większej niż 110kPa i temperaturze wrzenia wyższej niż 35°C) 3F1III3640GLQ7E1PP, EX, AVE010
1306IMPREGNATY DO DREWNA, CIEKŁE (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o prężności par w 50°C nie większej niż 110kPa) 3F1III3640HLQ7E1PP, EX, AVE010
1307KSYLENY3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1307KSYLENY3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
1308CYRKON W ZAWIESINIE W CIECZY PALNEJ3F1I3LQ3E3PP, EX, AVE011
1308CYRKON W ZAWIESINIE W CIECZY PALNEJ (o prężności par w 50°C większej niż 110kPa) 3F1II3640CLQ4E2PP, EX, AVE011
1308CYRKON W ZAWIESINIE W CIECZY PALNEJ (o prężności par w 50°C nie większej niż 110kPa) 3F1II3640DLQ4E2PP, EX, AVE011
1308CYRKON W ZAWIESINIE W CIECZY PALNEJ3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
1309GLIN SPROSZKOWANY, POWLEKANY4,1F3II4,1LQ8E2PP1
1309GLIN SPROSZKOWANY, POWLEKANY4,1F3III4,1LQ9E1PP0
1310PIKRYNIAN AMONOWY, ZWILŻONY nie mniej niż 10% masowymi wody4,1DI4,1LQ0E0PP1
1312BORNEOL4,1F1III4,1LQ9E1PP0
1313ŻYWICZAN WAPNIOWY4,1F3III4,1LQ9E1PP0
1314ŻYWICZAN WAPNIOWY, STOPIONYŻYWICZAN KOBALTOWY, STRĄCONY4,1F3III4,1LQ9E1PP0
1318ŻYWICZAN KOBALTOWY, STRĄCONY4,1F3III4,1LQ9E1PP0
1320DWUNITROFENOL, ZWILŻONY nie mniej niż 15% masowymi wody4,1DTI4.1+6.1802LQ0E0PP2
1321DWUNITROFENOLANY, ZWILŻONE nie mniej niż 15% masowymi wody4,1DTI4.1+6.1802LQ0E0PP2
1322DWUNITROREZORCYNA, ZWILŻONA nie mniej niż 15% masowymi wody4,1DI4,1LQ0E0PP1
1323ŻELAZOCER4,1F3II4,1249LQ8E2PP1
1324FILMY, NA BAZIE NITROCELULOZY, pokryte żelatyną, z wyjątkiem ścinków4,1F1III4,1LQ9E1PP0
1325MATERIAŁ ZAPALNY STAŁY, ORGANICZNY I.N.O.4,1F1II4,1274LQ8E2PP1
1325MATERIAŁ ZAPALNY STAŁY, ORGANICZNY I.N.O.4,1F1III4,1274LQ9E1PP0
1326HAFN SPROSZKOWANY, ZWILŻONY nie mniej niż 25% wody4,1F3II4,1586LQ8E2PP1
1327Siano, Słoma lub Plewy4,1F1NIE PODLEGA ADN
1328SZEŚCIOMETYLENO-CZTEROAMINA (UROTROPINA) 4,1F1III4,1LQ9E1PP0
1330ŻYWICZAN MANAGANAWY4,1F3III4,1LQ9E1PP0
1331ZAPAŁKI, ZAWSZE ZAPALNE4,1F1III4,1293LQ9E1PP0
1332METALDEHYD4,1F1III4,1LQ9E1PP0
1333CER, kęsy, wlewki lub pręty4,1F3II4,1LQ8E2PP1
1334NAFTALEN, SUROWY lub NAFTALEN, RAFINOWANY4,1F1III4,1501LQ9E1BPPCO010
1336NITROGUANIDYNA (PIKRYT) ZWILŻONA nie mniej niż 20% masowymi wody4,1DI4,1LQ0E0PP1
1337NITROSKROBIA, ZWILŻONA nie mniej niż 20% masowymi wody4,1DI4,1LQ0E0PP1
1338FOSFOR, AMORFICZNY4,1F3III4,1LQ9E1PP0
1339SIEDMIOSIARCZEK CZTEROFOSFORU, nie zawierający wolnego żółtego i białego fosforu4,1F3II4,1602LQ8E2PP1
1340PIĘCIOSIARCZEK DWUFOSFORU, nie zawierający wolnego żółtego i białego fosforu4,3WF2II4.3+4.1602LQ11E2PP, EX, AVE01HA081
1341TRÓJSIARCZEK CZTEROFOSFORU, nie zawierający wolnego żółtego i białego fosforu4,1F3II4,1602LQ8E2PP1
1343TRÓJSIARCZEK DWUFOSFORU, nie zawierający wolnego żółtego i białego fosforu4,1F3II4,1602LQ8E2PP1
1344TRÓJNITROFENOL (KWAS PIKRYNOWY), ZWILŻONY nie mniej niż 30% masowymi wody4,1DI4,1LQ0E0PP1
1345GUMA ODPADOWA lub GUMA REGENEROWANA, sproszkowana lub granulowana4,1F1II4,1LQ8E2PP1
1346KRZEM SPROSZKOWANY, AMORFICZNY4,1F3III4,132LQ9E1PP0
1347PIKRYNIAN SREBROWY, ZWILŻONY nie mniej niż 30% masowymi wody4,1DI4,1LQ0E0PP1
1348DWUNITRO-o-KREZOLAN SODOWY, ZWILŻONY nie mniej niż 15% masowymi wody4,1DTI4.1+6.1802LQ0E0PP2
1349PIKRAMINIAN SODOWY, ZWILŻONY nie mniej niż 20% masowymi wody4,1DI4,1LQ0E0PP1
1350SIARKA4,1F3III4,1242LQ9E1BPP0
1352TYTAN SPROSZKOWANY, ZWILŻONY nie mniej niż 25% wody4,1F3II4,1586LQ8E2PP1
1353WŁÓKNA lub TKANINY ZAIMPREGNOWANE SŁABO ZNITROWANĄ CELULOZĄ I.N.O.4,1F1III4,1274

502

LQ9E1PP0
1354TRÓJNITROBENZEN, ZWILŻONY nie mniej niż 30% masowymi wody4,1DI4,1LQ0E0PP1
1355KWAS TRÓJNITRO-BENZOESOWY, ZWILŻONY nie mniej niż 30% masowymi wody4,1DI4,1LQ0E0PP1
1356TRÓJNITROTOLUEN (TROTYL, TNT), ZWILŻONY nie mniej niż 30% masowymi wody4,1DI4,1LQ0E0PP1
1357AZOTAN MOCZNIKA, ZWILŻONY nie mniej niż 20% masowymi wody4,1DI4,1227LQ0E0PP1
1358CYRKON SPROSZKOWANY, ZWILŻONY nie mniej niż 25% wody4,1F3II4,1586LQ8E2PP1
1360FOSFOREK WAPNIOWY4,3WT2I4.3+6.1802LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE02HA082
1361WĘGIEL, pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego4,2S2II4,2LQ0E2PP0
1361WĘGIEL, pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego4,2S2III4,2LQ0E1PP0
1362WĘGIEL, AKTYWNY4,2S2III4,2646LQ0E1PP0
1363KOPRA4,2S2III4,2LQ0E1BPPIN01, IN020IN01 i IN02, jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
1364ODPADY BAWEŁNIANE, ZAOLEJONE4,2S2III4,2LQ0E1BPP0
1365BAWEŁNA, ZWILŻONA4,2S2III4,2LQ0E1BPP0
1369p-NITROZODWUMETYLOANILINA4,2S2II4,2LQ0E2PP0
1372Włókna, pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego spalone, mokre lub wilgotne4,2S2NIE PODLEGA ADN
1373WŁÓKNA lub TKANINY, POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO lub ROŚLINNEGO lub SYNTETYCZNE, I.N.O., zaolejone4,2S2III4,2274LQ0E1BPP0
1374MĄCZKA RYBNA (ODPADY RYBNE), NIESTABILIZOWANA4,2S2II4,2300LQ0E2PP0
1376TLENEK ŻELAZOWY, ODPADOWY lub ŻELAZO GĄBCZASTE, ODPADOWE, uzyskane z oczyszczania gazu węglowego4,2S4III4,2592LQ0E1BPP0
1378KATALIZATOR METALICZNY, ZWILŻONY z widocznym nadmiarem cieczy4,2S4II4,2274LQ0E2PP0
1379PAPIER, ZAWIERAJĄCY OLEJ NIENASYCONY, niecałkowicie wysuszony (obejmuje kalkę maszynową) 4,2S2III4,2LQ0E1BPP0
1380PIĘCIOBOROWODÓR4,2ST3I4.2+6.1802LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1381FOSFOR, BIAŁY lub ŻÓŁTY, POD WODĄ lub W ROZTWORZE4,2ST3I4.2+6.1503

802

LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1381FOSFOR, BIAŁY lub ŻÓŁTY, SUCHY4,2ST4I4.2+6.1503

802

LQ0E0PP, EP2
1382SIARCZEK POTASOWY, BEZWODNY lub SIARCZEK POTASOWY zawierający mniej niż 30% wody krystalizacyjna4,2S4II4,2504LQ0E2PP0
1383METAL PIROFORYCZNY, I.N.O. lub STOP PIROFORYCZNY, I.N.O.4,2S4I4,2274LQ0E0PP0
1384PODSIARCZYN SODOWY (HYDROSULFIT SODOWY) 4,2S4II4,2LQ0E2PP0
1385SIARCZEK SODOWY, BEZWODNY lub SIARCZEK SODOWY zawierający mniej niż 30% wody krystalizacyjnej4,2S4II4,2504LQ0E2PP0
1386WYTŁOKI ROŚLIN OLEISTYCH zawierające więcej niż 1,5% oleju i nie więcej niż 11% wilgoci4,2S2III4,2800LQ0E1BPPIN01, IN020IN01 i IN02, jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
1387Odpady wełniane, mokre4,2S2NIE PODLEGA ADN
1389AMALGAMAT METALI ALKALICZNYCH, CIEKŁY4,3W1I4,3182

274

LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
1390AMIDKI METALI ALKALICZNYCH4,3W2II4,3182

274

505

LQ11E2PP, EX, AVE01HA080
1391DYSPERSJA METALU ALKALICZNEGO lub DYSPERSJA METALU ZIEM ALKALICZNYCH mająca temperaturę zapłonu powyżej 60°C4,3W1I4,3182

183

274

506

LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
1391DYSPERSJA METALU ALKALICZNEGO lub DYSPERSJA METALU ZIEM ALKALICZNYCH mająca temperaturę zapłonu nie wyższą niż 60°C4,3WF1I4.3

3

182

183

274

506

LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
1392AMALGAMAT METALI ZIEM ALKALICZNYCH, CIEKŁY4,3W1I4,3183

274

506

LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
1393STOP METALI ZIEM ALKALICZNYCH, I.N.O.4,3W2II4,3183

274

506

LQ11E2PP, EX, AVE01HA080
1394WĘGLIK GLINOWY4,3W2II4,3LQ11E2PP, EX, AVE01HA080
1395GLINOŻELAZOKRZEM, SPROSZKOWANY4,3WT2II4.3+6.1802LQ11E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE02HA082
1396GLIN SPROSZKOWANY, NIEPOWLEKANY4,3W2II4,3LQ12E2PP, EX, AVE01HA080
1396GLIN SPROSZKOWANY, NIEPOWLEKANY4,3W2III4,3LQ12E1PP, EX, AVE01HA080
1397FOSFOREK GLINOWY4,3WT2I4.3+6.1507

802

LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE02HA082
1398GLINOKRZEM SPROSZKOWANY, NIEPOWLEKANY4,3W2III4,337LQ12E1BPP, EX, AVE01, VE03LO03HA07, HA08IN01, IN030VE03, LO03, HA07, IN01 i IN03, jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
1400BAR4,3W2II4,3LQ11E2PP, EX, AVE01HA080
1401WAPŃ4,3W2II4,3LQ11E2PP, EX, AVE01HA080
1402WĘGLIK WAPNIOWY4,3W2I4,3LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
1402WĘGLIK WAPNIOWY4,3W2II4,3LQ11E2PP, EX, AVE01HA080
1403CYJANAMID WAPNIOWY zawierający więcej niż 0,1% węglika wapniowego4,3W2III4,338LQ12E1PP, EX, AVE01HA080
1404WODOREK WAPNIOWY4,3W2I4,3LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
1405KRZEMEK WAPNIOWY4,3W2II4,3LQ11E2PP, EX, AVE01HA080
1405KRZEMEK WAPNIOWY4,3W2III4,3LQ12E1PP, EX, AVE01HA080
1407CEZ4,3W2I4,3LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
1408ŻELAZOKRZEM, zawierający 30% lub więcej, ale mniej niż 90% krzemu4,3WT2III4.3+6.139

802

LQ12E1BPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE02, VE03LO03HA07, HA08IN01, IN02, IN030VE03, LO03, HA07, IN01, IN02 i IN03, jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
1409WODORKI METALI REAGUJĄCE Z WODĄ, I.N.O.4,3W2I4,3274

508

LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
1409WODORKI METALI REAGUJĄCE Z WODĄ, I.N.O.4,3W2II4,3274

508

LQ11E2PP, EX, AVE01HA080
1410WODOREK LITOWOGLINOWY4,3W2I4,3LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
1411WODOREK LITOWOGLINOWY W ETERZE4,3WF1I4.3+3LQ0E0PP, EX, AVE01HA081
1413BOROWODOREK LITOWY4,3W2I4,3LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
1414WODOREK LITOWY4,3W2I4,3LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
1415LIT4,3W2I4,3LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
1417KRZEMEK LITOWY4,3W2II4,3LQ11E2PP, EX, AVE01HA080
1418MAGNEZ W PROSZKU lub STOPY MAGNEZU, SPROSZKOWANE4,3WSI4.3+4.2LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
1418MAGNEZ W PROSZKU lub STOPY MAGNEZU, SPROSZKOWANE4,3WSII4.3+4.2LQ11E2PP, EX, AVE01HA080
1418MAGNEZ W PROSZKU lub STOPY MAGNEZU, SPROSZKOWANE4,3WSIII4.3+4.2LQ12E1PP, EX, AVE01HA080
1419FOSFOREK MAGNEZOWOGLINOWY4,3WT2I4.3+6.1802LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE02HA082
1420STOPY POTASU METALICZNEGO, CIEKŁE4,3W1I4,3LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
1421STOP METALI ALKALICZNYCH, CIEKŁY, I.N.O.4,3W1I4,3182

274

LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
1422STOPY POTASU I SODU, CIEKŁE4,3W1I4,3LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
1423RUBID4,3W2I4,3LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
1426BOROWODOREK SODOWY4,3W2I4,3LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
1427WODOREK SODOWY4,3W2I4,3LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
1428SÓD4,3W2I4,3LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
1431METYLAN SODOWY4,2SC4II4.2+8LQ0E2PP0
1432FOSFOREK SODOWY4,3WT2I4.3+6.1802LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE02HA082
1433FOSFORKI CYNOWE4,3WT2I4.3+6.1802LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE02HA082
1435CYNK, POPIOŁY4,3W2III4,3LQ12E1BPP, EX, AVE01, VE03LO03HA07, HA08IN01, IN030VE03, LO03, HA07, IN01 i IN03, jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
1436CYNK W PROSZKU lub CYNK W PYLE4,3WSI4.3+4.2LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
1436CYNK W PROSZKU lub CYNK W PYLE4,3WSII4.3+4.2LQ11E2PP, EX, AVE01HA080
1436CYNK W PROSZKU lub CYNK W PYLE4,3WSIII4.3+4.2LQ12E1PP, EX, AVE01HA080
1437WODOREK CYRKONOWY4,1F3II4,1LQ8E2PP1
1438AZOTAN GLINOWY5,1O2III5,1LQ12E1BPPCO02 LO040CO02 i LO04 jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
1439DWUCHROMIAN AMONOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1442NADCHLORAN AMONOWY5,1O2II5,1152LQ11E2PP0
1444NADSIERCZAN AMONOWY5,1O2III5,1LQ12E1PP0
1445CHLORAN BAROWY, STAŁY5,1OT2II5.1+6.1802LQ11E2PP2
1446AZOTAN BAROWY5,1OT2II5.1+6.1802LQ11E2PP2
1447NADCHLORAN BAROWY, STAŁY5,1OT2II5.1+6.1802LQ11E2PP2
1448NADMANGANIAN BAROWY5,1OT2II5.1+6.1802LQ11E2PP2
1449NADTLENEK BAROWY5,1OT2II5.1+6.1802LQ11E2PP2
1450BROMIANY, NIEORGANICZNE, I.N.O.5,1O2II5,1274

604

LQ11E2PP0
1451AZOTAN CEZOWY5,1O2III5,1LQ12E1BPPCO02 LO040CO02 i LO04 jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
1452CHLORAN WAPNIOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1453CHLORYN WAPNIOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1454AZOTAN WAPNIOWY5,1O2III5,1208LQ12E1BPPCO02 LO040CO02 i LO04 jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
1455NADCHLORAN WAPNIOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1456NADMANGANIAN WAPNIOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1457NADTLENEK WAPNIOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1458BORAN I CHLORAN W MIESZANINIE5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1458BORAN I CHLORAN W MIESZANINIE5,1O2III5,1LQ12E1PP0
1459CHLORAN I CHLOREK MAGNEZOWY W MIESZANINIE, STAŁEJ5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1459CHLORAN I CHLOREK MAGNEZOWY W MIESZANINIE, STAŁEJ5,1O2III5,1LQ12E1PP0
1461CHLORANY, NIEORGANICZNE, I.N.O.5,1O2II5,1274

605

LQ11E2PP0
1462CHLORANY, NIEORGANICZNE, I.N.O.5,1O2II5,1274

509

606

LQ11E2PP0
1463TRÓJTLENEK CHROMU, BEZWODNY5,1OTCII5.1+6.1+8510LQ11E2PP0
1465AZOTAN DYDYMOWY5,1O2III5,1LQ12E1BPPCO02 LO040CO02 i LO04, jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
1466AZOTAN ŻELAZOWY5,1O2III5,1LQ12E1BPPCO02 LO040CO02 i LO04, jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
1467AZOTAN GUANIDYNY5,1O2III5,1LQ12E1BPPCO02 LO040CO02 i LO04, jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
1469AZOTAN OŁOWIAWY5,1OT2II5.1+6.1802LQ11E2PP2
1470NADCHLORAN OŁOWIAWY, STAŁY5,1OT2II5.1+6.1802LQ11E2PP2
1471PODCHLORYN LITOWY, SUCHY lub PODCHLORYN LITOWY W MIESZANINIE5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1472NADTLENEK LITOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1473BROMIAN MAGNEZOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1474AZOTAN MAGNEZOWY5,1O2III5,1332LQ12E1BPPCO02 LO040CO02 i LO04, jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
1475NADCHLORAN MAGNEZOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1476NADTLENEK MAGNEZOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1477AZOTANY, NIEORGANICZNE, I.N.O.5,1O2II5,1274

511

LQ11E2PP0
1477AZOTANY, NIEORGANICZNE, I.N.O.5,1O2III5,1274

511

LQ12E1BPPCO02 LO040CO02 i LO04 jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
1479MATERIAŁ UTLENIAJĄCY, STAŁY, I.N.O.5,1O2I5,1274LQ0E0PP0
1479MATERIAŁ UTLENIAJĄCY, STAŁY, I.N.O.5,1O2II5,1274LQ11E2PP0
1479MATERIAŁ UTLENIAJĄCY, STAŁY, I.N.O.5,1O2III5,1274LQ12E1PP0
1481NADCHLORANY NIEORGANICZNE, I.N.O.5,1O2II5,1274LQ11E2PP0
1481NADCHLORANY NIEORGANICZNE, I.N.O.5,1O2III5,1274LQ12E1PP0
1482NADMANGANIANY, NIEORGANICZNE, I.N.O.5,1O2II5,1274

608

LQ11E2PP0
1482NADMANGANIANY, NIEORGANICZNE, I.N.O.5,1O2III5,1274

608

LQ12E1PP0
1483NADTLENKI, NIEORGANICZNE, I.N.O.5,1O2II5,1274LQ11E2PP0
1483NADTLENKI, NIEORGANICZNE, I.N.O.5,1O2III5,1274LQ12E1PP0
1484BROMIAN POTASOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1485CHLORAN POTASOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1486AZOTAN POTASOWY5,1O2III5,1LQ12E1BPPCO02 LO040CO02 i LO04 jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
1487AZOTAN POTASOWY I AZOTAN SODOWY W MIESZANINIE5,1O2II5,1607LQ11E2PP0
1488AZOTYN POTASOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1489NADCHLORAN POTASOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1490NADMAGANIAN POTASOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1491NADTLENEK POTASOWY5,1O2I5,1LQ0E0PP0
1492NADSIARCZAN POTASOWY5,1O2III5,1LQ12E1PP0
1493AZOTAN SREBROWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1494BROMIAN SODOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1495CHLORAN SODOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1496CHLORYN SODOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1498AZOTAN SODOWY5,1O2III5,1LQ12E1BPPCO02 LO040CO02 i LO04 jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
1499AZOTAN SODOWY I AZOTAN POTASOWY W MIESZANINIE5,1O2III5,1LQ12E1BPPCO02 LO040CO02 i LO04 jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
1500AZOTAN SODOWY5,1OT2III5.1+6.1802LQ12E1PP0
1502NADCHLORAN SODOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1503NADMAGANIAN SODOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1504NADTLENEK SODOWY5,1O2I5,1LQ0E0PP0
1505NADSIARCZAN SODOWY5,1O2III5,1LQ12E1PP0
1506CHLORAN STRONTOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1507AZOTAN STRONTOWY5,1O2III5,1LQ12E1BPPCO02 LO040CO02 i LO04 jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
1508NADCHLORAN STRONTOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1509NADTLENEK STRONTOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1510CZTERONITROMETAN5,1OT1I5.1+6.1609

802

LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1511WODORONADTLENEK MOCZNIKA5,1OC2III5.1+8LQ12E1PP0
1512AZOTYN CYNKOWOAMONOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1513CHLORAN CYNKOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1514AZOTAN CYNKOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1515NADMANGANIAN CYNKOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1516NADTLENEK CYNKOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
1517PIKRAMINIAN CYRKONOWY, ZWILŻONY nie mniej niż 20% masowymi wody4,1DI4,1LQ0E0PP1
1541CYJANOHUDRYNA ACETONOWA, STABILIZOWANA6,1T1I6,1802LQ0E5TPP, EP, TOX, AVE022
1544ALKALOIDY, STAŁE I.N.O. lub SOLE ALKALOIDÓW, STAŁE, I.N.O.6,1T2I6,143

274

802

LQ0E5PP, EP2
1544ALKALOIDY, STAŁE I.N.O. lub SOLE ALKALOIDÓW, STAŁE, I.N.O.6,1T2II6,143

274

802

LQ18E4PP, EP2
1544ALKALOIDY, STAŁE I.N.O. lub SOLE ALKALOIDÓW, STAŁE, I.N.O.6,1T2III6,143274802LQ9E1PP, EP0
1545IZOTIOCYJANIAN ALLILU, STABILIZOWANY6,1TF1II6.1+3802LQ17E4TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1546ARSENIAN AMONOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1547ANILINA6,1T1II6,1279

802

LQ17E4TPP, EP, TOX, AVE022
1548CHLOROWODOREK ANILINY6,1T2III6,1802LQ9E1PP, EP0
1549ZWIĄZEK ANTYMONU, NIEORGANICZNY, STAŁY, I.N.O.6,1T5III6,145

274

512

802

LQ9E1PP, EP0
1550MLECZAN ANTYMONAWY6,1T5III6,1802LQ9E1PP, EP0
1551WINIAN POTASOWOAMONOWY6,1T5III6,1802LQ9E1PP, EP0
1553KWAS ARSENOWY, CIEKŁY6,1T4I6,1802LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
1554KWAS ARSENOWY, STAŁY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1555BROMEK ARSENOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1556ZWIĄZEK ARSENU, CIEKŁY, I.N.O., nieorganiczny, obejmuje: Arseniany, i.n.o., Arseniny, i.n.o. oraz Siarczki arsenu, i.n.o.6,1T4I6,143

274

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
1556ZWIĄZEK ARSENU, CIEKŁY, I.N.O., nieorganiczny, obejmuje: Arseniany, i.n.o., Arseniny, i.n.o. oraz Siarczki arsenu, i.n.o.6,1T4II6,143

274

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
1556ZWIĄZEK ARSENU, CIEKŁY, I.N.O., nieorganiczny, obejmuje: Arseniany, i.n.o., Arseniny, i.n.o. oraz Siarczki arsenu, i.n.o.6,1T4III6,143

274

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
1557ZWIĄZEK ARSENU, STAŁY, I.N.O., nieorganiczny, obejmuje: Arseniany, i.n.o., Arseniny, i.n.o. oraz Siarczki arsenu, i.n.o.6,1T5I6,143

274

802

LQ0E5PP, EP2
1557ZWIĄZEK ARSENU, STAŁY, I.N.O., nieorganiczny, obejmuje: Arseniany, i.n.o., Arseniny, i.n.o. oraz Siarczki arsenu, i.n.o.6,1T5II6,143

274

802

LQ18E4PP, EP2
1557ZWIĄZEK ARSENU, STAŁY, I.N.O., nieorganiczny, obejmuje: Arseniany, i.n.o., Arseniny, i.n.o. oraz Siarczki arsenu, i.n.o.6,1T5III6,143

274

802

LQ9E1PP, EP0
1558ARSEN6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1559PIĘCIOTLENEK ARSENU6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1560TRÓJCHLOREK ARSENU6,1T4I6,1802LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
1561TRÓJTLENEK ARSENU6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1562ARSEN, PYŁ6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1564ZWIĄZEK BARU, I.N.O.6,1T5II6,1177

274

513

587

802

LQ18E4PP, EP2
1564ZWIĄZEK BARU, I.N.O.6,1T5III6,1177

274

513

587

802

LQ9E1PP, EP0
1565CYJANEK BAROWY6,1T5I6,1802LQ0E5PP, EP2
1566ZWIĄZEK BERYLU, I.N.O.6,1T5II6,1274

514

802

LQ18E4PP, EP2
1566ZWIĄZEK BERYLU, I.N.O.6,1T5III6,1274

514

802

LQ9E1PP, EP0
1567BERYL SPROSZKOWANY6,1TF3II6.1+4.1802LQ18E4PP, EP2
1569BROMOACETON6,1TF1II6.1+3802LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1570BRUCYNA6,1T2I6,143

802

LQ0E5PP, EP2
1571AZYDEK BAROWY, ZWILŻONY nie mniej niż 50% masowymi wody4,1DTI4.1+6.1568

802

LQ0E0PP2
1572KWAS KAKODYLOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1573ARSENIAN WAPNIOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1574ARSENIAN WAPNIOWY I ARSENIN WAPNIOWY W MIESZANINIE, STAŁEJ6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1575CYJANEK WAPNIOWY6,1T5I6,1802LQ0E5PP, EP2
1577CHLORODWUNITROBENZENY, CIEKŁE6,1T1II6,1279

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
1578CHLORONITROBENZENY, STAŁE6,1T2II6,1279

802

LQ18E4TPP, EP, TOX, AVE022
1579CHLOROWODOREK 4-CHLORO-o-TOLUIDYNY, STAŁY6,1T2III6,1802LQ9E1PP, EP0
1580CHLOROPIKRYNA6,1T1I6,1802LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
1581CHLOROPIKRYNA I BROMEK METYLU W MIESZANINIE zawierający więcej niż 2% chloropikryny22T2,3LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1582CHLOROPIKRYNA I CHLOREK METYLU W MIESZANINIE22T2,3LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1583CHLOROPIKRYNA W MIESZANINIE, I.N.O.6,1T1I6,1274

315

515

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
1583CHLOROPIKRYNA W MIESZANINIE, I.N.O.6,1T1II6,1274

515

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
1583CHLOROPIKRYNA W MIESZANINIE, I.N.O.6,1T1III6,1274

515

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
1585ACETOARSENIN MIEDZIOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1586ARSENIN MIEDZIOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1587CYJANEK MIEDZIOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1588CYJANKI, NIEPRGANICZNE, STAŁE, I.N.O.6,1T5I6,147

47

802

LQ0E5PP, EP2
1588CYJANKI, NIEPRGANICZNE, STAŁE, I.N.O.6,1T5II6,147

274

802

LQ18E4PP, EP2
1588CYJANKI, NIEPRGANICZNE, STAŁE, I.N.O.6,1T5III6,147274802LQ9E1PP, EP0
1589CHLOROCYJAN, STABILIZOWANY22TC2.3+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1590DWUCHLOROANILINY, CIEKŁE6,1T1II6,1279

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
1591o-DWUCHLOROBENZEN6,1T1III6,1279

802

LQ7E1TPP, EP, TOX, AVE020
1593DWUCHLOROMETAN (CHLOREK METYLENU) 6,1T1III6,1516

802

LQ7E1TPP, EP, TOX, AVE020
1594SIARCZAN DWUETYLU6,1T1II6,1802LQ17E4TPP, EP, TOX, AVE022
1595SIARCZAN DWUMETYLU6,1TC1I6.1+8802LQ0E5TPP, EP, TOX, AVE022
1596DWUNITROANILINY6,1T2II6,1802LQ18E4PP, EP2
1597DWUNITROBENZENY, CIEKŁE6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
1597DWUNITROBENZENY, CIEKŁE6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
1598DWUNITRO-o-KREZOL6,1T2II6,143

802

LQ18E4PP, EP2
1599DWUNITROFENOL W ROZTWORZE6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, A2
1599DWUNITROFENOL W ROZTWORZE6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, A0
1600DWUNITROTOLUENY, STOPIONE6,1T1II6,1802LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1601ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY, STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.6,1T2I6,1274

802

LQ0E5PP, EP2
1601ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY, STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.6,1T2II6,1274

802

LQ18E4PP, EP2
1601ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY, STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.6,1T2III6,1274

802

LQ9E1PP, EP0
1602BARWNIK, CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA, CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.6,1T1I6,1274

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
1602BARWNIK, CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA, CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.6,1T1II6,1274

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
1602BARWNIK, CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA, CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.6,1T1III6,1274

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
1603BROMOOCTAN ETYLU6,1TF1II6.1+3802LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1604ETYLENODWUAMINA8CF1II8+3LQ22E2TPP, EP, EX, AVE011
1605DWUBROMEK ETYLENU6,1T1I6,1802LQ0E5TPP, EP, TOX, AVE022
1606ARSENIAN ŻELAZOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1607ARSENIN ŻELAZOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1608ARSENIAN ŻELAZAWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1611CZTEROFOSFORAN SZEŚCIOETYLU6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
1612CZTEROFOSFORAN SZEŚCIOETYLU I GAZ SPRĘŻONY, MIESZANINA21T2,3LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1613KWAS CYJANOWODOROWY, ROZTWÓR WODNY (CYJANOWODÓR, W ROZTWORZE WODNYM) zawierający nie więcej niż 20% cyjanowodoru) 6,1TF1I6.1+348

802

LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1614CYJANOWODÓR STABILIZOWANY, zawierający mniej niż 3% wody i zaabsorbowany w obojętnym materiale porowatym6,1TF1I6.1+3603

802

LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1616OCTAN OŁOWIAWY6,1T5III6,1802LQ9E1PP, EP0
1617ARSENIANY OŁOWIAWE6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1618ARSENINY OŁOWIAWE6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1620CYJANEK OŁOWIAWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1621PURPURA LONDYDSKA6,1T5II6,143

802

LQ18E4PP, EP2
1622ARSENIAN MAGNEZOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1623ARSENIAN RTĘCIOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1624CHLOREK RTĘCIOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1625AZOTAN RTĘCIOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1626CYJANEK RTĘCIOWOPOTASOWY6,1T5I6,1802LQ0E5PP, EP2
1627AZOTAN RTĘCIAWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1629OCTAN RTĘCIOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1630CHLOREK RTĘCIOWOAMONOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1631BENZOESAN RTĘCIOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1634BROMKI RTĘCI6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1636CYJANEK RTĘCIOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1637GLUKONIAN RTĘCIOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1638JODEK RTĘCIOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1639NUKLEINIAN RTĘCIOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1640OLEINIAN RTĘCIOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1641TLENEK RTĘCIOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1642CYJANEK RTĘCIOWY ZASADOWY, ODCZULONY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1643JODEK POTASOWORTĘCIOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1644SALICYLAN RTĘCIOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1645SIARCZAN RTĘCIOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1646TIOCYJANIAN RTĘCIOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1647BROMEK METYLU I BROMEK ETYLENU W MIESZANINIE CIEKŁEJ6,1T1I6,1802LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
1648ACETONITRYL3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1649MIESZANINA PRZECIWSTUKOWA DO PALIW SILNIKOWYCH mająca temperaturę zapłonu powyżej 60°C6,1T3I6,1802LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
1649MIESZANINA PRZECIWSTUKOWA DO PALIW SILNIKOWYCH mająca temperaturę zapłonu nie wyższą niż 60°C6,1TF1I6.1

3

802LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1650beta-NAFTYLOAMINA, STAŁA6,1T2II6,1802LQ18E4PP, EP2
1651NAFTYLOTIOMOCZNIK6,1T2II6,143

802

LQ18E4PP, EP2
1652NAFTYLOMOCZNIK6,1T2II6,1802LQ18E4PP, EP2
1653CYJANEK NIKLAWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1654NIKOTYNA6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
1655ZWIĄZEK NIKOTYNY, STAŁY I.N.O. lub PREPARAT ZAWIERAJĄCY NIKOTYNĘ, STAŁY, I.N.O.6,1T2I6,143

274

802

LQ0E5PP, EP2
1655ZWIĄZEK NIKOTYNY, STAŁY I.N.O. lub PREPARAT ZAWIERAJĄCY NIKOTYNĘ, STAŁY, I.N.O.6,1T2II6,143

274

802

LQ18E4PP, EP2
1655ZWIĄZEK NIKOTYNY, STAŁY I.N.O. lub PREPARAT ZAWIERAJĄCY NIKOTYNĘ, STAŁY, I.N.O.6,1T2III6,143

274

802

LQ9E1PP, EP0
1656CHLOROWODOREK NIKOTYNY, CIEKŁY lub W ROZTWORZE6,1T1II6,143

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
1656CHLOROWODOREK NIKOTYNY, CIEKŁY lub W ROZTWORZE6,1T1III6,143

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
1657SALICYLAN NIKOTYNY6,1T2II6,1802LQ18E4PP, EP2
1658SIARCZAN NIKOTYNY, W ROZTWORZE6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
1658SIARCZAN NIKOTYNY, W ROZTWORZE6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
1659WINIAN NIKOTYNY6,1T2II6,1802LQ18E4PP, EP2
1660TLENEK AZOTU, SPRĘŻONY21TOC2.3+5.1+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1661NITROANILINY (o-, m-, p-) 6,1T2II6,1279

802

LQ18E4PP, EP2
1662NITROBENZEN6,1T1II6,1279

802

LQ17E4TPP, EP, TOX, AVE022
1663NITROFENOLE (o-, m-, p-) 6,1T2III6,1279

802

LQ9E1TPP, EP0
1664NITROTOLUENY, CIEKŁE6,1T1II6,1802LQ17E4TPP, EP, TOX, AVE022
1665NITROKSYLENY, CIEKŁE6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
1669PIĘCIOCHLOROETAN6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
1670MERKAPTAN PERCHLOROMETYLOWY6,1T1I6,1802LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
1671FENOL, STAŁY6,1T2II6,1279

802

LQ18E4PP, EP2
1672CHLOREK FENYLOKARBYLOAMINY6,1T1I6,1802LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
1673FENYLENODWUAMINY (o-, m-, p-) 6,1T2III6,1279

802

LQ9E1PP, EP0
1674OCTAN FENYLORTĘCIOWY6,1T3II6,143

802

LQ18E4PP, EP, TOX, AVE022
1677ARSENIAN POTASOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1678ARSENIN POTASOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1679CYJANEK POTASOWOMIEDZIAWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1680CYJANEK POTASOWY, STAŁY6,1T5I6,1802LQ0E5PP, EP2
1683ARSENIN SREBROWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1684CYJANEK SREBROWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1685ARSENIAN SODOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1686ARSENIN SODOWY, W ROZTWORZE WODNYM6,1T4II6,143

802

LQ17E4PP, EP2
1686ARSENIN SODOWY, W ROZTWORZE WODNYM6,1T4III6,143802LQ7E1PP, EP0
1687AZYDEK SODOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1688KAKODYLAN SODOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1689CYJANEK SODOWY, STAŁY6,1T5I6,1802LQ0E5PP, EP2
1690FLUOREK SODOWY, STAŁY6,1T5III6,1802LQ9E1BPP, EP0
1691ARSENIN STRONTOWY6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1692STRYCHNINA lub SOLE STRYCHNINY6,1T2I6,1802LQ0E5PP, EP2
1693MATERIAŁ DO OTRZYMYWANIA GAZU ŁZAWIĄCEGO, CIEKŁY, I.N.O.6,1T1I6,1274

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
1693MATERIAŁ DO OTRZYMYWANIA GAZU ŁZAWIĄCEGO, CIEKŁY, I.N.O.6,1T1II6,1274

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
1694CYJANKI BROMOBENZYLU, CIEKŁE6,1T1I6,1138

302

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
1695CHLOROACETON, STABILIZOWANY6,1TFCI6.1+3+8802LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1697CHLOROACETOFENON, STAŁY6,1T2II6,1802LQ18E4PP, EP, TOX, AVE022
1698DWUFENYLOAMINOCHLOROARSYNA6,1T3I6,1802LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
1699DWUFENYLOCHLORO-ARSYNA, CIEKŁA6,1T3I6,1802LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
1700ŚWIECE WYDZIELAJĄCE GAZ ŁZAWIĄCY6,1TF3II6.1+4.1802LQ18E0PP, EP2
1701BROMEK KSYLILU, CIEKŁY6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
17021,1,2,2-CZTEROCHLOROETAN6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
1704DWUTIOPIROFOSFORAN CZTEROETYLU6,1T2II6,143

802

LQ18E4PP, EP2
1707ZWIĄZEK TALU, I.N.O.6,1T5II6,143

274

802

LQ18E4PP, EP2
1708TOLUIDYNY, CIEKŁE6,1T1II6,1279

802

LQ17E4TPP, EP, TOX, AVE022
17092,4-TOLUILENO-DWUAMINA, STAŁA6,1T2III6,1802LQ9E1PP, EP0
1710TRÓJCHLOROETYLEN6,1T1III6,1802LQ7E1TPP, EP, TOX, AVE020
1711KSYLIDYNY, CIEKŁE6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
1712ARSENIAN CYNKOWY, ARSENIN CYNKOWY lub ARSENIAN CYNKOWY I ARSENIN CYNKOWY W MIESZANINIE6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
1713CYJANEK CYNKOWY6,1T5I6,1802LQ0E5PP, EP2
1714FOSFOREK CYNKOWY4,3WT2I4.3+6.1802LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE02HA082
1715BEZWODNIK OCTOWY8CF1II8+3LQ22E2TPP, EP, EX, AVE011
1716BROMEK ACETYLU8C3II8LQ22E2PP, EP0
1717CHLOREK ACETYLU3FCII3+8LQ4E2TPP, EP, EX, AVE011
1718FOSFORAN BUTYLU, KWAŚNY8C3III8LQ7E1TPP, EP0
1719MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, ZASADOWY, I.N.O.8C5II8274LQ22E2TPP, EP0
1719MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, ZASADOWY, I.N.O.8C5III8274LQ7E1TPP, EP0
1722CHLOROMRÓWCZAN ALLILU6,1TFCI6.1+3+8802LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1723JODEK ALLILU3FCII3+8LQ4E2PP, EP, EX, AVE011
1724ALLILOTRÓJCHLORO-SILAN, STABILIZOWANY8CF1II8+3LQ22E2PP, EP, EX, AVE011
1725BROMEK GLINOWY, BEZWODNY8C2II8588LQ23E2PP, EP0
1726CHLOREK GLINOWY, BEZWODNY8C2II8588LQ23E2PP, EP0
1727WODOROFLUOREK AMONOWY, STAŁY8C2II8LQ23E2PP, EP0
1728AMYLOTRÓJCHLORO-SILAN8C3II8LQ22E2PP, EP0
1729CHLOREK ANIZOILU8C4II8LQ23E2PP, EP0
1730PIĘCIOCHLOREK ANTYMONU, CIEKŁY8C1II8LQ22E2PP, EP0
1731PIĘCIOCHLOREK ANTYMONU W ROZTWORZE8C1II8LQ22E2PP, EP0
1731PIĘCIOCHLOREK ANTYMONU W ROZTWORZE8C1III8LQ7E1PP, EP0
1732PIĘCIOFLUOREK ANTYMONU8CT1II8+6.1802LQ22E2PP, EP, TOX, AVE022
1733TRÓJCHLOREK ANTYMONU8C2II8LQ23E2PP, EP0
1736CHLOREK BENZOLU8C3II8LQ22E2PP, EP0
1737BROMEK BENZYLU6,1TC1II6.1+8802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
1738CHLOREK BENZYLU6,1TC1II6.1+8802LQ17E4TPP, EP, TOX, AVE022
1739CHLOROMRÓWCZAN BENZYLU8C9I8LQ0E0PP, EP0
1740WODOROFLUORKI, STAŁE, I.N.O.8C2II8274

517

LQ23E2PP, EP0
1740WODOROFLUORKI, STAŁE, I.N.O.8C2III8274

517

LQ24E1PP, EP0
1741TRÓJCHLOREK BORU22TC2.3+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1742KOMPLEKS TRÓJFLUORKU BORU Z KWASEM OCTOWYM, CIEKŁY8C3II8LQ22E2TPP, EP0
1743KOMPLEKS TRÓJFLUORKU BORU Z KWASEM PROPIONOWYM, CIEKŁY8C3II8LQ22E2PP, EP0
1744BROM lub BROM W ROZTWORZE8CT1I8+6.1802LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1745PIĘCIOFLUOREK BROMU5,1OTCI5.1+6.1+8802LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1746TRÓJFLUOREK BROMU5,1OTCI5.1+6.1+8802LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1747BUTYLOTRÓJCHLORO-SILAN8CF1II8+3LQ22E2PP, EP, EX, AVE011
1748PODCHLORYN WAPNIOWY, SUCHY lub PODCHLORYN WAPNIOWY W MIESZANINIE, SUCHEJ zawierający więcej niż 39% chloru aktywnego (8,8% tlenu aktywnego) 5,1O2II5,1313

314

589

LQ11E2PP0
1748PODCHLORYN WAPNIOWY, SUCHY lub PODCHLORYN WAPNIOWY W MIESZANINIE, SUCHEJ zawierający więcej niż 39% chloru aktywnego (8,8% tlenu aktywnego) 5,1O2III5,1316

589

LQ12E1PP0
1749TRÓJFLUOREK CHLORU22TOC2.3+5.1+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1750KWAS CHLOROOCTOWY W ROZTWORZE6,1TC1II6.1+8802LQ17E4TPP, EP, TOX, AVE022
1751KWAS CHLOROOCTOWY, STAŁY6,1TC2II6.1+8802LQ18E4PP, EP2
1752CHLOREK CHLOROACETYLU6,1TC1I6.1+8802LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
1753CHLOROFENYLO-TRÓJCHLOROSILAN8C3II8LQ22E2PP, EP0
1754KWAS CHLOROSULFONOWY (bez lub z trójtlenkiem siarki) 8C1I8LQ0E0PP, EP0
1755KWAS CHROMOWY W ROZTWORZE8C1II8518LQ22E2PP, EP0
1755KWAS CHROMOWY W ROZTWORZE8C1III8518LQ7E1PP, EP0
1756FLUOREK CHROMOWY, STAŁY8C2II8LQ23E2PP, EP0
1757FLUOREK CHROMOWY W ROZTWORZE8C1II8LQ22E2PP, EP0
1757FLUOREK CHROMOWY W ROZTWORZE8C1III8LQ7E1PP, EP0
1758TLENOCHLOREK CHROMU8C1I8LQ0E0PP, EP0
1759MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.8C10I8274LQ0E0PP, EP0
1759MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.8C10II8274LQ23E2PP, EP0
1759MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.8C10III8274LQ24E1PP, EP0
1760MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.8C9I8274LQ0E0TPP, EP0
1760MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.8C9II8274LQ22E2TPP, EP0
1760MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.8C9III8274LQ7E1TPP, EP0
1761ETYLENODWUAMINOMIEDŹ W ROZTWORZE8CT1II8+6.1802LQ22E2PP, EP, A2
1761ETYLENODWUAMINOMIEDŹ W ROZTWORZE8CT1III8+6.1802LQ7E1PP, EP, A0
1762CYKLOHEKSENYLOTRÓJCHLOROSILAN8C3II8LQ22E2PP, EP0
1763CYKLOHEKSYLOTRÓJCHLOROSILAN8C3II8LQ22E2PP, EP0
1764KWAS DWUCHLOROOCTOWY8C3II8LQ22E2TPP, EP0
1765CHLOREK DWUCHLOROACETYLU8C3II8LQ22E2PP, EP0
1766DWUCHLOROFENYLO-TRÓJCHLOROSILAN8C3II8LQ22E2PP, EP0
1767DWUETYLODWUCHLOROSILAN8CF1II8+3LQ22E2PP, EP, EX, AVE011
1768KWAS DWUFLUOROFOSFOROWY BEZWODNY8C1II8LQ22E2PP, EP0
1769DWUFENYLODWU-CHLOROSILAN8C3II8LQ22E2PP, EP0
1770BROMEK DWUFENYLOMETYLU8C10II8LQ23E2PP, EP0
1771DODECYLO-TRÓJCHLOROSILAN8C3II8LQ22E2PP, EP0
1773CHLOREK ŻELAZOWY, BEZWODNY8C2III8590LQ24E1PP, EP0
1774ŁADUNKI DO GAŚNIC, ciecz żrąca8C11II8LQ22E0PP, EP0
1775KWAS FLUOROBOROWY8C1II8LQ22E2PP, EP0
1776KWAS FLUOROFOSFOROWY, BEZWODNY8C1II8LQ22E2PP, EP0
1777KWAS FLUOROSULFONOWY8C1I8LQ0E0PP, EP0
1778KWAS FLUOROKRZEMOWY8C1II8LQ22E2TPP, EP0
1779KWAS MRÓWKOWY zawierający więcej niż 85% masowych kwasu8CF1II8+3LQ22E2TPP, EP, EX, A0
1780CHLOREK FUMARYLU8C3II8LQ22E2TPP, EP0
1781SZEŚCIODECYLO-TRÓJCHLOROSILAN8C3II8LQ22E2PP, EP0
1782KWAS SZEŚCIOFLUORO-FOSFOROWY8C1II8LQ22E2PP, EP0
1783SZEŚCIOMETYLENO-DWUAMINA W ROZTWORZE8C7II8LQ22E2TPP, EP0
1783SZEŚCIOMETYLENO-DWUAMINA W ROZTWORZE8C7III8LQ7E1TPP, EP0
1784HEKSYLO-TRÓJCHLOROSILAN8C3II8LQ22E2PP, EP0
1786KWAS FLUOROWODOROWY I KWAS SIARKOWY W MIESZANINIE8CT1I8+6.1802LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1787KWAS JODOWODOROWY8C1II8LQ22E2PP, EP0
1787KWAS JODOWODOROWY8C1III8LQ7E1PP, EP0
1788KWAS BROMOWODOROWY8C1II8519LQ22E2PP, EP0
1788KWAS BROMOWODOROWY8C1III8519LQ7E1PP, EP0
1789KWAS SOLNY8C1II8520LQ22E2TPP, EP0
1789KWAS SOLNY8C1III8520LQ7E1TPP, EP0
1790KWAS FLUOROWODOROWY, zawierający więcej niż 85% fluorowodoru8CT1I8+6.1640I

802

LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1790KWAS FLUOROWODOROWY, zawierający więcej niż 60%, ale nie więcej niż 85% fluorowodoru8CT1I8+6.1640J

802

LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1790KWAS FLUOROWODOROWY, zawierający nie więcej niż 60% fluorowodoru8CT1II8+6.1802LQ22E2PP, EP, TOX, AVE022
1791PODCHLORYN W ROZTWORZE8C9II8521LQ22E2PP, EP0
1791PODCHLORYN W ROZTWORZE8C9III8521LQ7E1PP, EP0
1792CHLOREK JODU8C1II8LQ22E2PP, EP0
1793FOSFORAN IZOPROPYLU, KWAŚNY8C3III8LQ7E1PP, EP0
1794SIARCZAN OŁOWIAWY, zawierający więcej niż 3% wolnego kwasu8C2II8591LQ23E2PP, EP0
1796MIESZANINA NITRUJĄCA, zawierająca więcej niż 50% kwasu azotowego8CO1I8+5.1LQ0E0PP, EP0
1796MIESZANINA NITRUJĄCA, zawierająca nie więcej niż 50% kwasu azotowego8C1II8LQ22E2PP, EP0
1798WODA KRÓLEWSKA8COTPRZEWÓZ ZABRONIONY
1799NONYLO-TRÓJCHLOROSILAN8C3II8LQ22E2PP, EP0
1800OCMIODECYLO-TRÓJCHLOROSILAN8C3II8LQ22E2PP, EP0
1801OKTYLO-TRÓJCHLOROSILAN8C3II8LQ22E2PP, EP0
1802KWAS NADCHLOROWY, zawierający nie więcej niż 50% masowych kwasu8CO1II8+5.1522LQ22E2PP, EP0
1803KWAS FENOLOSULFONOWY, CIEKŁY8C3II8LQ22E2PP, EP0
1804FENYLO-TRÓJCHLOROSILAN8C3II8LQ22E2PP, EP0
1805KWAS FOSFOROWY, ROZTWÓR8C1III8LQ7E1TPP, EP0
1806PIĘCIOCHLOREK FOSFORU8C2II8LQ23E2PP, EP0
1807PIĘCIOTLENEK FOSFORU8C2II8LQ23E2PP, EP0
1808TRÓJBROMEK FOSFORU8C1II8LQ22E2PP, EP0
1809TRÓJCHLOREK FOSFORU6,1TC3I6.1+8802LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
1810TLENOCHLOREK FOSFORU8C1II8LQ22E2PP, EP0
1811WODOROFLUOREK POTASOWY, STAŁY8CT2II8+6.1802LQ23E2PP, EP2
1812FLUOREK POTASOWY, STAŁY6,1T5III6,1802LQ9E1BPP, EP0
1813WODOROTLENEK POTASOWY, STAŁY8C6II8LQ23E2PP, EP0
1814WODOROTLENEK POTASOWY, W ROZTWORZE8C5II8LQ22E2TPP, EP0
1814WODOROTLENEK POTASOWY, W ROZTWORZE8C5III8LQ7E1TPP, EP0
1815CHLOREK PROPIONYLU3FCII3+8LQ4E2PP, EP, EX, AVE011
1816PROPYLO-TRÓJCHLOROSILAN8CF1II8+3LQ22E2PP, EP, EX, AVE011
1817CHLOREK PKOSULFURYLU8C1II8LQ22E2PP, EP0
1818CZTEROCHLOREK KRZEMU8C1II8LQ0E2PP, EP0
1819GLINIAN SODOWY W ROZTWORZE8C5II8LQ22E2PP, EP0
1819GLINIAN SODOWY W ROZTWORZE8C5III8LQ7E1PP, EP0
1823WODOROTLENEK SODOWY, STAŁY8C6II8LQ23E2TPP, EP0
1824WODOROTLENEK SODOWY W ROZTWORZE8C5II8LQ22E2TPP, EP0
1824WODOROTLENEK SODOWY W ROZTWORZE8C5III8LQ7E1TPP, EP0
1825TLENEK SODOWY8C6II8LQ23E2PP, EP0
1826MIESZANINA NITRUJĄCA, ODPADOWA, zawierająca więcej niż 50% kwasu azotowego8CO1I8+5.1113LQ0E0PP, EP0
1826MIESZANINA NITRUJĄCA, ODPADOWA, zawierająca nie więcej niż 50% kwasu azotowego8C1II8113LQ22E2PP, EP0
1827CHLOREK CYNOWY, BEZWODNY8C1II8LQ22E2PP, EP0
1828CHLORKI SIARKI8C1I8LQ0E0PP, EP0
1829TRÓJTLENEK SIARKI, STABILIZOWANY8C1I8623LQ0E0PP, EP0
1830KWAS SIARKOWY zawierający więcej niż 51% kwasu8C1II8LQ22E2TPP, EP0
1831KWAS SIARKOWY, DYMIĄCY (OLEUM)8CT1I8+6.1802LQ0E0TPP, EP, TOX, AVE022
1832KWAS SIARKOWY, WYCZERPANY8C1II8113LQ22E2TPP, EP0
1833KWAS SIARKAWY8C1II8LQ22E2PP, EP0
1834CHLOREK SULFURYLU8C1I8LQ0E0PP, EP0
1835WODOROTLENEK CZTEROMETYLO-AMONIOWY, W ROZTWORZE8C7II8LQ22E2PP, EP0
1835WODOROTLENEK CZTEROMETYLO-AMONIOWY, W ROZTWORZE8C7III8LQ7E1PP, EP0
1836CHLOREK TIONYLU8C1I8LQ0E0PP, EP0
1837CHLOREK TIOFOSFORYLU8C1II8LQ22E2PP, EP0
1838CZTEROCHLOREK TYTANU8C1II8LQ22E2PP, EP0
1839KWAS TROJCHLOROOCTOWY8C4II8LQ23E2PP, EP0
1840CHLOREK CYNKOWY W ROZTWORZE8C1III8LQ7E1PP, EP0
1841ACETALDEHYDO- AMONIAK9M11III9LQ27E1PP0
1843DWUNITRO-o-KREZOLAN AMONOWY, STAŁY6,1T2II6,1802LQ18E4PP, EP2
1845Dwutlenek węgla, stały (Suchy lód)9M11NIE PODLEGA ADN
1846CZTEROCHLOREK W DOLA6,1T1II6,1802LQ17E4TPP, EP, TOX, AVE022
1847SIARCZEK POTASOWY, UWODNIONY nie mniej niż 30% wody krystalizacyjnej8C6II8523LQ23E2PP, EP0
1848KWAS PROPIONOWY zawierający nie mniej niż 10%, ale mniej niż 90% masowych kwasu8C3III8LQ7E1TPP, EP0
1849SIARCZEK SODOWY, UWODNIONY nie mniej niż 30% wody8C6II8523LQ23E2PP, EP0
1851LEK, CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.6,1T1II6,1221

274

601

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
1851LEK, CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.6,1T1III6,1221

274

601

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
1854BARU STOPY, PIROFORYCZNE4,2S4I4,2LQ0E0PP0
1855WAPŃ, PIROFORYCZNY lub WAPNIA STOPY, PIROFORYCZNE4,2S4I4,2LQ0E0PP0
1856Szmaty, zaolejone4,2S2NIE PODLEGA ADN
1857Tkaniny odpadowe, mokre4,2S2NIE PODLEGA ADN
1858SZEŚCIOFLUORO-PROPYLEN (GAZ CHŁODNICZY R1216)22A2,2LQ1E1PP0
1859CZTEROFLUOREK KRZEMU22TC2.3+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1860FLUOREK WINYLU, STABILIZOWANY22F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
1862KROTONIAN ETYLU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1863PALIWO, LOTNICZE, DO SILNIKÓW TURBINOWYCH3F1I3LQ3E3TPP, EX, AVE011
1863PALIWO, LOTNICZE, DO SILNIKÓW TURBINOWYCH (o prężności par w temperaturze 50°C większej niż 110 kPa)3F1II3640CLQ4E2TPP, EX, AVE011
1863PALIWO, LOTNICZE, DO SILNIKÓW TURBINOWYCH (o prężności par w temperaturze 50°C nie większej niż 110 kPa)3F1II3640DLQ4E2TPP, EX, AVE011
1863PALIWO, LOTNICZE, DO SILNIKÓW TURBINOWYCH3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
1865AZOTAN n-PROPYLU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
1866ŻYWICA W ROZTWORZE, zapalna3F1I3LQ3E3PP, EX, AVE011
1866ŻYWICA W ROZTWORZE, zapalna (o prężności par w temperaturze 50°C większej niż 110 kPa)3F1II3640CLQ6E2PP, EX, AVE011
1866ŻYWICA W ROZTWORZE, zapalna (o prężności par w temperaturze 50°C nie większej niż 110 kPa)3F1II3640DLQ6E2PP, EX, AVE011
1866ŻYWICA W ROZTWORZE, zapalna3F1III3640ELQ7E1PP, EX, AVE010
1866ŻYWICA W ROZTWORZE, zapalna (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o temperaturze wrzenia nie wyższej niż 35°C)3F1III3640FLQ7E1PP, EX, AVE010
1866ŻYWICA W ROZTWORZE, zapalna (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o prężności par w 50°C większej niż 110 kPa i temperaturze wrzenia wyższej niż 35°C)3F1III3640GLQ7E1PP, EX, AVE010
1866ŻYWICA W ROZTWORZE, zapalna (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o prężności par w 50°C nie większej niż 110 kPa)3F1III3640HLQ7E1PP, EX, AVE010
1868BORODEKAN4,1FT2II4.1+6.1802LQ0E2PP2
1869MAGNEZ lub STOPY MAGNEZU zawierające więcej niż 50% magnezu, w granulkach, wiórach lub taśmach4,1F3III4,159LQ9E1PP0
1870BOROWODOREK POTASOWY4,3W2I4,3LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
1871WODOREK TYTANOWY4,1F3II4,1LQ8E2PP1
1872DWUTLENEK OŁOWIOWY5,1OT2III5.1+6.1802LQ12E1PP0
1873KWAS NADCHLOROWY zawierający więcej niż 50%, ale nie więcej niż 72% masowych kwasu5,1OC1I5.1+860LQ0E0PP, EP0
1884TLENEK BAROWY6,1T5III6,1802LQ9E1PP, EP0
1885BENZYDYNA6,1T2II6,1802LQ18E4PP, EP2
1886CHLOREK BENZYLIDENU6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
1887BROMOCHLOROMETAN6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
1888CHLOROFORM6,1T1III6,1802LQ7E1TPP, EP, TOX, AVE020
1889BROMOCYJAN6,1TC2I6.1+8802LQ0E5PP, EP2
1891BROMEK ETYLU6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
1892ETYLODWUCHLORO-ARSYNA6,1T3I6,1802LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
1894WODOROTLENEK FENYLORTĘCIOWY6,1T3II6,1802LQ18E4PP, EP, TOX, AVE022
1895AZOTAN FENYLORTĘCIOWY6,1T3II6,1802LQ18E4PP, EP, TOX, AVE022
1897CZTEROCHLOROETYLEN6,1T1III6,1802LQ7E1TPP, EP, TOX, AVE020
1898JODEK ACETYLU8C3II8LQ22E2PP, EP0
1902FOSFORAN DWUIZOOKTYLU, KWAŚNY8C3III8LQ7E1PP, EP0
1903MATERIAŁ DEZYNFEKUJĄCY, CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O.8C9I8274LQ0E0PP, EP0
1903MATERIAŁ DEZYNFEKUJĄCY, CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O.8C9II8274LQ22E2PP, EP0
1903MATERIAŁ DEZYNFEKUJĄCY, CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O.8C9III8274LQ7E1PP, EP0
1905KWAS SELENOWY8C2I8LQ0E0PP, EP0
1906KWAS SIARKOWY, ODPADOWY8C1II8LQ22E2PP, EP0
1907WAPNO SODOWANE zawieraj więcej niż 4% wodorotlenku sodowego8C6III862LQ24E1PP, EP0
1908CHLORYN W ROZTWORZE8C9II8521LQ22E2PP, EP0
1908CHLORYN W ROZTWORZE8C9III8521LQ7E1PP, EP0
1910Tlenek wapniowy8C6NIE PODLEGA ADN
1911DWUBORAN22TF2.3+2.1LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1912CHLOREK METYLU I CHLOREK METYLENU W MIESZANINIE22F2,1228LQ0E0TPP, EX, AVE011
1913NEON, SCHŁODZONY SKROPLONY23A2,2593LQ1E1PP0
1914PROPIONIANY BUTYLU3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
1915CYKLOHEKSANON3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
1916ETER 2,2'-DWUCHLORO-DWUETYLOWY6,1TF1II6.1+3802LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1917AKRYLAN ETYLU, STABILIZOWANY3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1918IZOPROPYLOBENZEN (KUMEN)3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
1919AKRYLAN METYLU, STABILIZOWANY3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
1920NONANY3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
1921PROPYLENOIMINA, STABILIZOWANA3FT1I3+6.1802LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1922PIROLIDYNA3FCII3+8LQ4E2TPP, EP, EX, AVE011
1923PODSIARCZYN WAPNIOWY (HYDROSULFIT WAPNIOWY)4,2S4II4,2LQ0E2PP0
1928BROMEK METYLOMAGNEZOWY W ETERZE ETYLOWYM4,3WF1I4.3+3LQ0E0PP, EX, AVE01HA081
1929PODSIARCZYN POTASOWY (HYDROSULFIT POTASOWY)4,2S4II4,2LQ0E2PP0
1931PODSIARCZYN CYNKOWY (HYDROSULFIT CYNKOWY)9M11III9LQ27E1PP0
1932CYRKON, ODPADY4,2S4III4,2524

592

LQ0E1PP0
1935CYJANKI W ROZTWORZE, I.N.O.6,1T4I6,1274

525

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
1935CYJANKI W ROZTWORZE, I.N.O.6,1T4II6,1274

525

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
1935CYJANKI W ROZTWORZE, I.N.O.6,1T4III6,1274

525

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
1938KWAS BROMOOCTOWY, W ROZTWORZE8C3II8LQ22E2PP, EP0
1938KWAS BROMOOCTOWY, W ROZTWORZE8C3III8LQ7E1PP, EP0
1939TLENOBROMEK FOSFORU8C2II8LQ23E2PP, EP0
1940KWAS TIOGLIKOLOWY8C3II8LQ22E2PP, EP0
1941DWUBROMODWU-FLUOROMETAN9M11III9LQ28E1PP0
1942AZOTAN AMONOWY zawierający nie więcej niż 0,2% wszystkich materiałów palnych, obejmujących wszelkie materiały palne w przeliczeniu na węgiel, z wyłączeniem domieszek innych materiałów5,1O2III5,1306

611

LQ12E1BPPST01, CO02HA090CO02 i HA09, jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
1944ZAPAŁKI, BEZPIECZNE (książeczki, kartoniki lub pudełka z potarką4,1F1III4,1293LQ9E1PP0
1945ZAPAŁKI, WOSKOWANE "VESTA"4,1F1III4,1293LQ9E1PP0
1950AEROZOLE, duszące25A2,2190

327

625

LQ2E0PPVE040
1950AEROZOLE, żrące25C2.2+8190

327

625

LQ2E0PP, EPVE040
1950AEROZOLE, żrące, utleniające25CO2.2+5.1+8190

327

625

LQ2E0PP, EPVE040
1950AEROZOLE, palne25F2,1190

327

625

LQ2E0PP, EX, AVE01, VE041
1950AEROZOLE, palne, żrące25FC2.1+8190

327

625

LQ2E0PP, EX, AVE01, VE041
1950AEROZOLE, utleniające25O2.2+5.1190

327

625

LQ2E0PPVE040
1950AEROZOLE, trujące25T2.2+6.1190

327

625

LQ1E0PP, EP, TOX, AVE02, VE042
1950AEROZOLE, trujące, żrące25TC2.2+6.1+8190

327

625

LQ1E0PP, EP, TOX, AVE02, VE042
1950AEROZOLE, trujące, palne25TF2.1+6.1190327625LQ1E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE02, VE042
1950AEROZOLE, trujące, palne, żrące25TFC2.1+6.1+8190

327

625

LQ1E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1950AEROZOLE, trujące, utleniające25TO2.2+5.1+6.1190

327

625

LQ1E0PP, EP, TOX, AVE02, VE042
1950AEROZOLE, trujące, utleniające, żrące25TOC2.2+5.1+6.1+8190

327

625

LQ1E0PP, EP, TOX, AVE02, VE042
1951ARGON, SCHŁODZONY SKROPLONY23A2,2593LQ1E1PP0
1952TLENEK ETYLENU I DWUTLENEK WĘGLA MIESZANINA zawierająca nie więcej niż 9% tlenku etylenu22A2,2LQ1E1PP0
1953GAZ SPRĘŻONY, TRUJĄCY, PALNY, I.N.O.21TF2.3+2.1274LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1954GAZ SPRĘŻONY, PALNY, I.N.O.21F2,1274LQ0E0PP, EX, AVE011
1955GAZ SPRĘŻONY, TRUJĄCY, I.N.O.21T2,3274LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1956GAZ SPRĘŻONY, I.N.O.21A2,2274

292

567

LQ1E1PP0
1957DEUTER, SPRĘŻONY21F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
19581,2-DWUCHLORO-1,1,2,2-CZTEROFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 114)22A2,2LQ1E1PP0
19591,1-DWUFLUOROETYLEN (GAZ CHŁODNICZY R 1132a)22F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
1961ETAN, SKROPLONY SCHŁODZONY23F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
1962ETYLEN22F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
1963HEL, SCHŁODZONY SKROPLONY23A2,2593LQ1E1PP0
1964MIESZANINA WĘGLOWODORÓW GAZOWYCH, SPRĘŻONA, I.N.O.21F2,1274LQ0E0PP, EX, AVE011
1965MIESZANINA WĘGLOWODORÓW GAZOWYCH, SKROPLONA, I.N.O., taka jak mieszaniny A, A01, A02, AO, Al, Bl, B2, B lub C22F2,1274

583

LQ0E0TPP, EX, AVE011
1966WODÓR, SCHŁODZONY SKROPLONY23F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
1967GAZ INSEKTOBÓJCZY, TRUJĄCY, I.N.O.22T2,3274LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1968GAZ INSEKTOBÓJCZY, I.N.O.22A2,2274LQ1E1PP0
1969IZOBUTAN22F2,1LQ0E0TPP, EX, AVE011
1970KRYPTON, SCHŁODZONY SKROPLONY23A2,2593LQ1E1PP0
1971METAN, SPRĘŻONY lub GAZ ZIEMNY, SPRĘŻONY, o wysokiej zawartości metanu21F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
1972METAN, SCHŁODZONY SKROPLONY lub GAZ ZIEMNY, SCHŁODZONY SKROPLONY, o wysokiej zawartości metanu23F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
1973CHLORODWUFLUORO-METAN I CHLOROPIĘCIOFLUOROETAN, MIESZANINA, o stałej temperaturze wrzenia, zawierająca w przybliżeniu 49% chlorodwufluorometanu (GAZ CHŁODNICZY R 502)22A2,2LQ1E1PP0
1974BROMOCHLORO-DWUFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 12B1)22A2,2LQ1E1PP0
1975TLENEK AZOTU I CZTEROTLENEK DWU AZOTU, MIESZANINA (TLENEK AZOTU I DWUTLENEK AZOTU MIESZANINA)22TOC2.3+5.1+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
1976OŚMIOFLUOROCYKLO-BUT AŃ (GAZ CHŁODNICZY RC 318)22A2,2LQ1E1PP0
1977AZOT, SCHŁODZONY SKROPLONY23A2,2593LQ1E1PP0
1978PROPAN22F2,1LQ0E0TPP, EX, AVE011
1982CZTEROFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 14)22A2,2LQ1E1PP0
19831- CHLORO-2,2,2-TRÓJFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 133a)22A2,2LQ1E1PP0
1984TRÓJFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 23)22A2,2LQ1E1PP0
1986ALKOHOLE, ZAPALNE, TRUJĄCE, I.N.O.3FT1I3+6.1274

802

LQ0E0TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1986ALKOHOLE, ZAPALNE, TRUJĄCE, I.N.O.3FT1II3+6.1274

802

LQ0E2TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1986ALKOHOLE, ZAPALNE, TRUJĄCE, I.N.O.3FT1III3+6.1274

802

LQ7E1TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE020
1987ALKOHOLE, I.N.O. (o prężności par w temperaturze 50°C większej niż 110 kPa)3F1II3274

601

640C

LQ4E2TPP, EX, AVE011
1987ALKOHOLE, I.N.O. (o prężności par w temperaturze 50°C nie większej niż 110 kPa)3F1II3274

601

640D

LQ4E2TPP, EX, AVE011
1987ALKOHOLE, I.N.O.3F1III3274

601

LQ7E1TPP, EX, AVE010
1988ALDEHYDY, ZAPALNE, TRUJĄCE, I.N.O.3FT1I3+6.1274

802

LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1988ALDEHYDY, ZAPALNE, TRUJĄCE, I.N.O.3FT1II3+6.1274

802

LQ0E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1988ALDEHYDY, ZAPALNE, TRUJĄCE, I.N.O.3FT1III3+6.1274

802

LQ7E1PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE020
1989ALDEHYDY, I.N.O.3F1I3274LQ3E3PP, EX, AVE011
1989ALDEHYDY, I.N.O. (o prężności par w temperaturze 50°C większej niż 110 kPa)3F1II3274

640C

LQ4E2TPP, EX, AVE011
1989ALDEHYDY, I.N.O. (o prężności par w temperaturze 50°C nie większej niż 110 kPa)3F1II3274640DLQ4E2TPP, EX, AVE011
1989ALDEHYDY, I.N.O.3F1III3274LQ7E1TPP, EX, AVE010
1990BENZALDEHYD9M11III9LQ28E1PP0
1991CHLOROPREN, STABILIZOWANY3FT1I3+6.1802LQ0E0TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1992MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.3FT1I3+6.1274

802

LQ0E0TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1992MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.3FT1II3+6.1274

802

LQ0E2TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1992MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.3FT1III3+6.1274

802

LQ7E1TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE020
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.3F1I3274LQ3E3TPP, EX, AVE011
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O. (o prężności par w temperaturze 50°C większej niż 110 kPa)3F1II3274

601

640C

LQ4E2TPP, EX, AVE011
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O. (o prężności par w temperaturze 50°C nie większej niż 110 kPa)3F1II3274

601

640D

LQ4E2TPP, EX, AVE011
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.3F1III3274

601

640E

LQ7E1TPP, EX, AVE010
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O. (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o temperaturze wrzenia nie wyższej niż 35°C)3F1III3274

601

640F

LQ7E1TPP, EX, AVE010
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O. (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o prężności par w 50°C większej niż 110 kPa i temperaturze wrzenia wyższej niż 35°C)3F1III3274

601

640G

LQ7E1TPP, EX, AVE010
1993MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O. (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o prężności par w 50°C nie większej niż 110 kPa)3F1III3274

601

640H

LQ7E1TPP, EX, AVE010
1994PIĘCIOKARBONYLEK ŻELAZA6,1TF1I6.1+3802LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
1999SMOŁY, CIEKŁE, włącznie z asfaltami drogowymi i olejami, bitumami i napełniaczami (o prężności par w 50°C większej niż 110 kPa)3F1II3640CLQ6E2PP, EX, AVE011
1999SMOŁY, CIEKŁE, włącznie z asfaltami drogowymi i olejami, bitumami i napełniaczami (o prężności par w 50°C nie większej niż 110 kPa)3F1II3640DLQ6E2PP, EX, AVE011
1999SMOŁY, CIEKŁE, włącznie z asfaltami drogowymi i olejami, bitumami i napełniaczami3F1III3640ELQ7E1TPP, EX, AVE010
1999SMOŁY, CIEKŁE, włącznie z asfaltami drogowymi i olejami, bitumami i napełniaczami (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o temperaturze wrzenia nie wyższej niż 35°C)3F1III3640FLQ7E1PP, EX, AVE010
1999SMOŁY, CIEKŁE, włącznie z asfaltami drogowymi i olejami, bitumami i napełniaczami (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o prężności par w 50°C większej niż 110 kPa i temperaturze wrzenia wyższej niż 35°C)3F1III3640GLQ7E1PP, EX, AVE010
1999SMOŁY, CIEKŁE, włącznie z asfaltami drogowymi i olejami, bitumami i napełniaczami (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o prężności par w 50°C nie większej niż 110kPa)3F1III3640HLQ7E1PP, EX, AVE010
2000CELULOID w blokach, prętach, walcach, rurach, itp., za wyjątkiem odpadów4,1F1III4,1502LQ9E1PP0
2001NAFTENIANY KOBALTU, SPROSZKOWANE4,1F3III4,1LQ9E1PP0
2002CELULOID, ODPAD4,2S2III4,2526

592

LQ0E1PP0
2004AMIDEK MAGNEZOWY4,2S4II4,2LQ0E2PP0
2006TWORZYWA SZTUCZNE, NITROCELULOZOWE, SAMONAGRZEWAJĄCE SIĘ, I.N.O.4,2S2III4,2274

528

LQ0E1PP0
2008CYRKON SPROSZKOWANY, SUCHY4,2S4I4,2524

540

LQ0E0PP0
2008CYRKON SPROSZKOWANY, SUCHY4,2S4II4,2524

540

LQ0E2PP0
2008CYRKON SPROSZKOWANY, SUCHY4,2S4III4,2524

540

LQ0E1PP0
2009CYRKON, SUCHY, gotowe blachy, taśmy lub spirale z drutu4,2S4III4,2524 592LQ0E1PP0
2010WODOREK MAGNEZOWY4,3W2I4,3LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
2011FOSFOREK MAGNEZOWY4,3WT2I4.3+6.1802LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE02HA082
2012FOSFOREK POTASOWY4,3WT2I4.3+6.1802LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE02HA082
2013FOSFOREK STRONTOWY4,3WT2I4.3+6.1802LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE02HA082
2014NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNY zawierający nie mniej niż 20%, ale nie więcej niż 60% nadtlenku wodoru (stabilizowany, jeśli to konieczne)5,1OC1II5.1+8LQ10E2TPP, EP0
2015NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNY, STABILIZOWANY, zawierający więcej niż 70% nadtlenku wodoru5,1OC1I5.1+8640NLQ0E0PP, EP0
2015NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNY, STABILIZOWANY, zawierający więcej niż 60%, ale nie więcej niż 70% nadtlenku wodoru5.1OC1I5.1+8640OLQ0E0PP, EP0
2016AMUNICJA, TRUJĄCA, NIEWYBUCHOWA, bez ładunku rozrywającego lub napędzającego, niedetonująca6,1T2II6,1802LQ0E0PP, EP2
2017AMUNICJA, ŁZAWIĄCA, NIEWYBUCHOWA, bez ładunku rozrywającego lub napędzającego, niedetonująca6,1TC2II6.1+8802LQ0E0PP, EP2
2018CHLOROANILINY, STAŁE6,1T2II6,1802LQ18E4PP, EP2
2019CHLOROANILINY, CIEKŁE6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2020CHLOROFENOLE, STAŁE6,1T2III6,1205

802

LQ9E1PP, EP0
2021CHLOROFENOLE, CIEKŁE6,1T1III6,1802LQ7E1TPP, EP, TOX, AVE020
2022KWAS KREZOLOWY6,1TC1II6.1+8802LQ17E4TPP, EP, TOX, AVE022
2023EPICHLOROHYDRYNA6,1TF1II6.1+3279

802

LQ17E4TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2024ZWIĄZEK RTĘCI, CIEKŁY, I.N.O.6,1T4I6,143

274

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
2024ZWIĄZEK RTĘCI, CIEKŁY, I.N.O.6,1T4II6,143

274

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2024ZWIĄZEK RTĘCI, CIEKŁY, I.N.O.6,1T4III6,143

274

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2025ZWIĄZEK RTĘCI, STAŁY, I.N.O.6,1T5I6,143

274

529

585

802

LQ0E5PP, EP2
2025ZWIĄZEK RTĘCI, STAŁY, I.N.O.6,1T5II6,143

274

29

585

802

LQ18E4PP, EP2
2025ZWIĄZEK RTĘCI, STAŁY, I.N.O.6,1T5III6,143

274

529

585

802

LQ9E1PP, EP0
2026ZWIĄZEK FENYLORTĘCIOWY, I.N.O.6,1T3I6,143

274

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
2026ZWIĄZEK FENYLORTĘCIOWY, I.N.O.6,1T3II6,143

274

802

LQ18E4PP, EP, TOX, AVE022
2026ZWIĄZEK FENYLORTĘCIOWY, I.N.O.6,1T3III6,143

274

802

LQ9E1PP, EP, TOX, AVE020
2027ARSENIN SODOWY, STAŁY6,1T5II6,143

802

LQ18E4PP, EP2
2028BOMBY, DYMOTWÓRCZE, NIEWYBUCHOWE, zawierające ciecz żrącą, bez urządzenia inicjującego8C11II8LQ0E0PP, EP0
2029HYDRAZYNA, BEZWODNA8CFTI8+3+6.1802LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2030HYDRAZYNA W ROZTWORZE WODNYM, zawierającym więcej niż 37% masowych hydrazyny, mających temperaturę zapłonu powyżej 60°C8CT1I8+6.1530

802

LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
2030HYDRAZYNA W ROZTWORZE WODNYM, zawierającym więcej niż 37% masowych hydrazyny, mającym temperaturę zapłonu nie wyższą niż 60°C8CFTI8

3

6.1

530

802

LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2030HYDRAZYNA W ROZTWORZE WODNYM, zawierającym więcej niż 37% masowych hydrazyny8CT1II8+6.1530

802

LQ22E2PP, EP, TOX, AVE022
2030HYDRAZYNA W ROZTWORZE WODNYM, zawierającym więcej niż 37% masowych hydrazyny8CT1III8+6.1530

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2031KWAS AZOTOWY, inny niż czerwony dymiący, zawierający więcej niż 70% kwasu8CO1I8+5.1LQ0E0TPP, EP0
2031KWAS AZOTOWY, inny niż czerwony dymiący, zawierający co najmniej 65%, ale nie więcej niż 70% kwasu8CO1II8+5.1LQ22E2TPP, EP0
2031KWAS AZOTOWY, inny niż czerwony dymiący, zawierający mniej niż 65% kwasu8C1II8LQ22E2TPP, EP0
2032KWAS AZOTOWY, CZERWONY DYMIĄCY8COTI8+5.1+6.1802LQ0E0TPP, EP, TOX, AVE022
2033TLENEK POTASOWY8C6II8LQ23E2PP, EP0
2034WODÓR I METAN, MIESZANINA, SPRĘŻONA21F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
20351,1,1-TRÓJFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R134a)22F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
2036KSENON22A2,2LQ1E1PP0
2037NACZYNIA, MAŁE, Z GAZEM (NABOJE GAZOWE) bez urządzenia uwalniającego, jednorazowe25A2,2191

303

LQ2E0PP0
2037NACZYNIA, MAŁE, Z GAZEM (NABOJE GAZOWE) bez urządzenia uwalniającego, jednorazowe25F2,1191

303

LQ2E0PP, EX, AVE011
2037NACZYNIA, MAŁE, Z GAZEM (NABOJE GAZOWE) bez urządzenia uwalniającego, jednorazowe25O2.2+5.1191

303

LQ2E0PP0
2037NACZYNIA, MAŁE, Z GAZEM (NABOJE GAZOWE) bez urządzenia uwalniającego, jednorazowe25T2,3303LQ1E0PP, EP, TOX, AVE022
2037NACZYNIA, MAŁE, Z GAZEM (NABOJE GAZOWE) bez urządzenia uwalniającego, jednorazowe25TC2.3+8303LQ1E0PP, EP, TOX, AVE022
2037NACZYNIA, MAŁE, Z GAZEM (NABOJE GAZOWE) bez urządzenia uwalniającego, jednorazowe25TF2.3+2.1303LQ1E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2037NACZYNIA, MAŁE, Z GAZEM (NABOJE GAZOWE) bez urządzenia uwalniającego, jednorazowe25TFC2.3+2.1+8303LQ1E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2037NACZYNIA, MAŁE, Z GAZEM (NABOJE GAZOWE) bez urządzenia uwalniającego, jednorazowe25TO2.3+5.1303LQ1E0PP, EP, TOX, AVE022
2037NACZYNIA, MAŁE, Z GAZEM (NABOJE GAZOWE) bez urządzenia uwalniającego, jednorazowe25TOC2.3+5.1+8303LQ1E0PP, EP, TOX, AVE022
2038DWUNITROTOLUENY, CIEKŁE6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
20442,2-DWUMETYLOPROPAN22F2,1LO0E0PP, EX, AVE011
2045ALDEHYD IZOMASŁOWY (ALDEHYD IZOBUTYLOWY)3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
2046CYMENY3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
2047DWUCHLOROPROPENY3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
2047DWUCHLOROPROPENY3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
2048DWUCYKLOPENTADIEN3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
2049DWUETYLOBENZEN3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2050DWUIZOBUTYLEN, ZWIĄZKI IZOMERYCZNE3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
20512-DWUMETYLOAMINOETANOL8CF1II8+3LO22E2TPP, EP, EX, AVE011
2052DWUPENTEN3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2053METYLOIZOBUTYLOKARBINOL3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
2054MORFOLINA8CF1I8+3LQ0E0TPP, EP, EX, AVE011
2055STYREN, MONOMER, STABILIZOWANY3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
2056CZTEROWODOROFURAN3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
2057TRÓJPROPYLEN3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
2057TRÓJPROPYLEN3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
2058ALDEHYD WALERIANOWY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2059NITROCELULOZA W ROZTWORZE, ZAPALNYM zawierająca nie więcej niż 12,6% azotu w suchej masie i nie więcej niż 55% nitrocelulozy3DI3198

531

LQ3E0PP, EX, AVE011
2059NITROCELULOZA W ROZTWORZE, ZAPALNYM zawierająca nie więcej niż 12,6% azotu w suchej masie i nie więcej niż 55% nitrocelulozy (o prężności par w 50°C większej niż 110kPa)3DII3198

531

640C

LQ4E0PP, EX, AVE01
2059NITROCELULOZA W ROZTWORZE, ZAPALNYM zawierająca nie więcej niż 12,6% azotu w suchej masie i nie więcej niż 55% nitrocelulozy (o prężności par w 50°C nie większej niż 110kPa)3DII3198

531

640D

LQ4E0PP, EX, AVE011
2059NITROCELULOZA W ROZTWORZE, ZAPALNYM zawierająca nie więcej niż 12,6% azotu w suchej masie i nie więcej niż 55% nitrocelulozy3DIII3198

531

LQ7E0PP, EX, AVE010
2067NAWÓZ NA BAZIE AZOTANU AMONOWEGO5,1O2III5,1186306307LQ12E1BPPCO02, ST01, LO04HA090CO02, LO04 i HA09, jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
2071Nawóz na bazie azotanu amonowego, jednorodne mieszaniny typu azot-fosfor, azot-potas lub azot-fosfor-potas, zawierający nie więcej niż 70% azotanu amonowego i nie więcej niż 0,4% wszystkich materiałów palnych/organicznych w przeliczeniu na węgiel lub zawierający nie więcej niż 45% azotanu amonowego, niezależnie od zawartości materiału palnego9M11186

193

BPPCO02, ST02HA090Niebezpieczny, jeśli przewożony jest luzem lub bez opakowania. CO02, ST02 i HA09, jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
2073AMONIAK, ROZTWÓR wodny, o gęstości w 15°C mniejszej niż 0,880, zawierający więcej niż 35%, ale nie więcej niż 50% amoniaku24A2,2532LQ1E1PP0
2074AKRYLAMID, STAŁY6,1T2III6,1802LQ9E1TPP, EP0
2075CHLORAL, BEZWODNY, STABILIZOWANY6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2076KREZOLE, CIEKŁE6,1TC1II6.1+8802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2077alfa-NAFTYLOAMINA6,1T2III6.1802LQ9E1PP, EP0
2078DWUIZOCYJANIAN TOLUILENU6,1T1II6,1279

802

LQ17E4T*PP, EP, TOX, AVE022* dotyczy 2,4-DWUIZOCYJANIANU TOLUILENU
2079DWUETYLENOTRÓJAMINA8C7II8LQ22E2TPP, EP0
2186CHLOROWODÓR, SCHŁODZONY SKROPLONY23TCPRZEWÓZ ZABRONIONY
2187DWUTLENEK WĘGLA, SCHŁODZONY SKROPLONY23A2,2593LQ1E1PP0
2188ARSENOWODÓR (ARSYNA)22TF2.3+2.1LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2189DWUCHLOROSILAN22TFC2.3+2.1+8LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2190DWUFLUOREK TLENU, SPRĘŻONY21TOC2.3+5.1+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
2191FLUOREK SULFURYLU22T2,3LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
2192GERMANOWODÓR (GERMAN)22TF2.3+2.1632LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2193SZEŚCIOFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 116)22A2,2LQ1E1PP0
2194SZEŚCIOFLUOREK SELENU22TC2.3+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
2195SZEŚCIOFLUOREK TELLURU22TC2.3+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
2196SZEŚCIOFLUOREK WOLFRAMU22TC2.3+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
2197JODOWODÓR, BEZWODNY22TC2.3+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
2198PIĘCIOFLUOREK FOSFORU22TC2.3+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
2199FOSFOROWODÓR (FOSFINA)22TF2.3+2.1632LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2200PROPADIEN, STABILIZOWANY22F2.1LQ0E0PP, EX, AVE011
2201PODTLENEK AZOTU, SCHŁODZONY SKROPLONY23O2.2+5.1LQ0E0PP0
2202SELENOWODOR22TF2.3+2.1LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2203SILAN22F2,1632LQ0E0PP, EX, AVE011
2204TLENOSIARCZEK WĘGLA22TF2.3+2.1LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2205ADYPONITRYL6,1T1III6,1802LQ7E1TPP, EP, TOX, AVE020
2206IZOCYJANY, TRUJĄCE, I.N.O. lub IZOCYJANY W ROZTWORZE, TRUJĄCYM, I.N.O.6,1T1II6,1274

551

802

LQ17E4TPP, EP, TOX, AVE022
2206IZOCYJANY, TRUJĄCE, I.N.O. lub IZOCYJANY W ROZTWORZE, TRUJĄCYM, I.N.O.6,1T1III6,1274

551

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2208PODCHLORYN WAPNIOWY, MIESZANINA, SUCHA zawierająca więcej niż 10%, ale nie więcej niż 39% chloru aktywnego5,1O2III5,1313

314

LQ12E1PP0
2209FORMALDEHYD W ROZTWORZE zawierający nie mniej niż 25% formaldehydu8C9III8533LQ7E1TPP, EP0
2210MANEB lub PREPARAT MANEBU zawierający nie mniej niż 60% manebu4,2SWIII4.2+4.3273LQ0E1BPP, EX, AVE01, VE03IN01, IN030VE03, IN01 i IN03, jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
2211KULKI POLIMERYCZNE, EKSPANDUJĄCE, wydzielające pary palne9M3IIInone207

633

LQ27E1BPP, EX, EP, AVE01, VE03IN010VE03 i IN01, jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
2212AZBEST NIEBIESKI (krokidolit) lub AZBEST BRĄZOWY (amozyt, mizoryt)9M1II9168

802

LQ25E2PP0
2213PARAFORMALDEHYD4,1F1III4,1LQ9E1PP0
2214BEZWODNIK FTALOWY zawierający więcej niż 0,05% bezwodnika maleinowego8C4III8169LQ24E1PP, EP0
2215BEZWODNIK MALEINOWY, STOPIONY8C3III8LQ0E0TPP, EP0
2215BEZWODNIK MALEINOWY8C4III8LQ24E1PP, EP0
2216MĄCZKA RYBNA, STABILIZOWANA lub ODPADY RYBNE, STABILIZOWANE9M11BPP0
2217WYTŁOKI Z ROŚLIN OLEISTYCH, zawierające nie więcej niż 1,5% oleju i nie więcej niż 11% wilgoci4,2S2III4,2142

800

LQ0E1BPPIN010INO1, jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
2218KWAS AKRYLOWY, STABILIZOWANY8CF1II8+3LQ22E2TPP, EP, EX, AVE011
2219ETER ALLILOWOGLICYDOWY3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2222ANIZOL3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2224BENZONITRYL6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2225CHLOREK BENZENOSULFONYLU8C3III8LQ7E1PP, EP0
2226CHLOREK BENZYLIDYNU8C9II8LQ22E2PP, EP0
2227METAKRYLAN n-BUTYLU, STABILIZOWANY3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
22322-CHLOROETANAL6,1T1I6,1802LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
2233CHLOROANIZYDYNY6,1T2III6,1802LQ9E1PP, EP0
2234FLUORKI CHLOROBENZYLIDYNU3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2235CHLORKI CHLOROBENZYLU,

CIEKŁE

6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP0
2236IZOCYJANIAN 3-CHLORO-4-METYLOFENYLU, CIEKŁY6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP2
2237CHLORONITROANILINY6,1T2III6,1802LQ9E1PP, EP0
2238CHLOROTOLUENY3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
2239CHLOROTOLUIDYNY, STAŁE6,1T2III6,1802LQ9E1PP, EP0
2240KWAS CHROMOSIARKOWY8C1I8LQ0E0PP, EP0
2241CYKLOHEPTAN3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
2242CYKLOHEPTEN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2243OCTAN CYKLOHEKSYLU3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2244CYKLOPENTANOL3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2245CYKLOPENTANON3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2246CYKLOPENTEN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2247n-DEKAN3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
2248DWU-n-BUTYLOAMINA8CF1II8+3LQ22E2TPP, EP, EX, AVE011
2249ETER DWUCHLORODWUMETYLOWY, SYMETRYCZNY6,1TF1PRZEWÓZ ZABRONIONY
2250IZOCYJANIANY DWUCHLOROFENYLU6,1T2II6,1802LQ17E4PP, EP2
2251DWUCYKLO-[2,2,1]-HEPTADIEN-2,5, STABILZOWANY (NORBORNADIEN-2,5, STABILIZOWANY)3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
22521,2-DWUMETOKSYETAN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2253N,N-DWUMETYLOANILINA6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2254ZAPAŁKI, SZTORMOWE4,1F1III4,1293LQ9E1PP0
2256CYKLOHEKSEN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2257POTAS4,3W2I4,3LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
22581,2-PROPYLENODWUAMINA8CF1II8+3LQ22E2PP, EP, EX, AVE011
2259TRÓJETYLENO-CZTEROAMINA8C7II8LQ22E2TPP, EP0
2260TRÓJPROPYLOAMINA3FCIII3+8LQ7E1PP, EP, EX, AVE010
2261KSYLENOLE, STAŁE6,1T2II6,1802LQ18E4PP, EP2
2262CHLOREK DWUMETYLOKARBAMOILU8C3II8LQ22E2PP, EP0
2263DWUMETYLOCYKLOHEKSANY3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
2264N,N-DWUMETYLOCYKLO-HEKSYLOAMINA8CF1II8+3LQ22E2TPP, EP, EX, AVE011
2265N,N-DWUMETYLOFORMAMID3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
2266DWUMETYLO-N-PROPYLOAMINA3FCII3+8LQ4E2TPP, EP, EX, AVE011
2267CHLOREK DWUMETYLOTIOFOSFORYLU6,1TC1II6.1+8802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
22693,3'-IMINODWUPROPYLOAMINA8C7III8LQ7E1PP, EP0
2270ETYLOAMINA, W ROZTWORZE WODNYM zawierający nie mniej niż 50% ale nie więcej niż 70% etyloaminy3FCII3+8LQ4E2PP, EP, EX, AVE011
2271KETON ETYLOWOAMYLOWY3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2272N-ETYLOANILINA6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
22732-ETYLOANILINA6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2274N-ETYLO-N-BENZYLOANILINA6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
22752-ETYLOBUTANOL3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
22762-ETYLOHEKSYLOAMINA3FCIII3+8LQ7E1TPP, EP, EX, AVE010
2277METAKRYLAN ETYLU, STABILIZOWANY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2278n-HEPTEN3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
2279SZEŚCIOCHLORO-BUTADIEN6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2280SZEŚCIOMETYLENODWUAMINA, STAŁA8C8III8LQ24E1TPP, EP0
2281SZEŚCIOMETYLENODWUIZOCYJANIAN6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2282HEKSANOLE3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
2283METAKRYLAN IZOBUTYLU, STABILIZOWANY3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2284IZOBUTYRONITRYL3FT1II3+6.1802LQ0E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2285FLUORKI IZOCYJANIANOBENZYLIDYNU6,1TF1II6.1+3802LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2286PIĘCIOMETYLOHEPTAN3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
2287IZOHEPTEN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2288IZOHEKSEN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2289IZOFORONODWUAMINA8C7III8LQ7E1TPP, EP0
2290DWUIZOCYJANIAN IZOFORONU6,1T1III6.1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2291ZWIĄZEK OŁOWIU, ROZPUSZCZALNY, I.N.O.6,1T5III6,1199

274

535

802

LQ9E1PP, EP0
22934-METOKSY-4-METYLOPENTANON-

2

3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2294N-METYLOANILINA6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2295CHLOROOCTAN METYLU6,1TF1I6.1+3802LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2296METYLOCYKLOHEKSAN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2297METYLOCYKLO-HEKSANON3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2298METYLOCYKLOPENTAN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2299DWUCHLOROOCTAN METYLU6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
23002-METYLO-5-ETYLOPIRYDYNA6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
23012-METYLOFURAN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
23025-METYLOHEKSANON-23F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
2303IZOPROPENYLOBENZEN3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
2304NAFTALEN, STOPIONY4,1F2III4,1536LQ0E0PP0
2305KWAS NITROBENZENOSULFONOWY8C4II8LQ23E2PP, EP0
2306FLUORKI NITROBENZYLIDYNU, CIEKŁE6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2307FLUOREK 3-NITRO-4-CHLOROBENZYLIDYNU6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2308KWAS NITROZYLOSIARKOWY, CIEKŁY8C1II8LQ22E2PP, EP0
2309OKTADIENY3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
2310PENTANODION-2,4 (ACETYLOACETON)3FT1III3+6.1802LQ7E1PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE020
2311FENETYDYNY6,1T1III6,1279

802

LQ7E1TPP, EP, TOX, AVE020
2312FENOL, STOPIONY6,1T1II6,1802LQ0E0TPP, EP, TOX, AVE022
2313PIKOLINY3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2315DWUFENYLE POLICHLOROWANE,

CIEKŁE

9M2II9305

802

LQ26E2PP, EP0
2316CYJANEK SODOWOMIEDZIAWY, STAŁY6,1T5I6,1802LQ0E5PP, EP2
2317CYJANEK SODOWOMIEDZIAWY W ROZTWORZE6,1T4I6,1802LQ0E5PP, EP2
2318WODOROSIARCZEK SODOWY zawierający mniej niż 25% wody krystalizacyjnej4,2S4II4,2504LQ0E2PP0
2319WĘGLOWODORY TERPENOWE, I.N.O.3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2320CZTEROETYLENOPIĘCIOAMINA8C7III8LQ7E1TPP, EP0
2321TRÓJCHLOROBENZENY, CIEKŁE6,1T1III6,1802LQ7E1TPP, EP, TOX, AVE020
2322TRÓJCHLOROBUTEN6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2323FOSFORYN TRÓJETYLU3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
2324TRÓJIZOBUTYLEN3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
23251,3,5-TRÓJMETYLOBENZEN3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
2326TRÓJMETYLOCYKLOHEKSYLOAMINA8C7III8LQ7E1PP, EP0
2327TRÓJMETYLOSZEŚCIO-METYLENODWUAMINY8C7III8LQ7E1PP, EP0
2328TRÓJMETYLOSZEŚCIOMETYLENO-DWUIZOCYJANIAN6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2329FOSFORYN TRÓJMETYLU3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2330UNDEKAN3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2331CHLOREK CYNKOWY, BEZWODNY8C2III8LQ24E1PP, EP0
2332OKSYM ACETALEDHYDU3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2333OCTAN ALLILU3FT1II3+6.1802LQ0E2TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2334ALLILOAMINA6,1TF1I6.1+3802LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2335ETER ALLILOWOETYLOWY3FT1II3+6.1802LQ0E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2336MRÓWCZAN ALLILU3FT1I3+6.1802LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2337MERKAPTAN FENYLOWY6,1TF1I6.1+3802LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2338FLUOREK BENZYLIDYNU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
23392-BROMOBUTAN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2340ETER 2-BROMOETYLOWO-ETYLOWY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
23411-BROMO-3-METYLOBUTAN3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2342BROMOMETYLO-PROPANY3F1II3LO4E2PP, EX, AVE011
23432-BROMOPENTAN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2344BROMOPROPANY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2344BROMOPROPANY3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
23453-BROMOPROPYN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2346BUTANODION3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2347MERKAPTAN BUTYLOWY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2348AKRYLANY BUTYLU, STABILIZOWANE3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
2350ETER BUTYLOWOMETYLOWY3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
2351AZOTYNY BUTYLU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2351AZOTYNY BUTYLU3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2352ETER BUTYLOWOWINYLOWY, STABILIZOWANY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2353CHLOREK BUTYRYLU3FCII3+8LQ4E2PP, EP, EX, AVE011
2354ETER CHLOROMETYLOWO-ETYLOWY3FT1II3+6.1802LQ0E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
23562-CHLOROPROPAN3F1I3LQ3E3TPP, EX, AVE011
2357CYKLOHEKSYLOAMINA8CF1II8+3LQ22E2TPP, EP, EX, AVE011
2358CYKLOOKTATETRAEN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2359DWUALLILOAMINA3FTCII3+6.1+8802LQ0E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2360ETER DWUALLILOWY3FT1II3+6.1802LQ0E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2361DWUIZOBUTYLOAMINA3FCIII3+8LQ7E1PP, EP, EX, AVE010
23621, 1-DWUCHLOROETAN3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
2363MERKAPTAN ETYLOWY3F1I3LQ3E3PP, EX, AVE011
2364n-PROPYLOBENZEN3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2366WĘGLAN DWUETYLU3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2367ALDEHYD alfa-METYLO-WALERIANOWY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2368alfa-PINEN3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2370HEKSEN-13F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
2371IZOPENTENY3F1I3LQ3E3PP, EX, AVE011
23721,2-DWU-(DWUMETYLOAMINO) -ETAN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2373DWUETOKSYMETAN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
23743,3-DWUETOKSYPROPEN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2375SIARCZEK DWUETYLU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
23762,3-DWUWODOROPIRAN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
23771, 1-DWUMETOKSYETAN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
23782-DWUMETYLOAMINO-ACETONITRYL3FT1II3+6.1802LQ0E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
23791,3-DWUMETYLOBUTYLO-AMINA3FCII3+8LQ4E2PP, EP, EX, AVE011
2380DWUMETYLO-DWUETOKSYSILAN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2381DWUSIARCZEK DWUMETYLU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2382DWUMETYLO-HYDRAZYNA, SYMETRYCZNA6,1TF1I6.1+3802LQ0E5TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2383DWUPROPYLOAMINA3FCII3+8LQ4E2TPP, EP, EX, AVE011
2384ETER DWU-n-PROPYLOWY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2385IZOMAŚLAN ETYLU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
23861-ETYLOPIPERYDYNA3FCII3+8LQ4E2PP, EP, EX, AVE011
2387FLUOROBENZEN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2388FLUOROTOLUENY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2389FURAN3F1I3LQ3E3PP, EX, AVE011
23902-JODOBUTAN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2391JODOMETYLOPROPANY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2392JODOPROPANY3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2393MRÓWCZAN IZOBUTYLU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2394PROPIONIAN IZOBUTYLU3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2395CHLOREK IZOBUTYRYLU3FCII3+8LQ4E2PP, EP, EX, AVE011
2396ALDEHYD METAKRYLOWY, STABILEOWANY3FT1II3+6.1802LQ0E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
23973-METYLOBUTANON-23F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
2398ETER METYLOWO tert-BUTYLOWY3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
23991-METYLOPIPERYDYNA3FCII3+8LQ4E2PP, EP, EX, AVE011
2400IZOWALERIANIAN METYLU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2401PIPERYDYNA8CF1I8+3LQ0E0PP, EP, EX, AVE011
2402PROPANOTIOLE3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2403OCTAN IZOPROPENYLU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2404PROPIONITRYL3FT1II3+6.1802LQ0E2TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2405MAŚLAN IZOPROPYLU3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2406IZOMAŚLAN IZOPROPYLU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2407CHLOROMRÓWCZAN IZOPROPYLU6,1TFCI6.1+3+8802LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2409PROPIONIAN IZOPROPYLU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
24101,2,3,6-CZTEROWODORO-PIRYDYNA3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2411BUTYRONITRYL3FT1II3+6.1802LQ0E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2412CZTEROWODOROTIOFEN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2413ORTOTYTANIAN CZTEROPROPYLU3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2414TIOFEN3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
2416BORAN TRÓJMETYLU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2417TLENOFLUOREK WĘGLA22TC2.3+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
2418CZTEROFLUOREK SIARKI22TC2.3+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
2419BROMOTRÓJFLUORO-ETYLEN22F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
2420SZEŚCIOFLUOROACETON22TC2.3+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
2421TRÓJTLENEK AZOTU22TOCPRZEWÓZ ZABRONIONY
2422OŚMIOFLUOROBUTEN-2 (GAZ CHŁODNICZY R13 18)22A2,2LQ1E1PP0
2424OŚMIOFLUOROPROPAN (GAZ CHŁODNICZY R218)22A2,2LQ1E1PP0
2426AZOTAN AMONOWY, CIEKŁY, gorący stężony roztwór, o stężeniu większym niż 80%, ale nie większym niż 93%5,1O15,1252

644

LQ0E0PP0
2427CHLORAN POTASOWY W ROZTWORZE WODNYM5,1O1II5,1LQ10E2PP0
2427CHLORAN POTASOWY W ROZTWORZE WODNYM5,1O1III5,1LQ13E1PP0
2428CHLORAN SODOWY W ROZTWORZE WODNYM5,1O1II5,1LQ10E2PP0
2428CHLORAN SODOWY W ROZTWORZE WODNYM5,1O1III5,1LQ13E1PP0
2429CHLORAN WAPNIOWY W ROZTWORZE WODNYM5,1O1II5,1LQ10E2PP0
2429CHLORAN WAPNIOWY W ROZTWORZE WODNYM5,1O1III5,1LQ13E1PP0
2430ALKILOFENOLE, STAŁE,I.N.O. (obejmujące homologi C2-C12)8C4I8274LQ0E0PP, EP0
2430ALKILOFENOLE, STAŁE, I.N.O. (obejmujące homologi C2-C12)8C4II8274LQ23E2TPP, EP0
2430ALKILOFENOLE, STAŁE, I.N.O. (obejmujące homologi C2-C12)8C4III8274LQ24E1PP, EP0
2431ANIZYDYNY6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2432N,N-DWUETYLOANILINA6,1T1III6,1279

802

LQ7E1TPP, EP, TOX, AVE020
2433CHLORONITROTOLUENY, CIEKŁE6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2434DWUBENZYLO-DWUCHLOROSILAN8C3II8LQ22E2PP, EP0
2435ETYLOFENYLO-DWUCHLOROSILAN8C3II8LQ22E2PP, EP0
2436KWAS TIOOCTOWY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2437METYLOFENYLO-DWUCHLOROSILAN8C3II8LQ22E2PP, EP0
2438CHLOREK TRÓIMETYLOACETYLU6,1TFCI6.1+3+8802LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2439WODOROFLUOREK SODOWY8C2II8LQ23E2PP, EP0
2440CHLOREK CYNOWY PIĘCIOWODNY8C2III8LQ24E1PP, EP0
2441TRÓJCHLOREK TYTANU, PIROFORYCZNY lub TRÓJCHLOREK TYTANU W MIESZANINIE, PIROFORYCZNEJ4,2SC4I4.2+8537LQ0E0PP0
2442CHLOREK TRÓJCHLOROACETYLU8C3II8LQ22E2PP, EP0
2443TLENOCHLOREK WANADU8C1II8LQ22E2PP, EP0
2444CZTEROCHLOREK WANADU8C1I8LQ0E0PP, EP0
2446NITROKREZOLE, STAŁE6,1T2III6,1802LQ9E1PP, EP0
2447FOSFOR, BIAŁY, STOPIONY4,2ST3I4.2+6.1802LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
2448SIARKA, STOPIONA4,1F3III4,1538LQ0E0TPP0
2451TRÓJFLUOREK AZOTU22O2.2+5.1LQ0E0PP0
2452ETYLOACETYLEN, STABILIZOWANY22F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
2453FLUOREK ETYLU (GAZ CHŁODNICZY R161)22F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
2454FLUOREK METYLU (GAZ CHŁODNICZY R41)22F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
2455AZOTYN METYLU22APRZEWÓZ ZABRONIONY
24562-CHLOROPROPEN3F1I3LQ3E3PP, EX, AVE011
24572,3-DWUMETYLOBUTAN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2458HEKSADIENY3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
24592-METYLOBUTEN-13F1I3LQ3E3PP, EX, AVE011
24602-METYLOBUTEN-23F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2461METYLOPENTADIEN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2463WODOREK GLINOWY4,3W2I4,3LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
2464AZOTAN BERYLOWY5,1OT2II5.1+6.1802LQ11E2PP2
2465KWAS DWUCHLORIZO-CYJANUROWY, SUCHY lub SOLE KWASU DWUCHLOROIZO-CYJANUROWEGO5,1O2II5,1135LQ11E2PP0
2466NADTLENEK POTASOWY5,1O2I5,1LQ0E0PP0
2468KWAS TROJCHLOROIZO-CYJANUROWY, SUCHY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
2469BROMIAN CYNKOWY5,1O2III5,1LQ12E1PP0
2470FENYLOACETONITRYL, CIEKŁY6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2471CZTEROTLENEK OSMU6,1T5I6,1802LQ0E5PP, EP2
2473ARSANILAN SODOWY6,1T3III6,1802LQ9E1PP, EP, TOX, AVE020
2474TIOFOSGEN6,1T1II6,1279

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2475TRÓJCHLOREK WANADU8C2III8LQ24E1PP, EP0
2477IZOTIOCYJANIAN METYLU6,1TF1I6.1+3802LQ0E5TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2478IZOCYJANIANY, ZAPALNE, TRUJĄCE, I.N.O. lub IZOCYJANIANY W ROZTWORZE, ZAPALNYM, TRUJĄCYM, I.N.O.3FT1II3+6.1274

539

802

LQ0E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2478IZOCYJANIANY, ZAPALNE, TRUJĄCE, I.N.O. lub IZOCYJANIANY W ROZTWORZE, ZAPALNYM, TRUJĄCYM, I.N.O.3FT1III3+6.1274

802

LQ7E1PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE020
2480IZOCYJANIAN METYLU6,1TF1I6.1+3802LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2481IZOCYJANIAN ETYLU3FT1I3+6.1802LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2482IZOCYJANIAN n-PROPYLU6,1TF1I6.1+3802LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2483IZOCYJANIAN IZOPROPYLU3FT1I3+6.1802LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2484IZOCYJANIAN tert-BUTYLU6,1TF1I6.1+3802LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2485IZOCYJANIAN n-BUTYLU6,1TF1I6.1+3802LQ0E5TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2486IZOCYJANIAN IZOBUTYLU3FT1II3+6.1802LQ0E2TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2487IZOCYJANIAN FENYLU6,1TF1I6.1+3802LQ0E5TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2488IZOCYJANIAN CYKLOHEKSYLU6,1TF1I6.1+3802LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2490ETER DWUCHLORO-IZOPROPYLOWY6,1T1II6,1802LQ17E4TPP, EP, TOX, AVE022
2491ETANOLOAMINA lub ETANOLOAMINA W ROZTWORZE8C7III8LQ7E1TPP, EP0
2493SZEŚCIOMETYLENO-IMINA3FCII3+8LQ4E2TPP, EP, EX, AVE011
2495PIĘCIOFLUOREK JODU5,1OTCI5.1+6.1+8802LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
2496BEZWODNIK PROPIONOWY8C3III8LQ7E1TPP, EP0
24981,2,3,6-CZTEROWODORO-BENZALDEHYD3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2501TLENEK TRIS-(1-AZIRYDYNYLO)-FOSFINY W ROZTWORZE6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2501TLENEK TRIS-(1-AZIRYDYNYLO)-FOSFINY W ROZTWORZE6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2502CHLOREK WALERYLU8CF1II8+3LQ22E2PP, EP, EX, AVE011
2503CZTEROCHLOREK CYRKONU8C2III8LQ24E1PP, EP0
2504CZTEROBROMOETAN6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2505FLUOREK AMONOWY6,1T5III6,1802LQ9E1BPP, EP0
2506WODOROSIARCZAN AMONOWY8C2II8LQ23E2BPP, EPCO030CO03 jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
2507KWAS CHLOROPLATYNOWY, STAŁY8C2III8LQ24E1PP, EP0
2508PIĘCIOCHLOREK MOLIBDENU8C2III8LQ24E1PP, EP0
2509WODOROSIARCZAN POTASOWY8C2II8LQ23E2BPP, EPCO030CO03 jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
2511KWAS 2-CHLOROPROPIONOWY8C3III8LQ7E1PP, EP0
2512AMINOFENOLE (o-, m-, p-)6,1T2III6,1279

802

LQ9E1PP, EP0
2513BROMEK BROMOACETYLU8C3II8LQ22E2PP, EP0
2514BROMOBENZEN3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2515BROMOFORM6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2516CZTEROBROMEK WĘGLA6,1T2III6,1802LQ9E1PP, EP0
25171-CHLORO-1,1-DWUFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R142b)22F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
25181,5,9-CYKLODODEKATRIEN6,1T1III6,1802LQ7E1TPP, EP, TOX, AVE020
2520CYKLOOKTADIENY3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2521DWUKETEN, STABILIZOWANY6,1TF1I6.1+3802LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2522METAKRYLAN 2-DWUMETYLO-AMINOETYLU6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2524ORTOMRÓWCZAN ETYLU3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2525SZCZAWIAN ETYLU6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2526FURFURYLOAMINA3FCIII3+8LQ7E1PP, EP, EX, AVE010
2527AKRYLAN IZOBUTYLU, STABILIZOWANY3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
2528IZOMAŚLAN IZOBUTYLU3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
2529KWAS IZOMASŁOWY3FCIII3+8LQ7E1PP, EP, EX, AVE010
2531KWAS METAKRYLOWY, STABILIZOWANY8C3II8LQ22E2TPP, EP0
2533TRÓJCHLOROOCTAN METYLU6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2534METYLOCHLOROSILAN22TFC2.3+2.1+8LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
25354-METYLOMORFOLINA (N-METYLOMORFOLINA)3FCII3+8LQ4E2PP, EP, EX, AVE011
2536METYLOCZTERO-WODOROFURAN3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2538NITRONAFTALEN4,1F1III4,1LQ9E1PP0
2541TERPINOLEN3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2542TRÓJBUTYLOAMINA6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2545HAFN SPROSZKOWANY, SUCHY4,2S4I4,2540LQ0E0PP0
2545HAFN SPROSZKOWANY, SUCHY4,2S4II4,2540LQ0E2PP0
2545HAFN SPROSZKOWANY, SUCHY4,2S4III4,2540LQ0E1PP0
2546TYTAN SPROSZKOWANY, SUCHY4,2S4I4,2540LQ0E0PP0
2546TYTAN SPROSZKOWANY, SUCHY4,2S4II4,2540LQ0E2PP0
2546TYTAN SPROSZKOWANY, SUCHY4,2S4III4,2540LQ0E1PP0
2547NADTLENEK SODOWY5,1O2I5,1LQ0E0PP0
2548PIĘCIOFLUOREK CHLORU22TOC2.3+5.1+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
2552WODZIAN SZEŚCIOFLUORO-ACETONU, CIEKŁY6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2554CHLOREK METYLOALLILOWY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2555NITROCELULOZA Z WODĄ, (zawierająca nie mniej niż 25 % masowych wody)4,1DII4,1541LQ0E0PP0
2556NITROCELULOZA Z ALKOHOLEM (zawierająca nie mniej niż 25 % masowych alkoholu i nie więcej niż 12,6 % azotu w suchej masie)4,1DII4,1541LQ0E0PP0
2557NITROCELULOZA zawierająca nie więcej niż 12,6 % azotu w suchej masie, MIESZANINA Z lub BEZ PLASTYFIKATORA, Z lub BEZ PIGMENTU4,1DII4,1241

541

LQ0E0PP0
2558EPIBROMOHYDRYNA6,1TF1I6.1+3802LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
25602-METYLOPENTANOL-23F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
25613-METYLOBUTEN-13F1I3LQ3E3PP, EX, AVE011
2564KWAS TRÓJCHLOROOCTOWY W ROZTWORZE8C3II8LQ22E2TPP, EP0
2564KWAS TRÓJCHLOROOCTOWY W ROZTWORZE8C3III8LQ7E1TPP, EP0
2565DWUCYKLOHEKSYLO-AMINA8C7III8LQ7E1PP, EP0
2567PIĘCIOCHLOROFENOLAN SODOWY6,1T2II6,1802LQ18E4PP, EP2
2570ZWIĄZEK KADMU6,1T5I6,1274

596

802

LQ0E5PP, EP2
2570ZWIĄZEK KADMU6,1T5II6,1274

596

802

LQ18E4PP, EP2
2570ZWIĄZEK KADMU6,1T5III6.1274

596

802

LQ9E1PP, EP0
2571KWASY ALKILOSIARKOWE8C3II8LQ22E2PP, EP0
2572FENYLOHYDRAZYNA6,1T1II6,1802LO17E4PP, EP, TOX, AVE022
2573CHLORAN TALOWY5,1OT2II5.1+6.1802LQ11E2PP2
2574FOSFORAN TRÓJKREZYLU zawierający więcej niż 3 % izomeru orto6,1T1II6,1802LQ17E4TPP, EP, TOX, AVE022
2576TLENOBROMEK FOSFORU, STOPIONY8C1II8LQ0E0PP, EP0
2577CHLOREK FENYLOACETYLU8C3II8LQ22E2PP, EP0
2578TRÓJTLENEK FOSFORU8C2III8LQ24E1PP, EP0
2579PIPERAZYNA8C8III8LQ24E1TPP, EP0
2580BROMEK GLINOWY W ROZTWORZE8C1III8LQ7E1PP, EP0
2581CHLOREK GLINOWY W ROZTWORZE8C1III8LQ7E1PP, EP0
2582CHLOREK ŻELAZOWY W ROZTWORZE8C1III8LQ7E1PP, EP0
2583KWASY ALKILOSULFONOWE, STAŁE lub KWASY ARYLOSULFONOWE, STAŁE, zawierające więcej niż 5% wolnego kwasu siarkowego8C2II8274LQ23E2PP, EP0
2584KWASY ALKILOSULFONOWE, CIEKŁE lub KWASY ARYLOSULFONOWE, CIEKŁE, zawierające więcej niż 5% wolnego kwasu siarkowego8C1II8274LQ22E2PP, EP0
2585KWASY ALKILOSULFONOWE, STAŁE lub KWASY ARYLOSULFONOWE, STAŁE, zawierające nie więcej niż 5% wolnego kwasu siarkowego8C4III8274LQ24E1PP, EP0
2586KWASY ALKILOSULFONOWE, CIEKŁE lub KWASY ARYLOSULFONOWE, CIEKŁE, zawierające nie więcej niż 5% wolnego kwasu siarkowego8C3III8274LQ7E1TPP, EP0
2587BENZOCHINON6,1T2II6,1802LQ18E4PP, EP2
2588PESTYCYD, STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.6,1T7I6,161

274648802

LQ0E5PP, EP2
2588PESTYCYD, STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.6,1T7II6,161

274

648

802

LQ18E4PP, EP2
2588PESTYCYD, STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.6,1T7III6,161

274

648

802

LQ9E1PP, EP0
2589CHLOROOCTAN WINYLU6,1TF1II6.1+3802LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2590AZBEST BIAŁY (chryzotyl, aktynolit, antofilit, tremolit)9M1III9168

542

802

LQ27E1PP0
2591KSENON, SCHŁODZONY SKROPLONY23A2,2593LQ1E1PP0
2599CHLOROTRÓJFLUORO-METAN I TRÓIFLUOROMETAN, MIESZANINA AZEOTROPOWA zawierająca w przybliżeniu 60% chlorotrójfluorometanu (GAZ CHŁODNICZY R503)22A2,2LQ1E1PP0
2601CYKLOBUTAN22F2,1LQ0E0PP, EX, AVE011
2602DWUCHLORO-DWUFLUOROMETAN I 1,1-DWUFLUOROETAN, MIESZANINA AZEOTROPOWA zawierająca w przybliżeniu 74% dwuchlorodwufluorometanu (GAZ CHŁODNICZY R 500)22A2,2LQ1E1PP0
2603CYKLOHEPTATRIEN3FT1II3+6.1802LQ0E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2604ETERAT DWUETYLOWY TRÓJFLUORKU BORU8CF1I8+3LQ0E0PP, EP, EX, AVE011
2605IZOCYJANIAN METOKSYMETYLU3FT1I3+6.1802LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2606ORTOKRZEMIAN METYLU6,1TF1I6.1+3802LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2607DIMER AKROLEINY, STABILIZOWANY3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2608NITROPROPANY3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
2609BORAN TRÓJALLILU6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2610TRÓJALLILOAMINA3FCIII3+8LQ7E1PP, EP, EX, AVE010
2611CHLOROHYDRYNA PROPYLENOWA6,1TF1II6.1+3802LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2612ETER METYLOWOPROPYLOWY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2614ALKOHOL METYLOALLILOWY3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2615ETER ETYLOWOPROPYLOWY3F1II3LQ4E2TPP, EX, AVE011
2616BORAN TRÓJIZOPROPYLU3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2616BORAN TRÓJIZOPROPYLU3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2617METYLOCYKLO-HEKSANOLE, zapalne3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2618WINYLOTOLUENY, STABILIZOWANE3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
2619BENZYLO-DWUMETYLOAMINA8CF1II8+3LQ22E2PP, EP, EX, AVE011
2620MAŚLANY AMYLU3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2621ACETYLOMETYLO-KARBINOL (ACETOINA)3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2622ALDEHYD GLICYDOWY3FT1II3+6.1802LQ0E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2623ZAPALARKI, STAŁE, z cieczą zapalną4,1F1III4,1LQ9E1PP0
2624KRZEMEK MAGNEZOWY4,3W2II4,3LQ11E2PP, EX, AVE01HA080
2626KWAS CHLOROWY, ROZTWÓR WODNY zawierający nie więcej niż 10% kwasu chlorowego5,1O1II5,1613LQ10E2PP0
2627AZOTYNY, NIEORGANICZNE, I.N.O.5,1O2II5,1103

274

LQ11E2PP0
2628FLUOROOCTAN POTASOWY6,1T2I6,1802LQ0E5PP, EP2
2629FLUOROOCTAN SODOWY6,1T2I6,1802LQ0E5PP, EP2
2630SELENIANY lub SELENINY6,1T5I6,1274

802

LQ0E5PP, EP2
2642KWAS FLUOROOCTOWY6,1T2I6,1802LQ0E5PP, EP2
2643BROMOOCTAN METYLU6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2644JODEK METYLU6,1T1I6,1802LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
2645BROMEK FENACYLU6,1T2II6,1802LQ18E4PP, EP2
2646SZEŚCIOCHLORO-CYKLOPENTADIEN6,1T1I6,1802LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
2647MALONONTTRYL6,1T2II6,1802LQ18E4PP, EP2
26481,2-DWUBROMOBUTANON-36,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
26491,3-DWUCHLOROACETON6,1T2II6,1802LQ18E4PP, EP2
26501,1-DWUCHLORO- 1-NITROETAN6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
26514,4'-DWUAMINO-DWUFENYLOMETAN6,1T2III6,1802LQ9E1TPP, EP0
2653JODEK BENZYLU6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2655FLUOROKRZEMIAN POTASOWY6,1T5III6,1802LQ9E1PP, EP0
2656CHINOLINA6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2657DWUSIARCZEK SELENU6,1T5II6,1802LQ18E4PP, EP2
2659CHLOROOCTAN SODOWY6,1T2III6,1802LQ9E1PP, EP0
2660NITROTOLUIDYNY (MONO)6,1T2III6,1802LQ9E1PP, EP0
2661SZEŚCIOCHLOROACETON6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2664DWUBROMOMETAN6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2667BUTYLOTOLUENY6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2668CHLOROACETONITRYL6,1TF1II6.1+3802LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2669CHLOROKREZOLE, W ROZTWORZE6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2669CHLOROKREZOLE, W ROZTWORZE6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2670CHLOREK CYJANURU8C4II8LQ23E2PP, EP0
2671AMINOPIRYDYNY (o-, m-, p-)6,1T2II6,1802LQ18E4PP, EP2
2672AMONIAK W ROZTWORZE WODNYM, gęstość w 15°C pomiędzy 0,880 i 0,957 g/ml, zawierającym więcej niż 10%, ale nie więcej niż 35% amoniaku8C5III8543LQ7E1TPP, EP0
26732-AMINO-4-CHLOROFENOL6,1T2II6,1802LQ18E4PP, EP2
2674FLUOROKRZEMIAN SODOWY6,1T5III6,1802LQ9E1PP, EP0
2676ANTYMONOWODOR22TF2.3+2.1LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2677WODOROTLENEK RUBIDOWY W ROZTWORZE8C5II8LQ22E2PP, EP0
2677WODOROTLENEK RUBIDOWY W ROZTWORZE8C5III8LQ7E1PP, EP0
2678WODOROTLENEK RUBIDOWY8C6II8LQ23E2PP, EP0
2679WODOROTLENEK LITOWY W ROZTWORZE8C5II8LQ22E2PP, EP0
2679WODOROTLENEK LITOWY W ROZTWORZE8C5III8LQ7E1PP, EP0
2680WODOROTLENEK LITOWY8C6II8LQ23E2PP, EP0
2681WODOROTLENEK CEZOWY W ROZTWORZE8C5II8LQ22E2PP, EP0
2681WODOROTLENEK CEZOWY W ROZTWORZE8C5III8LQ7E1PP, EP0
2682WODOROTLENEK CEZOWY8C6II8LQ23E2PP, EP0
2683SIARCZEK AMONOWY W ROZTWORZE8CFTII8+3+6.1802LQ22E2TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
26843-DWUETYLOAMTNO-PROPYLOAMINA3FCIII3+8LQ7E1PP, EP, EX, AVE010
2685N,N-DWUETYLOETYLENO-DWUAMINA8CF1II8+3LQ22E2PP, EP, EX, AVE011
26862-DWUETYLO-AMINOETANOL8CF1II8+3LQ22E2PP, EP, EX, AVE011
2687AZOTYN DWUCYKLOHEKSYLO-AMONIOWY4,1F3III4,1LQ9E1PP0
26881-BROMO-3-CHLOROPROPAN6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2689alft-MONOCHLORO-HYDRYNA GLICERYNY6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2690N,n-BUTYLOIMIDAZOL6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2691PIĘCIOBROMEK FOSFORU8C2II8LQ23E2PP, EP0
2692TRÓJBROMEK BORU8C1I8LQ0E0PP, EP0
2693WODOROSIARCZYNY, W ROZTWORZE WODNYM, I.N.O.8C1III8274LQ7E1TPP, EP0
2698BEZWODNIKI CZTEROWODORO-

FTALOWE, zawierające więcej niż 0,05% bezwodnika maleinowego

8C4III8169LQ24E1PP, EP0
2699KWAS TRÓJFLUOROOCTOWY8C3I8LQ0E0PP, EP0
2705PENTOL-18C9II8LQ22E2PP, EP0
2707DWUMETYLODIOKSANY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2707DWUMETYLODIOKSANY3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2709BUTYLOBENZENY3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
2710KETON DWUPROPYLOWY3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2713AKRYDYNA6,1T2III6,1802LQ9E1PP, EP0
2714ŻYWICZAN CYNKOWY4,1F3III4,1LQ9E1PP0
2715ŻYWICZAN GLINOWY4,1F3III4,1LQ9E1PP0
2716BUTYNDIOL-1,46,1T2III6,1802LQ9E1PP, EP0
2717KAMFORA, syntetyczna4,1F1III4,1LQ9E1PP0
2719BROMIAN BAROWY5,1OT2II5.1+6.1802LQ11E2PP2
2720AZOTAN CHROMOWY5,1O2III5,1LQ12E1BPPCO02, LO040CO02 i LO04 jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
2721CHLORAN MIEDZIOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
2722AZOTAN LITOWY5,1O2III5,1LQ12E1BPPCO02, LO040CO02 i LO04 jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
2723CHLORAN MAGNEZOWY5,1O2II5,1LQ11E2PP0
2724AZOTAN MANGANAWY5,1O2III5,1LQ12E1BPPCO02, LO040CO02 i LO04 jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
2725AZOTAN NIKLU5,1O2III5,1LQ12E1BPPCO02, LO040CO02 i LO04 jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
2726AZOTYN NIKLU5,1O2III5,1LQ12E1PP0
2727AZOTAN TALAWY6,1TO2II6.1+5.1802LQ18E4PP, EP2
2728AZOTAN CYRKONOWY5,1O2III5,1LQ12E1BPPCO02, LO040CO02 i LO04 jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
2729SZEŚCIOCHLOROBENZEN6,1T2III6,1802LQ9E1PP, EP0
2730NITROANIZOLE, CIEKŁE6,1T1III6,1279

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2732NITROBROMOBENZENY, CIEKŁE6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2733AMINY, ZAPALNE, ŻRĄCE, I.N.O. lub POLIAMINY, ZAPALNE, ŻRĄCE, I.N.O.3FCI3+8274

544

LQ3E0PP, EP, EX, AVE011
2733AMINY, ZAPALNE, ŻRĄCE, I.N.O. lub POLIAMINY, ZAPALNE, ŻRĄCE, I.N.O.3FCII3+8274

544

LQ4E2TPP, EP, EX, AVE011
2733AMINY, ZAPALNE, ŻRĄCE, I.N.O. lub POLIAMINY, ZAPALNE, ŻRĄCE, I.N.O.3FCIII3+8274

544

LQ7E1PP, EP, EX, AVE010
2734AMINY, CIEKŁE, ŻRĄCE, ZAPALNE, I.N.O. lub POLIAMINY, CIEKŁE ŻRĄCE, ZAPALNE, I.N.O.8CF1I8+3274LQ0E0PP, EP, EX, AVE011
2734AMINY, CIEKŁE, ŻRĄCE, ZAPALNE, I.N.O. lub POLIAMINY, CIEKŁE ŻRĄCE, ZAPALNE, I.N.O.8CF1II8+3274LQ22E2PP, EP, EX, AVE011
2735AMINY, CIEKŁE, ŻRĄCE, I.N.O. lub POLIAMINY, CIEKŁE ŻRĄCE, I.N.O.8C7I8274LQ0E0TPP, EP0
2735AMINY, CIEKŁE, ŻRĄCE, I.N.O. lub POLIAMINY, CIEKŁE ŻRĄCE, I.N.O.8C7II8274LQ22E2TPP, EP0
2735AMINY, CIEKŁE, ŻRĄCE, I.N.O. lub POLIAMINY, CIEKŁE ŻRĄCE, I.N.O.8C7III8274LQ7E1TPP, EP0
2738N-BUTYLOANILINA6,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2739BEZWODNIK MASŁOWY8C3III8LQ7E1PP, EP0
2740CHLOROMRÓWCZAN n-PROPYLU6,1TFCI6.1+3+8802LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2741PODCHLORYN BAROWY, zawierający więcej niż 22% chloru aktywnego5,1OT2II5.1+6.1802LQ11E2PP2
2742CHLOROMRÓWCZANY, TRUJĄCE, ŻRĄCE, ZAPALNE, I.N.O.6,1TFCII6.1+3+8274

561

802

LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2743CHLOROMRÓWCZAN n-BUTYLU6,1TFCII6.1+3+8802LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2744CHLOROMRÓWCZAN CYKLOBUTYLU6,1TFCII6.1+3+8802LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2745CHLOROMRÓWCZAN CHLOROMETYLU6,1TC1II6.1+8802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2746CHLOROMRÓWCZAN FENYLU6,1TC1II6.1+8802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2747CHLOROMRÓWCZAN tert-BUTYLO-CYKLOHEKSYLU6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2748CHLOROMRÓWCZAN 2-ETYLOHEKSYLU6,1TC1II6.1+8802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2749CZTEROMETYLOSILAN3F1I3LQ3E3PP, EX, AVE011
27501,3-DWUCHLORO-PROPANOL-26,1T1II6,1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2751CHLOREK DWUETYLO-TIOFOSFORYLU8C3II8LQ22E2PP, EP0
27521,2-EPOKSY-3-ETOKSYPROPAN3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2753N-ETYLOBENZYLO-TOLUIDYNY, CIEKŁE6,1T1III6,1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2754N-ETYLOTOLUIDYNY6,1T1II6,1802LQ17E4TPP, EP, TOX, AVE022
2757PESTYCYD KARBAMINOWY, STAŁY, TRUJĄCY6,1T76,161

274

648

802

LQ0E5PP, EP2
2757PESTYCYD KARBAMINOWY, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7II6,161

274

648

802

LQ18E4PP, EP2
2757PESTYCYD KARBAMINOWY, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7III6,161 274648802LQ9E1PP, EP0
2758PESTYCYD KARBAMINOWY CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23°C3FT2I3+6.161

274

802

LQ3E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2758PESTYCYD KARBAMINOWY CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23°C3FT2II3+6.161

274

802

LQ4E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2759PESTYCYD ARSENOWY, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7I6,161

274

648

802

LQ0E5PP, EP2
2759PESTYCYD ARSENOWY, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7II6,161

274

648

802

LQ18E4PP, EP2
2759PESTYCYD ARSENOWY, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7III6,161

274

648

802

LQ9E1PP, EP0
2760PESTYCYD ARSENOWY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23°C3FT2I3+6.161

274

802

LQ3E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2760PESTYCYD ARSENOWY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23°C3FT2II3+6.161

274

802

LQ4E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2761PESTYCYD CHLOROORGANICZNY, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7I6,161

274

648

802

LQ0E5PP, EP2
2761PESTYCYD CHLOROORGANICZNY, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7II6,161

274

648

802

LQ18E4PP, EP2
2761PESTYCYD CHLOROORGANICZNY, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7III6,161

274

648

802

LQ9E1PP, EP0
2762PESTYCYD CHLOROORGANICZNY CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23°C3FT2I3+6.161

274

802

LQ3E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2762PESTYCYD CHLOROORGANICZNY CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23°C3FT2II3+6.161

274

802

LQ4E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2763PESTYCYD TRIAZYNOWY, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7I6,161

274

648

802

LQ0E5PP, EP2
2763PESTYCYD TRIAZYNOWY, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7II6,161

274

648

802

LQ18E4PP, EP2
2763PESTYCYD TRIAZYNOWY, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7III6,161 274648802LQ9E1PP, EP0
2764PESTYCYD TRIAZYNOWY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23°C3FT2I3+6.161

274

802

LQ3E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2764PESTYCYD TRIAZYNOWY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23°C3FT2II3+6.161

274

802

LQ4E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2771PESTYCYD TIOKARBAMINOWY, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7I6,161

274

648

802

LQ0E5PP, EP2
2771PESTYCYD TIOKARBAMINOWY, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7II6,161

274

648

802

LQ18E4PP, EP2
2771PESTYCYD TIOKARBAMINOWY, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7III6,161

274

648

802

LQ9E1PP, EP0
2772PESTYCYD TIOKARBAMINOWY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23°C3FT2I3+6.161

274

802

LQ3E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2772PESTYCYD TIOKARBAMINOWY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23°C3FT2II3+6.161

274

802

LQ4E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2775PESTYCYD MIEDZIOWY, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7I6,161

274

648

802

LQ0E5PP, EP2
2775PESTYCYD MIEDZIOWY, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7II6,161

274

648

802

LQ18E4PP, EP2
2775PESTYCYD MIEDZIOWY, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7III6,161

274

648

802

LQ9E1PP, EP0
2776PESTYCYD MIEDZIOWY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23°C3FT2I3+6.161

274

802

LQ3E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2776PESTYCYD MIEDZIOWY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23°C3FT2II3+6.161

274

802

LQ4E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2777PESTYCYD RTĘCIOWY, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7I6,161

274

648

802

LQ0E5PP, EP2
2777PESTYCYD RTĘCIOWY, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7II6,161

274

648

802

LQ18E4PP, EP2
2777PESTYCYD RTĘCIOWY, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7III6,161 274648802LQ9E1PP, EP0
2778PESTYCYD RTĘCIOWY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23°C3FT2I3+6.161

274

802

LQ3E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2778PESTYCYD RTĘCIOWY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23°C3FT2II3+6.161

274

802

LQ4E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2779PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7I6,161

274

648

802

LQ0E5PP, EP2
2779PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7II6,161

274

648

802

LQ18E4PP, EP2
2779PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7III6,161

274

648

802

LQ9E1PP, EP0
2780PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23°C3FT2I3+6.161

274

802

LQ3E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2780PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23°C3FT2II3+6.161

274

802

LQ4E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2781PESTYCYD DWUPIRYDYLOWY, STAŁY, TRUJĄCY6.1T7I6.161

274

648

802

LQ0E5PP, EP2
2781PESTYCYD DWUPIRYDYLOWY, STAŁY, TRUJĄCY6.1T7II6.161

274

648

802

LQ18E4PP, EP2
2781PESTYCYD DWUPIRYDYLOWY, STAŁY, TRUJĄCY6.1T7III6.161

274

648

802

LQ9E1PP, EP0
2782PESTYCYD DWUPIRYDYLOWY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23°C3FT2I3+6.161

274

802

LQ3E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2782PESTYCYD DWUPIRYDYLOWY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23°C3FT2II3+6.161

274

802

LQ4E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2783PESTYCYD FOSFOORGANICZNY, STAŁY, TRUJĄCY6.1T7I6.161

274

648

802

LQ0E5PP, EP2
2783PESTYCYD FOSFOORGANICZNY, STAŁY, TRUJĄCY6.1T7II6.161

274

648

802

LQ18E4PP, EP2
2783PESTYCYD FOSFOORGANICZNY, STAŁY, TRUJĄCY6.1T7III6.161 274648 802LQ9E1PP, EP0
2784PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY

CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23°C

3FT2I3+6.161

274

802

LQ3E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2784PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23°C3FT2II3+6.161

274

802

LQ4E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
27854-TIAPENTANAL6.1T1III6.1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2786PESTYCYD CYNOORGANICZNY,

STAŁY, TRUJĄCY

6.1T7I6.161

274

648

802

LQ0E5PP, EP2
2786PESTYCYD CYNOORGANICZNY, STAŁY, TRUJĄCY6.1T7II6.161

274

648

802

LQ18E4PP, EP2
2786PESTYCYD CYNOORGANICZNY, STAŁY, TRUJĄCY6.1T7III6.161

274

648

802

LQ9E1PP, EP0
2787PESTYCYD CYNOORGANICZNY CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23°C3FT2I3+6.161

274

802

LQ3E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2787PESTYCYD CYNOORGANICZNY CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23°C3FT2II3+6.161

274

802

LQ4E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2788ZWIĄZEK CYNOORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.6.1T3I6.143

274

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
2788ZWIĄZEK CYNOORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.6.1T3II6.143

274

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2788ZWIĄZEK CYNOORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.6.1T3III6.143

274

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2789KWAS OCTOWY, LODOWATY lub KWAS OCTOWY W ROZTWORZE, zawierający więcej niż 80% masowych kwasu8CF1II8+3LO22E2TPP, EP, EX, AVE011
2790KWAS OCTOWY W ROZTWORZE, zawierający nie mniej niż 50%, ale nie więcej niż 80% masowych kwasu8C3II8LQ22E2TPP, EP0
2790KWAS OCTOWY W ROZTWORZE, zawierający nie mniej niż 50%, ale nie więcej niż 80% masowych kwasu8C3III8597

647

LQ7E1TPP, EP0
2793WIÓRY, OPIŁKI lub SKRAWKI METALI ŻELAZNYCH, w postaci podatnej na samonagrzewanie4.2S4III4.2592LQ0E1BPPLO020LO02, jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
2794AKUMULATORY, MOKRE, NAPEŁNIONE KWASEM, formowane elektrycznie8C118295

598

LQ0E0PP, EP0
2795AKUMULATORY, MOKRE, NAPEŁNIONE ZASADĄ, formowane elektrycznie8C118295

598

LQ0E0PP, EP0
2796KWAS SIARKOWY zawierający nie więcej niż 51% kwasu lub CIECZ AKUMULATOROWA, KWAŚNA8C1II8LQ22E2TPP, EP0
2797CIECZ AKUMULATOROWA, ZASADOWA8C5II8LQ22E2TPP, EP0
2798DWUCHLOREK FENYLOFOSFOROWY8C3II8LQ22E2PP, EP0
2799TIODWUCHLOREK FENYLOFOSFOROWY8C3II8LQ22E2PP, EP0
2800AKUMULATORY, MOKRE, BEZOBSŁUGOWE, formowane elektrycznie8C118238

295

598

LQ0E0PP, EP0
2801BARWNIK, CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA, CIEKŁY, ŻRĄCY I.N.O.8C9I8274LQ0E0PP, EP0
2801BARWNIK, CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA, CIEKŁY, ŻRĄCY I.N.O.8C9II8274LQ22E2PP, EP0
2801BARWNIK, CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA, CIEKŁY, ŻRĄCY I.N.O.8C9III8274LQ7E1PP, EP0
2802CHLOREK MIEDZIOWY8C2III8LQ24E1PP, EP0
2803GAL8C10III8LQ24E0PP, EP0
2805WODOREK LITOWY STOPIONY I ZESTALONY4.3W2II4.3LQ11E2PP, EX, AVE01HA080
2806AZOTEK LITOWY4.3W2I4.3LQ0E0PP, EX,AVE01HA080
2807Materiał namagnesowany9M11NIE PODLEGA ADN
2809RTĘĆ8C9III8599LQ19E0PP, EP0
2810MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, ORGANICZNY, I.N.O.6.1T1I6.1274

315

614

802

LQ0E5TPP, EP, TOX, AVE022
2810MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, ORGANICZNY, I.N.O.6.1T1II6.1274

614

802

LQ17E4TPP, EP, TOX, AVE022
2810MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, ORGANICZNY, I.N.O.6.1T1III6.1274

614

802

LQ7E1TPP, EP, TOX, AVE020
2811MATERIAŁ TRUJĄCY STAŁY,. ORGANICZNY, I.N.O.6.1T2I6.1274

614

802

LQ0E5PP, EP2
2811MATERIAŁ TRUJĄCY STAŁY,. ORGANICZNY, I.N.O.6.1T2II6.1274

614

802

LQ18E4PP, EP2
2811MATERIAŁ TRUJĄCY STAŁY,. ORGANICZNY, I.N.O.6.1T2III6.1274

614

802

LQ9E1TPP, EP0
2812Glinian sodowy, stały8C6NIE PODLEGA ADN
2813MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, I.N.O.4.3W2I4.3274LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
2813MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, I.N.O.4.3W2II4.3274LQ11E2PP, EX, AVE01HA080
2813MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, I.N.O.4.3W2III4.3274LQ12E1PP, EX, AVE01HA080
2814MATERIAŁ ZAKAŹNY, DZIAŁAJĄCY NA LUDZI6.2I16.2318 802LQ0E0PP0
2814MATERIAŁ ZAKAŹNY, DZIAŁAJĄCY NA LUDZI, w azocie schłodzonym skroplonym6.2I16.2 +2.2318

802

LQ0E0PP0
2814MATERIAŁ ZAKAŹNY, DZIAŁAJĄCY NA LUDZI (tylko padłe zwierzęta)6.2I16.2318 802LQ0E0PP0
2815N-AMINO-ETYLOPIPERAZYNA8C7III8LQ7E1TPP, EP0
2817WODOROFLUOREK AMONOWY W ROZTWORZE8CT1II8+6.1802LQ22E2PP, EP2
2817WODOROFLUOREK AMONOWY W ROZTWORZE8CT1III8+6.1802LQ7E1PP, EP0
2818POLISIARCZEK AMONU W ROZTWORZE8CT1II8+6.1802LQ22E2PP, EP2
2818POLISIARCZEK AMONU W ROZTWORZE8CT1III8+6.1802LQ7E1PP, EP0
2819FOSFORAN AMYLU, KWAŚNY8C3III8LQ7E1PP, EP0
2820KWAS MASŁOWY8C3III8LQ7E1TPP, EP0
2821FENOL W ROZTWORZE6.1T1II6.1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2821FENOL W ROZTWORZE6.1T1III6.1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
28222-CHLOROPIRYDYNA6.1T1II6.1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2823KWAS KROTONOWY, STAŁY8C4III8LQ24E1PP, EP0
2826CHLOROTIOMRÓWCZAN ETYLU8CF1II8+3LQ22E2PP, EP, EX, AVE011
2829KWAS KAPRONOWY8C3III8LQ7E1TPP, EP0
2830ŻELAZOKRZEMEK LITOWY4.3W2II4.3LQ11E2PP, EX, AVE01HA080
28311,1,1-TRÓJCHLOROETAN6.1T1III6.1802LQ7E1TPP, EP, TOX, AVE020
2834KWAS FOSFORAWY8C2III8LQ24E1PP, EP0
2835WODOREK SODOWOGLINOWY4.3W2II4.3LQ11E2PP, EX, AVE01HA080
2837WODOROSIARCZANY, ROZTWÓR WODNY8C1II8274LQ22E2PP, EP0
2837WODOROSIARCZANY, ROZTWÓR WODNY8C1III8274LQ7E1PP, EP0
2838MAŚLAN WINYLU, STABILIZOWANY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
2839ALDOL6.1T1II6.1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2840OKSYM ALDEHYDU MASŁOWEGO3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2841DWU-n-AMYLOAMTNA3FT1III3+6.1802LQ7E1PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2842NITROETAN3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2844KRZEMEK WAPNIOWO-MANGANOWY4.3W2III4.3LQ12E1PP, EX, AVE01HA080
2845MATERIAŁ PIROFORYCZNY CIEKŁY, ORGANICZNY, I.N.O.4.2S1I4.2274LQ0E0PP0
2846MATERIAŁ PIROFORYCZNY STAŁY, ORGANICZNY, I.N.O.4.2S2I4.2274LQ0E0PP0
28493-CHLOROPROPANOL-16.1T1III6.1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2850TETRAMER PROPYLENU3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
2851TROJFLUOREK BORU, DWUWODNY8C1II8LQ22E2PP, EP0
2852SIARCZEK DWUPIKRYLU ZWILŻONY zawierający nie mniej niż 10% masowych wody4.1DI4.1545LQ0E0PP1
2853FLUOROKRZEMIAN MAGNEZOWY6.1T5III6.1802LQ9E1PP, EP0
2854FLUOROKRZEMIAN AMONOWY6.1T5III6.1802LQ9E1PP, EP0
2855FLUOROKRZEMIAN CYNKOWY6.1T5III6.1802LQ9E1PP, EP0
2856FLUOROKRZEMIANY, I.N.O.6.1T5III6.1274

802

LQ9E1PP, EP0
2857URZODZENIA CHŁODNICZE zawierające gazy niepalne, nietrujące lub roztwory amoniaku (UN 2672)26A2.2119LQ0E0PP0
2858CYRKON SUCHY, spirale, obrobione blachy, taśmy (cieńsze niż 254 mikrony, ale nie cieńsze niż 18 mikronów)4.1F3III4.1546LQ9E1PP0
2859METAWANADAN AMONOWY6.1T5II6.1802LQ18E4PP, EP2
2861POLIWANADAN AMONOWY6.1T5II6.1802LQ18E4PP, EP2
2862PIĘCIOTLENEK WANADU, niestopiony6.1T5III6.1600

802

LQ9E1PP, EP0
2863WANADAN SODOWOAMONOWY6.1T5II6.1802LQ18E4PP, EP2
2864METAWANADAN POTASOWY6.1T5II6.1802LQ18E4PP, EP2
2865SIARCZAN HYDROKSYLOAMINY8C2III8LQ24E1PP, EP0
2869TRÓJCHLOREK TYTANU W MIESZANINIE8C2II8LQ23E2PP, EP0
2869TRÓJCHLOREK TYTANU W MIESZANINIE8C2III8LQ24E1PP, EP0
2870BOROWODOREK GLINOWY4.2SWI4.2+4.3LQ0E0PP, EX, AVE010
2870BOROWODOREK GLINOWY W URZĄDZENIACH4.2SWI4.2+4.3LQ0E0PP, EX, AVE010
2871ANTYMON SPROSZKOWANY6.1T5III6.1802LQ9E1PP, EP0
2872DWUBROMO-CHLOROPROPANY6.1T1II6.1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2872DWUBROMO-CHLOROPROPANY6.1T1III6.1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2873DWUBUTYLO-AMINOETANOL6.1T1III6.1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2874ALKOHOL FURFURYLOWY6.1T1III6.1802LQ7E1TPP, EP, TOX, AVE020
2875HEKSACHLOROFEN6.1T2III6.1802LQ9E1PP, EP0
2876REZORCYNA6.1T2III6.1802LQ9E1PP, EP0
2878TYTAN GĄBCZASTY GRANULOWANY lub TYTAN GĄBCZASTY SPROSZKOWANY4.1F3III4.1LQ9E1PP0
2879TLENOCHLOREK SELENU8CT1I8+6.1802LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
2880PODCHLORYN WAPNIOWY, UWODNIONY lub PODCHLORYN WAPNIOWY UWODNIONY W MIESZANINIE, zawierający nie mniej niż 5,5%, ale nie więcej niż 16% wody5.1O2II5.1313

314

322

LQ11E2PP0
2880PODCHLORYN WAPNIOWY, UWODNIONY lub PODCHLORYN WAPNIOWY UWODNIONY W MIESZANINIE, zawierający nie mniej niż 5,5%, ale nie więcej niż 16% wody5.1O2III5.1313

314

LQ12E1PP0
2881KATALIZATOR METALICZNY, SUCHY4.2S4I4.2274LQ0E0PP0
2881KATALIZATOR METALICZNY, SUCHY4.2S4II4.2274LQ0E2PP0
2881KATALIZATOR METALICZNY, SUCHY4.2S4III4.2274LQ0E1PP0
2900MATERIAŁ ZAKAŹNY, DZIAŁAJĄCY tylko NA ZWIERZĘTA6.2I26.2318

802

LQ0E0PP0
2900MATERIAŁ ZAKAŹNY, DZIAŁAJĄCY tylko NA ZWIERZĘTA, w schłodzonym skroplonym azocie6.2I26.2 +2.2318

802

LQ0E0PP0
2900MATERIAŁ ZAKAŹNY, DZIAŁAJĄCY tylko NA ZWIERZĘTA (tylko padłe zwierzęta i odpady)6.2I26.2318

802

LQ0E0PP0
2901CHLOREK BROMU22TOC2.3+5.1+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
2902PESTYCYD CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.6.1T6I6.161

274

648

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
2902PESTYCYD CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.6.1T6II6.161

274

648

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2902PESTYCYD CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.6.1T6III6.161

274

648

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2903PESTYCYD CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, I.N.O., o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2I6.1+361

274

802

LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2903PESTYCYD CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, I.N.O., o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2II6.1+361

274

802

LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2903PESTYCYD CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, I.N.O., o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2III6.1+361

274

802

LQ7E1PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE020
2904CHLOROFENOLANY, CIEKŁE lub FENOLANY, CIEKŁE8C9III8LQ7E1T*PP, EP0* dopuszczony tylko do fenotatów ale nie do chlorofenolatów
2905CHLOROFENOLANY, STAŁE lub FENOLANY, STAŁE8C10III8LQ24E1PP, EP0
2907DWUAZOTAN IZOSORBITU, MIESZANINA zawierająca nie mniej niż 60% laktozy, mannozy, skrobi lub kwaśnego fosforanu wapniowego4.1DII4.1127LQ8E0PP0
2908MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA - PRÓŻNE OPAKOWANIE7290LQ0E0PP0
2909MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA - PRZEDMIOTY WYKONANE Z URANU NATURALNEGO lub URANU ZUBOŻAŁEGO lub Z TORU NATURALNEGO7290LQ0E0PP0
2910MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA- ILOŚĆ MATERIAŁU OGRANICZONA7290LQ0E0PP0
2911MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA - PRZYRZODY lub PRZEDMIOTY7290LQ0E0PP0
2912MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-I), nierozszczepialny lub rozszczepialny - wyłączony77X172

317

325

LQ0E0BPPRA012
2913MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, PRZEDMIOTY SKAŻONE POWIERZCHNIOWO (SCO-I lub SCO-II), nierozszczepialny lub rozszczepialny - wyłączony77X172

317

336

LQ0E0BPPRA02 RA032
2915MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU A, nierozszczepialny lub rozszczepialny - wyłączony77X172

317

325

LQ0E0PP2
2916MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU B(U), nierozszczepialny lub rozszczepialny -wyłączony77X172

317

337

LQ0E0PP2
2917MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU B(M), nierozszczepialny lub rozszczepialny -wyłączony77X172

317

337

LQ0E0PP2
2919MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, PRZEWOŻONY NA WARUNKACH SPECJALNYCH, nierozszczepialny lub rozszczepialny - wyłączony77X172

317

LQ0E0PP2
2920MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, ZAPALNY, I.N.O.8CF1I8+3274LQ0E0PP, EP, EX, AVE011
2920MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, ZAPALNY, I.N.O.8CF1II8+3274LQ22E2TPP, EP, EX, AVE011
2921MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, ZAPALNY, I.N.O.8CF2I8+4.1274LQ0E0PP, EP1
2921MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, ZAPALNY, I.N.O.8CF2II8+4.1274LQ23E2PP, EP1
2922MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.8CT1I8+6.1274

802

LQ0E0TPP, EP, TOX, AVE022
2922MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.8CT1II8+6.1274

802

LQ22E2TPP, EP, TOX, AVE022
2922MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.8CT1III8+6.1274

802

LQ7E1TPP, EP, TOX, AVE020
2923MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.8CT2I8+6.1274

802

LQ0E0PP, EP2
2923MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.8CT2II8+6.1274

802

LQ23E2PP, EP2
2923MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.8CT2III8+6.1274

802

LQ24E1PP, EP0
2924MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O.3FCI3+8274LQ3E0TPP, EP, EX, AVE011
2924MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O.3FCII3+8274LQ4E2TPP, EP, EX, AVE011
2924MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O.3FCIII3+8274LQ7E1TPP, EP, EX, AVE010
2925MATERIAŁ ZAPALNY STAŁY, ŻRĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.4.1FC1II4.1+8274LQ0E2PP1
2925MATERIAŁ ZAPALNY STAŁY, ŻRĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.4.1FC1III4.1+8274LQ0E1PP0
2926MATERIAŁ ZAPALNY STAŁY, TRUJĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.4.1FT1II4.1+6.1274

802

LQ0E2PP2
2926MATERIAŁ ZAPALNY STAŁY, TRUJĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.4.1FT1III4.1+6.1274

802

LQ0E1PP0
2927MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, ŻRĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.6.1TC1I6.1+8274

315

802

LQ0E5TPP, EP, TOX, AVE022
2927MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, ŻRĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.6.1TC1II6.1+8274

802

LQ17E4TPP, EP, TOX, AVE022
2928MATERIAŁ TRUJĄCY STAŁY, ŻRĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.6.1TC2I6.1+8274

802

LQ0E5PP, EP2
2928MATERIAŁ TRUJĄCY STAŁY, ŻRĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.6.1TC2II6.1+8274

802

LQ18E4PP, EP2
2929MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, ZAPALNY, ORGANICZNY, I.N.O.6.1TF1I6.1+3274

315

802

LQ0E5TPP, EP, EX, TOX, AVE01,

VE02

2
2929MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, ZAPALNY, ORGANICZNY, I.N.O.6.1TF1II6.1+3274

802

LQ17E4TPP, EP, EX, TOX, AVE01,

VE02

2
2930MATERIAŁ TRUJĄCY STAŁY, ZAPALNY, ORGANICZNY, I.N.O.6.1TF3I6.1+4.1274

802

LQ0E5PP, EP2
2930MATERIAŁ TRUJĄCY STAŁY, ZAPALNY, ORGANICZNY, I.N.O.6.1TF3II6.1+4.1274

802

LQ18E4PP, EP2
2931SIARCZAN WANADYLU6.1T5II6.1802LQ18E4PP, EP2
29332-CHLOROPROPIONIAN METYLU3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
29342-CHLOROPROPIONIAN IZOPROPYLU3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
29352-CHLOROPROPIONIAN ETYLU3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
2936KWAS TIOMLEKOWY6.1T1II6.1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2937ALKOHOL alfa-METYLO-BENZYLOWY, CIEKŁY6.1T1III6.1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
29409-FOSFORODWUCYKLO-NONANY (CYKLOOKTADIENO-FOSFINY)4.2S2II4.2LQ0E2PP0
2941FLUOROANILINY6.1T1III6.1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
29422-TRÓJFLUORO-METYLOANILINA6.1T1III6.1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2943CZTEROWODORO-FURFURYLOAMINA3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
2945N-METYLO-BUTYLOAMINA3FCII3+8LQ4E2PP, EP, EX, AVE011
29462-AMINO-5-DWUETYLO-AMINOPENTAN6.1T1III6.1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2947CHLOROOCTAN IZOPROPYLU3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
29483-TRÓJFLUORO-METYLOANILINA6.1T1II6.1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2949WODOROSIARCZEK SODOWY, UWODNIONY zawierający nie mniej niż 25% wody krystalizacyjnej8C6II8523LQ23E2PP, EP0
2950MAGNEZ GRANULOWANY, POWLEKANY, o granulkach nie mniejszych niż 149 mikronów4.3W2III4.3LQ12E1PP, EX, AVE01HA080
29565-tert-BUTYLO-2,4,6-TRÓJNTTRO-m-KSYLEN (PIŻMO KSYLENOWE)4.1SR1III4.1638LQ0E1PP0
2965ETERAT DWUMETYLOWY TRÓJFLUORKU BORU4.3WFCI4.3+3+8LQ0E0PP, EP, EX, AVE01HA081
2966TIOGLIKOL6.1T1II6.1802LQ17E4TPP, EP, TOX, AVE022
2967KWAS AMIDOSULFONOWY8C2III8LQ24E1PP, EP0
2968MANEB, STABILIZOWANY lub MANEBU PREPARATY, STABILIZOWANE przeciw samonagrzewaniu4.3W2III4.3547LQ12E1PP, EX, AVE01HA080
2969ZIARNA RYCYNOWE lub ŁUSKI RYCYNOWE lub MĄCZKA RYCYNOWA lub WYTŁOKI RYCYNOWE9M11II9141LQ25E2BPP0
2977MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZEOCIOFLUOREK URANU, ROZSZCZEPIALNY77X+7E+8172LQ0E0PP2
2978MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZEDCIOFLUOREK URANU, nierozszczepialny lub rozszczepialny - wyłączony77X+8172

317

LQ0E0BPPRA012
2983TLENEK ETYLENU I TLENEK PROPYLENU W MIESZANINIE zawierającej nie więcej niż 30% tlenku etylenu3FT1I3+6.1802LQ0E0TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2984NADTLENEK WODORU, W ROZTWORZE WODNYM zawierającym nie mniej niż 8%, ale mniej niż 20% nadtlenku wodoru (stabilizowany, w razie potrzeby)5.1O1III5.165LQ13E1PP0
2985CHLOROSILANY, ZAPALNE, ŻRĄCE, I.N.O.3FCII3+8274

548

LQ4E2PP, EP, EX, AVE011
2986CHLOROSILANY, ŻRĄCE, ZAPALNE, I.N.O.8CF1II8+3274

548

LQ22E2PP, EP, EX, AVE011
2987CHLOROSILANY, ŻRĄCE, I.N.O.8C3II8274

548

LQ22E2PP, EP0
2988CHLOROSILANY REAGUJĄCE Z WODĄ, ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O.4.3WFCI4.3+3+8274

549

LQ0E0PP, EP, EX, AVE01HA081
2989FOSFORYN OŁOWIAWY, DWUZASADOWY4.1F3II4.1LQ8E2PP1
2989FOSFORYN OŁOWIAWY, DWUZASADOWY4.1F3III4.1LQ9E1PP0
2990PRZEDMIOTY RATOWNICZE, NAPOMPOWUJĄCE SIĘ SAMORZUTNIE9M59296

635

LQ0E0PP0
2991PESTYCYD KARBAMINOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2I6.1+361

274

802

LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2991PESTYCYD KARBAMINOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2II6.1+361

274

802

LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2991PESTYCYD KARBAMINOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2III6.1+361

274

802

LQ7E1PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE020
2992PESTYCYD KARBAMINOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6I6.161

274

648

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
2992PESTYCYD KARBAMINOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6II6.161

274

648

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2992PESTYCYD KARBAMINOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6III6.161 274648 802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2993PESTYCYD ARSENOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2I6.1+361

274

802

LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2993PESTYCYD ARSENOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2II6.1+361

274

802

LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2993PESTYCYD ARSENOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2III6.1+361

274

802

LQ7E1PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE020
2994PESTYCYD ARSENOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6I6.161

274

648

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
2994PESTYCYD ARSENOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6II6.161

274

648

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2994PESTYCYD ARSENOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6III6.161

274

648

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2995PESTYCYD CHLOROORGANICZNY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2I6.1+361

274

802

LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2995PESTYCYD CHLOROORGANICZNY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2II6.1+361

274

802

LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2995PESTYCYD CHLOROORGANICZNY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2III6.1+361

274

802

LQ7E1PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE020
2996PESTYCYD CHLOROORGANICZNY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6I6.161

274

648

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
2996PESTYCYD CHLOROORGANICZNY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6II6.161

274

648

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2996PESTYCYD CHLOROORGANICZNY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6III6.161

274

648

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
2997PESTYCYD TRIAZYNOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2I6.1+361

274

802

LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2997PESTYCYD TRIAZYNOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2II6.1+361

274

802

LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
2997PESTYCYD TRIAZYNOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2III6.1+361 274 802LQ7E1PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE020
2998PESTYCYD TRIAZYNOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6I6.161

274

648

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
2998PESTYCYD TRIAZYNOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6II6.161

274

648

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
2998PESTYCYD TRIAZYNOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6III6.161

274

648

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3005PESTYCYD TIOKARBAMINOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2I6.1+361

274

802

LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3005PESTYCYD TIOKARBAMINOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2II6.1+361

274

802

LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3005PESTYCYD TIOKARBAMINOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2III6.1+361

274

802

LQ7E1PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE020
3006PESTYCYD TIOKARBAMINOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6I6.161

274

648

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3006PESTYCYD TIOKARBAMINOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6II6.161

274

648

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3006PESTYCYD TIOKARBAMINOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6III6.161

274

648

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3009PESTYCYD MIEDZIOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2I6.1+361

274

802

LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3009PESTYCYD MIEDZIOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2II6.1+361

274

802

LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3009PESTYCYD MIEDZIOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2III6.1+361

274

802

LQ7E1PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE020
3010PESTYCYD MIEDZIOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6I6.161

274

648

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3010PESTYCYD MIEDZIOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6II6.161

274

648

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3010PESTYCYD MIEDZIOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6III6.161 274648

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3011PESTYCYD RTĘCIOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2I6.1+361

274

802

LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3011PESTYCYD RTĘCIOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2II6.1+361

274

802

LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3011PESTYCYD RTĘCIOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2III6.1+361

274

802

LQ7E1PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE020
3012PESTYCYD RTĘCIOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6I6.161

274

648

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3012PESTYCYD RTĘCIOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6II6.161

274

648

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3012PESTYCYD RTĘCIOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6III6.161

274

648

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3013PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23 °C6.1TF2I6.1+361

274

802

LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3013PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23 °C6.1TF2II6.1+361

274

802

LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3013PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23 °C6.1TF2III6.1+361

274

802

LQ7E1PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE020
3014PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY6.1T6I6.161

274

648

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3014PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY6.1T6II6.161

274

648

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3014PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY6.1T6III6.161

274

648

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3015PESTYCYD DWUPIRYDYLOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23 °C6.1TF2I6.1+361

274

802

LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3015PESTYCYD DWUPIRYDYLOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23 °C6.1TF2II6.1+361

274

802

LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3015PESTYCYD DWUPIRYDYLOWY,

CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23 °C

6.1TF2III6.1+361 274 802LQ7E1PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE020
3016PESTYCYD DWUPIRYDYLOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6I6.161

274

648

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3016PESTYCYD DWUPIRYDYLOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6II6.161

274

648

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3016PESTYCYD DWUPIRYDYLOWY,

CIEKŁY, TRUJĄCY

6.1T6III6.161

274

648

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3017PESTYCYD FOSFOORGANICZNY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2I6.1+361

274

802

LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3017PESTYCYD FOSFOORGANICZNY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2II6.1+361

274

802

LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3017PESTYCYD FOSFOORGANICZNY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2III6.1+361

274

802

LQ7E1PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE020
3018PESTYCYD FOSFOORGANICZNY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6I6.161

274

648

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3018PESTYCYD FOSFOORGANICZNY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6II6.161

274

648

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3018PESTYCYD FOSFOORGANICZNY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6III6.161

274

648

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3019PESTYCYD CYNOORGANICZNY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2I6.1+361

274

802

LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3019PESTYCYD CYNOORGANICZNY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2II6.1+361

274

802

LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3019PESTYCYD CYNOORGANICZNY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2III6.1+361

274

802

LQ7E1PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE020
3020PESTYCYD CYNOORGANICZNY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6I6.161

274

648

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3020PESTYCYD CYNOORGANICZNY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6II6.161

274

648

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3020PESTYCYD CYNOORGANICZNY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6III6.161274 648 802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3021PESTYCYD CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, I.N.O., o temperaturze zapłonu niższej niż 23°C3FT2I3+6.161

274

802

LQ3E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3021PESTYCYD CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, I.N.O., o temperaturze zapłonu niższej niż 23°C3FT2II3+6.161

274

802

LQ4E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3022TLENEK BUTYLENU-1,2, STABILIZOWANY3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
30232-METYLO-2-HEPTANOTIOL6.1TF1I6.1+3802LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3024PESTYCYD POCHODNA KUMARYNY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23 °C3FT2I3+6.161

274

802

LQ3E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3024PESTYCYD POCHODNA KUMARYNY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23 °C3FT2II3+6.161

274

802

LQ4E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3025PESTYCYD POCHODNA KUMARYNY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2I6.1+361

274

802

LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3025PESTYCYD POCHODNA KUMARYNY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2II6.1+361

274

802

LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3025PESTYCYD POCHODNA KUMARYNY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6.1TF2III6.1+361

274

802

LQ7E1PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE020
3026PESTYCYD POCHODNA KUMARYNY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6I6.161

274

648

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3026PESTYCYD POCHODNA KUMARYNY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6II6.161

274

648

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3026PESTYCYD POCHODNA KUMARYNY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6III6.161

274

648

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3027PESTYCYD POCHODNA KUMARYNY, STAŁY, TRUJĄCY6.1T7I6.161

274

648

802

LQ0E5PP, EP2
3027PESTYCYD POCHODNA KUMARYNY, STAŁY, TRUJĄCY6.1T7II6.161

274

648

802

LQ18E4PP, EP2
3027PESTYCYD POCHODNA KUMARYNY, STAŁY, TRUJĄCY6.1T7III6.161

274

648

802

LQ9E1PP, EP0
3028AKUMULATORY, SUCHE, ZAWIERAJĄCE STAŁY WODOROTLENEK POTASOWY, formowane elektrycznie8C118295 304 598LQ0E0PP, EP0
3048FOSFOREK GLINOWY, PESTYCYD6.1T7I6.1153

648

802

LQ0E5PP, EP2
3054MERKAPTAN CYKLOHEKSYLOWY3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
30552-(2-AMINOETOKSY) ETANOL8C7III8LQ7E1PP, EP0
3056ALDEHYD n-HEPTYLOWY3F1III3LQ7E1PP, EX, AVE010
3057CHLOREK TRÓJFLUOROACETYLU22TC2.3+8LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
3064NITROGLICERYNA, ROZTWÓR W ALKOHOLU zawierający więcej niż l%, ale nie więcej niż 5% nitrogliceryny3DII3LQ0E0PP, EX, AVE011
3065NAPOJE ALKOHOLOWE, zawierające więcej niż 70% obj. alkoholu3F1II3LQ5E2PP, EX, AVE011
3065NAPOJE ALKOHOLOWE, zawierające więcej niż 24%, ale nie więcej niż 70% obj. alkoholu3F1III3144

145

247

LQ7E1PP, EX, AVE010
3066FARBA (obejmuje farby, lakiery, emalie, bejce, szelaki, pokosty, wybłyszczacze, ciekłe napełniacze i ciekłe lakiery podkładowe) lub MATERIAŁ POKREWNY DO FARBY (obejmuje rozcieńczalniki do farb i rozpuszczalnik farb)8C9II8163LQ22E2PP, EP0
3066FARBA (obejmuje farby, lakiery, emalie, bejce, szelaki, pokosty, wybłyszczacze, ciekłe napełniacze i ciekłe lakiery podkładowe) lub MATERIAŁ POKREWNY DO FARBY (obejmuje rozcieńczalniki do farb i rozpuszczalnik farb)8C9III8163LQ7E1PP, EP0
3070TLENEK ETYLENU I DWUCHLORO-DWUFLUOROMETAN, MIESZANINA, zawierająca nie więcej niż 12,5% tlenku etylenu22A2.2LQ1E1PP0
3071MERKAPTANY, CIEKŁE, TRUJĄCE, ZAPALNE, I.N.O. lub MIESZANINA MERKAPTANÓW, CIEKŁA, TRUJĄCA, ZAPALNA, I.N.O.6.1TF1II6.1+3274

802

LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3072PRZEDMIOTY RATOWNICZE NIENAPOMPOWUIOCE SIO SAMORZUTNIE zawierające, jako wyposażenie towary niebezpieczne9M59296

635

LQ0E0PP0
3073WINYLOPIRYDYNY, STABILIZOWANE6.1TFCII6.1+3+8802LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3077MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU, STAŁY, I.N.O.9M7III9274

335

601

LQ27E1T*

B**

PP

A***

0* Tylko w stanie stopionym.

** Do przewozu luzem patrz także 7.4.1.

*** Tylko w skrzyniach transportowych luzem.

3078CER, wióry lub grysik4.3W2II4.3550LQ11E2PP, EX, AVE01HA080
3079METAKRYLONITRYL, STABILIZOWANY3FT1I3+6.1802LQ0E0TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3080IZOCYJANIANY, TRUJĄCE, ZAPALNE, I.N.O. lub IZOCYJANIANY, W ROZTWORZE, TRUJĄCYM, ZAPALNYM, I.N.O.6.1TF1II6.1+3274

551

802

LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3082MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU, CIEKŁY, I.N.O.9M6III9274

335

601

LQ7E1TPP0
3083FLUOREK PERCHLORYLU22TO2.3+5.1LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
3084MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.8CO2I8+5.1274LQ0E0PP, EP0
3084MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.8CO2II8+5.1274LQ23E2PP, EP0
3085MATERIAŁ UTLENIAJĄCY STAŁY, ŻRĄCY, I.N.O.5.1OC2I5.1+8274LQ0E0PP0
3085MATERIAŁ UTLENIAJĄCY STAŁY, ŻRĄCY, I.N.O.5.1OC2II5.1+8274LQ11E2PP0
3085MATERIAŁ UTLENIAJĄCY STAŁY, ŻRĄCY, I.N.O.5.1OC2III5.1+8274LQ12E1PP0
3086MATERIAŁ TRUJĄCY STAŁY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.6.1TO2I6.1+5.1274

802

LQ0E5PP, EP2
3086MATERIAŁ TRUJĄCY STAŁY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.6.1TO2II6.1+5.1274

802

LQ18E4PP, EP2
3087MATERIAŁ UTLENIAJĄCY STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.5.1OT2I5.1+6.1274

802

LQ0E0PP2
3087MATERIAŁ UTLENIAJĄCY STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.5.1OT2II5.1+6.1274

802

LQ11E2PP2
3087MATERIAŁ UTLENIAJĄCY STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.5.1OT2III5.1+6.1274

802

LQ12E1PP0
3088MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, ORGANICZNY, I.N.O.4.2S2II4.2274LQ0E2PP0
3088MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, ORGANICZNY, I.N.O.4.2S2III4.2274LQ0E1PP0
3089METAL SPROSZKOWANY, ZAPALNY, I.N.O.4.1F3II4.1274

552

LQ8E2PP1
3089METAL SPROSZKOWANY, ZAPALNY, I.N.O.4.1F3III4.1274

552

LQ9E1PP0
3090AKUMULATORY LITOWE METALICZNE (włącznie z akumulatorami ze stopami litu)9M4II9188

230

310

636

LQ0E0PP0
3091AKUMULATORY LITOWE METALICZNE W URZDDZENIACH lub AKUMULATORY LITOWE METALICZNE ZAPAKOWANE Z URZĄDZENIAMI (włącznie z akumulatorami ze stopami litu)9M4II9188

230

636

LQ0E0PP0
3092l-METOKSYPROPANOL-23F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
3093MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.8CO1I8+5.1274LQ0E0PP, EP0
3093MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.8CO1II8+5.1274LQ22E2PP, EP0
3094MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ, I.N.O.8CW1I8+4.3274LQ0E0PP, EP0
3094MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ, I.N.O.8CW1II8+4.3274LQ22E2PP, EP0
3095MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.8CS2I8+4.2274LQ0E0PP, EP0
3095MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.8CS2II8+4.2274LQ23E2PP, EP0
3096MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ, I.N.O.8CW2I8+4.3274LQ0E0PP, EP0
3096MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ, I.N.O.8CW2II8+4.3274LQ23E2PP, EP0
3097MATERIAŁ ZAPALNY STAŁY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.4.1FOPRZEWÓZ ZABRONIONY
3098MATERIAŁ UTLENIAJĄCY CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O.5.1OC1I5.1+8274LQ0E0PP, EP0
3098MATERIAŁ UTLENIAJĄCY CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O.5.1OC1II5.1+8274LQ10E2PP, EP0
3098MATERIAŁ UTLENIAJĄCY CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O.5.1OC1III5.1+8274LQ13E1PP, EP0
3099MATERIAŁ UTLENIAJĄCY, CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.5.1OT1I5.1+6.1274

802

LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
3099MATERIAŁ UTLENIAJĄCY, CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.5.1OT1II5.1+6.1274

802

LQ10E2PP, EP, TOX, AVE022
3099MATERIAŁ UTLENIAJĄCY, CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.5.1OT1III5.1+6.1274

802

LQ13E1PP, EP, TOX, AVE020
3100MATERIAŁ UTLENIAJĄCY STAŁY, SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.5.1OSPRZEWÓZ ZABRONIONY
3101NADTLENEK ORGANICZNY TYPU B, CIEKŁY5.2P15.2+1122

181

274

LQ14E0PP, EX, AVE01HA01, HA103
3102NADTLENEK ORGANICZNY TYPU B, STAŁY5.2P15.2+1122

181

274

LQ15E0PP, EX, AVE01HA01, HA103
3103NADTLENEK ORGANICZNY TYPU C, CIEKŁY5.2P15.2122

274

LQ14E0PP, EX, AVE010
3104NADTLENEK ORGANICZNY TYPU C, STAŁY5.2P15.2122

274

LQ15E0PP, EX, AVE010
3105NADTLENEK ORGANICZNY TYPU D, CIEKŁY5.2P15.2122

274

LQ16E0PP, EX, AVE010
3106NADTLENEK ORGANICZNY TYPU D, STAŁY5.2P15.2122

274

LQ11E0PP, EX, AVE010
3107NADTLENEK ORGANICZNY TYPU E, CIEKŁY5.2P15.2122

274

LQ16E0PP, EX, AVE010
3108NADTLENEK ORGANICZNY TYPU E, STAŁY5.2P15.2122

274

LQ11E0PP, EX, AVE010
3109NADTLENEK ORGANICZNY TYPU F, CIEKŁY5.2P15.2122

274

LQ16E0PP, EX, AVE010
3110NADTLENEK ORGANICZNY TYPU F, STAŁY5.2P15.2122

274

LQ11E0PP, EX, AVE010
3111NADTLENEK ORGANICZNY TYPU B, CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA5.2P25.2+1122

181

274

LQ0E0PP, EX, AVE01HA01, HA103
3112NADTLENEK ORGANICZNY TYPU B, STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA5.2P25.2+1122 181 274LQ0E0PP, EX, AVE01HA01, HA103
3113NADTLENEK ORGANICZNY TYPU C, CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA5.2P25.2122

274

LQ0E0PP, EX, AVE010
3114NADTLENEK ORGANICZNY TYPU C, STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA5.2P25.2122

274

LQ0E0PP, EX, AVE010
3115NADTLENEK ORGANICZNY TYPU D, CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA5.2P25.2122

274

LQ0E0PP, EX, AVE010
3116NADTLENEK ORGANICZNY TYPU D, STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA5.2P25.2122

274

LQ0E0PP, EX, AVE010
3117NADTLENEK ORGANICZNY TYPU E, CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA5.2P25.2122

274

LQ0E0PP, EX, AVE010
3118NADTLENEK ORGANICZNY TYPU E, STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA5.2P25.2122

274

LQ0E0PP, EX, AVE010
3119NADTLENEK ORGANICZNY TYPU F, CIEKŁY TEMPERATURA KONTROLOWANA5.2P25.2122

274

LQ0E0PP, EX, AVE010
3120NADTLENEK ORGANICZNY TYPU F, STAŁY TEMPERATURA KONTROLOWANA5.2P25.2122

274

LQ0E0PP, EX, AVE010
3121MATERIAŁ UTLENIAJĄCY STAŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ, I.N.O.5.1OWPRZEWÓZ ZABRONIONY
3122MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.6.1TO1I6.1+5.1274

315

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3122MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.6.1TO1II6.1+5.1274

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3123MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ, I.N.O.6.1TW1I6.1+4.3274

315

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3123MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ, I.N.O.6.1TW1II6.1+4.3274

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3124MATERIAŁ TRUJĄCY STAŁY, SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.6.1TSI6.1+4.2274

802

LQ0E5PP, EP2
3124MATERIAŁ TRUJĄCY STAŁY, SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.6.1TSII6.1+4.2274

802

LQ18E4PP, EP2
3125MATERIAŁ TRUJĄCY STAŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ, I.N.O.6.1TW2I6.1+4.3274

802

LQ0E5PP, EP2
3125MATERIAŁ TRUJĄCY STAŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ, I.N.O.6.1TW2II6.1+4.3274

802

LQ18E4PP, EP2
3126MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, ŻRĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.4.2SC2II4.2+8274LQ0E2PP0
3126MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, ŻRĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.4.2SC2III4.2+8274LQ0E1PP0
3127MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.4.2SOPRZEWÓZ ZABRONIONY
3128MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, TRUJĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.4.2ST2II4.2+6.1274

802

LQ0E2PP2
3128MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, TRUJĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.4.2ST2III4.2+6.1274

802

LQ0E1PP0
3129MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O.4.3WC1I4.3+8274LQ0E0PP, EP, EX, AVE01HA080
3129MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O.4.3WC1II4.3+8274LQ10E2PP, EP, EX, AVE01HA080
3129MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O.4.3WC1III4.3+8274LQ13E1PP, EP, EX, AVE01HA080
3130MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.4.3WT1I4.3+6.1274

802

LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01,

VE02

HA082
3130MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.4.3WT1II4.3+6.1274

802

LQ10E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE02HA082
3130MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.4.3WT1III4.3+6.1274

802

LQ13E1PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE02HA080
3131MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, ŻRĄCY, I.N.O.4.3WC2I4.3+8274LQ0E0PP, EP, EX, AVE01HA080
3131MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, ŻRĄCY, I.N.O.4.3WC2II4.3+8274LQ11E2PP, EP, EX, AVE01HA080
3131MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, ŻRĄCY, I.N.O.4.3WC2III4.3+8274LQ12E1PP, EP, EX, AVE01HA080
3132MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, ZAPALNY, I.N.O.4,3WF2I4.3 + 4.1274LQ0E0PP,EX,AVE011
3132MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, ZAPALNY, I.N.O.4,3WF2II4.3 + 4.1274LQ11E2PP,EX,AVE011
3132MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, ZAPALNY, I.N.O.4,3WF2III4.3 + 4.1274LQ12E1PP,EX,AVE010
3133MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.4.3WOPRZEWÓZ ZABRONIONY
3134MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.4.3WT2I4.3+6.1274

802

LQ0E0PP, EP, EX, AVE01HA082
3134MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.4.3WT2II4.3+6.1274

802

LQ11E2PP, EP, EX, AVE01HA082
3134MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.4.3WT2III4.3+6.1274

802

LQ12E1PP, EP, EX, AVE01HA080
3135MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.4,3WSI4.3 + 4.2274LQ0E0PP,EX,AVE010
3135MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.4,3WSII4.3 + 4.2274LQ11E2PP,EX,AVE010
3135MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.4,3WSIII4.3 + 4.2274LQ12E1PP,EX,AVE010
3136TRÓJFLUOROMETAN, SCHŁODZONY SKROPLONY23A2.2593LQ1E1PP0
3137MATERIAŁ UTLENIAJĄCY STAŁY, ZAPALNY, I.N.O.5.1OFPRZEWÓZ ZABRONIONY
3138ETYLEN, ACETYLEN I PROPYLEN, MIESZANINA, SCHŁODZONA SKROPLONA, zawierająca nie mniej niż 71,5% etylenu, nie więcej niż 22,5% acetylenu i nie więcej niż 6% propylenu23F2.1LQ0E0PP, EX, AVE011
3139MATERIAŁ UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O.5.1O1I5.1274LQ0E0PP0
3139MATERIAŁ UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O.5.1O1II5.1274LQ10E2PP0
3139MATERIAŁ UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O.5.1O1III5.1274LQ13E1PP0
3140ALKALOIDY CIEKŁE, I.N.O. lub SOLE ALKALOIDÓW CIEKŁE, I.N.O.6.1T1I6.143

274

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3140ALKALOIDY CIEKŁE, I.N.O. lub SOLE ALKALOIDÓW CIEKŁE, I.N.O.6.1T1II6.143

274

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3140ALKALOIDY CIEKŁE, I.N.O. lub SOLE ALKALOIDÓW CIEKŁE, I.N.O.6.1T1III6.143 274 802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3141ZWIĄZEK ANTYMONU, NIEORGANICZNY, CIEKŁY, I.N.O.6.1T4III6.145

274

512

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3142ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.6.1T1I6.1274

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3142ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.6.1T1II6.1274

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3142ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.6.1T1III6.1274

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3143BARWNIK STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.6.1T2I6.1274

802

LQ0E5PP, EP2
3143BARWNIK STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.6.1T2II6.1274

802

LQ18E4PP, EP2
3143BARWNIK STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.6.1T2III6.1274

802

LQ9E1PP, EP0
3144ZWIĄZEK NIKOTYNY CIEKŁY, I.N.O. lub PREPARAT ZAWIERAJĄCY NIKOTYNĘ, CIEKŁY, I.N.O.6.1T1I6.143

274

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3144ZWIĄZEK NIKOTYNY CIEKŁY, I.N.O. lub PREPARAT ZAWIERAJĄCY NIKOTYNĘ, CIEKŁY, I.N.O.6.1T1II6.143

274

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3144ZWIĄZEK NIKOTYNY CIEKŁY, I.N.O. lub PREPARAT ZAWIERAJĄCY NIKOTYNĘ, CIEKŁY, I.N.O.6.1T1III6.143

274

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3145ALKILOFENOLE, CIEKŁE, I.N.O. (obejmują homologi C2-C12)8C3I8274LQ0E0PP, EP0
3145ALKILOFENOLE, CIEKŁE, I.N.O. (obejmują homologi C2-C12)8C3II8274LQ22E2TPP, EP0
3145ALKILOFENOLE, CIEKŁE, I.N.O. (obejmują homologi C2-C12)8C3III8274LQ7E1TPP, EP0
3146ZWIĄZEK CYNOORGANICZNY STAŁY, I.N.O.6.1T3I6.143

274

802

LQ0E5PP, EP2
3146ZWIĄZEK CYNOORGANICZNY STAŁY, I.N.O.6.1T3II6.143

274

802

LQ18E4PP, EP2
3146ZWIĄZEK CYNOORGANICZNY STAŁY, I.N.O.6.1T3III6.143

274

802

LQ9E1PP, EP0
3147BARWNIK, STAŁY, ŻRĄCY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA, STAŁY, ŻRĄCY, I.N.O.8C10I8274LQ0E0PP, EP0
3147BARWNIK, STAŁY, ŻRĄCY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA, STAŁY, ŻRĄCY, I.N.O.8C10II8274LQ23E2PP, EP0
3147BARWNIK, STAŁY, ŻRĄCY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA, STAŁY, ŻRĄCY, I.N.O.8C10III8274LQ24E1PP, EP0
3148MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.4.3W1I4.3274LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
3148MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.4.3W1II4.3274LQ10E2PP, EX, AVE01HA080
3148MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.4.3W1III4.3274LQ13E1PP, EX, AVE01HA080
3149NADTLENEK WODORU I KWAS NADOCTOWY W MIESZANINIE, zawierający kwas(y), wodę nie więcej niż 5% kwasu nadoctowego, STABILIZOWANEJ5.1OC1II5.1+8196

553

LQ10E2PP, EP0
3150URZĄDZENIA, MAŁE, ZASILANE W WĘGLOWODORAMI GAZOWYMI lub WKŁADY Z WĘGLOWODORAMI GAZOWYMI DO MAŁYCH URZĄDZEŃ z mechanizmem uwalniającym26F2.1LQ0E0PP, EX, AVE011
3151DWUFENYLE POLICHLOROWCOWANE, CIEKŁE lub TRÓJFENYLE POLICHLOROWCOWANE, CIEKŁE9M2II9203

305

802

LQ26E2PP, EP0
3152DWUFENYLE POLICHLOROWCOWANE, STAŁE lub TRÓJFENYLE POLICHLOROWCOWANE, STAŁE9M2II9203

305

802

LQ25E2PP, EP0
3153ETER PERFLUOROMETYLOWO-WINYLOWY22F2.1LQ0E0PP, EX, AVE011
3154ETER PERFLUOROETYLOWO-WINYLOWY22F2.1LQ0E0PP, EX, AVE011
3155PIĘCIOCHLOROFENOL6.1T2II6.143

802

LQ18E4PP, EP2
3156GAZSPRĘŻONY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.21O2.2+5.1274LQ0E0PP0
3157GAZ SKROPLONY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.22O2.2+5.1274LQ0E0PP0
3158GAZ, SCHŁODZONY SKROPLONY, I.N.O.23A2.2274

593

LQ1E1PP0
31591,1,1,2-CZTEROFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 134a)22A2.2LQ1E1PP0
3160GAZ SKROPLONY, TRUJĄCY, PALNY, I.N.O.22TF2.3+2.1274LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3161GAZ SKROPLONY, PALNY, I.N.O.22F2.1274LQ0E0PP, EX, AVE011
3162GAZ SKROPLONY, TRUJĄCY, I.N.O.22T2.3274LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
3163GAZ SKROPLONY, I.N.O.22A2.2274LQ1E1PP0
3164PRZEDMIOTY CIEMIENIOWE, PNEUMATYCZE lub HYDRAULICZNE (zawierające gaz niepalny)26A2.2283

594

LQ0E0PP0
3165ZBIORNIK PALIWA DO SAMOLOTOWEGO SIŁOWNIKA HYDRAULICZNEGO (zawierający mieszaniny bezwodnej hydrazyny i metylohydrazyny) (paliwo M86)3FTCI3+6.1+8802LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3166Silniki, spalania wewnętrznego lub pojazdy zasilane gazem palnym lub pojazdy zasilane łatwopalną cieczą9M11NIE PODLEGA ADN
3167PRÓBKA GAZU, BEZCIŚNIENIOWA, PALNA, I.N.O., nieschłodzona nieskroplona27F2.1274LQ0E0PP, EX, AVE011
3168PRÓBKA GAZU, BEZCIŚNIENIOWA, TRUJĄCA, PALNA, I.N.O., nieschłodzona nieskroplona27TF2.3+2.1274LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3169PRÓBKA GAZU, BEZCIŚNIENIOWA, TRUJĄCA, I.N.O., nieskroplona, nieschlodzona27T2.3274LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
3170ALUMINIUM, PÓŁPRODUKTY PRZETWORZONE lub ALUMINIUM, PÓŁPRODUKTY PRZETOPIONE4.3W2II4.3244LQ11E2PP, EX, AVE01HA080
3170ALUMINIUM, PÓŁPRODUKTY PRZETWORZONE lub ALUMINIUM, PÓŁPRODUKTY PRZETOPIONE4.3W2III4.3244LQ12E1BPP, EX, AVE01, VE03LO03HA07, HA08IN01, IN02, IN030VE03, LO03, HA07, IN01, IN02 i IN03, jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
3171Pojazdy akumulatorowe lub Wyposażenie zasilane akumulatorem9M11NIE PODLEGA ADN
3172TOKSYNY, WYEKSTRAHOWANE Z ORGANIZMÓW ŻYWYCH, CIEKŁE, I.N.O.6.1T1I6.1210

274

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3172TOKSYNY, WYEKSTRAHOWANE Z ORGANIZMÓW ŻYWYCH, CIEKŁE, I.N.O.6.1T1II6.1210

274

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3172TOKSYNY, WYEKSTRAHOWANE Z ORGANIZMÓW ŻYWYCH, CIEKŁE, I.N.O.6.1T1III6.1210

274

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3174SIARCZEK TYTANU4.2S4III4.2LQ0E1PP0
3175MATERIAŁY STAŁE lub mieszaniny materiałów stałych (takie jak preparaty i odpady) ZAWIERAJĄCE MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O., o temperaturze zapłonu do 60°C4.1F1II4.1216

274

800

LQ8E2BPP, EX, AVE01, VE03IN01, IN021VE03, IN01 i IN02 jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
3175MATERIAŁY STAŁE ZAWIERAJĄCE MATERIAŁY CIEKŁE, ZAPALNE o temperaturze zapłonu powyżej 60°C (DWUALKIL-(C12-C18)-DWUMETYL-AMONOWY i 2-PROPANOL)4.1F1II4.1216

274

800

LQ8E2TPP, EX, AVE01, VE03IN01, IN021VE03, IN01 i IN02, jeśli towar przewożony jest luzem lub bez opakowania
3176MATERIAŁ ZAPALNY STAŁY, ORGANICZNY, STOPIONY, I.N.O.4.1F2II4.1274LQ0E0PP0
3176MATERIAŁ ZAPALNY STAŁY, ORGANICZNY, STOPIONY, I.N.O.4.1F2III4.1274LQ0E0PP0
3178MATERIAŁ ZAPALNY STAŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O.4.1F3II4.1274LQ8E2PP1
3178MATERIAŁ ZAPALNY STAŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O.4.1F3III4.1274LQ9E1PP0
3179MATERIAŁ ZAPALNY STAŁY, TRUJĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.4.1FT2II4.1+6.1274

802

LQ0E2PP2
3179MATERIAŁ ZAPALNY STAŁY, TRUJĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.4.1FT2III4.1+6.1274

802

LQ0E1PP0
3180MATERIAŁ ZAPALNY STAŁY, ŻRĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.4.1FC2II4.1+8274LQ0E2PP1
3180MATERIAŁ ZAPALNY STAŁY, ŻRĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.4.1FC2III4.1+8274LQ0E1PP0
3181SOLE METALICZNE ZWIĄZKÓW ORGANICZNYCH, ZAPALNE, I.N.O.4.1F3II4.1274LQ8E2PP1
3181SOLE METALICZNE ZWIĄZKÓW ORGANICZNYCH, ZAPALNE, I.N.O.4.1F3III4.1274LQ9E1PP0
3182WODORKI METALICZNE ZAPALNE, I.N.O.4.1F3II4.1274

554

LQ8E2PP1
3182WODORKI METALICZNE ZAPALNE, I.N.O.4.1F3III4.1274

554

LQ9E1PP0
3183MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ CIEKŁY, ORGANICZNY, I.N.O.4.2S1II4.2274LQ0E2PP0
3183MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ CIEKŁY, ORGANICZNY, I.N.O.4.2S1III4.2274LQ0E1PP0
3184MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ CIEKŁY, TRUJĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.4.2ST1II4.2+6.1274

802

LQ0E2PP, EP, TOX, AVE022
3184MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ CIEKŁY, TRUJĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.4.2ST1III4.2+6.1274

802

LQ0E1PP, EP, TOX, AVE020
3185MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ CIEKŁY, ŻRĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.4.2SC1II4.2+8274LQ0E2PP, EP0
3185MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ CIEKŁY, ŻRĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.4.2SC1III4.2+8274LQ0E1PP, EP0
3186MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ CIEKŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O.4.2S3II4.2274LQ0E2PP0
3186MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ CIEKŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O.4.2S3III4.2274LQ0E1PP0
3187MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ CIEKŁY, TRUJĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.4.2ST3II4.2+6.1274

802

LQ0E2PP, EP, TOX, AVE022
3187MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ CIEKŁY, TRUJĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.4.2ST3III4.2+6.1274

802

LQ0E1PP, EP, TOX, AVE020
3188MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ CIEKŁY, ŻRĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.4.2SC3II4.2+8274LQ0E2PP, EP0
3188MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ CIEKŁY, ŻRĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.4.2SC3III4.2+8274LQ0E1PP, EP0
3189METAL SPROSZKOWANY SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.4.2S4II4.2274

555

LQ0E2PP0
3189METAL SPROSZKOWANY SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.4.2S4III4.2274

555

LQ0E1PP0
3190MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O.4.2S4II4.2274LQ0E2PP0
3190MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O.4.2S4III4.2274LQ0E1BPP0
3191MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, TRUJĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.4.2ST4II4.2+6.1274

802

LQ0E2PP2
3191MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, TRUJĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.4.2ST4III4.2+6.1274

802

LQ0E1PP0
3192MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, ŻRĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.4.2SC4II4.2+8274LQ0E2PP0
3192MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, ŻRĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.4.2SC4III4.2+8274LQ0E1PP0
3194MATERIAŁ PIROFORYCZNY CIEKŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O.4.2S3I4.2274LQ0E0PP0
3200MATERIAŁ PIROFORYCZNY STAŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O.4.2S4I4.2274LQ0E0PP0
3205ALKOHOLANY METALI ZIEM ALKALICZNYCH, I.N.O.4.2S4II4.2183

274

LQ0E2PP0
3205ALKOHOLANY METALI ZIEM ALKALICZNYCH, I.N.O.4.2S4III4.2183 274LQ0E1PP0
3206ALKOHOLANY METALI ALKALICZNYCH, SAMONAGRZEWAJĄCE SIĘ ŻRĄCE, I.N.O.4.2SC4II4.2+8182

274

LQ0E2PP0
3206ALKOHOLANY METALI ALKALICZNYCH, SAMONAGRZEWAJĄCE SIĘ ŻRĄCE, I.N.O.4.2SC4III4.2+8183

274

LQ0E1PP0
3208MATERIAŁ METALICZNY, REAGUJĄCY Z WODĄ, I.N.O.4.3W2I4.3274

557

LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
3208MATERIAŁ METALICZNY, REAGUJĄCY Z WODĄ, I.N.O.4.3W2II4.3274

557

LQ11E2PP, EX, AVE01HA080
3208MATERIAŁ METALICZNY, REAGUJĄCY Z WODĄ, I.N.O.4.3W2III4.3274

557

LQ12E1PP, EX, AVE01HA080
3209MATERIAŁ METALICZNY, REAGUJĄCY Z WODĄ, SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.4.3WSI4.3+4.2274

558

LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
3209MATERIAŁ METALICZNY, REAGUJĄCY Z WODĄ, SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.4.3WSII4.3+4.2274

558

LQ11E2PP, EX, AVE01HA080
3209MATERIAŁ METALICZNY, REAGUJĄCY Z WODĄ, SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.4.3WSIII4.3+4.2274

558

LQ12E1PP, EX, AVE01HA080
3210CHLORANY, NIEORGANICZNE, W ROZTWORZE WODNYM, I.N.O.5.1O1II5.1274

605

LQ10E2PP0
3210CHLORANY, NIEORGANICZNE, W ROZTWORZE WODNYM, I.N.O.5.1O1III5.1274

605

LQ13E1PP0
3211NADCHLORANY, NIEORGANICZNE, W ROZTWORZE WODNYM, I.N.O.5.1O1II5.1274LQ10E2PP0
3211NADCHLORANY, NIEORGANICZNE, W ROZTWORZE WODNYM, I.N.O.5.1O1III5.1274LQ13E1PP0
3212PODCHLORYNY, NIEORGANICZNE, I.N.O.5.1O2II5.1274

559

LQ11E2PP0
3213BROMIANY, NIEORGANICZNE, W ROZTWORZE WODNYM, I.N.O.5.1O1II5.1274

604

LQ10E2PP0
3213BROMIANY, NIEORGANICZNE, W ROZTWORZE WODNYM, I.N.O.5.1O1III5.1274

604

LQ13E1PP0
3214NADMANGANIANY, NIEORGANICZNE, W ROZTWORZE WODNYM, I.N.O.5.1O1II5.1274

608

LQ10E2PP0
3215NADSIARCZANY, NIEORGANICZNE, I.N.O.5.1O2III5.1274LQ12E1PP0
3216NADSIARCZANY, NIEORGANICZNE, W ROZTWORZE WODNYM, I.N.O.5.1O1III5.1274LQ13E1PP0
3218AZOTANY, NIEORGANICZNE, W ROZTWORZE WODNYM, I.N.O.5.1O1II5.1270

274

511

LQ10E2PP0
3218AZOTANY, NIEORGANICZNE, W ROZTWORZE WODNYM, I.N.O.5.1O1III5.1270

274

511

LQ13E1PP0
3219AZOTYNY, NIEORGANICZNE, W ROZTWORZE WODNYM, I.N.O.5.1O1II5.1103

274

LQ10E2PP0
3219AZOTYNY, NIEORGANICZNE, W ROZTWORZE WODNYM, I.N.O.5.1O1III5.1103

274

LQ13E1PP0
3220PIĘCIOFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R125)22A2.2LQ1E1PP0
3221MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY TYPU B4.1SR14.1+1181

194

274

LQ14E0PPHA01, HA103
3222MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY STAŁY TYPU B4.1SR14.1+1181 194 274LQ15E0PPHA01, HA103
3223MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY TYPU C4.1SR14.1194

274

LQ14E0PP0
3224MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY STAŁY TYPU C4.1SR14.1194

274

LQ15E0PP0
3225MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY TYPU D4.1SR14.1194

274

LQ16E0PP0
3226MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY STAŁY TYPU D4.1SR14.1194

274

LQ11E0PP0
3227MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY TYPU E4.1SR14.1194

274

LQ16E0PP0
3228MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY STAŁY TYPU E4.1SR14.1194

274

LQ11E0PP0
3229MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY TYPU F4.1SR14.1194

274

LQ16E0PP0
3230MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY STAŁY TYPU F4.1SR14.1194

274

LQ11E0PP0
3231MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY TYPU B, TEMPERATURA KONTROLOWANA4.1SR24.1+1181

194

274

LQ0E0PPHA01, HA103
3232MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY STAŁY TYPU B, TEMPERATURA KONTROLOWANA4.1SR24.1+1181

194

274

LQ0E0PPHA01, HA103
3233MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY TYPU C, TEMPERATURA KONTROLOWANA4.1SR24.1194

274

LQ0E0PP0
3234MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY STAŁY TYPU C, TEMPERATURA KONTROLOWANA4.1SR24.1194

274

LQ0E0PP0
3235MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY TYPU D, TEMPERATURA KONTROLOWANA4.1SR24.1194

274

LQ0E0PP0
3236MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY STAŁY TYPU D, TEMPERATURA KONTROLOWANA4.1SR24.1194

274

LQ0E0PP0
3237MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY TYPU E, TEMPERATURA KONTROLOWANA4.1SR24.1194

274

LQ0E0PP0
3238MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY STAŁY TYPU E, TEMPERATURA KONTROLOWANA4.1SR24.1194

274

LQ0E0PP0
3239MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY TYPU F, TEMPERATURA KONTROLOWANA4.1SR24.1194

274

LQ0E0PP0
3240MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY STAŁY TYPU F, TEMPERATURA KONTROLOWANA4.1SR24.1194

274

LQ0E0PP0
32412-BROMO-2-NITROPROPANDIOL-l,34.1SR1III4.1638LQ0E1PP0
3242AZODWUKARBONAMID4.1SR1II4.1215

638

LQ0E2PP0
3243MATERIAŁY STAŁE ZAWIERAJĄCE MATERIAŁ CIEKŁY TRUJĄCY, I.N.O.6.1T9II6.1217

274

802

LQ18E4PP, EP, TOX, AVE022
3244MATERIAŁY STAŁE ZAWIERAJĄCE CIECZ ŻRĄCĄ, I.N.O.8C10II8218

274

LQ23E2PP, EP0
3245DROBNOUSTROJE ZMIENIONE GENETYCZNIE lub ORGANIZMY ZMIENIONE GENETYCZNIE9M89219

637

802

LQ0E0PP0
3245DROBNOUSTROJE ZMIENIONE GENETYCZNIE lub ORGANIZMY ZMIENIONE GENETYCZNIE, w schłodzonym skroplonym azocie9M89 +2.2219 637 802LQ0E0PP0
3246CHLOREK METANOSULFONYLU6.1TC1I6.1+8802LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3247NADBORAN SODOWY, BEZWODNY5.1O2II5.1LQ11E2PP0
3248LEK, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, I.N.O.3FT1II3+6.1220

221

274

601

802

LQ0E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3248LEK, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, I.N.O.3FT1III3+6.1220

221

274

601

802

LQ7E1PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE020
3249LEK, STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.6.1T2II6.1221

274

601

802

LQ18E4PP, EP2
3249LEK, STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.6.1T2III6.1221

274

601

802

LQ9E1PP, EP0
3250KWAS CHLOROOCTOWY, STOPIONY6.1TC1II6.1+8802LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
3251MONOAZOTAN-5-IZOSORBITU4.1SR1III4.1226

638

LQ0E1PP0
3252DWUFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R32)22F2.1LQ0E0PP, EX, AVE011
3253METAKRZEMIAN SODOWY8C6III8LQ24E1PP, EP0
3254TRÓJBUTYLOFOSFAN4.2S1I4.2LQ0E0PP0
3255PODCHLORYN tert-BUTYLU4.2SC1PRZEWÓZ ZABRONIONY
3256MATERIAŁ O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE CIEKŁY, ZAPALNY, I.N.O., o temperaturze zapłonu wyższej niż 60°C lub mający temperaturę równą lub wyższą od swojej temperatury zapłonu3F2III3274

560

LQ0E0TPP, EX, AVE010
3257MATERIAŁ O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE CIEKŁY, I.N.O., o temperaturze równej lub wyższej niż 100°C, ale niższej od swojej temperatury zapłonu (obejmuje stopione metale, stopione sole, itp.)9M9III9274

580

643

LQ0E0TPP0
3258MATERIAŁ O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE STAŁY, I.N.O., mający temperaturę równą lub wyższą niż 240°C9M10III9274

580

643

LQ0E0PP0
3259AMINY, STAŁE, ŻRŻCE, I.N.O. lub POLIAMINY, STAŁE, ŻRĄCE, I.N.O.8C8I8274LQ0E0PP, EP0
3259AMINY, STAŁE, ŻRŻCE, I.N.O. lub POLIAMINY, STAŁE, ŻRĄCE, I.N.O.8C8II8274LQ23E2PP, EP0
3259AMINY, STAŁE, ŻRŻCE, I.N.O. lub POLIAMINY, STAŁE, ŻRĄCE, I.N.O.8C8III8274LQ24E1TPP, EP0
3260MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, KWAŚNY, NIEORGANICZNY, I.N.O.8C2I8274LQ0E0PP, EP0
3260MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, KWAŚNY, NIEORGANICZNY, I.N.O.8C2II8274LQ23E2PP, EP0
3260MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, KWAŚNY, NIEORGANICZNY, I.N.O.8C2III8274LQ24E1PP, EP0
3261MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, KWAŚNY, ORGANICZNY, I.N.O.8C4I8274LQ0E0PP, EP0
3261MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, KWAŚNY, ORGANICZNY, I.N.O.8C4II8274LQ23E2PP, EP0
3261MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, KWAŚNY, ORGANICZNY, I.N.O.8C4III8274LQ24E1PP, EP0
3262MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, ZASADOWY, NIEORGANICZNY, I.N.O.8C6I8274LQ0E0PP, EP0
3262MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, ZASADOWY, NIEORGANICZNY, I.N.O.8C6II8274LQ23E2PP, EP0
3262MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, ZASADOWY, NIEORGANICZNY, I.N.O.8C6III8274LQ24E1PP, EP0
3263MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, ZASADOWY, ORGANICZNY, I.N.O.8C8I8274LQ0E0PP, EP0
3263MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, ZASADOWY, ORGANICZNY, I.N.O.8C8II8274LQ23E2PP, EP0
3263MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, ZASADOWY, ORGANICZNY, I.N.O.8C8III8274LQ24E1PP, EP0
3264MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, KWAŚNY, NIEORGANICZNY, I.N.O.8C1I8274LQ0E0TPP, EP0
3264MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, KWAŚNY, NIEORGANICZNY, I.N.O.8C1II8274LQ22E2TPP, EP0
3264MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, KWAŚNY, NIEORGANICZNY, I.N.O.8C1III8274LQ7E1TPP, EP0
3265MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, KWAŚNY, ORGANICZNY, I.N.O.8C3I8274LQ0E0TPP, EP0
3265MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, KWAŚNY, ORGANICZNY, I.N.O.8C3II8274LQ22E2TPP, EP0
3265MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, KWAŚNY, ORGANICZNY, I.N.O.8C3III8274LQ7E1TPP, EP0
3266MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, ZASADOWY, NIEORGANICZNY, I.N.O.8C5I8274LQ0E0TPP, EP0
3266MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, ZASADOWY, NIEORGANICZNY, I.N.O.8C5II8274LQ22E2TPP, EP0
3266MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, ZASADOWY, NIEORGANICZNY, I.N.O.8C5III8274LQ7E1TPP, EP0
3267MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, ZASADOWY, ORGANICZNY, I.N.O.8C7I8274LQ0E0TPP, EP0
3267MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, ZASADOWY, ORGANICZNY, I.N.O.8C7II8274LQ22E2TPP, EP0
3267MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, ZASADOWY, ORGANICZNY, I.N.O.8C7III8274LQ7E1TPP, EP0
3268NADMUCHIWACZE PODUSZEK POWIETRZNYCH lub MODUŁY PODUSZEK POWIETRZNYCH lub NAPINACZE WSTĘPNE PASÓW BEZPIECZEDSTWA9M5III9280

289

LQ0E0PP0
3269ŻYWICA POLIESTROWA W ZESTAWIE3F1II3236

340

LQ6E0PP, EX, AVE011
3269ŻYWICA POLIESTROWA W ZESTAWIE3F1III3236

340

LQ7E0PP, EX, AVE010
3270MEMBRANY FILTRACYJNE NITROCELULOZOWE, zawierające nie więcej niż 12,6% azotu w suchej masie4.1F1II4.1237 286LQ8E2PP1
3271ETERY, I.N.O.3F1II3274LQ4E2TPP, EX, AVE011
3271ETERY, I.N.O.3F1III3274LQ7E1TPP, EX, AVE010
3272ESTRY, I.N.O.3F1II3274

601

LQ4E2TPP, EX, AVE011
3272ESTRY, I.N.O.3F1III3274

601

LQ7E1TPP, EX, AVE010
3273NITRYLE, ZAPALNE, TRUJĄCE, I.N.O.3FT1I3+6.1274

802

LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3273NITRYLE, ZAPALNE, TRUJĄCE, I.N.O.3FT1II3+6.1274 802LQ0E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3274ALKOHOLANY W ROZTWORZE, I.N.O., w alkoholu3FCII3+8274LQ4E2PP, EP, EX, AVE011
3275NITRYLE, TRUJĄCE, ZAPALNE, I.N.O.6.1TF1I6.1+3274 315

802

LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3275NITRYLE, TRUJĄCE, ZAPALNE, I.N.O.6.1TF1II6.1+3274 802LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3276NITRYLE, TRUJĄCE, CIEKŁE, I.N.O.6.1T1I6.1274 315 802LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3276NITRYLE, TRUJĄCE, CIEKŁE, I.N.O.6.1T1II6.1274 802LQ17E4TPP, EP, TOX, AVE022
3276NITRYLE, TRUJĄCE, CIEKŁE, I.N.O.6.1T1III6.1274 802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3277CHLOROMRÓWCZANY, TRUJĄCE, ŻRĄCE, I.N.O.6.1TC1II6.1+8274 561 802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3278ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY, TRUJĄCY, CIEKŁY, I.N.O.6.1T1I6.143 274

315 802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3278ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY, TRUJĄCY, CIEKŁY, I.N.O.6.1T1II6.143 274

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3278ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY, TRUJĄCY, CIEKŁY, I.N.O.6.1T1III6.143 274

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3279ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY, TRUJĄCY, ZAPALNY, I.N.O.6.1TF1I6.1+343 274

315 802

LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3279ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY, TRUJĄCY, ZAPALNY, I.N.O.6.1TF1II6.1+343 274

802

LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3280ZWIĄZEK ARSENOORGANICZNY, CIEKŁY, I.N.O.6.1T3I6.1274 315

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3280ZWIĄZEK ARSENOORGANICZNY, CIEKŁY, I.N.O.6.1T3II6.1274 802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3280ZWIĄZEK ARSENOORGANICZNY, CIEKŁY, I.N.O.6.1T3III6.1274 802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3281KARBONYLKI METALI, CIEKŁE, I.N.O.6.1T3I6.1274 315

562 802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3281KARBONYLKI METALI, CIEKŁE, I.N.O.6.1T3II6.1274 562

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3281KARBONYLKI METALI, CIEKŁE, I.N.O.6.1T3III6.1274 562

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3282ZWIĄZEK METALOORGANICZNY, TRUJĄCY, CIEKŁY, I.N.O.6.1T3I6.1274 562

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3282ZWIĄZEK METALOORGANICZNY, TRUJĄCY, CIEKŁY, I.N.O.6.1T3II6.1274 562

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3282ZWIĄZEK METALOORGANICZNY, TRUJĄCY, CIEKŁY, I.N.O.6.1T3III6.1274 562

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3283ZWIĄZEK SELENU, STAŁY, I.N.O.6.1T5I6.1274 563

802

LQ0E5PP, EP2
3283ZWIĄZEK SELENU, STAŁY, I.N.O.6.1T5II6.1274 563

802

LQ18E4PP, EP2
3283ZWIĄZEK SELENU, STAŁY, I.N.O.6.1T5III6.1274 563

802

LQ9E1PP, EP0
3284ZWIĄZEK TELLURU, I.N.O.6.1T5I6.1274 802LQ0E5PP, EP2
3284ZWIĄZEK TELLURU, I.N.O.6.1T5II6.1274 802LQ18E4PP, EP2
3284ZWIĄZEK TELLURU, I.N.O.6.1T5III6.1274 802LQ9E1PP, EP0
3285ZWIĄZEK WANADU, I.N.O.6.1T5I6.1274 564

802

LQ0E5PP, EP2
3285ZWIĄZEK WANADU, I.N.O.6.1T5II6.1274 564

802

LQ18E4PP, EP2
3285ZWIĄZEK WANADU, I.N.O.6.1T5III6.1274 564

802

LQ9E1PP, EP0
3286MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, TRUJĄCY, ŻRĄCY, I.N.O.3FTCI3+6.1+8274 802LQ0E0TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3286MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, TRUJĄCY, ŻRĄCY, I.N.O.3FTCII3+6.1+8274 802LQ0E2TPP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3287MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O.6.1T4I6.1274 315

802

LQ0E5TPP, EP, TOX, AVE022
3287MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O.6.1T4II6.1274 802LQ17E4TPP, EP, TOX, AVE022
3287MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O.6.1T4III6.1274 802LQ7E1TPP, EP, TOX, AVE020
3288MATERIAŁ TRUJĄCY STAŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O.6.1T5I6.1274 802LQ0E5PP, EP2
3288MATERIAŁ TRUJĄCY STAŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O.6.1T5II6.1274 802LQ18E4PP, EP2
3288MATERIAŁ TRUJĄCY STAŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O.6.1T5III6.1274 802LQ9E1PP, EP0
3289MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, ŻRĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.6.1TC3I6.1+8274 315

802

LQ0E5TPP, EP, TOX, AVE022
3289MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, ŻRĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.6.1TC3II6.1+8274 802LQ17E4TPP, EP, TOX, AVE022
3290MATERIAŁ TRUJĄCY STAŁY, ŻRĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.6.1TC4I6.1+8274 802LQ0E5PP, EP2
3290MATERIAŁ TRUJĄCY STAŁY, ŻRĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.6.1TC4II6.1+8274 802LQ18E4PP, EP2
3291ODPAD KLINICZNY, NIEOKREŚLONY, I.N.O. lub ODPAD (BIO) MEDYCZNY, I.N.O. lub ODPAD MEDYCZNY, OKREŚLONY, I.N.O.6.2I3II6.2565 802LQ0E0PP0
3291ODPAD KLINICZNY, NIEOKREŚLONY, I.N.O. lub ODPAD (BIO) MEDYCZNY, I.N.O. lub ODPAD MEDYCZNY, OKREŚLONY, I.N.O., w azocie schłodzonym skroplonym6.2I3II6.2 +2.2565 802LQ0E0PP0
3292AKUMULATORY, ZAWIERAJĄCE SÓD lub OGNIWA, ZAWIERAJĄCE SÓD4.3W3II4.3239 295LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
3293HYDRAZYNA, W ROZTWORZE WODNYM zawierającym nie więcej niż 37% masowych hydrazyny6.1T4III6.1566 802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3294CYJANOWODÓR, W ROZTWORZE ALKOHOLOWYM zawierającym nie więcej niż 45% cyjanowodoru6.1TF1I6.1+3610

802

LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3295WOGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O.3F1I3649LQ3E3TPP, EX, AVE011
3295WOGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O. (o prężności par w 50°C większej niż 110 kPa)3F1II3640C 649LQ4E2TPP, EX, AVE011
3295WDGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O. (o prężności par w 50°C nie większej niż 110 kPa)3F1II3640D 649LQ4E2TPP, EX, AVE011
3295WDGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O.3F1III3LQ7E1TPP, EX, AVE010
3296SIEDMIOFLUOROPROPAN (GAZ CHŁODNICZY R227)22A2.2LQ1E1PP0
3297TLENEK ETYLENU I CHLOROCZTEROFLUOROETAN, MIESZANINA, zawierająca nie więcej niż 8,8% tlenku etylenu22A2.2LQ1E1PP0
3298TLENEK ETYLENU I PIĘCIOFLUOROETAN, MIESZANINA, zawierająca nie więcej niż 7,9% tlenku etylenu22A2.2LQ1E1PP0
3299TLENEK ETYLENU I CZTEROFLUOROETAN, MIESZANINA, zawierająca nie więcej niż 5,6% tlenku etylenu22A2.2LQ1E1PP0
3300TLENEK ETYLENU I DWUTLENEK WĘGLA, MIESZANINA, zawierająca więcej niż 87% tlenku etylenu22TF2.3+2.1LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3301MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.8CS1I8+4.2274LQ0E0PP, EP0
3301MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.8CS1II8+4.2274LQ22E2PP, EP0
3302AKRYLAN 2-DWUMETYLO-AMINOETYLU6.1T1II6.1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3303GAZ SPRĘŻONY, TRUJĄCY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.21TO2.3+5.1274LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
3304GAZ SPRĘŻONY, TRUJĄCY, ŻRĄCY, I.N.O.21TC2.3+8274LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
3305GAZ SPRĘŻONY, TRUJĄCY, PALNY, ŻRĄCY, I.N.O.21TFC2.3+2.1+8274LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3306GAZ SPRĘŻONY, TRUJĄCY, UTLENIAJĄCY, ŻRĄCY, I.N.O.21TOC2.3+5.1+8274LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
3307GAZ SKROPLONY, TRUJĄCY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.22TO2.3+5.1274LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
3308GAZ SKROPLONY, TRUJĄCY, ŻRĄCY, I.N.O.22TC2.3+8274LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
3309GAZ SKROPLONY, TRUJĄCY, PALNY, ŻRĄCY, I.N.O.22TFC2.3+2.1+8274LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3310GAZ SKROPLONY, TRUJĄCY, UTLENIAJĄCY, ŻRĄCY, I.N.O.22TOC2.3+5.1+8274LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
3311GAZ, SCHŁODZONY SKROPLONY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.23O2.2+5.1274LQ0E0PP0
3312GAZ, SCHŁODZONY SKROPLONY, PALNY, I.N.O.23F2.1274LQ0E0PP, EX, AVE011
3313PIGMENTY ORGANICZNE, SAMONAGRZEWAJĄCE SIĘ4.2S2II4.2LQ0E2PP0
3313PIGMENTY ORGANICZNE, SAMONAGRZEWAJĄCE SIĘ4.2S2III4.2LQ0E1PP0
3314TWORZYWA SZTUCZNE DO FORMOWANIA w postaci ciasta, folii lub wytłoczonego pręła, wydzielające pary palne9M3IIIżadne207

633

LQ27E1PP, EP, EX, AVE010
3315PRÓBKA CHEMICZNA, TRUJĄCA6.1T8I6.1250

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3316ZESTAW CHEMICZNY lub ZESTAW PIERWSZEJ POMOCY9M11II9251

340

LQ0E0PP0
3316ZESTAW CHEMICZNY lub ZESTAW PIERWSZEJ POMOCY9M11III9251

340

LQ0E0PP0
33172-AMINO-4,6-DWUNITROFENOL, ZWILŻONY, zawierający nie mniej niż 20% masowych wody4.1DI4.1LQ0E0PP1
3318AMONIAK, ROZTWÓR wodny, o gęstości mniejszej niż 0,880 w 15 °C, zawierający więcej niż 50% amoniaku24TC2.3+823LQ0E0PP, EP, TOX, AVE022
3319NITROGLICERYNA W MIESZANINIE, ODCZULONEJ, STAŁEJ, I.N.O., zawierającej więcej niż 2%, ale nie więcej niż 10% masowych nitrogliceryny4.1DII4.1272

274

LQ0E0PP0
3320BOROWODOREK SODOWY I WODOROTLENEK SODOWY, W ROZTWORZE, zawierającym nie więcej niż 12% masowych borowodorku sodowego i nie więcej niż 40% masowych wodorotlenku sodowego8C5II8LQ22E2PP, EP0
3320BOROWODOREK SODOWY I WODOROTLENEK SODOWY, W ROZTWORZE, zawierającym nie więcej niż 12% masowych borowodorku sodowego i nie więcej niż 40% masowych wodorotlenku sodowego8C5III8LQ7E1PP, EP0
3321MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-II), nierozszczepialny lub rozszczepialny - wyłączony77X172

317

325

336

LQ0E0PP2
3322MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-III), nierozszczepialny lub rozszczepialny - wyłączony77X172

317

325

336

LQ0E0PP2
3323MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU C, nierozszczepialny lub rozszczepialny - wyłączony77X172

317

LQ0E0PP2
3324MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-II), ROZSZCZEPIALNY77X+7E172

326

336

LQ0E0PP2
3325MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-III), ROZSZCZEPIALNY77X+7E172

326

336

LQ0E0PP2
3326MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, PRZEDMIOTY SKAŻONE POWIERZCHNIOWO (SCO-I lub SCO-II), ROZSZCZEPIALNY77X+7E172

336

LQ0E0PP2
3327MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU A, ROZSZCZEPIALNY, w postaci nie specjalnej77X+7E172

326

LQ0E0PP2
3328MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU B(U), ROZSZCZEPIALNY77X+7E172

337

LQ0E0PP2
3329MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU B(M), ROZSZCZEPIALNY77X+7E172

337

LQ0E0PP2
3330MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU C, ROZSZCZEPIALNY77X+7E172LQ0E0PP2
3331MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, PRZEWOŻONY NA WARUNKACH SPECJALNYCH, ROZSZCZEPIALNY77X+7E172LQ0E0PP2
3332MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU A, W POSTACI SPECJALNEJ, nierozszczepialny lub rozszczepialny - wyłączony77X172

317

LQ0E0PP2
3333MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU A, W POSTACI SPECJALNEJ, ROZSZCZEPIALNY77X+7E172LQ0E0PP2
3334Materiał ciekły, podlegający przepisom lotniczym, i.n.o.9M11NIE PODLEGA ADN
3335Materiał stały, podlegający przepisom lotniczym, i.n.o.9M11NIE PODLEGA ADN
3336MERKAPTANY, CIEKŁE, ZAPALNE, I.N.O. lub MIESZANINA MERKAPTANÓW, CIEKŁA, ZAPALNA, I.N.O.3F1I3274LQ3E3PP, EX, AVE011
3336MERKAPTANY, CIEKŁE, ZAPALNE, I.N.O. lub MIESZANINA MERKAPTANÓW, CIEKŁA, ZAPALNA, I.N.O. (o prężności par w 50 °C większej niż 110 kPa)3F1II3274 640CLQ4E2PP, EX, AVE011
3336MERKAPTANY, CIEKŁE, ZAPALNE, I.N.O. lub MIESZANINA MERKAPTANÓW, CIEKŁA, ZAPALNA, I.N.O. (o prężności par w 50 °C nie większej niż 110 kPa)3F1II3274 640DLQ4E2PP, EX, AVE011
3336MERKAPTANY, CIEKŁE, ZAPALNE, I.N.O. lub MIESZANINA MERKAPTANÓW, CIEKŁA, ZAPALNA, I.N.O.3F1III3274LQ7E1PP, EX, AVE010
3337GAZ CHŁODNICZY R 404A (pięciofluoroetan, 1,1,1-trójfluoroetan i 1,1,1,2-czterofluoroetan, mieszanina zeotropowa zawierająca ok. 44% pięciofluoroetanu i 52% 1,1,1-trójfluoroetanu)22A2.2LQ1E1PP0
3338GAZ CHŁODNICZY R 407A (Dwufluorometan, pięciofluoroetan i 1,1,1,2-czterofluoroetan, w mieszaninie zeotropowej zawierającej w przybliżeniu 20% dwufluorometanu i 40% pięciofluoroetanu)22A2.2LQ1E1PP0
3339GAZ CHŁODNICZY R 407B (Dwufluorometan, pięciofluoroetan i 1,1,1,2-czterofluoroetan, w mieszaninie zeotropowej zawierającej w przybliżeniu 10% dwufluorometanu i 70% pięciofluoroetanu)22A2.2LQ1E1PP0
3340GAZ CHŁODNICZY R 407C (Dwufluorometan, pięciofluoroetan i 1,1,1,2-czterofluoroetan, w mieszaninie zeotropowej zawierającej w przybliżeniu 23% dwufluorometanu i 25% pięciofluoroetanu)22A2.2LQ1E1PP0
3341DWUTLENEK TIOMOCZNIKA4.2S2II4.2LQ0E2PP0
3341DWUTLENEK TIOMOCZNIKA4.2S2III4.2LQ0E1PP0
3342KSANTOGENIANY4.2S2II4.2LQ0E2PP0
3342KSANTOGENIANY4.2S2III4.2LQ0E1PP0
3343NITROGLICERYNA W MIESZANINIE, ODCZULONEJ, CIEKŁEJ, ZAPALNEJ, I.N.O., zawierającej nie więcej niż 30% masowych nitrogliceryny3D3274

278

LQ0E0PP, EX, AVE010
3344CZTEROAZOTAN PENTAERYTRYTU (CZTEROAZOTAN PENTAERYTRYTRYTOLU, PETN) W MIESZANINIE, ODCZULONEJ, STAŁEJ, I.N.O. zawierającej więcej niż 10%, ale nie więcej niż 20% masowych PETN.4.1DII4.1272

274

LQ0E0PP1
3345PESTYCYD POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7I6,161 274648802LQ0E5PP, EP2
3345PESTYCYD POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7II6,161

274

648

802

LQ18E4PP, EP2
3345PESTYCYD POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7III6,161

274

648

802

LQ9E1PP, EP0
3346PESTYCYD POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż

23°C

3FT2I3+6.161

274

802

LQ3E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3346PESTYCYD POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż

23°C

3FT2II3+6.161

274

802

LQ4E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3347PESTYCYD POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6,1TF2I6.1+361

274

802

LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3347PESTYCYD POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6,1TF2II6.1+361

274

802

LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3347PESTYCYD POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23°C6,1TF2III6.1+361

274

802

LQ7E1PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE020
3348PESTYCYD POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, CIEKŁY, TRUJĄCY6,1T6I6,161

274

648

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3348PESTYCYD POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, CIEKŁY, TRUJĄCY6,1T6II6,161

274

648

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3348PESTYCYD POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, CIEKŁY, TRUJĄCY6,1T6III6,161

274

648

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3349PESTYCYD PYRETROIDOWY, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7I6,161

274

648

802

LQ0E5PP, EP2
3349PESTYCYD PYRETROIDOWY, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7II6,161

274

648

802

LQ18E4PP, EP2
3349PESTYCYD PYRETROIDOWY, STAŁY, TRUJĄCY6,1T7III6,161 274648802LQ9E1PP, EP0
3350PESTYCYD PYRETROIDOWY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23 °C3FT2I3+6.161

274

802

LQ3E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3350PESTYCYD PYRETROIDOWY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, o temperaturze zapłonu niższej niż 23 °C3FT2II3+6.161

274

802

LQ4E2PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3351PESTYCYD PYRETROIDOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23 °C6.1TF2I6.1+361

274

802

LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3351PESTYCYD PYRETROIDOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23 °C6.1TF2II6.1+361

274

802

LQ17E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3351PESTYCYD PYRETROIDOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu nie niższej niż 23 °C6.1TF2III6.1+361

274

802

LQ7E1PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE020
3352PESTYCYD PYRETROIDOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6I6.161

274

648

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3352PESTYCYD PYRETROIDOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6II6.161

274

648

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3352PESTYCYD PYRETROIDOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY6.1T6III6.161

274

648

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3354GAZ INSEKTOBÓJCZY, PALNY, I.N.O.22F2.1274LQ0E0PP, EX, AVE011
3355GAZ INSEKTOBÓJCZY, TRUJĄCY, PALNY, I.N.O.22TF2.3+2.1274LQ0E0PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3356GENERATOR TLENU, CHEMICZNY5.1O3II5.1284LQ0E0PP0
3357NITROGLICERYNA W MIESZANINIE, ODCZULONEJ, CIEKŁEJ, I.N.O., zawierającej nie więcej niż 30% masowych nitrogliceryny3DII3274

288

LQ0E0PP, EX, AVE011
3358URZODZENIA CHŁODNICZE, zawierające palny, nietrujący gaz skroplony26F2.1291LQ0E0PP, EX, AVE011
3359JEDNOSTKA PODDANA FUMIGACJI9M11302PP
3360Włókna, roślinne, suche4.1F1NIE PODLEGA ADN
3361CHLOROSŁANY, TRUJĄCE, ŻRĄCE, I.N.O.6.1TC1II6.1+8274

802

LQ0E4PP, EP, TOX, AVE022
3362CHLOROSŁANY, TRUJĄCE, ŻRĄCE, ZAPALNE, I.N.O.6,1TFCII6.1+3+8274LQ0E4PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE 022
3363Towary niebezpieczne w urządzeniach lub towary niebezpieczne w przyrządach9M11NIE PODLEGA ADN [patrz także 1.1.3.1 (b)]
3364TRÓJNITROFENOL (KWAS PIKRYNOWY), ZWILŻONY zawierający nie mniej niż 10% masowych wody4,1DI4,1LQ0E0PP1
3365TRÓJNITROCHLORO-BENZEN (CHLOREK PIKRYLU), ZWILŻONY zawierający nie mniej niż 10% masowych wody4,1DI4,1LQ0E0PP1
3366TRÓJNITROTOLUEN (TROTYL, TNT), ZWILŻONY zawierający nie mniej niż 10% masowych wody4.1DI4.1LQ0E0PP1
3367TRÓJNITROBENZEN, ZWILŻONY zawierający nie mniej niż 10% masowych wody4.1DI4.1LQ0E0PP1
3368KWAS TRÓJNITROBENZOESOWY ZWILŻONY zawierający nie mniej niż 10% masowych wody4.1DI4.1LQ0E0PP1
3369DWUNITRO-o-KREZOLAN SODOWY, ZWILŻONY zawierający nie mniej niż 10 % masowych wody4.1DTI4.1+6.1802LQ0E0PP2
3370AZOTAN MOCZNIKA, ZWILŻONY zawierający nie mniej niż10% masowych wody4.1DI4.1LQ0E0PP1
33712-METYLOBUTANAL3F1II3LQ4E2PP, EX, AVE011
3373MATERIAŁ BIOLOGICZNY, KATEGORIA B6.2I46.2319LQ0E0PP0
3373MATERIAŁ BIOLOGICZNY, KATEGORIA B (tylko materiał zwierzęcy)6.2I46.2319LQ0E0PP0
3374ACETYLEN, BEZ ROZPUSZCZALNIKA22F2.1LQ0E0PP, EX, AVE011
3375AZOTAN AMONOWY W EMULSJI lub ZAWIESINIE lub ŻELU, półprodukt do materiałów kruszących, ciekły5.1O1II5.1309LQ0E2PP0
3375AZOTAN AMONOWY W EMULSJI lub ZAWIESINIE lub ŻELU, półprodukt do materiałów kruszących, stały5.1O2II5.1309LQ0E2PP0
33764-NITROFENYLO-HYDRAZYNA zawierająca nie mniej niż 30% masowych wody4.1DI4.1LQ0E0PP1
3377NADBORAN SODOWY JEDNOWODNY5.1O2III5.1LQ12E1PP0
3378NADTLENOWODZIAN WĘGLANU SODOWEGO5.1O2II5.1LQ11E2PP0
3378NADTLENOWODZIAN WĘGLANU SODOWEGO5.1O2III5.1LQ12E1PP0
3379MATERIAŁ WYBUCHOWY ODCZULONY, CIEKŁY, I.N.O.3DI3274

311

LQ0E0PP, EX, AVE011
3380MATERIAŁ WYBUCHOWY ODCZULONY, STAŁY, I.N.O.4.1DI4.1274

311

LQ0E0PP1
3381MATERIAŁ TRUJĄCY INHALACYJNIE CIEKŁY, I.N.O. o toksyczności inhalacyjnej równej lub mniejszej niż 200 ml/m3 i o stężeniu pary nasyconej równym lub większym niż 500 LC506.1T1 or T4I6.1274

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3382MATERIAŁ TRUJĄCY INHALACYJNIE CIEKŁY, I.N.O. o toksyczności inhalacyjnej równej lub mniejszej niż 1000 ml/m3 i o stężeniu pary nasyconej równym lub większym niż 10 LC506.1T1 or T4I6.1274

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3383MATERIAŁ TRUJĄCY INHALACYJNIE CIEKŁY, ZAPALNY, I.N.O. o toksyczności inhalacyjnej równej lub mniejszej niż 200 ml/m3 i o stężeniu pary nasyconej równym lub większym niż 500 LC506.1TF1I6.1 +3274

802

LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3384MATERIAŁ TRUJĄCY INHALACYJNIE CIEKŁY, ZAPALNY, I.N.O. o toksyczności inhalacyjnej równej lub mniejszej niż 1000 ml/m3 i o stężeniu pary nasyconej równym lub większym niż 10 LC506.1TF1I6.1 +3274

802

LQ0E5PP, EP, EX, TOX, AVE01, VE022
3385MATERIAŁ TRUJĄCY INHALACYJNIE CIEKŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ, I.N.O. o toksyczności inhalacyjnej równej lub mniejszej niż 200 ml/m3 i o stężeniu pary nasyconej równym lub większym niż 500 LC506.1TW1I6.1 +4.3274 802LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3386MATERIAŁ TRUJĄCY INHALACYJNIE CIEKŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ, I.N.O. o toksyczności inhalacyjnej równej lub mniejszej niż 1000 ml/m3 i o stężeniu pary nasyconej równym lub większym niż 10 LC506.1TW1I6.1 +4.3274

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3387MATERIAŁ TRUJĄCY INHALACYJNIE CIEKŁY, UTLENIAJĄCY, I.N.O. o toksyczności inhalacyjnej równej lub mniejszej niż 200 ml/m3 i o stężeniu pary nasyconej równym lub większym niż 500 LC506.1TO1I6.1 +5.1274

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3388MATERIAŁ TRUJĄCY INHALACYJNIE CIEKŁY, UTLENIAJĄCY, I.N.O. o toksyczności inhalacyjnej równej lub mniejszej niż 1000 ml/m3 i o stężeniu pary nasyconej równym lub większym niż 10 LC506.1TO1I6.1 +5.1274

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3389MATERIAŁ TRUJĄCY INHALACYJNIE CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O. o toksyczności inhalacyjnej równej lub mniejszej niż 200 ml/m3 i o stężeniu pary nasyconej równym lub większym niż 500 LC506.1TC1 or TC3I6.1 +8274

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3390MATERIAŁ TRUJĄCY INHALACYJNIE CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O. o toksyczności inhalacyjnej równej lub mniejszej niż 1000 ml/m3 i o stężeniu pary nasyconej równym lub większym niż 10 LC506.1TC1 or TC3I6.1 +8274

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3391MATERIAŁ METALOORGANICZNY, STAŁY, PIROFORYCZNY4.2S5I4.2274LQ0E0PP0
3392MATERIAŁ METALOORGANICZNY, CIEKŁY, PIROFORYCZNY4.2S5I4.2274LQ0E0PP0
3393MATERIAŁ METALOORGANICZNY, STAŁY, PIROFORYCZNY, REAGUJĄCY Z WODĄ4.2SWI4.2 +4.3274LQ0E0PP, EX, AVE010
3394MATERIAŁ METALOORGANICZNY, CIEKŁY, PIROFORYCZNY, REAGUJĄCY Z WODĄ4.2SWI4.2 +4.3274LQ0E0PP, EX, AVE010
3395MATERIAŁ METALOORGANICZNY, STAŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ4.3W2I4.3274LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
3395MATERIAŁ METALOORGANICZNY, STAŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ4.3W2II4.3274LQ11E2PP, EX, AVE01HA080
3395MATERIAŁ METALOORGANICZNY, STAŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ4.3W2III4.3274LQ12E1PP, EX, AVE01HA080
3396MATERIAŁ METALOORGANICZNY, STAŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ, ZAPALNY4.3WF2I4.3 +4.1274LQ0E0PP, EX, AVE011
3396MATERIAŁ METALOORGANICZNY, STAŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ, ZAPALNY4.3WF2II4.3 +4.1274LQ11E2PP, EX, AVE011
3396MATERIAŁ METALOORGANICZNY, STAŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ, ZAPALNY4.3WF2III4.3 +4.1274LQ12E1PP, EX, AVE010
3397MATERIAŁ METALOORGANICZNY, STAŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ, SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ4.3WSI4.3 +4.2274LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
3397MATERIAŁ METALOORGANICZNY, STAŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ, SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ4.3WSII4.3 +4.2274LQ11E2PP, EX, AVE01HA080
3397MATERIAŁ METALOORGANICZNY, STAŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ, SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ4.3WSIII4.3 +4.2274LQ12E1PP, EX, AVE01HA080
3398MATERIAŁ METALOORGANICZNY, CIEKŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ4.3W1I4.3274LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
3398MATERIAŁ METALOORGANICZNY, CIEKŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ4.3W1II4.3274LQ10E2PP, EX, AVE01HA080
3398MATERIAŁ METALOORGANICZNY, CIEKŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ4.3W1III4.3274LQ13E1PP, EX, AVE01HA080
3399MATERIAŁ METALOORGANICZNY, CIEKŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ, ZAPALNY4.3WF1I4.3 +3274LQ0E0PP, EX, AVE01HA081
3399MATERIAŁ METALOORGANICZNY, CIEKŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ, ZAPALNY4.3WF1II4.3 +3274LQ10E2PP, EX, AVE01HA081
3399MATERIAŁ METALOORGANICZNY, CIEKŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ, ZAPALNY4.3WF1III4.3 +3274LQ13E1PP, EX, AVE01HA080
3400MATERIAŁ METALOORGANICZNY, STAŁY, SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ4.2S5II4.2274LQ18E2PP0
3400MATERIAŁ METALOORGANICZNY, STAŁY, SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ4.2S5III4.2274LQ11E1PP0
3401AMALGAMAT METALI ALKALICZNYCH, STAŁY4.3W2I4.3182

274

LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
3402AMALGAMAT METALI ZIEM ALKALICZNYCH, STAŁY4.3W2I4.3183

274 506

LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
3403STOPY POTASU METALICZNEGO, STAŁE4.3W2I4.3LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
3404Stopy potasu metalicznego, STAŁE4.3W2I4.3LQ0E0PP, EX, AVE01HA080
3405CHLORAN BAROWY W ROZTWORZE5.1OT1II5.1 +6.1802LQ10E2PP, EP, TOX, AVE022
3405CHLORAN BAROWY W ROZTWORZE5.1OT1III5.1 +6.1802LQ13E1PP, EP, TOX, AVE020
3406NADCHLORAN BAROWY W ROZTWORZE5.1OT1II5.1 +6.1802LQ10E2PP, EP, TOX, AVE022
3406NADCHLORAN BAROWY W ROZTWORZE5.1OT1III5.1 +6.1802LQ13E1PP, EP, TOX, AVE020
3407CHLORAN I CHLOREK MAGNEZOWY W MIESZANINIE, W ROZTWORZE5.1O1II5.1LQ10E2PP0
3407CHLORAN I CHLOREK MAGNEZOWY W MIESZANINIE, W ROZTWORZE5.1O1III5.1LQ13E1PP0
3408NADCHLORAN OŁOWIAWY W ROZTWORZE5.1OT1II5.1 +6.1LQ10E2PP0
3408NADCHLORAN OŁOWIAWY W ROZTWORZE5.1OT1III5.1 +6.1LQ13E1PP0
3409CHLORONITROBENZENY, CIEKŁE6.1T1II6.1279

802

LQ17E4PP, EP2
3410CHLOROWODOREK 4-CHLORO-o-TOLUIDYNY W ROZTWORZE6.1T1III6.1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3411beta-NAFTYLOAMINA W ROZTWORZE6.1T1II6.1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3411beta-NAFTYLOAMINA W ROZTWORZE6.1T1III6.1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3412KWAS MRÓWKOWY zawierający nie mniej niż 10% masowych, ale nie więcej niż 85% masowych kwasu8C3II8LQ22E2TPP, EP0
3412KWAS MRÓWKOWY zawierający nie mniej niż 5% masowych, ale mniej niż 10% masowych kwasu8C3III8LQ7E1TPP, EP0
3413CYJANEK POTASOWY W ROZTWORZE6.1T4I6.1802LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3413CYJANEK POTASOWY W ROZTWORZE6.1T4II6.1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3413CYJANEK POTASOWY W ROZTWORZE6.1T4III6.1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3414CYJANEK SODOWY W ROZTWORZE6.1T4I6.1802LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3414CYJANEK SODOWY W ROZTWORZE6.1T4II6.1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3414CYJANEK SODOWY W ROZTWORZE6.1T4III6.1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3415FLUOREK SODOWY W ROZTWORZE6.1T4III6.1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3416CHLOROACETOFENON, CIEKŁY6.1T1II6.1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3417BROMEK KSYLILU, STAŁY6.1T2II6.1802LQ18E4PP, EP2
34182,4-TOLUILENO-DWUAMINA W ROZTWORZE6.1T1III6.1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3419KOMPLEKS TRÓJFLUORKU BORU Z KWASEM OCTOWYM, STAŁY8C4II8LQ23E2PP, EP0
3420KOMPLEKS TRÓJFLUORKU BORU Z KWASEM PROPIONOWYM, STAŁY8C4II8LQ23E2PP, EP0
3421WODOROFLUOREK POTASOWY W ROZTWORZE8CT1II8 +6.1802LQ22E2PP, EP, TOX, AVE022
3421WODOROFLUOREK POTASOWY W ROZTWORZE8CT1III8 +6.1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3422FLUOREK POTASOWY W ROZTWORZE6.1T4III6.1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3423WODOROTLENEK CZTEROMETYLO-AMONIOWY, STAŁY8C8II8LQ24E2PP, EP0
3424DWUNITRO-o- KREZOLAN AMONOWY W ROZTWORZE6.1T1II6.1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3424DWUNITRO-o- KREZOLAN AMONOWY W ROZTWORZE6.1T1III6.1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3425KWAS BROMOOCTOWY, STAŁY8C4II8LQ23E2PP, EP0
3426AKRYLAMID W ROZTWORZE6.1T1III6.1LQ7E1TPP, EP, TOX, AVE020
3427CHLORKI CHLOROBENZYLU, STAŁE6.1T2III6.1802LQ9E1PP, EP0
3428IZOCYJANIAN 3-CHLORO-4-METYLOFENYLU, STAŁY6.1T2II6.1802LQ18E4PP, EP2
3429CHLOROTOLUIDINY, CIEKŁE6.1T1III6.1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3430KSYLENOLE, ciekłe6.1T1II6.1802LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3431FLUORKI NITROBENZYLIDYNU, stałe6.1T2II6.1802LQ18E4PP, EP2
3432DWUFENYLE POLICHLOROWANE, STAŁE9M2II9305 802LQ25E2PP, EP0
3434NITROKREZOLE, ciekłe6.1T1III6.1802LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3436WODZIAN SZEŚCIOFLUOROACETONU STAŁY6.1T2II6.1802LQ18E4PP, EP2
3437CHLOROKREZOLE, stałe6.1T2II6.1802LQ18E4PP, EP2
3438ALKOHOL alfa-METYLOBENZYLOWY, STAŁY6.1T2III6.1802LQ9E1PP, EP0
3439NITRYLE, TRUJĄCE, STAŁE, I.N.O.6.1T2I6.1274

802

LQ0E5PP, EP2
3439NITRYLE, TRUJĄCE, STAŁE, I.N.O.6.1T2II6.1274

802

LQ18E4PP, EP2
3439NITRYLE, TRUJĄCE, STAŁE, I.N.O.6.1T2III6.1274

802

LQ9E1PP, EP0
3440ZWIĄZEK SELENU, CIEKŁY, I.N.O.6.1T4I6.1274

802

LQ0E5PP, EP, TOX, AVE022
3440ZWIĄZEK SELENU, CIEKŁY, I.N.O.6.1T4II6.1274

802

LQ17E4PP, EP, TOX, AVE022
3440ZWIĄZEK SELENU, CIEKŁY, I.N.O.6.1T4III6.1274

802

LQ7E1PP, EP, TOX, AVE020
3441CHLORODWUNITRO-BENZENY, STAŁE6.1T2II6.1279

802

LQ18E4PP, EP2
3442DWUCHLOROANILINY, STAŁE6.1T2II6.1279

802

LQ18E4PP, EP2
3443DWUNITROBENZENY, STAŁE6.1T2II6.1802LQ18E4PP, EP2
3444CHLOROWODOREK NIKOTYNY, STAŁY6.1T2II6.143

802

LQ18E4PP, EP2
3445SIARCZAN NIKOTYNY, STAŁY6.1T2II6.1802LQ18E4PP, EP2
3446NITROTOLUENY, STAŁE6.1T2II6.1802LQ18E4TPP, EP2
3447NITROKSYLENY, STAŁE6.1T2II6.1802LQ18E4PP, EP2
3448MATERIAŁ DO OTRZYMYWANIA GAZU ŁZAWIĄCEGO, STAŁY, I.N.O.6.1T2I6.1274

802

LQ0E5PP, EP2
3448MATERIAŁ DO OTRZYMYWANIA GAZU ŁZAWIĄCEGO, STAŁY, I.N.O.6.1T2II6.1274

802

LQ18E4PP, EP2
3449CYJANKI BROMOBENZYLU, STAŁE6.1T2I6.1138

802

LQ0E5PP, EP2
3450DWUFENYLOCHLORO-ARSYNA, STAŁA6.1T3I6.1802LQ0E5PP, EP2
3451TOLUIDINY, STAŁE6.1T2II6.1279

802

LQ18E4TPP, EP2
3452KSYLIDINY, STAŁE6.1T2II6.1802LQ18E4PP, EP2
3453KWAS FOSFOROWY, STAŁY8C2III8LQ24E1PP, EP0
3454DWUNITROTOLUENY, STAŁE6.1T2II6.1802LQ18E4PP, EP2
3455KREZOLE, STAŁE6.1TC2II6.1+8802LQ18E4TPP, EP2
3456KWAS NITROZYLOSIARKOWY, STAŁY8C2II8LQ23E2T3PP, EP0
3457CHLORONITROTOLUENY, STAŁE6.1T2III6.1802LQ9E1PP, EP0
3458NITROANIZOLE, STAŁE6.1T2III6.1279

802

LQ9E1PP, EP0
3459NITROBROMOBENZENY, STAŁE6.1T2III6.1802LQ9E1PP, EP0
3460N-ETYLOBENZYLO-TOLUIDYNY, STAŁE6.1T2III6.1802LQ9E1PP, EP0
3462TOKSYNY WYEKSTRAHOWANE Z ORGANIZMÓW ŻYWYCH, STAŁE, I.N.O.6.1T2I6.1210

274

802

LQ0E5PP, EP2
3462TOKSYNY WYEKSTRAHOWANE Z ORGANIZMÓW ŻYWYCH, STAŁE, I.N.O.6.1T2II6.1210

274

802

LQ18E4PP, EP2
3462TOKSYNY WYEKSTRAHOWANE Z ORGANIZMÓW ŻYWYCH, STAŁE, I.N.O.6.1T2III6.1210

274

802

LQ9E1PP, EP0
3463KWAS PROPIONOWY zawierający nie mniej niż 90% masowych kwasu8CF1II8 +3LQ22E2TPP, EP, EX, A0
3464ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY, TRUJĄCY, STAŁY, I.N.O.6.1T2I6.143 274 802LQ0E5PP, EP2
3464ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY, TRUJĄCY, STAŁY, I.N.O.6.1T2II6.143

274

802

LQ18E4PP, EP2
3464ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY, TRUJĄCY, STAŁY, I.N.O.6.1T2III6.143

274

802

LQ9E1PP, EP0
3465ZWIĄZEK ARSENOORGANICZNY, STAŁY, I.N.O.6.1T3I6.1274

802

LQ0E5PP, EP2
3465ZWIĄZEK ARSENOORGANICZNY, STAŁY, I.N.O.6.1T3II6.1274

802

LQ18E4PP, EP2
3465ZWIĄZEK ARSENOORGANICZNY, STAŁY, I.N.O.6.1T3III6.1274

802

LQ9E1PP, EP0
3466KARBONYLKI METALI, STAŁE, I.N.O.6.1T3I6.1274

562

802

LQ0E5PP, EP2
3466KARBONYLKI METALI, STAŁE, I.N.O.6.1T3II6.1274

562

802

LQ18E4PP, EP2
3466KARBONYLKI METALI, STAŁE, I.N.O.6.1T3III6.1274

562

802

LQ9E1PP, EP0
3467ZWIĄZEK METALOORGANICZNY, TRUJĄCY, STAŁY, I.N.O.6.1T3I6.1274

562

802

LQ0E5PP, EP2
3467ZWIĄZEK METALOORGANICZNY, TRUJĄCY, STAŁY, I.N.O.6.1T3II6.1274

562

802

LQ18E4PP, EP2
3467ZWIĄZEK METALOORGANICZNY, TRUJĄCY, STAŁY, I.N.O.6.1T3III6.1274

562

802

LQ9E1PP, EP0
3468WODÓR W WODORKACH METALI W UKŁADZIE MAGAZYNUJĄCYM lub WODÓR W WODORKACH METALI W UKŁADZIE MAGAZYNUJĄCYM W URZĄDZENIU lub WODÓR W WODORKACH METALI W UKŁADZIE MAGAZYNUJĄCYM ZAPAKOWANY Z URZĄDZENIEM22F2.1321LQ0E0TPP, EX, AVE011
3469FARBA, PALNA, ŻRĄCA (obejmuje farby, lakiery, emalie, bejce, szelaki, pokosty, wybłyszczacze, ciekłe napełniacze i ciekłe lakiery podkładowe) lub MATERIAŁ POKREWNY DO FARBY, PALNY, ŻRĄCY (obejmuje rozcieńczalniki lub rozpuszczalniki)3FCI3 +8163LQ3E0PP, EX, AVE011
3469FARBA, PALNA, ŻRĄCA (obejmuje farby, lakiery, emalie, bejce, szelaki, pokosty, wybłyszczacze, ciekłe napełniacze i ciekłe lakiery podkładowe) lub MATERIAŁ POKREWNY DO FARBY, PALNY, ŻRĄCY (obejmuje rozcieńczalniki lub rozpuszczalniki)3FCII3 +8163LQ4E2PP, EX, AVE011
3469FARBA, PALNA, ŻRĄCA (obejmuje farby, lakiery, emalie, bejce, szelaki, pokosty, wybłyszczacze, ciekłe napełniacze i ciekłe lakiery podkładowe) lub MATERIAŁ POKREWNY DO FARBY, PALNY, ŻRĄCY (obejmuje rozcieńczalniki lub rozpuszczalniki)3FCIII3 +8163LQ7E1PP, EX, AVE010
3470FARBA, ŻRĄCA, PALNA (obejmuje farby, lakiery, emalie, bejce, szelaki, pokosty, wybłyszczacze, ciekłe napełniacze i ciekłe lakiery podkładowe) lub MATERIAŁ POKREWNY DO FARBY, ŻRĄCY, PALNY (obejmuje rozcieńczalniki lub rozpuszczalniki)8CF1II8 +3163LQ22E2PP, EP, EX, AVE010
3471WODOROFLUORKI W ROZTWORZE, I.N.O.8CT1II8 +6.1LQ22E2PP, EP0
3471WODOROFLUORKI W ROZTWORZE, I.N.O.8CT1III8 +6.1LQ7E1PP, EP0
3472KWAS KROTONOWY, CIEKŁY8C3III8LQ7E1PP, EP0
3473WKŁADY DO OGNIW PALIWOWYCH lub WKŁADY DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W URZĄDZENIU lub WKŁADY DO OGNIW PALIWOWYCH ZAPAKOWANE Z URZĄDZENIEM, zawierające ciecze łatwo palne3F13328LQ13E0
34741-HYDROKSYBENZOTRIAZOL, BEZWODNY, ZWILŻONY nie mniej niż 20% masowych wody4,1DI4,1LQ0E0PP1
3475MIESZANINA ETANOLU I GAZOLINY lub MIESZANINA ETANOLU I PALIWA SILNIKOWEGO lub MIESZANINA ETANOLU I BENZYNY, zawierające więcej niż 10% etanolu3F1II3333LQ4E2TPP,EX, AVE011
3476WKŁADY DO OGNIW PALIWOWYCH lub WKŁADY DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W URZĄDZENIU lub WKŁADY DO OGNIW PALIWOWYCH ZAPAKOWANE Z URZĄDZENIEM, zawierające materiały reagujące z wodą4,3W34,3328

334

LQ10

LQ11

E0PP,EX, AVE01HA080
3477WKŁADY DO OGNIW PALIWOWYCH lub WKŁADY DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W URZĄDZENIU lub WKŁADY DO OGNIW PALIWOWYCH ZAPAKOWANE Z URZĄDZENIEM, zawierające materiały żrące8C118328

334

LQ12 LQ13E0PP,EX, A0
3478WKŁADY DO OGNIW PALIWOWYCH lub WKŁADY DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W URZĄDZENIU lub WKŁADY DO OGNIW PALIWOWYCH ZAPAKOWANE Z URZĄDZENIEM, zawierające gaz skroplony palny26F2,1328

338

LQ1E0PP,EX, AVE01
3479WKŁADY DO OGNIW PALIWOWYCH lub WKŁADY DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W URZĄDZENIU lub WKŁADY DO OGNIW PALIWOWYCH ZAPAKOWANE Z URZĄDZENIEM, zawierające wodór w wodorku metalu26F2,1328

339

LQ1E0PP,EX, AVE011
3480AKUMULATORY NA BAZIE JONÓW LITU (włącznie z akumulatorami polimerowymi z jonami litu)9M4II9188

230

310

636

LQ0E0PP0
3481AKUMULATORY NA BAZIE JONÓW LITU ZAWARTE W URZĄDZENIU lub AKUMULATORY NA BAZIE JONÓW LITU ZAPAKOWANE Z URZĄDZENIEM (włącznie z akumulatorami polimerowymi z jonami litu)9M4II9188230636LQ0E0PP0
9000AMONIAK, mocno schłodzony23TC2.3+8TPP2Dopuszczony tylko do przewozu w zbiornikowcu
9001MATERIAŁY O TEMPERATURZE ZAPŁONU POWYŻEJ 60°C, podgrzewane w ograniczonym zakresie 15K poniżej ich temperatury zapłonu3F3żadneTPP0Niebezpieczny tylko, gdy przewożony w zbiornikowcu
9002MATERIAŁY o temperaturze samozapłonu 200°C lub mniej, I.N.O.3F4żadneTPP0Niebezpieczny tylko, gdy przewożony w zbiornikowcu
9003MATERIAŁY O TEMPERATURZE ZAPŁONU POWYŻEJ 60 °C I NIE WYŻSZEJN NIŻ 100 °C, jeżeli nie należą do pozostałych klas9żadneTPP0Niebezpieczny tylko, gdy przewożony w zbiornikowcu
9004DWUFENYLOMETAN-4,4'-DWUIZOCYJANIAN9żadneTPP0Niebezpieczny tylko, gdy przewożony w zbiornikowcu
9005MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU, STAŁY, I.N.O., STOPIONY9żadneTPP0Niebezpieczny tylko, gdy przewożony w zbiornikowcu
9006MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU, CIEKŁY, I.N.O.9żadneTPP0Niebezpieczny tylko, gdy przewożony w zbiornikowcu

3.2.2 Tabela B: Wykaz towarów niebezpiecznych w kolejności alfabetycznej

Indeks ten jest alfabetyczną listą substancji i przedmiotów wyszczególnionych według porządku numerów UN w Tabeli A 3.2.1. Nie stanowi on integralnej części ADN. Został on sporządzony z należytą starannością przez Sekretariat Komisji Europejskiej Narodów Zjednoczonych dla Europy, aby ułatwić korzystanie z Aneksów A i B, nie można jednak na nim polegać w zastępstwie uważnego przestudiowania i przestrzegania faktycznych postanowień załączonych Przepisów, które, w wypadku sprzeczności, uważane są za mające pierwszeństwo.

UWAGA 1: W celu ustalenia kolejności alfabetycznej nie uwzględniono następujących informacji, nawet jeżeli stanowią część oficjalnej nazwy przewozowej: liczby; litery greckie; skróty "sec" i "tert"; oraz litery "N" (azot), "n" (normalny), "o" (orto) "m" (meta), "p" (para) oraz "I.N.O." (inaczej nieokreślone).

UWAGA 2: Nazwa substancji lub przedmiotu w dużych literach oznacza oficjalną nazwę przewozową (zob. 3.1.2).

UWAGA 3: Nazwa substancji lub przedmiotu w dużych literach, po której następuje wyraz "zob.", oznacza alternatywną nazwę przewozową lub część oficjalnej nazwy przewozowej ( z wyjątkiem PCB) (zob. 3.1.2.1).

UWAGA 4: Hasło wpisane małymi literami, po którym następuje wyraz "zob.", oznacza, że hasło nie jest oficjalną nazwą przewozową lecz jej synonimem.

UWAGA 5: Tam, gdzie hasło wpisane jest częściowo dużymi, a częściowo małymi literami, druga część nie jest uważana za część oficjalnej nazwy przewozowej (zob. 3.1.2.1).

UWAGA 6: Dla celów dokumentacji i oznakowania sztuki przesyłki, oficjalną nazwę przewozową można zastosować odpowiednio w liczbie pojedynczej lub mnogiej (zob. 3.1.2.3).

UWAGA 7: Odnośnie dokładnego ustalenia oficjalnej nazwy przewozowej, zob. 3.1.2.

Nazwa i opisNumer

UN

KlasaUwagi
AKUMULATORY ELEKTRYCZNE27948
27958
28008
30288
32924.3
ACETAL10883
ACETALDEHYD10893
ACETALDEHYDO18419
AMONIAK
ACETOARSENIN MIEDZIOWY15856.1
ACETON10903
ACETONITRYL16483
ACETYLEN, BEZ ROZPUSZCZALNIKA33742
ACETYLEN, ROZPUSZCZONY10012
ACETYLOMETYLOKARBINOL (ACETOINA)26213
ADYPONITRYL22056.1
AEROZOLE, duszące19502
AEROZOLE, palne19502
AEROZOLE, palne, żrące19502
AEROZOLE, trujące19502
AEROZOLE, trujące, palne19502
AEROZOLE, trujące, palne, żrące19502
AEROZOLE, trujące, utleniające19502
AEROZOLE, trujące, utleniające, żrące19502
AEROZOLE, trujące, żrące19502
AEROZOLE, utleniające19502
AEROZOLE, żrące19502
AEROZOLE, żrące, utleniające19502
AKROLEINA, STABILIZOWANA10926.1
AKROLEINY DIMER, STABILIZOWANY26073
AKRONITRYL, STABILIZOWANY10933
AKRYDYNA27136.1
AKRYLAMID W ROZTWORZE34266.1
AKRYLAMID, STAŁY20746.1
AKRYLAN 2-DWUMETYLOAMINOETYLU33026.1
AKRYLAN ETYLU, STABILIZOWANY19173
AKRYLAN IZOBUTYLU, STABILIZOWANY25273
AKRYLAN METYLU, STABILIZOWANY19193
ALDEHYDY, ZAPALNE, TRUJĄCE, I.N.O.19883
ALDOL28396.1
alfa-MONOCHLOROHYDRYNA GLICERYNY26896.1
alfa-NAFTYLOAMINA20776.1
alfa-PINEN23683
ALKALOIDY, CIEKŁE, I.N.O. lub SOLE ALKALOIDÓW, CIEKŁE, .I.N.O.31406.1
ALKALOIDY, STAŁE I.N.O. lub SOLE ALKALOIDÓW, STAŁE, I.N.O.15446.1
ALKILOFENOLE, CIEKŁE, I.N.O. (obejmują homologi C2-C12)31458
ALKILOFENOLE, STAŁE, I.N.O. obejmujące homologi C2-C12))24308
ALKILOWE ZWIĄZKI GLINU30514.2
ALKILOWE ZWIĄZKI LITU, CIEKŁE24454.2
ALKILOWE ZWIĄZKI LITU, STAŁE34334.2
ALKILOWE ZWIĄZKI MAGNEZU30534.2
ALKOHOL alfa-METYLOBENZYLOWY, CIEKŁY29376.1
ALKOHOL alfa-METYLOBENZYLOWY, STAŁY34386.1
ALKOHOL ALLILOWY10986.1
ALKOHOL DWUACETONOWY11483
ALKOHOL FURFURYLOWY28746.1
ALKOHOL METYLOALLILOWY26143
ALKOHOLANY METALI ALKALICZNYCH, SAMONAGRZEWAJĄCE SIĘ, ŻRĄCE, I.N.O.32064.2
ALKOHOLANY METALI ZIEM ALKALICZNYCH, I.N.O.32054.2
ALKOHOLANY METALI ZIEM ALKALICZNYCH, I.N.O.32054.2
ALKOHOLANY W ROZTWORZE, I.N.O., w alkoholu3273
ALKOHOLE, I.N.O.19873
ALKOHOLE, I.N.O. (o prężności par w temperaturze 50°C nie większej niż 110 kPa)19873
ALKOHOLE, I.N.O. (o prężności par w temperaturze 50°C większej niż 110 kPa, ale nie większej niż 175 kPa)19873
ALKOHOLE, ZAPALNE, TRUJĄCE, I.N.O.19863
ALKOHOLE, ZAPALNE, TRUJĄCE, NO.19863
ALLILOAMINA23346.1
ALLILOTRÓJCHLOROSILAN, STABILIZOWANY17248
ALUMINIUM, PÓŁPRODUKTY PRZETWORZONE lub ALUMINIUM, PÓŁPRODUKTY PRZETOPIONE31704.3
AMALGAMAT METALI ALKALICZNYCH, CIEKŁY13894.3
AMALGAMAT METALI ALKALICZNYCH, STAŁY34014.3
AMALGAMAT METALI ZIEM ALKALICZNYCH, CIEKŁY13924.3
AMALGAMAT METALI ZIEM ALKALICZNYCH, STAŁY34024.3
AMIDEK MAGNEZOWY20044.2
AMIDKI METALI ALKALICZNYCH13904.3
AMINOFENOLE (o-, m-, p-)25126.1
AMINOPIRYDYNY (o-, m-, p-)26716.1
AMINY, CIEKŁE, ŻRĄCE, I.N.O. lub POLIAMINY, CIEKŁE ŻRĄCE, I.N.O.27358
AMINY, CIEKŁE, ŻRĄCE, ZAPALNE, .I.N.O. lub POLIAMINY, CIEKŁE ŻRĄCE, ZAPALNE, I.N.O.27348
AMINY, STAŁE, ŻRĄCE, I.N.O. lub POLIAMINY, STAŁE, ŻRĄCE, I.N.O.32598
AMINY, STAŁE, ŻRĄCE, I.N.O. lub POLIAMINY, STAŁE, ŻRĄCE, I.N.O.32598
AMINY, ZAPALNE, ŻRĄCE, I.N.O. lub POLIAMINY, ZAPALNE, ŻRĄCE I.N.O.27333
AMONIAK W ROZTWORZE WODNYM, gęstość w 15°C pomiędzy 0,880 i 0,957g/ml, zawierającym ponad 10%, ale nie więcej niż 35% amoniaku26728
AMONIAK, BEZWODNY10052
AMONIAK, GŁĘBOKO SCHŁODZONY90002
AMONIAK, ROZTWÓR wodny, o gęstości w 15°C mniejszej niż 0,880 zawierający ponad 35%, ale nie więcej niż 50% amoniaku20732
AMONIAK, ROZTWÓR wodny, o gęstości w 15°C mniejszej niż 0,880, zawierający ponad 50% amoniaku33182
AMUNICJA ZAPALAJĄCA z lub bez ładunku wybuchowego pocisku chemicznego, ładunku wyrzutowego lub ładunku napędowego00091
AMUNICJA ZAPALAJĄCA z lub bez ładunku wybuchowego pocisku chemicznego, ładunku wyrzutowego lub ładunku napędowego00101
AMUNICJA, ĆWICZEBNA03621
AMUNICJA, ĆWICZEBNA04881
AMUNICJA, DYMNA z lub bez ładunku wybuchowego pocisku chemicznego, ładunku wyrzutowego lub ładunku napędowego00151
AMUNICJA, DYMNA z lub bez ładunku wybuchowego pocisku chemicznego, ładunku wyrzutowego lub ładunku napędowego00161
AMUNICJA, DYMNA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego03031
AMUNICJA, DYMNA, Z BIAŁYM FOSFOREM, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym02451
AMUNICJA, DYMNA, Z BIAŁYM FOSFOREM, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym02461
AMUNICJA, IMPREGNOWANA03631
AMUNICJA, ŁZAWIĄCA z ładunkiem wybuchowego pocisku chemicznego, ładunku wyrzutowego lub ładunku napędowego00181
AMUNICJA, ŁZAWIĄCA z ładunkiem wybuchowego pocisku chemicznego, ładunku wyrzutowego lub ładunku napędowego00191
AMUNICJA, ŁZAWIĄCA, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym03011
AMUNICJA, ŁZAWIĄCA, NIEWYBUCHOWA, bez ładunku rozrywającego lub napędzającego, niedetonująca20176.1
AMUNICJA, OŚWIETLAJĄCA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego02971
AMUNICJA, OŚWIETLAJĄCA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego02541
AMUNICJA, ŚWIETLNA, z lub bez ładunku wybuchowego pocisku chemicznego, z ładunkiem wyrzutowym lub ładunkiem napędowym01711
AMUNICJA, TOKSYCZNA z ładunkiem wybuchowego pocisku chemicznego, ładunku wyrzutowego lub ładunku napędowego00201Przewóz zabroniony
AMUNICJA, TOKSYCZNA z ładunkiem wybuchowego pocisku chemicznego, ładunku wyrzutowego lub ładunku napędowego00211Przewóz zabroniony
AMUNICJA, TRUJĄCA, NIEWYBUCHOWA, bez ładunku rozrywającego lub napędzającego, niedetonująca20166.1
AMUNICJA, ZAPALAJĄCA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego03001
AMUNICJA, ZAPALAJĄCA, Z BIAŁYM FOSFOREM, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym02431
AMUNICJA, ZAPALAJĄCA, Z BIAŁYM FOSFOREM, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym02441
AMUNICJA, ZAPALAJĄCA, z cieczą lub żelem, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym02471
AMYLOAMINY11063
AMYLOTRÓJCHLOROSILAN17288
ANILINA15476.1
ANIZOL22223
ANIZYDYNY24316.1
ANTYMON SPROSZKOWANY28716.1
ANTYMONOWODÓR26762
ARGON, SKROPLONY SCHŁODZONY19512
ARGON, SPRĘŻONY10062
ARSANILAN SODOWY24736.1
ARSEN15586.1
ARSEN, PYŁ15626.1
ARSENIAN AMONOWY15466.1
ARSENIAN CYNKOWY, ARSENIN CYNKOWY lub ARSENIAN CYNKOWY i ARSENIN CYNKOWY W MIESZANINIE17126.1
ARSENIAN MAGNEZOWY16226.1
ARSENIAN POTASOWY16776.1
ARSENIAN RTĘCIOWY16236.1
ARSENIAN SODOWY16856.1
ARSENIAN WAPNIOWY15736.1
ARSENIAN WAPNIOWY 1 ARSENIN WAPNIOWY W MIESZANINIE, STAŁEJ15746.1
ARSENIAN ŻELAZAWY16086.1
ARSENIAN ŻELAZOWY16066.1
ARSENIANY OŁOWIAWE16176.1
ARSENIN MIEDZIOWY15866.1
ARSENIN POTASOWY16786.1
ARSENIN SODOWY, STAŁY20276.1
ARSENIN SODOWY, W ROZTWORZE WODNYM16866.1
ARSENIN SREBROWY16836.1
ARSENIN STRONTOWY16916.1
ARSENIN ŻELAZOWY16076.1
ARSENINY OŁOWIAWE16186.1
ARSENOWODÓR (ARSYNA)21882
AZBEST BIAŁY (chryzotyl, aktynolit, antofilit, tremolit)25909
AZBEST NIEBIESKI (krokidolit) lub AZBEST BRĄZOWY (amozyt, misoryt)22129
AZODWUKARBONAMID32424.1
AZOT, SKROPLONY SCHŁODZONY19772
AZOT, SPRĘŻONY10662
AZOTAN AMONOWY W EMULSJI lub ZAWIESINIE lub ŻELU, półprodukt do materiałów kruszących, ciekły33755.1
AZOTAN AMONOWY zawierający nie więcej niż 0,2% materiałów palnych, obejmujących wszystkie substancje palne w przeliczeniu na węgiel, z wyłączeniem domieszek innych materiałów19425.1
AZOTAN AMONOWY, CIEKŁY, gorący stężony roztwór, o stężeniu powyżej 80%, ale nie więcej niż 93%24265.1
AZOTAN AMONOWY, zawierający więcej niż 0,2% materiałów palnych, włącznie z materiałami organicznymi, przeliczanymi na węgiel, z wyłączeniem innych dodanych materiałów02221
AZOTAN AMYLU11123
AZOTAN BAROWY14465.1
AZOTAN BERYLOWY24645.1
AZOTAN CEZOWY14515.1
AZOTAN CHROMOWY27205.1
AZOTAN CYNKOWY15145.1
AZOTAN CYRKONOWY27285.1
AZOTAN DYDYMOWY14655.1
AZOTAN FENYLORTĘCIOWY18956.1
AZOTAN GLINOWY14385.1
AZOTAN GUANIDYNY14675.1
AZOTAN IZOPROPYLU12223
AZOTAN LITOWY27225.1
AZOTAN MAGNEZOWY14745.1
AZOTAN MANGANAWY27245.1
AZOTAN MOCZNIKA, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 20% masowych wody02201
AZOTAN MOCZNIKA, zwilżony, zawierający ponad 10% masowych wody33704.1
AZOTAN MOCZNIKA, ZWILŻONY, zawierający ponad 20 % masowych wody13574.1
AZOTAN NIKLAWY27255.1
AZOTAN n-PROPYLU18653
AZOTAN OŁOWIAWY14695.1
AZOTAN POTASOWY14865.1
AZOTAN POTASOWY 1 AZOTYN SODOWY W MIESZANINIE14875.1
AZOTAN RTĘCIAWY16276.1
AZOTAN RTĘCIOWY16256.1
AZOTAN SODOWY14985.1
AZOTAN SODOWY 1 AZOTAN POTASOWY W MIESZANINIE14995.1
AZOTAN SREBROWY14935.1
AZOTAN STRONTOWY15075.1
AZOTAN TALAWY27276.1
AZOTAN WAPNIOWY14545.1
AZOTAN ŻELAZOWY14665.1
AZOTANY, NIEORGANICZNE, I.N.O.14775.1
AZOTANY, NIEORGANICZNE, W ROZTWORZE WODNYM, I.N.O.32185.1
AZOTEK LITOWY28064.3
AZOTEK LITOWY28064.3
AZOTYN AMYLU11133
AZOTYN CYNKOWOAMONOWY15125.1
AZOTYN DWUCYKLOHEKSYLOAMONIOWY26874.1
AZOTYN ETYLU W ROZTWORZE11943
AZOTYN METYLU24552Przewóz zabroniony
AZOTYN NIKLAWY27265.1
AZOTYN POTASOWY14885.1
AZOTYN SODOWY15005.1
AZOTYNY BUTYLU2353
AZOTYNY, NIEORGANICZNE, I.N.O.26275.1
AZOTYNY, NIEORGANICZNE, W ROZTWORZE WODNYM, I.N.O.32195.1
AZYDEK BAROWY, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 50% masowych wody02241
AZYDEK BAROWY, ZWILŻONY, zawierający co najmniej 50 % masowych wody15714.1
AZYDEK OŁOWIAWY, ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody lub mieszaniny alkoholu i wody01291
AZYDEK SODOWY16876.1
BAR14004.3
BARU STOPY, PIROFORYCZNE18544.2
BARWNIK, CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA, CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.16026.1
BARWNIK, CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA, CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O.28018
BARWNIK, STAŁY TRUJĄCY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA, STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.31436.1
BARWNIK, STAŁY, ŻRĄCY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA, STAŁY, ŻRĄCY, I.N.O.31478
BAWEŁNA, ZWILŻONA13654.2
BENZALDEHYD19909
BENZEN11143
BENZOCHINON25876.1
BENZOESAN RTĘCIOWY16316.1
BENZONITRYL22246.1
BENZYDYNA18856.1
BENZYLODWUMETYLOAMINA26198
BENZYNA LAKIERNICZA13003
BERYL SPROSZKOWANY15676.1
beta-NAFTYLOAMINA W ROZTWORZE34116.1
beta-NAFTYLOAMINA, STAŁA16506.1
BEZWODNIK FTALOWY zawierający ponad 0,05% bezwodnika maleinowego22148
BEZWODNIK MALEINOWY22158
BEZWODNIK MALEINOWY, STOPIONY22158
BEZWODNIK MASŁOWY27398
BEZWODNIK OCTOWY17158
BEZWODNIK PROPIONOWY24968
BEZWODNIKI CZTEROWODOROFTALOWE, zawierające ponad 0,05% bezwodnika maleinowego26988
BOMBY FOTOGRAFICZNE00371
0038
0039
BOMBY Z CIECZĄ ŁATWO PALNĄ, z ładunkiem rozrywającym0399

0400

1
BOMBY z ładunkiem rozrywającym02911
BOMBY z nabojem rozrywającym00331
0034
0035
BOMBY, BŁYSKOWE02991
BOMBY, DYMOTWÓRCZE, NIEWYBUCHOWE, zawierające ciecz żrącą bez urządzenia inicjującego20288
BORAN 1 CHLORAN W MIESZANINIE14585.1
BORAN 1 CHLORAN W MIESZANINIE14585.1
BORAN TRÓJALLILU26096.1
BORAN TRÓJETYLU11763
BORAN TRÓJIZOPROPYLU26163
BORAN TRÓJMETYLU24163
BORNEOL13124.1
BORODEKAN18684.1
BOROWODOREK GLINOWY28704.2
BOROWODOREK GLINOWY W URZĄDZENIACH28704.2
BOROWODOREK LITOWY14134.3
BOROWODOREK POTASOWY18704.3
BOROWODOREK SODOWY14264.3
BOROWODOREK SODOWY I WODOROTLENEK SODOWY, ROZTWÓR, zawierający nie więcej niż 12% masowych borowodorku i nie więcej niż 40% masowych wodorotlenku sodowego33208
BROM lub BROM W ROZTWORZE17448
BROMEK ACETYLU17168
BROMEK ALLILU10993
BROMEK ARSENOWY15556.1
BROMEK BENZYLU17376.1
BROMEK BROMOACETYLU25138
BROMEK DWUFENYLOMETYLU17708
BROMEK ETYLU18916.1
BROMEK FENACYLU26456.1
BROMEK GLINOWY W ROZTWORZE25808
BROMEK GLINOWY, BEZWODNY17258
BROMEK KSYLILU, CIEKŁY17016.1
BROMEK KSYLILU, STAŁY34176.1
BROMEK METYLOMAGNEZOWY W ETERZE ETYLOWYM19284.3
BROMEK METYLU 1 DWUBROMEK ETYLENU W MIESZANINIE, CIEKŁEJ16476.1
BROMEK METYLU zawierający nie więcej niż 2% chloropikryny10622
BROMEK WINYLU, STABILIZOWANY10852
BROMIAN BAROWY27195.1
BROMIAN CYNKOWY24695.1
BROMIAN MAGNEZOWY14735.1
BROMIAN POTASOWY14845.1
BROMIAN SODOWY14945.1
BROMIANY, NIEORGANICZNE, I.N.O.14505.1
BROMIANY, NIEORGANICZNE, W ROZTWORZE WODNYM, I.N.O.32135.1
BROMKI RTĘCI16346.1
BROMOACETON15696.1
BROMOBENZEN25143
BROMOCHLORODWUFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R12B1)19742
BROMOCHLOROMETAN18876.1
BROMOCYJAN18896.1
BROMOFORM25156.1
BROMOMETYLOPROPANY23423
BROMOOCTAN ETYLU16036.1
BROMOOCTAN METYLU26436.1
BROMOPROPANY23443
BROMOTRÓJFLUOROETYLEN24192
BROMOTRÓJFLUOROMETAN10092
BROMOWODÓR, BEZWODNY10482
BRUCYNA15706.1
BUTADIENY, STABILIZOWANE lub BUTADIENY I WĘGLOWODÓR W MIESZANINIE STABILIZOWANEJ, o prężności par w 70°C nie większej niż 1,1 MPa (11 barów) i gęstości 50°C nie mniejszej niż 0,525 kg/l10102
BUTAN10112
BUTANODION23463
BUTANOLE11203
BUTYLENY, MIESZANINA lub BUTYLEN-1 lub cis-BUTYLEN-2 lub trans-BUTYLEN-210122
BUTYLOBENZENY27093
BUTYLOTOLUENY26676.1
BUTYLOTRÓJCHLOROSILAN17478
BUTYNDIOL-1,427166.1
BUTYRONITRYL24113
CELULOID w blokach, prętach, walcach, rurach, itp., za wyjątkiem odpadów20004.1
CELULOID, ODPAD20024.2
CER, kęsy, wlewki lub pręty13334.1
CER, wióry lub grysik30784.3
CEZ14074.3
CHINOLINA26566.1
CHLOR10172
CHLORAL BEZWODNY, STABILIZOWANY20756.1
CHLORAN BAROWY W ROZTWORZE34055.1
CHLORAN BAROWY W ROZTWORZE34055.1
CHLORAN BAROWY, STAŁY14455.1
CHLORAN CYNKOWY15135.1
CHLORAN I CHLOREK MAGNEZOWY W MIESZANINIE, W ROZTWORZE34075.1
CHLORAN I1 CHLOREK MAGNEZOWY W MIESZANINIE, STAŁEJ14595.1
CHLORAN MAGNEZOWY27235.1
CHLORAN MIEDZIOWY27215.1
CHLORAN POTASOWY14855.1
CHLORAN POTASOWY W ROZTWORZE WODNYM24275.1
CHLORAN SODOWY14955.1
CHLORAN SODOWY W ROZTWORZE WODNYM24285.1
CHLORAN STRONTOWY15065.1
CHLORAN TALOWY25735.1
CHLORAN WAPNIOWY14525.1
CHLORAN WAPNIOWY W ROZTWORZE WODNYM24295.1
CHLORAN WAPNIOWY W ROZTWORZE WODNYM24295.1
CHLORANY, NIEORGANICZNE, I.N.O.14615.1
CHLORANY, NIEORGANICZNE, W ROZTWORZE WODNYM, I.N.O.32105.1
CHLOREK ACETYLU17173
CHLOREK ALLILU11003
CHLOREK AMYLU11073
CHLOREK ANIZOILU17298
CHLOREK BENZENOSULFONYLU22258
CHLOREK BENZOILU17368
CHLOREK BENZYLIDENU18866.1
CHLOREK BENZYLIDYNU22268
CHLOREK BENZYLU17386.1
CHLOREK BROMU29012
CHLOREK BUTYRYLU23533
CHLOREK CHLOROACETYLU17526.1
CHLOREK CYJANURU26708
CHLOREK CYNKOWY W ROZTWORZE18408
CHLOREK CYNKOWY, BEZWODNY2338
CHLOREK CYNOWY PIĘCIOWODNY24408
CHLOREK CYNOWY, BEZWODNY18278
CHLOREK DWUCHLOROACETYLU17658
CHLOREK DWUETYLOTIOFOSFORYLU27518
CHLOREK DWUMETYLOKARBAMOILU22628
CHLOREK DWUMETYLOTIOFOSFORYLU22676.1
CHLOREK ETYLENU11843
CHLOREK ETYLU10372
CHLOREK FENYLOACETYLU25778
CHLOREK FENYLOKARBYLOAMINY16726.1
CHLOREK FUMARYLU17808
CHLOREK GLINOWY W ROZTWORZE25818
CHLOREK GLINOWY, BEZWODNY17268
CHLOREK IZOBUTYRYLU23953
CHLOREK JODU17928
CHLOREK METANOSULFONYLU32466.1
CHLOREK METYLOALLILOWY25543
CHLOREK METYLU 1 CHLOREK METYLENU W MIESZANINIE19122
CHLOREK METYLU, (GAZ CHŁODNICZY R 40)10632
CHLOREK MIEDZIOWY28028
CHLOREK NITROZYLU (DWUTLENEK AZOTU)10692
CHLOREK PIROSULFURYLU18178
CHLOREK PROPIONYLU18153
CHLOREK RTĘCIOWOAMONOWY16306.1
CHLOREK RTĘCIOWY16246.1
CHLOREK SULFURYLU18348
CHLOREK TIOFOSFORYLU18378
CHLOREK TIONYLU18368
CHLOREK TRÓJCHLOROACETYLU24428
CHLOREK TRÓJFLUOROACETYLU30572
CHLOREK TRÓJMETYLOACETYLU24386.1
CHLOREK WALERYLU25028
CHLOREK WINYLIDENU, STABILIZOWANY13033
CHLOREK WINYLU, STABILIZOWANY10862
CHLOREK ŻELAZOWY W ROZTWORZE25828
CHLOREK ŻELAZOWY, BEZWODNY17738
CHLORKI CHLOROBENZYLU, CIEKŁE22356.1
CHLORKI CHLOROBENZYLU, STAŁE34276.1
CHLORKI SIARKI18288
CHLOROACETOFENON, CIEKŁY34166.1
CHLOROACETOFENON, STAŁY16976.1
CHLOROACETON, STABILIZOWANY16956.1
CHLOROACETONITRYL26686.1
CHLOROANILINY, CIEKŁE20196.1
CHLOROANILINY, STAŁE20186.1
CHLOROANIZYDYNY22336.1
CHLOROBENZEN11343
CHLOROBUTANY11273
CHLOROCYJAN, STABILIZOWANY15892
CHLORODWUFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R22)10182
CHLORODWUFLUOROMETAN 119732
CHLOROPIĘCIOFLUOROETAN, MIESZANINA, o stałej temperaturze wrzenia, zawierająca w przybliżeniu 49% chlorodwufluorometanu (GAZ CHŁODNICZY R502)
CHLORODWUNITROBENZENY, CIEKŁE15776.1
CHLORODWUNITROBENZENY, STAŁE34416.1
CHLOROFENOLANY, CIEKŁE lub FENOLANY, CIEKŁE29048
CHLOROFENOLANY, STAŁE lub FENOLANY, STAŁE29058
CHLOROFENOLE, CIEKŁE20216.1
CHLOROFENOLE, STAŁE20206.1
CHLOROFENYLOTRÓJCHLOROSILAN17538
CHLOROFORM18886.1
CHLOROHYDRYNA ETYLENOWA11356.1
CHLOROHYDRYNA PROPYLENOWA26116.1
CHLOROKREZOLE, STAŁE34376.1
CHLOROKREZOLE, W ROZTWORZE26696.1
CHLOROKREZOLE, W ROZTWORZE26696.1
CHLOROMRÓWCZAN 2 ETYLOHEKSYLU27486.1
CHLOROMRÓWCZAN n-BUTYLU27436.1
CHLOROMRÓWCZAN ALLILU17226.1
CHLOROMRÓWCZAN BENZYLU17398
CHLOROMRÓWCZAN CHLOROMETYLU27456.1
CHLOROMRÓWCZAN CYKLOBUTYLU27446.1
CHLOROMRÓWCZAN ETYLU11826.1
CHLOROMRÓWCZAN FENYLU27466.1
CHLOROMRÓWCZAN METYLU12386.1
CHLOROMRÓWCZAN n-PROPYLU27406.1
CHLOROMRÓWCZAN tert-BUTYLOCYKLOHEKSYLU27476.1
CHLOROMRÓWCZAN ZOPROPYLU24076.1
CHLOROMRÓWCZANY, TRUJĄCE, ŻRĄCE, I.N.O.32776.1
CHLOROMRÓWCZANY, TRUJĄCE, ŻRĄCE, ZAPALNE, I.N.O.27426.1
CHLORONITROANILINY22376.1
CHLORONITROBENZENY, CIEKŁE34096.1
CHLORONITROBENZENY, STAŁE15786.1
CHLORONITROTOLUENY, CIEKŁE24336.1
CHLORONITROTOLUENY, STAŁE34576.1
CHLOROOCTAN ETYLU11816.1
CHLOROOCTAN IZOPROPYLU29473
CHLOROOCTAN METYLU22956.1
CHLOROOCTAN SODOWY26596.1
CHLOROOCTAN WINYLU25896.1
CHLOROPIĘCIOFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R115)10202
CHLOROPIKRYNA15806.1
CHLOROPIKRYNA I BROMEK METYLU W MIESZANINIE15812
CHLOROPIKRYNA I CHLOREK METYLU W MIESZANINIE15822
CHLOROPIKRYNA W MIESZANINIE, I.N.O.15836.1
CHLOROPREN, STABILIZOWANY1993
CHLOROSILANY REAGUJĄCE Z WODĄ ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O.29884.3
CHLOROSILANY, TRUJĄCE, ŻRĄCE, I.N.O.33616.1
CHLOROSILANY, TRUJĄCE, ŻRĄCE, ZAPALNE, I.N.O.33626.1
CHLOROSILANY, ZAPALNE, ŻRĄCE, I.N.O.29853
CHLOROSILANY, ŻRĄCE, I.N.O.29878
CHLOROSILANY, ŻRĄCE, ZAPALNE, I.N.O.29868
CHLOROTIOMRÓWCZAN ETYLU28268
CHLOROTOLUENY22383
CHLOROTOLUIDINY, CIEKŁE34296.1
CHLOROTOLUIDYNY, STAŁE22396.1
CHLOROTRÓJFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R13)10222
CHLOROTRÓJFLUOROMETAN I TRÓJFLUOROMETAN,25992
MIESZANINA AZEOTROPOWA zawierająca w przybliżeniu 60% chlorotrójfluorometanu (GAZ CHŁODNICZY R503)
CHLOROWCOWE ZWIĄZKI30524.2
CHLOROWCOWE ZWIĄZKI ALKILOGLINOWE, STAŁE34614.2
CHLOROWODOREK 4-CHLORO-o-TOLUIDYNY W ROZTWORZE34106.1
CHLOROWODOREK 4-CHLORO-o-TOLUIDYNY, STAŁY15796.1
CHLOROWODOREK ANILINY15486.1
CHLOROWODOREK NIKOTYNY, CIEKŁY lub W ROZTWORZE16566.1
CHLOROWODOREK NIKOTYNY, CIEKŁY lub W ROZTWORZE16566.1
CHLOROWODOREK NIKOTYNY, STAŁY34446.1
CHLOROWODÓR, BEZWODNY10502
CHLOROWODÓR, SKROPLONY SCHŁODZONY21862Przewóz zabroniony
CHLORYN SODOWY14965.1
CHLORYN W ROZTWORZE19088
CHLORYN WAPNIOWY14535.1
CHLORYNY, NIEORGANICZNE, I.N.O.14625.1
CIASTO PROCHOWE (PASTA PROCHOWA), ZWILŻONA, zawierające co najmniej 25% masowych wody01591
CIASTO PROCHOWE (PASTA PROCHOWA), ZWILŻONE, zawierające co najmniej 17% alkoholu04331
CIECZ AKUMULATOROWA, ZASADOWA27978
CIECZ AKUMULATOROWA, ZASADOWA27978
CYJANAMID WAPNIOWY zawierający ponad 0,1% węglika wapniowego14034.3
CYJANEK BAROWY15656.1
CYJANEK CYNKOWY17136.1
CYJANEK MIEDZIOWY15876.1
CYJANEK NIKLAWY16536.1
CYJANEK OŁOWIAWY16206.1
CYJANEK POTASOWOMIEDZIAWY16796.1
CYJANEK POTASOWY W ROZTWORZE34136.1
CYJANEK POTASOWY, STAŁY16806.1
CYJANEK RTĘCIOWOPOTASOWY16266.1
CYJANEK RTĘCIOWY16366.1
CYJANEK RTĘCIOWY ZASADOWY, ODCZULONY16426.1
CYJANEK SODOWOMIEDZIAWY W ROZTWORZE23176.1
CYJANEK SODOWOMIEDZIAWY, STAŁY23166.1
CYJANEK SODOWY W ROZTWORZE34146.1
CYJANEK SODOWY, STAŁY16896.1
CYJANEK SREBROWY16846.1
CYJANEK WAPNIOWY15756.1
CYJANKI BROMOBENZYLU, CIEKŁE16946.1
CYJANKI BROMOBENZYLU, STAŁE34496.1
CYJANKI W ROZTWORZE, I.N.O.19356.1
CYJANKI, NIEORGANICZNE, STAŁE, I.N.O.15886.1
CYJANOHYDRYNA ACETONOWA, STABILIZOWANA15416.1
CYJANOWODÓR W ROZTWORZE ALKOHOLOWYM zawierającym nie więcej niż 45% cyjanowodoru32946.1
CYJANOWODÓR,10516.1
STABILIZOWANY, zawierający mniej niż 3% wody
CYJANOWODÓR, STABILIZOWANY, zawierający mniej niż 3 % wody i zaabsorbowany w obojętnym materiale porowatym16146.1
CYKLOBUTAN26012
CYKLOCZTEROMETYLENOCZTERONITROAMINA (HMX, OKTOGEN), ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 15% masowych wody02261
CYKLOCZTEROMETYLENOCZTERONITROAMINA (OKTOGEN, HEKSOGEN, HMX) FLEGMATYZOWANA04841
CYKLOHEKSAN11453
CYKLOHEKSANON19153
CYKLOHEKSEN22563
CYKLOHEKSENYLOTRÓJCHLOROSILAN17628
CYKLOHEKSYLOAMINA23578
CYKLOHEKSYLOTRÓJCHLOROSILAN17638
CYKLOHEPTAN22413
CYKLOHEPTATRIEN26033
CYKLOHEPTEN22423
CYKLOOKTADIENY25203
CYKLOOKTATETRAEN23583
CYKLOPENTAN11463
CYKLOPENTANOL22443
CYKLOPENTANON22453
CYKLOPENTEN22463
CYKLOPROPAN10272
CYKLOTRÓJMETYLENOTRÓJNITROAMINA (CYKLONIT, HEKSOGEN, RDX) FLEGMATYZOWANA04831
CYKLOTRÓJMETYLENOTRÓJNITROAMINA (CYKLONIT, HEKSOGEN, RDX) I CYKLOCZTEROMETYLENOCZTERONITROAMINA (HMX, OKTOGEN), MIESZANINA, ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 15% masowych wody lub FLEGMATYZOWANA, zawierająca co najmniej 10% masowych flegmatyzatora03911
CYKLOTRÓJMETYLENOTRÓJNITROAMINA (CYKLONIT, HEKSOGEN, RDX), ZWILŻONA, zawierająca nie mniej niż 15% masowych wody00721
CYMENY20463
CYNK W PROSZKU lub CYNK W PYLE14364.3
CYNK, POPIOŁY14354.3
CYRKON SPROSZKOWANY, SUCHY20084.2
CYRKON SPROSZKOWANY, ZWILŻONY, zawierający ponad 25% wody13584.1
CYRKON SUCHY, spirale, obrobione) lachy, taśmy (cieńsze niż 254 mikrony, ale nie cieńsze niż 18 mikronów)28584.1
CYRKON W ZAWIESINIE W CIECZY PALNEJ13083
CYRKON W ZAWIESINIE W CIECZY PALNEJ (o prężności par w temperaturze 50°C większej niż 175 kPa)13083
CYRKON W ZAWIESINIE W CIECZY PALNEJ (o prężności par w temperaturze 50°C większej niż 110 kPa, ale nie większej niż 175 kPa)13083
CYRKON W ZAWIESINIE W CIECZY PALNEJ (o prężności par w temperaturze 50°C większej niż 110 kPa, ale nie większej niż 175 kPa)13083
CYRKON W ZAWIESINIE W CIECZY PALNEJ (o prężności par w temperaturze 50°C nie większej niż 110 kPa)13083
CYRKON, ODPADY19324.2
CYRKON, SUCHY, gotowe blachy, taśmy lub spirale z drutu20094.2
CZTEROAZOTAN PENTAERYTRYTU (PENTRYT PETN), ZWILZONY, zawierający co najmniej 25% masowych wody, lub FLEGMATYZOWANY, zawierający co najmniej 15% masowych flegmatyzatora01501
CZTEROAZOTAN PENTAERYTRYTU (PETN) W MIESZANINIE, ODCZULONEJ, STAŁEJ, I.N.O. zawierającej ponad 10%, ale nie więcej niż 20% masowych PETN.33444.1
CZTEROAZOTAN PENTAERYTRYTU (PETN), zawierający co najmniej 7% masowych wosku04111
CZTEROBROMEK WĘGLA25166.1
CZTEROBROMOETAN25046.1
CZTEROCHLOREK CYRKONU25038
CZTEROCHLOREK KRZEMU18188
CZTEROCHLOREK TYTANU18388
CZTEROCHLOREK WANADU24448
CZTEROCHLOREK WĘGLA18466.1
CZTEROCHLOROETYLEN18976.1
CZTEROETYLENOPIĘCIOAMINA23208
CZTEROFLUOREK KRZEMU, SPRĘŻONY18592
CZTEROFLUOREK SIARKI24182
CZTEROFLUOROETYLEN, STABILIZOWANY10812
CZTEROFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R14)19822
CZTEROFOSFORAN SZEŚCIOETYLU16116.1
CZTEROFOSFORAN SZEŚCIOETYLU 1 GAZ SPRĘŻONY, MIESZANINA16122
CZTEROKARBONYLEK NIKLU12596.1
CZTEROMETYLOSILAN27493
CZTERONITROANILINA02071
CZTERONITROMETAN15105.1
CZTEROTLENEK DWUAZOTU10672
(DWUTLENEK AZOTU)
CZTEROTLENEK OSMU24716.1
CZTEROWODOROFURAN20563
CZTEROWODOROFURFURYLOAMINA29433
CZTEROWODOROTIOFEN24123
DEFLAGRUJĄCE SOLE METALICZNE NITROPOCHODNYCH AROMATYCZNYCH, I.N.O.01321
DESTYLATY Z ROPY NAFTOWEJ, .I.N.O.12683
DESTYLATY ZE SMOŁY WĘGLOWEJ, ZAPALNE11363
DEUTER, SPRĘŻONY19572
DIOKSAN11653
DIOKSOLAN11663
DODECYLOTRÓJCHLOROSILAN1778
DROBNOUSTROJE ZMIENIONE GENETYCZNIE32459
DWUALLILOAMINA23593
DWUAZODDWUNITROL, ZWILŻONY z nie mniej niż 40% wody, lub mieszanka alkoholu i wody, według masy00741
DWUAZOTAN GLIKOLU DWUETYLENOWEGO, FLEGMATYZOWANY, zawierający co najmniej 25% masowych nielotnego flegmatyzatora nierozpuszczalnego w wodzie00751
DWUAZOTAN IZOSORBITU, MIESZANINA zawierająca co najmniej 60% laktozy, mannozy, skrobi lub kwaśnego fosforanu wapniowego29074.1
DWUBENZYLODWUCHLOROSILAN24348
DWUBORAN19112
DWUBROMEK ETYLENU16056.1
DWUBROMOCHLOROPROPANY28726.1
DWUBROMODWUFLUOROMETAN19419
DWUBROMOMETAN26646.1
DWUBUTYLOAMINOETANOL28736.1
DWUCHLOREK FENYLOFOSFOROWY27988
DWUCHLOREK FENYLOFOSFOROWY27988
DWUCHLOROANILINY, CIEKŁE15906.1
DWUCHLOROANILINY, STAŁE34426.1
DWUCHLORODWUFLUOROMETAN 1 1,1-DWUFLUOROETAN, MIESZANINA AZEOTROPOWA zawierająca w przybliżeniu 74% dwuchlorodwufluorometanu (GAZ CHŁODNICZY R 500 )26022
DWUCHLORODWUFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R12)10282
DWUCHLOROFENYLOTRÓJCHLOROSILAN17668
DWUCHLOROFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R21)10292
DWUCHLOROMETAN (CHLOREK METYLENU)15936.1
DWUCHLOROOCTAN METYLU22996.1
DWUCHLOROPENTANY11523
DWUCHLOROPROPENY20473
DWUCHLOROSILAN21892
DWUCHROMIAN AMONOWY14395.1
DWUCYJAN10262
DWUCYKLO-[2,2,1]-HEPTADIEN-2,5, STABILZOWANY (NORBORNADIEN- 2,5, STABILIZOWANY)2253
DWUCYKLOHEKSYLOAMINA25658
DWUCYKLOPENTADIEN20483
DWUETOKSYMETAN23733
DWUETYLENOTRÓJAMINA20798
DWUETYLOAMINA11543
DWUETYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY11603
DWUETYLOBENZEN20493
DWUETYLOCYNK13664.2
DWUETYLODWUCHLOROSILAN17678
DWUFENYLE POLICHLOROWANE, CIEKŁE23159
DWUFENYLE POLICHLOROWANE, STAŁE34329
DWUFENYLE POLICHLOROWCOWANE, CIEKŁE lubTRÓJFENYLE POLICHLOROWCOWANE, CIEKŁE31519
DWUFENYLE POLICHLOROWCOWANE, STAŁE lub TRÓJFENYLE POLICHLOROWCOWANE, STAŁE31529
DWUFENYLOAMINOCHLOROARSYNA16986.1
DWUFENYLOCHLOROARSYNA, CIEKŁA16996.1
DWUFENYLOCHLOROARSYNA, STAŁA34506.1
DWUFENYLODWUCHLOROSILAN17698
DWUFENYLOMAGNEZ20054.2
DWUFENYLOMETAN -4,4'-DWUIZOCYJANIAN90049Niebezpieczny tylko przy przewozie zbiornikowcem
DWUFLUOREK TLENU, SPRĘŻONY21902
DWUFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R152a)10302
DWUFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R32)32522
DWUIZOBUTYLEN, ZWIĄZKI IZOMERYCZNE20503
DWUIZOBUTYLOAMINA23613
DWUIZOCYJANIAN IZOFORONU22906.1
DWUIZOCYJANIAN TOLUILENU20786.1
DWUIZOPROPYLOAMINA11583
DWUKETEN, STABILIZOWANY25216.1
DWUMETYLOAMINA, BEZWODNA10322
DWUMETYLOCYKLOHEKSANY22633
DWUMETYLOCYKLOHEKSYLOAMINA22648
DWUMETYLOCYNK13704.2
DWUMETYLODIOKSANY27073
DWUMETYLODWUCHLORO-11623
SILAN
DWUMETYLODWUETOKSYSILAN23803
DWUMETYLOHYDRAZYNA, NIESYMETRYCZNA11636.1
DWUMETYLOHYDRAZYNA, SYMETRYCZNA23826.1
DWUMETYLO-N-PROPYLOAMINA22663
DWU-n-AMYLOAMINA28413
DWU-n-BUTYLOAMINA22488
DWUNITROANILINY15966.1
DWUNITROBENZEN04061
DWUNITROBENZENY, CIEKŁE15976.1
DWUNITROBENZENY, STAŁE34436.1
DWUNITROFENOL W ROZTWORZE15996.1
DWUNITROFENOL, suchy lub zwilżony, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody00761
DWUNITROFENOL, ZWILŻONY ponad 15 % masowych wody13204.1
DWUNITROFENOLANY metali alkalicznych, suche lub zwilżone, zawierające mniej niż 15% masowych wody00771
DWUNITROFENOLANY, ZWILŻONE ponad 15 % masowych wody13214.1
DWUNITROFENOL W ROZTWORZE15996.1
DWUNITROGLIKOURYL (DINGU)04891
DWUNITRO-o- KREZOLAN AMONOWY W ROZTWORZE34246.1
DWUNITRO-o- KREZOLAN AMONOWY W ROZTWORZE34246.1
DWUNITRO-o-KREZOL15986.1
DWUNITRO-o-KREZOLAN AMONOWY, STAŁY18436.1
DWUNITRO-o-KREZOLAN SODOWY, zawierający mniej niż 15% masowych wody02341
DWUNITRO-o-KREZOLAN SODOWY, zwilżony, zawierający ponad 10 % masowych wody33694.1
DWUNITRO-o-KREZOLAN SODOWY, ZWILŻONY, zawierający ponad 15 % masowych wody13484.1
DWUNITROREZORCYNA, sucha lub zwilżona, zawierająca mniej niż 15% masowych wody00781
DWUNITROREZORCYNA, ZWILŻONA ponad 15 % masowych wody13224.1
DWUNITROTOLUENY, CIEKŁE20386.1
DWUNITROTOLUENY, STAŁE34546.1
DWUNITROTOLUENY, STOPIONE16006.1
DWUPENTEN20523
DWUPROPYLOAMINA23833
DWUSIARCZEK DWUMETYLU23813
DWUSIARCZEK SELENU26576.1
DWUSIARCZEK WĘGLA11313
DWUTIOPIROFOSFORAN CZTEROETYLU17046.1
DWUTLENEK SIARKI10792
DWUTLENEK TIOMOCZNIKA33414.2
DWUTLENEK WĘGLA10132
DWUTLENEK WĘGLA I PODTLENEK AZOTU, MIESZANINA10152
DWUTLENEK WĘGLA I TLEN, MIESZANINA, SPRĘŻONA10142
DWUTLENEK WĘGLA, SKROPLONY SCHŁODZONY21872
Dwutlenek węgla, stały (Suchy lód)18459
DYSPERSJA METALU ALKALICZNEGO lub DYSPERSJA METALU ZIEM ALKALICZNYCH13914.3
DZIESIĘCIOWODORONAFTALEN (DEKALINA)11473
EKSTRAKTY, AROMATYCZNE, CIEKŁE11693
EKSTRAKTY, AROMATYCZNE, CIEKŁE (mające temperaturę zapłonu poniżej 23°C i lepkość zgodną z 2.2.3.1.4) (prężność par w temperaturze 50°C większa niż 175 kPa)11693
EKSTRAKTY, AROMATYCZNE, CIEKŁE (mające temperaturę zapłonu poniżej 23°C i lepkość zgodną z 2.2.3.1.4) (prężność par w temperaturze 50°C większa niż 110 kPa, ale nie większa niż 175 kPa)11693
EKSTRAKTY, AROMATYCZNE, CIEKŁE (mające temperaturę zapłonu poniżej 23°C i lepkość zgodną z 2.2.3.1.4) (prężność par w temperaturze 50°C większa niż 110 kPa)11693
EKSTRAKTY, AROMATYCZNE, CIEKŁE (prężność par w temperaturze 50°C większa niż 175 kPa)11693
EKSTRAKTY, AROMATYCZNE, CIEKŁE (prężność par w temperaturze 50°C większa niż 110 kPa, ale nie większa niż 175 kPa)11693
EKSTRAKTY, AROMATYCZNE, CIEKŁE (prężność par w temperaturze 50°C nie większa niż 110 kPa)11693
EKSTRAKTY, SMAKOWE, CIEKŁE11973
EKSTRAKTY, SMAKOWE, CIEKŁE (mające temperaturę zapłonu poniżej 23°C i lepkość zgodną z 2.2.3.1.4) (o prężności par w temperaturze 50°C większej niż 110 kPa, ale nie większej niż 175 kPa)11973
EKSTRAKTY, SMAKOWE, CIEKŁE (mające temperaturę zapłonu poniżej 23°C i lepkość zgodną z 2.2.3.1.4) (o prężności par w temperaturze 50°C nie większej niż 110 kPa)11973
EKSTRAKTY, SMAKOWE, CIEKŁE (o prężności par w temperaturze 50°C nie większej niż 110 kPa)11973
EKSTRAKTY, SMAKOWE, CIEKŁE (o prężności par w temperaturze 50°C większej niż 175 kPa)11973
EKSTRAKTY, SMAKOWE, CIEKŁE (o prężności par w temperaturze 50°C większej niż 110 kPa. ale nie większej niż 175 kPa)11973
EKSTRAKTY, SMAKOWE, CIEKŁE (o prężności par w temperaturze 50°C większej niż 110 kPa. ale nie większej niż 175 kPa)11973
EKSTRAKTY, SMAKOWE, CIEKŁE (o temperaturze zapłonu poniżej 23°C i lepkości zgodnej z 2.2.3.1.4) (o prężności par w temperaturze 50°C większej niż 175 kPa)11973
EPIBROMOHYDRYNA25586.1
EPICHLOROHYDRYNA20236.1
ESTRY, I.N.O.32723
ESTYCYD POCHODNY KWASU ENOKSYOCTOWEGO, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY temperatura apłonu poniżej 23°C33463
ETAN10352
ETAN, SKROPLONY SCHŁODZONY19612
ETANOL (ALKOHOL ETYLOWY) lub ETANOL W ROZTWORZE (ALKOHOL ETYLOWY W ROZTWORZE)11703
ETANOL W ROZTWORZE (ALKOHOL ETYLOWY W ROZTWORZE)11703
ETANOLOAMINA lub ETANOLOAMINA W ROZTWORZE24918
ETER 2,2'-DWUCHLORODWUETYLOWY19166.1
ETER 2-BROMOETYLOWOETYLOWY23403
ETER ALLILOWOETYLOWY23353
ETER ALLILOWOGLICYDOWY22193
ETER BUTYLOWOMETYLOWY23503
ETER BUTYLOWOWINYLOWY, STABILIZOWANY23523
ETER CHLOROMETYLOWOETYLOWY23543
ETER DWUALLILOWY23603
ETER DWUCHLORODWUMETYLOWY, SYMETRYCZNY22496.1Przewóz zabroniony
ETER DWUCHLOROIZOPROPYLOWY24906.1
ETER DWUETYLOWY (ETER ETYLOWY)11553
ETER DWUETYLOWY GLIKOLU ETYLENOWEGO11533
ETER DWUIZOPROPYLOWY11593
ETER DWUMETYLOWY10332
ETER DWU-n-PROPYLOWY23843
ETER DWUWINYLOWY, STABILIZOWANY11673
ETER ETYLOWOBUTYLOWY11793
ETER ETYLOWOPROPYLOWY26153
ETER METYLOWO tert-BUTYLOWY23983
ETER METYLOWOCHLOROMETYLOWY12396.1
ETER METYLOWOPROPYLOWY26123
ETER METYLOWOWINYLOWY, STABILIZOWANY10872
ETER MONOETYLOWY GLIKOLU ETYLENOWEGO11713
ETER MONOETYLOWY OCTANU GLIKOLU ETYLENOWEGO11723
ETER MONOMETYLOWY GLIKOLU ETYLENOWEGO11883
ETER MONOMETYLOWY OCTANU GLIKOLU ETYLENOWEGO11893
ETER PERFLUOROETYLOWOWINYLOWY31542
ETER PERFLUOROMETYLOWOWINYLOWY31532
ETER WINYLOWOETYLOWY, STABILIZOWANY13023
ETER WINYLOWOIZOBUTYLOWY, STABILIZOWANY13043
ETERAT DWUETYLOWY TRÓJFLUORKU BORU26048
ETERAT DWUMETYLOWY TRÓJFLUORKU BORU29654.3
ETERY DWUBUTYLOWE11493
ETERY, I.N.O.3273
ETYL METYLOWOETYLOWY10392
ETYLEN19622
ETYLEN, ACETYLEN 1 PROPYLEN, MIESZANINA, SKROPLONA SCHŁODZONA, zawierająca co najmniej 71,5% etylenu, nie więcej niż 22,5% acetylenu i nie więcej niż 6% propylenu31382
ETYLEN, SKROPLONY SCHŁODZONY10382
ETYLENODWUAMINA16048
ETYLENODWUAMINOMIEDŹ W ROZTWORZE17618
ETYLENOIMINA, STABILIZOWANA11856.1
ETYLOACETYLEN, STABILIZOWANY24522
ETYLOAMINA10362
ETYLOAMINA W ROZTWORZE WODNYM zawierającym ponad 50%, ale nie więcej niż 70% etyloaminy22703
ETYLOBENZEN11753
ETYLOBENZYLOTOLUIDYNY, STAŁE34606.1
ETYLODWUCHLOROARSYNA18926.1
ETYLODWUCHLOROSILAN11834.3
ETYLOFENYLODWUCHLOROSILAN24358
ETYLOTRÓJCHLOROSILAN11963
FARBA (obejmuje farby, lakiery,12633
emalie, bejce, szelaki, pokosty, wybłyszczacze, ciekłe napełniacze i ciekłe lakiery podkładowe)30668
34693
34708
FENETYDYNY23116.1
FENOL W ROZTWORZE28216.1
FENOL, STAŁY16716.1
FENOL, STOPIONY23126.1
FENYLENODWUAMINY (o-, m-, p-)16736.1
FENYLOACETONITRYL, CIEKŁY24706.1
FENYLOHYDRAZYNA25726.1
FENYLOTRÓJCHLOROSILAN18048
FILMY, NA BAZIE NITROCELULOZY, pokryte żelatyną z wyjątkiem ścinków13244.1
FLARY, NAZIEMNE00921
0418
0419
FLARY, POWIETRZNE00931
0403
0404
0420
0421
FLUOR, SPRĘŻONY10452
FLUOREK 3-NITRO-4-CHLOROBENZYLIDYNU23076.1
FLUOREK AMONOWY25056.1
FLUOREK BENZYLIDYNU23383
FLUOREK CHROMOWY W ROZTWORZE17578
FLUOREK CHROMOWY, STAŁY17568
FLUOREK ETYLU (GAZ CHŁODNICZY R161)24532
FLUOREK METYLU (GAZ CHŁODNICZY R41)24542
FLUOREK PERCHLORYLU30832
FLUOREK POTASOWY W ROZTWORZE34226.1
FLUOREK POTASOWY, STAŁY18126.1
FLUOREK SODOWY W ROZTWORZE34156.1
FLUOREK SODOWY, STAŁY16906.1
FLUOREK SULFURYLU21912
FLUOREK WINYLU, STABLILIZOWANY18602
FLUORKI CHLOROBENZYLIDYNU22343
FLUORKI IZOCYJANIANOBENZYLIDYNU22856.1
FLUORKI NITROBENZYLIDYNU, CIEKŁE23066.1
FLUORKI NITROBENZYLIDYNU, STAŁE34316.1
FLUOROANILINY29416.1
FLUOROBENZEN23873
FLUOROKRZEMIAN AMONOWY28546.1
FLUOROKRZEMIAN CYNKOWY28556.1
FLUOROKRZEMIAN MAGNEZOWY28536.1
FLUOROKRZEMIAN POTASOWY26556.1
FLUOROKRZEMIAN SODOWY26746.1
FLUOROKRZEMIANY, I.N.O.28566.1
FLUOROOCTAN POTASOWY26286.1
FLUOROOCTAN SODOWY26296.1
FLUOROTOLUENY23883
FLUOROWODÓR, BEZWODNY10528
FORMALDEHYD W ROZTWORZE zawierający ponad25% formaldehydu22098
FORMALDEHYD W ROZTWORZE, PALNY11983
FOSFOR BIAŁY, STOPIONY24474.2
FOSFOR, AMORFICZNY13384.1
FOSFOR, BIAŁY lub ŻÓŁTY, POD WODĄ lub W ROZTWORZE13814.2
FOSFOR, BIAŁY lub ŻÓŁTY, SUCHY13814.2
FOSFORAN AMYLU, KWAŚNY28198
FOSFORAN BUTYLU, KWAŚNY17188
FOSFORAN BUTYLU, KWAŚNY17188
FOSFORAN DWUIZOOKTYLU, KWAŚNY19028
FOSFORAN IZOPROPYLU, KWAŚNY17938
FOSFORAN TRÓJKREZYLU zawierający ponad 3% izomeru orto25746.1
FOSFOREK CYNKOWY17144.3
FOSFOREK GLINOWY13974.3
FOSFOREK GLINOWY, PESTYCYD30486.1
FOSFOREK MAGNEZOWOGLINOWY14194.3
FOSFOREK MAGNEZOWY20114.3
FOSFOREK POTASOWY20124.3
FOSFOREK SODOWY14324.3
FOSFOREK STRONTOWY20134.3
FOSFOREK WAPNIOWY13604.3
FOSFORKI CYNOWE14334.3
FOSFOROWODÓR (FOSFINA)21992
FOSFORYN OŁOWIAWY, DWUZASADOWY29894.1
FOSFORYN TRÓJETYLU23233
FOSFORYN TRÓJMETYLU23293
FOSGEN10762
FURAN23893
FURFURYLOAMINA25263
GAL28038
GAŚNICE zawierające gaz sprężony lub skroplony10442
GAZ CHŁODNICZY R 404A (pięciofluoroetan, 1,1,1 -trójfluoroetan i 1,1,1,2-czterofluoroetan, mieszaninę zeotropowa zawierająca ok. 44% pięciofluoroetanu i 52% 1,1,1-trójfluoroetanu)33372
GAZ CHŁODNICZY R 407A (Dwufluorometan, pięciofluoroetan i ,1,1,2-czterofluoroetan, w mieszaninie zeotropowej zawierające w przybliżeniu 20% dwufluorometanu 40% pięciofluoroetanu)33382
GAZ CHŁODNICZY R 407B (Dwufluorometan, pięciofluoroetan i , 1,1,2-czterofluoroetan, w mieszaninie zeotropowej zawierające w przybliżeniu 10% dwufluorometanu 70% pięciofluoroetanu)33392
GAZ CHŁODNICZY R 407C (Dwufluorometan, pięciofluoroetan i 1,1,1,2-czterofluoroetan, w mieszaninie zeotropowej zawierające w przybliżeniu 23% dwufluorometanu i 25% pięciofluoroetanu)33402
GAZ CHŁODNICZY, I.N.O., taki, jak mieszanina F1, mieszanina F22 lub mieszanina F310782
GAZ INSEKTOBÓJCZY, I.N.O.19682
GAZ INSEKTOBÓJCZY, PALNY, I.N.O.33542
GAZ INSEKTOBÓJCZY, TRUJĄCY, I.N.O.19672
GAZ INSEKTOBÓJCZY, TRUJĄCY, PALNY, I.N.O.33552
GAZ OLEJOWY, SPRĘŻONY10712
GAZ PŁYNNY10752
GAZ SKROPLONY, I.N.O.31632
GAZ SKROPLONY, PALNY, I.N.O31612
GAZ SKROPLONY, TRUJĄCY, I.N.O.31622
GAZ SKROPLONY, TRUJĄCY, PALNY, I.N.O.31602
GAZ SKROPLONY, TRUJĄCY, PALNY, ŻRĄCY, I.N.O.33092
GAZ SKROPLONY, TRUJĄCY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.33072
GAZ SKROPLONY, TRUJĄCY, UTLENIAJĄCY, ŻRĄCY, I.N.O.33102
GAZ SKROPLONY, TRUJĄCY, ŻRĄCY, I.N.O.33082
GAZ SKROPLONY, UTLENIAJĄCY, .NO.31572
GAZ SPRĘŻONY, I.N.O.19562
GAZ SPRĘŻONY, PALNY, I.N.O.19542
GAZ SPRĘŻONY, TRUJĄCY, I.N.O.19552
GAZ SPRĘŻONY, TRUJĄCY, PALNY, I.N.O.19532
GAZ SPRĘŻONY, TRUJĄCY, PALNY, ŻRĄCY, I.N.O.33052
GAZ SPRĘŻONY, TRUJĄCY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.33032
GAZ SPRĘŻONY, TRUJĄCY, UTLENIAJĄCY, ŻRĄCY, I.N.O,33062
GAZ SPRĘŻONY, TRUJĄCY, ŻRĄCY, I.N.O.33042
GAZ SPRĘŻONY, UTLENIAJĄCY, .NO.31562
GAZ WĘGLOWY, SPRĘŻONY10232
GAZ, SCHŁODZONY SKROPLONY, NO.31582
GAZ, SCHŁODZONY SKROPLONY, PALNY, I.N.O.33122
GAZ, SCHŁODZONY SKROPLONY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.33112
GAZY SKROPLONE, niepalne, ładowane z azotem, dwutlenkiem węgla lub powietrzem10582
GENERATOR TLENU, CHEMICZNY33565.1
GERMANOWODÓR (GERMAN)21922
GLIN SPROSZKOWANY, NIEPOWLEKANY13964.3
GLIN SPROSZKOWANY, POWLEKANY13094.1
GLINIAN SODOWY W ROZTWORZE18198
Glinian sodowy, stały28128Nie podlega ADN
GLINOKRZEM SPROSZKOWANY, NIEPOWLEKANY13984.3
GLINOŻELAZOKRZEM, SPROSZKOWANY13954.3
GLUKONIAN RTĘCIOWY16376.1
GŁOWICE BOJOWE DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym03691
0370
0371
GŁOWICE BOJOWE, DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym02861
0287
0221
GRANATY, ĆWICZEBNE, ręczne lub karabinowe01101
0318
0452
GRANATY, ręczne lub karabinowe, z ładunkiem rozrywającym02841
0285
0292
0293
GUMA ODPADOWA lub GUMA REGENEROWANA, sproszkowana lub granulowana13454.1
GUMA W ROZTWORZE12873
GWAJANYLONITROZOAMINOGWAJANYLIDENOHYDRAZYNA ZWILŻONA, zawierająca nie mniej niż 30% masowych wody01131
GWAJANYLONITROZOAMINOGWAJANYLOTETRAZEN (TETRAZEN), ZWILŻONY, zawierający nie mniej niż 30% masowych wody lub mieszaniny alkoholu i wody01141
HAFN SPROSZKOWANY, SUCHY25454.2
HAFN SPROSZKOWANY, ZWILŻONY, zawierający co najmniej 25% wody13264.1
HEKSACHLOROFEN28756.1
HEKSADIENY24583
HEKSANOLE22823
HEKSANY12083
HEKSEN-123703
HEKSOLIT (HEKSOTOL), suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody01181
HEKSOTONAL03931
HEKSYLOTRÓJCHLOROSILAN17848
HEL, SKROPLONY SCHŁODZONY19632
HEL, SPRĘŻONY10462
HEPTANY12063
HYDRAZYNA W ROZTWORZE WODNYM zawierającym nie więcej niż 37% masowych hydrazyny32936.1
HYDRAZYNA W ROZTWORZE WODNYM, zawierającym ponad 37% masowych hydrazyny20308
HYDRAZYNA, BEZWODNA20298
HYDROCHINON W ROZTWORZE34356.1
HYDROCHINON, STAŁY26626.1
IMPREGNATY DO DREWNA, CIEKŁE13063
IZOBUTAN19692
IZOCYJANIAN 3-CHLORO-4-METYLOFENYLU, STAŁY34286.1
IZOCYJANIAN CYKLOHEKSYLU24886.1
IZOCYJANIAN ETYLU24813
IZOCYJANIAN FENYLU24876.1
IZOCYJANIAN IZOBUTYLU24863
IZOCYJANIAN IZOPROPYLU24833
IZOCYJANIAN METOKSYMETYLU26053
IZOCYJANIAN METYLU24806.1
IZOCYJANIAN n-BUTYLU24856.1
IZOCYJANIAN n-PROPYLU24826.1
IZOCYJANIAN tert-BUTYLU24846.1
IZOCYJANIANY DWUCHLOROFENYLU22506.1
IZOCYJANIANY, TRUJĄCE, I.N.O. lub IZOCYJANIANY W ROZTWORZE, TRUJĄCE, I.N.O.22066.1
IZOCYJANIANY, TRUJĄCE, I.N.O. lub IZOCYJANIANY W ROZTWORZE, TRUJĄCE, I.N.O.22066.1
IZOCYJANIANY, TRUJĄCE, ZAPALNE, I.N.O. lub IZOCYJANIANY, W ROZTWORZE, TRUJĄCE, ZAPALNE, I.N.O.30806.1
IZOCYJANIANY, ZAPALNE, TRUJĄCE, I.N.O. lub IZOCYJANIANY W ROZTWORZE, ZAPALNE, TRUJĄCE, I.N.O.24783
IZOCYJANIANY, ZAPALNE, TRUJĄCE, I.N.O. lub IZOCYJANIANY W ROZTWORZE, ZAPALNE, TRUJĄCE, I.N.O.24783
IZOFORONODWUAMINA22898
IZOHEKSEN22883
IZOHEPTEN22873
IZOMAŚLAN ETYLU23853
IZOMAŚLAN IZOBUTYLU25283
IZOMAŚLAN IZOPROPYLU24063
IZOOKTENY12163
IZOPENTENY23713
IZOPREN, STABILIZOWANY12183
IZOPROPANOL (ALKOHOL IZOPROPYLOWY)12193
IZOPROPYLOAMINA12213
IZOPROPENYLOBENZEN23033
IZOPROPYLOBENZEN (KUMEN)19183
IZOTIOCYJANIAN ALLILU, STABILIZOWANY15456.1
IZOTIOCYJANIAN METYLU24776.1
IZOWALERIANIAN METYLU24003
JEDNOSTKA ZAGAZOWANA33599
JODEK ACETYLU18988
JODEK ALLILU17233
JODEK BENZYLU26536.1
JODEK METYLU26446.1
JODEK POTASOWORTĘCIOWY16436.1
JODEK RTĘCIOWY16386.1
JODOMETYLOPROPANY23913
JODOPROPANY23923
JODOWODÓR21972
KAKODYLAN SODOWY16886.1
KAMFORA, syntetyczna27174.1
KARBONYLKI METALI, CIEKŁE, I.N.O.32816.1
KARBONYLKI METALI, STAŁE,I.N.O.34666.1
KATALIZATOR METALICZNY, SUCHY28814.2
KATALIZATOR METALICZNY, ZWILŻONY widocznym nadmiarem cieczy13784.2
KETON11103
n-AMYLOWOMETYLOWY
KETON12453
METYLOWOIZOBUTYLOWY
KETON DWUETYLOWY11563
KETON DWUIZOBUTYLOWY11573
KETON DWUPROPYLOWY27103
KETON ETYLOWOAMYLOWY22713
KETON ETYLOWOMETYLOWY (METYLOETYLOKETON)11933
KETON METYLOWOIZOPROPENYLOWY, STABILIZOWANY12463
KETON METYLOWOPROPYLOWY12493
KETON METYLOWOWINYLOWY,12516.1
STABILIZOWANY
KETONY, CIEKŁE, I.N.O.12243
KLEJE zawierające materiały ciekłe zapalne11333
KOMPLEKS TRÓJFLUORKU BORU Z KWASEM OCTOWYM, CIEKŁY17428
KOMPLEKS TRÓJFLUORKU BORU Z KWASEM OCTOWYM, STAŁY34198
KOMPLEKS TRÓJFLUORKU BORU Z KWASEM PROPIONOWYM, CIEKŁY17438
KOMPLEKS TRÓJFLUORKU BORU Z KWASEM PROPIONOWYM, STAŁY34208
KOPRA13634.2
KREZOLE, CIEKŁE20766.1
KREZOLE, STAŁE34556.1
KROTONIAN ETYLU18623
KROTONYLEN11443
KRYPTON, SKROPLONY SCHŁODZONY19702
KRYPTON, SPRĘŻONY10562
KRZEM SPROSZKOWANY, AMORFICZNY13464.1
KRZEMEK LITOWY14174.3
KRZEMEK MAGNEZOWY26244.3
KRZEMEK WAPNIOWOMANGANOWY28444.3
KRZEMEK WAPNIOWY14054.3
KRZEMEK WAPNIOWY14054.3
KRZEMIAN CZTEROETYLU12923
KSANTOGENIANY33424.2
KSANTOGENIANY33424.2
KSENON20362
KSENON, SKROPLONY SCHŁODZONY25912
KSYLENOLE, CIEKŁE34306.1
KSYLENOLE, STAŁE22616.1
KSYLENY13073
KSYLIDINY, STAŁE34526.1
KSYLIDYNY, CIEKŁE1716.1
KULKI POLIMERYCZNE, EKSPANDUJĄCE, wydzielające pary palne22119
KWAS 2-CHLOROPROPIONOWY25118
KWAS 5-MERKAPTOTETRAZOLO-1-OCTOWY04481
KWAS AKRYLOWY, STABILIZOWANY22188
KWAS AMIDOSULFONOWY29678
KWAS ARSENOWY, CIEKŁY15536.1
KWAS ARSENOWY, STAŁY15546.1
KWAS AZOTOWY, CZERWONY DYMIĄCY20328
KWAS AZOTOWY, inny niż czerwony dymiący, zawierający nie więcej niż 70% kwasu20318
KWAS AZOTOWY, inny niż czerwony dymiący, zawierający ponad 70% kwasu20318
KWAS BROMOOCTOWY, STAŁY34258
KWAS BROMOOCTOWY, W ROZTWORZE19388
KWAS BROMOWODOROWY17888
KWAS CHLOROOCTOWY W ROZTWORZE17506.1
KWAS CHLOROOCTOWY, STAŁY17516.1
KWAS CHLOROOCTOWY, STOPIONY32506.1
KWAS CHLOROPLATYNOWY, STAŁY25078
KWAS CHLOROSULFONOWY (bez lub z trójtlenkiem siarki)17548
KWAS CHLOROWY, ROZTWÓR WODNY zawierający nie więcej niż 10% kwasu chlorowego26265.1
KWAS CHROMOSIARKOWY22408
KWAS CHROMOWY W ROZTWORZE17558
KWAS CHROMOWY W ROZTWORZE17558
KWAS CYJANOWODOROWY, ROZTWÓR WODNY (CYJANOWODÓR, W ROZTWORZE WODNYM) zawierający nie więcej niż 20% cyjanowodoru16136.1
KWAS DWUCHLOROIZOCYJANUROWY, SUCHY lub SOLE KWASU DWUCHLOROIZOCYJANUROWEG024655.1
KWAS DWUCHLOROOCTOWY17648
KWAS DWUFLUOROFOSFOROWY, BEZWODNY17688
KWAS FENOLOSULFONOWY, CIEKŁY18038
KWAS FLUOROBOROWY17758
KWAS FLUOROFOSFOROWY, BEZWODNY17768
KWAS FLUOROKRZEMOWY17788
KWAS FLUOROOCTOWY26426.1
KWAS FLUOROSULFONOWY17778
KWAS FLUOROWODOROWY 1 KWAS SIARKOWY W MIESZANINIE17868
KWAS FLUOROWODOROWY, zawierający nie więcej niż 60% kwasu fluorowodorowego17908
KWAS FLUOROWODOROWY, zawierający ponad 60%, ale nie więcej niż 85% kwasu fluorowodorowego17908
KWAS FLUOROWODOROWY, zawierający ponad 85% kwasu fluorowodorowego17908
KWAS FOSFORAWY28348
KWAS FOSFOROWY, ROZTWÓR18058
KWAS FOSFOROWY, STAŁY34538
KWAS IZOMASŁOWY25293
KWAS JODOWODOROWY17878
KWAS KAKODYLOWY15726.1
KWAS KAPRONOWY28298
KWAS KREZOLOWY20226.1
KWAS KROTONOWY28238
KWAS MASŁOWY28208
KWAS METAKRYLOWY, STABILIZOWANY25318
KWAS MRÓWKOWY17798
KWAS NADCHLOROWY zawierający ponad 50%, ale nie więcej niż 72% masowych kwasu18735.1
KWAS NADCHLOROWY, zawierający nie więcej niż 50% masowych kwasu18028
KWAS NITROBENZENOSULFONOWY23058
KWAS NITROZYLOSIARKOWY, CIEKŁY23088
KWAS NITROZYLOSIARKOWY, STAŁY34568
KWAS OCTOWY W ROZTWORZE, zawierającym nie mniej niż 50%, ale nie więcej niż 80% masowych kwasu27908
KWAS OCTOWY W ROZTWORZE, zawierającym ponad 10%, ale nie więcej niż 50% masowych kwasu27908
KWAS OCTOWY, LODOWATY lub KWAS OCTOWY W ROZTWORZE, zawierającym ponad 80% masowych kwasu27898
KWAS PROPIONOWY18488
KWAS SELENOWY19058
KWAS SIARKAWY18338
KWAS SIARKOWY zawierający nie więcej niż 51% kwasu lub CIECZ AKUMULATOROWA, KWAŚNA27968
KWAS SIARKOWY zawierający ponad 51% kwasu18308
KWAS SIARKOWY, DYMIĄCY (OLEUM)18318
KWAS SIARKOWY, ODPADOWY19068
KWAS SIARKOWY, WYCZERPANY18328
KWAS SOLNY17898
KWAS SZEŚCIOFLUOROFOSFOROWY17828
KWAS TETRAZOLO-1-OCTOWY04071
KWAS TIOGLIKOLOWY19408
KWAS TIOMLEKOWY29366.1
KWAS TIOOCTOWY24363
KWAS TRÓJCHLOROIZOCYJANUROWY, SUCHY24685.1
KWAS TRÓJCHLOROOCTOWY18398
KWAS TRÓJCHLOROOCTOWY W ROZTWORZE25648
KWAS TRÓJCHLOROOCTOWY W ROZTWORZE25648
KWAS TRÓJFLUOROOCTOWY26998
KWAS TRÓJNITROBENZENOSULFONOWY03861
KWAS TRÓJNITROBENZOESOWY, suchy lub benzoesowy, zawierający mniej niż 30% masowych wody02151
KWAS TRÓJNITROBENZOESOWY, zwilżony, zawierający nie mniej niż 10% masowych wody33684.1
KWAS TRÓJNITROBENZOESOWY, ZWILŻONY, zawierający nie mniej niż 30% masowych wody13554.1
KWASY ALKILOSIARKOWE25718
KWASY ALKILOSULFONOWE, CIEKŁE lub KWASY ARYLOSULFONOWE, CIEKŁE, zawierające ponad 5% wolnego kwasu siarkowego25848
KWASY ALKILOSULFONOWE, CIEKŁE lub KWASY ARYLOSULFONOWE, CIEKŁE, zawierające nie więcej niż 5% wolnego kwasu siarkowego25868
KWASY ALKILOSULFONOWE, STAŁE lub KWASY ARYLOSULFONOWE, STAŁE, zawierające ponad 5% wolnego kwasu siarkowego25838
KWASY ALKILOSULFONOWE, STAŁE lub KWASY ARYLOSULFONOWE, STAŁE, zawierające nie więcej niż 5% wolnego kwasu siarkowego25858
LEK, CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.18516.1
LEK, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, I.N.O.32483
LEK, STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.32496.1
LIT14154.3
LONT (ZAPALNIK), DETONUJĄCY, O SŁABYM DZIAŁANIU, w płaszczu metalowym01041
LONT DETONUJĄCY, elastyczny00651
LONT ZAPALAJĄCY, rurowy, osłonięty metalem01031
LONT ZAPALNIKA00661
LONT, BEZPIECZNY01051
LONT, DETONUJĄCY, elastyczny02891
LONT, DETONUJĄCY, w płaszczu metalowym01021
0290
LONT, NIEDETONUJĄCY (STOPINA)01011
ŁADUNEK WYBUCHOWY, DO PERFOROWANIA odwiertów naftowych, bez zapalnika04941
ŁADUNKI DO GAŚNIC, ciecz żrąca17748
ŁADUNKI GŁĘBINOWE00561
ŁADUNKI KUMULACYJNE, bez zapalnika00591
ŁADUNKI MINERSKIE00481
ŁADUNKI PERFORUJĄCE KUMULACYJNE, do otworów naftowych, bez zapalnika01241
ŁADUNKI WYBUCHOWE DODATKOWE00601
ŁADUNKI WYBUCHOWE POCISKÓW CHEMICZNYCH, wybuchowe00431
ŁADUNKI, KUMULACYJNE,04391
bez zapalnika0440
0441
ŁADUNKI, KUMULACYJNE, ELASTYCZNE, LINIOWE02371
0288
ŁADUNKI, MIOTAJĄCE02711
0272
0415
0491
ŁADUNKI, MIOTAJĄCE DO ARMAT02791
0242
0414
0457
ŁADUNKI, ROZRYWAJĄCE, ZE SPOIWEM 04581
Z TWORZYWA SZTUCZNEGO0459
0460
ŁADUNKI, WYBUCHOWE, PRZEMYSŁOWE, bez zapalnika04421
0443
0444
0445
ŁUSKI DO NABOJÓW, PUSTE, ZE SPŁONKAMI03791
ŁUSKI, PALNE, PUSTE, BEZ SPŁONEK04461
MAGNEZ GRANULOWANY, POWLEKANY, o rozmiarach ponad 149 mikronów29504.3
MAGNEZ lub STOPY MAGNEZU zawierające ponad 50% magnezu, w granulkach, wiórach lub taśmach18694.1
MAGNEZ W PROSZKU lub STOPY MAGNEZU, SPROSZKOWANE14184.3
MALONONITRYL26476.1
MANEB lub PREPARAT MANEBU zawierający ponad 60% manebu22104.2
MANEB, STABILIZOWANY lub PREPARATY MANEBU, STABILIZOWANE przeciw samonagrzewaniu29684.3
MAŚLAN ETYLU11803
MAŚLAN IZOPROPYLU24053
MAŚLAN METYLU12373
MAŚLAN WINYLU, STABILIZOWANY28383
MAŚLANY AMYLU26203
MATERIAŁ O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE CIEKŁY, ZAPALNY, I.N.O., o temperaturze zapłonu powyżej 60 °C lub mający temperaturę równą lub wyższą od swojej temperatury zapłonu32563
MATERIAŁ O PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE STAŁY, I.N.O., mający temperaturę równą lub wyższą od 240°C32589
MATERIAŁ 0 PODWYŻSZONEJ TEMPERATURZE , CIEKŁY, I.N.O., mający temperaturę równą lub wyższą od 100°C i niższą od swojej temperatury zapłonu (obejmuje stopione metale, stopione sole, itp.)32579
Materiał ciekły, podlegający przepisom lotniczym, i.n.o.33349Nie podlega ADN
MATERIAŁ DEZYNFEKUJĄCY, CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O.19038
MATERIAŁ DO OTRZYMYWANIA GAZU ŁZAWIĄCEGO, CIEKŁY, .I.N.O.16936.1
MATERIAŁ DO OTRZYMYWANIA GAZU ŁZAWIĄCEGO, STAŁY, I.N.O.34486.1
MATERIAŁ METALICZNY REAGUJĄCY Z WODĄ I.N.O.32084.3
MATERIAŁ METALICZNY REAGUJĄCY Z WODĄ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.32094.3
MATERIAŁ METALOORGANICZNY, CIEKŁY, PIROFORYCZNY33924.2
MATERIAŁ METALOORGANICZNY, CIEKŁY, PIROFORYCZNY, REAGUJĄCY Z WODĄ33944.2
MATERIAŁ METALOORGANICZNY, CIEKŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ33984.3
MATERIAŁ METALOORGANICZNY, CIEKŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ ZAPALNY33994.3
MATERIAŁ METALOORGANICZNY, STAŁY, PIROFORYCZNY33914.2
MATERIAŁ METALOORGANICZNY, STAŁY, PIROFORYCZNY, REAGUJĄCY Z WODĄ33934.2
MATERIAŁ METALOORGANICZNY, STAŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ33954.3
MATERIAŁ METALOORGANICZNY, STAŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ33974.3
MATERIAŁ METALOORGANICZNY, STAŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ ZAPALNY33964.3
MATERIAŁ METALOORGANICZNY, STAŁY, SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ34004.2
MATERIAŁ MIOTAJĄCY, CIEKŁY04951
0497
MATERIAŁ MIOTAJĄCY, STAŁY04981
0499
0501
Materiał namagnesowany28079
MATERIAŁ PIROFORYCZNY CIEKŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O.31944.2
MATERIAŁ PIROFORYCZNY CIEKŁY, ORGANICZNY, I.N.O.28454.2
MATERIAŁ PIROFORYCZNY STAŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O.32004.2
MATERIAŁ PIROFORYCZNY STAŁY, ORGANICZNY, I.N.O.28464.2
MATERIAŁ POKREWNY DO FARBY (obejmuje rozcieńczalniki do farb 12633
i rozpuszczalnik farb)30668
34693
34708
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY SZTUKA PRZESYŁKI TYPU B(M), ROZSZCZEPIALNY33297
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY SZTUKA PRZESYŁKI TYPU B(U), ROZSZCZEPIALNY3327
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-II), nierozszczepialny lub rozszczepialny wyłączony33217
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-III), nierozszczepialny lub rozszczepialny - wyłączony33227
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-II), ROZSZCZEPIALNY33247
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-III), ROZSZCZEPIALNY33257
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-I), nierozszczepialny lub rozszczepialny wyłączony29127
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, PRZEDMIOT SKAŻONY POWIERZCHNIOWO (SCO-I lub SCO-II), nierozszczepialny lub rozszczepialny - wyłączony29137
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, PRZEDMIOTY SKAŻONE POWIERZCHNIOWO (SCO-I lub SCO-II), ROZSZCZEPIALNY33267
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, PRZEWOŻONY NA WARUNKACH SPECJALNYCH, nierozszczepialny lub rozszczepialny - wyłączony29197
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, PRZEWÓZONY NA WARUNKACH SPECJALNYCH, ROZSZCZEPIALNY33317
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZEŚCIOFLUOREK URANU, nierozszczepialny lub rozszczepialny wyłączony29787
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZEŚCIOFLUOREK URANU, ROZSZCZEPIALNY29777
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU A, nierozszczepialny lub rozszczepialny wyłączony29157
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU A, ROZSZCZEPIALNY, w postaci nie specjalnej33277
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU A, W POSTACI SPECJALNEJ, nierozszczepialny lub rozszczepialny wyłączony33327
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU A, W POSTACI SPECJALNEJ, ROZSZCZEPIALNY33337
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU B(M), nierozszczepialny lub rozszczepialny wyłączony29177
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU B(U), nierozszczepialny lub rozszczepialny wyłączony29167
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU C, nierozszczepialny lub rozszczepialny - wyłączony33237
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU C, ROZSZCZEPIALNY33307
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA - ILOŚĆ MATERIAŁU OGRANICZONA29107
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA - PRÓŻNE OPAKOWANIE29087
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA - PRZEDMIOTY WYKONANE Z URANU NATURALNEGO lub ZUBOŻONEGO lub Z TORU NATURALNEGO29097
MATERIAŁ PROMIENIOTWÓRCZY, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA - PRZYRZĄDY lub PRZEDMIOTY29117
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.31484.3
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.31304.3
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O.31294.3
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, I.N.O.28134.3
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.31354.3Przewóz zabroniony
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.31344.3
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.31334.3Przewóz zabroniony
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, ZAPALNY, INO.31324.3Przewóz zabroniony
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, ŻRĄCY, I.N.O.31314.3
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, STAŁY, ORGANICZNY, I.N.O.30884.2
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ CIEKŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O.31864.2
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ CIEKŁY, ORGANICZNY, I.N.O.31834.2
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ CIEKŁY, TRUJĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.31874.2
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ CIEKŁY, TRUJĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.31844.2
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ CIEKŁY, ŻRĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.31854.2
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, TRUJĄCY, NIEORGANICZNY, INO.31914.2
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, ŻRĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.31924.2
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, ŻRĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O31924.2
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, STAŁY, ORGANICZNY, I.N.O.30884.2
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, STAŁY, TRUJĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.31284.2
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ CIEKŁY, TRUJĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.31874.2
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ CIEKŁY, ŻRĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.31884.2
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O.31904.2
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, TRUJĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.31914.2
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, STAŁY, TRUJĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.31284.2
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, STAŁY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.31274.2Przewóz zabroniony
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, STAŁY, ŻRĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.31264.2
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY TYPU B32214.1
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY TYPU B, TEMPERATURA KONTROLOWANA32314.1
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY TYPU C32234.1
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY TYPU C, TEMPERATURA KONTROLOWANA32334.1
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY TYPU D32254.1
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY TYPU D, TEMPERATURA KONTROLOWANA32354.1
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY TYPU E32274.1
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY TYPU E, TEMPERATURA KONTROLOWANA32374.1
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY TYPU F32294.1
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY TYPU F, TEMPERATURA KONTROLOWANA32394.1
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY STAŁY TYPU E, TEMPERATURA KONTROLOWANA32384.1
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY STAŁY TYPU B32224.1
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY STAŁY TYPU B, TEMPERATURA KONTROLOWANA32324.1
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY STAŁY TYPU C32244.1
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY STAŁY TYPU C, TEMPERATURA KONTROLOWANA32344.1
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY STAŁY TYPU D32264.1
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY STAŁY TYPU D, TEMPERATURA KONTROLOWANA32364.1
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY STAŁY TYPU E32284.1
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY STAŁY TYPU F32304.1
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY STAŁY TYPU F, TEMPERATURA KONTROLOWANA32404.1
MATERIAŁ STAŁY ZAWIERAJĄCY CIECZ TRUJĄCĄ, I.N.O.32436.1
Materiał stały, podlegający przepisom lotniczym, I.N.O.33359Nie podlega ADN
MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O.32876.1
MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, ORGANICZNY, I.N.O.28106.1
MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, ZAPALNY, ORGANICZNY, I.N.O.29296.1
MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, ŻRĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.3286.1
MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, ŻRĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.29276.1
MATERIAŁ TRUJĄCY INHALACYJNIE CIEKŁY, I.N.O. o toksyczności inhalacyjnej niższej lub równej 200 m!/m3 i o stężeniu pary nasyconej większym lub równym 500 LC5033816.1
MATERIAŁ TRUJĄCY INHALACYJNIE CIEKŁY, I.N.O. o toksyczności inhalacyjnej niższej lub równej 1000 ml/m3 i o stężeniu pary nasyconej większym lub równym 10 C5033826.1
MATERIAŁ TRUJĄCY INHALACYJNIE CIEKŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ I.N.O. o toksyczności inhalacyjnej niższej lub równej 1000 ml/m3 i o stężeniu pary nasyconej większym lub równym 10 LC5033866.1
MATERIAŁ TRUJĄCY INHALACYJNIE CIEKŁY, UTLENIAJĄCY, I.N.O. o toksyczności inhalacyjnej niższej lub równej 200 ml/m3 i o stężeniu pary nasyconej większym lub równym 500 LC5033876.1
MATERIAŁ TRUJĄCY INHALACYJNIE CIEKŁY, UTLENIAJĄCY, I.N.O. o toksyczności inhalacyjnej niższej lub równej 1000 ml/m3 i o stężeniu pary nasyconej większym lub równym 10 LC5033886.1
MATERIAŁ TRUJĄCY INHALACYJNIE CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O. o toksyczności inhalacyjnej niższej lub równej 200 ml/m3 i o stężeniu pary nasyconej większym lub równym 500 LC5033896.1
MATERIAŁ TRUJĄCY INHALACYJNIE CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O. o toksyczności inhalacyjnej niższej lub równej 1000 ml/m3 i o stężeniu pary nasyconej większym lub równym 10 LC5033906.1
MATERIAŁ TRUJĄCY NHALACYJNIE CIEKŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ I.N.O. o toksyczności inhalacyjnej niższej lub równej 200 ml/m3 i o stężeniu pary nasyconej większym lub równym 500 LC5033856.1
MATERIAŁ TRUJĄCY NHALACYJNIE CIEKŁY, ZAPALNY, I.N.O. o toksyczności inhalacyjnej niższej lub równej 200 ml/m3 i o tężeniu pary nasyconej większym lub równym 500 LC5033836.1
MATERIAŁ TRUJĄCY NHALACYJNIE CIEKŁY, ZAPALNY, I.N.O. o toksyczności inhalacyjnej niższej lub równej 1000 ml/m3 i o stężeniu pary nasyconej większym ub równym 10 LC5033846.1
MATERIAŁ TRUJĄCY STAŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O.32886.1
MATERIAŁ TRUJĄCY STAŁY, ZAPALNY, ORGANICZNY, I.N.O.29306.1
MATERIAŁ TRUJĄCY STAŁY, ŻRĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.3296.1
MATERIAŁ TRUJĄCY STAŁY, ŻRĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.29286.1
MATERIAŁ TRUJĄCY STAŁY,. ORGANICZNY, I.N.O.28116.1
MATERIAŁ TRUJĄCY, CIEKŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ I.N.O.31236.1
MATERIAŁ TRUJĄCY, CIEKŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ I.N.O.31236.1
MATERIAŁ TRUJĄCY, CIEKŁY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.31226.1
MATERIAŁ TRUJĄCY, STAŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ I.N.O.31256.1
MATERIAŁ TRUJĄCY, STAŁY, SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.31246.1
MATERIAŁ TRUJĄCY, STAŁY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.30866.1
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY CIEKŁY .I.N.O31395.1
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY STAŁY, I.N.O.14795.1
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.30875.1
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY STAŁY, ŻRĄCY, I.N.O.30855.1
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY, CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.30995.1
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY, CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O.30985.1
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY, STAŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ I.N.O.31215.1Przewóz zabroniony
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY, STAŁY, SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.31005.1Przewóz zabroniony
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY, STAŁY, ZAPALNY, I.N.O.31375.1Przewóz zabroniony
MATERIAŁ WYBUCHOWY ODCZULONY, CIEKŁY, I.N.O.33793
MATERIAŁ WYBUCHOWY ODCZULONY, STAŁY, I.N.O.33804.1
MATERIAŁ WYBUCHOWY, KRUSZĄCY TYP B03311
MATERIAŁ WYBUCHOWY, KRUSZĄCY TYP E03321
MATERIAŁ WYBUCHOWY, KRUSZĄCY, TYP A00811
MATERIAŁ WYBUCHOWY, KRUSZĄCY, TYP B00821
MATERIAŁ WYBUCHOWY, KRUSZĄCY, TYP C00831
MATERIAŁ WYBUCHOWY, KRUSZĄCY, TYP D00841
MATERIAŁ WYBUCHOWY, KRUSZĄCY, TYP E02411
MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU, CIEKŁY, I.N.O.30829
MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU, STAŁY, I.N.O.30779
MATERIAŁ ZAKAŹNY, DZIAŁAJĄCY NA LUDZI28146.2
MATERIAŁ ZAKAŹNY, DZIAŁAJĄCY tylko NA ZWIERZĘTA29006.2
MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, .I.N.O.19933
MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.19923
MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, TRUJĄCY, ŻRĄCY, I.N.O.32863
MATERIAŁ ZAPALNY CIEKŁY, ŻRĄCY, I.N.O.29243
MATERIAŁ ZAPALNY STAŁY, NIEORGANICZNY, I.N.O.31784.1
MATERIAŁ ZAPALNY STAŁY, ORGANICZNY I.N.O.13254.1
MATERIAŁ ZAPALNY STAŁY, ORGANICZNY, STOPIONY, I.N.O.31764.1
MATERIAŁ ZAPALNY STAŁY, TRUJĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.31794.1
MATERIAŁ ZAPALNY STAŁY, TRUJĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.29264.1
MATERIAŁ ZAPALNY STAŁY, ŻRĄCY, NIEORGANICZNY, I.N.O.31804.1
MATERIAŁ ZAPALNY STAŁY, ŻRĄCY, ORGANICZNY, I.N.O.29254.1
MATERIAŁ ZAPALNY, STAŁY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.30974.1Przewóz zabroniony
MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.17608
MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, KWAŚNY, NIEORGANICZNY, I.N.O.32648
MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, KWAŚNY, ORGANICZNY, I.N.O.3268
MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, INO33018
MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.29228
MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, ZAPALNY, I.N.O.29208
MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, ZASADOWY, I.N.O.17198
MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, ZASADOWY, NIEORGANICZNY, I.N.O.32668
MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, ZASADOWY, ORGANICZNY, I.N.O.32678
MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, ZASADOWY, ORGANICZNY, I.N.O.32678
MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, ZASADOWY, ORGANICZNY, I.N.O.32678
MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.17598
MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, KWAŚNY, NIEORGANICZNY, I.N.O.32608
MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, KWAŚNY, ORGANICZNY, I.N.O.32618
MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.29238
MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, ZAPALNY, I.N.O.29218
MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, ZASADOWY, NIEORGANICZNY, I.N.O.32628
MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, ZASADOWY, ORGANICZNY, I.N.O.32638
MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ I.N.O.30948
MATERIAŁ ŻRĄCY, CIEKŁY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.30938
MATERIAŁ ŻRĄCY, STAŁY, REAGUJĄCY Z WODĄ I.N.O.30968
MATERIAŁ ŻRĄCY, STAŁY, SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.30958
MATERIAŁ ŻRĄCY, STAŁY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.30848
MATERIAŁY STAŁE lub mieszaniny materiałów stałych (takie jak preparaty i odpady) ZAWIERAJĄCE CIECZ ZAPALNĄ, I.N.O., o temperaturze zapłonu do 60 °C31754.1
MATERIAŁY STAŁE ZAWIERAJĄCE CIECZ ŻRĄCĄ I.N.O.32448
MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.03571
0358
0359
0473
0474
0475
0476
0477
0478
0479
0480
0481
0485
MATERIAŁY, WYBUCHOWE, BARDZO NIEWRAŻLIWE, I.N.O (MATERIAŁY, EVI, I.N.O.)04821
MĄCZKA RYBNA (ODPADY RYBNE), NIESTABILIZOWANA13744.2
MĄCZKA RYBNA, STABILIZOWANA lub22169
ODPADY RYBNE, STABILIZOWANE
MEMBRANY FILTRACYJNE NITROCELULOZOWE, zawierające nie więcej niż 12,6% azotu w suchej masie32704.1
MERKAPTAN AMYLOWY11113
MERKAPTAN BUTYLOWY23473
MERKAPTAN CYKLOHEKSYLOWY30543
MERKAPTAN ETYLOWY23633
MERKAPTAN FENYLOWY23376.1
MERKAPTAN METYLOWY10642
MERKAPTAN PERCHLOROMETYLOWY16706.1
MERKAPTANY, CIEKŁE, TRUJĄCE, ZAPALNE, I.N.O. lub MERKAPTANY W MIESZANINIE, CIEKŁE, TRUJĄCE, ZAPALNE, I.N.O.30716.1
MERKAPTANY, CIEKŁE, ZAPALNE I.N.O. lub MERKAPTANY W MIESZANINIE, CIEKŁE, ZAPALNE, I.N.O.33363
MERKAPTANY, CIEKŁE, ZAPALNE, TRUJĄCE, I.N.O. lub MERKAPTANY W MIESZANINIE, CIEKŁE, ZAPALNE, TRUJĄCE, I.N.O.12283
METAKRYLAN 2-DWUMETYLOAMINOETYLU25226.1
METAKRYLAN ETYLU, STABILIZOWANY22773
METAKRYLAN IZOBUTYLU, STABILIZOWANY22833
METAKRYLAN METYLU, MONOMER, STABILIZOWANY12473
METAKRYLAN n-BUTYLU, STABILIZOWANY22273
METAKRYLONITRYL, STABILIZOWANY30793
METAKRZEMIAN SODOWY32538
METAL PIROFORYCZNY, I.N.O. lub STOP PIROFORYCZNY, I.N.O.13834.2
METAL SPROSZKOWANY SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.31894.2
METAL SPROSZKOWANY SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.31894.2
METAL SPROSZKOWANY, ZAPALNY, I.N.O.30894.1
METALDEHYD13324.1
METAN, SKROPLONY SCHŁODZONY lub GAZ ZIEMNY, SKROPLONY SCHŁODZONY, o wysokiej zawartości metanu19722
METAN, SPRĘŻONY lub GAZ ZIEMNY, SPRĘŻONY, o wysokiej zawartości metanu19712
METANOL12303
METAWANADAN AMONOWY28596.1
METAWANADAN POTASOWY28646.1
METYLAL12343
METYLAN SODOWY14314.2
METYLAN SODOWY W ROZTWORZE alkoholowym12893
METYLOACETYLEN I PROPADIEN, MIESZANINA STABILIZOWANA, taka, jak mieszanina P1 lub mieszanina P210602
METYLOAMINA, BEZWODNA10612
METYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY12353
METYLOCHLOROSILAN25342
METYLOCYKLOHEKSAN22963
METYLOCYKLOHEKSANOLE, zapalne26173
METYLOCYKLOHEKSANON22973
METYLOCYKLOPENTAN22983
METYLOCZTEROWODOROFURAN25363
METYLODWUCHLOROSILAN12424.3
METYLOFENYLODWUCHLOROSILAN24378
METYLOHYDRAZYNA12446.1
METYLOIZOBUTYLOKARBINOL20533
METYLOPENTADIEN24613
METYLOTRÓJCHLOROSILAN12503
MIESZANINA NITRUJĄCA, ODPADOWA, zawierająca nie więcej niż 50% kwasu azotowego18268
MIESZANINA NITRUJĄCA, ODPADOWA, zawierająca ponad 50% kwasu azotowego18268
MIESZANINA NITRUJĄCA, zawierająca nie więcej niż 50% kwasu azotowego17968
MIESZANINA NITRUJĄCA, zawierająca ponad 50% kwasu azotowego17968
MIESZANINA PRZECIWSTUKOWA DO PALIW SILNIKOWYCH16496.1
MIESZANINA SKROPLONYCH WĘGLOWODORÓW GAZOWYCH, I.N.O. (taka jak mieszaniny A, A01, A02.A0, A1, B1, B2, B lub C)19652
MINY z ładunkiem rozrywającym01361
MINY z ładunkiem rozrywającym01371
MINY z ładunkiem rozrywającym01381
MINY z ładunkiem rozrywającym02941
MLECZAN ANTYMONAWY15506.1
MLECZAN ETYLU11923
MONOAZOTAN-5-IZOSORBITU32514.1
MORFOLINA2054g
MRÓWCZAN ALLILU23363
MRÓWCZAN ETYLU11903
MRÓWCZAN IZOBUTYLU23933
MRÓWCZAN METYLU12433
MRÓWCZAN n-BUTYLU11283
MRÓWCZANY AMYLU11093
MRÓWCZANY PROPYLU12813
N,n-BUTYLOIMIDAZOL26906.1
N.N-DWUETYLOANILINA24326.1
N.N-DWUETYLOETYLENODWUAMINA26858
N.N-DWUMETYLOANILINA22536.1
N.N-DWUMETYLOFORMAMID22653
NABOJE BŁYSKOWE00491
0050
NABOJE DO BRONI z ładunkiem rozrywającym00051
0006
0097
0321
NABOJE DO BRONI, POCISK INERCYJNY lub NABOJE DO BRONI MAŁOKALIBROWEJ00121
NABOJE DO BRONI, ŚLEPE03261
0413
NABOJE DO BRONI, ŚLEPE lub NABOJE DO BRONI MAŁOKALIBROWEJ, ŚLEPE03271
0338
0014
NABOJE DO BRONI, z ładunkiem rozrywającym03481
0412
NABOJE DO BRONI, Z POCISKIEM OBOJĘTNYM03281
NABOJE DO BRONI, Z POCISKIEM OBOJĘTNYM lub NABOJE DO BRONI MAŁOKALIBROWEJ, ŚLEPE0339
NABOJE DO BRONI, Z POCISKIEM OBOJĘTNYM, lub NABOJE DO BRONI MAŁOKALIBROWEJ04171
NABOJE DO URUCHAMIANIA MECHANIZMÓW02751
NABOJE DO URUCHAMIANIA MECHANIZMÓW02761
NABOJE DO URUCHAMIANIA MECHANIZMÓW03231
NABOJE SYGNALIZACYJNE03121
NABOJE SYGNAŁOWE00541
NABOJE, DO ODWIERTÓW NAFTOWYCH02771
0278
NABOJE, DO URUCHAMIANIA MECHANIZMÓW03811
NABOJE, SYGNAŁOWE04051
NABOJE, TRAŁOWE, WYBUCHOWE00701
NACZYNIA, MAŁE, Z GAZEM (NABOJE GAZOWE) bez urządzenia uwalniającego, jednorazowe20372
NADBORAN SODOWY JEDNOWODNY33775.1
NADBORAN SODOWY, BEZWODNY32475.1
NADCHLORAN AMONOWY04021
NADCHLORAN AMONOWY14425.1
NADCHLORAN BAROWY W ROZTWORZE34065.1
NADCHLORAN BAROWY, STAŁY14475.1
NADCHLORAN MAGNEZOWY14755.1
NADCHLORAN OŁOWIAWY W ROZTWORZE34085.1
NADCHLORAN OŁOWIAWY, STAŁY14705.1
NADCHLORAN POTASOWY14895.1
NADCHLORAN SODOWY15025.1
NADCHLORAN STRONTOWY15085.1
NADCHLORAN WAPNIOWY14555.1
NADCHLORANY, NIEORGANICZNE, I.N.O.14815.1
NADCHLORANY, NIEORGANICZNE, W ROZTWORZE WODNYM, I.N.O.32115.1
NADMANGANIAN BAROWY14485.1
NADMANGANIAN CYNKOWY15155.1
NADMANGANIAN POTASOWY14905.1
NADMANGANIAN SODOWY15035.1
NADMANGANIAN WAPNIOWY14565.1
NADMANGANIANY, NIEORGANICZNE, I.N.O.14825.1
NADMANGANIANY, NIEORGANICZNE, W ROZTWORZE WODNYM, I.N.O.32145.1
NADMUCHIWACZE PODUSZEK POWIETRZNYCH lub MODUŁY PODUSZEK POWIETRZNYCH lub NAPINACZE PASÓW BEZPIECZEŃSTWA05031
NADMUCHIWACZE PODUSZEK POWIETRZNYCH lub MODUŁY PODUSZEK POWIETRZNYCH lub NAPINACZE WSTĘPNE PASÓW BEZPIECZEŃSTWA32689
NADSIARCZAN AMONOWY14445.1
NADSIARCZAN POTASOWY14925.1
NADSIARCZAN SODOWY15055.1
NADSIARCZANY, NIEORGANICZNE, I.N.O.32155.1
NADSIARCZANY, NIEORGANICZNE, W ROZTWORZE WODNYM, I.N.O.32165.1
NADTLENEK BAROWY14495.1
NADTLENEK CYNKOWY15165.1
NADTLENEK LITOWY14725.1
NADTLENEK MAGNEZOWY14765.1
NADTLENEK ORGANICZNY TYPU B, CIEKŁY31015.2
NADTLENEK ORGANICZNY TYPU B, CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA31115.2
NADTLENEK ORGANICZNY TYPU B, STAŁY31025.2
NADTLENEK ORGANICZNY TYPU B, STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA31125.2
NADTLENEK ORGANICZNY TYPU C, CIEKŁY31035.2
NADTLENEK ORGANICZNY TYPU C, CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA31135.2
NADTLENEK ORGANICZNY TYPU C, STAŁY31045.2
NADTLENEK ORGANICZNY TYPU C, STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA31145.2
NADTLENEK ORGANICZNY TYPU D, CIEKŁY31055.2
NADTLENEK ORGANICZNY TYPU D, CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA31155.2
NADTLENEK ORGANICZNY TYPU D, STAŁY31065.2
NADTLENEK ORGANICZNY TYPU D, STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA31165.2
NADTLENEK ORGANICZNY TYPU E, CIEKŁY31075.2
NADTLENEK ORGANICZNY TYPU E, CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA31175.2
NADTLENEK ORGANICZNY TYPU E, STAŁY31085.2
NADTLENEK ORGANICZNY TYPU E, STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA31185.2
NADTLENEK ORGANICZNY TYPU F, CIEKŁY31095.2
NADTLENEK ORGANICZNY TYPU F, CIEKŁY TEMPERATURA KONTROLOWANA31195.2
NADTLENEK ORGANICZNY TYPU F, STAŁY31105.2
NADTLENEK ORGANICZNY TYPU F, STAŁY TEMPERATURA KONTROLOWANA31205.2
NADTLENEK POTASOWY14915.1
NADTLENEK SODOWY15045.1
NADTLENEK STRONTOWY15095.1
NADTLENEK WAPNIOWY14575.1
NADTLENEK WODORU I KWAS NADOCTOWY W MIESZANINIE, zawierającej kwas(y), wodę i nie więcej niż 5% kwasu nadoctowego, STABILIZOWANEJ31495.1
NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNY zawierający co najmniej 20%, ale nie więcej niż 60% nadtlenku wodoru (stabilizowany, jeśli to konieczne) 20145.1
NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNY, STABILIZOWANY, zawierający co najmniej 60%, ale nie więcej niż 70% nadtlenku wodoru20155.1
NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNY, STABILIZOWANY, zawierający ponad 70% nadtlenku wodoru20155.1
NADTLENEK WODORU, W ROZTWORZE WODNYM zawierającym ponad 8%, ale nie więcej niż 20% nadtlenku wodoru (stabilizowany, w razie potrzeby)29845.1
NADTLENKI, NIEORGANICZNE, I.N.O.14835.1
NADTLENOWODZIAN WĘGLANU SODOWEGO33785.1
NAFTA LOTNICZA12233
NAFTALEN, STOPIONY23044.1
NAFTALEN, SUROWY lub NAFTALEN, RAFINOWANY13344.1
NAFTENIANY KOBALTU, SPROSZKOWANE20014.1
NAFTYLOMOCZNIK16526.1
NAFTYLOTIOMOCZNIK16516.1
N-AMINOETYLOPIPERAZYNA28158
NAPOJE ALKOHOLOWE,30653
zawierające ponad 24%, ale nie więcej niż 70% obj. alkoholu
NAPOJE ALKOHOLOWE, zawierające ponad 70% obj. alkoholu30653
NAWOZOWY ROZTWÓR AMONIAKALNY zawierający wolny amoniak10432
NAWÓZ NA BAZIE AZOTANU AMONOWEGO, jednorodne mieszaniny typu azot-fosfor, azot-potas lub azot-fosfor-potas, zawierające nie więcej niż 70% azotanu amonowego i nie więcej niż 0,4% wszystkich materiałów palnych/organicznych w przeliczeniu na węgiel lub zawierają nie więcej niż 45% azotanu amonowego niezależnie od zawartości materiału palnego20719Niebezpieczny tylko luzem lub bez opakowania. CO02, ST02 i HA09 mają zastosowanie tylko wówczas, gdy materiał ten jest przewożony luzem lub bez opakowania
NAWÓZ NA BAZIE SALETRY AMONOWEJ20675.1CO02, ST02 i HA09 mają zastosowanie tylko wówczas, gdy materiał ten jest przewożony luzem lub bez opakowania
n-BUTYLOAMINA11253
N-BUTYLOANILINA27386.1
n-DEKAN22473
NEON, SKROPLONY SCHŁODZONY19132
NEON, SPRĘŻONY10652
N-ETYLOANILINA22726.1
N-ETYLOBENZYLOTOLUIDYNY, CIEKŁE27536.1
N-ETYLO-N-BENZYLOANILINA22746.1
N-ETYLOTOLUIDYNY27546.1
n-HEPTALDEHYD30563
n-HEPTEN22783
NIKOTYNA16546.1
NITROANILINY (o-, m-, p-)16616.1
NITROANIZOLE, CIEKŁE27306.1
NITROANIZOLE, STAŁE34586.1
NITROBENZEN16626.1
NITROBROMOBENZENY, CIEKŁE27326.1
NITROBROMOBENZENY, STAŁE34596.1
NITROCELULOZA W ROZTWORZE, ZAPALNA zawierająca nie więcej niż 12,6% azotu w suchej masie i nie więcej niż 55% nitrocelulozy (o prężności par w temperaturze 50°C większej niż 175 kPa)20593
NITROCELULOZA W ROZTWORZE, ZAPALNA zawierająca nie więcej niż 12,6% azotu w suchej masie i nie więcej niż 55% nitrocelulozy (o prężności par w temperaturze 50°C większej niż 110 kPa, ale nie większej niż 175 kPa)20593
NITROCELULOZA W ROZTWORZE, ZAPALNA zawierająca nie więcej niż 12,6% azotu w suchej masie i nie więcej niż 55% nitrocelulozy (o prężności par w temperaturze 50°C większej niż 110 kPa, ale nie większej niż 175 kPa)20593
NITROCELULOZA W ROZTWORZE, ZAPALNA zawierająca nie więcej niż 12,6% azotu w suchej masie i nie więcej niż 55% nitrocelulozy (o prężności par w temperaturze 50°C nie większej niż 110 kPa) 20593
NITROCELULOZA W ROZTWORZE, ZAPALNA zawierająca nie więcej niż 12,6% azotu w suchej masie i nie więcej niż 55% nitrocelulozy20593
NITROCELULOZA Z ALKOHOLEM (zawierająca nie mniej niż 25 % masowych alkoholu i nie więcej niż 12,6 % azotu w suchej masie)25564.1
NITROCELULOZA Z WODĄ, (zawierająca nie mniej niż 25 % masowych wody)25554.1
NITROCELULOZA zawierająca nie więcej niż 12,6 % azotu w suchej masie, MIESZANINA Z lub BEZ PLASTYFIKATORA, Z lub BEZ PIGMENTU25574.1
NITROCELULOZA, niemodyfikowana lub plastyfikowana, zawierająca mniej niż 18% masowych plastyfikatora03411
NITROCELULOZA, PLASTYFIKOWANA, zawierająca co najmniej 18% masowych plastyfikatora03431
NITROCELULOZA, sucha lub zwilżona, zawierająca mniej niż 25% masowych wody (lub alkoholu)03401
NITROCELULOZA, ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 25% masowych alkoholu03421
NITROETAN28423
NITROFENOLE (o-, m-, p-)16636.1
NITROGLICERYNA W MIESZANINIE, ODCZULONEJ, CIEKŁEJ, ZAPALNEJ, I.N.O., zawierającej nie więcej niż 30% masowych nitrogliceryny33433
NITROGLICERYNA W MIESZANINIE, ODCZULONEJ, CIEKŁEJ, ZAPALNEJ, I.N.O., zawierającej nie więcej niż 30% masowych nitrogliceryny33573
NITROGLICERYNA W MIESZANINIE, ODCZULONEJ, STAŁEJ, I.N.O., zawierającej ponad 2%, ale nie więcej niż 10% masowych nitrogliceryny33194.1
NITROGLICERYNA W ROZTWORZE ALKOHOLOWYM zawierającym nie więcej niż 1% nitrogliceryny12043
NITROGLICERYNA W ROZTWORZE ALKOHOLOWYM, zawierającym ponad 1%, ale nie mniej niż 10% nitrogliceryny01441
NITROGLICERYNA, flegmatyzowana, zawierająca nie mniej niż 40% masowych nielotnego flegmatyzatora nierozpuszczalnego w wodzie01431
NITROGLICERYNA, ROZTWÓR W ALKOHOLU zawierający ponad 1%,ale nie więcej niż 5% nitrogliceryny30643
NITROGUANIDYNA (PIKRYT) ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 20 % masowych wody13364.1
NITROGUANIDYNA (PIKRYT), sucha lub zwilżona, zawierająca mniej niż 20% masowych wody02821
NITROKREZOLE, CIEKŁE34346.1
NITROKREZOLE, STAŁE24466.1
NITROKSYLENY, CIEKŁE16656.1
NITROKSYLENY, STAŁE34476.1
NITROMETAN12613
NITROMOCZNIK01471
NITRONAFTALEN25384.1
NITROPROPANY26083
NITROSKROBIA, sucha lub zwilżona, zawierająca mniej niż 20% masowych wody01461
NITROSKROBIA, ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 20 % masowych wody13374.1
NITROTOLUENY, CIEKŁE16646.1
NITROTOLUENY, STAŁE34466.1
NITROTOLUIDYNY (MONO)26606.1
NITROTRIAZOLON (NTO)04901
NITRYLE, TRUJĄCE, CIEKŁE, I.N.O.32766.1
NITRYLE, TRUJĄCE, STAŁE, I.N.O.34396.1
NITRYLE, TRUJĄCE, ZAPALNE, I.N.O.3276.1
NITRYLE, ZAPALNE, TRUJĄCE, I.N.O.3273
NITY, WYBUCHOWE01741
N-METYLOANILINA22946.1
N-METYLOBUTYLOAMINA29453
NONANY19203
NONYLOTRÓJCHLOROSILAN17998
n-PROPANOL (ALKOHOL n-PROPYLOWY)12743
n-PROPYLOBENZEN23643
NUKLEINIAN RTĘCIOWY16396.1
OCTAN 2-ETYLOBUTYLU11773
OCTAN ALLILU23333
OCTAN CYKLOHEKSYLU22433
OCTAN ETYLU11733
OCTAN FENYLORTĘCIOWY16746.1
OCTAN IZOBUTYLU12133
OCTAN IZOPROPENYLU24033
OCTAN IZOPROPYLU12203
OCTAN METYLOWOAMYLOWY12333
OCTAN METYLU12313
OCTAN n-PROPYLU12763
OCTAN OŁOWIAWY16166.1
OCTAN RTĘCIOWY16296.1
OCTAN WINYLU, STABILIZOWANY13013
OCTANY AMYLU11043
OCTANY BUTYLU11233
ODPAD KLINICZNY, NIEOKREŚLONY, I.N.O. lub ODPAD (BIO) MEDYCZNY, I.N.O. lub ODPAD MEDYCZNY, OKREŚLONY I.N.O.32916.2
ODPADY BAWEŁNIANE, ZAOLEJONE13644.2
Odpady wełniane, mokre13874.2Nie podlega ADN
o-DWUCHLOROBENZEN15916.1
OGNIE SZTUCZNE03331
0334
0335
0336
0337
OKSYM ACETALEDHYDU23323
OKSYM ALDEHYDU MASŁOWEGO28403
OKTADIENY23093
OKTANY12623
OKTOLIT (OKTOL), suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody02661
OKTONAL04961
OKTYLOTRÓJCHLOROSILAN18018
OLEINIAN RTĘCIOWY16406.1
OLEJ FUZLOWY12013
OLEJ GAZOWY12023
OLEJ KAMFOROWY11303
OLEJ ŁUPKOWY12883
OLEJ OPAŁOWY LEKKI12023
OLEJ SOSNOWY12723
OLEJ ŻYWICZNY12863
OLEJE ACETONOWE10913
ORTOKRZEMIAN METYLU26066.1
ORTOMROWCZAN ETYLU25243
ORTOTYTANIAN CZTEROPROPYLU24133
OŚMIODECYLOTRÓJCHLOROSILA N18008
OŚMIOFLUOROBUTEN-2 (GAZ CHŁODNICZY R1318)24222
OŚMIOFLUOROCYKLOBUTAN (GAZ CHŁODNICZY RC318)19762
OŚMIOFLUOROPROPAN (GAZ CHŁODNICZY R218)24242
PALIWO DO SILNIKÓW DIESLA12023
PALIWO SILNIKOWE (BENZYNY)12033
PALIWO, LOTNICZE, DO SILNIKÓW TURBINOWYCH18633
PAPIER, ZAWIERAJĄCY OLEJ NIENASYCONY, niecałkowicie wysuszony (obejmuje kalkę maszynową)13794.2
PARAFORMALDEHYD22134.1
PARALDEHYD12643
PENTANODION-2,4 (ACETYLOACETON)23103
PENTANOLE11053
PENTANY, ciekłe12653
PENTEN-1 (n-AMYLEN)11083
PENTOL-127058
PENTOLIT, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody01511
PESTYCYD ARSENOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY29946.1
PESTYCYD ARSENOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, 0 temperaturze zapłonu co najmniej 23°C29936.1
PESTYCYD ARSENOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, 0 temperaturze zapłonu co najmniej 23°C29936.1
PESTYCYD ARSENOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu co najmniej 23°C29936.1
PESTYCYD ARSENOWY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY temperatura zapłonu poniżej 23°C27603
PESTYCYD ARSENOWY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY temperatura zapłonu poniżej 23°C27603
PESTYCYD ARSENOWY, STAŁY, TRUJĄCY27596.1
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY temperatura zapłonu poniżej 23°C27623
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY temperatura zapłonu poniżej 23°C2763
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY, CIEKŁY, TRUJĄCY29966.1
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, 0 temperaturze zapłonu co najmniej 23°C29956.1
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY, STAŁY, TRUJĄCY2766.1
PESTYCYD CIEKŁY, TRUJĄCY, I.NO.29026.1
PESTYCYD CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, I.N.O., o temperaturze zapłonu co najmniej 23°C29036.1
PESTYCYD CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, I.N.O. temperatura zapłonu poniżej 23°C30213
PESTYCYD CYNOORGANICZNY CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY temperatura zapłonu poniżej 23°C27873
PESTYCYD CYNOORGANICZNY, CIEKŁY, TRUJĄCY30206.1
PESTYCYD CYNOORGANICZNY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu co najmniej 23°C30196.1
PESTYCYD CYNOORGANICZNY, STAŁY, TRUJĄCY27866.1
PESTYCYD DWUPIRYDYLOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY30166.1
PESTYCYD DWUPIRYDYLOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu co najmniej 23°C30156.1
PESTYCYD DWUPIRYDYLOWY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY temperatura zapłonu poniżej 23°C27823
PESTYCYD KUMARYNOWY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY temperatura zapłonu poniżej 23°C30243
PESTYCYD KUMARYNOWY, STAŁY, TRUJĄCY3026.1
PESTYCYD MIEDZIOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY30106.1
PESTYCYD MIEDZIOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu co najmniej 23°C30096.1
PESTYCYD MIEDZIOWY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY temperatura zapłonu poniżej 23°C27763
PESTYCYD MIEDZIOWY, STAŁY, TRUJĄCY27756.1
PESTYCYD POCHODNY KWASU FENOKSYOCTOWEGO, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY temperatura zapłonu poniżej 23°C33463
PESTYCYD POCHODNY KWASU FENOKSYOCTOWEGO, CIEKŁY, TRUJĄCY33486.1
PESTYCYD POCHODNY KWASU FENOKSYOCTOWEGO, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu co najmniej 23°C33476.1
PESTYCYD POCHODNY KWASU FENOKSYOCTOWEGO, STAŁY, TRUJĄCY33496.1
PESTYCYD PYRETROIDOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY33526.1
PESTYCYD PYRETROIDOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu co najmniej 23°C33516.1
PESTYCYD PYRETROIDOWY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY, temperatura zapłonu poniżej 23°C33503
PESTYCYD PYRETROIDOWY, STAŁY, TRUJĄCY33496.1
PESTYCYD RTĘCIOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY30126.1
PESTYCYD RTĘCIOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu co najmniej 23°C30116.1
PESTYCYD RTĘCIOWY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY temperatura zapłonu poniżej 23°C27783
PESTYCYD RTĘCIOWY, STAŁY, TRUJĄCY27776.1
PESTYCYD TIOKARBAMINOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY30066.1
PESTYCYD TIOKARBAMINOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu co najmniej 23°C30056.1
PESTYCYD TIOKARBAMINOWY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY temperatura zapłonu poniżej 23°C27723
PESTYCYD TIOKARBAMINOWY, STAŁY, TRUJĄCY27716.1
PESTYCYD TRIAZYNOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY29986.1
PESTYCYD TRIAZYNOWY, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu co najmniej 23°C29976.1
PESTYCYD TRIAZYNOWY, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY temperatura zapłonu poniżej 23°C27643
PESTYCYD TRIAZYNOWY, STAŁY, TRUJĄCY27636.1
PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, CIEKŁY, TRUJĄCY30146.1
PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, CIEKŁY, TRUJĄCY30146.1
PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, CIEKŁY, TRUJĄCY, ZAPALNY, o temperaturze zapłonu co najmniej 23°C30136.1
PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU/CIEKŁY, TRUJĄCY30146.1
PESTYCYD, POCHODNY PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, CIEKŁY, ZAPALNY, TRUJĄCY temperatura zapłonu poniżej 23°C27803
PESTYCYD, POCHODNY PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, STAŁY, TRUJĄCY27796.1
PESTYCYD, STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.25886.1
PETARDY, KOLEJOWE, MIOTAJĄCE04921
PETARDY, KOLEJOWE, MIOTAJĄCE04931
PETARDY, KOLEJOWE, WYBUCHOWE01921
PETARDY, KOLEJOWE, WYBUCHOWE01931
PIĘCIOBOROWODÓR13804.2
PIĘCIOBROMEK FOSFORU26918
PIĘCIOCHLOREK ANTYMONU W ROZTWORZE1738
PIĘCIOCHLOREK ANTYMONU, CIEKŁY17308
PIĘCIOCHLOREK FOSFORU18068
PIĘCIOCHLOREK MOLIBDENU25088
PIĘCIOCHLOROETAN16696.1
PIĘCIOCHLOROFENOL31556.1
PIĘCIOCHLOROFENOLAN SODOWY25676.1
PIĘCIOFLUOREK ANTYMONU17328
PIĘCIOFLUOREK BROMU17455.1
PIĘCIOFLUOREK CHLORU25482
PIĘCIOFLUOREK FOSFORU21982
PIĘCIOFLUOREK JODU24955.1
PIĘCIOFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R125)32202
PIĘCIOKARBONYLEK ŻELAZA19946.1
PIĘCIOMETYLOHEPTAN22863
PIĘCIOSIARCZEK DWUFOSFORU, nie zawierający wolnego żółtego i białego fosforu13404.3
PIĘCIOTLENEK ARSENU15596.1
PIĘCIOTLENEK FOSFORU18078
PIĘCIOTLENEK WANADU, niestopiony28626.1
PIGMENTY ORGANICZNE, SAMONAGRZEWAJĄCE SIĘ33134.2
PIKOLINY23133
PIKRAMINIAN CYRKONOWY, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 20% masowych wody02361
PIKRAMINIAN CYRKONOWY, ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20 % masowych wody15174.1
PIKRAMINIAN SODOWY, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 20% masowych wody02351
PIKRAMINIAN SODOWY, ZWILŻONY, zawierający ponad 20 % masowych wody13494.1
PIKRYNIAN AMONOWY, ZWILŻONY ponad 10 % masowych wody13104.1
PIKRYNIAN AMONU, suchy lub mokry z mniej niż 10% wody, wg masy00041
PIKRYNIAN SREBROWY, ZWILŻONY, zawierający ponad 30 % masowych wody13474.1
PIORUNIAN RTĘCIOWY, ZWILŻONY zawierający co najmniej 20% masowych wody lub mieszaniny alkoholu i wody01351
PIPERAZYNA25798
PIPERYDYNA24018
PIROLIDYNA19223
PIRYDYNA12823
p-NITROZODWUMETYLO-ANILINA13694.2
POBUDZACZE bez zapalnika02831
POBUDZACZE DODATKOWE00421
bez zapalnika
POBUDZACZE Z ZAPALNIKAMI02251
0268
POCISKI03441
POCISKI z ładunkiem rozrywającym01671
0168
0169
0324
0345
POCISKI z ładunkiem, rozrywającym lub napędzającym03471
POCISKI, obojętne ze smugaczem04241
04251
POCISKI, obojętne, ze smugaczami03461
POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym0426
0427
0434
0435
PODCHLORYN BAROWY, zawierający ponad 22% chloru aktywnego27415.1
PODCHLORYN LITOWY, SUCHY lub PODCHLORYN LITOWY, W MIESZANINIE14715.1
PODCHLORYN tert-BUTYLU32554.2
PODCHLORYN W ROZTWORZE1798
PODCHLORYN WAPNIOWY, MIESZANINA, SUCHA zawierająca ponad 10%, ale nie więcej niż 39% chloru aktywnego22085.1
PODCHLORYN WAPNIOWY, SUCHY lub PODCHLORYN WAPNIOWY W MIESZANINIE, SUCHEJ zawierający więcej niż 39% chloru aktywnego (8,8% tlenu aktywnego)17485.1
PODCHLORYN WAPNIOWY, UWODNIONY lub PODCHLORYN WAPNIOWY UWODNIONY W MIESZANINIE, zawierający mniej niż 5,5%, ale nie więcej niż 16% wody28805.1
PODCHLORYNY, NIEORGANICZNE, I.N.O.32125.1
PODSIARCZYN CYNKOWY (HYDROSULFIT CYNKOWY)19319
PODSIARCZYN POTASOWY (HYDROSULFIT POTASOWY)19294.2
PODSIARCZYN SODOWY (HYDROSULFIT SODOWY)13844.2
PODSIARCZYN WAPNIOWY (HYDROSULFIT WAPNIOWY)19234.2
PODTLENEK AZOTU10702
PODTLENEK AZOTU, SKROPLONY SCHŁODZONY22012
Pojazdy akumulatorowe lub wyposażenie zasilane akumulatorem31719Nie podlega ADN
POLISIARCZEK AMONU W ROZTWORZE28188
POLIWANADAN AMONOWY28616.1
PONADTLENEK POTASOWY24665.1
PONADTLENEK SODOWY25475.1
POTAS22574.3
POWIETRZE, SKROPLONE, SCHŁODZONE10032
POWIETRZE, SPRĘŻONE10022
POWŁOKA OCHRONNAW ROZTWORZE (obejmuje zaprawy powierzchniowe lub powłoki do celów przemysłowych lub innych np. powłoki do pojazdów, wykładzin bębnów lub beczek)11393
PROCH CZARNY (PROCH DYMNY), SPRASOWANY lub PROCH CZARNY (PROCH DYMNY), W GRANULKACH00281
PROCH CZARNY (PROCH DYMNY), ziarnisty lub jako mączka prochowa00271
PROCH, BEZDYMNY01601
0161
PRODUKTY NAFTOWE I.N.O.12683
PROPADIEN, STABILIZOWANY22002
PROPAN19782
PROPANOTIOLE24023
PROPIONIAN ETYLU11953
PROPIONIAN IZOBUTYLU23943
PROPIONIAN IZOPROPYLU24093
PROPIONIAN METYLU12483
PROPIONIANY BUTYLU19143
PROPIONITRYL24043
PROPYLEN10772
PROPYLENOIMINA, STABILIZOWANA19213
PROPYLOAMINA12773
PROPYLOTRÓJCHLOROSILAN18168
PROSZEK DO OŚWIETLANIA BŁYSKOWEGO00941
PROSZEK DO OŚWIETLANIA BŁYSKOWEGO03051
PRÓBKA CHEMICZNA, TRUJĄCA33156.1
PRÓBKA GAZU, BEZCIŚNIENIOWA, PALNA, I.N.O., nieskroplona, nieschłodzona31672
PRÓBKA GAZU, BEZCIŚNIENIOWA, TRUJĄCA, I.N.O., nieskroplona, nieschłodzona31692
PRÓBKA GAZU, BEZCIŚNIENIOWA, TRUJĄCA, PALNA, I.N.O., nieskroplona, nieschłodzona31682
PRÓBKI DIAGNOSTYCZNE lub PRÓBKI KLINICZNE33736.2
PRÓBKI, MATERIAŁ WYBUCHOWY, inne niż materiały wybuchowe inicjujące01901
PRZEDMIOTY CIŚNIENIOWE, PNEUMATYCZE lub HYDRAULICZNE (zawierające gaz niepalny)31642
PRZEDMIOTY RATOWNICZE NIENAPOMPOWUJĄCE SIĘ SAMORZUTNIE zawierające, jako wyposażenie towary niebezpieczne30729
PRZEDMIOTY RATOWNICZE, NAPOMPOWUJĄCE SIĘ SAMORZUTNIE29909
PRZEDMIOTY WYBUCHOWE, I.N.O.03491
0350
0351
0352
0353
0354
0355
0356
0462
0463
0464
0465
0466
0467
0468
0469
0470
0471
0472
PRZEDMIOTY, WYBUCHOWE, SZCZEGÓLNIE NIEWRAŻLIWE (PRZEDMIOTY EEI)04861
PURPURA LONDYŃSKA16216.1
Pusta bateria-pojazd, nieoczyszczonaPatrz. 4.3.2.4 ADR, 5.1.3. i 5.4.1.1.6
Pusta cysterna, nieoczyszczonaPatrz. 4.3.2.4 ADR, 5.1.3. i 5.4.1.1.6
Puste duże opakowanie, nieoczyszczonePatrz. 4.1.1.11 ADR 5.1.3 i 5.4.1.1.6
Puste opakowanie, nieoczyszczonePatrz 4.1.1.11 ADR 5.1.3 i 5.4.1.1.6
Pusty DPPL, nieoczyszczonyPatrz 4.1.1.11 ADR 5.1.3 i 5.4.1.1.6
Pusty MEGC, nieoczyszczonyPatrz 4.3.2.4 ADR, 5.1.3. i 5.4.1.1.6
Pusty pojazd, nieoczyszczonyPatrz 4.3.2.4 ADR, 5.1.3. i 5.4.1.1.6
Pusty pojemnik, nieoczyszczonyPatrz 4.1.1.11ADR 5.1.3 i 5.4.1.1.6
PUSTE ŁUSKI NABOJÓW ZE SPŁONKĄ00551
RAKIETY z głowicą obojętną01831
0502
RAKIETY z ładunkiem napędzającym04361
0437
0438
RAKIETY z ładunkiem rozrywającym02951
RAKIETY, DO LINY RZUTKOWEJ02381
0240
0453
REZORCYNA28766.1
ROPA NAFTOWA SUROWA12673
Rozcieńczalniki do farb i rozpuszczalniki farb12633
30668
34693
34708
RTĘĆ28098
RUBID14234.3
SALICYLAN NIKOTYNY16576.1
SALICYLAN RTĘCIOWY16446.1
SELENIANY lub SELENINY26306.1
SELENOWODOR22022
Siano, Słoma lub Plewy13274.1Nie podlega ADN
SIARCZAN DWUETYLU15946.1
SIARCZAN DWUMETYLU15956.1
SIARCZAN HYDROKSYLOAMINY28658
SIARCZAN NIKOTYNY, STAŁY34456.1
SIARCZAN NIKOTYNY, W ROZTWORZE16586.1
SIARCZAN OŁOWIAWY, zawierający ponad 3% wolnego kwasu17948
SIARCZAN RTĘCIOWY16456.1
SIARCZAN WANADYLU29316.1
SIARCZEK AMONOWY W ROZTWORZE26838
SIARCZEK DWUETYLU23753
SIARCZEK DWUMETYLU11643
SIARCZEK DWUPIKRYLU ZWILŻONY zawierający ponad 10% masowych wody28524.1
SIARCZEK DWUPIKRYLU, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 10% masowych wody04011
SIARCZEK POTASOWY, BEZWODNY lub SIARCZEK POTASOWY zawierający mniej niż 30% wody krystalizacyjnej13824.2
SIARCZEK POTASOWY, UWODNIONY, zawierający co najmniej 30% wody krystalizacyjnej18478
SIARCZEK SODOWY, BEZWODNY ub SIARCZEK SODOWY zawierający mniej niż 30% wody krystalizacyjnej13854.2
SIARCZEK SODOWY, UWODNIONY, zawierający co najmniej 30% wody krystalizacyjnej18498
SIARCZEK TYTANU31744.2
SIARKA13504.1
SIARKA, STOPIONA24484.1
SIARKOWODÓR10532
SIEDMIOFLUOROPROPAN (GAZ CHŁODNICZY R227)32962
SIEDMIOSIARCZEK CZTEROFOSFORU, nie zawierający wolnego żółtego i białego fosforu13394.1
SILAN22032
SILNIKI RAKIETOWE01861
0280
0281
SILNIKI RAKIETOWE Z CIECZAMI SAMOZAPALAJĄCYMI, z lub bez ładunku napędzającego02501
SILNIKI RAKIETOWE Z CIECZAMI SAMOZAPALNYMI03221
SILNIKI RAKIETOWE, NA PALIWO CIEKŁE03951
0396
SILNIKI RAKIETOWE, NA PALIWO CIEKŁE, z ładunkiem rozrywającym03971
0398
Silniki, spalania wewnętrznego lub pojazdy zasilane gazem palnym lub pojazdy zasilane łatwopalną cieczą31669
SKŁADNIKI, ŁAŃCUCHA WYBUCHOWEGO, I.N.O04611
0382
0383
0384
SMOŁY, CIEKŁE, włącznie z asfaltami drogowymi i olejami, bitumami i napełniaczami (o temperaturze zapłonu nie wyższej niż 60°C)19993
SMOŁY, CIEKŁE, o temperaturze zapłonu wyższej niż 60°C lub mające temperaturę równą lub wyższą od swojej temperatury zapłonu.32563
SMOŁY, CIEKŁE, o temperaturze równej lub wyższej niż 100°C, ale niższej od swojej temperatury zapłonu.32579
SMUGACZE DO AMUNICJI02121
0306
SOLE METALICZNE ZWIĄZKÓW ORGANICZNYCH, ZAPALNE, I.N.O31814.1
SÓD14284.3
SPŁONKI, DETONUJĄCE02571
SPŁONKI, DO AMUNICJI0073
03641
0365
0366
SPŁONKI, KAPSUŁKOWE03771
0378
SPŁONKI, Z KOŁPAKIEM00441
STOP METALI ALKALICZNYCH, CIEKŁY, I.N.O.14214.3
STOP METALI ZIEM ALKALICZNYCH, I.N.O.13934.3
STOPY POTASU I SODU, CIEKŁE14224.3
STOPY POTASU METALICZNEGO, CIEKŁE14204.3
STOPY POTASU METALICZNEGO, STAŁE34034.3
STOPY POTASU METALICZNEGO, STAŁE34044.3
STRYCHNINA lub SOLE STRYCHNINY16926.1
STYREN, MONOMER, STABILIZOWANY20553
SUBSTANCJE Z PUNKTEM ZAPŁONU POWYŻEJ 61°C, LECZ NIE WIĘCEJ NIŻ 100°C, które nie należą do innej Klasy90039Niebezpieczny tylko przy przewozie zbiornikowcem
SUBSTANCJE Z PUNKTEM ZAPŁONU POWYŻEJ 61°C,które przewożone są w stanie podgrzanym w ograniczonym zakresie 15K poniżej ich punktu zapłonu90013Niebezpieczny tylko przy przewozie zbiornikowcem
SUBSTANCJE Z TEMPERATURĄ SAMOZAPŁONU 200°C I PONIŻEJ, I.N.O.90023Niebezpieczny tylko przy przewozie zbiornikowcem
SYGNAŁY ALARMOWE, okrętowe01941
SYGNAŁY DYMNE01961
0197
0313
0487
SZCZAWIAN ETYLU25256.1
SZESCIOFLUOROACETON24202
SZEŚCIOAZOTAN MANNITOLU (NITROMANNIT), ZWILZONY, zawierający co najmniej 40% masowych wody lub mieszaniny alkoholu i wody01331
SZESCIOCHLOROACETON26616.1
SZEŚCIOCHLOROBENZEN27296.1
SZEŚCIOCHLOROBUTADIEN22796.1
SZEŚCIOCHLOROCYKLOPENTADIEN26466.1
SZEŚCIODECYLOTRÓJCHLOROSILAN17818
SZEŚCIOFLUOREK SELENU21942
SZEŚCIOFLUOREK SIARKI10802
SZEŚCIOFLUOREK TELLURU21952
SZEŚCIOFLUOREK WOLFRAMU21962
SZEŚCIOFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 116)21932
SZEŚCIOFLUOROPROPYLEN (GAZ CHŁODNICZY R1216)18582
SZEŚCIOMETYLENOCZTEROAMINA (UROTROPINA)13284.1
SZEŚCIOMETYLENODWUAMINA W ROZTWORZE17838
SZEŚCIOMETYLENODWUAMINA, STAŁA22808
SZEŚCIOMETYLENODWUIZOCYJANIAN22816.1
SZEŚCIOMETYLENOIMINA24933
SZEŚCIONITRODWUFENYLOAMINA (DWUPIKRYLOAMINA, HEKSYL)00791
SZEŚCIONITROSTILBEN03921
Szmaty, zaolejone18564.2Nie podlega ADN
ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY, CIEKŁY, TRUJĄCY, I.N.O.31426.1
ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY, STAŁY, TRUJĄCY, I.N.O.16016.1
ŚWIECE WYDZIELAJĄCE GAZ ŁZAWIĄCY17006.1
TERPENTYNA12993
TERPINOLEN25413
TETRAMER PROPYLENU28503
TIOCYJANIAN RTĘCIOWY16466.1
TIODWUCHLOREK FENYLOFOSFOROWY27998
TIOFEN24143
TIOFOSGEN24746.1
TIOGLIKOL29666.1
Tkaniny odpadowe, mokre18574.2Nie podlega ADN
TLEN, SKROPLONY SCHŁODZONY10732
TLEN, SPRĘŻONY10722
TLENEK AZOTU I CZTEROTLENEK DWUAZOTU, MIESZANINA (TLENEK AZOTU I DWUTLENEK AZOTU MIESZANINA)19752
TLENEK AZOTU, SPRĘŻONY16602
TLENEK BAROWY18846.1
TLENEK BUTYLENU-1,2, STABILIZOWANY30223
TLENEK ETYLENU10402
TLENEK ETYLENU I DWUCHLORODWUFLU-OROMETAN, MIESZANINA, zawierająca nie więcej niż 12,5% tlenku etylenu30702
TLENEK ETYLENU I DWUTLENEK WĘGLA, MIESZANINA zawierająca nie więcej niż 9% tlenku etylenu19522
TLENEK ETYLENU I TLENEK PROPYLENU W MIESZANINIE zawierającej nie więcej niż 30% tlenku etylenu29833
TLENEK ETYLENU I CHLOROCZTEROFLUOROETAN, MIESZANINA, zawierająca nie więcej niż 8,8% tlenku etylenu32972
TLENEK ETYLENU I CZTEROFLUOROETAN, MIESZANINA, zawierająca nie więcej niż 5,6% tlenku etylenu32992
TLENEK ETYLENU I DWUTLENEK WĘGLA, MIESZANINA, zawierająca ponad 87% tlenku etylenu33002
TLENEK ETYLENU I DWUTLENEK WĘGLA, MIESZANINA, zawierająca ponad 9%, ale nie więcej niż 87% tlenku etylenu10412
TLENEK ETYLENU I PIĘCIOFLUOROETAN, MIESZANINA, zawierająca nie wiece niż 7,9% tlenku etylenu32982
TLENEK ETYLENU Z AZOTEM, o ciśnieniu całkowitym do 1 MPa (10 barów) w temperaturze 50°C10402
TLENEK MEZYTYLU12293
TLENEK OŁOWIOWY18725.1
TLENEK POTASOWY20338
TLENEK PROPYLENU12803
TLENEK RTĘCIOWY16416.1
TLENEK SODOWY18258
TLENEK TRIS-( 1-AZIRYDYNYLO) FOSFINY W ROZTWORZE25016.1
Tlenek wapniowy19108
TLENEK WĘGLA 1 WODÓR, MIESZANINA, SPRĘŻONA26002
TLENEK WĘGLA, SPRĘŻONY10162
TLENEK ŻELAZOWY, ODPADOWY lub ŻELAZO GĄBCZASTE, ODPADOWE, uzyskane z oczyszczania gazu węglowego13764.2
TLENOBROMEK FOSFORU19398
TLENOBROMEK FOSFORU, STOPIONY25768
TLENOCHLOREK CHROMU17588
TLENOCHLOREK FOSFORU18108
TLENOCHLOREK SELENU28798
TLENOCHLOREK WANADU24438
TLENOFLUOREK WĘGLA24172
TLENOSIARCZEK WĘGLA22042
TOKSYNY EKSTRAHOWANE Z ORGANIZMÓW ŻYWYCH34626.1
TOKSYNY, WYEKSTRAHOWANE Z ORGANIZMÓW ŻYWYCH, CIEKŁE, I.N.O.31726.1
TOLUEN12943
TOLUIDINY, STAŁE34516.1
TOLUIDYNY, CIEKŁE17086.1
TORPEDY z ładunkiem rozrywającym03291
0330
0451
TORPEDY, NA PALIWO CIEKŁE, z głowicą obojętną04501
TORPEDY, NA PALIWO CIEKŁE, z lub bez ładunku rozrywającego04491
Towary niebezpieczne w urządzeniach lub towary niebezpieczne w przyrządach33639
TRITONAL03901
TROJCHLOROOCTAN METYLU25336.1
TRÓJALLILOAMINA26103
TRÓJBROMEK BORU26928
TRÓJBROMEK FOSFORU18088
TRÓJBUTYLOAMINA25426.1
TRÓJBUTYLOFOSFAN32544.2
TRÓJCHLOREK ANTYMONU17338
TRÓJCHLOREK ARSENU15606.1
TRÓJCHLOREK BORU17412
TRÓJCHLOREK FOSFORU18096.1
TRÓJCHLOREK TYTANU W MIESZANINIE28698
TRÓJCHLOREK TYTANU, PIROFORYCZNY lub TRÓJCHLOREK TYTANU W MIESZANINIE, PIROFORYCZNEJ24414.2
TRÓJCHLOREK WANADU24758
TRÓJCHLOROBENZENY, CIEKŁE23216.1
TRÓJCHLOROBUTEN23226.1
TRÓJCHLOROETYLEN17106.1
TRÓJCHLOROSILAN12954.3
TRÓJETYLENOCZTEROAMINA22598
TRÓJETYLOAMINA12963
TRÓJFLUOREK AZOTU24512
TRÓJFLUOREK BORU10082
TRÓJFLUOREK BORU, DWUWODNY28518
TRÓJFLUOREK BROMU17465.1
TRÓJFLUOREK CHLORU17492
TRÓJFLUOROCHLOROETYLEN, STABILIZOWANY10822
TRÓJFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R23)19842
TRÓJFLUOROMETAN, SKROPLONY SCHŁODZONY31362
TRÓJIZOBUTYLEN23243
TRÓJMETYLOAMINA, BEZWODNA10832
TRÓJMETYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY, zawierający nie więcej niż 50% masowych trójmetyloaminy12973
TRÓJMETYLOCHLOROSILAN12983
TRÓJMETYLOCYKLOHEKSYLOAMINA23268
TRÓJMETYLOSZEŚCIOMETYLENODWUAMINA23278
TRÓJMETYLOSZEŚCIOMETYLENODWUIZOCYJANIAN23286.1
TRÓJNITROANILINA (PIKRAMID)01531
TRÓJNITROANIZOL02131
TRÓJNITROBENZEN, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 30% masowych wody02141
TRÓJNITROBENZEN, zwilżony, zawierający ponad 10% masowych wody33674.1
TRÓJNITROBENZEN, ZWILŻONY, zawierający ponad 30 % masowych wody13544.1
TRÓJNITROCHLOROBENZEN01551
TRÓJNITROCHLOROBENZEN (CHLOREK PIKRYLU) zwilżony zawierający ponad 10% masowych wody33654.1
TRÓJNITROFENETOL02181
TRÓJNITROFENOL (KWAS PIKRYNOWY), suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 30% masowych wody01541
TRÓJNITROFENOL (KWAS PIKRYNOWY), zwilżony, zawierający ponad 10% masowych wody33644.1
TRÓJNITROFENOL, ZWILŻONY, zawierający co najmniej 30 % masowych wody13444.1
TRÓJNITROFENYLOMETYLONITROAMINA (TETRYL)02081
TRÓJNITROFLUORENON03871
TRÓJNITRO-m-KREZOL02161
TRÓJNITRONAFTALEN02171
TRÓJNITROREZORCYNA (KWAS STYFNINOWY), sucha lub zwilżona, zawierająca mniej niż 20% masowych wody02191
TRÓJNITROREZORCYNA (KWAS STYFNINOWY), ZWILŻONA, zawierająca nie mniej niż 20% masowych wody lub mieszaniny wody i alkoholu03941
TRÓJNITROREZORCYNIAN OŁOWIAWY, ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody lub mieszaniny alkoholu i wody01301
TRÓJNITROTOLUEN (TNT) I TRÓJNITROBENZEN, MIESZANINA lub TRÓJNITROTOLUEN (TNT) I SZEŚCIONITROSTILBEN03881
TRÓJNITROTOLUEN (TNT), zwilżony, zawierający ponad 10% masowych wody33664.1
TRÓJNITROTOLUEN (TROTYL, TNT), suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 30% masowych wody02091
TRÓJNITROTOLUEN (TROTYL, TNT), ZWILŻONY, zawierający ponad 30 % masowych wody13564.1
TRÓJPROPYLEN20573
TRÓJPROPYLOAMINA22603
TRÓJSIARCZEK CZTEROFOSFORU, nie zawierający wolnego żółtego i białego fosforu13414.1
TRÓJSIARCZEK DWUFOSFORU, nie zawierający wolnego żółtego i białego fosforu13434.1
TRÓJTLENEK ARSENU15616.1
TRÓJTLENEK AZOTU24212Przewóz zabroniony
TRÓJTLENEK CHROMU, BEZWODNY14635.1
TRÓJTLENEK FOSFORU25788
TRÓJTLENEK SIARKI, STABILIZOWANY18298
TWORZYWA SZTUCZNE DO FORMOWANIA w postaci ciasta, foli lub wytłoczonego pręta, wydzielające palne pary33149
TWORZYWA SZTUCZNE, NITROCELULOZOWE, SAMONAGRZEWAJĄCE SIĘ, I.N.O.20064.2
TYNKTURY, MEDYCZNE12933
TYNKTURY, MEDYCZNE12933
TYTAN GĄBCZASTY GRANULOWANY lub TYTAN GĄBCZASTY SPROSZKOWANY28784.1
TYTAN SPROSZKOWANY, SUCHY25464.2
TYTAN SPROSZKOWANY, ZWILŻONY, zawierający ponad 25% wody13524.1
UNDEKAN23303
URZĄDZENIA ROZŁĄCZAJĄCE, WYBUCHOWE01731
URZĄDZENIA CHŁODNICZE zawierające gazy niepalne, nietrujące ub roztwory amoniaku (UN 2672)28572
URZĄDZENIA CHŁODNICZE, zawierające palny, nietrujący gaz skroplony33582
URZĄDZENIA DO SPĘKANIA, bez zapalnika, do odwiertów naftowych00991
URZĄDZENIA DŹWIĘKOWE, WYBUCHOWE02041
0296
0374
0375
URZĄDZENIA SYGNALIZACYJNE RĘCZNE01911
0373
URZĄDZENIA, AKTYWOWANE WODĄ, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym02481
0249
URZĄDZENIA, MAŁE, ZASILANE WĘGLOWODORAMI GAZOWYMI lub WKŁADY Z WĘGLOWODORAMI GAZOWYMI DO MAŁYCH URZĄDZEŃ z mechanizmem uwalniającym31502
WANADAN SODOWOAMONOWY28636.1
WAPNO SODOWANE zawierające ponad 4% wodorotlenku sodowego19078
WAPŃ14014.3
WAPŃ, PIROFORYCZNY lub STOPY WAPNIA, PIROFORYCZNE18554.2
WĘGIEL, AKTYWNY13624.2
WĘGIEL, pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego13614.2
WĘGLAN DWUETYLU23663
WĘGLAN DWUMETYLU11613
WĘGLIK GLINOWY13944.3
WĘGLIK WAPNIOWY14024.3
WĘGLOWODORY GAZOWE, MIESZANINA, SPRĘŻONA, I.N.O.19642
WĘGLOWODORY TERPENOWE, I.N.O.23193
WĘGLOWODORY, CIEKŁE, I.N.O.32953
WINIAN NIKOTYNY16596.1
WINIAN POTASOWOAMONOWY15516.1
WINYLOPIRYDYNY, STABILIZOWANE30736.1
WINYLOTOLUENY, STABILIZOWANE26183
WINYLOTRÓJCHLOROSILAN, STABILIZOWANY13053
WŁÓKNA lub TKANINY ZAIMPREGNOWANE SŁABO ZNITROWANĄ CELULOZĄ, I.N.O.13534.1
WŁÓKNA lub TKANINY, POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO lub ROŚLINNEGO lub SYNTETYCZNE, I.N.O., zaolejone13734.2
Włókna, roślinne, suche33604.1
Włókna, zwierzęce lub włókna, roślinne wypalone, mokre lub wilgotne13724.2
WODA KRÓLEWSKA17988Przewóz zabroniony
WODOREK CYRKONOWY14374.1
WODOREK GLINOWY24634.3
WODOREK LITOWOGLINOWY14104.3
WODOREK LITOWOGLINOWY W ETERZE14114.3
WODOREK LITOWY14144.3
WODOREK LITOWY STOPIONY I ZESTALONY28054.3
WODOREK LITOWY STOPIONY I ZESTALONY28054.3
WODOREK MAGNEZOWY20104.3
WODOREK SODOWOGLINOWY28354.3
WODOREK SODOWY14274.3
WODOREK TYTANOWY18714.1
WODOREK WAPNIOWY14044.3
WODORKI ALKILOGLINOWE30764.2
WODORKI METALI REAGUJĄCE Z WODĄ I.N.O.14094.3
WODORKI METALICZNE ZAPALNE, I.N.O.31824.1
WODOROFLUOREK AMONOWY W ROZTWORZE28178
WODOROFLUOREK AMONOWY, STAŁY17278
WODOROFLUOREK POTASOWY W ROZTWORZE34218
WODOROFLUOREK POTASOWY, STAŁY1818
WODOROFLUOREK SODOWY24398
WODOROFLUORKI, I.N.O.17408
WODORONADTLENEK MOCZNIKA15115.1
WODOROSIARCZAN AMONOWY25068CO02, ma zastosowanie tylko wówczas, gdy materiał ten jest przewożony luzem lub bez opakowania
WODOROSIARCZAN POTASOWY25098CO02, ma zastosowanie tylko wówczas, gdy materiał ten jest przewożony luzem lub bez opakowania
WODOROSIARCZANY, ROZTWÓR WODNY28378
WODOROSIARCZEK SODOWY zawierający mniej niż 25% wody krystalizacyjnej23184.2
WODOROSIARCZEK SODOWY, zawierający co najmniej 25% wody krystalizacyjnej29498
WODOROSIARCZYNY, W ROZTWORZE WODNYM, I.N.O.26938
WODOROTLENEK CEZOWY26828
WODOROTLENEK CEZOWY W ROZTWORZE26818
WODOROTLENEK CZTEROMETYLOAMONIOWY, STAŁY34238
WODOROTLENEK CZTEROMETYLOAMONIOWY, W ROZTWORZE18358
WODOROTLENEK FENYLORTĘCIOWY18946.1
WODOROTLENEK LITOWY26808
WODOROTLENEK LITOWY W ROZTWORZE26798
WODOROTLENEK POTASOWY, STAŁY18138
WODOROTLENEK POTASOWY, W ROZTWORZE18148
WODOROTLENEK RUBIDOWY26788
WODOROTLENEK RUBIDOWY W ROZTWORZE26778
WODOROTLENEK SODOWY W ROZTWORZE18248
WODOROTLENEK SODOWY, STAŁY18238
WODÓR 1 METAN, MIESZANINA, SPRĘŻONA20342
WODÓR W WODORKACH METALI W UKŁADZIE MAGAZYNUJĄCYM34682
WODÓR, SKROPLONY SCHŁODZONY19662
WODÓR, SPRĘŻONY10492
WODZIAN SZEŚCIOFLUOROACE-34366.1
WYTŁOKI ROŚLIN OLEISTYCH zawierające co najmniej 1,5% oleju i nie więcej niż 11% wilgoci13864.2IN01 oraz IN02 mają zastosowanie tylko wówczas, gdy materiał ten jest przewożony luzem lub bez opakowania
2217
ZAPALACZE, LONTOWE01311
ZAPALARKI, STAŁE, z cieczą zapalną26234.1
ZAPALNICZKI lub POJEMNIKI DO NAPEŁNIANIA ZAPALMICZEK, zawierające gaz palny10572
ZAPALNIKI, DETONUJĄCE01061
0107
0367
ZAPALNIKI, DETONUJĄCE, z urządzeniami ochronnymi04081
0409
0410
ZAPALNIKI, ELEKTRYCZNE do prac minerskich00301
ZAPALNIKI, ELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych02551
0456
ZAPALNIKI, NIEELEKTRYCZNE do prac minerskich00291
ZAPALNIKI, NIEELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych02671
0455
ZAPAŁKI, BEZPIECZNE (książeczki, kartoniki lub pudełka z potarką)19444.1
ZAPAŁKI, SZTORMOWE22544.1
ZAPAŁKI, WOSKOWANE "VESTA"19454.1
ZAPAŁKI, ZAWSZE ZAPALNE13314.1
ZAPŁONNIKI01211
0314
0315
0325
0454
ZAPŁONNIKI RURKOWE03191
0320
0376
TONU STAŁY
WODZIAN SZEŚCIOFLUOROACETONU, CIEKŁY25526.1
WYROBY PERFUMERYJNE zawierające palne rozpuszczalniki12663
ZBIORNIK PALIWA DO SAMOLOTOWEGO SIŁOWNIKA HYDRAULICZNEGO (zawierający mieszaninę bezwodnej hydrazyny i metylohydrazyny) (paliwo M86)31653
ZELAZOCER13234.1
ZELAZOKRZEMEK LITOWY28304.3
ZESTAW CHEMICZNY lub ZESTAW PIERWSZEJ POMOCY33169
ZESTAWY ZAPALNIKÓW NIEELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych05001
ZESTAWY ZAPALNIKÓW NIEELEKTRYCZNYCH, do prac wyburzeniowych03601
ZESTAWY ZAPALNIKÓW NIEELEKTRYCZNYCH, do prac wyburzeniowych03611
ZIARNA RYCYNOWE lub ŁUSKI RYCYNOWE lub MĄCZKA RYCYNOWA lub WYTŁOKI RYCYNOWE29699
ZWIĄZEK ANTYMONU, NIEORGANICZNY, CIEKŁY, I.N.O.31416.1
ZWIĄZEK ANTYMONU, NIEORGANICZNY, STAŁY, I.N.O.15496.1
ZWIĄZEK ARSENOORGANICZNY,34656.1
STAŁY, I.N.O.
ZWIĄZEK ARSENOORGANICZNY, CIEKŁY, I.N.O.32806.1
ZWIĄZEK ARSENOORGANICZNY, STAŁY, I.N.O.34656.1
ZWIĄZEK ARSENU, CIEKŁY, I.N.O., nieorganiczny, obejmuje: Arseniany, .I.N.O., Arseniny, I.N.O. oraz Siarczki arsenu, I.N.O.15566.1
ZWIĄZEK ARSENU, CIEKŁY, I.N.O., nieorganiczny, obejmuje: Arseniany, .I.N.O., Arseniny, I.N.O. oraz Siarczki arsenu, I.N.O.15566.1
ZWIĄZEK ARSENU, STAŁY, I.N.O., nieorganiczny, obejmuje: Arseniany, I.N.O., Arseniny, I.N.O. oraz Siarczki arsenu, I.N.O.15576.1
ZWIĄZEK BARU, I.N.O.15646.1
ZWIĄZEK BERYLU, I.N.O.15666.1
ZWIĄZEK CYNOORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.27886.1
ZWIĄZEK CYNOORGANICZNY STAŁY, I.N.O.31466.1
ZWIĄZEK FENYLORTĘCIOWY, I.N.O.20266.1
ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY, TRUJĄCY, CIEKŁY, I.N.O.32786.1
ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY, TRUJĄCY, STAŁY, I.N.O.34646.1
ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY, TRUJĄCY, ZAPALNY, I.N.O.32796.1
ZWIĄZEK KADMU25706.1
ZWIĄZEK METALOORGANICZNY,34676.1
TRUJĄCY, STAŁY, I.N.O.
ZWIĄZEK METALOORGANICZNY, TRUJĄCY, CIEKŁY, I.N.O.32826.1
ZWIĄZEK NIKOTYNY, CIEKŁY, I.N.O. lub PREPARAT ZAWIERAJĄCY NIKOTYNĘ, CIEKŁY, I.N.O.31446.1
ZWIĄZEK NIKOTYNY, STAŁY I.N.O lub PREPARAT ZAWIERAJĄCY NIKOTYNĘ, STAŁY, I.N.O.16556.1
ZWIĄZEK OŁOWIU, ROZPUSZCZALNY, I.N.O.22916.1
ZWIĄZEK RTĘCI, CIEKŁY, I.N.O.20246.1
ZWIĄZEK RTĘCI, STAŁY, I.N.O.20256.1
ZWIĄZEK SELENU, CIEKŁY, I.N.O.34406.1
ZWIĄZEK SELENU, STAŁY, I.N.O.32836.1
ZWIĄZEK TALU, I.N.O.17076.1
ZWIĄZEK TELLURU, I.N.O.32846.1
ZWIĄZEK WANADU, I.N.O.32856.1
ŻYWICZAN WAPNIOWY, STOPIONY13144.1
ŻYWICZANKOBALTOW, STRĄCANY13184.1
ŻELAZO METALICZNE, WIÓRY Z WIERCENIA, PRASOWANIA lub SKRAWANIA w postaci podatnej na samonagrzewanie27934.2
ŻELAZOKRZEM, zawierający co najmniej 30%, ale mniej niż 90% krzemu14084.3
ŻYWICA POLIESTROWA W ZESTAWIE32693
ŻYWICA W ROZTWORZE, zapalna18663
ŻYWICZAN CYNKOWY27144.1
ŻYWICZAN GLINOWY27154.1
ŻYWICZAN MANGANAWY13304.1
ŻYWICZAN WAPNIOWY13134.1
1 -BROMO-3-CHLOROPROPAN26886.1
1 -BROMO-3-METYLOBUTAN23413
1 -METOKSYPROPA30923
NOL-2
1,1 -DWUCHLORO-1 -NITROETAN26506.1
1,1 -DWUMETOKSYETAN23773
1,1,1,2-CZTEROFLUOROETAN GAZ CHŁODNICZY R134a)31592
1,1,1-TRÓJCHLOROETAN28316.1
1,1,1-TRÓJFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R143a)20352
1,1,2,2-CZTEROCHLOROETAN17026.1
1,1-DWUCHLOROETAN23623
1,1-DWUFLUOROETYLEN (GAZ CHŁODNICZY R1132a)19592
1,2,3,6-CZTEROWODOROBENZALDEHYD24983
1,2,3,6-CZTEROWODOROPIRYDYNA24103
1,2-DWU-(DWUMETYLOAMINO)-ETAN23723
1,2-DWUCHLOROETYLEN11503
1,2-DWUCHLOROPROPAN12793
1,2-DWUMETOKSYETAN22523
1,2-PROPYLENODWUAMINA22588
1,3,5-TRÓJMETYLOBENZEN23253
1,3-DWUCHLOROACETON26496.1
1,3-DWUMETYLOBUTYLOAMINA23793
1,5,9-CYKLODODEKATRIEN25186.1
1.2-DWUBROMOBUTANON-326486.1
1.2-DWUCHLORO-1,1,2,2-CZTEROFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R114)19582
1.2-EPOKSY-3-ETOKSYPROPAN27523
1.3-DWUCHLOROPROPANOL-227506.1
1-BROMOBUTAN11263
1-CHLORO-1,2,2,2-CZTEROFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R124)10212
1-CHLORO-1.1-DWUFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R142b)25172
1-CHLORO-2,2,2-TRÓJFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R133a)19832
1-CHLOROPROPAN12783
1-ETYLOPIPERYDYNA23863
1H-TETRAZOL05041
1-METYLOPIPERYDYNA23993
2-(2-AMINOETOKSY)ETANOL30558
2,2-DWUMETYLOPROPAN20442
2,3-DWUMETYLOBUTAN24573
2,3-DWUWODOROPIRAN23763
2,4-TOLUILENODWUAMINA W ROZTWORZE34186.1
2,4- TOLUILENODWUAMINA, STAŁA17096.1
2-AMINO-4.6-DWUNITROFENOL, ZWILŻONY, zawierający ponad 20% masowych wody33174.1
2-AMINO-4-CHLOROFENOL26736.1
2-AMINO-5-DWUETYLO-AMINOPENTAN29466.1
2-BROMO-2-NITROPROPANDIOL-1,332414.1
2-BROMOBUTAN23393
2-BROMOPENTAN23433
2-CHLOROETANAL22326.1
2-CHLOROPIRYDYNA28226.1
2-CHLOROPROPAN23563
2-CHLOROPROPEN24563
2-CHLOROPROPIONIAN ETYLU29353
2-CHLOROPROPIONIAN METYLU29333
2-CHLOROPROPIONIAN IZOPROPYLU29343
2-DWUETYLOAMINOETANOL26868
2-DWUMETYLOAMINOACETONITRYL23783
2-DWUMETYLOAMINOETANOL20518
2-ETYLOANILINA22736.1
2-ETYLOBUTANOL22753
2-ETYLOHEKSYLOAMINA22763
2-JODOBUTAN23903
2-METYLO-2-HEPTANOTIOL30236.1
2-METYLO-5-ETYLOPIRYDYNA23006.1
2-METYLOBUTANAL33713
2-METYLOBUTEN-124593
2-METYLOBUTEN-224603
2-METYLOFURAN23013
2-METYLOPENTANOL-225603
2-TRÓJFLUOROMETYLOANILINA29426.1
3,3-DWUETOKSYPROPEN23743
3,3'-IMINODWUPROPYLOAMINA22698
3-BROMOPROPYN23453
3-CHLOROPROPANOL-128496.1
3-DWUETYLOAMINOPROPYLOAMINA26843
3-METYLOBUTANON-223973
3-METYLOBUTEN-125613
3-TRÓJFLUOROMETYLOANILINA29486.1
4,4'-DWUAMINODWUFENYLOMETAN26516.1
4-METOKSY-4-METYLOPENTANON-222933
4-METYLOMORFOLINA25353
(N-METYLOMORFOLINA)
4-NITROFENYLOHYDRAZYNA zawierająca ponad 30% masowych wody33764.1
4-TIAPENTANAL27856.1
5-METYLOHEKSANON-223023
5-NITROBENZOTRIAZOL03851
5-tert-BUTYLO-2,4,6-TRÓJNITRO-m29564.1
KSYLEN (PIŻMO KSYLENOWE)
9-FOSFORODWUCYKLONONANY (CYKLOOKTADIENOFOSFINY)29404.2

Dział  3.3

Przepisy szczególne dotyczące niektórych materiałów lub przedmiotów

3.3.1 Poniżej podano przepisy szczególne dotyczące materiałów i przedmiotów, dla których wskazano odpowiednie numery tych przepisów w kolumnie (6) tabeli A w dziale 3.2.

16 Próbki nowych lub istniejących materiałów lub przedmiotów wybuchowych mogą być przewożone, w sposób wskazany przez właściwą władzę (patrz 2.2.1.1.3) dla celów obejmujących: badanie, klasyfikację, postęp techniczny, kontrolę jakości lub jako próbki handlowe. Próbki materiałów wybuchowych niezwilżonych lub nieodczulonych, powinny być ograniczone do 10 kg i przewożone w małych sztukach przesyłki, zgodnie ze wskazaniami właściwej władzy. Próbki materiałów wybuchowych zwilżone lub odczulone, powinny być ograniczone do 25 kg.

23 Jeżeli materiał ten stwarza zagrożenie pożarowe, to wykazuje je tylko w ekstremalnych warunkach pożaru w przestrzeni zamkniętej.

32 Materiał ten w każdej innej postaci nie podlega przepisom ADN.

37 Jeżeli materiał ten jest powlekany, to nie podlega przepisom ADN.

38 Jeżeli materiał ten zawiera nie więcej niż 0,1% węglika wapniowego, to nie podlega przepisom ADR.

39 Jeżeli materiał ten zawiera mniej niż 30% lub co najmniej 90% krzemu, to nie podlega przepisom ADR.

43 Jeżeli materiały te nadawane są do przewozu jako pestycydy, to powinny być przewożone pod odpowiednią pozycją pestycydu i zgodnie z przepisami dotyczącymi pestycydów, (patrz 2.2.61.1.10 do 2.2.61.1.11.2)

45 Siarczki i tlenki antymonu zawierające nie więcej niż 0,5% arsenu w przeliczeniu na masę całkowitą, nie podlegają przepisom ADN.

47 Żelazicyjanki i żelazocyjanki nie podlegają przepisom ADN.

48 Jeżeli materiał ten zawiera więcej niż 20% cyjanowodoru, to jego przewóz jest zabroniony.

59 Jeżeli materiał ten zawiera nie więcej niż 50% magnezu, to nie podlega przepisom ADN

60 Jeżeli stężenie materiału przewyższa 72%, to jego przewóz jest zabroniony.

61 Nazwa techniczna uzupełniająca prawidłową nazwę przewozową, powinna być nazwą zwyczajową ISO (patrz również norma ISO 1750:1981 "Pestycydy i inne agrochemikalia - nazwy zwyczajowe", z późniejszymi zmianami), inną nazwą wymienioną w zaleceniach WHO "Recommended Classification of Pesticides by Hazard and Guidelines to Classification" (Zalecana klasyfikacja pestycydów ze względu na zagrożenia i wytyczne dotyczące klasyfikacji) lub nazwą materiału aktywnego (patrz także 3.1.2.8.1 i 3.1.2.8.1.1).

62 Jeżeli materiał ten zawiera nie więcej niż 4% wodorotlenku sodowego, to nie podlega przepisom ADN.

65 Jeżeli materiał ten zawiera mniej niż 8% nadtlenku wodoru, to nie podlega przepisom ADN.

103 Przewóz azotynu amonowego i mieszanin azotynów nieorganicznych z solą amonową jest zabroniony.

105 Nitroceluloza odpowiadająca opisom podanym dla UN 2556 lub UN 2557, może być zaklasyfikowana do klasy 4.1.

113 Przewóz mieszanin chemicznie niestabilnych jest zabroniony.

119 Przepis ten obejmuje urządzenia chłodnicze, w tym lodówki i inne urządzenia zaprojektowane dla potrzeb przechowywania w nich żywności lub innych rzeczy w niskiej temperaturze oraz urządzenia klimatyzacyjne. Urządzenia chłodnicze i podzespoły urządzeń chłodniczych nie podlegają przepisom ADN, jeżeli zawierają mniej niż 12 kg gazu klasy 2, grup A lub O zgodnie z 2.2.2.1.3 lub mniej niż 12 litrów amoniaku w roztworze (UN 2672).

122 Zagrożenia dodatkowe, temperatury kontrolowane i awaryjne, jeżeli są wymagane, oraz numer UN (pozycja ogólna) dla każdej bieżąco klasyfikowanej formulacji nadtlenku organicznego podane są pod 2.2.52.4.

127 Jako flegmatyzatory mogą być użyte inne materiały lub mieszaniny obojętne, pod warunkiem, że mają one identyczne właściwości flegmatyzujące.

131 Materiał po flegmatyzacji powinien być znacząco mniej wrażliwy niż suchy PETN.

135 Dwuwodna sól sodowa kwasu dwuchloroizocyjanurowego nie podlega przepisom ADN.

138 Cyjanek p-bromobenzylu nie podlega przepisom ADN.

141 Produkty, które przeszły dostateczną obróbkę cieplną, w wyniku, której nie stwarzają żadnego zagrożenia podczas przewozu, nie podlegają przepisom ADN.

142 Mąka z ziaren soi ekstrahowanych rozpuszczalnikiem, zawierająca nie więcej niż 1,5% oleju i o wilgotności nie większej niż 11%, która faktycznie pozbawiona jest palnego rozpuszczalnika, nie podlega przepisom ADN.

144 Roztwory wodne zawierające nie więcej niż 24% objętościowych alkoholu nie podlegają przepisom ADN.

145 Napoje alkoholowe zaliczone do III grupy pakowania, przewożone w naczyniach o pojemności nie większej niż 250 litrów, nie podlegają przepisom ADN.

152 Klasyfikacja tego materiału może być różna, w zależności od wielkości cząstek i opakowania, ale rozgraniczenia w tym zakresie nie zostały określone doświadczalnie. Właściwa klasyfikacja powinna być dokonana zgodnie z 2.2.1.

153 Pozycję tę stosuje się tylko wówczas, gdy wykazano na podstawie badań, że materiały te w zetknięciu z wodą nie są zapalne, nie są podatne na samozapalenie oraz, że mieszanina wydzielonych gazów nie jest palna.

163 Materiał wymieniony z nazwy w tabeli A w dziale 3.2 nie powinien być przewożony pod tą pozycją. Materiały przewożone pod tą pozycją mogą zawierać nie więcej niż 20% nitrocelulozy, pod warunkiem, że zawiera ona w suchej masie nie więcej niż 12,6% masowych azotu.

168 Azbest, który jest zanurzony lub unieruchomiony w lepiszczu naturalnym lub sztucznym (takim jak cement, tworzywo sztuczne, asfalt, żywice lub ruda mineralna) w taki sposób, że nie jest możliwe uwolnienie podczas przewozu niebezpiecznych ilości włókien azbestu łatwych do wchłaniania drogą oddechową, nie podlega przepisom ADN. Wyroby, zawierające azbest, które nie spełniają powyższego warunku, nie podlegają przepisom ADN, jeżeli są zapakowane w taki sposób, że nie jest możliwe uwolnienie podczas przewozu niebezpiecznych ilości włókien azbestu łatwych do wchłaniania drogą oddechową.

169 Bezwodnik ftalowy w stanie stałym oraz bezwodniki kwasu czterowodoroftalowego, zawierające nie więcej niż 0,05% bezwodnika maleinowego, nie podlegają przepisom ADN. Bezwodnik ftalowy stopiony, o temperaturze wyższej od jego temperatury zapłonu, zawierający nie więcej niż 0,05% bezwodnika maleinowego, powinien być zaklasyfikowany do UN 3256.

172 W przypadku materiału promieniotwórczego stwarzającego zagrożenie dodatkowe:

(a) sztuki przesyłki powinny być zaopatrzone w nalepkę odpowiadającą każdemu zagrożeniu dodatkowemu stwarzanemu przez ten materiał; odpowiednie nalepki powinny być umieszczone na pojazdach, wagonach lub kontenerach, zgodnie z przepisami podanymi pod 5.3.1;

(b) jeżeli jest to konieczne, materiał powinien być zaliczony odpowiednio do grupy pakowania I, II lub III na podstawie kryteriów grupowych podanych w części 2, zgodnie z rodzajem dominującego zagrożenia dodatkowego.

Opis wymagany pod 5.4.1.2.5.1(b), powinien zawierać określenie zagrożeń dodatkowych (np. "Zagrożenie dodatkowe: 3, 6.1"), nazwy składników mających decydujący wpływ na te zagrożenia, oraz grupę pakowania, jeżeli została ona określona.

177 Siarczan barowy nie podlega przepisom ADN.

178 Pozycja ta powinna być użyta tylko w przypadku, gdy nie występuje inna odpowiednia pozycja w tabeli A w dziale 3.2 i tylko za zgodą właściwej władzy państwa pochodzenia. (patrz 2.2.1.1.3).

181 Sztuki przesyłki zawierające materiał tego rodzaju powinny być zaopatrzone w nalepkę zgodną z wzorem nr 1 (patrz 5.2.2.2.2) chyba, że właściwa władza państwa nadania zezwoli na nienanoszenie jej na określone opakowanie, w przypadku, gdy wyniki badań wykazały, że materiał w tym opakowaniu nie wykazuje właściwości wybuchowych (patrz 5.2.2.1.9).

182 Grupa metali alkalicznych obejmuje: lit, sód, potas, rubid i cez.

183 Grupa metali ziem alkalicznych obejmuje: magnez, wapń, stront i bar.

186 W celu wyznaczenia zawartości azotanu amonowego wszystkie oznaczone jony azotanowe powinny być przeliczone na azotan amonowy za pomocą równoważnika cząsteczkowego jonów azotanowych obecnych w mieszaninie.

188 Baterie i akumulatory przeznaczone do przewozu nie podlegają innym przepisom ADN, jeżeli spełniają następujące wymagania:

(a) dla baterii zawierających limit metaliczny lub stopy litu, zawartość litu jest nie większa niż 1g, a dla baterii litowo-jonowych, moc w watogodzinach nie jest większa niż 20Wh;

(b) dla akumulatorów zawierających lit metaliczny lub stopy litu, całkowita zawartość litu jest nie większa niż 2g, a dla akumulatorów litowych jonowych, moc w watogodzinach jest nie większa niż 100Wh. Akumulatory zawierające jony litu, podlegające temu przepisowi, powinny mieć na zewnętrznej powierzchni korpusu oznakowanie wskazujące moc w watogodzinach, za wyjątkiem wyprodukowanych przed 1 stycznia 2009 r., które mogą być przewożone zgodnie z przepisem szczególnymi bez tego oznakowania do 31 grudnia 2010 r.;

(c) każde ogniwo lub akumulator należy do typu, dla którego wykazano, że spełnia on wymagania określone w każdym z testów zawartych w podrozdziale 38.3 w części III "Podręcznika badań i kryteriów";

(d) baterie i akumulatory, za wyjątkiem, gdy są one zainstalowane w urządzeniu, powinny być zapakowane w opakowanie wewnętrzne chroniące w całości baterie lub akumulator. Baterie i akumulatory powinny być zabezpieczone przed zwarciem. Obejmuje to ochronę przed kontaktem z materiałami przewodzącymi znajdującymi się w tym samym opakowaniu, które mogą spowodować zwarcie. Opakowanie wewnętrzne powinno być pakowane w mocne opakowanie zewnętrzne zgodne z przepisami pod 4.1.1.1, 4.1.1.2 i 4.1.1.5 z ADR;

(e) baterie i akumulatory, gdy są zainstalowane w urządzeniu, powinny być zabezpieczone przed uszkodzeniem i zwarciem, a urządzenie powinno być wyposażone w skuteczne środki zapobiegające przypadkowemu zadziałaniu. Jeżeli akumulatory zainstalowane są w urządzeniu, to powinno być ono zapakowane w mocne opakowanie zewnętrzne wykonane z odpowiedniego materiału o wymaganej wytrzymałości i o konstrukcji zależnej od zapakowanej zawartości i jej przewidywanego przeznaczenia, oprócz wypadków, gdy urządzenia, w którym znajduje się akumulator, zapewnia jego wymaganą ochronę;

(f) za wyjątkiem sztuk przesyłki, zawierających nie więcej niż cztery baterie zainstalowane w urządzeniu lub nie więcej niż dwa akumulatory zainstalowane w urządzeniu, każda sztuka przesyłki powinna być oznakowana następująco:

(i) wskazówką, że sztuka przesyłki zawiera baterie lub akumulatory z "litem metalicznym" lub "jonami litu" odpowiednio;

(ii) wskazówką, że sztuka przesyłki wymaga ostrożnych manipulacji, i że w przypadku uszkodzenia sztuki przesyłki istnieje zagrożenie jej zapalenia;

(iii) wskazówką, że w wypadku uszkodzenia sztuki przesyłki należy zastosować procedury specjalne, włącznie, o ile to konieczne, z inspekcją i przepakowaniem, oraz

(iv) naniesionym numerem telefonu, pod którym można uzyskać dodatkową informację.

(g) każdy ładunek składający się z jednej lub więcej sztuk przesyłki oznakowanych zgodnie z literą (f), powinien posiadać dokument z następującymi danymi:

(i) wskazówką, że sztuka przesyłki zawiera baterie lub akumulatory z "litem metalicznym" lub "jonami litu" odpowiednio;

(ii) wskazówką, że sztuka przesyłki wymaga ostrożnych manipulacji, i że w przypadku uszkodzenia sztuki przesyłki istnieje zagrożenie jej zapalenia;

(iii) wskazówką, że w wypadku uszkodzenia sztuki przesyłki należy zastosować procedury specjalne, włącznie, o ile to konieczne, z inspekcją i przepakowaniem, oraz

(iv) numerem telefonu, pod którym można uzyskać dodatkową informację.

(h) Za wyjątkiem, kiedy akumulatory są zainstalowane w urządzeniu, każda sztuka przesyłki powinna przejść z wynikiem pozytywnym test na spadanie z wysokości 1,2m, w każdej orientacji bez uszkodzeń baterii lub akumulatorów w niej zawartych, bez przesunięcia się zawartości pozwalającej na kontakt akumulatora z akumulatorem (lub baterii z baterią) i bez wydzielenia się ich zawartości.

(i) Za wyjątkiem, kiedy akumulatory są zainstalowane lub zapakowane z urządzeniem, sztuki przesyłki nie powinny przekraczać masy 30 kg brutto.

Określenie "zawartość litu" użyte powyżej, jak również w pozostałym tekście ADN, oznacza masę litu w anodzie ogniwa z litu metalicznego lub stopu litu.

Dla akumulatorów z litem metalicznym i akumulatorów z jonami litowymi przewidziano oddzielne pozycje w celu ułatwienia przewozu tych akumulatorów konkretnymi rodzajami transportu i zapewnienia możliwości stosowania różnych sposobów prowadzenia akcji ratowniczych w sytuacjach ratowniczych.

190 Urządzenia rozpylające pojemników aerozolowych powinny być zabezpieczone przed przypadkowym uwolnieniem zawartości pojemnika. Pojemniki aerozolowe o pojemności nieprzekraczającej 50 ml, niezawierające składników trujących, nie podlegają przepisom ADN.

191 Naczynia, małe, o pojemności nieprzekraczającej 50 ml, niezawierające składników trujących, nie podlegają przepisom ADN.

193 Niniejsza pozycja może być użyta do jednorodnych azotanów amonowych opartych na azotowych mieszankach nawozowych, typu fosforowego lub potasowego, zawierających nie więcej niż 70% azotanów amonowych i nie więcej niż 0,4% całkowitego palnego (organicznego materiału przeliczeniowego, węgla lub nie więcej niż 45% azotanu amonowego i wolnego materiału palnego. Nawozy z takimi limitami składowymi nie podlegają przepisom ADN, jeśli przez Badanie Bezpośrednie (patrz "Podręcznik badań i kryteriów" część III, podsekcja 38.2) będzie przedstawione, że nie podlega samopodtrzymującemu się rozpadowi.

194 Temperatury kontrolowana i awaryjna, jeżeli są wymagane, oraz UN (pozycja ogólna) dla każdego bieżąco klasyfikowanego materiału samoreaktywnego podane są pod 2.2.41.4.

196 Pod tą pozycją mogą być przewożone formulacje, które w badaniu laboratoryjnym nie detonują w stanie kawitacji i nie ulegają deflagracji, nie wykazują efektów podczas ogrzewania pod zamknięciem i nie mają właściwości wybuchowych. Formulacje te powinny być ponadto stabilne termicznie (tzn., że ich temperatura samoprzyspieszającego się rozkładu (TSR) dla sztuki przesyłki o masie 50 kg wynosi 60°C lub więcej). Formulacje niespełniąjące podanych kryteriów powinny być przewożone zgodnie z przepisami klasy 5.2 (patrz 2.2.52.4).

198 Roztwory nitrocelulozy zawierające nie więcej niż 20% nitrocelulozy mogą być przewożone odpowiednio, jako farby lub farby drukarskie (patrz UN 1210, 1263, 3066, 3469 i 3470).

199 Związki ołowiu, które są mieszane przez 1 godzinę w temperaturze 23°C ±2°C z 0,07 M roztworem kwasu solnego w stosunku 1:1000, wykazują rozpuszczalność nie większą niż 5%, uważane są za nierozpuszczalne. Patrz ISO 3711:1990 "Pigmenty chromianu ołowiu i pigmenty chromianu ołowiowo-molibdenowego - Właściwości i metody badań" uważane są za nierozpuszczalne i nie podlegają przepisom ADN, o ile nie spełniają kryteriów umożliwiających zaliczanie ich do innych klas.

201 Zapalniczki i pojemniki do napełniania zapalniczek powinny spełniać przepisy państwa, w którym zostały napełnione. Powinny być one zabezpieczone przed przypadkowym zadziałaniem. Faza ciekła gazu w temperaturze 15°C nie powinna przekraczać 85% pojemności naczynia. Naczynia, włącznie z zamknięciami, powinny być odporne na ciśnienie wewnętrzne dwukrotnie wyższe od ciśnienia gazu skroplonego w 55°C. Mechanizmy zaworów i urządzenia zapalające powinny być pewnie zablokowane, zabezpieczone taśmą, unieruchomione lub zbudowane w taki sposób, aby uniemożliwić ich zadziałanie lub wyciek zawartości podczas przewozu. Zapalniczki nie powinny zawierać więcej niż 10 g gazu skroplonego. Pojemniki do napełniania zapalniczek nie powinny zawierać więcej niż 65 g gazu skroplonego.

UWAGA: Odnośnie do zapalniczek zebranych oddzielnie, patrz dział 3.3, przepis szczególny 654.

203 Niniejsza pozycja nie powinna być używana do UN 2315 dwufenyli polichlorowanych, ciekłych i do UN 3432 dwufenyli polichlorowanych, stałych.

205 Pozycja ta nie powinna być używana do UN 3155 pięciochlorofenolu.

207 Kulki polimeryczne i materiały do wytłaczania mogą być wykonane z polistyrenu, poli(metakrylanu metylu) lub innych materiałów polimerycznych.

208 Handlowy azotan wapniowy nawozowy składający się głównie z soli podwójnej (azotanu wapniowego z azotanem amonowym), zawierający nie więcej niż 10% azotanu amonowego i co najmniej 12% wody krystalizacyjnej, nie podlega przepisom ADN.

210 Toksyny ze źródeł roślinnych, zwierzęcych lub bakteryjnych, zawierające materiały zakaźne oraz toksyny zawarte w materiałach zakaźnych, powinny być klasyfikowane do klasy 6.2.

215 Pozycję tę stosuje się tylko do materiału technicznie czystego lub do zawierających go formulacji o TSR wyższej niż 75°C; nie stosuje się jej do formulacji, które są materiałami samoreaktywnymi (odnośnie do materiałów samoreaktywnych, patrz 2.2.41.4). Mieszaniny jednorodne zawierające nie więcej niż 35 % masowych azodwukarbonamidu i co najmniej 65 % materiału obojętnego i niespełniające kryteriów innych klas, nie podlegają przepisom ADN.

216 Mieszaniny materiałów stałych niepodlegających przepisom ADN z materiałami ciekłymi zapalnymi mogą być przewożone pod tą pozycją bez uprzedniego zastosowania kryteriów klasyfikacyjnych klasy 4.1 pod warunkiem, że podczas załadunku, zamykania opakowania, pojazdu lub kontenera nie obserwuje się występowania wolnej cieczy. Szczelnie zamknięte opakowania i przedmioty, zawierające mniej niż 10 ml materiałów ciekłych zapalnych II lub III grupy pakowania, zaabsorbowanych w materiale stałym, nie podlegają przepisom ADN, pod warunkiem, że nie występuje w nich wolna ciecz.

217 Mieszaniny materiałów stałych niepodlegających przepisom ADN z materiałami ciekłymi trującymi, mogą być przewożone pod tą pozycją bez uprzedniego zastosowania kryteriów klasyfikacyjnych klasy 6.1 pod warunkiem, że podczas załadunku, zamykania opakowania, pojazdu lub kontenera nie obserwuje się występowania wolnej cieczy. Pozycja ta nie powinna być stosowana do materiałów stałych zawierających materiały ciekłe zaliczone do I grupy pakowania.

218 Mieszaniny materiałów stałych niepodlegających przepisom ADN z materiałami ciekłymi żrącymi mogą być przewożone pod tą pozycją bez uprzedniego zastosowania kryteriów klasyfikacyjnych klasy 8 pod warunkiem, że podczas załadunku, zamykania opakowania, pojazdu lub kontenera nie obserwuje się występowania wolnej cieczy.

219 Drobnoustroje zmienione genetycznie i organizmy zmienione genetycznie, które spełniają definicję materiału zakaźnego oraz kryteria klasyfikacyjne klasy 6.2, zgodnie z przepisami rozdziału 2.2.62, powinny być przewożone odpowiednio, jako UN 2814, UN 2900 lub UN 3373.

220 Po prawidłowej nazwie przewozowej, powinna być umieszczona w nawiasie jedynie nazwa techniczna materiału ciekłego zapalnego będącego składnikiem roztworu lub mieszaniny.

221 Do pozycji tej nie powinny być klasyfikowane materiały I grupy pakowania.

224 Materiał ten powinien pozostawać w stanie ciekłym w normalnych warunkach przewozu, o ile nie wykazano na podstawie badań, że jego wrażliwość w stanie zamrożonym jest mniejsza niż w stanie ciekłym. Nie powinien on zestalać się w temperaturach powyżej minus 15°C.

225 Gaśnice zaklasyfikowane do tej pozycji mogą zawierać zainstalowane w nich naboje pobudzające (naboje do uruchamiania mechanizmów o kodzie klasyfikacyjnym 1.4C lub 1.4S) bez konieczności zmiany klasyfikacji z klasy 2, grupy A lub O zgodnie z 2.2.2.1.3, pod warunkiem, że całkowita ilość materiału wybuchowego deflagrującego (miotającego) nie przekracza 3,2 g na jedną gaśnicę.

226 Formulacje tego materiału, zawierające co najmniej 30% nielotnego, niepalnego flegmatyzatora, nie podlegają przepisom ADN.

227 Jeżeli materiał jest flegmatyzowany za pomocą wody i obojętnego materiału nieorganicznego, to zawartość azotanu mocznika nie powinna być wyższa niż 75% masowych, a mieszanina nie powinna być podatna na detonację podczas badania serii 1 (a), według "Podręcznika badań i kryteriów", część I.

228 Mieszaniny niespełniające kryteriów dla gazów palnych (patrz 2.2.2.1.5), powinny być przewożone, jako UN 3163.

230 Pozycję tę stosuje się do ogniw i akumulatorów zawierających lit w każdej postaci, łącznie z polimerem litowym oraz ogniwami i akumulatorami z jonami litowymi.

Ogniwa i akumulatory litowe mogą być przewożone pod tą pozycją, jeżeli spełniają następujące wymagania:

(a) każde ogniwo i akumulator należy do typu, dla którego wykazano, że spełnia on wymagania określone w każdym z testów zawartych w podrozdziale 38.3 w części III "Podręcznika badań i kryteriów";

(b) każde ogniwo i akumulator wyposażone jest w zabezpieczające urządzenie odpowietrzające lub jest zbudowane w sposób wykluczający gwałtowne rozerwanie w normalnych warunkach przewozu;

(c) każde ogniwo i akumulator wyposażone jest w skuteczne zabezpieczenie przed zwarciem zewnętrznym;

(d) każdy akumulator zawierający ogniwa lub zestawy ogniw połączonych równolegle, wyposażony jest w skuteczne zabezpieczenie zapobiegające przepływowi prądu w przeciwnym kierunku (np. diody, bezpieczniki, itp.).

235 Pozycję tę stosuje się do przedmiotów, które zawierają materiały wybuchowe klasy 1 i mogą także zawierać towary niebezpieczne innych klas. Przedmioty te są używane, jako ratujące życie nadmuchiwacze poduszek powietrznych, moduły poduszek powietrznych lub napinacze wstępne pasów bezpieczeństwa.

236 Żywica poliestrowa w zestawie zawiera dwa składniki: materiał podstawowy (klasa 3, grupa pakowania II lub III) i utwardzacz (nadtlenek organiczny). Użyty nadtlenek organiczny powinien być typu D, E lub F i nie powinien wymagać temperatury kontrolowanej. Zestaw powinien być zaliczony do II lub III grupy pakowania, zgodnie z kryteriami klasy 3, mającymi zastosowanie do materiału podstawowego. Ilość ograniczona wskazana w kolumnie (7a) tabeli A w dziale 3.2 odnosi się do materiału podstawowego.

237 Przewożone membrany filtracyjne, w tym separatory papierowe, materiały używane, jako powłoki lub podłoża, itp., nie powinny być podatne na przenoszenie detonacji, zgodnie z jednym z badań serii 1 (a), według "Podręcznika badań i kryteriów", część I.

Ponadto, właściwa władza może określić na podstawie wyników odpowiedniego badania szybkości palenia, z uwzględnieniem standardowych badań opisanych w "Podręczniku badań i kryteriów", część III, rozdział 33.2.1, że nitrocelulozowe membrany filtracyjne w postaci, w której są przewożone, nie podlegają wymaganiom mającym zastosowanie do materiałów stałych zapalnych klasy 4.1.

238 (a) Akumulatory mogą być uważane za szczelne, pod warunkiem, że przeszły z wynikiem pozytywnym opisane poniżej badania wibracyjne i badania odporności na zmienne ciśnienie, bez wycieku elektrolitu.

Badanie wibracyjne: Akumulator mocuje się sztywno do płyty wibratora, który uruchamia się do prostego ruchu harmonicznego o amplitudzie 0,8 mm (1,6 mm wychylenia całkowitego). Częstotliwość zmienia się z szybkością 1 Hz/min w granicach 10-55 Hz. Cykl zamyka się w 95 ± 5 minut dla każdej pozycji mocowania akumulatora (kierunku drgań). Akumulator bada się w trzech prostopadłych do siebie położeniach (włączając w to badanie, przy którym otwory do napełniania i odpowietrzania (jeżeli występują) znajdują się w pozycji odwróconej), przy czym czas trwania badania w każdym położeniu powinien być taki sam.

Badanie na zmienne ciśnienie: Po badaniach wibracyjnych, akumulator przechowuje się przez 6 godzin w temperaturze 24 ± 4 °C pod ciśnieniem zmieniającym się co najmniej o 88 kPa. Akumulator bada się w trzech prostopadłych do siebie położeniach (włączając w to badanie, przy którym otwory do napełniania i odpowietrzania (jeżeli występują) znajdują się w pozycji odwróconej), przy czym czas trwania badania w każdym położeniu powinien wynosić, co najmniej 6 godzin.

(b) Akumulatory bezobsługowe (żelowe) nie podlegają przepisom ADN, jeżeli w temperaturze 55 °C, elektrolit nie wypływa z przebitej lub pękniętej obudowy, oraz jeżeli opakowane do przewozu akumulatory, mają bieguny zabezpieczone przed zwarciem.

239 Akumulatory lub ogniwa nie powinny zawierać materiałów niebezpiecznych innych niż sód, siarka lub polisiarczki. Akumulatory lub ogniwa nie powinny być nadawane do przewozu w temperaturze, przy której występuje w nich sód w postaci ciekłej, o ile nie zostało to dopuszczone przez właściwą władzę państwa nadania i nie zostały ustalone przez tę władzę warunki przewozu. Jeżeli państwo nadania nie jest Umawiającą się Stroną Umowy ADN, to klasyfikacja i warunki przewozu powinny być zatwierdzone przez właściwą władzę pierwszego państwa będącego Umawiającą się Stroną Umowy ADN, do którego dotrze przesyłka.

Ogniwa powinny znajdować się w hermetycznie zamkniętych obudowach metalowych całkowicie zatrzymujących materiały niebezpieczne, i które są zbudowane i zamknięte tak, aby zapobiec uwolnieniu materiałów niebezpiecznych w normalnych warunkach przewozu.

Akumulatory powinny zawierać umocowane w nich ogniwa, całkowicie zamknięte w obudowie metalowej, zbudowanej i zamkniętej tak, aby zapobiec uwolnieniu materiałów niebezpiecznych w normalnych warunkach przewozu.

241 Formulacja powinna być przygotowana w taki sposób, aby pozostawała jednorodna i nie rozdzielała się podczas przewozu. Formulacje o niskiej zawartości nitrocelulozy nie podlegają przepisom ADN pod warunkiem, że nie wykazują właściwości niebezpiecznych podczas badania ich podatności do detonacji, deflagracji lub wybuchu, gdy są ogrzewane pod zamknięciem zgodnie z odpowiednimi warunkami badań serii 1 (a), 2 (b) i 2 (c) według "Podręcznika badań i kryteriów", cześć I, a także nie wykazują właściwości materiałów stałych zapalnych, gdy są badane zgodnie z testem nr 1 podanym w "Podręczniku badań i kryteriów, część III, rozdział 33.2.1.4 (materiał w postaci wiórków, w razie potrzeby rozdrobnionych i przesianych do cząstek o wymiarach mniejszych niż 1,25 mm).

242 Siarka nie podlega przepisom ADN, jeżeli została odpowiednio uformowana (np.w bryłki, granule, tabletki, pastylki lub płatki).

243 Paliwo silnikowe, benzyna i gazolina stosowane w silnikach z zapłonem iskrowym (np. w pojazdach samochodowych, silnikach stacjonarnych i innych silnikach) powinny być zaliczane do tej pozycji niezależnie od zróżnicowanej lotności.

244 Pozycja ta obejmuje np. żużle aluminiowe, szumowiny aluminiowe, zużyte katody, zużytą wykładzinę pieca oraz żużle soli aluminiowych.

247 Napoje alkoholowe, zawierające więcej niż 24%, ale nie więcej niż 70% objętościowych alkoholu, mogą być przewożone w beczkach drewnianych o pojemności większej niż 250 litrów, ale nie większej niż 500 litrów, spełniających wymagania ogólne podane odpowiednio pod 4.1.1 ADR, na następujących warunkach:

(a) beczki drewniane powinny być sprawdzone i uszczelnione przed napełnieniem;

(b) w beczkach drewnianych powinna być pozostawiona wolna przestrzeń (co najmniej 3% ich pojemności) umożliwiająca rozszerzanie się cieczy;

(c) beczki drewniane powinny być przewożone z czopami skierowanymi do góry;

(d) beczki drewniane powinny być przewożone w kontenerach spełniających wymagania CSC. Każda beczka drewniana powinna być zamocowana w łożu i zaklinowana w odpowiedni sposób, aby zapobiec jej przemieszczaniu się podczas przewozu.

249 Żelazocer, stabilizowany w celu zapobieżenia korozji, zawierający co najmniej 10% żelaza, nie podlega przepisom ADN.

250 Pozycja ta może być stosowana tylko do próbek substancji chemicznych pobranych do analizy w związku z wdrażaniem Konwencji o Zakazie Rozwijania, Produkcji, Gromadzenia i Stosowania Broni Chemicznych i ich Zniszczeniu. Przewóz materiałów pod tą pozycją powinien być zgodny z procedurami nadzoru i bezpieczeństwa określonymi przez Organizację ds. Zakazu Broni Chemicznych.

Próbki substancji chemicznych mogą być przewożone tylko pod warunkiem udzielenia uprzedniego zezwolenia wydanego przez właściwą władzę lub Dyrektora Generalnego Organizacji ds. Zakazu Broni Chemicznych oraz pod warunkiem, że próbka spełnia następujące warunki:

(a) próbka powinna być zapakowana zgodnie z instrukcją pakowania 623 podaną w Instrukcjach Technicznych ICAO (patrz S-3-8 Suplementu); oraz

(b) podczas przewozu, do dokumentu przewozowego powinna być dołączona kopia zezwolenia na ten przewóz, ze wskazaniem ograniczeń ilościowych oraz przepisów dotyczących pakowania.

251 Pozycja ZESTAW CHEMICZNY lub ZESTAW PIERWSZEJ POMOCY jest przewidziana do stosowania w odniesieniu do pojemników, kaset, itp., zawierających małe ilości różnych materiałów niebezpiecznych używanych na przykład do naprawiania lub celów medycznych, analitycznych lub do badań. Zestawy takie nie mogą zawierać materiałów niebezpiecznych, dla których w kolumnie (7a) Tabeli A w dziale 3.2 zamieszczono kod "LQ0".

Składniki nie powinny reagować ze sobą niebezpiecznie (patrz "niebezpieczna reakcja" pod 1.2.1). Całkowita ilość materiałów niebezpiecznych w jednym zestawie nie powinna przekraczać 1l lub 1kg. Grupa pakowania przypisana do zestawu powinna odpowiadać najostrzejszej z grup pakowania, do których zaliczone są materiały zawarte w zestawie.

Przewożone w pojazdach zestawy pierwszej pomocy lub zestawy naprawcze nie podlegają przepisom ADN.

Zestawy chemiczne i zestawy pierwszej pomocy zawierające towary niebezpieczne w opakowaniach wewnętrznych w ilościach, które nie przekraczają indywidualnych limitów wskazanych dla tych towarów w kolumnie (7a) tabeli A w dziale 3.2 zgodnie z kodem LQ zdefiniowanym pod 3.4.6, mogą być przewożone zgodnie z przepisami działu 3.4.

252 Roztwory wodne azotanu amonowego o stężeniu nieprzekraczającym 80%, zawierające nie więcej niż 0,2% materiału palnego, nie podlegają przepisom ADN pod warunkiem, że azotan amonowy pozostaje w roztworze w każdych warunkach występujących podczas przewozu.

266 Jeżeli materiał ten zawiera mniej alkoholu, wody lub flegmatyzatora niż wskazano, to jest on dopuszczony do przewozu jedynie na podstawie zezwolenia specjalnego właściwej władzy (patrz 2.2.1.1).

267 Materiały wybuchowe kruszące typu C zawierające chlorany powinny być oddzielone od materiałów wybuchowych zawierających azotan amonowy lub inne sole amonowe.

270 Uznaje się, że roztwory wodne stałych azotanów nieorganicznych klasy 5.1 nie spełniają kryteriów klasy 5.1, jeżeli stężenie tych azotanów w roztworze, w najniższej temperaturze występującej podczas przewozu, nie przekracza 80% stężenia nasycenia.

271 Jako flegmatyzatory można stosować laktozę, glukozę lub podobne substancje, pod warunkiem, że materiał zawiera co najmniej 90% masowych takiego flegmatyzatora. Na podstawie badań serii 6(c) podanych w rozdziale 16 części I "Podręcznika badań i kryteriów", przeprowadzonych na co najmniej trzech sztukach przesyłki przygotowanych jak do przewozu, właściwa władza może zaklasyfikować powyższe mieszaniny do klasy 4.1. Mieszaniny zawierające co najmniej 98% masowych flegmatyzatora nie podlegają przepisom ADN. Na sztukach przesyłki z mieszaninami zawierającymi, co najmniej 90% masowych flegmatyzatora nie wymaga się umieszczania nalepki zgodnej z wzorem nr 6.1.

272 Materiał ten jest dopuszczony do przewozu na warunkach klasy 4.1 jedynie na podstawie specjalnego zezwolenia właściwej władzy (patrz UN 0143).

273 Jeżeli wykazano za pomocą badania, że próbka o objętości 1 m3 nie ulega samozapaleniu, a temperatura w środku próbki utrzymywanej w czasie 24 godzin w temperaturze co najmniej 75 C±2°C nie przekroczyła 200°C, to maneb i jego preparaty, stabilizowane przeciw samonagrzewaniu, mogą nie być klasyfikowane do klasy 4.2.

274 Obowiązują przepisy podane pod 3.1.2.8.

278 Materiały te powinny być zaklasyfikowane i przewożone jedynie na podstawie zezwolenia właściwej władzy, wydanego na podstawie wyników badań serii 2 i serii 6(c) podanych w części I "Podręcznika badań i kryteriów", przeprowadzonych na sztukach przesyłki przygotowanych jak do przewozu (patrz 2.2.1.1). Właściwa władza powinna określić grupę pakowania na podstawie kryteriów podanych pod 2.2.3 oraz rodzaju sztuki przesyłki użytej do badań serii 6(c).

279 Klasyfikacja tego materiału, w tym jego zaliczenie do grupy pakowania, została dokonana na podstawie stwierdzonych przypadków zatruć ludzi, a nie na podstawie kryteriów klasyfikacyjnych podanych w ADN.

280 Pozycję tę stosuje się do przedmiotów używanych, jako nadmuchiwacze poduszek powietrznych pojazdach, moduły poduszek powietrznych lub napinacze wstępne pasów bezpieczeństwa, które zawierają towary niebezpieczne klasy 1 lub innych klas i są przewożone jako podzespoły. Przedmioty takie, przygotowane jak do przewozu, powinny zostać zbadane zgodnie z testami serii 6(c) podanymi w części I "Podręcznika badań i kryteriów". W trakcie badań przedmioty nie powinny wybuchać, a ich obudowy lub naczynia ciśnieniowe nie powinny ulegać fragmentacji. Ponadto przedmioty te nie powinny stwarzać zagrożenia rozrzutem lub efektem termicznym, które mogłyby w znaczącym stopniu utrudnić akcję gaśniczą lub inne działania ratownicze w ich bezpośrednim otoczeniu.

283 Przedmioty, zawierające gaz, stosowane jako elementy amortyzujące wstrząsy, łącznie z urządzeniami absorbującymi energię uderzenia, lub amortyzatory pneumatyczne, nie podlegają przepisom ADN pod warunkiem, że:

(a) każdy przedmiot ma przestrzeń gazową nie większą niż 1,6 litra i ciśnienie świeżego ładunku nieprzekraczające 280 barów, przy czym iloczyn wartości objętości przestrzeni gazowej (w litrach) i ciśnienia świeżego ładunku (w barach) nie przekracza 80 (np. 0,5 litra przestrzeni gazowej i 160 barów ciśnienia, 1 litr przestrzeni gazowej i 80 barów ciśnienia, 1,6 litra przestrzeni gazowej i 50 barów ciśnienia lub 0,28 litra przestrzeni gazowej i 280 barów ciśnienia);

(b) każdy przedmiot charakteryzuje się minimalnym ciśnieniem rozerwania 4-krotnie wyższym od ciśnienia świeżego ładunku w temperaturze 20°C dla przestrzeni gazowej nie większej niż 0,5 litra i 5-krotnie wyższym dla przedmiotów o przestrzeni gazowej większej niż 0,5 litra;

(c) każdy przedmiot wykonany jest z materiału, który w przypadku pęknięcia nie ulega fragmentacji;

(d) każdy przedmiot wykonany jest zgodnie z systemem zachowania jakości uznanym przez właściwą władzę; oraz

(e) prototyp przedmiotu poddano badaniu na działania ognia, które wykazało, że spadek ciśnienia w tym przedmiocie spowodowany zniszczeniem uszczelnienia lub zadziałaniem innego urządzenia obniżającego ciśnienie następuje w taki sposób, że przedmiot nie ulega fragmentacji lub wyrzutowi.

Odnośnie do wyposażenia stosowanego przy użytkowaniu pojazdu, patrz również 1.1.3.2 (d) ADR.

284 Generator tlenu, chemiczny, zawierający materiały utleniające, powinien spełniać następujące wymagania:

(a) generator zawierający wybuchowe urządzenie uruchamiające, powinien być przewożony pod tą pozycją pod warunkiem, że został on wyłączony z klasy 1 na podstawie UWAGI podanej pod 2.2.1.1.1 (b);

(b) nieopakowany generator powinien przejść z wynikiem pozytywnym badanie na swobodny spadek, w pozycji najbardziej podatnej na uszkodzenie, z wysokości 1,8 m, na sztywną, niesprężystą, płaską i poziomą powierzchnię, nie tracąc przy tym zawartości i nie uruchamiając się;

(c) jeżeli generator wyposażony jest w urządzenie uruchamiające, to powinno ono posiadać co najmniej dwa skuteczne zabezpieczenia zapobiegające przypadkowemu uruchomieniu.

286 Nitrocelulozowe membrany filtracyjne objęte tą pozycją, każda o masie nie większej niż 0,5 g, nie podlegają przepisom ADN, jeżeli umieszczone są pojedynczo w przedmiotach lub w uszczelnionych pakietach.

288 Materiały te powinny być zaklasyfikowane i przewożone jedynie na podstawie zezwolenia właściwej władzy, wydanego na podstawie wyników badań serii 2 i serii 6(c) podanych w części I "Podręcznika badań i kryteriów", przeprowadzonych na sztukach przesyłki przygotowanych jak do przewozu (patrz 2.2.1.1).

289 Nadmuchiwacze poduszek powietrznych, moduły poduszek powietrznych lub napinacze wstępne pasów bezpieczeństwa, zamontowane w środkach transportu lub w kompletnych zespołach środków transportu takich jak: kolumny kierownicze, panele drzwiowe, fotele, itp., nie podlegają przepisom ADN.

290 Jeżeli materiał ten odpowiada definicjom i kryteriom innych klas, podanym w części 2, to powinien on być zaklasyfikowany zgodnie z dominującym zagrożeniem dodatkowym. Materiał ten powinien być deklarowany pod prawidłową nazwą przewozową i numerem UN właściwymi dla klasy określonej takim zagrożeniem dominującym, uzupełnionymi o nazwę tego materiału podaną w kolumnie (2) tabeli A w dziale 3.2, i przewożony zgodnie z przepisami odnoszącymi się do tego numeru UN. Ponadto, powinny być stosowane wszystkie pozostałe wymagania podane pod 2.2.7.9.1, z wyjątkiem 5.2.1.7.2.

291 Skroplone gazy palne powinny znajdować się w zespołach urządzenia chłodniczego. Zespoły te powinny być zaprojektowane i zbadane na ciśnienie co najmniej 3-krotnie wyższe od ciśnienia roboczego tego urządzenia. Urządzenia chłodnicze powinny być zaprojektowane i zbudowane z uwzględnieniem obecności w nich skroplonego gazu, w sposób wykluczający, w normalnych warunkach przewozu, rozerwanie lub pęknięcie zespołów znajdujących się pod ciśnieniem. Urządzenia chłodnicze i podzespoły urządzeń chłodniczych nie podlegają przepisom ADN, jeżeli zawierają mniej niż 12 kg gazu.

292 Mieszaniny zawierające nie więcej niż 23,5% objętościowych tlenu, mogą być przewożone pod tą pozycją, jeżeli nie występują inne gazy utleniające. Dla żadnego stężenia w tym zakresie nie jest wymagana nalepka zgodna ze wzorem nr 5.1.

293 Do zapałek stosuje się następujące definicje:

(a) zapałki sztormowe są to zapałki o główkach przygotowanych z wrażliwej na tarcie kompozycji zapalczej oraz kompozycji pirotechnicznej, które palą się małym płomieniem lub bez płomienia, ale z intensywnym wydzieleniem ciepła;

(b) zapałki bezpieczne są to zapałki, które mogą być zapalane tylko przez potarcie o odpowiednio przygotowaną powierzchnię, umieszczone w sposób zwarty w pudełkach, kartonikach lub książeczkach;

(c) zapałki "zawsze zapalne" są to zapałki, które można zapalać przez potarcie o twardą powierzchnię;

(d) zapałki woskowane Vesta są to zapałki, które można zapalać przez potarcie o odpowiednio przygotowaną lub twardą powierzchnię.

295 Akumulatory nie muszą być indywidualnie oznakowane napisami i nalepkami, jeżeli takie oznakowanie umieszczane jest na palecie.

296 Niniejsze pozycje stosuje się do sprzętu ratowniczego, takiego jak tratwy ratunkowe, indywidualne środki ratownicze i samonapompowujące się zjeżdżalnie. Numer UN 2990 stosuje się do sprzętu samonapompowującego się, a numer UN 3072 - do sprzętu nienapompowującego się samoczynnie. Sprzęt ratowniczy może zawierać:

(a) urządzenia sygnałowe (klasa 1), w tym flary sygnalizacyjne dymne i oświetlające, zapakowane w opakowania zapobiegające ich przypadkowemu zadziałaniu;

(b) wyłącznie w przypadku UN 2990 - naboje i urządzenia uruchamiające podklasy 1.4, grupy zgodności S, które mogą być stosowane w mechanizmach samonapompowujących pod warunkiem, że masa materiału wybuchowego na jedną sztukę sprzętu ratowniczego nie przekracza 3,2 g;

(c) gazy sprężone klasy 2, grupy A lub O, zgodnie z 2.2.2.1.3;

(d) akumulatory (klasa 8) i baterie litowe (klasa 9);

(e) zestawy pierwszej pomocy lub zestawy naprawcze, zawierające małe ilości towarów niebezpiecznych (tzn.: materiałów klas 3, 4.1, 5.2, 8 lub 9); lub

(f) zapałki "zawsze zapalne" zapakowane w opakowania zapobiegające ich przypadkowemu zapaleniu.

300 Mączka rybna lub odpady rybne nie powinny być ładowane, jeżeli ich temperatura podczas załadunku jest wyższa niż 35°C lub przekracza o 5°C temperaturę otoczenia.

302 Wyraz "JEDNOSTKA" występujący w prawidłowej nazwie przewozowej oznacza: pojazd, wagon, kontener lub cysternę.

Zagazowane pojazdy, wagony, kontenery i cysterny podlegają wyłącznie przepisom podanym pod 5.5.2.

303 Naczynia powinny być zgodne z kodami klasyfikacyjnymi zawartych w nich gazów lub mieszanin gazów, określonych zgodnie z przepisami działu 2.2.2.

304 Akumulatory, suche, zawierające żrący elektrolit, który nie wypływa na zewnątrz w przypadku, jeżeli obudowa akumulatora uległa uszkodzeniu, nie podlega przepisom ADN pod warunkiem, że akumulatory są zapakowane bezpiecznie i są zabezpieczone przed zwarciem. Akumulatory, o których mowa, to np.: alkaliczno-manganowe, cynkowo-węglowe, niklowo-wodorkowe metalu i niklowo-kadmowe.

305 Materiały te w stężeniach nie większych niż 50 mg/kg nie podlegają przepisom ADN.

306 Pozycja ta może być użyta tylko do materiału niewykazującego właściwości wybuchowych klasy 1 podczas badania zgodnie z testami serii 1 i 2 dla materiałów klasy 1 (patrz "Podręcznik badań i kryteriów", część I).

307 Pozycja ta może być użyta tylko do jednorodnych mieszanin zawierających, jako główny składnik azotan amonowy, w ramach następujących ograniczeń składu mieszaniny:

(a) nie mniej niż 90% azotanu amonowego zawierającego nie więcej niż 0,2% wszystkich palnych materiałów organicznych w przeliczeniu na węgiel z możliwym dodatkiem materiału, który jest nieorganiczny i obojętny w stosunku do azotanu amonowego; lub

(b) mniej niż 90%, ale więcej niż 70% azotanu amonowego z innymi materiałami nieorganicznymi lub więcej niż 80%, ale mniej niż 90% azotanu amonowego zmieszanego z węglanem wapniowym lub dolomitem i z nie więcej niż 0,4% wszystkich palnych materiałów organicznych w przeliczeniu na węgiel; lub

(c) nawozy azotowe na bazie azotanu amonowego zawierające mieszaniny azotanu amonowego w stężeniach większych niż 45%, ale nie większych niż 70% i siarczanu amonowego oraz nie więcej niż 0,4% wszystkich palnych materiałów organicznych w przeliczeniu na węgiel, przy czym suma składu procentowego mieszaniny azotanu amonowego i siarczanu amonowego jest większa niż 70%.

309 Pozycja ta stosuje się do nieuczulonych emulsji, zawiesin i żelów zawierających głównie mieszaninę azotanu amonowego i paliwa, przeznaczonych do wytwarzania materiałów wybuchowych kruszących Typu E tylko po dalszej obróbce przed użyciem.

Mieszanina dla typowych emulsji ma następujący skład: 60-85% azotanu amonowego, 5-30% wody, 2-8% paliwa, 0,5-4% emulgatora, 0-10% rozpuszczalnych preparatów uniepalniających, oraz dodatki umożliwiające śledzenie. Azotan amonowy może być zastępowany częściowo nieorganicznymi solami azotanowymi.

Mieszanina dla typowych zawiesin i żelów ma następujący skład: 60-85% azotanu amonowego, 0-5% nadchloranu sodowego lub potasowego, 0-17% azotanu urotropiny lub azotanu monometyloaminy, 5-30% wody, 2-15% paliwa, 0,5-4% zagęstnika, 0-10% rozpuszczalnych preparatów uniepalniających, oraz dodatki umożliwiające śledzenie. Azotan amonowy może być zastępowany częściowo nieorganicznymi solami azotanowymi.

Materiały powinny przejść pozytywnie badania Serii 8 "Podręcznika badań i kryteriów ", Część I, Rozdział 18 i powinny być dopuszczone przez właściwą władzę.

310 Wymagania w zakresie badań podane w podrozdziale 38.3 "Podręcznika badań i kryteriów" nie mają zastosowania do serii produkcyjnych zawierających nie więcej niż 100 ogniw lub akumulatorów, lub prototypów ogniw lub akumulatorów przewożonych w celu ich zbadania, jeżeli:

(a) baterie i akumulatory przewożone są w opakowaniach zewnętrznych w postaci bębnów metalowych, z tworzywa sztucznego lub ze sklejki, albo skrzyń metalowych, z tworzywa sztucznego lub drewnianych, jeżeli opakowania te spełniają wymagania na poziomie I grupy pakowania; oraz

(b) każda bateria i akumulator zapakowane są osobno w opakowanie wewnętrzne obłożone niepalnym i nieprzewodzącym materiałem wyściełającym i umieszczone w opakowaniu zewnętrznym.

311 Materiały nie powinny być przewożone pod tą pozycją, jeżeli nie zostały dopuszczone przez właściwa władzę na podstawie wyników odpowiednich badań zgodnie z częścią I "Podręcznika badań i kryteriów". Opakowania powinny zapewniać, że zawartość procentowa rozcieńczalnika nie spadnie poniżej poziomu zatwierdzonego przez właściwą władzę na okres przewozu.

313 Materiały i mieszaniny spełniające kryteria klasy 8, powinny być zaopatrzone w dodatkową nalepkę ostrzegawczą zgodną ze wzorem numer 8 (patrz 5.2.2.2.2).

314 (a) Materiały te są podatne na rozkład egzotermiczny w podwyższonych temperaturach. Rozkład może być inicjowany przez ciepło lub zanieczyszczenia (np. sproszkowane metale (żelazo, mangan, kobalt, magnez) oraz ich związki);

(b) Podczas trwania przewozu, materiały te powinny być osłonięte przed nasłonecznieniem, wszystkimi źródłami ciepła i powinny być umieszczane w miejscach dobrze wentylowanych.

315 Niniejsza pozycja nie powinna być używana do materiałów klasy 6.1, które spełniają kryteria toksyczności inhalacyjnej odpowiadające I grupie pakowania opisane pod 2.2.61.1.8.

316 Niniejsza pozycja ma zastosowanie tylko do podchlorynu wapniowego suchego, jeżeli jest przewożony w postaci nierozsypujących się tabletek.

317 Określenie "Rozszczepialny-wyłączony" ma zastosowanie tylko do sztuk przesyłki zgodnych z 6.4.11.2 ADR.

318 Dla celów dokumentacyjnych, prawidłowa nazwa przewozowa powinna być uzupełniona nazwą techniczną (patrz 3.1.2.8). Jeżeli przewożone materiały zakaźne są nieznane, ale są podejrzane, że spełniają kryteria pozwalające włączyć je do kategorii A i zaliczyć do UN 2814 lub UN 2900, to określenie "materiały zakaźne podejrzane o przynależność do kategorii A" powinno być ukazane w dokumencie przewozowym w nawiasach, następujących po prawidłowej nazwie przewozowej.

319 Materiały zapakowane i sztuki przesyłki, które są oznakowane zgodnie z instrukcją pakowania P650 ADR, nie podlegają żadnym innym przepisom ADN.

321 Ten układ magazynujący powinien być zawsze uważany jako zawierający wodór.

322 Jeżeli towar ten jest przewożony w postaci niekruszących się tabletek, to jest zaliczany do III grupy pakowania.

323 (Zarezerwowane)

324 Jeżeli stężenie jest nie większe niż 99%, to materiał ten powinien być stabilizowany.

325 W przypadku sześciofluorku uranu nierozszczepialnego lub rozszczepialnego wyłączonego, materiał powinien być zaklasyfikowany pod UN 2978.

326 W przypadku sześciofluorku uranu rozszczepialnego, materiał powinien być zaklasyfikowany pod UN 2977.

327 Aerozole odpadowe, nadawane zgodnie z 5.4.1.1.3, mogą być przewożone pod tą pozycją w celu naprawy lub utylizacji. Nie muszą być one zabezpieczone przed przypadkowym rozładowaniem pod warunkiem, że podjęto odpowiednie środki zapobiegające przed niebezpiecznym wzrostem ciśnienia i uwolnieniem niebezpiecznej zawartości. Aerozole odpadowe, inne niż nieszczelne lub poważnie zdeformowane, powinny być pakowane zgodnie z instrukcją pakowania P003 ADR i przepisem szczególnym PP87 ADR, lub instrukcją pakowania LP02 ADR i przepisem szczególnym L2 ADR. Aerozole nieszczelne lub poważnie zdeformowane powinny być przewożone w opakowaniach awaryjnych pod warunkiem, że podjęto odpowiednie środki zapobiegające przed niebezpiecznym wzrostem ciśnienia.

UWAGA: Odnośnie transportu morskiego, aerozole odpadowe nie powinny być przewożone w zamkniętych kontenerach.

328 Pozycje tę stosuje się do wkładów do ogniw paliwowych, gdy są one zawarte w urządzeniu lub są zapakowane z urządzeniem. Wkłady do ogniw paliwowych zainstalowane w układzie wkładów paliwowych lub będące ich częścią, są używane za wkłady zawarte w urządzeniu. Wkład do ogniwa paliwowego oznacza przedmiot, w którym przechowywane jest paliwo, podawane do ogniwa paliwowego przez zawór(y) regulujący(e) dozowanie paliwa do tego ogniwa paliwowego. Wkłady do ogniw paliwowych, włącznie z zawartymi w urządzeniach, powinni być tak zaprojektowane i zbudowane, aby w normalnych warunkach przewozu nie następował wyciek paliwa.

Typy konstrukcji wkładów do ogniw paliwowych, w których stosuje się paliwa ciekłe, powinny wytrzymywać bez wycieku badanie na ciśnienie wewnętrzne przy zastosowaniu ciśnienia 100 kPa (manometrycznego).

Za wyjątkiem wkładów do ogniw paliwowych zawierających wodór w wodorach metali, które powinny spełniać przepis szczególny 339, każdy wkład do ogniwa paliwowego powinien przejść z wynikiem pozytywnym badanie na swobodny spadek z wysokości 1,2 m na powierzchnię niesprężystą, w położeniu, które z największym prawdopodobieństwem może być przyczyną uszkodzenia konstrukcji układu, ale bez uwolnienia zawartości.

329 (Zarezerwowane)

331 (Zarezerwowane)

332 Azotan magnezu szcześciowodny nie podlega przepisom ADN.

333 Mieszaniny etanolu z benzyną przeznaczone do stosowania w silnikach z zapłonem iskrowym (np. w samochodach, silnikach stacjonarnych i innych silnikach) powinny być zaliczone do tej pozycji, niezależnie od zróżnicowanej lotności.

334 Wkład do ogniwa paliwowego może zawierać aktywator pod warunkiem, że jest on zaopatrzony w dwa niezależne środki zapobiegające przypadkowemu zmieszaniu z paliwem podczas przewozu.

335 Mieszaniny materiałów stałych, niepodlegających przepisom ADN, z materiałami ciekłymi lub stałymi zagrażającymi środowisku, powinny być zaklasyfikowane do UN 3077 i mogą być przewożone pod tą pozycją pod warunkiem, że podczas załadunku materiału lub podczas zamykania opakowania, pojazdu lub kontenera nie występują widoczne oznaki wycieku. Podczas przewozu luzem każdy pojazd lub kontener powinien być szczelny. Jeżeli podczas załadunku materiału lub podczas zamykania opakowania, pojazdu lub kontenera występują widoczne oznaki wycieku, to mieszanina powinna być zaklasyfikowana do UN 3082. Uszczelnione opakowania lub przedmioty zawierające mniej niż 10 ml materiału ciekłego zagrażającego środowisku, zaobserwowanego w materiale stałym, ale bez oznak jego uwolnienia w opakowaniu lub przedmiocie, lub zawierające mniej niż 10g materiału stałego zagrażającego środowisku, nie podlegają przepisom ADN.

336 Pojedyncza sztuka przesyłki z niepalnym materiałem stałym LSA-II lub LSA-III, w przypadku przewozu lotniczego, nie powinna zawierać aktywności większej niż 3000A2

337 Sztuki przesyłki Typu B(U) i Typu B(M) w przypadku przewozu lotniczego, nie powinny zawierać aktywności większej niż:

a) dla materiału promieniotwórczego o niskiej rozpraszalności: zgodnie z dopuszczeniem konstrukcji sztuki przesyłki wymienionym w certyfikacie dopuszczenia,

b) dla materiału w postaci specjalnej: 3000 A1 lub 100000 A2, w zależności od tego, która jest niższa; lub

c) do pozostałych materiałów promieniotwórczych: 3000A2.

338 Każdy wkład do ogniwa paliwowego przewożony pod tą pozycją i przewidziany do stosowania gazu skroplonego palnego powinien:

a) wytrzymać, bez wycieku lub rozerwania, ciśnienie przewyższające, co najmniej dwukrotnie prężność par zawartości w 55°C ;

b) zawierać nie więcej niż 200 ml gazu skroplonego palnego o prężności par nie wyższej niż 1000 kPa w 55 °C;

c) przejść badanie w gorącej łaźni wodnej opisane pod 6.2.6.3.1 ADR.

339 Wkłady do ogniw paliwowych zawierające wodór w wodorkach metali, przewożone pod tą pozycją, powinny mieć pojemność wodną mniejszą lub równą 120 ml.

Ciśnienie we wkładzie do ogniwa paliwowego nie powinno być wyższe niż 5 MPa w 55 °C. Typ konstrukcji powinien wytrzymać, bez wycieku lub rozerwania, ciśnienie obliczeniowe, przewyższające, co najmniej dwukrotnie, prężność par zawartości 55°C lub 200 kPa wyższe niż ciśnienie obliczeniowe wkładu do ogniwa paliwowego w 55°C, w zależności od tego, które jest wyższe. Ciśnienie, pod którym przeprowadzone jest badanie na swobodny spadek i badanie cykliczne z użyciem wodoru, nosi nazwę "ciśnienie minimalne rozerwania korpusu".

Wkłady do ogniw paliwowych powinny być napełniane zgodnie z procedurami przewidzianymi przez producenta. Do każdego wkładu do ogniwa paliwowego producent powinien dołączać następujące informacje:

a) procedury sprawdzenia, które powinny być stosowane przed pierwszym i powtórnym napełnianiem wkładu do ogniwa paliwowego;

b) środki ostrożności i potencjalne zagrożenia, o których należy pamiętać;

c) metody określania, kiedy pojemność nominalna została wypełniona;

d) minimalny i maksymalny zakres ciśnienia;

e) minimalny i maksymalny zakres temperatury, oraz

f) inne wymagania, które powinny być spełnione podczas pierwszego i powtórnego napełniania, włącznie z typem wyposażenia, które należy stosować podczas pierwszego i powtórnego napełniania.

Wkłady do ogniw paliwowych powinny być tak zaprojektowane i wyprodukowane, aby niemożliwy był wyciek paliwa w normalnych warunkach przewozu. Każdy typ konstrukcji wkładu, włącznie z wkładami stanowiącymi integralną cześć ogniwa paliwowego, powinien przejść następujące badania:

Badania na swobodny spadek

Badanie na swobodny spadek z wysokości 1,8 m na powierzchnię niesprężystą w czterech różnych płaszczyznach:

a) pionowo, na płaszczyznę z króćcem z zamontowanym węzłem zaworu odcinającego;

b) pionowo, na płaszczyznę przeciwną z króćcem z zamontowanym węzłem zaworo odcinającego;

c) poziomo, na trzpień stalowy o średnicy 38 mm, z wierzchołkiem skierowanym do góry, oraz

d) pod kątem 45°, na płaszczyznę z króćcem z zamontowanym węzłem zaworu odcinającego.

Podczas badania nie powinien wystąpić wyciek, co stwierdza się za pomocą roztworu mydlanego lub innych równoważnych środków we wszystkich możliwych miejscach wycieku, gdy wkład jest napełniony do jego ciśnienia nominalnego. Później wkład do ogniwa paliwowego powinien być poddawany działaniu ciśnienia hydrostatycznego aż do jego zniszczenia. Zarejestrowane ciśnienie rozerwania powinno być wyższe o 85% od minimalnego ciśnienia rozerwania korpusu.

Badanie odporności ogniowej

Wkład do ogniw paliwowych napełniony wodorem do jego pojemności nominalnej, powinien być poddany badaniu na odporność ogniową. Uważa się, że typ konstrukcji wkładu, który może zawierać urządzenie odpowietrzające stanowiące jego integralną cześć, przeszedł pozytywnie badanie odporności ogniowej, jeżeli:

a) ciśnienie wewnętrzne obniża się do zerowego ciśnienia manometrycznego bez rozerwania wkładu; lub

b) wkład wytrzymuje działanie ognia, przez co najmniej 20 minut, bez objawów jego rozerwania.

Badanie cykliczne z użyciem wodoru

Celem tego badania jest potwierdzenie, że podczas eksploatacji zatwierdzony zakres naprężeń dla danego typu konstrukcji nie jest przekraczany.

Wkład do ogniw paliwowych powinien podlegać cyklicznemu badaniu, podczas którego powinien być on napełniony od nie więcej niż 5% nominalnej pojemności wodorowej aż do nie mniej niż 95% nominalnej pojemności wodorowej i w kierunku odwrotnym do nie więcej niż 5% nominalnej pojemności wodorowej. Podczas napełniania powinno być stosowane nominalne ciśnienie ładowania, a temperatury powinny być utrzymywane w zakresie temperatur eksploatacyjnych. Badania cykliczne powinny obejmować, co najmniej 100 cykli.

Po badaniach cyklicznych, wkład do ogniw paliwowych powinien zostać napełniony wodą, a po usunięciu z wkładu jej objętość powinna być zmierzona. Uważa się, że typ konstrukcji wkładu przeszedł pozytywnie badanie cykliczne z wodorem, jeżeli objętość wody usuniętej z badanego wkładu nie jest większa od objętości wody usuniętej z wkładu napełnionego wodą do pojemności nominalnej 95% i niepoddanego badaniom cyklicznym, ale znajdującego się pod ciśnieniem równym 75% minimalnego ciśnienia rozerwania korpusu.

Badanie przemysłowe na szczelność

Każdy wkład do ogniwa paliwowego powinien być zbadany na szczelność w temperaturze 15 °C ± 5°C, pod ciśnieniem równym jego nominalnemu ciśnieniu napełniania. Nie powinien być widoczny wyciek ujawniany przez pęcherze roztworu mydlanego lub innego równoważnego środka zastosowanego we wszelkich możliwych miejscach wycieku.

Każdy wkład do ogniwa paliwowego powinien być zaopatrzony w trwale naniesione oznaczenie, zawierające następujące dane:

a) nominalne ciśnienie napełniania w MPa;

b) numer seryjny producenta wkładów do ogniw paliwowych lub własny numer indentyfikacyjny, oraz

c) datę ważności maksymalnego terminu eksploatacji (rok - cztery cyfry: miesiąc - dwie cyfry).

340 Zestawy chemiczne, zestawy pierwszej pomocy i zestawy żywic poliestrowych, zawierające w opakowaniach wewnętrznych materiały niebezpieczne w ilości, nieprzekraczającej ograniczeń ilościowych odnoszących się do indywidualnego materiału wyłączonego, podanych w kolumnie (7b) tabeli A w dziale 3.2, mogą być przewożone zgodnie z przepisami działu 3.5. Materiały klasy 5.2, dla których w kolumnie (7b) tabeli A w dziale 3.2 nie występują indywidualnie zwolnione ilości wyłączone, mogą jednak występować, jako składnik takich zestawów i są oznaczane kodem E2 (patrz pod 3.5.1.2).

341-499 (Zarezerwowane)

500 Nitrogliceryna, w roztworze alkoholowym zawierającym więcej niż 1%, ale nie więcej niż 5% nitrogliceryny, zapakowana zgodnie z instrukcją pakowania P300 w 4.1.4.1 ADR, jest materiałem klasy 3 o numerze UN 3064.

501 Odnośnie do stopionego naftalenu, patrz UN 2304.

502 Tworzywa sztuczne, na bazie nitrocelulozy, samonagrzewające się, i.n.o. oraz odpad celuloidowy, są materiałami klasy 4.2, odpowiednio o numerach UN 2006 i UN 2002.

503 Odnośnie do stopionego fosforu białego lub żółtego, patrz UN 2447.

504 Siarczek potasowy, uwodniony, zawierający więcej niż 30% wody krystalizacyjnej, siarczek sodowy uwodniony, zawierający więcej niż 30% wody krystalizacyjnej i wodorosiarczek sodowy, zawierający więcej niż 25% wody krystalizacyjnej, są materiałami klasy 8, odpowiednio o numerach UN 1847, UN 1849 i UN 2949.

505 Amidek magnezowy jest materiałem klasy 4.2 o numerze UN 2004.

506 Metale ziem alkalicznych i stopy metali ziem alkalicznych w postaci piroforycznej są materiałami klasy 4.2. Magnez lub stopy magnezu zawierające więcej niż 50% magnezu w postaci granulek, wiórów lub taśm, są materiałami klasy 4.1 o numerze UN 1869.

507 Fosforek glinowy, pestycyd, z dodatkami hamującymi wydzielanie gazów palnych i trujących, jest materiałem klasy 6.1 o numerze UN 3048.

508 Wodorek tytanowy i wodorek cyrkonowy są materiałami klasy 4.1, odpowiednio o numerach UN 1871 i UN 1437. Borowodorek glinowy jest materiałem klasy 4.2 o numerze UN 2870.

509 Chloryn w roztworze jest materiałem klasy 8 o numerze UN 1908.

510 Kwas chromowy w roztworze jest materiałem klasy 8 o numerze UN 1755.

511 Azotan rtęciowy, azotan rtęciawy i azotan talowy, są materiałami klasy 6.1, odpowiednio o numerach UN 1625, UN 1627 i UN 2727. Stały azotan torowy, azotan uranylowy sześciowodny w roztworze i stały azotan uranylowy, są materiałami klasy 7.

512 Ciekły pięciochlorek antymonu, pięciochlorek antymonu w roztworze, pięciofluorek antymonu i trójchlorek antymonu, odpowiednio o numerach UN 1730, UN 1731, UN 1732 i UN 1733, są materiałami klasy 8.

513 UN 0224 azydek barowy, suchy lub zwilżony mniej niż 50% masowymi wody, jest materiałem klasy 1. UN 1571 azydek barowy, zwilżony, zawierający co najmniej 50% masowych wody, jest materiałem klasy 4.1. UN 1854 stopy baru, piroforyczne, są materiałami klasy 4.2. UN 1445 chloran barowy, stały, UN 1446 azotan barowy, UN 1447 nadchloran barowy, stały, UN 1448 nadmanganian barowy, UN 1449 nadtlenek barowy, UN 2719 bromian barowy, UN 2741 podchloryn barowy zawierający więcej niż 22% chloru aktywnego, UN 3405 chloran barowy, w roztworze i UN 3406 nadchloran barowy, w roztworze, są materiałami klasy 5.1. UN 1565 cyjanek barowy i UN 1884 tlenek baru są materiałami klasy 6.1.

514 Azotan berylowy jest materiałem klasy 5.1 o numerze UN 2464.

515 Mieszaniny chloropikryny i bromku metylu oraz chloropikryny i chlorku metylu są materiałami klasy 2, odpowiednio o numerach UN 1581 i UN 1582.

516 Mieszanina chlorku metylu i chlorku metylenu jest materiałem klasy 2 o numerze UN 1912.

517 UN 1690 fluorek sodowy, stały, UN 1812 fluorek potasowy, stały, UN 2505 fluorek amonowy, UN 2674 fluorokrzemian sodowy, UN 2856 fluorokrzemiany, i.n.o., UN 3415 fluorek sodowy, w roztworze i UN 3422 fluorek potasowy, w roztworze, są materiałami klasy 6.1.

518 Bezwodny trójtlenek chromu jest materiałem klasy 5.1 o numerze UN 1463.

519 Bromowodór w postaci gazowej jest materiałem klasy 2 o numerze UN 1048.

520 Chlorowodór w postaci gazowej jest materiałem klasy 2 o numerze UN 1050.

521 Chloryny i podchloryny stałe są materiałami klasy 5.1.

522 Kwas nadchlorowy w roztworze wodnym, zawierającym więcej niż 50%, ale nie więcej niż 72% masowych kwasu, jest materiałem klasy 5.1 o numerze UN 1873. Roztwory kwasu nadchlorowego zawierające więcej niż 72% masowych kwasu, albo mieszaniny kwasu nadchlorowego z cieczami innymi niż woda, nie są dopuszczone do przewozu.

523 Bezwodny siarczek potasowy i bezwodny siarczek sodowy oraz ich wodziany zawierające mniej niż 30% wody krystalizacyjnej, a także wodorosiarczek sodowy zawierający mniej niż 25% wody krystalizacyjnej, są materiałami klasy 4.2, odpowiednio o numerach UN 1382, UN 1385 i UN 2318.

524 Gotowe wyroby cyrkonowe o grubości więcej niż 18 mikronów są materiałami klasy 4.1 o numerze UN 2858.

525 Roztwory cyjanków nieorganicznych o całkowitej zawartości jonów cyjankowych powyżej 30%, powinny być zaliczane do I grupy pakowania, roztwory o całkowitej zawartości jonów cyjankowych powyżej 3% i nie wyższej niż 30%, do II grupy pakowania, a roztwory o całkowitej zawartości jonów cyjankowych powyżej 0,3% i nie wyższej niż 3%, do III grupy pakowania.

526 Celuloid jest materiałem klasy 4.1 UN 2000.

527 (Zarezerwowane)

528 Włókna nitrocelulozowe lub włókna impregnowane słabo znitrowaną celulozą, nieulegające samonagrzewaniu, są przedmiotami klasy 4.1 o numerze UN 1353.

529 Piorunian rtęciowy, zwilżony, zawierający więcej niż 20% masowych wody lub mieszaniny alkoholu i wody, jest materiałem klasy 1 o numerze UN 0135. Chlorek rtęciowy (kalomel) jest materiałem klasy 9 o numerze UN 3077.

530 Hydrazyna w roztworze wodnym zawierającym nie więcej niż 37% masowych hydrazyny jest materiałem klasy 6.1 o numerze UN 3293.

531 Roztwory zawierające więcej niż 55% nitrocelulozy, o temperaturze zapłonu poniżej 23°C, o dowolnej zawartości azotu lub nie więcej niż 55% nitrocelulozy o zawartości azotu więcej niż 12,6% masowych (w suchej masie), są materiałami klasy 1 (patrz UN 0340 lub UN 0342) lub klasy 4.1.

532 Roztwór amoniaku zawierający więcej niż 10%, ale nie więcej niż 35% amoniaku jest materiałem klasy 8 o numerze UN 2672.

533 Palne roztwory formaldehydu są materiałami klasy 3 o numerze UN 1198. Niepalne roztwory formaldehydu, zawierające poniżej 25% formaldehydu, nie podlegają przepisom ADN.

534 Pomimo, że w niektórych warunkach klimatycznych benzyna może mieć prężność par w temperaturze 50°C wyższą niż 110 kPa (1,10 bara), ale nie wyższą niż 150 kPa (1,50 bara), to jest ona nadal uważana za materiał charakteryzujący się prężnością par w temperaturze 50°C nie wyższą niż 110 kPa (1,10 bara).

535 UN 1469 azotan ołowiawy, UN 1470 nadchloran ołowiu, stały i UN 3408 nadchloran ołowiu, w roztworze, są materiałami klasy 5.1.

536 Odnośnie do stałego naftalenu, patrz UN 1334.

537 Trójchlorek tytanu w mieszaninie nie piroforycznej jest materiałem klasy 8 o numerze UN 2869.

538 Odnośnie do siarki (w stanie stałym), patrz UN 1350.

539 Izocyjaniany w roztworze o temperaturze zapłonu powyżej 23 °C są materiałami klasy 6.1.

540 Hafn, tytan i cyrkon, sproszkowane, zawierające co najmniej 25% wody, są materiałami klasy 4.1, odpowiednio o numerach UN 1326, UN 1352 i UN 1358.

541 Mieszaniny nitrocelulozy o niższej niż podana zawartości wody, alkoholu lub plastyfikatora, są materiałami klasy 1.

542 Pozycja ta obejmuje talk zawierający tremolit lub aktynolit.

543 Amoniak w postaci gazu, roztwór zawierający więcej niż 50% amoniaku i roztwór zawierającym więcej niż 35%, ale nie więcej niż 50% amoniaku, są materiałami klasy 2, odpowiednio o numerach UN 1005, UN 3318 i UN 2073. Amoniak w roztworze zawierającym nie więcej niż 10% amoniaku nie podlega przepisom ADN.

544 Dwumetyloamina, etyloamina, metyloamina i trójmetylamina, są materiałami klasy 2, odpowiednio o numerach UN 1032, UN 1036, UN 1061 i UN 1083.

545 Siarczek dwupikrylu, zwilżony, zawierający poniżej 10% masowych wody, jest materiałem klasy 1 o numerze UN 0401.

546 Cyrkon, suchy, w postaci blach, taśm lub spirali, o grubości mniejszej niż 18 µm, jest materiałem klasy 4.2 o numerze UN 2009. Cyrkon, suchy, w postaci blach, taśm lub spirali, o grubości ponad 254 µm, nie podlega przepisom ADN.

547 Maneb lub preparaty manebu w postaci podatnej na samonagrzewanie są materiałami klasy 4.2, odpowiednio o numerach UN 2210 i UN 2210.

548 Chlorosilany, które w zetknięciu z wodą wydzielają gazy palne, są materiałami klasy 4.3.

549 Chlorosilany o temperaturze zapłonu poniżej 23°C, które w zetknięciu z wodą nie wydzielają gazów palnych, są materiałami klasy 3. Chlorosilany o temperaturze zapłonu powyżej 23°C, które w zetknięciu z wodą nie wydzielają gazów palnych, są materiałami klasy 8.

550 Cer w płytach, sztabach lub prętach, jest materiałem klasy 4.1 o numerze UN 1333.

551 Roztwory tych izocyjanianów, o temperaturze zapłonu poniżej 23°C, są materiałami klasy 3.

552 Metale i stopy metali sproszkowane lub w innej palnej postaci, podatne na samozapalenie, są materiałami klasy 4.2. Metale i stopy metali sproszkowane lub w innej palnej postaci, które w zetknięciu z wodą wydzielają gazy palne, są materiałami klasy 4.3.

553 Podczas badania laboratoryjnego mieszanin nadtlenku wodoru i kwasu nadoctowego (patrz "Podręcznik badań i kryteriów", część II, rozdział 20) nie powinny one detonować w stanie kawitacji, ulegać deflagracji oraz wykazywać jakichkolwiek efektów podczas ogrzewania pod zamknięciem i skłonności do wybuchu. Formulacja powinna być stabilna termicznie (temperatura samoprzyspieszającego się rozkładu dla sztuki przesyłki o masie 50kg powinna wynosić co najmniej 60°C), a do odczulania powinna być użyta ciecz zdolna do jednorodnego mieszania się z kwasem nadoctowym. Formulacje niespełniające tych kryteriów są uważane za materiały klasy 5.2 (patrz "Podręcznik badań i kryteriów ", część II, rozdział 20.4.3(g)).

554 Wodorki metali, które w zetknięciu z wodą wydzielają gazy palne, są materiałami klasy 4.3. Borowodorek glinu lub borowodorek glinu w urządzeniach jest materiałem klasy 4.2 o numerze UN 2870.

555 Nietrujące pyły i proszki metali, w postaci nie podatnej na samozapalenie, które w zetknięciu z wodą wydzielają gazy palne, są materiałami klasy 4.3.

556 Związki metaloorganiczne i ich roztwory, które ulegają samozapaleniu, są materiałami klasy 4.2. Palne roztwory związków metaloorganicznych w stężeniach, w których w zetknięciu z wodą nie wydzielają gazów palnych w niebezpiecznych ilościach i nie ulegają samozapaleniu, są materiałami klasy 3.

557 Pyły lub proszki metali w postaci piroforycznej są materiałami klasy 4.2.

558 Metale i stopy metali w postaci piroforycznej są materiałami klasy 4.2. Metale i stopy metali, które w zetknięciu z wodą nie wydzielają gazów palnych, i nie są piroforyczne i nie ulegają samonagrzewaniu, ale ulegają łatwo zapaleniu, są materiałami klasy 4.1.

559 Mieszaniny podchlorynu z solą amonową nie są dopuszczone do przewozu. Podchloryn w roztworze jest materiałem klasy 8 o numerze UN 1791.

560 Materiał o podwyższonej temperaturze, ciekły, i.n.o. (w tym stopione metale, stopione sole, itp.), mający temperaturę równą lub wyższą od 100°C, ale niższą od swojej temperatury zapłonu, jeżeli się nią charakteryzuje, jest materiałem klasy 9 o numerze UN 3257.

561 Chloromrówczany o dominujących właściwościach żrących są materiałami klasy 8.

562 Związki metaloorganiczne samozapalne są materiałami klasy 4.2. Palne związki metaloorganiczne, reagujące z wodą, są materiałami klasy 4.3.

563 Kwas selenowy jest materiałem klasy 8 o numerze UN 1905.

564 Tlenochlorek wanadu, czterochlorek wanadu i trójchlorek wanadu, są materiałami klasy 8, odpowiednio o numerach UN 2443, UN 2444 i UN 2475.

565 Do tej pozycji powinny być zaklasyfikowane bliżej nieokreślone odpady pochodzące z leczenia medycznego ludzi, leczenia weterynaryjnego zwierząt lub z badań biologicznych, co do których istnieje znikome prawdopodobieństwo występowania w nich materiałów zakaźnych klasy 6.2. Odkażone odpady medyczne lub odpady powstałe w wyniku badań biologicznych, które zawierały materiały zakaźne, nie podlegają wymaganiom klasy 6.2.

566 UN 2030 hydrazyna w roztworze wodnym, zawierającym więcej niż 37% masowych hydrazyny, jest materiałem klasy 8.

567 Mieszaniny zawierające więcej niż 21% objętościowych tlenu powinny być klasyfikowane jako utleniające.

568 Azydek barowy o zawartości wody poniżej podanej wartości jest materiałem klasy 1 o numerze UN 0224.

569-579 (Zarezerwowane)

580 Pojazdy-cysterny oraz pojazdy specjalne i pojazdy specjalnie wyposażone, przeznaczone do przewozu luzem, powinny być zaopatrzone na obu bokach i z tyłu w znak podany pod 5.3.3. Kontenery-cysterny, cysterny przenośne oraz kontenery specjalne i specjalnie wyposażone, przeznaczone do przewozu luzem, powinny być zaopatrzone w takie same znaki na obu bokach oraz z przodu i z tyłu.

581 Pozycja ta obejmuje mieszaniny metyloacetylenu i propadienu z węglowodorami, które określone jako:

mieszanina P1, zawierająca nie więcej niż 63% objętościowych metyloacetylenu i propadienu oraz nie więcej niż 24% objętościowych propanu i propylenu, przy czym zawartość procentowa węglowodorów nasyconych C4 wynosi co najmniej 14% objętościowych; a określone jako:

mieszanina P2, zawierająca nie więcej niż 48% objętościowych metyloacetylenu i propadienu oraz nie więcej niż 50% objętościowych propanu i propylenu, przy czym zawartość procentowa węglowodorów nasyconych C4 wynosi co najmniej 5% objętościowych; oraz

mieszaniny propadienu z 1% do 4% metyloacetylenu

W celu spełnienia wymagań dotyczących dokumentu przewozowego (5.4.1.1), określenia "Mieszanina P1" lub "Mieszanina P2" mogą być stosowane odpowiednio jako nazwy techniczne.

582 Pozycja ta obejmuje między innymi mieszaniny gazów oznaczone literą R...., które określone jako:

mieszanina F1, mająca prężność par w temperaturze 70°C nie większą niż 1,3 MPa (13 barów) oraz gęstość w temperaturze 50°C nie mniejszą niż dwuchlorofluorometan (1,30 kg/l);

mieszanina F2, mająca prężność par w temperaturze 70°C nie większą niż 1,9 MPa (19 barów) oraz gęstość w temperaturze 50°C nie mniejszą niż dwuchlorodwufluorometan (1,21 kg/l);

mieszanina F3, mająca prężność par w temperaturze 70°C nie większą niż 3 MPa (30 barów) oraz gęstość w temperaturze 50°C nie mniejszą niż chlorodwufluorometan (1,09 kg/l).

UWAGA: Trójchlorofluorometan (gaz chłodniczy R11), 1,1,2-trójchloro-1,2,2-trójfluoroetan (gaz chłodniczy R113), 1,1,1-trójchloro-2,2,2-trójfluoroetan (gaz chłodniczy R113a), 1-chloro-1,2,2-trójfluoroetan (gaz chłodniczy R133) i 1-chloro-1,1,2-trójfluoroetan (gaz chłodniczy R133b) nie są materiałami klasy 2. Mogą być jednak wprowadzane do składu mieszanin F1 do F3.

W celu spełnienia wymagań dotyczących dokumentu przewozowego (5.4.1.1), określenia "Mieszanina F1", "Mieszanina F2" lub "Mieszanina F3" mogą być stosowane odpowiednio jako nazwy techniczne.

583 Pozycja ta obejmuje między innymi mieszaniny, które określone jako:

mieszanina A, mająca prężność par w temperaturze 70°C nie większą niż 1,1 MPa (11 barów) i gęstość w temperaturze 50°C nie mniejszą niż 0,525 kg/l;

mieszanina A01, mająca prężność par w temperaturze 70°C nie większą niż 1,6 MPa (16 barów) i gęstość w temperaturze 50°C nie mniejszą niż 0,516 kg/l;

mieszanina A02, mająca prężność par w temperaturze 70°C nie większą niż 1,6 MPa (16 barów) i gęstość w temperaturze 50°C nie mniejszą niż 0,505 kg/l;

mieszanina A0, mająca prężność par w temperaturze 70°C nie większą niż 1,6 MPa (16 barów) i gęstość w temperaturze 50°C nie mniejszą niż 0,495 kg/l;

mieszanina A1, mająca prężność par w temperaturze 70°C nie większą niż 2,1 MPa (21 barów) i gęstość w temperaturze 50°C nie mniejszą niż 0,485 kg/l;

mieszanina B1, mająca prężność par w temperaturze 70°C nie większą niż 2,3 MPa (23 bary) i gęstość w temperaturze 50°C nie mniejszą niż 0,474 kg/l;

mieszanina B2, mająca prężność par w temperaturze 70°C nie większą niż 2,6 MPa (26 barów) i gęstość w temperaturze 50°C nie mniejszą niż 0,463 kg/l;

mieszanina B, mająca prężność par w temperaturze 70°C nie większą niż 2,6 MPa (26 barów) i gęstość w temperaturze 50 °C nie mniejszą niż 0,450 kg/l;

mieszanina C, mająca prężność par w temperaturze 70°C nie większą niż 3,1 MPa (31 barów) i gęstość w temperaturze 50°C nie mniejszą niż 0,440 kg/l.

W celu spełnienia wymagań dotyczących dokumentu przewozowego (5.4.1.1), następujące określenia mogą być stosowane odpowiednio jako nazwy techniczne:

- "Mieszanina A" lub "Butan";

- "Mieszanina A01" lub "Butan";

- "Mieszanina A02" lub "Butan";

- "Mieszanina A0" lub "Butan";

- "Mieszanina A1";

- "Mieszanina B1";

- "Mieszanina B2";

- "Mieszanina B";

- "Mieszanina C" lub "Propan".

W przypadku przewozu w cysternach nazwy handlowe "butan" lub "propan" mogą być stosowane jedynie jako nazwy uzupełniające.

584 Gaz ten nie podlega przepisom ADN, jeżeli:

- jest w stanie gazowym;

- zawiera nie więcej niż 0,5% powietrza;

- znajduje się w metalowych kapsułkach (sodorach, sparkletach) bez uszkodzeń mogących osłabić ich wytrzymałość;

- zamknięcia kapsułek są szczelne;

- kapsułka nie zawiera więcej niż 25 g gazu;

- kapsułka nie zawiera więcej niż 0,75 g gazu na 1 cm3 jej pojemności.

585 Cynober nie podlega przepisom ADN.

586 Sproszkowany hafn, tytan i cyrkon powinien zawierać widoczny nadmiar wody. Sproszkowany i zwilżony hafn, tytan i cyrkon wytwarzany mechanicznie, o rozmiarach cząstek co najmniej 53 µm lub wytwarzany chemicznie, o rozmiarach cząstek co najmniej 840 µm, nie podlega przepisom ADN.

587 Stearynian barowy i tytanian barowy nie podlegają przepisom ADN.

588 Stałe, uwodnione postacie bromku glinowego i chlorku glinowego nie podlegają przepisom ADN.

589 Suche mieszaniny podchlorynu wapniowego, zawierające nie więcej niż 10% chloru aktywnego, nie podlegają przepisom ADN.

590 Chlorek żelazowy sześciowodny nie podlega przepisom ADN.

591 Siarczan ołowiawy zawierający nie więcej niż 3% wolnego kwasu, nie podlega przepisom ADN.

592 Nieoczyszczone próżne opakowania (łącznie z próżnymi DPPL i dużymi opakowaniami), próżne pojazdy-cysterny, próżne cysterny odejmowalne, próżne cysterny przenośne, próżne kontenery-cysterny i próżne małe kontenery, które zawierały ten materiał, nie podlegają przepisom ADN.

593 Jeżeli gaz ten jest przeznaczony do chłodzenia, np. próbek medycznych lub biologicznych i znajduje się w naczyniach o podwójnych ściankach spełniających przepisy instrukcji pakowania P203 (k) podane pod 4.1.4.1, to nie podlega on przepisom ADN.

594 Następujące przedmioty, wyprodukowane i napełnione zgodnie z przepisami krajowymi producenta i zapakowane w mocne opakowania zewnętrzne, nie podlegają przepisom ADN:

- UN 1044 gaśnice, pod warunkiem, że są one zabezpieczone przed przypadkowym rozładowaniem;

- UN 3164 przedmioty ciśnieniowe pneumatyczne lub hydrauliczne, zaprojektowane w taki sposób, aby wytrzymywały naprężenia większe niż powodowane przez ciśnienie wewnętrzne gazu, poprzez zastosowanie elementów odciążających, odpowiednią wytrzymałość wewnętrzną lub konstrukcję.

596 Pigmenty kadmowe, takie jak: siarczki kadmu, sulfoseleniny kadmu i sole kadmowe wyższych kwasów tłuszczowych (np. stearynian kadmu), nie podlegają przepisom ADN.

597 Roztwory kwasu octowego zawierające nie więcej niż 10% masowych kwasu, nie podlegają przepisom ADN.

598 Następujące przedmioty nie podlegają przepisom ADN:

(a) akumulatory nowe, jeżeli:

- są zamocowane w taki sposób, że nie mogą zsunąć się, upaść lub ulec uszkodzeniu;

- są umieszczone w urządzeniach przewozowych, o ile nie są odpowiednio spiętrzone, np. na paletach;

- nie mają pozostałości materiałów kwaśnych lub alkalicznych na zewnętrznych powierzchniach;

- są zabezpieczone przed zwarciem.

(b) akumulatory zużyte, jeżeli:

- ich obudowy nie są uszkodzone;

- są zamocowane w taki sposób, np. poprzez spiętrzenie na paletach; aby nie mogła wyciekać ich zawartość oraz aby nie mogły zsunąć się, upaść lub ulec uszkodzeniu;

- nie mają pozostałości materiałów kwaśnych lub alkalicznych na zewnętrznych powierzchniach;

- są zabezpieczone przed zwarciem.

Określenie "Akumulatory zużyte" oznacza akumulatory przewożone w celu recyklingu po zakończeniu ich normalnego użytkowania.

599 Gotowe wyroby przemysłowe lub przyrządy zawierające nie więcej niż 1kg rtęci, nie podlegają przepisom ADN.

600 Stopiony i zestalony pięciotlenek wanadu nie podlega przepisom ADN.

601 Produkty farmaceutyczne (leki) gotowe, które są substancjami wytwarzanymi i pakowanymi do sprzedaży detalicznej, dystrybucji osobistej lub zażywania w domu, nie podlegają przepisom ADN.

602 Siarczki fosforu, które zawierają wolny żółty lub biały fosfor, nie są dopuszczone do przewozu.

603 Cyjanowodór nieodpowiadający określeniom podanym dla UN 1051 lub UN 1614, nie jest dopuszczony do przewozu. Cyjanowodór zawierający mniej niż 3% wody uważa się za stabilny, jeżeli wartość pH wynosi 2,5 ± 0,5 , a ciecz jest klarowna i bezbarwna.

604 Bromian amonowy, jego roztwory wodne oraz mieszaniny bromianu z solą amonową, nie są dopuszczone do przewozu.

605 Chloran amonowy, jego roztwory wodne oraz mieszaniny chloranu z solą amonową, nie są dopuszczone do przewozu.

606 Chloryn amonowy, jego roztwory wodne oraz mieszaniny chlorynu z solą amonową, nie są dopuszczone do przewozu.

607 Mieszaniny azotanu potasowego i azotynu sodowego z solą amonową, nie są dopuszczone do przewozu.

608 Nadmanganian amonowy, jego roztwory wodne oraz mieszaniny nadmanganianu z solą amonową, nie są dopuszczone do przewozu.

609 Czteronitrometan mający palne zanieczyszczenia nie jest dopuszczony do przewozu.

610 Jeżeli materiał ten zawiera więcej niż 45% cyjanowodoru, to nie jest on dopuszczony do przewozu.

611 Jeżeli azotan amonowy zawierający więcej niż 0,2% materiałów palnych (łącznie z materiałami organicznymi w przeliczeniu na węgiel) nie jest składnikiem materiału lub przedmiotu klasy 1, to nie jest on dopuszczony do przewozu.

612 (Zarezerwowany)

613 Kwas chlorowy zawierający więcej niż 10% kwasu oraz mieszaniny kwasu chlorowego z cieczą inną niż woda, nie są dopuszczone do przewozu.

614 2,3,7,8-czterochlorodwubenzo-p-dioksyna (TCDD) w stężeniach uważanych za silnie trujące zgodnie z kryteriami podanymi pod 2.2.61.1, nie jest dopuszczona do przewozu.

615 (Zarezerwowany)

616 Materiały zawierające więcej niż 40% ciekłych estrów azotanowych, powinny przejść z wynikiem pozytywnym badanie na wypacanie określone pod 2.3.1.

617 Poza typem określonego materiału wybuchowego, na sztuce przesyłki powinna być podana jego nazwa handlowa.

618 Stężenie tlenu w fazie gazowej w naczyniach zawierających butadien-1,2, nie powinno przekraczać 50 ml/m3.

619-622 (Zarezerwowane)

623 UN 1829 trójtlenek siarki powinien być stabilizowany. Trójtlenek siarki, o czystości co najmniej 99,95%, może być przewożony bez inhibitora w cysternach pod warunkiem, że jego temperatura jest utrzymywana na poziomie 32,5°C lub wyższym. W przypadku przewozu tego materiału bez inhibitora w cysternie, w temperaturze nie niższej niż 32,5°C, w dokumencie przewozowym powinna być umieszczona wzmianka "Przewóz materiału w temperaturze nie niższej niż 32,5°C".

625 Sztuki przesyłki zawierające te przedmioty powinny być zaopatrzone w następujący wyraźny napis: "UN 1950 AEROZOLE"

626-631 (Zarezerwowane)

632 Gaz ten uważany jest za samozapalny (piroforyczny).

633 Sztuki przesyłki i małe kontenery zawierające ten materiał powinny być zaopatrzone w następujący napis: "Trzymać z dala od źródeł zapłonu".

Napis ten powinien być podany w języku urzędowym państwa nadania, a ponadto - jeżeli język ten nie jest językiem angielskim, francuskim, niemieckim - w języku angielskim, francuskim lub niemieckim, o ile umowy zawarte pomiędzy państwami, których dotyczą operacje transportowe nie stanowią inaczej.

635 Sztuki przesyłki zawierające te przedmioty nie muszą być zaopatrzone w nalepkę zgodną ze wzorem nr 9, o ile nie są one całkowicie zasłonięte opakowaniem, klatką lub w inny sposób uniemożliwiający ich identyfikację.

636 (a) Baterie zawarte w urządzeniu nie powinny być podatne na rozładowanie podczas przewozu do poziomu, przy którym napięcie przy otwartym obwodzie wynosi mniej niż 2 wolty lub dwie trzecie napięcia w nierozładowanej baterii, w zależności od tego, która z tych wielkości jest mniejsza.

(b) Zużyte baterie i akumulatory litowe o masie brutto nie większej niż 500 g brutto każda, zebrane i zgłoszone do przewozu w celu usunięcia, przewożone pomiędzy punktem zbiorczym a miejscem wstępnej przeróbki razem z innymi bateriami i akumulatorami nie podlegają pod działanie innych przepisów ADN, jeżeli spełniają następujące warunki:

(i) jeżeli odpowiadają przepisom instrukcji pakowania P903b ADR;

(ii) jeżeli w tym miejscu zapewniony jest system zachowania jakości w taki sposób, że całkowita liczba baterii i akumulatorów litowych na jednostkę transportową nie przekracza 333 kg;

(iii) sztuki przesyłki powinny być zaopatrzone w napis: "Zużyte ogniwa litowe".

637 Za drobnoustroje zmienione genetycznie uważa się te, które nie są niebezpieczne dla ludzi i zwierząt, ale które mogą powodować zmiany u zwierząt, roślin, w materiałach mikrobiologicznych i w ekosystemach w sposób, który nie może być uznany za naturalny. Drobnoustroje zmienione genetycznie, które dopuszczone są do uwalniania się w środowisku1 nie podlegają przepisom klasy 9. Żywe zwierzęta kręgowe lub bezkręgowe nie powinny być używane w celu przewożenia drobnoustrojów zmienionych genetycznie zaklasyfikowanych do tego numeru UN, jeżeli materiały te mogą być przewożone w inny sposób. W przypadku przewozu pod tym numerem UN materiałów szybko psujących się, powinny być podane odpowiednie informacje dotyczące wymaganej temperatury, np. "Utrzymywać w temperaturze +2°/+4°C", "Przewozić w stanie zamrożonym" lub "Nie zamrażać".

638 Są to materiały podobne do materiałów samoreaktywnych (patrz 2.2.41.1.19).

639 Patrz 2.2.2.3, kod klasyfikacyjny 2F, UN 1965, UWAGA 2.

640 Ze względu na zróżnicowane charakterystyki fizyczne i techniczne podane w kolumnie (2) tabeli A działu 3.2, materiałom należącym do tej samej grupy pakowania przypisano różne kody cystern zgodnie z działem 6.8 RID lub ADR.

Wyłącznie w przypadku przewozu w cysternach zgodnie z działem 6.8 RID lub ADR, w celu wskazania charakterystyki fizycznej i technicznej przewożonego produktu, informacje wymagane w dokumencie przewozowym powinny być uzupełnione następującym zapisem:

______

1 Patrz w szczególności Część C Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2001/18/WE w sprawie zamierzonego uwalniania do środowiska organizmów zmodyfikowanych genetycznie i uchylająca Dyrektywę Rady 90/220/EWG (Dz. Urz. WE L 106 z 17.04.2001, str. 1; Dz. Urz. UE Polskie wydanie specjalne, rozdz. 15, t. 6, str. 77), określająca procedury dopuszczenia dla Wspólnot Europejskich.

"Przepis szczególny 640X", gdzie w miejsce "X" należy wpisać dużą literę podaną po numerze przepisu szczególnego 640 w kolumnie (6) tabeli A w dziale 3.2.

Powyższy zapis może być pominięty w przypadku przewozu w cysternie spełniającej najostrzejsze wymagania określone dla materiałów należących do danego numeru UN i danej grupy pakowania.

643 Mieszaniny asfaltów z kruszywem nie podlegają przepisom klasy 9.

644 Materiał ten dopuszczony jest do przewozu pod warunkiem, że:

- pH 10% roztworu wodnego przewożonego materiału zawarte jest w przedziale od 5 do 7;

- roztwór nie zawiera więcej niż 0,2% materiału palnego lub związków chloru w takich ilościach, że zawartość chloru jest większa niż 0,02 %.

645 Kod klasyfikacyjny podany w kolumnie (3b) tabeli A w dziale 3.2 powinien być użyty jedynie za zgodą właściwej władzy Państwa-Strony Umowy ADN, wydaną przed przewozem. Jeżeli zaliczenie do podklasy dokonane jest zgodnie z procedurą podaną pod 2.2.1.1.7.2, to właściwa władza może wymagać weryfikacji klasyfikacji domyślnej na podstawie wyników badań uzyskanych w testach Serii 6 "Podręcznika badań i kryteriów", Część I, Rozdział 16.

646 Węgiel wytwarzany w procesie aktywacji parą wodną nie podlega przepisom ADN.

647 Przewóz octu winnego i kwasu octowego zawierających nie więcej niż 25% masowych czystego kwasu podlega jedynie następującym wymaganiom:

(a) opakowania, w tym DPPL i duże opakowania, oraz cysterny powinny być wykonane ze stali nierdzewnej lub tworzywa sztucznego, które są trwale odporne na działanie korodujące octu winnego / octu spożywczego;

(b) opakowania, w tym DPPL i duże opakowania, oraz cysterny powinny podlegać oględzinom wykonywanym przez ich właściciela co najmniej raz w roku. Wyniki tych oględzin powinny być zapisane i przechowywane co najmniej przez rok. Uszkodzone opakowania, w tym DPPL i duże opakowania, oraz cysterny nie powinny być napełniane;

(c) opakowania, w tym DPPL i duże opakowania, oraz cysterny powinny być napełniane w taki sposób, aby produkt nie był rozlewany na ich zewnętrzną powierzchnię i aby nie utrzymywały się na tej powierzchni żadne jego pozostałości;

(d) uszczelki i zamknięcia powinny być odporne na działanie octu winnego / octu spożywczego. Opakowania, w tym DPPL i duże opakowania, oraz cysterny powinny być zamknięte hermetycznie przez osobę odpowiedzialną za pakowanie lub napełnianie, w taki sposób, aby w normalnych warunkach przewozu nie doszło do żadnego wycieku;

(e) dopuszcza się stosowanie opakowań kombinowanych zawierających opakowania wewnętrzne wykonane ze szkła lub z tworzywa sztucznego (patrz instrukcja pakowania P001 podana pod 4.1.4.1), które spełniają ogólne warunki pakowania podane pod 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.4, 4.1.1.5, 4.1.1.6, 4.1.1.7 i 4.1.1.8;

Pozostałe przepisy ADN nie mają zastosowania.

648 Przedmioty zaimpregnowane tym pestycydem, takie jak płytki tekturowe, paski papierowe, kulki bawełniane, folie z tworzywa sztucznego, w pułapkach zamkniętych hermetycznie, nie podlegają przepisom ADN.

649 Dla potrzeb określenia temperatury początku wrzenia, jak podano pod 2.2.3.1.3 dla I grupy pakowania, odpowiednią jest metoda badania zgodna z normą ASTM D86-012.

Materiały, którym za pomocą tej metody oznaczono temperaturę początku wrzenia powyżej 35°C, są materiałami II grupy pakowania i powinny być zaklasyfikowane zgodnie z odpowiednią pozycją dla tej grupy pakowania.

650 Odpady zawierające pozostałości opakowań oraz zestalone lub ciekłe pozostałości farb mogą być przewożone na warunkach II grupy pakowania. W uzupełnieniu przepisów mających zastosowanie do UN1263 II grupy pakowania, odpady te mogą być również pakowane i przewożone na następujących warunkach:

(a) odpady mogą być pakowane zgodnie z instrukcją pakowania P002 podaną pod 4.1.4.1 ADR lub zgodnie z instrukcją pakowania IBC06 podaną pod 4.1.4.2 ADR;

(b) odpady mogą być pakowane w DPPL elastyczne typów 13H3, 13H4 i 13H5 umieszczone w opakowaniach zbiorczych o pełnych ścianach;

(c) badanie opakowań i DPPL określonych pod (a) i (b) może być przeprowadzone zgodnie z odpowiednimi wymaganiami działów 6.1 lub 6.5 - dla materiałów starych, na poziomie II grupy pakowania.

Badania powinny być przeprowadzone na opakowaniach i DPPL, napełnionych reprezentatywną próbką odpadów, przygotowanych jak do przewozu;

(d) dopuszcza się przewóz luzem w pojazdach krytych opończą, kontenerach zamkniętych lub dużych kontenerach krytych opończą, o ile pojazdy te i kontenery mają pełne ściany. Skrzynia pojazdu i kontener powinny być szczelne lub uszczelnione, np. poprzez zastosowanie odpowiedniej i dostatecznie wytrzymałej wykładziny wewnętrznej;

(e) jeżeli odpad przewożony jest na warunkach określonych w niniejszym przepisie szczególnym, to powinien być on opisany w dokumencie przewozowym zgodnie z 5.4.1.1.3 w następujący sposób: "ODPAD, UN 1263 FARBA, 3, II".

651 Przepis szczególny V2 (1) ma zastosowanie jedynie w przypadku, gdy zawartość netto materiałów wybuchowych jest większa niż 3000 kg (4000 kg w przypadku jednostki transportowej zawierającej przyczepę).

652 (Zarezerwowany)

653 Przewóz tego gazu w butlach o pojemności maksymalnej 0,5 litra nie podlega innym przepisom ADN, jeżeli spełnione są następujące warunki:

- są przestrzegane przepisy dotyczące konstrukcji i badania butli;

- butle umieszczane są w opakowaniach zewnętrznych, które spełniają, co najmniej przepisy Części 4 dla opakowań kombinowanych. Powinny być przestrzegane przepisy ogólne dotyczące pakowania pod 4.1.1.1, 4.1.1.2 i 4.1.1.5 do 4.1.1.7;

- butle nie są pakowane razem z innymi towarami niebezpiecznymi;

- całkowita masa brutto sztuki przesyłki nie przekracza 30 kg; oraz

- każda sztuka przesyłki oznakowana jest w sposób widoczny i trwały napisem "UN 1013". Oznakowanie to umieszczone jest w polu rombu obwiedzionego linią i ma wymiary, co najmniej 100 mm x 100 mm.

654 Odpady zapalniczek zbierane i wysyłane zgodnie z 5.4.1.1.3. mogą być przewożone na podstawie tego zapisu do miejsca likwidacji. Nie muszą one być zabezpieczane przeciw niezamierzonemu wybuchowi z zastrzeżeniem, że przedsięwzięto środki zaradcze do ochrony przed niebezpiecznym wzrostem ciśnienia i niebezpiecznej atmosferze.

______

2 Znormalizowana Metoda Badania Destylacji Produktów Naftowych pod Ciśnieniem Atmosferycznym, opublikowana we wrześniu 2001 przez ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, Po Box C700, West Conshohocken, PA 19428-2959, United States.

Odpady zapalniczek, inne niż nieszczelne lub pocięte powinny być pakowane zgodnie z instrukcją pakowania P003 wg ADR. Dodatkowo następujące postanowienia powinny być zastosowane:

- tylko sztywne opakowania o maksymalnej pojemności 60 litrów powinny być użyte,

- opakowania powinny być napełnione wodą lub innym właściwym materiałem ochronnym do uniknięcia zapłonu,

- w normalnych warunkach przewozu wszystkie urządzenia zapłonowe zapalniczek powinny w pełni być pokryte materiałem ochronnym,

- opakowania powinny być adekwatnie odpowietrzone w celu uniknięcia stworzenia atmosfery zapalnej i wzrostu ciśnienia,

- sztuki przesyłki powinny być przewożone tylko w wentylowanych lub otwartych wagonach, pojazdach lub kontenerach.

Nieszczelne lub znacznie zniszczone zapalniczki powinny być przewożone w opakowaniach zabezpieczających, dostarczające odpowiednie środki do zapewnienia, że nie powstanie niebezpieczny wzrost ciśnienia.

Uwaga: Przepisu szczególnego 201 i przepisu szczególnego dotyczącego pakowania PP84 i RR5 zawartych w instrukcji pakowania P002, o której mowa w 4.1.4.1 ADR nie stosuje się do odpadów zapalniczek.

800 Nasiona oleiste, nasiona tłoczone, śruta zawierające olej roślinny, preparowane rozpuszczalnikami nie poddające się spontanicznemu spalaniu, są przydzielone do UN 3175. Te substancje nie podlegają przepisom ADN, kiedy zostały przygotowane i spreparowane dla zapewnienia niewydzielania się niebezpiecznych gazów w niebezpiecznych ilościach (bez ryzyka eksplozji) podczas przewozu i kiedy jest o tym mowa w dokumencie transportowym.

801 Żelazokrzem zawierający od 25 do 30 % lub więcej niż 90 % krzemu, jest materiałem niebezpiecznym klasy 4.3, który może być przewożony luzem lub bez opakowania statkami żeglugi śródlądowej.

802 Patrz 7.1.4.10.

Dział  3.4

Towary niebezpieczne pakowane w ilościach ograniczonych

3.4.1 Przepisy ogólne

3.4.1.1 Opakowania używane zgodnie z 3.4.3 do 3.4.6 poniżej, powinny spełniać jedynie przepisy ogólne podane pod 4.1.1.1, 4.1.1.2 i 4.1.1.4 do 4.1.1.8 ADR.

3.4.1.2 Maksymalna masa brutto opakowania kombinowanego nie powinna przekraczać 30 kg, a dla tac obciąganych folią termokurczliwą lub rozciągliwą nie powinna przekraczać 20 kg.

UWAGA: Powyższe ograniczenie masy dla opakowań kombinowanych nie ma zastosowania do kodu LQ5.

3.4.1.3 Z zastrzeżeniem ograniczeń maksymalnych podanych pod 3.4.1.2 i ograniczeń indywidualnych podanych w tabeli 3.4.6, towary niebezpieczne mogą być pakowane razem z innymi materiałami lub przedmiotami pod warunkiem, że w przypadku wycieku nie będą reagowały ze sobą niebezpiecznie.

3.4.2 Kod "LQ0" podany dla danego materiału lub przedmiotu w kolumnie (7a) tabeli A w dziale 3.2 oznacza, że w odniesieniu do tego materiału lub przedmiotu nie mają zastosowania wyłączenia spod odpowiednich przepisów ADN, przewidziane dla opakowanych, ograniczonych ilości materiałów niebezpiecznych, o ile w wymienionych załącznikach nie postanowiono inaczej.

3.4.3 Jeżeli w niniejszym dziale nie postanowiono inaczej, to kod "LQ1" lub "LQ2" podany dla danego materiału lub przedmiotu w kolumnie (7a) tabeli A w dziale 3.2 oznacza, że do przewozu tego materiału lub przedmiotu nie mają zastosowania przepisy innych działów ADN pod warunkiem, że:

(a) przestrzegane są przepisy podane pod 3.4.5 (a) do (c), przy czym, dla potrzeb tych przepisów, przedmioty uważa się za opakowania wewnętrzne; oraz

(b) opakowania wewnętrzne spełniają wymagania podane pod 6.2.5.1 i 6.2.6.1 do 6.2.6.3 ADR.

3.4.4 Jeżeli w niniejszym rozdziale nie postanowiono inaczej, to kod "LQ3" podany dla danego materiału lub przedmiotu w kolumnie (7a) tabeli A w dziale 3.2 oznacza, że do przewozu tego materiału lub przedmiotu nie mają zastosowania przepisy innych działów ADN pod warunkiem, że:

(a) w przypadku przewozu materiału w opakowaniach kombinowanych, użyte zostały następujące opakowania zewnętrzne:

- bębny stalowe lub aluminiowe z wiekiem zdejmowanym;

- kanistry stalowe lub aluminiowe z wiekiem zdejmowanym;

- bębny ze sklejki lub z tektury;

- bębny lub kanistry z tworzywa sztucznego z wiekiem zdejmowanym; lub

- skrzynie drewniane, ze sklejki, z materiałów drewnopodobnych, z tektury, z tworzywa sztucznego, stalowe lub aluminiowe;

spełniające odpowiednie wymagania konstrukcyjne podane pod 6.1.4 ADR;

(b) nie zostały przekroczone maksymalne ilości netto na opakowanie wewnętrzne wskazane w kolumnach (2) lub (4) tabeli 3.4.6 oraz maksymalne ilości netto na sztukę przesyłki wskazane w kolumnach (3) lub (5) tej tabeli;

(c) każda sztuka przesyłki oznakowana jest w sposób widoczny i trwały:

(i) numerem rozpoznawczym zawartego w niej towaru, podanym w kolumnie (1) tabeli A w dziale 3.2, poprzedzonym literami "UN"; lub

(ii) w przypadku towarów o różnych numerach rozpoznawczych umieszczonych w tej samej sztuce przesyłki:

- numerami rozpoznawczymi zawartych w niej towarów, poprzedzonymi literami "UN", lub

- literami "LQ"1.

Oznakowanie to powinno być naniesione wewnątrz rombu, o długości boku co najmniej 100 mm, z obrzeżem zaznaczonym linią. Grubość linii obrzeża rombu powinna wynosić co najmniej 2 mm, a wysokość numeru UN co najmniej 6 mm. Jeżeli w sztuce przesyłki znajdują się materiały zaliczone do różnych numerów UN, to romb powinien być wystarczająco duży, aby pomieścić każdy z tych numerów. Jeżeli jest to uzasadnione wielkością sztuki przesyłki, to podane wymiary mogą być zmniejszone, pod warunkiem, że oznakowanie pozostanie dobrze widoczne.

3.4.5 Jeżeli w niniejszym dziale nie postanowiono inaczej, to kody "LQ4" do "LQ19" oraz "LQ22" do "LQ28" podane dla danego towaru w kolumnie (7a) tabeli A w dziale 3.2 oznaczają, że do przewozu tego towaru nie mają zastosowania przepisy innych działów ADN pod warunkiem, że:

(a) towar jest przewożony:

- w opakowaniach kombinowanych odpowiadających wymaganiom podanym pod 3.4.4 (a), lub

- w opakowaniach wewnętrznych metalowych lub z tworzywa sztucznego, które nie są podatne na pęknięcie lub łatwe przebicie, umieszczonych na tacach obciągniętych folią termokurczliwą lub rozciągliwą;

(b) nie zostały przekroczone maksymalne ilości netto na opakowanie wewnętrzne wskazane w kolumnach (2) lub (4) tabeli 3.4.6 oraz maksymalne ilości netto na sztukę przesyłki wskazane w kolumnach (3) lub (5) tej tabeli;

(c) każda sztuka przesyłki oznakowana jest w sposób widoczny i trwały zgodnie z przepisami podanymi pod 3.4.4 (c).

______

1 Litery "LQ" są skrótem słów angielskich "Limited Quantities" (ilości ograniczone). Litery "LQ" nie są dozwolone przez Kodeks IMDG lub Instrukcje Techniczne ICAO.

3.4.6 Tabela

KodOpakowania kombinowane a

Maksymalna zawartość netto

Opakowania wewnętrzne umieszczone na tacach obciągniętych folią termokurczliwą a lub rozciągliwą

Maksymalna zawartość netto

Na opakowanie wewnętrzneNa sztukę przesyłki bNa opakowanie wewnętrzneNa sztukę przesyłki b
(1)(2)(3)(4)(5)
LQ 0Brak wyłączenia na warunkach podanych pod 3.4.2.
LQ 1120ml120ml
LQ 21 l1 l
LQ 3c500ml1 lniedozwoloneniedozwolone
LQ 4c3 l1 l
LQ 5c5 lnieograniczona1 l
LQ 6c5 l1 l
LQ 7c5 l5 l
LQ 83 kg500 g
LQ 96 kg3 kg
LQ 10500 ml500 ml
LQ 11500 g500 g
LQ 121 kg1 kg
LQ 131 l1 l
LQ 1425 ml25 ml
LQ 15100 g100 g
LQ 16125 ml125 ml
LQ 17500 ml2 l100 ml2 l
LQ 181 kg4 kg500 g4 kg
LQ 195 kg5 kg
LQ 20ZarezerwowaneZarezerwowaneZarezerwowaneZarezerwowane
LQ 21ZarezerwowaneZarezerwowaneZarezerwowaneZarezerwowane
LQ 221 l500 ml
LQ 233 kg1 kg
LQ 246 kg2 kg
LQ 25d1 kg1 kg
LQ 26d500 ml2 l500 ml2 l
LQ 276 kg6 kg
LQ 283 l3 l

a Patrz 3.4.1.2

b Patrz 3.4.1.3

c W przypadku mieszanin jednorodnych klasy 3 zawierających wodę, wymienione ilości odnoszą się tylko do materiałów klasy 3 zawartych w tych mieszaninach.

d Odnośnie do numerów UN 2315, 3151, 3152 i 3432, przewożonych w urządzeniach, ich ilości w pojedynczym urządzeniu nie powinny przekraczać ilości wskazanych na opakowaniu wewnętrznym. Urządzenie powinno być przewożone w szczelnym opakowaniu a całkowita sztuka przesyłki powinna być zgodna z 3.4.4 (c). Do przewozu urządzeń nie powinny być używane tace obciągane folią termokurczliwą.

3.4.7 Opakowania zbiorcze zawierające sztuki przesyłki spełniające wymagania podane pod 3.4.3, 3.4.4 lub 3.4.5 powinny być oznakowane zgodnie z 3.4.4 (c) z uwzględnieniem każdego towaru niebezpiecznego znajdującego się w opakowaniu zbiorczym, z wyjątkiem przypadków, gdy oznakowanie odnoszące się do wszystkich towarów niebezpiecznych znajdujących się w opakowaniu zbiorczym pozostaje widoczne.

3.4.8 Wymagania podane pod:

(a) 5.2.1.9 dotyczące umieszczania strzałek kierunkowych na sztukach przesyłki;

(b) 5.1.2.1 (b) dotyczące umieszczania strzałek kierunkowych na opakowaniach zbiorczych; oraz

(c) 7.5.1.5 dotyczące pozycji sztuk przesyłki

mają zastosowanie do sztuk przesyłki i opakowań zbiorczych, przewożonych zgodnie z przepisami niniejszego działu.

3.4.9 Przed rozpoczęciem przewozu, który nie zawiera przewozu morskiego, nadawcy towarów niebezpiecznych pakowanych w ilościach ograniczonych powinni poinformować przewoźnika o całkowitej masie brutto tych towarów.

3.4.10 (a) Jednostki transportowe o dopuszczalnej masie całkowitej powyżej 12 ton, przewożące sztuki przesyłki z towarami niebezpiecznymi pakowanymi w ilościach ograniczonych, powinny być oznakowane z przodu i z tyłu zgodnie z przepisami 3.4.12, z wyjątkiem przypadku, gdy są one oznakowane tablicami barwy pomarańczowej zgodnie z przepisami 5.3.2.

(b) Wagony przewożące sztuki przesyłki z towarami niebezpiecznymi pakowanymi w ilościach ograniczonych, powinny być oznakowane na obu bokach zgodnie z przepisami 3.4.12, z wyjątkiem przypadku, gdy naniesiono na nie nalepki zgodnie z przepisami rozdziału 5.3.1.

(c) Kontenery przewożące sztuki przesyłki z towarami niebezpiecznymi pakowanymi w ilościach ograniczonych, powinny być oznakowane na wszystkich czterech ścianach bocznych zgodnie z przepisami 3.4.12, z wyjątkiem przypadków, gdy:

- naniesiono na nie nalepki zgodnie z przepisami rozdziału 5.3.1;

- przewożone są małe kontenery w wagonie;

- kontenery są załadowane na jednostce transportowej o dopuszczalnej masie całkowitej nie większej niż 12 ton.

Jednostka transportowa lub wagon użyte do przewozu nie wymagają oznakowania, z wyjątkiem przypadku, gdy oznakowanie kontenerów nie jest widoczne z zewnątrz jednostki transportowej lub wagonu. Jeżeli oznakowanie to nie jest widoczne, to takie samo oznakowanie powinno być naniesione z przodu i z tyłu jednostki transportowej lub na obu bokach wagonu.

3.4.11 Oznakowanie określone pod 3.4.10 nie jest wymagane w przypadku, gdy całkowita masa brutto przewożonych sztuk przesyłki z towarami niebezpiecznymi pakowanymi w ilościach ograniczonych nie przekracza 8 ton na jednostkę transportową, wagon lub duży kontener.

3.4.12 Oznakowanie powinno składać się z liter "LTD QTY"2 koloru czarnego, o wysokości co najmniej 65 mm, umieszczonych na białym tle odpowiednio z przodu i z tyłu lub na ścianach bocznych.

3.4.13 W przypadku przewozu w łańcuchu transportowym zawierającym przewóz morski, dopuszcza się również oznakowanie zgodne z działem 3.4 Kodeksu IMDG.

______

2 Litery "LTD QTY" są skrótem słów angielskich "Limited Quantity" (ilość ograniczona).

Dział  3.5

Towary niebezpieczne pakowane w ilościach wyłączonych

3.5.1 Ilości wyłączone

3.5.1.1 Towary niebezpieczne niektórych klas, inne niż przedmioty, pakowane w ilościach wyłączonych i spełniające wymagania niniejszego działu, nie podlegają innym wymaganiom ADN z wyjątkiem:

(a) wymagań w zakresie szkolenia, określonych w dziale 1.3;

(b) procedur klasyfikacyjnych i kryteriów dla grup pakowania, określonych w części 2;

(c) wymagań w zakresie pakowania, określonych pod 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.4 i 4.1.1.6 ADR.

UWAGA: Wymagania dla materiałów promieniotwórczych w wyłączonych sztukach przesyłki, określone pod 1.7.1.5, pozostają w mocy.

3.5.1.2 Towary niebezpieczne, które mogą być przewożone w ilościach wyłączonych zgodnie z przepisami niniejszego działu, wskazane są w kolumnie (7b) Tabeli A w dziale 3.2 za pomocą następujących kodów alfanumerycznych:

KodMaksymalna ilość netto na opakowanie wewnętrzne

(w gramach dla materiałów stałych, w mililitrach dla cieczy i gazów)

Maksymalna ilość netto na opakowanie zewnętrzne

(w gramach dla materiałów stałych, w mililitrach dla cieczy i gazów, w przypadku pakowania razem - suma ilości w gramach i w mililitrach)

E0Niedopuszczone jako ilości wyłączone
E1301000
E230500
E330300
E41500
E51300

W odniesieniu do gazów, wskazana ilość na opakowanie wewnętrzne oznacza pojemność wodną naczynia wewnętrznego, a wskazana ilość na opakowanie zewnętrzne oznacza łączną pojemność wodną wszystkich naczyń wewnętrznych zawartych w jednym opakowaniu zewnętrznym.

3.5.1.3 Jeżeli towary niebezpieczne w ilościach wyłączonych są pakowane razem a ich kody są różne, to do określenia ilości całkowitej na opakowanie zewnętrzne powinien być stosowany ten z występujących kodów, który odpowiada największym ograniczeniom.

3.5.2 Opakowania

Opakowania używane do przewozu towarów niebezpiecznych w ilościach wyłączonych powinny spełniać następujące wymagania:

(a) należy używać opakowań wewnętrznych, z których każde powinno być wykonane z tworzywa sztucznego (o minimalnej grubości ścianki 0,2 mm, jeżeli przeznaczone jest do cieczy), szkła, porcelany, kamionki, fajansu lub metalu (patrz również 4.1.1.2 ADR) oraz posiadać zamknięcie skutecznie unieruchomione drutem, taśmą lub w inny równoważny sposób; opakowanie z szyjką gwintowaną powinno posiadać szczelne zamknięcie gwintowane. Zamknięcie powinno być odporne na działanie zawartości;

(b) każde opakowanie wewnętrzne powinno być umieszczone bezpiecznie w opakowaniu pośrednim z materiału wyściełającego, w taki sposób, aby w normalnych warunkach przewozu nie nastąpiło stłuczenie, przebicie lub wydostanie się zawartości opakowania wewnętrznego. Jeżeli nastąpi stłuczenie lub wydostanie się zawartości opakowania wewnętrznego, to opakowanie pośrednie powinno utrzymać całą swoją zawartość niezależnie od pozycji sztuki przesyłki. W odniesieniu do cieczy, opakowanie pośrednie powinno zawierać materiał pochłaniający w ilości wystarczającej do zaabsorbowania całej zawartości ciekłej opakowania wewnętrznego. W takim przypadku materiał pochłaniający może pełnić funkcję materiału wyściełającego. Towary niebezpieczne nie powinny reagować niebezpiecznie z materiałem wyściełającym, materiałem pochłaniającym i materiałem konstrukcyjnym opakowania oraz nie powinny oddziaływać negatywnie na integralność i funkcje tych materiałów;

(c) opakowanie pośrednie powinno być umieszczone bezpiecznie w wytrzymałym, sztywnym opakowaniu zewnętrznym (z drewna, tektury lub innego, równie wytrzymałego materiału);

(d) każdy typ sztuki przesyłki powinien spełniać wymagania podane pod 3.5.3;

(e) każda sztuka przesyłki powinna być wystarczająco duża, aby można było umieścić w niej wymagane oznakowanie; oraz

(f) dopuszcza się stosowanie opakowań zbiorczych; mogą one zawierać dodatkowo sztuki przesyłki z towarami niebezpiecznymi lub z towarami niepodlegającymi przepisom ADN.

3.5.3 Badania sztuk przesyłki

3.5.3.1 Kompletna sztuka przesyłki, przygotowana jak do przewozu, z opakowaniami wewnętrznymi napełnionymi co najmniej do 95% ich pojemności, w przypadku materiałów stałych i odpowiednio do 98%, w przypadku materiałów ciekłych, powinna przejść z wynikiem pozytywnym następujące, stosownie udokumentowane badania, nie wykazując pęknięć opakowań wewnętrznych lub znaczącego zmniejszenia swoich funkcji:

(a) swobodny spadek na sztywną, nieelastyczną, płaską, poziomą powierzchnię z wysokości 1.8 m:

(i) jeżeli próbka ma kształt skrzyni, to powinna spaść w każdym z następujących ustawień:

- płasko na dno;

- płasko na wieko;

- płasko na dłuższy bok;

- płasko na krótszy bok;

- na naroże;

(ii) jeżeli próbka ma kształt bębna, to powinna spaść w każdym z następujących ustawień:

- po przekątnej na krawędź wieka, środek ciężkości pionowo ponad punktem uderzenia;

- po przekątnej na krawędź dna;

- płasko na bok;

UWAGA: Do każdego z powyższych badań mogą być użyte odrębne lecz identyczne sztuki przesyłki.

(b) obciążenie górnej powierzchni siłą równą ciężarowi identycznych sztuk przesyłki spiętrzonych do wysokości 3 m (łącznie z badaną próbką), trwające 24 godziny.

3.5.3.2 Dla celów badań, materiały przewidziane do przewozu, mogą być zastąpione innymi materiałami, z wyjątkiem przypadków, gdy mogłoby to wpływać na wyniki badań. Jeżeli materiał stały został zastąpiony innym materiałem, to materiał ten powinien mieć takie same właściwości fizyczne (masę, granulację, itp.), jak materiał przewidziany do przewozu. Jeżeli w badaniach na swobodny spadek materiał ciekły został zastąpiony innym materiałem, to powinien mieć on podobną gęstość względną (ciężar właściwy) i lepkość, jak materiał przewidziany do przewozu.

3.5.4 Oznakowanie sztuk przesyłki

3.5.4.1 Sztuki przesyłki zawierające towary niebezpieczne w ilościach wyłączonych, przygotowane zgodnie z wymaganiami niniejszego działu, powinny być zaopatrzone w trwały i czytelny znak określony pod 3.5.4.2. Znak powinien zawierać numer pierwszej nalepki wskazanej w kolumnie (5) Tabeli A w dziale 3.2 dla każdego towaru niebezpiecznego zawartego w sztuce przesyłki, a także nazwę nadawcy lub odbiorcy, o ile nie jest ona podana w innym miejscu sztuki przesyłki.

3.5.4.2 Wymiary znaku powinny wynosić co najmniej 100 mm x 100 mm.

wzór

Znak dla ilości wyłączonych

Kreskowanie i symbol w tym samym kolorze - czarnym lub czerwonym, tło białe lub inne, odpowiednio kontrastujące.

* W tym miejscu należy wpisać numer pierwszej nalepki wskazanej w kolumnie (5) Tabeli A w dziale 3.2.

** W tym miejscu należy wpisać nazwę nadawcy lub odbiorcy, o ile nie jest ona podana w innym miejscu sztuki przesyłki.

3.5.4.3 Opakowanie zbiorcze zawierające towary niebezpieczne w ilościach wyłączonych powinno być zaopatrzone w znaki wymagane pod 3.5.4.1, z wyjątkiem przypadków, gdy odpowiednie znaki na sztukach przesyłki zawartych w tym opakowaniu pozostają dobrze widoczne.

3.5.5 Maksymalna ilość sztuk przesyłki w pojeździe, wagonie lub kontenerze

Ilość sztuk przesyłki w pojeździe, wagonie lub kontenerze nie powinna przekraczać 1000.

3.5.6 Dokumentacja

Jeżeli towarom niebezpiecznym przewożonym w ilościach wyłączonych towarzyszy dokument, np. konosament, lotniczy list przewozowy lub list przewozowy CMR/CIM, to powinien on zawierać zapis o treści "Towary niebezpieczne w ilościach wyłączonych" oraz liczbę sztuk przesyłki.

Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.2010.235.1537

Rodzaj:umowa międzynarodowa
Tytuł:Umowa europejska dotycząca międzynarodowego przewozu śródlądowymi drogami wodnymi towarów niebezpiecznych (ADN). Genewa.2000.05.26.
Data aktu:2000-05-26
Data ogłoszenia:2010-12-13
Data wejścia w życie:2010-07-25