Mauritius-Unia Europejska. Protokół wykonawczy do umowy o partnerstwie w sprawie połowów (NA LATA 2022-2026)
PROTOKÓŁ WYKONAWCZY DO UMOWY O PARTNERSTWIE W SPRAWIE POŁOWÓW MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ A REPUBLIKĄ MAURITIUSU (NA LATA 2022-2026)
Definicje
Do celów niniejszego protokołu stosuje się definicje zawarte w art. 1 umowy. Ponadto
Cel
Okres obowiązywania
Niniejszy protokół i załącznik do niego stosuje się przez okres czterech lat, począwszy od dnia rozpoczęcia tymczasowego stosowania niniejszego protokołu.
Zasady
Uprawnienia do połowów
Rekompensata finansowa
Wsparcie sektorowe
Ponadto wieloletni program sektorowy zawiera, między innymi, następujące elementy:
Jeżeli chodzi o współpracę w zakresie gospodarki oceanicznej, strony:
Współpraca naukowa w dziedzinie zrównoważonych połowów
Współpraca regionalna
Współpraca gospodarcza i eksploatacja
Ponadto operatorzy zapewniają przemysłowi przetwórczemu Mauritiusu odpowiednie możliwości zaopatrzenia w tuńczyka, w tym przyłowy tuńczyka pochodzącego z unijnych statków rybackich.
Zwiady rybackie i nowe uprawnienia do połowów
Dostosowanie uprawnień do połowów i zmiana niniejszego protokołu
Zawieszenie i zmiana płatności rekompensaty finansowej
Obowiązujące przepisy
Ochrona danych
Strony dbają, aby w związku z działalnością połowową w wodach Mauritiusu do wiadomości publicznej podawane były wyłącznie dane zagregowane.
Elektroniczna wymiana danych
Wypowiedzenie
Tymczasowe stosowanie
Niniejszy protokół stosuje się tymczasowo od daty jego podpisania przez strony.
Wejście w życie
Niniejszy protokół i załącznik do niego wchodzą w życie z dniem, w którym strony powiadomią się nawzajem o dopełnieniu do czasu zakończenia procedur niezbędnych do jego wejścia w życie.
Języki autentyczne
Niniejszy protokół sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach w językach angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, irlandzkim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim, przy czym teksty w każdym z tych języków są jednakowo autentyczne.
Съставено в Брюксел на двадесет и първи декември две хиляди двадесет и втора година.
Hecho en Bruselas, el veintiuno de diciembre de dos mil veintidós.
V Bruselu dne dvacátého prvního prosince dva tisíce dvacet dva.
Udferdiget i Bruxelles den enogtyvende december to tusind og toogtyve.
Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Dezember zweitausendzweiundzwanzig.
Kahe tuhande kahekümne teise aasta detsembrikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι δύο.
Done at Brussels on the twenty first day of December in the year two thousand and twenty two.
Fait à Bruxelles, le vingt et un décembre deux mille vingt-deux.
Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an t-aonú lá is fiche de mhí na Nollag sa bhliain dhá mhíle fiche a dó.
Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset prvog prosinca godine dvije tisuće dvadeset druge.
Fatto a Bruxelles, addì ventuno dicembre duemilaventidue.
Briselē, divi tūkstoši divdesmit otrā gada divdesmit pirmajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai dvidešimt antrų metų gruodžio dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonkettedik év december havának huszonegyedik napján.
Maghmul fi Brussell, fil-wiehed u ghoxrin jum ta' Dicembru fis-sena elfejn u tnejn u ghoxrin.
Gedaan te Brussel, eenentwintig december tweeduizend tweeēntwintig.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego grudnia roku dwa tysiące dwudziestego drugiego.
Feito em Bruxelas, em vinte e um de dezembro de dois mil e vinte e dois.
íntocmit la Bruxelles la douäzeci si unu decembrie douä mii douäzeci si doi.
V Bruseli dvadsiateho prvého decembra dvetisícdvadsat'dva.
V Bruslju, enaindvajsetega decembra dva tisoč dvaindvajset.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäkaksi.
Som skedde i Bryssel den tjugoförsta december ar tjugohundratjugotva.
ZAŁĄCZNIKWARUNKI DOKONYWANIA POŁOWÓW W WODACH MAURITIUSU PRZEZ STATKI UNIJNE
WARUNKI DOKONYWANIA POŁOWÓW W WODACH MAURITIUSU PRZEZ STATKI UNIJNE
ROZDZIAŁ IPOSTANOWIENIA OGÓLNE
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Do celów niniejszego załącznika oraz o ile nie wskazano inaczej, każde odesłanie do Unii Europejskiej (zwanej dalej "Unią) lub do Mauritiusu jako właściwego organu oznacza:
Postanowienia niniejszego protokołu i załącznika do niego mają zastosowanie wyłącznie poza obszarem 15 mil morskich mierzonym od linii podstawowej Mauritiusu.
Informacje odnoszące się do obszarów zamkniętych dla żeglugi i połowów przekazywane są Unii, a wszelkie późniejsze zmiany należy zgłaszać co najmniej na dwa miesiące przed ich wejściem w życie.
Przed dniem rozpoczęcia tymczasowego stosowania niniejszego protokołu Mauritius przesyła Unii numer rachunku bankowego/rachunków bankowych Skarbu Państwa, na który/na które mają być wpłacane opłaty i kwoty finansowe należne od statków unijnych w ramach umowy. Koszty przelewów bankowych ponoszą właściciele statków.
ROZDZIAŁ IIOKRES WAŻNOŚCI UPOWAŻNIEŃ DO POŁOWÓW, SKŁADANIE WNIOSKÓW O WYDANIE TYCH UPOWAŻNIEŃ I ICH WYDAWANIE
OKRES WAŻNOŚCI UPOWAŻNIEŃ DO POŁOWÓW, SKŁADANIE WNIOSKÓW O WYDANIE TYCH UPOWAŻNIEŃ I ICH WYDAWANIE
W odniesieniu do pierwszego i ostatniego roku obowiązywania protokołu uiszczaną z góry opłatę oblicza się na zasadzie pro rata temporis.
Warunki niezbędne do uzyskania upoważnienia do połowów - kwalifikujące się statki
Wniosek o wydanie upoważnienia do połowów
Wydawanie upoważnienia do połowów
Przeniesienie upoważnienia do połowów
Nieprawidłowe działanie systemu "LICENCE"
Statki dostawcze
Tymczasowy wykaz upoważnionych statków
Dokumenty przewożone na statku
Opłata uiszczana z góry
9 360 EUR, co odpowiada 117 tonom tuńczyka i gatunków tuńczykopodobnych złowionych w wodach Mauri- tiusu;
4 560 EUR, co odpowiada 57 tonom tuńczyka i gatunków tuńczykopodobnych złowionych w wodach Mauri- tiusu;
2 400 EUR, co odpowiada 30 tonom tuńczyka i gatunków tuńczykopodobnych złowionych w wodach Mauri- tiusu.
Statki dostawcze
ROZDZIAŁ IIIRAPORTOWANIE POŁOWÓW
RAPORTOWANIE POŁOWÓW
Postanowienia ogólne
Dane z elektronicznych dzienników połowowych
Awaria techniczna lub usterka mająca wpływ na rejestrowanie na statku unijnym raportów elektronicznych i ich przekazywanie
Regularne monitorowanie połowów
Końcowe rozliczenie należności z tytułu opłat za sejnery tuńczykowe i taklowce powierzchniowe
ROZDZIAŁ IVWYŁADUNKI I PRZEŁADUNKI
WYŁADUNKI I PRZEŁADUNKI
ROZDZIAŁ VKONTROLA I INSPEKCJA
KONTROLA I INSPEKCJA
Inspekcja w porcie lub na morzu
Współpraca i wspólne monitorowanie w zakresie walki z połowami NNN
ROZDZIAŁ VISATELITARNY SYSTEM MONITOROWANIA STATKÓW (VMS)
SATELITARNY SYSTEM MONITOROWANIA STATKÓW (VMS)
Komunikaty o pozycji statków
Każdy komunikat o pozycji musi zawierać:
Przesyłanie informacji przez statek unijny w przypadku awarii systemu VMS
Nieprawidłowe działanie systemu łączności
Zmiana częstotliwości wysyłania komunikatów o pozycji
ROZDZIAŁ VIINARUSZENIA PRZEPISÓW
NARUSZENIA PRZEPISÓW
Postępowanie w przypadku naruszenia przepisów
Zatrzymanie statku unijnego
Kary za naruszenie przepisów - postępowanie ugodowe
Postępowanie sądowe - gwarancja bankowa
Zwolnienie statku i załogi
ROZDZIAŁ VIIIZAOKRĘTOWANIE MARYNARZY
ZAOKRĘTOWANIE MARYNARZY
Umowy o zatrudnienie marynarzy
Wynagrodzenie marynarzy
Obowiązki marynarzy
ROZDZIAŁ IXOBSERWATORZY
OBSERWATORZY
Wyznaczone statki i obserwatorzy
Wynagrodzenie obserwatora
Warunki zaokrętowania
Zadania obserwatora
Wkład finansowy na rzecz programu obecności obserwatorów
Sprawozdanie obserwatora
Obowiązki obserwatora
Dodatki do niniejszego załącznika
Dodatek 1 - Informacje, które musi zawierać wniosek o wydanie upoważnienia do połowów
Dodatek 2 - Format komunikatów o pozycji
Dodatek 3 - Stosowanie normy UN/FLUX i unijnej sieci FLUX
Dodatek 4 - Wytyczne dotyczące zatrudniania marynarzy z Mauritiusu na statkach unijnych
Dodatek 1Informacje, które musi zawierać wniosek o wydanie upoważnienia do połowów
Informacje, które musi zawierać wniosek o wydanie upoważnienia do połowów
Dodatek 2Format komunikatów o pozycji
Format komunikatów o pozycji
| Element danych | Kod | Obowiązkowe/ Nieobowiązkowe | Treść |
| Początek przekazu | SR | O | Szczegółowe dane systemu wskazujące początek zapisu |
| Adresat | AD | O | Dane dotyczące komunikatu - odbiorca. Kod ISO alfa-3 kraju |
| Nadawca | FR | O | Dane dotyczące komunikatu - nadawca. Kod ISO alfa-3 kraju |
| Państwo bandery | FS | O | Dane dotyczące komunikatu - państwo bandery |
| Typ komunikatu | TM | O | Dane dotyczące komunikatu - rodzaj komunikatu [ENT, POS, EXI] |
| Radiowy sygnał wywoławczy | RC | O | Dane dotyczące statku - międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku |
| Wewnętrzny numer referencyjny Umawiającej się Strony | IR | O | Dane dotyczące statku - niepowtarzalny numer umawiającej się strony (kod alfa-3 ISO państwa bandery, po którym następuje numer) |
| Zewnętrzny numer rejestracyjny | XR | O | Dane dotyczące statku - numer znajdujący się na burcie statku |
| Szerokość geograficzna | LT | O | Dane dotyczące pozycji statku - pozycja w stopniach i minutach N/S DDMM (WGS84) |
| Długość geograficzna | LG | O | Dane dotyczące pozycji statku - pozycja w stopniach i minutach E/W DDMM (WGS84) |
| Kurs | CO | O | Kurs statku w skali 360° |
| Prędkość | PS | O | Prędkość statku w dziesiętnych węzła |
| Data | DA | O | Szczegółowe informacje o pozycji statku - dzień i godzina zarejestrowania pozycji UTC (RRRRMMDD) |
| Czas | TI | O | Dane dotyczące pozycji statku - godzina zarejestrowania pozycji UTC (GGMM) |
| Koniec przekazu | ER | O | Szczegółowe dane systemu wskazujące koniec zapisu |
| O = dane obowiązkowe N = dane nieobowiązkowe | |||
Dodatek 3Stosowanie normy UN/FLUX i unijnej sieci FLUX
Stosowanie normy UN/FLUX i unijnej sieci FLUX
Dodatek 4Wytyczne dotyczące zatrudniania marynarzy z Mauritiusu na statkach unijnych
Wytyczne dotyczące zatrudniania marynarzy z Mauritiusu na statkach unijnych
| Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2022.338.6 |
| Rodzaj: | umowa międzynarodowa |
| Tytuł: | Mauritius-Unia Europejska. Protokół wykonawczy do umowy o partnerstwie w sprawie połowów (NA LATA 2022-2026) |
| Data aktu: | 2022-12-30 |
| Data ogłoszenia: | 2022-12-30 |
| Data wejścia w życie: | 2023-09-07 |
