a także mając na uwadze, co następuje:(1) Umowa między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotycząca handlu produktami rolnymi (zwana dalej "umową rolną") weszła w życie z dniem 1 czerwca 2002 r.
(2) Na mocy artykułu 19 ust. 1 załącznika 11 do umowy rolnej zadaniem Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego ustanowionego umową rolną (zwanego dalej Wspólnym Komitetem Weterynaryjnym) jest rozpatrywanie wszystkich kwestii związanych z tym załącznikiem, jego wdrażanie oraz wykonywanie wszelkich przewidzianych w nim zadań. Artykuł 19 ust. 3 do tego załącznika upoważnia Wspólny Komitet Weterynaryjny do wprowadzania zmian w dodatkach do wspomnianego załącznika szczególnie w celu ich adaptacji i aktualizacji.
(3) Na mocy decyzji nr 2/2003 Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego 2 po raz pierwszy zmieniono dodatki 1, 2, 3, 4, 5, 6 i 11 do załącznika 11 do umowy rolnej.
(4) Na mocy decyzji nr 1/2013 Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego 3 zmieniono ostatnio dodatki 1, 2, 3, 5, 6 i 10 do załącznika 11 do umowy rolnej.
(5) Od ostatniej zmiany dodatków 1, 2, 3, 5, 6, oraz 10 do załącznika 11 do umowy rolnej poprzez decyzję nr 1/2013 Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego liczne przepisy ustawowe, szwajcarskie i unijne, zostały zmienione lub zaktualizowane. Ze względu na dużą skalę wprowadzonych zmian dokonuje się aktualizacji odesłań do aktów prawnych.
(6) Federalny Urząd Weterynaryjny z dniem 1 stycznia 2013 r. został przeniesiony do Federalnego Departamentu Spraw Wewnętrznych, a w dniu 1 stycznia 2014 r. został połączony wraz z działem bezpieczeństwa żywności Federalnego Urzędu Zdrowia Publicznego w nowy urząd. Nowy urząd nosi nazwę Federalnego Urzędu Bezpieczeństwa Żywności i Weterynarii. Ze względu na to połączenie trzeba było zmienić wiele aktów prawnych.
(7) Szwajcaria przedłożyła Wspólnemu Komitetowi Weterynaryjnemu plan precyzujący środki, jakie zamierza zastosować w celu zatwierdzenia swoich zakładów zgodnie z art. 3 dyrektywy Rady 2009/158/WE 4 . Zgodnie z postanowieniami umowy Wspólny Komitet Weterynaryjny jest upoważniony do zatwierdzenia tego planu.
(8) Do dnia 31 grudnia 2014 r. Szwajcaria ma możliwość odstąpienia od badania mającego na celu wykrycie obecności włosieni (Trichinella) w tuszach i mięsie świń domowych przeznaczonych do tuczu i uboju w rzeźniach o niewielkich mocach produkcyjnych. Takie tusze i mięso, jak również otrzymane z nich produkty mięsne, posiadają specjalny znak jakości zdrowotnej i nie mogą być przedmiotem handlu z państwami członkowskimi Unii Europejskiej zgodnie z przepisami art. 9a rozporządzenia DFI z dnia 23 listopada 2005 r. o środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego (RS 817.022.108). Rozporządzenie Komisji (UE) nr 216/2014 5 zmienia szczególne przepisy dotyczące urzędowych kontroli w odniesieniu do włosieni (Trichinella) w mięsie i przewiduje zezwolenie na odroczenie stosowania niektórych przepisów. Aby umożliwić stopniowe dostosowanie obecnie stosowanych w Szwajcarii procedur, należy przedłużyć do 31 grudnia 2016 r. możliwość odstąpienia od badania mającego na celu wykrycie obecności włosieni (Trichinella).
(8a) Aby nie dopuścić do zaprzestania istniejących i dobrze działających praktyk i aby zapewnić ciągłość prawną, która nie spowoduje żadnych przewidywalnych negatywnych skutków, właściwe jest stosowanie niniejszej decyzji ze skutkiem wstecznym od dnia 1 stycznia 2015 r.
(9) Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
(10) Należy odpowiednio zmienić dodatki 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 10 oraz 11 do załącznika 11 do umowy rolnej,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: