a także mając na uwadze, co następuje:(1) Na mocy art. 15a Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej zawartej między Europejską Wspólnotą Gospodarczą, Republiką Austrii, Republiką Finlandii, Republiką Islandii, Królestwem Norwegii, Królestwem Szwecji i Konfederacją Szwajcarską 1 (zwanej dalej "Konwencją") państwo trzecie może zostać Umawiającą się Stroną Konwencji w wyniku decyzji Komisji Mieszanej UE-EFTA, ustanowionej na mocy Konwencji, o zaproszeniu tego państwa.
(2) Artykuł 15 Konwencji upoważnia Komisję Mieszaną UE-EFTA do wydawania zaleceń i uchwalania, w drodze decyzji, zmian Konwencji i dodatków do Konwencji.
(3) Była jugosłowiańska republika Macedonii wystąpiła z formalnym wnioskiem o przystąpienie do wspólnego systemu tranzytowego.
(4) Spełniwszy istotne wymogi prawne, strukturalne i wymogi w zakresie technologii informacyjnej, które są warunkiem przystąpienia, była jugosłowiańska republika Macedonii - w wyniku formalnej procedury przystąpienia - może przystąpić do Konwencji.
(5) Rozszerzenie wspólnego systemu tranzytowego będzie wymagało zmian Konwencji w zakresie nowych odniesień językowych w języku urzędowym byłej jugosłowiańskiej republiki Macedonii oraz odpowiedniego dostosowania dokumentów gwarancyjnych.
(6) Proponowane zmiany przedstawiono i omówiono na forum grupy roboczej UE-EFTA ds. wspólnego tranzytu i uproszczenia formalności w obrocie towarowym, a ich brzmienie zostało wstępnie zatwierdzone.
(7) Stanowisko Unii w sprawie proponowanych zmian powinno być zatem oparte na dołączonym projekcie decyzji,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
1 Dz.U. L 226 z 13.8.1987, s. 2.
2 Dz.U. L 226 z 13.8.1987, s. 2.
* Dz.U.: proszę wstawić numer odniesienia oraz datę przyjęcia decyzji zawartej w dok. ST08194/2015.
3 Imię i nazwisko lub nazwa.
4 Pełny adres.
5 Wykreślić nazwę Umawiającej się Strony lub Umawiających się Stron lub krajów (Andora lub San Marino), przez których obszar nie będą przewożone towary. Odniesienie do Księstwa Andory i Republiki San Marino dotyczy tylko procedury tranzytu wspólnotowego.
6 Imię i nazwisko lub nazwa.
7 Jeżeli przepisy prawne danego kraju nie przewidują ustanowienia adresu do doręczeń, gwarant musi ustanowić w takim kraju pełnomocnika do odbioru kierowanej do niego korespondencji. W takim przypadku uznanie, o którym mowa w pkt 4 akapit drugi oraz zobowiązanie, o którym mowa w pkt 4 akapit czwarty, stosuje się odpowiednio. W kwestiach spornych wynikających z gwarancji właściwe są sądy w miejscu, w którym gwarant posiada adres do doręczeń lub w którym wyznaczył pełnomocnika do odbioru korespondencji.
8 Przed złożeniem podpisu należy odręcznie dopisać: »Gwarancja na kwotę ...«, przy czym kwotę należy wpisać słownie.
9 Wypełnia urząd składania gwarancji.
10 Imię i nazwisko lub nazwa.
11 Pełny adres.
12 Wyłącznie dla procedur tranzytu wspólnotowego.
13 Jeżeli przepisy prawne danego kraju nie przewidują ustanowienia adresu do doręczeń, gwarant musi ustanowić w takim kraju pełnomocnika do odbioru kierowanej do niego korespondencji. W takim przypadku uznanie, o którym mowa w pkt 4 akapit drugi oraz zobowiązanie, o którym mowa w pkt 4 akapit czwarty, stosuje się odpowiednio. W kwestiach spornych wynikających z gwarancji właściwe są sądy w miejscu, w którym gwarant posiada adres do doręczeń lub w którym wyznaczył pełnomocnika do odbioru korespondencji.
14 Przed złożeniem podpisu należy odręcznie dopisać: »Gwarancja«
15 Imię i nazwisko lub nazwa.
16 Pełny adres.
17 Niepotrzebne skreślić.
18 Wykreślić nazwę Umawiającej się Strony lub krajów (Andora lub San Marino), przez których obszar nie będą przewożone towary. Odniesienie do Księstwa Andory i Republiki San Marino dotyczy tylko procedur tranzytu wspólnotowego.
19 Imię i nazwisko lub nazwa.
20 Jeżeli przepisy prawne danego kraju nie przewidują ustanowienia adresu do doręczeń, gwarant musi ustanowić w takim kraju pełnomocnika do odbioru kierowanej do niego korespondencji. W takim przypadku uznanie, o którym mowa w pkt 4 akapit drugi oraz zobowiązanie, o którym mowa w pkt 4 akapit czwarty, stosuje się odpowiednio. W kwestiach spornych wynikających z gwarancji właściwe są sądy w miejscu, w którym gwarant posiada adres do doręczeń lub w którym wyznaczył pełnomocnika do odbioru korespondencji.
21 Przed złożeniem podpisu należy odręcznie dopisać: »Gwarancja na kwotę...«, przy czym kwotę należy wpisać słownie.