NOWOŚĆ LEX Cyberbezpieczeństwo Twoja tarcza w cyfrowym świecie!
Włącz wersję kontrastową
Zmień język strony
Włącz wersję kontrastową
Zmień język strony
Prawo.pl

Islandia-Wspólnota Europejska. Porozumienie w formie wymiany listów w sprawie preferencji w handlu produktami rolnymi przyznanych na podstawie art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym. Bruksela.2007.02.22.

POROZUMIENIE
w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską i Republiką Islandii w sprawie preferencji w handlu produktami rolnymi przyznanych na podstawie art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym

A. List Wspólnoty Europejskiej

Bruksela, ...

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt nawiązać do negocjacji handlowych między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii prowadzonych w okresie od dnia 6 marca 2005 r. do dnia 14 grudnia 2006 r., które zostały podjęte na podstawie art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym i których przedmiotem były produkty rolne.

Chcąc wspierać harmonijny rozwój wzajemnego handlu między Stronami, Wspólnota Europejska i Republika Islandii zgodziły się na wprowadzenie dodatkowych dwustronnych preferencji handlowych w odniesieniu do produktów rolnych, uwzględniając przy tym należycie politykę rolną i sytuację panującą w sektorze rolnym obu Stron, w tym zmiany w handlu dwustronnym oraz w handlu z innymi partnerami.

Niniejszym potwierdzam następujący wynik negocjacji:

1. Od dnia 1 marca 2007 r. Wspólnota Europejska i Republika Islandii na zasadzie wzajemności skonsolidują na poziomie dwustronnym obowiązujące pozycje objęte zerową stawką celną (w ramach stosowanych ceł lub obowiązujących koncesji) oraz zniosą, na zasadzie wzajemności, cła na dwustronny przywóz, jeżeli stawka celna jeszcze nie jest zerowa, w odniesieniu do wszystkich produktów wymienionych w załączniku I i pochodzących z obszaru obu Stron.

2. Od dnia 1 marca 2007 r. Wspólnota Europejska otworzy kontyngenty taryfowe na przywóz do Wspólnoty produktów pochodzących z Islandii wymienionych w załączniku II.

3. Od dnia 1 marca 2007 r. Republika Islandii otworzy kontyngenty taryfowe na przywóz do Islandii produktów pochodzących z Wspólnoty wymienionych w załączniku III.

4. Od dnia 1 marca 2007 r. Republika Islandii przyzna Wspólnocie Europejskiej preferencyjne stawki celne wymienione w załączniku IV.

Za sprawą powyższych koncesji dwustronnych zastąpione i połączone zostają wszystkie obecnie obowiązujące koncesje dwustronne dotyczące produktów rolnych wynikające z zastosowania art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym(1).

5. Republika Islandii zgadza się odstąpić od jednostronnych i tymczasowych obniżek stawek celnych na produkty rolne stosowanych erga omnes, wprowadzonych w 2002 r., przedłużanych dotychczas co roku.

6. Postanowienia Protokołu 3 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii(2) dotyczącego definicji pojęcia "produkty pochodzące" oraz metod współpracy stosuje się mutatis mutandis do produktów wymienionych w załącznikach I, II, III i IV.

7. Strony podejmą kroki mające na celu zapewnienie, aby obopólnie przyznanym korzyściom nie zagrażały inne restrykcyjne środki przywozowe.

8. Strony zgadzają się na podjęcie koniecznych kroków w celu zapewnienia takiego zarządzania kontyngentami taryfowymi, które umożliwi prowadzenie regularnego przywozu i faktyczny przywóz ustalonych ilości.

9. Strony zgadzają się dążyć do upowszechniania handlu produktami przyjaznymi dla środowiska oraz produktami z oznaczeniem geograficznym. Strony zgadzają się także na podjęcie dalszych rozmów dwustronnych służących lepszemu zrozumieniu prawodawstwa i procedur rejestracyjnych Stron w celu znalezienia sposobu na zwiększenie ochrony oznaczeń geograficznych na terytorium obu Stron.

10. Strony zgadzają się na prowadzenie regularnej wymiany informacji na temat produktów będących przedmiotem handlu, zarządzania kontyngentem taryfowym i notowań cenowych oraz wszelkich innych przydatnych informacji dotyczących rynków krajowych obu Stron i realizacji postanowień negocjacyjnych.

11. Na wniosek którejkolwiek ze Stron przeprowadzane będą konsultacje dotyczące wszelkich kwestii związanych z realizacją postanowień negocjacyjnych. W przypadku trudności z realizacją postanowień negocjacyjnych konsultacje te zostaną przeprowadzone tak szybko, jak to możliwe, mając na celu podjęcie właściwych środków zaradczych.

12. Pierwsze konsultacje dotyczące postanowień negocjacyjnych będą miały miejsce przed wprowadzeniem uzgodnień wykonawczych i będą służyć ułatwieniu sprawnej realizacji tych postanowień.

13. Postanowienia przedmiotowych negocjacji będą realizowane od dnia 1 marca 2007 r.(3). W razie konieczności kontyngenty taryfowe będą otwierane pro rata.

14. Strony zgadzają się na wznowienie za dwa lata negocjacji dwustronnych w ramach art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym i zwrócą wtedy szczególną uwagę na wyniki negocjacji rolnych prowadzonych na forum WTO.

Mam zaszczyt potwierdzić, że Wspólnota Europejska zgadza się z treścią niniejszego listu.

Byłbym zobowiązany za potwierdzenie przez Rząd Republiki Islandii, że także zgadza się z jego treścią.

Proszę przyjąć wyrazy szacunku,

______

(1) Decyzja Rady 81/359/EWG z dnia 28 kwietnia 1981 r. (Dz.U. L 137 z 23.5.1981, str. 1).

Decyzja Rady 93/239/EWG z dnia 15 marca 1993 r. (Dz.U. L 109 z 1.5.1993, str. 1).

Decyzja Rady 93/736/WE z dnia 13 grudnia 1993 r. (Dz.U. L 346 z 31.12.1993, str. 16).

Decyzja Rady 95/582/WE z dnia 20 grudnia 1995 r. (Dz.U. L 327 z 30.12.1995, str. 17).

(2) Decyzja nr 2/2005 Wspólnego Komitetu WE-Islandia z dnia 22 grudnia 2005 r. (Dz.U. L 131 z 18.5.2006, str. 1).

(3) Otwarcie kontyngentów taryfowych WE nastąpi w dniu 1 lipca na podstawie 9-miesięcznych ilości na rok 2007.

Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година

Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.

V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.

Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.

Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.

Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.

Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.

Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.

Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.

Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.

Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.

Magħmul fi Brussel, fit-tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa

Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.

Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.

Întocmit la Bruxelles, douăzeci ș i doi februarie două mii ș apte.

V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.

V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Kominità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Communidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

(podpis pominięto)

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

Handel dwustronny produktami należącymi do poniższych działów jest handlem wolnym:
ex Dział 1: Zwierzęta żywe:
Kod islandzkiIslandzki opis produktówKod CNOpis produktów CN
0101Konie, osły, muły i osłomuły, żywe 0101Konie, osły, muły i osłomuły, żywe
ex Dział 2: Mięso i podroby jadalne:
Kod islandzkiIslandzki opis produktówKod CNOpis produktów CN
ex 0208.9008Tusze i półtusze mięsa z reniferów, zamrożoneex 0208 90 60Tusze i półtusze mięsa z reniferów, zamrożone
ex Dział 4: Produkty mleczarskie; jaja ptasie; miód naturalny; jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone:
Kod islandzkiIslandzki opis produktówKod CNOpis produktów CN
0409Miód naturalny 0409 00 00Miód naturalny
0410Jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego gdzie indziej niewymienione ani niewłączone 0410 00 00Jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego gdzie indziej niewymienione ani niewłączone
Dział 5(1): Produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone
ex Dział 6: Drzewa żywe i pozostałe rośliny; bulwy, korzenie i podobne; kwiaty cięte i liście ozdobne:
Kod islandzkiIslandzki opis produktówKod CNOpis produktów CN
0601Cebulki, bulwy, korzenie bulwiaste, pędy podziemne, korony i kłącza, w stanie uśpienia roślin, wegetacji lub kwitnienia; rośliny cykorii i jej korzenie, inne niż korzenie objęte pozycją 1212 0601Cebulki, bulwy, korzenie bulwiaste, pędy podziemne, korony i kłącza, w stanie uśpienia roślin, wegetacji lub kwitnienia; rośliny cykorii i jej korzenie, inne niż korzenie objęte pozycją 1212
ex 0602Pozostałe rośliny żywe (włącznie z ich korzeniami), sadzonki i zrazy; grzybnia:ex 0602Pozostałe rośliny żywe (włącznie z ich korzeniami), sadzonki i zrazy; grzybnia:
- Inne niż pozostałe rośliny

doniczkowe rosnące w

pomieszczeniach,

nieprzekraczające 1 m (pozycja

taryfowa 0602.9095)

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

Pozostałe rośliny rosnące w pomieszczeniach, inne niż kaktusy i rośliny grubolistne; rośliny doniczkowe rodzaju Bromelia, rośliny Erica gracilis i calluna, orchidee i inne rośliny doniczkowe o wysokości nieprzekraczającej 1 m
ex 0603Kwiaty cięte i pąki kwiatowe gatunków odpowiednich na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, suszone, barwione, bielone, impregnowane lub w inny sposób przygotowane:ex 0603Kwiaty cięte i pąki kwiatowe gatunków odpowiednich na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, suszone, barwione, bielone, impregnowane lub w inny sposób przygotowane:
0603.1001- - przywożone od dnia 1 grudnia do

dnia 30 kwietnia

ex 0603 10 20Goździki, świeże, inne niż przywożone od dnia 1 maja do dnia 30 listopada
0603.1003- rodzajów: Protea, Banksis,

Leucadendron i Brunia

0603 10 30Orchidee
ex 0603 10 80Świeże kwiaty rodzajów: Protea, Banksia, Leucadendron, Brunia i Forsythia
0603.1004- Ścięte gałęzie z jagodami lub

owocami, niejadalne, rodzajów:

Ligustrum, Callicarpa, Gossypium,

Hypericum, Ilex lub

Symphoricarpos

0603.1005- Kwiaty orchidei
0603.1006- Forsycja
0603.9000- Pozostałe 0603 90 00Pozostałe
0604Liście, gałęzie i pozostałe części roślin, bez kwiatów lub pąków kwiatowych oraz trawy, mchy i porosty, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, suszone, barwione, bielone, impregnowane lub w inny sposób przygotowane 0604Liście, gałęzie i pozostałe części roślin, bez kwiatów lub pąków kwiatowych oraz trawy, mchy i porosty, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, suszone, barwione, bielone, impregnowane lub w inny sposób przygotowane
ex Dział 7: Warzywa oraz niektóre korzenie i bulwy, jadalne:
Kod islandzkiIslandzki opis produktówKod CNOpis produktów CN
0702Pomidory, świeże lub schłodzone 0702 00 00Pomidory, świeże lub schłodzone
ex 0703Cebula, szalotka, czosnek oraz pozostałe warzywa cebulowe, świeże lub schłodzoneex 0703Cebula, szalotka, czosnek oraz pozostałe warzywa cebulowe, świeże lub schłodzone
ex 0704Kapusta, kalafior, kalarepa, jarmuż i podobne jadalne warzywa kapustne, świeże lub schłodzone:ex 0704Kapusty, kalafiory, kalarepa, jarmuż i podobne jadalne warzywa kapustne, świeże lub schłodzone:
0704.2000- Brukselka 0704 20 00Brukselka
0704.9005- - Jarmuż (Brassica oleracea

acephala)

ex 0704 90 90Pozostałe, z wyłączeniem kapusty chińskiej (pekińskiej)
0704.9009- - Pozostałe
0705Sałata (Lactuca sativa) i cykoria (Cichorium spp.), świeże lub schłodzone: 0705Sałata (Lactuca sativa) i cykoria (Cichorium spp.), świeże lub schłodzone:
ex 0706Marchew, rzepa, buraki sałatkowe, salsefia, selery, rzodkiewki i podobne korzenie jadalne, świeże lub schłodzone:ex 0706Marchew, rzepa, buraki sałatkowe, salsefia, selery, rzodkiewki i podobne korzenie jadalne, świeże lub schłodzone:
0706.9009- Pozostałe 0706 90Pozostałe
0707Ogórki i korniszony, świeże lub schłodzone: 0707Ogórki i korniszony, świeże lub schłodzone
0708Warzywa strączkowe, łuskane lub niełuskane, świeże lub schłodzone 0708Warzywa strączkowe, łuskane lub niełuskane, świeże lub schłodzone
ex 0709Pozostałe warzywa, świeże lub schłodzone:ex 0709Pozostałe warzywa, świeże lub schłodzone:
0709.10- Karczochy, świeże lub schłodzone 0709 10 00Karczochy
0709.20- Szparagi, świeże lub schłodzone 0709 20 00Szparagi
0709.30- Oberżyny (bakłażany) 0709 30 00Oberżyny (bakłażany)
0709.52- - Trufle, świeże lub schłodzone 0709 52 00Trufle
0709.60- Owoce z rodzaju Capsicum lub z

rodzaju Pimenta

0709 60Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta
0709.70- Szpinak, szpinak nowozelandzki i

szpinak ogrodowy, świeży lub

schłodzony

0709 70 00Szpinak, szpinak nowozelandzki i szpinak ogrodowy
0709.9001- - Kukurydza cukrowa 0709 90 60Kukurydza cukrowa
0709.9002- - Cukinia 0709 90 70Cukinia
0709.9003- - OliwkiOliwki:
0709 90 31- do celów innych niż produkcja

oliwy

0709 90 39- Pozostałe
0709.9004- - Pietruszka 0709 90 90Pozostałe
0709.9009- - Pozostałe
ex 0710(1)Warzywa (niegotowane lub gotowane na parze lub w wodzie), zamrożone:ex 0710(1)Warzywa (niegotowane lub gotowane na parze lub w wodzie), zamrożone:
Inne niż ziemniaki 0710 21 00Groch (Pisum sativum)
0710 22 00Fasola (Vigna spp., Phaseolus spp.)
0710 29 00Pozostałe
0710 30 00Szpinak, szpinak nowozelandzki i szpinak ogrodowy
0710 40 00Kukurydza cukrowa
0710 80Pozostałe warzywa
0710 90 00Mieszanki warzywne
0711(1)Warzywa zakonserwowane tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia 0711(1)Warzywa zakonserwowane tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia
0712Warzywa suszone, całe, cięte w kawałki, w plasterkach, łamane lub w proszku, ale dalej nieprzetworzone 0712Warzywa suszone, całe, cięte w kawałki, w plasterkach, łamane lub w proszku, ale dalej nieprzetworzone
0713Warzywa strączkowe, suszone, łuskane, nawet bez skórki lub dzielone 0713Warzywa strączkowe, suszone, łuskane, nawet bez skórki lub dzielone
0714Maniok, maranta, salep, topinambur, słodkie ziemniaki i podobne korzenie i bulwy o dużej zawartości skrobi lub inuliny, świeże, schłodzone, zamrożone lub suszone, nawet w plastrach lub w postaci granulek; rdzeń sagowca 0714Maniok, maranta, salep, topinambur, słodkie ziemniaki i podobne korzenie i bulwy o dużej zawartości skrobi lub inuliny, świeże, schłodzone, zamrożone lub suszone, nawet w plastrach lub w postaci granulek; rdzeń sagowca
Dział 8: Owoce i orzechy jadalne; skórki owoców cytrusowych lub melonów
Dział 9(1): Kawa, herbata, maté (herbata paragwajska) i przyprawy
Dział 10(2): Zboża
Dział 11(2): Produkty przemysłu młynarskiego; słód; skrobie; inulina; gluten pszenny
Dział 12(2): Nasiona i owoce oleiste; ziarna, nasiona i owoce różne; rośliny przemysłowe lub lecznicze; słoma i pasza
Dział 13(1): Szelak; gumy, żywice oraz pozostałe soki i ekstrakty roślinne
Dział 14(1): Materiały roślinne do wyplatania; produkty pochodzenia roślinnego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone
Dział 15(1)(3): Tłuszcze i oleje pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego oraz produkty ich rozkładu; gotowe tłuszcze jadalne; woski pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego
ex Dział 18(1): Kakao i przetwory z kakao:
Kod islandzkiIslandzki opis produktówKod CNOpis produktów CN
1801Ziarno kakaowe, całe lub łamane, surowe lub palone 1801Ziarno kakaowe, całe lub łamane, surowe lub palone
1802Kakaowe łuski, łupiny, osłonki i inne odpady z kakao 1802Kakaowe łuski, łupiny, osłonki i inne odpady z kakao
ex Dział 20: Przetwory z warzyw, owoców, orzechów lub pozostałych części roślin:
Kod islandzkiIslandzki opis produktówKod CNOpis produktów CN
ex 2001(1)Warzywa, owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, przetworzone lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym:ex 2001(1)Warzywa, owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, przetworzone lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym:
2001.1000- Ogórki i korniszony 2001 10 00Ogórki i korniszony
- Pozostałe 2001 90Pozostałe
2001.9005- - Cebula 2001 90 93Cebule
2001.9009- - Pozostałe 2001 90 99Pozostałe, z wyłączeniem ziemniaków i produktów z ziemniaków
2002Pomidory przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym 2002Pomidory przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym
2003Grzyby i trufle, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym 2003Grzyby i trufle, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym
2004(1)Inne warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone: 2004(1)Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006:
2004.9002- - Karczochyex 2004 90 98Karczochy
2004.9003- - Oliwki zielone lub czarneex 2004 90 30Oliwki zielone lub czarne
2004.9004- - Zielony groszek i fasola 2004 90 50Groch (Pisum sativum) i niedojrzała fasola z gatunku Phaseolus spp., w strąkach
2004.9005- - Przetwory na bazie mączki z

roślin strączkowych

ex 2004 90 98Przetwory na bazie mączki z roślin strączkowych
2004.9009- - Pozostałeex 2004 90 98Pozostałe, z wyłączeniem produktów o zawartości mięsa od 3 do 20 % wagi (włącznie)
2005(1)Inne warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone: 2005(1)Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006:
2005.1000- Warzywa homogenizowane 2005 10 00Warzywa homogenizowane
2005.4000- Groch (Pisum sativum) 2005 40 00Groch (Pisum sativum)
- Fasola (Vigna spp., Phaseolus

spp.)

Fasola (Vigna spp., Phaseolus spp.):
2005.5100- Fasola łuskana 2005 51 00Fasola łuskana
2005.5900- - Pozostałe 2005 59 00Pozostałe
2005.6000- Szparagi 2005 60 00Szparagi
2005.7000- Oliwki 2005 70Oliwki
- Pozostałe warzywa i mieszanki

warzywne:

2005 90Pozostałe warzywa i mieszanki warzywne:
2005.9009- Pozostałeex 2005 90 80Pozostałe, z wyłączeniem produktów o zawartości mięsa od 3 do 20 % wagi (włącznie)
2008(1)Owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, także zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone 2008(1)Owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone
2009Soki owocowe (włączając moszcz gronowy) i soki warzywne niesfermentowane i niezawierające dodatku alkoholu, także z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej 2009Soki owocowe (włączając moszcz gronowy) i soki warzywne niesfermentowane i niezawierające dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej
ex Dział 22: Napoje bezalkoholowe, alkoholowe i ocet:
Kod islandzkiIslandzki opis produktówKod CNOpis produktów CN
2201Wody, łącznie z naturalnymi lub sztucznymi wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, niezawierające dodatku cukru lub innej substancji słodzącej ani aromatyzującej; lód i śnieg 2201Wody, łącznie z naturalnymi lub sztucznymi wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, niezawierające dodatku cukru lub innej substancji słodzącej ani aromatyzującej; lód i śnieg
2204Wino ze świeżych winogron, łącznie z winami wzmocnionymi; moszcz gronowy, inny niż ten objęty pozycją 2009 2204Wino ze świeżych winogron, łącznie z winami wzmocnionymi; moszcz gronowy, inny niż ten objęty pozycją 2009
ex Dział 23: Pozostałości i odpady przemysłu spożywczego; gotowa pasza dla zwierząt:
Kod islandzkiIslandzki opis produktówKod CNOpis produktów CN
ex 2309Preparaty w rodzaju używanych do karmienia zwierząt:ex 2309Preparaty w rodzaju używanych do karmienia zwierząt:
ex 2309.1000- Karma dla psów lub kotów,

pakowana do sprzedaży

detalicznej, niezawierająca

skrobi lub zawierająca jej w

masie nie więcej niż 30 %,

niezawierająca produktów

mlecznych lub zawierająca ich w

masie mniej niż 10 %

2309 10 11

2309 10 31

Karma dla psów lub kotów, pakowana do sprzedaży detalicznej, niezawierająca skrobi lub zawierająca jej w masie nie więcej niż 30 % i niezawierająca produktów mlecznych lub zawierająca ich w masie mniej niż 10 %
Dział 24(1): Tytoń i przemysłowe namiastki tytoniu:
(1) Inne niż produkty objęte Protokołem 3 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.
(2) Przeznaczone do celów innych niż żywienie zwierząt.
(3) Inne niż produkty rybne.

ZAŁĄCZNIK  II

Kontyngenty taryfowe przyznane przez Wspólnotę Europejską

Wspólnota Europejska otworzy następujący roczny kontyngent taryfowy na poniższe produkty pochodzące z Islandii(*)
Pozycja w taryfie celnej CNOpis produktówIlość rocznaStawka celna
ex 0204Mięso z owiec, świeże, schłodzone lub zamrożone1.850 ton (waga netto)0
ex 0210Mięso z owiec, wędzone0
ex 0405Masło naturalne350 ton (waga netto)0
ex 0403(**)"Skyr"380 ton (waga netto)0
ex 1601Kiełbasy100 ton (waga netto)0
(*) Kontyngenty mają zastosowanie na rok, chyba że ustalono inaczej.
(**) Kod może ulec zmianie, po tym jak potwierdzona zostanie klasyfikacja

produktu.

ZAŁĄCZNIK  III

Kontyngenty taryfowe przyznane przez Islandię

Islandia otworzy następujące roczne kontyngenty taryfowe na poniższe produkty pochodzące ze Wspólnoty Europejskiej(*)
Pozycja w taryfie celnej IslandiiOpis produktówIlość rocznaStawka celna
0201 i 0202Mięso z bydła, świeże, schłodzone lub zamrożone100 ton (waga netto)0
0203Mięso ze świń, świeże, schłodzone lub zamrożone200 ton (waga netto)0
0207Mięso i podroby jadalne z drobiu objętego pozycją 0105, świeże, schłodzone lub zamrożone200 ton (waga netto)0
0208.9003Pardwa, zamrożona20 ton (waga netto)0
ex 0210Mięso i podroby jadalne, solone, w solance, suszone lub wędzone; jadalne mąki i mączki z podrobów; z chronioną nazwą pochodzenia lub chronionym oznaczeniem geograficznym(**)50 ton (waga netto)0
ex 0406Ser z chronioną nazwą pochodzenia lub chronionym oznaczeniem geograficznym(**)20 ton (waga netto po odsączeniu)0
0406Ser80 ton (waga netto po odsączeniu)0
0701.9001Ziemniaki, świeże lub schłodzone, o minimalnej długości 65 mm100 ton (waga netto)0
ex 1601Kiełbasy50 ton (waga netto)0
1602Pozostałe mięso, podroby lub krew, przetworzone lub zakonserwowane50 ton (waga netto)0
(*) Kontyngenty mają zastosowanie na rok, chyba że ustalono inaczej.
(**) Zarejestrowane na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca

2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów

rolnych i środków spożywczych (Dz.U. L 93 z 31.3.2006, str. 12).

ZAŁĄCZNIK  IV

Kontyngenty taryfowe przyznane przez Islandię

Islandia zapewni następujące preferencyjne stawki celne na produkty pochodzące ze Wspólnoty Europejskiej:
%ISK/kg
0201Mięso z bydła, świeże lub schłodzone:
0201.1000-Tusze i półtusze18214
-Pozostałe kawałki mięsa, z kośćmi
0201.2001-Schaby i ich kawałki18422
0201.2002-Udziec i jego kawałki18300
0201.2003-Łopatki i ich kawałki18189
0201.2009-Pozostałe18189
-Bez kości:
0201.3001-Mielone18306
0201.3002-Polędwica18877
0201.3003-Polędwiczka18652
0201.3004-Udziec18608
0201.3009-Pozostałe18359
0202Mięso z bydła, zamrożone:
0202.1000-Tusze i półtusze18214
-Pozostałe kawałki mięsa, z kośćmi:
0202.1001-Schaby i ich kawałki18422
0202.1002-Udziec i jego kawałki18300
0202.1003-Łopatki i ich kawałki18189
0202.1009-Pozostałe18189
-Bez kości:
0202.3001-Mielone18306
0202.3002-Polędwica18877
0202.3003-Polędwiczka18652
0202.3004-Udziec18608
0202.3009-Pozostałe18359
0203Mięso ze świń, świeże, schłodzone lub zamrożone:
-Świeże lub schłodzone:
0203.1100-Tusze i półtusze18217
-Szynki, łopatki i ich kawałki, z kośćmi:
0203.1201-Udziec i jego kawałki18302
0203.1209-Łopatki i ich kawałki18278
-Pozostałe:
-Z kośćmi:
0203.1901-Schaby i ich kawałki18465
0203.1902-Pozostałe18217
-Bez kości:
0203.1903-Mielone18274
0203.1904-Polędwica18717
0203.1905-Polędwiczka18664
0203.1906-Udziec18613
0203.1909-Pozostałe:18274
-Zamrożone:
0203.2100-Tusze i półtusze18217
-Szynki, łopatki i ich kawałki, z kośćmi:
0203.2201-Udziec i jego kawałki18302
0203.2209-Łopatki i ich kawałki18278
-Pozostałe:
-Z kośćmi:
0203.2901-Schaby i ich kawałki18465
0203.2902-Pozostałe18217
-Bez kości:
0203.2903-Mielone18274
0203.2904-Polędwica18717
0203.2905-Polędwiczka18664
0203.2906-Udziec18613
0203.2909-Pozostałe18274
0204Mięso z owiec lub kóz, świeże, schłodzone lub zamrożone:
0204.1000-Tusze i półtusze z jagniąt, świeże lub schłodzone18164
-Pozostałe mięso z owiec, świeże lub schłodzone:
0204.2100-Tusze i półtusze18164
-Pozostałe kawałki mięsa, z kośćmi:
0204.2201-Schaby i ich kawałki18229
0204.2202-Udziec i jego kawałki18229
0204.2203-Łopatki i ich kawałki18145
0204.2209-Pozostałe18145
-Bez kości:
0204.2301-Mielone18234
0204.2302-Polędwica18568
0204.2303-Polędwiczka18530
0204.2304-Udziec18530
0204.2309-Pozostałe18234
0204.3000-Tusze i półtusze z jagniąt, zamrożone18164
-Pozostałe mięso z owiec, zamrożone:
0204.4100-Tusze i półtusze18164
-Pozostałe kawałki mięsa, z kośćmi:00
0204.4201-Schaby i ich kawałki18229
0204.4202-Udziec i jego kawałki18229
0204.4203-Łopatki i ich kawałki18145
0204.4209-Pozostałe18145
-Bez kości:
0204.4301-Mielone18234
0204.4302-Polędwica18568
0204.4303-Polędwiczka18530
0204.4304-Udziec18530
0204.4309-Pozostałe18234
0204.5000-Mięso z kóz18229
02050205.0000Mięso z koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże, schłodzone lub zamrożone18154
0206Jadalne podroby z bydła, świń, owiec, kóz, koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże, schłodzone lub zamrożone:
0206.1000-Z bydła, świeże lub schłodzone18253
-Z bydła, zamrożone:
0206.2100-Ozory18253
0206.2200-Wątroby18146
0206.2900-Pozostałe18210
0206.3000-Ze świń, świeże lub schłodzone18121
-Ze świń, zamrożone:
0206.4100-Wątroby18121
0206.4900-Pozostałe18121
-Pozostałe, świeże lub schłodzone:
0206.8001-Głowy owcze18130
0206.8009-Pozostałe18130
-Pozostałe, zamrożone:
0206.9001-Głowy owcze18130
0206.9009-Pozostałe18130
0207Mięso i podroby jadalne, z drobiu objętego pozycją 0150, świeże, schłodzone lub zamrożone:
-Z ptactwa z gatunku Gallus domesticus:
0207.1100-Niecięte na kawałki, świeże lub schłodzone18362
0207.1200-Niecięte na kawałki, zamrożone18263
-Kawałki i podroby, świeże lub schłodzone:
0207.1301-Bez kości18299
0207.1302-Wątróbki18299
0207.1309-Pozostałe18299
-Kawałki i podroby, zamrożone:
0207.1401-Bez kości18540
0207.1402-Wątróbki12299
0207.1409-Pozostałe18263
-Z indyków:
0207.2400-Niecięte na kawałki, świeże lub schłodzone18362
0207.2500-Niecięte na kawałki, zamrożone18362
-Kawałki i podroby, świeże lub schłodzone:
0207.2601-Bez kości18299
0207.2602-Wątróbki18299
0207.2609-Pozostałe18299
-Kawałki i podroby, zamrożone:
0207.2701-Bez kości18600
0207.2702-Wątróbki12299
0207.2709-Pozostałe18362
-Z kaczek, gęsi lub perliczek:
0207.3200-Niecięte na kawałki, świeże lub schłodzone18362
0207.3300-Niecięte na kawałki, zamrożone18362
0207.3400-Wątróbki otłuszczone, świeże lub schłodzone18154
-Pozostałe, świeże lub schłodzone:
0207.3501-Bez kości18299
0207.3502-Wątróbki18299
0207.3509-Pozostałe18299
-Pozostałe, zamrożone:
0207.3601-Bez kości18600
0207.3602-Wątróbki12299
0207.3609-Pozostałe18362
0208Pozostałe mięso i podroby jadalne, świeże, schłodzone lub zamrożone:
0208.1000-Z królików lub zajęcy18236
-Pozostałe:
0208.9001-Z gołębi domowych18218
0208.9002-Z przepiórek18218
0208.9003-Pardwa, mrożona18268
0208.9004-Z reniferów18218
0208.9007-Mięso z reniferów, bez kości, zamrożone18608
0208.9008-Mięso z reniferów, z kośćmi, zamrożone (1)18608
0208.9009-Żabie udka18236
0208.9019-Pozostałe18218
02090209.0000Tłuszcz ze świń bez chudego mięsa oraz tłuszcz drobiowy, niewytapiane lub inaczej wyekstrahowane, świeże, schłodzone, zamrożone, solone, w solance, suszone lub wędzone1860
0210Mięso i podroby jadalne, solone, w solance, suszone lub wędzone; jadalne mąki i mączki, z mięsa lub podrobów:
-Mięso ze świń:
0210.1100-Szynki, łopatki i ich kawałki, z kośćmi18302
0210.1200-Boczek i jego kawałki18217
-Pozostałe:
-Wędzone:
0210.1901-Bez kości30447
0210.1902-Pozostałe18717
0210.1909-Pozostałe18465
-Mięso z bydła:
0210.2001-Bez kości18877
0210.2009-Pozostałe18422
-Pozostałe:
0210.9910-Wątróbki drobiowe, suszone lub wędzone18299
-Mięso z owiec, solone:
0210.9921-Bez kości18568
0210.9929-Pozostałe18270
-Mięso z owiec, wędzone (hangikjöt):
0210.9931-Bez kości18568
0210.9939-Pozostałe18270
0210.9990-Pozostałe30363
(1) Koncesje taryfowe na produkty nieobjęte dotychczas koncesją bezcłową udzieloną w

załączniku I dla pozycji ex 0208.9008 "Tusze i półtusze mięsa z reniferów, zamrożone".

B. List Republiki Islandii

Rejkiawik, ...

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu, noszącego dzisiejszą datę i brzmiącego następująco:

"Mam zaszczyt nawiązać do negocjacji handlowych między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii prowadzonych w okresie od dnia 6 marca 2005 r. do dnia 14 grudnia 2006 r., które zostały podjęte na podstawie art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym i których przedmiotem były produkty rolne.

Chcąc wspierać harmonijny rozwój wzajemnego handlu między Stronami, Wspólnota Europejska i Republika Islandii zgodziły się na wprowadzenie dodatkowych dwustronnych preferencji handlowych w odniesieniu do produktów rolnych, uwzględniając przy tym należycie politykę rolną i sytuację panującą w sektorze rolnym obu Stron, w tym zmiany w handlu dwustronnym oraz w handlu z innymi partnerami.

Niniejszym potwierdzam następujący wynik negocjacji:

1. Od dnia 1 marca 2007 r. Wspólnota Europejska i Republika Islandii na zasadzie wzajemności skonsolidują na poziomie dwustronnym obowiązujące pozycje objęte zerową stawką celną (w ramach stosowanych ceł lub obowiązujących koncesji) oraz zniosą, na zasadzie wzajemności, cła na dwustronny przywóz, jeżeli stawka celna jeszcze nie jest zerowa, w odniesieniu do wszystkich produktów wymienionych w załączniku I i pochodzących z obszaru obu Stron.

2. Od dnia 1 marca 2007 r. Wspólnota Europejska otworzy kontyngenty taryfowe na przywóz do Wspólnoty produktów pochodzących z Islandii wymienionych w załączniku II.

3. Od dnia 1 marca 2007 r. Republika Islandii otworzy kontyngenty taryfowe na przywóz do Islandii produktów pochodzących z Wspólnoty wymienionych w załączniku III.

4. Od dnia 1 marca 2007 r. Republika Islandii przyzna Wspólnocie Europejskiej preferencyjne stawki celne wymienione w załączniku IV.

Za sprawą powyższych koncesji dwustronnych zastąpione i połączone zostają wszystkie obecnie obowiązujące koncesje dwustronne dotyczące produktów rolnych wynikające z zastosowania art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym(1).

5. Republika Islandii zgadza się odstąpić od jednostronnych i tymczasowych obniżek stawek celnych na produkty rolne stosowanych erga omnes, wprowadzonych w 2002 r., przedłużanych dotychczas co roku.

6. Postanowienia Protokołu 3 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii(2) dotyczącego definicji pojęcia »produkty pochodzące« oraz metod współpracy stosuje się mutatis mutandis do produktów wymienionych w załącznikach I, II, III i IV.

7. Strony podejmą kroki mające na celu zapewnienie, aby obopólnie przyznanym korzyściom nie zagrażały inne restrykcyjne środki przywozowe.

8. Strony zgadzają się na podjęcie koniecznych kroków w celu zapewnienia takiego zarządzania kontyngentami taryfowymi, które umożliwi prowadzenie regularnego przywozu i faktyczny przywóz ustalonych ilości.

9. Strony zgadzają się dążyć do upowszechniania handlu produktami przyjaznymi dla środowiska oraz produktami z oznaczeniem geograficznym. Strony zgadzają się także na podjęcie dalszych rozmów dwustronnych służących lepszemu zrozumieniu prawodawstwa i procedur rejestracyjnych Stron w celu znalezienia sposobu na zwiększenie ochrony oznaczeń geograficznych na terytorium obu Stron.

10. Strony zgadzają się na prowadzenie regularnej wymiany informacji na temat produktów będących przedmiotem handlu, zarządzania kontyngentem taryfowym i notowań cenowych oraz wszelkich innych przydatnych informacji dotyczących rynków krajowych obu Stron i realizacji postanowień negocjacyjnych.

11. Na wniosek którejkolwiek ze Stron przeprowadzane będą konsultacje dotyczące wszelkich kwestii związanych z realizacją postanowień negocjacyjnych. W przypadku trudności z realizacją postanowień negocjacyjnych konsultacje te zostaną przeprowadzone tak szybko, jak to możliwe, mając na celu podjęcie właściwych środków zaradczych.

12. Pierwsze konsultacje dotyczące postanowień negocjacyjnych będą miały miejsce przed wprowadzeniem uzgodnień wykonawczych i będą służyć ułatwieniu sprawnej realizacji tych postanowień.

13. Postanowienia przedmiotowych negocjacji będą realizowane od dnia 1 marca 2007 r.(3). W razie konieczności kontyngenty taryfowe będą otwierane pro rata.

14. Strony zgadzają się na wznowienie za dwa lata negocjacji dwustronnych w ramach art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym i zwrócą wtedy szczególną uwagę na wyniki negocjacji rolnych prowadzonych na forum WTO.".

Mam zaszczyt potwierdzić, że Wspólnota Europejska zgadza się z treścią niniejszego listu.

Byłbym zobowiązany za potwierdzenie przez Rząd Republiki Islandii, że także zgadza się z jego treścią.

Mam zaszczyt potwierdzić, że Rząd Republiki Islandii zgadza się z treścią Pańskiego listu.

Proszę przyjąć wyrazy szacunku,

______

(1) Decyzja Rady 81/359/EWG z dnia 28 kwietnia 1981 r. (Dz.U. L 137 z 23.5.1981, str. 1).

Decyzja Rady 93/239/EWG z 15 marca 1993 r. (Dz.U. L 109 z 1.5.1993, str. 1).

Decyzja Rady 93/736/WE z 13 grudnia 1993 r. (Dz.U. L 346 z 31.12.1993, str. 16).

Decyzja Rady 95/582/WE z 20 grudnia 1995 r. (Dz.U. L 327 z 30.12.1995, str. 17).

(2) Decyzja nr 2/2005 Wspólnego Komitetu WE-Islandia z dnia 22 grudnia 2005 r. (Dz.U. L 131 z 18.5.2006, str. 1).

(3) Otwarcie kontyngentów taryfowych WE nastąpi w dniu 1 lipca na podstawie 9-miesięcznych ilości na rok 2007.

Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.

Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година

Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.

V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.

Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.

Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.

Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.

Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.

Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.

Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.

Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.

Magħmul fi Brussel, fit-tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa

Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.

Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.

Întocmit la Bruxelles, douăzeci ș i doi februarie două mii ș apte.

V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.

V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.

For the Government of the Republic of Iceland

За правителството на Република Исландия

Por el Gobierno de la República de Islandia

Za vládu Islandské republiky

For regeringen for Republikken Island

Für die Regierung der Republik Island

Islandi Vabariigi Valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ισλανδίας

Pour le gouvernement de la République d'Islande

Per il governo della Repubblica d'Islanda

Islandes Republikas valdības vārdā

Islandijos Respublikos Vyriausybės vardu

az Izlandi Köztársaság Kormánya részéről

Għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Islanda

Voor de Regering van de Republiek IJsland

W imieniu Rządu Republiki Islandii

Pelo Governo da República da Islândia

Pentru Guvernul Republicii Islanda

Za vládu Islandskej republiky

Za Vlado Republike Islandije

Islannin rasavallan hallituksen puolesta

På Republiken Islands regerings vägnar

(podpis pominięto)

Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2007.61.29

Rodzaj:umowa międzynarodowa
Tytuł:Islandia-Wspólnota Europejska. Porozumienie w formie wymiany listów w sprawie preferencji w handlu produktami rolnymi przyznanych na podstawie art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym. Bruksela.2007.02.22.
Data aktu:2007-02-22
Data ogłoszenia:2007-02-28
Data wejścia w życie:2007-02-22, 2007-03-01