Szwajcaria-Wspólnota Europejska. Porozumienie w formie wymiany listów dotyczące poszerzenia wspólnej sieci łączności/wspólnego systemu połączeń (CCN/CSI) w ramach Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej. Bruksela.2000.04.13.

POROZUMIENIE W FORMIE WYMIANY LISTÓW
między Wspólnotą Europejską a Szwajcarią dotyczące poszerzenia wspólnej sieci łączności/wspólnego systemu połączeń (CCN/CSI) w ramach Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej

A. List Wspólnoty Europejskiej

Bruksela, dnia 13 kwietnia 2000 roku

Szanowny Panie,

W nawiązaniu do poszerzenia korzystania ze wspólnej sieci łączności/wspólnego systemu połączeń (CCN/CSI), w ramach Nowego Skomputeryzowanego Systemu Tranzytowego, na Szwajcarię(1), pragnę zaproponować w imieniu Wspólnoty Europejskiej przyjęcie następującego zobowiązania:

I. Strony będą stosować się do specyfikacji technicznych określonych w dokumentach wymienionych w Załączniku do niniejszego listu, które udostępniono Szwajcarii, wraz ze wszelkimi przyszłymi zmianami, jakie mogą zostać dokonane w związku z tym projektem.

II. Komisja Wspólnot Europejskich (zwana dalej "Komisją") będzie zarządzała tym systemem i go rozwijała, zgodnie z wytycznymi opracowanymi przez Komitet do spraw Polityki Celnej - Grupa Robocza do spraw Przetwarzania Danych - Podgrupa Techniczna CCN/CSI (CPC-CWP-CCN/CSI) również na potrzeby krajów partnerskich.

III. Strony będą się stosowały do zasad ogólnej polityki bezpieczeństwa, przyjętych i ustanowionych w ramach tego projektu.

IV. Nie później niż do dnia 15 maja 2000 roku Szwajcaria opłaci koszty zainstalowania CCN/CSI uzasadnione przez Komisję na podstawie specjalnej umowy, która została zawarta w tym celu z podwykonawcą.

V. Nie później niż do dnia 15 maja 2000 roku Szwajcaria opłaci koszty korzystania z systemu, poniesione przez Komisję, od daty zainstalowania sprzętu komputerowego i oprogramowania do dnia 31 grudnia 1999 roku.

VI. W dniu 15 maja każdego roku, Szwajcaria uiści zryczałtowaną kwotę (90 000 EUR za 2000 rok) za roczne koszty korzystania z sieci przez Szwajcarię. Przed dniem 31 lipca każdego roku, Komisja poinformuje Szwajcarię o zryczałtowanej kwocie na rok następny.

VII. Przed dniem 31 stycznia każdego roku, Komisja będzie dokonywała rozliczenia rachunków odnoszących się do rocznych kosztów korzystania z sieci, biorąc za podstawę kwotę już zapłaconą i rzeczywiste koszty obciążające Szwajcarię oraz przedstawi Szwajcarii sprawozdanie finansowe. Komisja skalkuluje koszty rzeczywiste na podstawie swojej umowy z podwykonawcą, wybranym zgodnie z aktualnymi procedurami udzielania zamówień. Ostateczna zapłata (uregulowanie salda) nastąpi w ciągu 30 dni po przedstawieniu sprawozdania finansowego. Całkowita kwota do zapłacenia przez Szwajcarię w żadnym wypadku nie przekroczy o 20 %, zapłaconej już, rocznej kwoty zryczałtowanej.

VIII. W taki sam sposób jak to ma miejsce w stosunku do Państw Członkowskich Unii Europejskiej, Szwajcaria będzie informowana o przewidywanych tendencjach w zakresie kształtowania się tych kosztów oraz o głównych aspektach rozwoju CCN/CSI, mogących mieć wpływ na wysokość tych kosztów.

IX. Nie później niż do dnia 15 maja 2000 roku Szwajcaria zapłaci kwotę 40 000 EUR w formie rocznego depozytu na przyszły rozwój i nieprzewidziane koszty. Komisja przedstawi Szwajcarii sprawozdanie finansowe, określające podział kosztów obciążających powyższy depozyt. Nie później niż do dnia 15 maja każdego roku, Szwajcaria będzie uzupełniała depozyt wpłacając kwotę odpowiadającą kwocie rzeczywiście wykorzystanej w roku poprzednim na pokrycie kosztów przyszłego rozwoju i kosztów nieprzewidzianych.

X. Wszelkie płatności muszą być dokonywane na rzecz Komisji. O ile nie zostanie to określone inaczej, będą one miały za podstawę sprawozdanie finansowe wystawione przez Komisję, zawierające podział kosztów według określonych rodzajów usług oraz kosztów dostawy sprzętu komputerowego i oprogramowania, z terminem płatności wynoszącym 60 dni.

XI. Niniejsza Umowa pozostaje w mocy tak długo jak obie Strony pozostają Umawiającymi się Stronami Konwencji w sprawie wspólnej procedury tranzytowej z dnia 20 maja 1987 roku. Jednakże obie Strony zastrzegają sobie prawo do zmiany tej Umowy w drodze wzajemnego porozumienia.

XII. Jeśli Szwajcaria dokona wpłaty kwot przewidzianych w punktach IV, V, VI, VII oraz IX później, niż w terminach określonych w tych punktach, Unia Europejska może obciążyć odsetkami za zwłokę (według stopy stosowanej przez Europejski Bank Centralny do swych operacji dokonywanych w EUR, opublikowanej w serii "C" Dziennika Urzędowego, w dniu, w którym upłynął termin płatności, plus półtora punktu procentowego). Ta sama stopa będzie miała zastosowanie do płatności dokonywanych przez Wspólnotę.

Byłbym wdzięczny, gdyby mógł Pan potwierdzić zgodę Szwajcarii na powyższe.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

W imieniu Rady Unii Europejskiej

(podpis pominięto)

______

(1) Obie Strony postanawiają, że poszerzenie korzystania z CCN/CSI na Szwajcarię ma zastosowanie także do Księstwa Liechtenstein w okresie, kiedy to Księstwo pozostaje związane ze Szwajcarią Traktatem o Unii Celnej.

ZAŁĄCZNIK

ZAŁĄCZNIK DO WYMIANY LISTÓW

CCN/CSI DOKUMENTACJA ZEWNĘTRZNA

OGÓLNE
21 info_en CCN/CSI telematyczna integracja dla ceł i podatków pośrednich (wersja angielska)
21 info_fr CCN/CSI telematyczna integracja dla ceł i podatków pośrednich (wersja francuska)
Arap_101 Struktura sytemu zastosowań transeuropejskich
Bnf104de Oczekiwane korzyści z wykorzystania CCN/CSI dla zastosowań transeuropejskich DG XXI (wersja niemiecka)
Bnf104en Oczekiwane korzyści z wykorzystania CCN/CSI dla zastosowań transeuropejskich DG XXI (wersja angielska)
Bnf104fr Oczekiwane korzyści z wykorzystania CCN/CSI dla zastosowań transeuropejskich DG XXI (wersja francuska)
Lr092v08 Opis oferty CSI
Lr155v01 Opis dynamicznych zachowań interakcji CCN/CSI
Lst-rol-XXI-00 Opis roli CCN/CSI
Mathaeus-Dublin Struktura i metodologia systemów wewnątrzwspólnotowych
Pre-gen-XXI CCN/CSI Prezentacja i przewodnik do odczytywania
CCN/TC
Ccn_tc_sla_03 CCN/TC umowa o poziomie usług
Epm01 CCN/TC podręcznik procedur zewnętrznych
Sqp_01 CCN/TC plan jakości usług
ROZWÓJ
Acg_03 Przewodnik do konfigurowania aplikacji
Prg_c_05 Przewodnik do programowania aplikacji (język C)
Prg_Cob_BS2000_03 Przewodnik do programowania aplikacji (język Cobol dla BS2000)
Prg_Cob_CICS_01 Przewodnik do programowania aplikacji (język Cobol dla IBM)
Prg_Cob_GCOS7_03 Przewodnik do programowania aplikacji (język Cobol dla GCOS7)
Prg_Cob_GCOS8_01 Przewodnik do programowania aplikacji (język Cobol dla GCOS8)
Ref_cd09 Wspólne definicje — podręcznik (język C)
Ref_Cob_cd01 Wspólne definicje — podręcznik (język Cobol)
Ref_Cob_cs01 Podręcznik CSI (język Cobol)
Ref_Cob_gs01 Podręcznik GSS (język Cobol)
Ref_Cob_hl01 Podręcznik HLC (język Cobol)
Ref_Cob_os01 Podręcznik ATS (język Cobol)ATS
Ref_Cob_pr01 Podręcznik prezentacji (język Cobol)
Ref_cs09 Podręcznik CSI (język C)
Ref_er05 Podręcznik kodów przyczyn powstawania błędów
Ref_gs03 Podręcznik GSS (język C)
Ref_hl07 Podręcznik HL (język C)
Ref_os01 Podręcznik ATS (język C)
Ref_pr07 Podręcznik prezentacji (język C)
BEZPIECZEŃSTWO
Pol-sec-XXI-01 CCN/CSI P — polityka ogólnego bezpieczeństwa
SPECYFIKACJA
Ad_07 Plan struktury
Frs_03 Specyfikacje
Fss_05 Specyfikacje systemu funkcjonalnego
Ovw_07 Ogólny przegląd systemu
SZKOLENIE
Tra-csi(mod 1)- 05.ppt Kurs dla kadry wdrażającej i rozwijającej CSI
Tra-csi(mod 2)- 05.ppt Kurs dla kadry wdrażającej i rozwijającej CSI (język C)
Tra-csi(mod3)- 03.ppt Kurs dla kadry wdrażającej i rozwijającej CSI (język C)
Tra-csi_cob(mod2)- 01.ppt Kurs dla kadry wdrażającej i rozwijającej CSI (język Cobol)
Tra-csi_cob(mod3)- 01.ppt Kurs dla kadry wdrażającej i rozwijającej CSI (język Cobol)

B. List Szwajcarii

Berno, dnia 14 kwietnia 2000 roku

Szanowny Panie,

Niniejszym potwierdzam otrzymanie Pańskiego listu dotyczącego poszerzenia korzystania ze wspólnej sieci łączności/wspólnego systemu połączeń (CCN/CSI) w ramach NSST, na Szwajcarię, który brzmi, jak następuje:

"W nawiązaniu do poszerzenia korzystania ze wspólnej sieci łączności/wspólnego systemu połączeń (CCN/CSI) w ramach Nowego Skomputeryzowanego Systemu Tranzytowego, na Szwajcarię(1), pragnę zaproponować w imieniu Wspólnoty Europejskiej przyjęcie następującego zobowiązania:

I. Strony będą stosować się do specyfikacji technicznych określonych w dokumentach wymienionych w Załączniku do niniejszego listu, które udostępniono Szwajcarii, wraz ze wszelkimi przyszłymi zmianami, jakie mogą zostać dokonane w związku z tym projektem.

II. Komisja Wspólnot Europejskich (zwana dalej Komisją) będzie zarządzała tym systemem i go rozwijała, zgodnie z wytycznymi opracowanymi przez Komitet do spraw Polityki Pelnej - Grupa Robocza do spraw Przetwarzania Danych - Podgrupa Techniczna CCN/CSI (CPC-CWP-CCN/CSI), również na potrzeby krajów partnerskich.

III. Strony będą się stosowały do zasad ogólnej polityki bezpieczeństwa, przyjętych i ustanowionych w ramach tego projektu.

IV. Nie później niż do dnia 15 maja 2000 roku Szwajcaria opłaci koszty zainstalowania CCN/CSI uzasadnione przez Komisję na podstawie specjalnej umowy, która została zawarta w tym celu z podwykonawcą.

V. Nie później niż do dnia 15 maja 2000 roku Szwajcaria opłaci koszty korzystania z systemu, poniesione przez Komisję, od daty zainstalowania sprzętu komputerowego i oprogramowania do dnia 31 grudnia 1999 roku.

VI. W dniu 15 maja każdego roku, Szwajcaria uiści zryczałtowaną kwotę (90 000 EUR za 2000 rok) za roczne koszty korzystania z sieci przez Szwajcarię. Przed dniem 31 lipca każdego roku, Komisja poinformuje Szwajcarię o zryczałtowanej kwocie na rok następny.

VII. Przed dniem 31 stycznia każdego roku, Komisja będzie dokonywała rozliczenia rachunków odnoszących się do rocznych kosztów korzystania z sieci, biorąc za podstawę kwotę już zapłaconą i rzeczywiste koszty obciążające Szwajcarię oraz przedstawi Szwajcarii sprawozdanie finansowe. Komisja skalkuluje koszty rzeczywiste na podstawie swojej umowy z podwykonawcą, wybranym zgodnie z aktualnymi procedurami udzielania zamówień Ostateczna zapłata (uregulowanie salda) nastąpi w ciągu 30 dni po przedstawieniu sprawozdania finansowego. Całkowita kwota do zapłacenia przez Szwajcarię w żadnym wypadku nie przekroczy o 20 % zapłaconej już rocznej kwoty zryczałtowanej.

VIII. W taki sam sposób jak to ma miejsce w stosunku do Państw Członkowskich Unii Europejskiej, Szwajcaria będzie informowana o przewidywanych tendencjach w zakresie kształtowania się tych kosztów oraz o głównych aspektach rozwoju CCN/CSI, mogących mieć wpływ na wysokość tych kosztów.

IX. Nie później niż do dnia 15 maja 2000 roku Szwajcaria zapłaci kwotę 40 000 EUR w formie rocznego depozytu na przyszły rozwój i nieprzewidziane koszty. Komisja przedstawi Szwajcarii sprawozdanie finansowe, określające podział kosztów obciążających powyższy depozyt. Nie później niż do dnia 15 maja każdego roku, Szwajcaria będzie uzupełniała depozyt wpłacając kwotę odpowiadającą kwocie rzeczywiście wykorzystanej w roku poprzednim na pokrycie kosztów przyszłego rozwoju i kosztów nieprzewidzianych.

X. Wszelkie płatności muszą być dokonywane na rzecz Komisji. O ile nie zostanie to określone inaczej, będą one miały za podstawę sprawozdanie finansowe wystawione przez Komisję, zawierające podział kosztów według określonych rodzajów usług oraz kosztów dostawy sprzętu komputerowego i oprogramowania, z terminem płatności wynoszącym 60 dni.

XI. Niniejsza Umowa pozostaje w mocy tak długo jak obie Strony pozostają Umawiającymi się Stronami Konwencji w sprawie wspólnej procedury tranzytowej z dnia 20 maja 1987 roku. Jednakże obie Strony zastrzegają sobie prawo do zmiany tej Umowy w drodze wzajemnego porozumienia.

XII. Jeśli Szwajcaria dokona wpłaty kwot przewidzianych w punktach IV, V, VI, VII oraz IX później, niż w terminach określonych w tych punktach, Unia Europejska może obciążyć odsetkami za zwłokę (według stopy stosowanej przez Europejski Bank Centralny do swych operacji dokonywanych w EUR, opublikowanej w serii »C« Dziennika Urzędowego, w dniu, w którym upłynął termin płatności, plus półtora punktu procentowego). Ta sama stopa będzie miała zastosowanie do płatności dokonywanych przez Wspólnotę.

Byłbym wdzięczny, gdyby mógł Pan potwierdzić zgodę Szwajcarii na powyższe

______

(1) Obie Strony postanawiają, że poszerzenie korzystania z CCN/CSI na Szwajcarię ma zastosowanie także do Księstwa Liechtenstein w okresie, kiedy to Księstwo pozostaje związane ze Szwajcarią Traktatem o Unii Celnej.".

Mam przyjemność potwierdzić zgodę Szwajcarii na treść tego listu.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

..................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

grafika

Zmiany w prawie

Ustawa doprecyzowująca termin wypłaty ekwiwalentu za urlop opublikowana

Uproszczenie i uporządkowanie niektórych regulacji kodeksu pracy dotyczących m.in. wykorzystania postaci elektronicznej przy wybranych czynnościach z zakresu prawa pracy oraz terminu wypłaty ekwiwalentu za niewykorzystany urlop wypoczynkowy przewiduje nowelizacja kodeksu pracy oraz ustawy o zakładowym funduszu świadczeń socjalnych, która wejdzie w życie w dniu 27 stycznia.

Grażyna J. Leśniak 12.01.2026
Powierzchnia użytkowa mieszkań już bez ścianek działowych

W Dzienniku Ustaw opublikowano nowelizację, która ma zakończyć spory między nabywcami i deweloperami o powierzchnie sprzedawanych mieszkań i domów. W przepisach była luka, która skutkowała tym, że niektórzy deweloperzy wliczali w powierzchnię użytkową metry pod ściankami działowymi, wnękami technicznymi czy skosami o małej wysokości - a to mogło dawać różnicę w finalnej cenie sięgającą nawet kilkudziesięciu tysięcy złotych. Po zmianach standardy dla wszystkich inwestycji deweloperskich będą jednolite.

Agnieszka Matłacz 12.01.2026
Prezydent podpisał ustawę o L4. Ekspert: Bez wyciągnięcia realnych konsekwencji nic się nie zmieni

Podpisana przez prezydenta Karola Nawrockiego ustawa reformująca orzecznictwo lekarskie w Zakładzie Ubezpieczeń Społecznych ma usprawnić kontrole zwolnień chorobowych i skrócić czas oczekiwania na decyzje. Jednym z kluczowych elementów zmian jest możliwość dostępu do dokumentacji medycznej w toku kontroli L4 oraz poszerzenie katalogu osób uprawnionych do orzekania. Zdaniem eksperta, sam dostęp do dokumentów niczego jeszcze nie zmieni, jeśli za stwierdzonymi nadużyciami nie pójdą realne konsekwencje.

Grażyna J. Leśniak 09.01.2026
Ważne przepisy dla obywateli Ukrainy i pracodawców bez konsultacji społecznych

Konfederacja Lewiatan krytycznie ocenia niektóre przepisy projektu ustawy o wygaszeniu pomocy dla obywateli Ukrainy. Najwięcej kontrowersji budzą zapisy ograniczające uproszczoną procedurę powierzania pracy obywatelom Ukrainy oraz przewidujące wydłużenie zawieszenia biegu terminów w postępowaniach administracyjnych. W konsultacjach społecznych nad projektem nie brały udziału organizacje pracodawców.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Reforma systemu orzeczniczego ZUS stała się faktem - prezydent podpisał ustawę

Usprawnienie i ujednolicenie sposobu wydawania orzeczeń przez lekarzy Zakładu Ubezpieczeń Społecznych, a także zasad kontroli zwolnień lekarskich wprowadza podpisana przez prezydenta ustawa. Nowe przepisy mają również doprowadzić do skrócenia czasu oczekiwania na orzeczenia oraz zapewnić lepsze warunki pracy lekarzy orzeczników, a to ma z kolei przyczynić się do ograniczenia braków kadrowych.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
RPO interweniuje w sprawie przepadku składek obywateli w ZUS. MRPiPS zapowiada zmianę prawa

Przeksięgowanie składek z tytułu na tytuł do ubezpieczeń społecznych na podstawie prawomocnej decyzji ZUS, zmiany w zakresie zwrotu składek nadpłaconych przez płatnika, w tym rozpoczęcie biegu terminu przedawnienia zwrotu nienależnie opłaconych składek dopiero od ich stwierdzenia przez ZUS - to niektóre zmiany, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej. Resort dostrzegł bowiem problem związany ze sprawami, w których ZUS kwestionuje tytuł do ubezpieczeń osób zgłoszonych do nich wiele lat wcześniej.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2000.102.52

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Szwajcaria-Wspólnota Europejska. Porozumienie w formie wymiany listów dotyczące poszerzenia wspólnej sieci łączności/wspólnego systemu połączeń (CCN/CSI) w ramach Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej. Bruksela.2000.04.13.
Data aktu: 13/04/2000
Data ogłoszenia: 27/04/2000
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 14/04/2000