Decyzja 64/96 zmieniająca załącznik VI (Zabezpieczenie społeczne) do Porozumienia EOG

DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 64/96
z dnia 22 listopada 1996 r.
zmieniająca załącznik VI (Zabezpieczenie społeczne) do Porozumienia EOG

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, dostosowane Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej Porozumieniem, w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

załącznik VI do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 24/96(1);

zawarte zostały nowe umowy odnoszące się do zaniechania zwrotu kosztów i powinny być one wymienione w załączniku VI do Porozumienia;

z powodu zmiany obowiązków i/lub nazw/określenia przedmiotowych ministerstw/instytucji konieczne jest wprowadzenie zmian w załączniku VI do Porozumienia,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

W załączniku VI do Porozumienia wprowadza się zmiany określone w art. 2 i 3 niniejszej decyzji.

Artykuł  2

W pkt 1 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 1408/71), dostosowania k), teksty pozycji:

"97. FINLANDIA-ISLANDIA", "99. FINLANDIA-NORWEGIA", "103. ISLANDIA-DANIA", "115. ISLANDIA-NORWEGIA", "116. ISLANDIA-SZWECJA", "134. NORWEGIA-DANIA", oraz "145. NORWEGIA-SZWECJA" otrzymują brzmienie:

"Artykuł 10 Konwencji Nordyckiej o zabezpieczeniu społecznym z dnia 15 czerwca 1992 r."

Artykuł  3
1.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania a), tekst pozycji "Q. NORWEGIA", otrzymuje brzmienie:

"1. Sosial-og helsedepartementet (Ministerstwo Zdrowia i Opieki Społecznej), Oslo.

2. Kommunal-og arbeidsdepartementet (Ministerstwo Rządu Lokalnego i Pracy), Oslo.

3. Barne-og familiedepartementet (Ministerstwo ds. Dzieci i Rodziny), Oslo.

4. Justisdepartementet (Ministerstwo Sprawiedliwości), Oslo.

5. Utenriksdepartementet (Ministerstwo Spraw Zagranicznych), Oslo".

2.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania b), tekst akapitu 2, pozycji "O. ISLANDIA", otrzymuje brzmienie:

"2. Zasiłki dla bezrobotnych:

Atvinnuleysistryggingasjóður, Vinnumálaskrifstofan (Fundusz Ubezpieczeń na wypadek Bezrobocia), Reykjavik".

3.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania b) teksty akapitu 2 i 3 pozycji "Q. NORWEGIA", otrzymują brzmienie:

"2. Wszystkie pozostałe świadczenia zgodnie z norweską ustawą o powszechnym ubezpieczeniu:

Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Krajowy Urząd do spraw Ubezpieczeń Społecznych za granicą), Oslo.

3. Zasiłki rodzinne:

Rikstrygdeverket (Krajowy Zarząd Ubezpieczeń Społecznych), Oslo oraz Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Krajowy Urząd do spraw Ubezpieczeń Społecznych za granicą), Oslo".

4.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania b), po akapicie 4 w pozycji "Q. NORWEGIA" dodaje się co następuje:

"5. Ustawa z dnia 16 czerwca 1989 roku o przemysłowym ubezpieczeniu wypadkowym (lov av 16. juni 1989 om yrkesskadeforsikring):

Ubezpieczyciel, który ubezpiecza pracodawcę. Jeżeli nieubezpieczony: Yrkesskadeforsikringsforeningen (Stowarzyszenie do spraw Przemysłowego Ubezpieczenia Wypadkowego), Oslo.

6. System gwarancji w zakresie uprawnienia do zabezpieczenia społecznego zgodnie z sekcją 32 Ustawy o zawodzie marynarza z dnia 30 maja 1975 roku (sjømannsloven av 30 mai 1975):

Ubezpieczyciel, który ubezpiecza pracodawcę".

5.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania c), tekst akapitu 2, pozycja "O. ISLANDIA", otrzymuje brzmienie:

"2. Zasiłek dla bezrobotnych:

Atvinnuleysistryggingasjóður, Vinnumálaskrifstofan (Fundusz Ubezpieczenia na wypadek Bezrobocia), Reykjavik".

6.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania c), tekst pozycji "Q. NORWEGIA", otrzymuje brzmienie:

"1. De lokale arbeidskontorer og trygdekontorer på bostedet eller opphosstedet (lokalne urzędy pracy i ubezpieczeniowe w miejscu zamieszkania lub pobytu).

2. Ustawa z dnia 16 czerwca 1989 roku o przemysłowym ubezpieczeniu wypadkowym (lov av 16 juni 1989 om yrkesskadeforsikring):

Ubezpieczyciel, który ubezpiecza pracodawcę, Jeżeli nieubezpieczony: Yrkesskadeforsikringsforeningen (Stowarzyszenie do spraw Przemysłowego Ubezpieczenia Wypadkowego w), Oslo.

3. System gwarancji w zakresie uprawnień do zabezpieczenia społecznego zgodnie z sekcją 32 Ustawy o zawodzie marynarza z dnia 30 maja 1975 roku (sjømannsloven av 30 mai 1975):

Pracownicy mogą kontaktować się z pracodawcą w miejscu świadczenia pracy, to jest na pokładzie statku. Z miejsca zamieszkania lub pobytu pracownik musi kontaktować się z ubezpieczycielem, który ubezpiecza pracodawcę".

7.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania d), tekst akapitu 2 lit. a), pozycji "M. AUSTRIA", otrzymuje brzmienie:

"a) w stosunkach z Lichtenstein:

Landesgeschäftsstelle Vorarlberg des Arbeitsmarktservice (Regionalne Biuro Rynku Pracy, Vorarlberg), Bregrenz".

8.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania d), tekst akapitu 3 lit. b), pozycji "M. AUSTRIA", otrzymuje brzmienie:

"b) Karenzurlaubsgeld (specjalny zasiłek macierzyński):

i) w stosunkach z Lichtenstein:

Landesgeschäftsstelle Vorarlberg des Arbeitsmarktservice (Regionalne Biuro Rynku Pracy, Vorarlberg), Bregrenz;

ii) we wszystkich pozostałych przypadkach:

Landesgeschäftsstelle Wien des Arbeitsmarktservice (Wiedeńskie Regionalne Biuro Rynku Pracy), Wiedeń".

9.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania d), tekst akapitu 2, pozycji "O. ISLANDIA", otrzymuje brzmienie:

"2. Zasiłki dla bezrobotnych:

Atvinnuleysistryggingasjóður, Vinnumálaskriftstofan (Fundusz Ubezpieczenia na wypadek Bezrobocia), Reykjavik".

10.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania da), tekst pozycji "80. AUSTRIA-ISLANDIA", otrzymuje brzmienie:

"Umowa z dnia 21 czerwca 1995 roku w sprawie zwrotu kosztów w dziedzinie zabezpieczenia społecznego".

11.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania da), w pozycji "81. AUSTRIA-LICHTENSTEIN", dodaje się tekst w brzmieniu:

"Umowa z dnia 14 grudnia 1995 roku w sprawie zwrotu kosztów w dziedzinie zabezpieczenia społecznego".

12.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania da), tekst pozycji "109. ISLANDIA-NIDERLANDY", otrzymuje brzmienie:

"Wymiana listów z dnia 25 kwietnia oraz z dnia 26 maja 1995 roku dotycząca zaniechania zwrotu kosztów świadczeń rzeczowych w przypadku choroby, macierzyństwa, wypadków przy pracy oraz chorób zawodowych, ustanowionych w tytule III rozdział 1 i 4 rozporządzenia 1408/71 z wyjątkiem art. 22 ust. 1 lit. c) i art. 55 ust. 1 lit. c)".

13.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania da), tekst pozycji "138. NORWEGIA- NIDERLANDY", otrzymuje brzmienie:

"Wymiana listów z dnia 13 stycznia 1994 roku i z dnia 10 czerwca 1994 roku dotycząca art. 36 ust. 3 i art. 63 ust. 3 rozporządzenia 1408/71 (zaniechanie zwrotu kosztów świadczeń rzeczowych zapewnionych na warunkach tytułu III rozdział 1 i 4 rozporządzenie 1408/71 z wyłączeniem art. 22 ust. 1 lit. c) i art. 55 ust. 1 lit. c), a także kosztów związanych z kontrolami administracyjnymi i badaniem lekarskim określonym w art. 105 rozporządzenia 574/72)".

14.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania f), tekst pozycji "O. ISLANDIA", otrzymuje brzmienie:

"Brak".

15.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania fa), na końcu pkt A lit. b) dodaje się tiret w brzmieniu:

"- Norwegia i Dania".

16.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania h), tekst akapitu 3 pozycji "Q. NORWEGIA", otrzymuje brzmienie:

"3. Do celów stosowania art. 14 ust. 1 lit. a) i b) rozporządzenia, jeśli dotyczy osoby zatrudnionej w Norwegii:

lokalny urząd ubezpieczeniowy w gminie miejskiej, w której pracodawca ma swoją siedzibę statutową, a w przypadku gdy pracodawca nie ma siedziby statutowej w Norwegii, Stavanger trygdekontor (lokalny urząd ubezpieczeniowy Stavanger), Stavanger."

17.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania h), teksty akapitu 7, 8, 9 i 10 pozycji "Q. NORWEGIA", otrzymują brzmienie:

"7. Do celów stosowania art. 17 rozporządzenia:

a) Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Krajowy Urząd do spraw Ubezpieczeń Społecznych za granicą), Oslo

b) Stavanger trygdekontor (lokalny urząd ubezpieczeń Stavanger), Stavanger.

W odniesieniu do szczególnego przypadku:

i) osób pracujących w Norwegii u pracodawcy zagranicznego, który nie posiada siedziby statutowej w Norwegii,

ii) osób pracujących w Norwegii u pracodawcy zagranicznego, który posiada siedzibę statutową w Stavanger.

8. Do celów stosowania art. 36, 63 i 87 rozporządzenia oraz art. 102 ust. 2 i art. 105 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego:

Rikstrygdeverket (Krajowy Zarząd Ubezpieczeń Społecznych), Oslo.

9. Do celów stosowania pozostałych przepisów tytułu III rozdziały 1-5 oraz 7 i 8 rozporządzenia i przepisów związanych z tymi przepisami, zawartych w rozporządzeniu wykonawczym:

Rikstrygdeverket (Krajowy Zarząd Ubezpieczeń Społecznych), Oslo i wyznaczone przez niego instytucje (Folketrygdkontoret for utenlandssaker, Oslo ((Krajowy Urząd do spraw Ubezpieczeń Społecznych za granicą), regionalne urzędy ubezpieczeniowe i lokalne urzędy ubezpieczeniowe).

10. Do celów stosowania przepisów tytułu III rozdział 6 rozporządzenia i przepisów związanych z tymi przepisami, zawartych w rozporządzeniu wykonawczym:

Arbeidsdirektoratet (Dyrektoriat Pracy), Oslo oraz wyznaczone przez niego instytucje.

11. Do celów stosowania art. 10 lit. a) rozporządzenia i art. 2 rozporządzenia wykonawczego:

Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Krajowy Urząd do spraw Ubezpieczeń Społecznych za granicą), Oslo.

12. W przypadku systemu rentowego ubezpieczeniowego dla marynarzy:

a) Lokalny urząd ubezpieczeniowy w miejscu stałego zamieszkania, jeżeli dana osoba posiada stale miejsce zamieszkania w Norwegii;

b) Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Krajowy Urząd do spraw Ubezpieczeń Społecznych za granicą), Oslo w odniesieniu do wypłacania świadczeń, w ramach systemu, osobom zamieszkałym za granicą."

Artykuł  4

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 1 grudnia 1996 r., pod warunkiem że wszystkie notyfikacje na mocy art. 103 ust. 1 Porozumienia zostały dokonane wobec Wspólnego Komitetu EOG.

Artykuł  5

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Sekcji EOG i w Dodatku EOG Dziennika Urzędowego Wspólnot Europejskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 22 listopada 1996 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
H. HAFSTEIN
Przewodniczący

______

(1) Dz.U. L 186 z 25.7.1996, str. 76.

Zmiany w prawie

Ustawa doprecyzowująca termin wypłaty ekwiwalentu za urlop opublikowana

Uproszczenie i uporządkowanie niektórych regulacji kodeksu pracy dotyczących m.in. wykorzystania postaci elektronicznej przy wybranych czynnościach z zakresu prawa pracy oraz terminu wypłaty ekwiwalentu za niewykorzystany urlop wypoczynkowy przewiduje nowelizacja kodeksu pracy oraz ustawy o zakładowym funduszu świadczeń socjalnych, która wejdzie w życie w dniu 27 stycznia.

Grażyna J. Leśniak 12.01.2026
Powierzchnia użytkowa mieszkań już bez ścianek działowych

W Dzienniku Ustaw opublikowano nowelizację, która ma zakończyć spory między nabywcami i deweloperami o powierzchnie sprzedawanych mieszkań i domów. W przepisach była luka, która skutkowała tym, że niektórzy deweloperzy wliczali w powierzchnię użytkową metry pod ściankami działowymi, wnękami technicznymi czy skosami o małej wysokości - a to mogło dawać różnicę w finalnej cenie sięgającą nawet kilkudziesięciu tysięcy złotych. Po zmianach standardy dla wszystkich inwestycji deweloperskich będą jednolite.

Agnieszka Matłacz 12.01.2026
Prezydent podpisał ustawę o L4. Ekspert: Bez wyciągnięcia realnych konsekwencji nic się nie zmieni

Podpisana przez prezydenta Karola Nawrockiego ustawa reformująca orzecznictwo lekarskie w Zakładzie Ubezpieczeń Społecznych ma usprawnić kontrole zwolnień chorobowych i skrócić czas oczekiwania na decyzje. Jednym z kluczowych elementów zmian jest możliwość dostępu do dokumentacji medycznej w toku kontroli L4 oraz poszerzenie katalogu osób uprawnionych do orzekania. Zdaniem eksperta, sam dostęp do dokumentów niczego jeszcze nie zmieni, jeśli za stwierdzonymi nadużyciami nie pójdą realne konsekwencje.

Grażyna J. Leśniak 09.01.2026
Ważne przepisy dla obywateli Ukrainy i pracodawców bez konsultacji społecznych

Konfederacja Lewiatan krytycznie ocenia niektóre przepisy projektu ustawy o wygaszeniu pomocy dla obywateli Ukrainy. Najwięcej kontrowersji budzą zapisy ograniczające uproszczoną procedurę powierzania pracy obywatelom Ukrainy oraz przewidujące wydłużenie zawieszenia biegu terminów w postępowaniach administracyjnych. W konsultacjach społecznych nad projektem nie brały udziału organizacje pracodawców.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Reforma systemu orzeczniczego ZUS stała się faktem - prezydent podpisał ustawę

Usprawnienie i ujednolicenie sposobu wydawania orzeczeń przez lekarzy Zakładu Ubezpieczeń Społecznych, a także zasad kontroli zwolnień lekarskich wprowadza podpisana przez prezydenta ustawa. Nowe przepisy mają również doprowadzić do skrócenia czasu oczekiwania na orzeczenia oraz zapewnić lepsze warunki pracy lekarzy orzeczników, a to ma z kolei przyczynić się do ograniczenia braków kadrowych.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
RPO interweniuje w sprawie przepadku składek obywateli w ZUS. MRPiPS zapowiada zmianę prawa

Przeksięgowanie składek z tytułu na tytuł do ubezpieczeń społecznych na podstawie prawomocnej decyzji ZUS, zmiany w zakresie zwrotu składek nadpłaconych przez płatnika, w tym rozpoczęcie biegu terminu przedawnienia zwrotu nienależnie opłaconych składek dopiero od ich stwierdzenia przez ZUS - to niektóre zmiany, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej. Resort dostrzegł bowiem problem związany ze sprawami, w których ZUS kwestionuje tytuł do ubezpieczeń osób zgłoszonych do nich wiele lat wcześniej.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1997.71.34

Rodzaj: Decyzja
Tytuł: Decyzja 64/96 zmieniająca załącznik VI (Zabezpieczenie społeczne) do Porozumienia EOG
Data aktu: 22/11/1996
Data ogłoszenia: 13/03/1997
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 01/12/1996