Jordania-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Protokół dodatkowy do Umowy o współpracy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim. Bruksela.1987.07.09.
PROTOKÓŁ DODATKOWYdo Umowy o współpracy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim
z jednej strony, oraz
JORDAŃSKIE KRÓLESTWO HASZYMIDZKIE,
z drugiej strony,
UWZGLĘDNIAJĄC Umowę o współpracy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, podpisaną w Brukseli, dnia 18 stycznia 1977 roku, zwanej dalej "Umową",
ZWAŻYWSZY, że Wspólnota i Jordania wyrażają wolę dalszego wzmacniania wzajemnych stosunków w celu uwzględnienia nowej perspektywy powstałej w wyniku przystąpienia do Wspólnot Europejskich Hiszpanii i Portugalii dnia 1 stycznia 1986 roku, oraz że artykuł 46 Umowy przewiduje możliwość poprawy jej warunków,
UWZGLĘDNIAJĄC, że należy przewidzieć pewne postanowienia umożliwiające utrzymanie tradycyjnego handlu w postaci wywozu z Jordanii do Wspólnoty,
POSTANOWILI o zawarciu Protokołu dostosowującego niektóre postanowienia Umowy i w tym celu wyznaczyły jako swoich pełnomocników:
RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
RZĄD JORDAŃSKIEGO KRÓLESTWA HASZYMIDZKIEGO,
KTÓRZY, po wymianie swych pełnomocnictw uznanych za należyte i sporządzone we właściwej formie,
UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:
W trakcie tego stopniowego znoszenia należności celnych i w przypadku gdy poziom należności celnych obowiązujących w odniesieniu do przywozu z Hiszpanii do Wspólnoty, w jej składzie z dnia 31 grudnia 1985 roku, różni się od poziomu należności celnych w odniesieniu do Portugalii, produkty pochodzące z Jordanii podlegają wyższej z tych dwóch stawek.
Jednakże dla świeżych kwiatów ciętych i pąków kwiatowych objętych podpozycją 06.03 A Wspólnej Taryfy Celnej należności celne są stopniowo znoszone w granicach wspólnotowego kontyngentu taryfowego wynoszącego 50 ton, z zastrzeżeniem przestrzegania pewnych warunków uzgodnionych w drodze wymiany listów.
Jeżeli wielkość przywozu tych produktów przekracza ilość referencyjną, Wspólnota, uwzględniając przeprowadzany przez nią roczny przegląd przepływów handlowych, może objąć dany produkt wspólnotowym kontyngentem taryfowym, którego wielkość jest równa ilościom referencyjnym.
– regularną wymianę informacji w sprawie handlu oraz danych i prognoz dotyczących produkcji,
– regularną wymianę informacji w sprawie możliwości współpracy w obszarach objętych Umową.
Komitetowi przewodniczą przemiennie przedstawiciel Komisji Wspólnot Europejskich i przedstawiciel Jordanii.
Począwszy od 1995 roku, Wspólnota i Jordania badają wyniki współpracy między Umawiającymi się Stronami w celu oceny sytuacji oraz przyszłego rozwoju wzajemnych stosunków w świetle celów określonych w Umowie.
Niniejszy Protokół stanowi integralną część Umowy o współpracy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim.
Niniejszy Protokół jest sporządzony w dwóch egzemplarzach w językach: duńskim, niderlandzkim, angielskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim, hiszpańskim i arabskim, przy czym wszystkie teksty są na równi autentyczne.
Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"
Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.
..................................................
ZAŁĄCZNIKI
ZAŁĄCZNIK A
| Nr pozycji WTC | Wyszczególnienie |
| 07.01 | Warzywa, świeże lub chłodzone: |
| F. Warzywa strączkowe, nawet łuskane: | |
| II. Fasola | |
| ex a) od 1 dnia października do 30 dnia czerwca: | |
| - od dnia 1 listopada do dnia 30 kwietnia | |
| ex H. Cebula, szalotka i czosnek: | |
| - Czosnek, od dnia 1 lutego do dnia 31 maja | |
| M. Pomidory: | |
| ex I. od 1 dnia listopada do dnia 14 maja: | |
| - dnia 1 grudnia do dnia 31 marca | |
| ex S. Słodka papryka: | |
| - od dnia 15 listopada do dnia 30 kwietnia | |
| T. Pozostałe: | |
| ex I. Cukinia, od dnia 1 grudnia do dnia 15 marzec | |
| ex II. Oberżyny, od dnia 15 stycznia do dnia 30 kwietnia | |
| ex III. Pozostałe: | |
| - Tykwy, od dnia 1 grudnia do dnia 15 marca | |
| 07.05 | Suszone warzywa strączkowe, łuskane, nawet bez skórki albo dzielone: |
| B. Pozostałe (inne niż przeznaczone do siewu) | |
| 08.02 | Owoce cytrusowe, świeże lub suszone: |
| ex A. Pomarańcze: | |
| - Świeże | |
| D. Grejpfruty | |
| 09.04 | Pieprz z rodzaju "Piper"; pieprz angielski z rodzaju "Capsicum" lub z rodzaju "Pimenta": |
| A. Nierozgniatany ani niemielony: | |
| II. Pieprz angielski: | |
| c) Pozostałe |
ZAŁĄCZNIK B
| nr pozycji WTC | Wyszczególnienie |
| 06.01 | Bulwy, korzenie bulwiaste, cebulki, łodygi podziemne i kłącza w stanie uśpienia roślin, wegetacji lub kwitnienia |
| A. W stanie uśpienia roślin | |
| 06.03 | Kwiaty cięte i pąki kwiatowe gatunków odpowiednich na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, suszone, barwione, bielone, impregnowane lub w inny sposób przygotowane: |
| A. Świeże(1) | |
| 07.01 | Warzywa, świeże lub chłodzone: |
| P. Ogórki i korniszony | |
| I. Ogórki: | |
| ex a) Od dnia 1 listopada do dnia 15 maja: | |
| - Małe ogórki(a), od dnia 1 stycznia do końca lutego(2) | |
| 08.04 | Winogrona, świeże lub suszone: |
| A. Świeże: | |
| I. Winogrona stołowe: | |
| ex a) od dnia 1 listopada do dnia 14 lipca: | |
| - od dnia 1 lutego do dnia 30 czerwca | |
| ex 0809 | Pozostałe owoce, świeże: |
| - Małe melony(b), od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca(2) | |
| (1) W granicach wspólnotowego kontyngentu taryfowego o wielkości 50 ton | |
| (2) Ilość referencyjna 100 ton. | |
| (a) "Małe ogórki" są to ogórki o długości nieprzekraczającej 15 cm. | |
| (b) "Małe melony" są to melony o wadze 600 g lub mniejszej. | |
Umawiające się Strony uzgadniają, że jeśli wejście w życie Protokołu dodatkowego nie zbiega się z początkiem roku kalendarzowego lub, w odpowiednim przypadku, roku sezonowego, limity ilościowe określone w artykułach 1 i 2 stosuje się proporcjonalnie.
Umawiające się Strony uzgadniają także, że obciążanie limitów ilościowych przywozu do Wspólnoty produktów pochodzących z Jordanii, które objęte są takimi limitami zgodnie z Protokołem dodatkowym, rozpoczyna się dnia 1 stycznia każdego roku, z wyjątkiem następujących produktów, w odniesieniu do których stosuje się terminy określone poniżej:
- 06.03 A: Kwiaty cięte i pąki kwiatowe: 1 listopada.
- 07.01 M I: Pomidory: 1 grudnia.
- 08.02 A: Pomarańcze: 1 lipca.
Deklaracja przedstawiciela Republiki Federalnej Niemiec w sprawie definicji obywatelstwa niemieckiego
Każdą osobę narodowości niemieckiej, w rozumieniu przepisów prawa konstytucyjnego obowiązującego w Republice Federalnej Niemiec, uznaje się za obywatela Republiki Federalnej Niemiec.
Deklaracja przedstawiciela Republiki Federalnej Niemiec w sprawie stosowania Protokołu dodatkowego w odniesieniu do Berlina
Protokół dodatkowy ma również zastosowanie do Kraju Związkowego Berlina, pod warunkiem że Rząd Republiki Federalnej Niemiec nie złoży odmiennego oświadczenia pozostałym Umawiającym się Stronom w terminie trzech miesięcy od dnia wejścia w życie Protokołu.
WYMIANA LISTÓW
odnosząca się do artykułu 2 ustęp 1 akapit drugi Protokołu dodatkowego i dotycząca przywozu do Wspólnoty świeżych kwiatów ciętych i pąków kwiatowych objętych podpozycją 06.03 A Wspólnej Taryfy Celnej
A. List Wspólnoty
Bruksela,............
Szanowny Panie,
Artykuł 2 ustęp 1 Protokołu dodatkowego przewiduje stopniowe zniesienie należności celnych w przywozie do Wspólnoty świeżych kwiatów ciętych i pąków kwiatowych objętych podpozycją 06 03 A Wspólnej Taryfy Celnej i pochodzących z Jordanii, pod warunkiem ograniczenia do 50 ton.
W odniesieniu do róż i goździków, które kwalifikują się do zniesienia z tej taryfy, Jordania zobowiązuje się do przestrzegania poziomu ceny w przywozie do Wspólnoty określonego poniżej:
– poziom cen przywożonych do Wspólnoty produktów musi stanowić co najmniej 85 % wspólnotowego poziomu cen na te same produkty, w tych samych okresach,
– poziom ceny w Jordanii ustala się przez odnotowanie cen produktów przywożonych, na reprezentatywnych wspólnotowych rynkach przywozu, bez potrącenia należności celnych,
– wspólnotowy poziom cen opiera się na cenach producentów, odnotowanych na reprezentatywnych rynkach głównego producenta Państw Członkowskich,
– w celu analizy cen producentów wspólnotowych i cen przywozu produktów z Jordanii, dokonuje się rozróżnienia między różami wielkokwiatowymi i drobnokwiatowymi oraz między goździkami jednokwiatowymi i wielokwiatowymi.
Jeśli w czasie dwóch kolejnych dni handlowych poziom cen w Jordanii dla tego samego typu produktów i dla co najmniej 30 % ilości przywożonych do Wspólnoty, dla których notowania cenowe są dostępne, pozostaje poniżej 85 % wspólnotowego poziomu cen, preferencyjne taryfy zostają zawieszone. Wspólnota przywraca preferencyjne taryfy, gdy odnotowuje poziom cen w Jordanii równy lub wyższy niż 85 % wspólnotowego poziomu cen podczas dwóch kolejnych dni handlowych, lub po sześciu kolejnych dniach roboczych, w czasie których niedostępne są notowania cenowe produktów pochodzących z Jordanii.
Jeśli w ciągu pięciu do siedmiu kolejnych dni handlowych poziom cen w Jordanii oscyluje wokół poziomu 85 % wspólnotowego poziomu cen i jest niższy od tego poziomu przez trzy z tych dni, preferencyjne taryfy zostają zawieszone na okres sześciu dni. Jednakże Wspólnota przywraca preferencyjne cła, jeśli przez trzy kolejne dni handlowe odnotowany poziom cen w Jordanii jest równy lub wyższy od 85 % wspólnotowego poziomu cen.
Byłbym zobowiązany, gdyby potwierdził Pan zgodę Pańskiego Rządu na powyższe ustalenia.
Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.
W imieniu Rady Wspólnot Europejskich
B. List Rządu Jordanii
Bruksela,............
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia dzisiejszego o następującej treści:
"Artykuł 2 ustęp 1 Protokołu dodatkowego przewiduje stopniowe zniesienie należności celnych w przywozie do Wspólnoty świeżych kwiatów ciętych i pąków kwiatowych objętych podpozycją 06 03 A Wspólnej Taryfy Celnej i pochodzących z Jordanii, pod warunkiem ograniczenia do 50 ton.
W odniesieniu do róż i goździków, które kwalifikują się do zniesienia z tej taryfy, Jordania zobowiązuje się do przestrzegania poziomu ceny w przywozie do Wspólnoty określonego poniżej:
- poziom cen przywożonych do Wspólnoty produktów musi stanowić co najmniej 85 % wspólnotowego poziomu cen na te same produkty, w tych samych okresach,
- poziom ceny w Jordanii ustala się przez odnotowanie cen produktów przywożonych, na reprezentatywnych wspólnotowych rynkach przywozu, bez potrącenia należności celnych,
- wspólnotowy poziom cen opiera się na cenach producentów, odnotowanych na reprezentatywnych rynkach głównego producenta Państw Członkowskich,
- w celu analizy cen producentów wspólnotowych i cen przywozu produktów z Jordanii, dokonuje się rozróżnienia między różami wielkokwiatowymi i drobnokwiatowymi oraz między goździkami jednokwiatowymi i wielokwiatowymi,
Jeśli w czasie dwóch kolejnych dni handlowych poziom cen w Jordanii dla tego samego typu produktów i dla co najmniej 30 % ilości przywożonych do Wspólnoty, dla których notowania cenowe są dostępne, pozostaje poniżej 85 % wspólnotowego poziomu cen, preferencyjne taryfy zostają zawieszone. Wspólnota przywraca preferencyjne taryfy, gdy odnotowuje poziom cen w Jordanii równy lub wyższy niż 85 % wspólnotowego poziomu cen podczas dwóch kolejnych dni handlowych, lub po sześciu kolejnych dniach roboczych, w czasie których niedostępne są notowania cenowe produktów pochodzących z Jordanii.
Jeśli w ciągu pięciu do siedmiu kolejnych dni handlowych poziom cen w Jordanii oscyluje wokół poziomu 85 % wspólnotowego poziomu cen i jest niższy od tego poziomu przez trzy z tych dni, preferencyjne taryfy zostają zawieszone na okres sześciu dni. Jednakże Wspólnota przywraca preferencyjne cła, jeśli przez trzy kolejne dni handlowe odnotowany poziom cen w Jordanii jest równy lub wyższy od 85 % wspólnotowego poziomu cen.
Byłbym zobowiązany, gdyby potwierdził Pan zgodę Pańskiego Rządu na powyższe ustalenia."
Mam zaszczyt potwierdzić, że mój Rząd zgadza się z treścią Pańskiego listu.
Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.
W imieniu Rządu Jordańskiego Królestwa
Haszymidzkiego
| Identyfikator: | Dz.U.UE.L.1987.297.19 |
| Rodzaj: | umowa międzynarodowa |
| Tytuł: | Jordania-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Protokół dodatkowy do Umowy o współpracy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim. Bruksela.1987.07.09. |
| Data aktu: | 1987-07-09 |
| Data ogłoszenia: | 1987-10-21 |
| Data wejścia w życie: | 1988-01-01 |
