Konwencja o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej oraz Porozumienie Eksploatacyjne dotyczące Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT). Londyn.1976.09.03.

KONWENCJA
o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej 1 oraz
POROZUMIENIE EKSPLOATACYJNE
dotyczące Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT),
sporządzone w Londynie dnia 3 września 1976 r.

W imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej

RADA PAŃSTWA

POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu 3 września 1976 r. sporządzone zostały w Londynie Konwencja o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz Porozumienie Eksploatacyjne dotyczące Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT).

Po zaznajomieniu się z powyższą konwencją i porozumieniem eksploatacyjnym Rada Państwa uznała je i uznaje za słuszne zarówno w całości, jak i każde z postanowień w nich zawartych; oświadcza, że wymieniona konwencja i porozumienie eksploatacyjne są przyjęte, ratyfikowane i potwierdzone, oraz przyrzeka, że będą niezmiennie zachowywane.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej.

Dano w Warszawie dnia 27 czerwca 1979 r.

(Tekst konwencji i porozumienia eksploatacyjnego jest zamieszczony w załączniku do niniejszego numeru.)

ZAŁĄCZNIK

KONWENCJA O UTWORZENIU MIĘDZYNARODOWEJ ORGANIZACJI MORSKIEJ ŁĄCZNOŚCI SATELITARNEJ 2

Państwa - Strony niniejszej konwencji,

biorąc pod uwagę zasadę wyrażoną w rezolucji 1721 (XVI) Zgromadzenia Ogólnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, zgodnie z którą, gdy tylko stanie się to praktycznie możliwe, łączność za pośrednictwem satelitów powinna być udostępniona wszystkim krajom świata na zasadzie powszechności i niedyskryminacji,

biorąc pod uwagę odpowiednie postanowienia Układu o zasadach działalności państw w zakresie badań i użytkowania przestrzeni kosmicznej, łącznie z Księżycem i innymi ciałami niebieskimi, sporządzonego dnia 27 stycznia 1967 roku, a zwłaszcza artykuł 1, stwierdzający, że przestrzeń kosmiczna powinna być wykorzystywana dla dobra i w interesie wszystkich krajów,

zdecydowane kontynuować postanowienie korzystania przez użytkowników telekomunikacji wszystkich narodów, poprzez dostęp do odpowiednich - najbardziej zaawansowanych technologii stosowanych w przestrzeni kosmicznej, w celu uzyskania najbardziej efektywnych i ekonomicznych środków zapewniających najbardziej efektywne i sprawiedliwe wykorzystywanie widma częstotliwości radiowych oraz orbit satelitarnych,

uznając, że Międzynarodowa Organizacja Ruchomej Łączności Satelitarnej, zgodnie z początkowymi celami, ustanowiła światowy satelitarny system łączności dla łączności morskiej, włączając w to zdolność do prowadzenia łączności alarmowej i dla bezpieczeństwa życia, która to łączność jest określona w Międzynarodowej konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r., wraz z późniejszymi poprawkami, a także w Regulaminach Radiokomunikacyjnych wymienionych w Konstytucji i Konwencji Międzynarodowego Związku Telekomunikacyjnego wraz z późniejszymi poprawkami oraz ze stosowanymi wymaganiami radiokomunikacyjnymi Światowego Morskiego Systemu Łączności Alarmowej i Bezpieczeństwa - GMDSS (Global Maritime Distress and Safety System),

przypominając, że Organizacja rozszerzyła swoje pierwotne cele poprzez zapewnienie łączności lotniczej oraz lądowej ruchomej łączności satelitarnej, włączając w to satelitarną łączność lotniczą w celu kontroli ruchu powietrznego i operacyjnego sterowania ruchem statków powietrznych (usługi bezpieczeństwa powietrznego), a także zapewnienie usług w dziedzinie radiowego określenia pozycji,

potwierdzając, że wzrastające współzawodnictwo w dostarczaniu ruchomych satelitarnych systemów łączności realizujących określone usługi uczyniło koniecznym, by satelitarny system INMARSAT był obsługiwany przez Spółkę, zdefiniowaną w artykule 1, w celu zapewnienia wartości handlowych, i aby zapewnił, jako podstawową zasadę, ciągłość usług morskiej satelitarnej łączności alarmowej oraz usług łączności w zakresie bezpieczeństwa dla Światowego Morskiego Systemu Łączności Alarmowej i Bezpieczeństwa GMDSS,

oczekując, że Spółka przestrzegać będzie innych podstawowych zasad, mianowicie niestosowania dyskryminacji narodowej, działania wyłącznie dla celów pokojowych, dążenia do obsłużenia wszystkich dziedzin wymagających ruchomej łączności satelitarnej oraz stosowania uczciwej konkurencji,

uważając, że Spółka będzie działać w oparciu o zasady ekonomiczne i finansowe oraz zgodnie z przyjętymi zasadami handlowymi,

potwierdzając, że istnieje potrzeba międzyrządowego nadzoru, aby zapewnić, że Spółka spełnia zobowiązania dotyczące wykonania usług dla Światowego Morskiego Systemu Łączności Alarmowej i Bezpieczeństwa (GMDSS) i stosuje się do innych podstawowych zasad,

uzgodniły, co następuje: 3

Artykuł  1 4

Definicje.

W rozumieniu niniejszej konwencji:

a) "Organizacja" oznacza międzyrządową organizację ustanowioną zgodnie z artykułem 2,

b) "Spółka" oznacza osobę prawną lub osoby prawne ustanowione zgodnie z prawem wewnętrznym, poprzez które działać będzie satelitarny system INMARSAT,

c) "Strona" oznacza państwo, w stosunku do którego niniejsza konwencja weszła w życie,

d) "Umowa o usługach publicznych" oznacza umowę realizowaną przez Organizację i Spółkę, jak to określa artykuł 4 ustęp 1,

e) "GMDSS" oznacza Światowy Morski System Łączności Alarmowej i Bezpieczeństwa, ustanowiony przez Międzynarodową Organizację Morską.

Artykuł  2 5

Utworzenie Ogranizacji.

Tworzy się Międzynarodową Organizację Ruchomej Łączności Satelitarnej, zwaną dalej "Organizacją".

Artykuł  3 6

Cel.

Celem Organizacji jest zapewnienie przestrzegania przez Spółkę podstawowych zasad zawartych w niniejszym artykule, a mianowicie:

a) zapewnienie ciągłości realizacji usług światowego morskiego satelitarnego systemu łączności alarmowej i bezpieczeństwa, w szczególności wymienionych w Międzynarodowej konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r., wraz z późniejszymi poprawkami, a także w Regulaminach Radiokomunikacyjnych wyszczególnionych w Konstytucji i Konwencji Międzynarodowego Związku Telekomunikacyjnego wraz z późniejszymi poprawkami, odnoszących się do GMDSS,

b) wykonywanie usług bez dyskryminacji narodowościowych,

c) działanie wyłącznie dla celów pokojowych,

d) dążenie do obsługi wszystkich dziedzin wymagających ruchomej łączności satelitarnej, ze szczególnym uwzględnieniem obszarów wiejskich i oddalonych obszarów w krajach rozwijających się,

e) działanie zgodnie z uczciwą konkurencją, podlegające odpowiednim prawom i przepisom.

Artykuł  4 7

Wykonywanie podstawowych zasad.

1.
Organizacja, za zgodą Zgromadzenia, wykonywać będzie ze Spółką Umowę o usługach publicznych i w miarę potrzeb będzie zawierała inne tego rodzaju porozumienia, które w miarę potrzeb umożliwią Organizacji prowadzenie nadzoru i zapewnią przestrzeganie przez Spółkę podstawowych zasad, o których mowa w artykule 3, oraz wykonywanie wszelkich innych postanowień niniejszej konwencji.
2.
Każda Strona, na terytorium której Spółka ma swoją siedzibę, podejmie odpowiednie kroki, zgodnie ze swoim prawem wewnętrznym, by w miarę potrzeb umożliwić Spółce wykonywanie usług GMDSS i przestrzeganie innych podstawowych zasad, o których mowa w artykule 3.
Artykuł  5 8

Struktura.

Organami Organizacji są:

a) Zgromadzenie,

b) Sekretariat, kierowany przez Dyrektora,

c) (skreślona).

Artykuł  6 9

Zgromadzenie - skład i sesje.

1.
W skład Zgromadzenia wchodzą wszystkie Strony.
2.
Sesje zwyczajne Zgromadzenia będą się odbywały co dwa lata. Sesje nadzwyczajne będą zwoływane na wniosek jednej trzeciej Stron lub na wniosek Dyrektora albo zgodnie z przepisami Regulaminu Zgromadzenia.
3.
Wszystkie Strony mają prawo być obecne i uczestniczyć w sesjach Zgromadzenia niezależnie od tego, gdzie się one będą odbywać. Ustalenia uzgodnione z jakimkolwiek krajem gospodarzem muszą być zgodne z tymi zobowiązaniami.
Artykuł  7 10

Zgromadzenie - procedura.

1.
Każda Strona rozporządza w Zgromadzeniu jednym głosem.
2.
Decyzje w sprawach merytorycznych są podejmowane większością dwu trzecich, a w sprawach proceduralnych - zwykłą większością głosów Stron obecnych i głosujących. Strony wstrzymujące się od głosu uważa się za nie głosujące.
3.
Decyzje co do tego, czy sprawa ma charakter proceduralny, czy merytoryczny podejmuje przewodniczący. Decyzja taka może być uchylona w drodze głosowania, większością dwu trzecich głosów Stron obecnych i głosujących.
4.
Quorum każdej sesji Zgromadzenia stanowi większość Stron.
Artykuł  8 11

Zgromadzenie - funkcje.

Zgromadzenie spełnia następujące funkcje:

a) rozpatrywanie i analizowanie celów, polityki ogólnej, długoterminowych zadań Organizacji oraz działalności Spółki odnośnie do podstawowych zasad, o których mowa w artykule 3, biorąc pod uwagę wszelkie zalecenia poczynione przez Spółkę,

b) podejmowanie wszelkich kroków i procedur niezbędnych do zapewnienia przestrzegania przez Spółkę podstawowych zasad, zgodnie z artykułem 4 ustęp 1, łącznie z zatwierdzaniem wniosków, zmian lub wygaśnięcia Umowy o usługach publicznych, zgodnie z artykułem 4 ustęp 1,

c) podejmowanie decyzji w sprawach oficjalnych stosunków między Organizacją a państwami, zarówno będącymi, jak i niebędącymi Stronami, oraz organizacjami międzynarodowymi,

d) podejmowanie decyzji w sprawach poprawek do niniejszej konwencji zgodnie z artykułem 18,

e) mianowanie Dyrektora zgodnie z artykułem 9 i jego odwołanie oraz

f) wykonywanie wszelkich innych funkcji powierzonych mu na mocy innych artykułów niniejszej konwencji.

Artykuł  9 12

Sekretariat.

1.
Kadencja Dyrektora będzie trwać cztery lata lub przez taki okres, o jakim zdecyduje Zgromadzenie.
2.
Dyrektor jest prawnym przedstawicielem Organizacji oraz Kierownikiem Sekretariatu, podlega kierownictwu Zgromadzenia i jest przed nim odpowiedzialny.
3.
Dyrektor, zgodnie z zaleceniami i instrukcjami Zgromadzenia, określi strukturę, skład liczebny personelu i standardowe warunki zatrudnienia funkcjonariuszy, urzędników, konsultantów i innych doradców w Sekretariacie oraz mianuje personel Sekretariatu.
4.
Najważniejszą przesłanką przy nominacji Dyrektora i personelu Sekretariatu będzie konieczność zapewnienia najwyższego poziomu uczciwości, kompetencji i sprawności.
5.
Organizacja będzie zawierała umowę z każdą Stroną, na której terytorium ustanowi Sekretariat; Umowa ta będzie podlegała zatwierdzeniu przez Zgromadzenie odnośnie do wszelkich udogodnień, przywilejów, immunitetów Organizacji, jej Dyrektora, innych funkcjonariuszy i przedstawicieli Stron, przysługujących im w czasie przebywania na terytorium państwa siedziby Organizacji w celu wykonywania swych funkcji. Umowa wygaśnie, gdy Sekretariat zostanie przeniesiony z terytorium tego państwa.
6.
Wszystkie pozostałe Strony poza Stroną, która zawarła umowę, o której mowa w ustępie 5 - podpiszą protokół dotyczący przywilejów i immunitetów Organizacji, jej Dyrektora, jej personelu, ekspertów wykonujących zadania dla Organizacji i przedstawicieli Stron, przysługujących im w czasie przebywania na terytorium Stron w celu wykonywania swoich funkcji. Protokół będzie niezależny od niniejszej konwencji i będzie zawierał określenie warunków jego wygaśnięcia.
Artykuł  10 13

Koszty.

1.
Organizacja w Umowie o usługach publicznych ustali koszty, które ma ponieść Spółka i które są związane z:

a) utworzeniem Sekretariatu i jego działalnością,

b) odbywaniem sesji Zgromadzenia oraz

c) stosowaniem wszelkich środków podjętych przez Organizację zgodnie z artykułem 4, tak aby zapewnić, że Spółka przestrzega podstawowych zasad.

2.
Każda Strona pokrywa własne koszty związane z reprezentacją na sesjach Zgromadzenia.
Artykuł  11 14

Odpowiedzialność.

Strony jako takie nie ponoszą odpowiedzialności za działania i zobowiązania Spółki, z wyjątkiem stosunków z państwami niebędącymi Stronami lub z osobami fizycznymi albo prawnymi, które mogłyby reprezentować, o ile taka odpowiedzialność wynikałaby z porozumień obowiązujących między Stroną a zainteresowanym państwem niebędącym Stroną. Jednakże powyższe postanowienie nie może stanowić przeszkody dla Strony zobowiązanej (na podstawie takiego porozumienia) do zapłaty odszkodowania państwu niebędącemu Stroną lub osobie fizycznej albo prawnej reprezentowanej przez Stronę w powołaniu się na prawa, przysługujące jej na podstawie takiego porozumienia, w stosunku do jakiejkolwiek innej Strony.

Artykuł  12 15

Osobowość prawna.

Organizacja posiada osobowość prawną. W celu właściwego jej funkcjonowania może w szczególności zawierać kontrakty, nabywać, dzierżawić, posiadać i dysponować ruchomościami i nieruchomościami, może występować w charakterze strony w postępowaniu sądowym i zawierać umowy z państwami lub z organizacjami międzynarodowymi.

Artykuł  13 16

Stosunki z innymi organizacjami międzynarodowymi.

Organizacja będzie współpracowała z Organizacją Narodów Zjednoczonych i jej organami zajmującymi się pokojowym wykorzystaniem przestrzeni kosmicznej i oceanów, z jej organizacjami wyspecjalizowanymi oraz innymi międzynarodowymi organizacjami w sprawach będących przedmiotem wspólnego zainteresowania.

Artykuł  14 17

Wystąpienie.

Każda Strona może, po pisemnym zawiadomieniu Depozytariusza, dobrowolnie wystąpić z Organizacji w każdym czasie; wystąpienie staje się prawomocne z chwilą otrzymania zawiadomienia przez Depozytariusza.

Artykuł  15 18

Rozstrzyganie sporów.

Spory między Stronami lub między Stronami a Organizacją, odnoszące się do spraw wynikających z niniejszej konwencji, powinny być rozstrzygane w drodze negocjacji między zainteresowanymi stronami sporu. Jeśli w ciągu roku od czasu wystąpienia przez którąkolwiek ze stron sporu o jego rozstrzygnięcie nie zostanie ono osiągnięte i jeśli strony sporu nie zgodzą się (a) w przypadku sporów między Stronami na przedstawienie go Międzynarodowemu Trybunałowi Sprawiedliwości lub (b) w przypadku innych sporów nie uzgodniły innej procedury rozstrzygnięcia sporu, to spór może być, jeśli strony wyrażą na to zgodę, poddany arbitrażowi, zgodnie z załącznikiem do niniejszej konwencji.

Artykuł  16 19

Zgoda na obowiązywanie.

1.
Niniejsza konwencja będzie otwarta do podpisu w Londynie do chwili jej wejścia w życie; będzie ona następnie otwarta do przystąpienia. Każde państwo może zostać Stroną niniejszej konwencji przez:

a) podpisanie bez zastrzeżenia ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia albo

b) podpisanie z zastrzeżeniem ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia, po którym nastąpi ratyfikacja, przyjęcie lub zatwierdzenie, albo

c) przystąpienie.

2.
Ratyfikacja, przyjęcie, zatwierdzenie lub przystąpienie następuje przez złożenie odpowiedniego dokumentu Depozytariuszowi.
3.
(skreślony).
4.
(skreślony).
5.
Do niniejszej konwencji nie można zgłaszać zastrzeżeń.
Artykuł  17 20

Wejście w życie.

1.
Niniejsza konwencja wejdzie w życie po upływie sześćdziesięciu dni od dnia, w którym kraje reprezentujące 95% pierwotnych wkładów inwestycyjnych stały się Stronami konwencji.
2.
Jeżeli jednak, niezależnie od treści ustępu 1, niniejsza konwencja nie wejdzie w życie w okresie trzydziestu sześciu miesięcy od dnia otwarcia do podpisu, nie wejdzie ona w życie w ogóle.
3.
W stosunku do państwa, które złoży dokument ratyfikacyjny, dokument przyjęcia lub zatwierdzenia niniejszej konwencji lub przystąpienia do niej po dacie jej wejścia w życie, rayfikacja, przyjęcie, zatwierdzenie lub przystąpienie będzie skuteczne z dniem złożenia odpowiedniego dokumentu.
Artykuł  18 21

Poprawki.

1.
Każda Strona może zaproponować poprawki do niniejszej konwencji. Dyrektor poinformuje o nich inne Strony i Spółkę. Zgromadzenie rozpatrzy poprawki nie wcześniej niż po upływie sześciu miesięcy od daty ich rozesłania, biorąc pod uwagę każde zalecenie Spółki. Okres ten może być w szczególnych przypadkach skrócony przez Zgromadzenie nie więcej niż o trzy miesiące, w drodze decyzji podjętej w trybie przewidzianym dla kwestii merytorycznych.
2.
Jeśli Zgromadzenie przyjmie poprawkę, wejdzie ona w życie po upływie stu dwudziestu dni od chwili otrzymania przez Depozytariusza zawiadomienia o przyjęciu jej przez dwie trzecie państw, które w czasie jej uchwalenia przez Zgromadzenie były Stronami. Z chwilą wejścia w życie poprawka będzie obowiązywała te Strony, które ją przyjęły. Dla każdego państwa, które było Stroną w chwili przyjęcia poprawki przez Zgromadzenie, poprawka ta staje się obowiązująca w dniu otrzymania przez Depozytariusza zawiadomienia od Strony o jej przyjęciu.
Artykuł  19 22

Depozytariusz.

1.
Depozytariuszem niniejszej konwencji będzie Sekretarz Generalny Międzynarodowej Organizacji Morskiej.
2.
Depozytariusz będzie niezwłocznie informował wszystkie Strony o:

a) każdym podpisaniu konwencji,

b) złożeniu każdego dokumentu ratyfikacyjnego, dokumentu przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia,

c) wejściu w życie konwencji,

d) przyjęciu każdej poprawki do konwencji i jej wejściu w życie,

e) każdym zawiadomieniu o wystąpieniu,

f) wszelkich innych zawiadomieniach i notyfikacjach dotyczących niniejszej konwencji.

3.
Z chwilą wejścia w życie poprawki do konwencji Depozytariusz przekaże uwierzytelnioną kopię do Sekretariatu Organizacji Narodów Zjednoczonych w celu rejestracji i publikacji, zgodnie z postanowieniami artykułu 102 Karty Narodów Zjednoczonych.

Na dowód czego niżej podpisani, należycie upoważnieni przez swoje rządy, podpisali niniejszą konwencję.

Sporządzono w Londynie dnia 3 września tysiąc dziewięćset siedemdziesiątego szóstego roku, w językach angielskim, francuskim, hiszpańskim i rosyjskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne, w jednym egzemplarzu, który zostanie złożony Depozytariuszowi. Depozytariusz prześle uwierzytelnione kopie rządom wszystkich państw, które zostały zaproszone do uczestnictwa w międzynarodowej konferencji w sprawie utworzenia Międzynarodowego Morskiego Systemu Satelitarnego i rządowi każdego innego państwa, które podpisze niniejszą konwencję lub przystąpi do niej.

Artykuł  20 23

(skreślony).

Artykuł  21 24

(skreślony).

Artykuł  23 25

(skreślony).

Artykuł  24 26

(skreślony).

Artykuł  26 27

(skreślony).

Artykuł  28 28

(skreślony).

Artykuł  30 29

(skreślony).

Załącznik 30

Procedury rozstrzygania sporów, o których mowa w artykule 15 konwencji.

Artykuł  1

Spory, do których odnosi się artykuł 15 Konwencji będą rozpoznawane przez sąd arbitrażowy składający się z trzech członków.

Artykuł  2

Każdy powód lub grupa powodów pragnąca przedłożyć spór do arbitrażu powinna dostarczyć każdemu pozwanemu oraz Sekretariatowi akta sprawy zawierające:

a) pełny opis przedmiotu sporu, przesłanki wezwania każdego z pozwanych do uczestnictwa w arbitrażu oraz żądania podjęcia odpowiednich kroków,

b) przesłanki uzasadniające właściwość sądu ze względu na przedmiot sporu oraz uzasadnienie, dlaczego w razie wydania przez sąd orzeczenia korzystnego dla strony powodowej powinny zostać zasądzone określone środki,

c) wyjaśnienie przyczyn, które nie pozwoliły powodowi na uregulowanie sporu w drodze negocjacji lub innymi sposobami poza arbitrażem,

d) dowód istnienia porozumienia lub zgody stron sporu, jeśli jest to warunkiem wszczęcia postępowania arbitrażowego,

e) nazwisko osoby wyznaczonej przez powoda na członka sądu.

Sekretariat przekaże niezwłocznie kopię akt sprawy każdej Stronie.

Artykuł  3
1.
W ciągu sześćdziesięciu dni od daty otrzymania kopii akt sprawy, o których mowa w artykule 2, przez wszystkich pozwanych, wyznaczą oni wspólnie osobę, która będzie członkiem sądu. W tym samym czasie pozwani mogą razem lub indywidualne przekazać każdej stronie sporu oraz Sekretariatowi akta sprawy zawierające ich indywidualne lub wspólne odpowiedzi na twierdzenia, o których mowa w artykule 2, oraz określający roszczenia wzajemnie związane z przedmiotem sporu.
2.
W ciągu trzydziestu dni od wyznaczenia dwaj członkowie sądu powinni uzgodnić osobę trzeciego arbitra. Arbiter ten nie może być obywatelem państwa którejkolwiek ze stron sporu ani stałym mieszkańcem jego terytorium, ani też pozostawać w służbie żadnej z nich.
3.
W razie gdy jedna lub druga strona nie mianuje w przewidzianym okresie arbitra lub gdy trzeci arbiter nie zostanie wyznaczony w określonym terminie, przewodniczący Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości, a gdy nie może on tego uczynić bądź jest obywatelem tego samego państwa co jedna ze stron sporu - wiceprzewodniczący, a gdy on nie może tego uczynić lub jest obywatelem tego samego państwa co jedna ze stron sporu - najstarszy z sędziów, który nie jest obywatelem tego samego państwa co jedna ze stron sporu, może na wniosek jednej lub drugiej strony mianować jednego lub obu arbitrów - odpowiednio do potrzeby.
4.
Trzeci arbitar będzie przewodniczącym sądu.
5.
Sąd uważany jest za ukonstytuowany z chwilą wyboru przewodniczącego.
Artykuł  4
1.
Jeżeli w składzie sądu powstanie wakat z powodu, który przewodniczący lub pełniący nadal funkcje członkowie sądu uznają za niezależny od woli stron, i gdy obsadzenie wakatu da się pogodzić z należytym prowadzeniem postępowania arbitrażowego, wakujące miejsce zostanie obsadzone zgodnie z następującymi postanowieniami:

a) jeżeli wakat powstał wskutek ustąpienia członka wyznaczonego przez stronę sporu, strona ta w ciągu dziesięciu dni od powstania wakatu wybierze zastępcę,

b) jeżeli wakat powstał wskutek ustąpienia przewodniczącego lub członka wyznaczonego w trybie artykułu 3 ust. 3, zastępca zostanie wybrany w sposób przewidziany w artykule 3 ust. 2 lub 3 - odpowiednio do przypadku.

2.
Jeżeli wakat w składzie sądu powstał z jakiejkolwiek innej przyczyny lub wakujące miejsce powstało wskutek przyczyn wymienionych w ust. 1, pozostali członkowie sądu będą mieli prawo, niezależnie od artykułu 1, na żądanie jednej ze stron sporu kontynuować postępowanie i wydać orzeczenie.
Artykuł  5
1.
Sąd decyduje o dacie i miejscu swoich sesji.
2.
Postępowanie toczy się przy drzwiach zamkniętych, a wszystkie materiały przedłożone sądowi są poufne. Jednakże Organizacja może być obecna na rozprawie i mieć wgląd do przedłożonych materiałów. Jeżeli stroną postępowania jest Organizacja, wszystkie Strony będą miały prawo być obecne i mieć wgląd do wszystkich przedłożonych materiałów.
3.
W razie różnicy zdań co do właściwości sądu sąd rozpatrzy tę kwestię w pierwszej kolejności.
4.
Postępowanie toczy się na piśmie. Każda strona ma prawo do przedstawiania pisemnych dowodów na popracie swoich twierdzeń dotyczących stanu faktycznego i prawnego. Jeżeli jednak sąd uzna to za właściwe, mogą być przedstawiane oświadczenia ustne i przesłuchiwani świadkowie.
5.
Postępowanie rozpoczyna się od przedstawienia wywodu powoda, zawierającego jego argumenty, przedstawienia faktów oraz dowodów na ich poparcie z powołaniem się na zasady prawa. Po przedstawieniu wywodu strony powodowej następuje przedstawienie odpowiedzi strony pozwanej. Strona powodowa może przedstawić replikę na odpowiedź strony pozwanej, która może następnie przedstawić swoją replikę. Dodatkowe wypowiedzi mogą być przedstawione tylko wtedy, gdy sąd uzna to za niezbędne.
6.
Sąd rozpozna roszczenia wzajemne bezpośrednio związane z przedmiotem sporu, o ile podlegają jego właściwości stosownie do postanowień artykułu 15 konwencji.
7.
Jeżeli w toku postępowania strony sporu osiągną porozumienie, zostanie ono zaprotokołowane w formie orzeczenia sądu wydanego na podstawie zgody stron.
8.
W każdym stadium postępowania sąd może je zamknąć, jeśli zdecyduje, że spór nie podlega jego właściwości stosownie do artykułu 15 konwencji.
9.
Narady sądu są tajne.
10.
Orzeczenia sądu sporządza się i uzasadnia na piśmie. Powinny one być aprobowane przez co najmniej dwóch członków sądu. Członek nie zgadzający się z orzeczeniem może przedstawić odrębne zdanie na piśmie.
11.
Sąd podaje swoje orzeczenie do wiadomości Sekretariatowi, który przekaże je wszystkim Stronom.
12.
Sąd może uchwalić dodatkowe zasady niezbędne do prowadzenia postępowania arbitrażowego; zasady te powinny być zgodne z zasadami ustalonymi w niniejszym załączniku.
Artykuł  6

Jeżeli jedna strona nie podjęła czynności w swojej sprawie, druga strona może domagać się wydania przez sąd orzeczenia na podstawie przedstawionego przez nią wywodu. Przed wydaniem orzeczenia sąd powinien upewnić się co do swej właściwości w sprawie oraz czy sprawa jest uzasadniona pod względem faktycznym i prawnym.

Artykuł  7

Każda Strona lub Organizacja może zwrócić się do sądu o zgodę na przystąpienie do postępowania i stania się dodatkową stroną sporu. Sąd udzieli zgody, jeśli stwierdzi, że żądający jest zainteresowany sprawą co do jej istoty.

Artykuł  8

Sąd może na wniosek strony sporu lub z własnej inicjatywy wyznaczyć do pomocy ekspertów.

Artykuł  9

Każda Strona i Organizacja dostarczy wszelkich informacji, które sąd, na wniosek strony sporu lub z własnej inicjatywy, uzna za konieczne dla toku postępowania i rozstrzygnięcia sporu.

Artykuł  10

Do czasu wydania orzeczenia sąd może wskazać, jakie środki tymczasowe uzna za konieczne do zabezpieczenia odpowiednich praw stron sporu.

Artykuł  11
1.
Orzeczenie sądu powinno być zgodne z prawem międzynarodowym i być oparte na:

a) konwencji,

b) ogólnie uznanych zasadach prawa.

2.
Orzeczenie sądu, włączając w to porozumienia zawarte przez strony sporu zgodnie z ustępem 7 artykułu 5, ma moc wiążącą dla wszystkich stron sporu i powinno być przez nie wykonywane w dobrej wierze. Jeśli stroną sporu jest Organizacja, a sąd uzna decyzję jakiegokolwiek organu Organizacji za nieważną lub nieobowiązującą z powodu wydania jej bez upoważnienia wynikającego z konwencji albo za niezgodną z nią, orzeczenie sądu będzie wiążące dla wszystkich Stron.
3.
W przypadku sporu co do znaczenia lub zakresu orzeczenia, sąd na wniosek którejkolwiek strony sporu przedstawi jego wykładnię.
Artykuł  12

Jeżeli sąd nie postanowi inaczej, ze względu na szczególne okoliczności sprawy, koszty sądowe, łącznie z wynagrodzeniem jego członków, zostaną podzielone równo między wszystkie strony sporu. Jeżeli jako strona w sporze występuje kilku powodów lub kilku pozwanych, sąd rozłoży koszty przypadające na tę stronę między tych powodów lub pozwanych. Jeżeli stroną sporu jest Organizacja, przypadające na nią koszty, związane z arbitrażem, będą uważane za wydatki administracyjne Organizacji.

POROZUMIENIE EKSPLOATACYJNE DOTYCZĄCE MIĘDZYNARODOWEJ ORGANIZACJI MORSKIEJ ŁĄCZNOŚCI SATELITARNEJ (INMARSAT)

Sygnatariusze niniejszego porozumienia eksploatacyjnego:

mając na uwadze, że Państwa Strony Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) zobowiązały się w niej do podpisania niniejszego porozumienia eksploatacyjnego lub do wyznaczenia właściwej jednostki organizacyjnej do jego podpisania,

uzgodniły, co następuje:

Artykuł  I

Definicje.

1.
W rozumieniu niniejszego porozumienia:

a) "konwencja" oznacza Konwencję o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) wraz z jej załącznikiem;

b) "Organizacja" oznacza Międzynarodową Organizację Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) utworzoną na mocy konwencji;

c) "amortyzacja" obejmuje obniżenie wartości, ale nie obejmuje wynagrodzenia za użycie kapitału.

2.
Definicje zawarte w artykule 1 konwencji mają zastosowanie do niniejszego porozumienia.
Artykuł  II

Prawa i obowiązki Sygnatariuszy.

1.
Każdy Sygnatariusz nabywa prawa przyznane Sygnatariuszom w konwencji i w niniejszym porozumieniu oraz zobowiązuje się do wypełniania obowiązków spoczywających na nim w myśl obydwu tych dokumentów.
2.
Każdy Sygnatariusz będzie działać zgodnie z wszystkimi postanowieniami konwencji i niniejszego porozumienia.
Artykuł  III

Wkłady kapitałowe.

1.
Każdy Sygnatariusz będzie dokonywać, proporcjonalnych do jego udziału inwestycyjnego, wpłat na zaspokojenie kapitałowych potrzeb Organizacji oraz otrzyma spłatę kapitału i wynagrodzenie za użycie kapitału na warunkach ustalonych przez Radę, zgodnie z postanowieniami konwencji i niniejszego porozumienia.
2.
Potrzeby kapitałowe obejmują:

a) wszystkie bezpośrednie i pośrednie koszty związane z projektowaniem, opracowaniem, nabyciem, zbudowaniem i zainstalowaniem segmentu kosmicznego INMARSAT, koszty związane z nabyciem praw na podstawie kontraktów dzierżawy oraz koszty związane z innym majątkiem Organizacji,

b) fundusze uznane za niezbędne do pokrycia kosztów eksploatacji, utrzymywania oraz administracji Organizacji do czasu uzyskania przez nią dochodów na pokrycie tego rodzaju kosztów, z uwzględnieniem postanowień ustępu 3 artykułu VIII,

c) wpłaty Sygnatariuszy dokonywane zgodnie z artykułem XI.

3.
Do każdej kwoty nie wpłaconej w ustalonym terminie płatności, który określi Rada, będą doliczane odsetki według stopy przez nią określonej.
4.
Jeżeli w okresie poprzedzającym pierwsze ustalenie wysokości udziałów inwestycyjnych na podstawie stopnia wykorzystania segmentu kosmicznego INMARSAT, stosownie do artykułu V, ogólna suma wkładów kapitałowych, którą Sygnatariusze powinni wnieść w każdym roku budżetowym, przewyższa o 50% górną granicę kapitału, ustaloną stosownie do artykułu IV, Rada rozważy możliwość przyjęcia innych rozwiązań, a zwłaszcza otwarcia tymczasowego kredytu w celu umożliwienia Sygnatariuszom, którzy tego sobie życzą, ratalnego uzupełniania wkładów w latach następnych. Rada powinna ustalić stopę oprocentowania, jaką należy stosować w takich wypadkach, uwzględniając dodatkowe koszty ponoszone przez Organizację.
Artykuł  IV

Ograniczenie kapitału.

Suma netto wkładów kapitałowych wniesionych przez Sygnatariuszy i nie spłaconych kontraktowych zobowiązań pieniężnych Organizacji podlega ograniczeniu. Suma ta równa się łącznej sumie wkładów kapitałowych wpłacanych przez Sygnatariuszy stosownie do artykułu III, pomniejszonej o łączną sumę kapitału spłaconego im zgodnie z niniejszym porozumieniem, a powiększonej o sumę nie spłaconych kontraktowych zobowiązań pieniężnych Organizacji. Pierwotne ograniczenie kapitału ustala się na 200 milionów dolarów USA. Rada jest upoważniona do odpowiedniego regulowania wysokości tego ograniczenia.

Artykuł  V

Udziały inwestycyjne.

1.
Udziały inwestycyjne Sygnatariuszy określa się odpowiednio do stopnia wykorzystania segmentu kosmicznego INMARSAT. Na każdego Sygnatariusza przypada udział inwestycyjny odpowiadający jego procentowemu udziałowi w całkowitym wykorzystaniu segmentu kosmicznego INMARSAT przez wszystkich Sygnatariuszy. Wykorzystanie segmentu kosmicznego INMARSAT będzie określone według opłat pobranych przez Organizację za wykorzystanie segmentu kosmicznego INMARSAT zgodnie z artykułem 19 konwencji i artykułem VIII niniejszego porozumienia.
2. 31
W celu określenia udziałów inwestycyjnych dzieli się stopień wykorzystania systemu w obu kierunkach na dwie równe części: część związaną z ruchomą stacją naziemną i część związaną z lądem. Część związana ze statkiem lub statkiem powietrznym bądź ruchomą stacją naziemną na lądzie, z których łączność się nawiązuje lub dla których jest przeznaczona, przypada na Sygnatariusza wyznaczonego przez Stronę, której podlega statek, statek powietrzny lub ruchoma stacja naziemna prowadząca działalność. Część związana z terytorium kraju, z którego łączność się nawiązuje lub dla którego jest przeznaczona, przypada na Sygnatariusza wyznaczonego przez Stronę, z której terytorium łączność się nawiązuje lub dla której jest przeznaczona. Jednakże w razie gdy w odniesieniu do danego Sygnatariusza stosunek części związanych z naziemną stacją ruchomą do części związanych z lądem przekracza 20 : 1, Sygnatariuszowi temu należy, na jego zgłoszenie skierowane do Rady, zaliczyć stopień wykorzystania odpowiadający dwukrotnej części związanej z lądem lub udziałowi inwestycyjnemu 0,1%, w zależności do tego, która kwota jest wyższa. W rozumieniu niniejszego ustępu urządzenia eksploatowane w środowisku morskim, które Rada dopuściła do segmentu kosmicznego INMARSAT, będą uważane za statki.
3.
Przed określeniem udziałów inwestycyjnych na podstawie stopnia wykorzystania, stosownie do ustępów 1, 2 i 4, udział inwestycyjny każdego Sygnatariusza ustala się zgodnie z załącznikiem do niniejszego porozumienia.
4.
Pierwsze określenie udziałów inwestycyjnych na podstawie stopnia wykorzystania segmentu kosmicznego INMARSAT, stosownie do ustępów 1 i 2, zostanie dokonane nie wcześniej niż po upływie dwóch i nie później niż po upływie trzech lat od rozpoczęcia eksploatacji operacyjnej segmentu kosmicznego INMARSAT na obszarach Oceanu Atlantyckiego, Oceanu Spokojnego i Oceanu Indyjskiego. Konkretną datę takiego pierwszego określenia udziałów ustali Rada. W rozumieniu tego pierwszego określenia udziałów inwestycyjnych wykorzystanie będzie mierzone przez okres jednego roku poprzedzającego to określenie.
5.
Po dokonaniu pierwszego określenia udziałów inwestycyjnych na podstawie stopnia wykorzystania udziały inwestycyjne będą określane na nowo i będą obowiązywać:

a) w odstępach jednorocznych po pierwszym określeniu udziałów inwestycyjnych na podstawie stopnia wykorzystania; podstawę obliczenia będzie stanowić wykorzystanie segmentu przez wszystkich Sygnatariuszy w okresie poprzedzającego roku,

b) w odniesieniu do nowego Sygnatariusza - z dniem wejścia w życie niniejszego porozumienia w stosunku do niego,

c) w razie wystąpienia lub pozbawienia Sygnatariusza członkostwa - z dniem, z którym wystąpienie lub pozbawienie członkostwa stało się skuteczne.

6.
Udział inwestycyjny Sygnatariusza, który stanie się Sygnatariuszem po pierwszym określeniu udziałów inwestycyjnych na podstawie stopnia wykorzystania, określi Rada.
7.
W razie określenia jednego udziału inwestycyjnego, stosownie do punktów b) lub c) ustępu 5 lub stosownie do ustępu 8, udziały inwestycyjne wszystkich innych Sygnatariuszy powinny zostać skorygowane proporcjonalnie do wzajemnego stosunku wkładów inwestycyjnych, jakie mieli przed dokonaniem korekty. W razie wystąpienia lub pozbawienia członkostwa jednego z Sygnatariuszy udziały inwestycyjne wynoszące 0,05%, ustalone zgodnie z ustępem 8, nie będą zwiększone.
8.
Niezależnie od któregokolwiek z postanowień niniejszego artykułu udział inwestycyjny żadnego Sygnatariusza nie może być mniejszy niż 0,05% całości udziałów inwestycyjnych.
9.
Przy każdym nowym określeniu udziałów inwestycyjnych udział żadnego Sygnatariusza nie może ulec jednorazowo zwiększeniu o więcej niż 50% jego wartości początkowej ani nie może ulec zmniejszeniu o więcej niż 50% jego aktualnej wartości.
10.
Wszelkie nie przydzielone po zastosowaniu ustępów 2 i 9 udziały inwestycyjne powinny być zwolnione i rozdzielone przez Radę pomiędzy Sygnatariuszy, którzy pragną podwyższyć swoje udziały inwestycyjne. Taki dodatkowy przydział nie powinien spowodować zwiększenia aktualnego udziału żadnego Sygnatariusza o więcej niż 50%.
11.
Z zastrzeżeniem postanowień ustępów 8 i 9 pozostałe, nie przydzielone po zastosowaniu ustępu 10, udziały inwestycyjne zostaną rozdzielone pomiędzy Sygnatariuszy proporcjonalnie do udziałów inwestycyjnych, jakie należałoby im przyznać przy każdym nowym określeniu udziałów.
12.
Na życzenie Sygnatariusza Rada może przydzielić mu udział inwestycyjny obniżony w stosunku do jego udziału określonego zgodnie z ustąpami 1-7 i 9-11, jeżeli inni Sygnatariusze pokryją w całości taką obniżkę, zgadzając się na zwiększenie ich udziałów inwestycyjnych. Rada ustali procedurę sprawiedliwego rozdziału zwolnionych udziałów między Sygnatariuszy pragnących podwyższyć swoje udziały inwestycyjne.
Artykuł  VI

Rozliczenia finansowe między Sygnatariuszami.

1.
Przy każdorazowym określaniu udziałów inwestycyjnych, następującym po dokonaniu początkowego ich określenia w chwili wejścia w życie niniejszego porozumienia, Sygnatariusze będą przeprowadzać rozliczenia finansowe między sobą za pośrednictwem Organizacji na podstawie obliczenia przeprowadzonego według zasad ustalonych w ustępie 2. Kwoty tych rozliczeń finansowych ustala się w odniesieniu do każdego Sygnatariusza na podstawie porównania różnicy, jeżeli taka występuje, między nowym udziałem inwestycyjnym każdego Sygnatariusza a jego udziałem inwestycyjnym przed dokonaniem tego ustalenia.
2.
Wymienionego wyżej obliczenia dokonuje się następująco:

a) od pierwotnego kosztu nabycia całego majątku zarejestrowanego w księgowości Organizacji w dniu dokonywania rozliczeń, łącznie z całością skapitalizowanych dochodów i rozchodów, odejmuje się sumę:

i) zakumulowanej amortyzacji według stanu rachunków Organizacji na dzień obliczenia,

ii) pożyczki i inne kwoty zadłużeń Organizacji na dzień dokonania obliczenia,

b) wyniki uzyskane stosownie do punktu a) koryguje się przez dodanie lub - w odpowiednim wypadku - odjęcie dalszej kwoty, którą stanowią niedopłaty lub nadpłaty dokonane przez Organizację z tytułu wynagrodzenia za użycie kapitału za okres po wejściu w życie niniejszego porozumienia, aż do dnia dokonania obliczenia, lub od całej sumy należności przypadających na podstawie niniejszego porozumienia z tytułu wynagrodzenia za użycie kapitału, według stopy procentowej obowiązującej w okresach, w których odpowiednia stopa oprocentowania była stosowana zgodnie z ustaleniami Rady powziętymi na mocy artykułu VIII. W celu obliczenia kwoty stanowiącej niedopłatę lub nadpłatę należne wynagrodzenie powinno być skalkulowane w stosunku miesięcznym i porównawne z sumą netto składników wymienionych w punkcie a).

3.
Płatności należne od Sygnatariuszy lub należne Sygnatariuszom stosownie do niniejszego artykułu powinny być dokonane w terminie ustalonym przez Radę. Po tym terminie do wszelkich kwot nie wypłaconych dolicza się odsetki według stopy ustalonej przez Radę.
Artykuł  VII

Wnoszenie opłat za korzystanie.

1.
Opłaty za korzystanie, ustalone zgodnie z artykułem 19 konwencji, powinny być wnoszone przez Sygnatariuszy lub przez upoważnione jednostki telekomunikacji w sposób ustalony przez Radę. Tryb ten powinien możliwie najściślej odpowiadać metodom stosowanym w międzynarodowych rozliczeniach telekomunikacyjnych.
2.
Jeżeli Rada nie zdecyduje inaczej, Sygnatariusze i upoważnione jednostki telekomunikacji obowiązane są dostarczyć Organizacji informacji pozwalających jej na ustalenie całkowitego wykorzystania segmentu kosmicznego INMARSAT i określenie udziałów inwestycyjnych. Rada ustala procedurę przedstawiania Organizacji tych informacji.
3.
Rada zastosuje odpowiednie sankcje w razie zalegania przez 4 miesiące lub dłużej po terminie płatności z wniesieniem opłat za korzystanie.
4.
Do każdej kwoty nie wpłaconej po upływie terminu płatności dolicza się odsetki według stopy ustalonej przez Radę.
Artykuł  VIII

Dochody.

1.
Jeżeli Rada nie zadecyduje inaczej, dochody uzyskiwane przez Organizację będą normalnie wykorzystywane, w miarę jak na to wysokość tych dochodów pozwala, w następującej kolejności:

a) na pokrycie kosztów związanych z eksploatacją, utrzymaniem i administracją,

b) na utworzenie takich funduszów operacyjnych, jakie Rada może uznać za konieczne,

c) na wypłacanie Sygnatariuszom, proporcjonalnie do ich udziałów inwestycyjnych, spłat kapitałów, odpowiadających kwotom odpisów amortyzacyjnych, ustalonych przez Radę i zarejestrowanych w księgowości Organizacji,

d) na wypłacenie Sygnatariuszowi, który wystąpił z Organizacji lub został pozbawiony członkostwa, kwot, jakie mogą być mu należne zgodnie z artykułem XIII,

e) na wypłacenie wszystkim Sygnatariuszom łącznie, proporcjonalnie do ich udziałów inwestycyjnych, pozostałej do dyspozycji reszty wynagrodzenia za użycie kapitału.

2.
Określając stopę wynagrodzenia za użycie kapitału Sygnatariuszy, Rada powinna uwzględnić ryzyko związane z inwestycjami INMARSAT i biorąc pod uwagę to ryzyko ustalić stawkę możliwie najbardziej zbliżoną do kosztów pożyczek pieniężnych na rynkach światowych.
3.
Jeżeli dochody uzyskiwane przez Organizację nie wystarczałyby na pokrycie kosztów Organizacji związanych z eksploatacją, utrzymaniem i administracją, Rada może podjąć decyzję o pokryciu tego deficytu w drodze wykorzystania funduszów operacyjnych Organizacji bądź w drodze umów dopuszczających przekroczenie kont bankowych albo wezwania Sygnatariuszy do dokonania wkładów kapitałowych proporcjonalnie do ich aktualnych udziałów inwestycyjnych. Kroki te mogą być podejmowane łącznie.
Artykuł  IX

Rozliczenia.

1.
Rozliczenia między Sygnatariuszami a Organizacją z tytułu transakcji finansowych przewidzianych w artykułach III, VI, VII i VIII powinny być dokonywane w taki sposób, aby fundusze przelewane między Sygnatariuszami a Organizacją, jak również fundusze pozostające w dyspozycji Organizacji, które przekraczają wysokość funduszów operacyjnych uznanych przez Radę za niezbędne, zostały utrzymane na możliwie najniższym poziomie.
2.
Wszelkie płatności między Sygnatariuszami a Organizacją, dokonywane stosownie do niniejszego porozumienia, będą realizowane w dowolnej walucie wymienialnej przyjmowanej przez wierzyciela.
Artykuł  X

Finansowanie zadłużeń.

1.
W celu pokrycia deficytu płynnych środków finansowych Organizacja może, do czasu uzyskania odpowiednich dochodów lub wkładów kapitałowych, zawierać, na podstawie decyzji Rady, umowy co do przekroczenia kont bankowych.
2.
W wyjątkowych okolicznościach, w celu sfinansowania działalności podjętej przez Organizację zgodnie z artykułem 3 konwencji lub zaspokojenia jakiegokolwiek zaciągniętego zobowiązania, Organizacja może na podstawie decyzji Rady zaciągnąć pożyczki. Kwoty obciążeń z tytułu tych pożyczek są uważane za kontraktowe zobowiązania pieniężne w rozumieniu artykułu IV.
Artykuł  XI

Odpowiedzialność.

1.
Jeżeli Organizacja jest zobowiązana, na mocy prawomocnego orzeczenia właściwego sądu lub w wyniku ugody zawartej albo zatwierdzonej przez Radę, do zapłacenia odszkodowania wraz z kosztami lub wydatkami z tym związanymi, będącego następstwem działania Organizacji, lub do zaspokojenia zaciągniętego przez nią zobowiązania, które pozostają w związku z wykonywaniem konwencji lub niniejszego porozumienia, Sygnatariusze powinni wpłacić na rzecz Organizacji - w stopniu, w jakim zobowiązanie nie może być zaspokojone w drodze odszkodowania, realizacji umowy ubezpieczenia lub innych dyspozycji finansowych - nie zaspokojoną kwotę proporcjonalnie do ich udziałów inwestycyjnych według stanu udziałów na dzień powstania obowiązku zaspokojenia roszczenia, bez względu na jakiekolwiek przewidziane w artykule IV lub ustanowione zgodnie z tym artykułem ograniczenia kapitału.
2.
Jeżeli Sygnatariusz jako taki jest zobowiązany na mocy prawomocnego orzeczenia właściwego sądu lub w wyniku ugody zawartej lub zatwierdzonej przez Radę do zapłacenia odszkodowania wraz z kosztami i wydatkami z tym związanymi i jeżeli obowiązek zapłaty powstał w wyniku działania Organizacji lub zobowiązania zaciągniętego przez nią, które pozostają w związku z wykonywaniem konwencji lub niniejszego porozumienia, Organizacja zrefunduje Sygnatariuszowi kwotę zapłaconą przez niego tytułem zaspokojenia roszczenia.
3.
W razie gdy żądanie takiego zaspokojenia roszczenia zostało przedstawione Sygnatariuszowi, powinien on w celu uzyskania refundacji od Organizacji powiadomić niezwłocznie Organizację o tym żądaniu, tak aby mogła udzielić mu porady lub zapewnić obronę bądź też zaspokoić roszczenie w inny sposób lub - w granicach dopuszczonych prawem obowiązującym przed sądem, przed którym roszczenie jest dochodzone - wystąpić jako interwenient lub jako strona zamiast Sygnatariusza.
4.
Jeżeli Organizacja jest zobowiązana do dokonania refundacji na rzecz Sygnatariusza zgodnie z niniejszym artykułem, Sygnatariusze powinni - w takim stopniu, w jakim ta refundacja nie zostanie pokryta przez zaspokojenie roszczenia, realizację umowy ubezpieczenia lub inną dyspozycję finansową - wpłacić na rzecz Organizacji nie zaspokojoną kwotę roszczenia proporcjonalnie do ich udziałów inwestycyjnych według stanu na dzień powstania obowiązku zaspokojenia roszczenia, bez względu na jakiekolwiek ograniczenie kapitału przewidziane w artykule IV lub ustanowione zgodnie z tym artykułem.
Artykuł  XII

Zwolnienie z odpowiedzialności z tytułu świadczenia usług telekomunikacyjnych.

Organizacja ani żaden Sygnatariusz jako taki, jak również żaden funkcjonariusz lub pracownik ani członek rady administracyjnej Sygnatariusza, a także żaden przedstawiciel w jakimkolwiek organie Organizacji, którzy działają wykonując swoje funkcje, nie będą ponosić odpowiedzialności w stosunku do któregokolwiek Sygnatariusza lub Organizacji za straty lub szkody wynikłe z powodu jakiegokolwiek braku, opóźnienia lub złego funkcjonowania łączności, której usługi są lub powinny być świadczone stosownie do konwencji lub niniejszego porozumienia.

Artykuł  XIII

Rozliczenia finansowe związane z wystąpieniem lub pozbawieniem członkostwa.

1.
W ciągu trzech miesięcy następujących po dniu, kiedy stało się skuteczne wystąpienie z Organizacji lub pozbawienie członkostwa Sygnatariusza stosownie do artykułu 29 lub 30 konwencji, Rada zawiadomi Sygnatariusza o dokonanym przez nią określeniu jego sytuacji finansowej w stosunku do Organizacji na dzień, w którym jego wystąpienie lub pozbawienie członkostwa stało się skuteczne, i o proponowanym sposobie uregulowania rozliczeń stosownie do ustępu 3.

Zawiadomienie powinno zawierać informacje:

a) o kwocie należnej Sygnatariuszowi od Organizacji, obliczonej przez przemnożenie kwoty jego udziału inwestycyjnego na dzień, w którym wystąpienie lub pozbawienie członkostwa stało się skuteczne, przez kwotę wynikłą z obliczenia dokonanego stosownie do artykułu VI na ten dzień,

b) o wszelkich kwotach, które mają być wpłacone przez Sygnatariusza, odpowiadających jego wkładowi do kapitału z tytułu zobowiązań kontraktowych wyraźnie potwierdzonych przed dniem otrzymania zawiadomienia o jego decyzji wystąpienia lub - odpowiednio do przypadku - przed dniem, w którym pozbawienie go członkostwa stało się skuteczne; do informacji zostanie załączony projektowany terminarz płatności,

c) o wszelkich innych kwotach należnych Organizacji od Sygnatariusza w dniu, w którym wystąpienie lub pozbawienie członkostwa stało się skuteczne.

2.
Przy obliczaniu kwot, o których mowa w ustępie 1, Rada może podjąć decyzję o zwolnieniu Sygnatariusza w całości lub w części z obowiązku wniesienia wkładu kapitałowego niezbędnego do zaspokojenia zobowiązań kontraktowych wyraźnie zatwierdzonych i do zaspokojenia roszczeń z tytułu odszkodowania za działania lub zaniechania, które miały miejsce przed otrzymaniem zawiadomienia o wystąpieniu lub - w odpowiednim przypadku - przed dniem, z którym pozbawienie go członkostwa stało się skuteczne.
3.
Pod warunkiem zapłacenia przez Sygnatariusza wszelkich kwot należnych zgodnie z punktami b) i c) ustępu 1 Organizacja, biorąc pod uwagę artykuł VIII, powinna zwrócić Sygnatariuszowi kwoty, o których mowa w punktach a) i b) ustępu 1, w takim samym czasie, w jakim nastąpi zwrot wkładów kapitałowych pozostałych Sygnatariuszy, albo też wcześniej, jeżeli Rada tak zdecyduje. Rada określi stopę odsetek, które mają być wypłacone Sygnatariuszowi lub przez Sygnatariusza od wszelkich należności, których zaspokojenie powinno nastąpić w odpowiednim czasie.
4.
Jeżeli Rada nie zdecyduje inaczej, rozliczenie dokonane zgodnie z niniejszym artykułem nie powoduje zwolnienia Sygnatariusza z jego obowiązku wpłacenia wkładu kapitałowego niezbędnego do pokrycia zabowiązań innych niż kontraktowe, wynikających z działania lub zaniechania Organizacji, które miało miejsce przed dniem otrzymania zawiadomienia o wystąpieniu lub - w odpowiednim przypadku - przed dniem, z którym pozbawienie go członkostwa stało się skuteczne.
5.
Sygnatariusz nie traci żadnych praw, które nabył jako taki i które niezależnie od jego wystąpienia lub pozbawienia go członkostwa zachowuje po dniu, kiedy to wystąpienie lub pozbawienie członkostwa stało się skuteczne, a za które nie uzyskał rekompensaty w ramach rozliczenia dokonanego stosownie do niniejszego artykułu.
Artykuł  XIV

Zatwierdzanie stacji naziemnych.

1.
W celu uzyskania dostępu do korzystania z segmentu kosmicznego INMARSAT wszystkie stacje naziemne powinny być zatwierdzone przez Organizację, zgodnie z kryteriami i procedurą ustaloną przez Radę, z zastosowaniem ustępu c) artykułu 15 konwencji.
2. 32
Wszelkie wnioski dotyczące zatwierdzenia takiej stacji powinny być przedstawione Organizacji przez Sygnatariusza wyznaczonego przez Stronę, na której terytorium stacja naziemna na lądzie jest lub ma być zlokalizowana, albo przez Stronę bądź Sygnatariusza, której podlega otrzymująca licencję ruchoma stacja naziemna lub stacja naziemna na urządzeniu eksploatowanym w środowisku morskim. Jeżeli chodzi o stacje naziemne zlokalizowane na lądzie oraz ruchome stacje naziemne zlokalizowane na terytorium bądź na statku lub na statku powietrznym lub na stacji naziemnej zlokalizowanej na urządzeniu eksploatowanym w środowisku morskim, które nie pozostaje pod jurysdykcją którejkolwiek Strony, wnioski powinny być przedstawione przez upoważnioną jednostkę telekomunikacyjną.
3.
Każdy wnioskodawca ubiegający się o zatwierdzenie, o którym mowa w ustępie 2, przyjmuje w odniesieniu do stacji naziemnych, których wniosek dotyczy, odpowiedzialność wobec Organizacji za przestrzeganie przez nie procedury i norm określonych przez Organizację, jeżeli wniosek zgłosił Sygnatariusz, a Strona, która go wyznaczyła, nie przejmuje tej odpowiedzialności.
Artykuł  XV

Korzystanie z segmentu kosmicznego INMARSAT.

1.
Wszelkie wnioski dotyczące korzystania z segmentu kosmicznego INMARSAT powinny być przedstawione Organizacji przez Sygnatariusza lub, jeżeli chodzi o terytorium nie podlegające jurysdykcji żadnej Strony - przez upoważnioną jednostkę organizacyjną telekomunikacji.
2.
Organizacja wyraża zgodę na korzystanie stosownie do kryteriów i procedury ustalonej przez Radę zgodnie z punktem c) artykułu 15 konwencji.
3.
Każdy Sygnatariusz lub jednostka organizacyjna telekomunikacji, upoważniona do korzystania z segmentu kosmicznego INMARSAT, jest obowiązana zastosować się do wszystkich warunków ustalonych przez Organizację co do takiego korzystania, z wyjątkiem przypadku, gdy wniosek przedstawił Sygnatariusz, a Strona, która go wyznaczyła, nie bierze na siebie odpowiedzialności za zezwolenia wydane w odniesieniu do wszystkich lub niektórych stacji naziemnych, nie stanowiących własności tego Sygnatariusza albo przez niego nie eksploatowanych.
Artykuł  XVI

Rozstrzyganie sporów.

1.
Wszelkie spory między Sygnatariuszami lub między Sygnatariuszami a Organizacją, dotyczące praw i obowiązków wynikających z konwencji lub z niniejszego porozumienia, powinny być regulowane w drodze negocjacji pomiędzy stronami sporu. Jeżeli w ciągu jednego roku od dnia, w którym którakolwiek strona sporu zażądała jego uregulowania, regulacja taka nie została osiągnięta, a strony sporu nie zgodziły się na inną procedurę rozstrzygnięcia, spór zostanie poddany arbitrażowi, zgodnie z załącznikiem do konwencji, na żądanie którejkolwiek strony sporu.
2.
Jeżeli strony nie uzgodniły inaczej, wszelkie spory między Organizacją a jednym lub większą liczbą Sygnatariuszy, wynikające z zawartych między nimi porozumień, będą poddane arbitrażowi, zgodnie z załącznikiem do konwencji, na żądanie jednej ze stron sporu w ciągu jednego roku od dnia, w którym jedna ze stron sporu zażądała jego uregulowania.
3.
Sygnatariusz, który przestał być Sygnatariuszem, jest nadal związany niniejszym artykułem w odniesieniu do sporów dotyczących praw i obowiązków wynikających z faktu, że był on Sygnatariuszem niniejszego porozumienia.
Artykuł  XVII

Wejście w życie.

1.
Niniejsze porozumienie wchodzi w życie w odniesieniu do Sygnatariusza w dniu wejścia w życie konwencji w stosunku do właściwej Strony, zgodnie z artykułem 33 konwencji.
2. 33
Niniejsze porozumienie traci moc w przypadku, gdy utraci moc konwencja albo gdy wejdą w życie poprawki do konwencji wyłączające powołania na porozumienie eksploatacyjne, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej.
Artykuł  XVIII

Poprawki.

1.
Każda Strona lub każdy Sygnatariusz może zaproponować poprawki do niniejszego porozumienia. Projekty poprawek przedstawia się Dyrekcji, która poinformuje o nich inne Strony i innych Sygnatariuszy. Po upływie trzech miesięcy od tego uprzedniego zawiadomienia Rada rozpatrzy projekt poprawki. W tym okresie Dyrekcja zażąda opinii wszystkich Sygnatariuszy i zapozna się z nimi. Rada rozpatrzy poprawki w ciągu 6 miesięcy od chwili ich rozpowszechnienia. Zgromadzenie rozpatrzy projekt poprawki nie wcześniej niż w sześć miesięcy po zatwierdzeniu ich przez Radę. Zgromadzenie może w wyjątkowym przypadku skrócić ten okres w drodze decyzji podjętej w trybie przewidzianym dla kwestii merytorycznych.
2.
W razie przyjęcia przez Zgromadzenie poprawki, która została zatwierdzona przez Radę, poprawka wejdzie w życie w 120 dni po otrzymaniu przez Depozytariusza zawiadomienia o jej przyjęciu przez dwie trzecie tych Sygnatariuszy, którzy w momencie uchwalenia jej przez Zgromadzenie byli Sygnatariuszami i reprezentowali co najmniej dwie trzecie całości udziałów inwestycyjnych. Zawiadomienie o przyjęciu poprawki może być przekazane Depozytariuszowi tylko przez Stronę zainteresowaną. Zawiadomienie to oznacza aprobatę poprawki przez tę Stronę. Po wejściu w życie poprawki staje się ona wiążąca dla wszystkich Sygnatariuszy, łącznie z tymi, którzy jej nie zaakceptowali.
Artykuł  XIX

Depozytariusz.

1. 34
Depozytariuszem niniejszego porozumienia będzie Sekretarz Generalny Międzynarodowej Organizacji Morskiej.
2.
Depozytariusz będzie jak najszybciej informował wszystkie Państwa, które podpisały konwencję lub do niej przystąpiły, oraz wszystkich Sygnatariuszy:

a) o każdym podpisaniu niniejszego porozumienia,

b) o wejściu w życie niniejszego porozumienia,

c) o przyjęciu każdej poprawki do niniejszego porozumienia i jej wejściu w życie,

d) o każdej notyfikacji o wystąpieniu,

e) o każdym zawieszeniu lub pozbawieniu członkostwa,

f) o innych notyfikacjach i oświadczeniach dotyczących niniejszego porozumienia.

3.
Z chwilą wejścia w życie niniejszego porozumienia Depozytariusz przekaże jego uwierzytelnioną kopię Sekretariatowi Organizacji Narodów Zjednoczonych w celu rejestracji i publikacji, zgodnie z artykułem 102 Karty Narodów Zjednoczonych.

Na dowód czego niżej podpisani, należycie upoważnieni, podpisali niniejsze porozumienie.

Sporządzono w Londynie dnia 3 września tysiąc dziewięćset siedemdziesiątego szóstego roku w językach: angielskim, francuskim, hiszpańskim i rosyjskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne, w jednym egzemplarzu, który zostanie złożony Depozytariuszowi. Depozytariusz prześle uwierzytelnione kopie Rządom wszystkich państw, które były zaproszone do uczestnictwa w Międzynarodowej konferencji w sprawie utworzenia Międzynarodowego Morskiego Systemu Satelitarnego, i Rządowi każdego innego państwa, który podpisze konwencję lub do niej przystąpi, oraz każdemu Sygnatariuszowi.

Załącznik

Początkowe udziały inwestycyjne przed pierwszym ich określeniem na zasadzie wykorzystania.

a) Początkowe udziały inwestycyjne sygnatariuszy państw wymienionych niżej będą następujące:

Stany Zjednoczone 17,00

Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii

i Północnej Irlandii 12,00

ZSRR, Białoruska SRR i Ukraińska SRR 11,00

Norwegia 9,50

Japonia 8,45

Włochy 4,37

Francja 3,50

Republika Federalna Niemiec 3,50

Grecja 3,50

Holandia 3,50

Kanada 3,20

Hiszpania 2,50

Szwecja 2,30

Dania 2,10

Australia 2,00

Indie 2,00

Brazylia 1,50

Kuwejt 1,48

Polska 1,48

Argentyna 0,75

Belgia 0,75

Finlandia 0,75

Niemiecka Republika Demokratyczna 0,74

Singapur 0,62

Nowa Zelandia 0,44

Bułgaria 0,33

Kuba 0,33

Indonezja 0,33

Iran 0,33

Chile 0,25

Peru 0,25

Szwajcaria 0,25

Liberia 0,10

Algieria 0,05

Egipt 0,05

Ghana 0,05

Irak 0,05

Zjednoczona Republika Kamerunu 0,05

Tajlandia 0,05

Turcja 0,05

--------------------

Razem: 101,45

b) Każdy Sygnatariusz porozumienia eksploatacyjnego, wyznaczony przez jedno z wyżej wymienionych Państw, przed wejściem w życie konwencji i porozumienia eksploatacyjnego może przyjąć początkowy udział inwestycyjny wyższy niż podany wyżej w punkcie a), jeżeli:

i) inni Sygnatariusze zgodzą się na odpowiednie obniżenie ich początkowego udziału inwestycyjnego lub

ii) konwencja i porozumienie eksploatacyjne nie weszły w życie w ciągu 24 miesięcy po ich otwarciu do podpisu.

Zainteresowani Sygnatariusze poinformują o tym Depozytariusza, który sporządzi zrewidowaną listę początkowych udziałów inwestycyjnych i poda ją do wiadomości wszystkich Państw wymienionych na liście początkowych udziałów inwestycyjnych.

c) Sygnatariusz wyznaczony przez Państwo nie umieszczone na liście podanej w punkcie a), który podpisze porozumienie eksploatacyjne przed jego wejściem w życie, powinien podać Depozytariuszowi swój początkowy udział inwestycyjny, który powinien odpowiadać przewidywanemu przez niego proporcjonalnemu wykorzystaniu segmentu kosmicznego INMARSAT. Depozytariusz powinien wpisać nowego Sygnatariusza i jego początkowy udział inwestycyjny na listę początkowych udziałów inwestycyjnych podaną w punkcie a). Zrewidowana w ten sposób lista zostanie podana do wiadomości wszystkich Państw umieszczonych na liście. Początkowy udział inwestycyjny nowego Sygnatariusza będzie następnie przekazany Radzie do aprobaty lub skorygowania. W razie skorygowania tego udziału Rada skoryguje proporcjonalnie początkowe udziały inwestycyjne wszystkich Sygnatariuszy, a następnie dalsze udziały inwestycyjne wszystkich Sygnatariuszy.

d) Po wejściu w życie porozumienia eksploatacyjnego udziały inwestycyjne Sygnatariuszy będą określane poprzez proporcjonalne korygowanie początkowych udziałów inwestycyjnych Sygnatariuszy, tak aby suma wszystkich udziałów inwestycyjnych wynosiła 100%.

e) Początkowy udział inwestycyjny każdego Sygnatariusza, który nie jest umieszczony na liście podanej w punkcie a), a który podpisze porozumienie eksploatacyjne po jego wejściu w życie, i początkowy udział inwestycyjny każdego Sygnatariusza umieszczonego na liście początkowych udziałów inwestycyjnych, dla którego porozumienie eksploatacyjne nie weszło w życie w trzydzieści sześć miesięcy po jego otwarciu do podpisu, określa Rada; udziały te będą umieszczone na zrewidowanej liście początkowych udziałów inwestycyjnych wszystkich Sygnatariuszy.

f) Jeżeli nowa Strona staje się członkiem Organizacji lub jeżeli którakolwiek Strona wystąpi z Organizacji albo zostanie pozbawiona członkostwa, udziały inwestycyjne wszystkich Sygnatariuszy zostaną określone przez proporcjonalne skorygowanie początkowych udziałów inwestycyjnych wszystkich Sygnatariuszy, tak aby suma wszystkich udziałów inwestycyjnych wynosiła 100%.

g) Udziały inwestycyjne wynoszące 0,05%, określone zgodnie z ustępem 8 artykułu V porozumienia eksploatacyjnego, nie ulegają zwiększeniu przy stosowaniu punktów c), d), e) i f) niniejszego załącznika.

1 Tytuł zmieniony przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
2 Tytuł zmieniony przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
3 Preambuła:

- zmieniona przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1342) z dniem 13 października 1989 r.

- zmieniona przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1344) z dniem 26 czerwca 1997 r.

- zmieniona przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.

4 Art. 1 zmieniony przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
5 Art. 2 zmieniony przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
6 Art. 3:

- zmieniony przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1342) z dniem 13 października 1989 r.

- zmieniony przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1344) z dniem 26 czerwca 1997 r.

- zmieniony przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.

7 Art. 4 dodany przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
8 Art. 5 zmieniony i według numeracji ustalonej przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
9 Art. 6 zmieniony i według numeracji ustalonej przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
10 Art. 7 według numeracji ustalonej przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
11 Art. 8 zmieniony i według numeracji ustalonej przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
12 Art. 9 dodany przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
13 Art. 10 zmieniony i według numeracji ustalonej przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
14 Art. 11 zmieniony i według numeracji ustalonej przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
15 Art. 12 zmieniony i według numeracji ustalonej przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
16 Art. 13:

- zmieniony przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1342) z dniem 13 października 1989 r.

- zmieniony i według numeracji ustalonej przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.

17 Art. 14 zmieniony i według numeracji ustalonej przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
18 Art. 15 zmieniony i według numeracji ustalonej przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
19 Art. 16 zmieniony i według numeracji ustalonej przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
20 Art. 17 według numeracji ustalonej przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
21 Art. 18 zmieniony i według numeracji ustalonej przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
22 Art. 19 zmieniony i według numeracji ustalonej przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
23 Art. 20 skreślony przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
24 Art. 21 skreślony przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
25 Art. 23 skreślony przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
26 Art. 24 skreślony przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
27 Art. 26 skreślony przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
28 Art. 28 skreślony przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
29 Art. 30 skreślony przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
30 Załącznik zmieniony przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
31 Art. V ust. 2:

- zmieniony przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1342) z dniem 13 października 1989 r.

- zmieniony przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1344) z dniem 26 czerwca 1997 r.

32 Art. XIV ust. 2:

- zmieniony przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1342) z dniem 13 października 1989 r.

- zmieniony przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1344) z dniem 26 czerwca 1997 r.

33 Art. XVII ust. 2 zmieniony przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Ruchomej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1346) z dniem 31 lipca 2001 r.
34 Art. XIX ust. 1 zmieniony przez Poprawki do Konwencji o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) oraz do Porozumienia Eksploatacyjnego dotyczącego Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT) (Dz.U.03.140.1342) z dniem 13 października 1989 r.

Zmiany w prawie

Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Będzie zmiana ustawy o rzemiośle zgodna z oczekiwaniami środowiska

Rozszerzenie katalogu prawnie dopuszczalnej formy prowadzenia działalności gospodarczej w zakresie rzemiosła, zmiana definicji rzemiosła, dopuszczenie wykorzystywania przez przedsiębiorców, niezależnie od formy prowadzenia przez nich działalności, wszystkich kwalifikacji zawodowych w rzemiośle, wymienionych w ustawie - to tylko niektóre zmiany w ustawie o rzemiośle, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rozwoju i Technologii.

Grażyna J. Leśniak 08.04.2024
Tabletki "dzień po" bez recepty nie będzie. Jest weto prezydenta

Dostępność bez recepty jednego z hormonalnych środków antykoncepcyjnych (octan uliprystalu) - takie rozwiązanie zakładała zawetowana w piątek przez prezydenta Andrzeja Dudę nowelizacja prawa farmaceutycznego. Wiek, od którego tzw. tabletka "dzień po" byłaby dostępna bez recepty miał być określony w rozporządzeniu. Ministerstwo Zdrowia stało na stanowisku, że powinno to być 15 lat. Wątpliwości w tej kwestii miała Kancelaria Prezydenta.

Katarzyna Nocuń 29.03.2024
Małżonkowie zapłacą za 2023 rok niższy ryczałt od najmu

Najem prywatny za 2023 rok rozlicza się według nowych zasad. Jedyną formą opodatkowania jest ryczałt od przychodów ewidencjonowanych, według stawek 8,5 i 12,5 proc. Z kolei małżonkowie wynajmujący wspólną nieruchomość zapłacą stawkę 12,5 proc. dopiero po przekroczeniu progu 200 tys. zł, zamiast 100 tys. zł. Taka zmiana weszła w życie w połowie 2023 r., ale ma zastosowanie do przychodów uzyskanych za cały 2023 r.

Monika Pogroszewska 27.03.2024
Ratownik medyczny wykona USG i zrobi test na COVID

Mimo krytycznych uwag Naczelnej Rady Lekarskiej, Ministerstwo Zdrowia zmieniło rozporządzenie regulujące uprawnienia ratowników medycznych. Już wkrótce, po ukończeniu odpowiedniego kursu będą mogli wykonywać USG, przywrócono im też możliwość wykonywania testów na obecność wirusów, którą mieli w pandemii, a do listy leków, które mogą zaordynować, dodano trzy nowe preparaty. Większość zmian wejdzie w życie pod koniec marca.

Agnieszka Matłacz 12.03.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.1980.7.19

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Konwencja o utworzeniu Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej oraz Porozumienie Eksploatacyjne dotyczące Międzynarodowej Organizacji Morskiej Łączności Satelitarnej (INMARSAT). Londyn.1976.09.03.
Data aktu: 03/09/1976
Data ogłoszenia: 11/03/1980
Data wejścia w życie: 16/07/1979