Rozporządzenie 1336/2007 zmieniające rozporządzenie (WE) nr 557/2007 ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania rozporządzenia Rady (WE) nr 1028/2006 w sprawie norm handlowych w odniesieniu do jaj

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1336/2007
z dnia 15 listopada 2007 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 557/2007 ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania rozporządzenia Rady (WE) nr 1028/2006 w sprawie norm handlowych w odniesieniu do jaj

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1028/2006 z dnia 19 czerwca 2006 r. w sprawie norm handlowych w odniesieniu do jaj(1), w szczególności jego art. 11,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Doświadczenie nabyte podczas stosowania rozporządzenia Komisji (WE) nr 557/2007(2) wykazało, iż należy dostosować niektóre przepisy tego rozporządzenia.

(2) Należy wyjaśnić, że wymogi dotyczące informacji znajdujących się na opakowaniu transportowym stosuje się również do opakowań, w których transportuje się jaja przeznaczone do dalszego przetworzenia.

(3) Na mocy art. 2 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 1907/90 z dnia 26 czerwca 1990 r. w sprawie niektórych norm handlowych w odniesieniu do jaj(3) przepisy dotyczące znakowania nie mają zastosowania do jaj dostarczanych bezpośrednio do zakładów przetwórstwa spożywczego i niespożywczego w celu przetworzenia. Przepis taki nie został zawarty w rozporządzeniu (WE) nr 1028/2006 w celu umożliwienia państwom członkowskim podjęcia środków na szczeblu krajowym. Jednakże w celu umożliwienia administracjom państw członkowskich wdrożenia nowych przepisów, rozporządzeniem (WE) nr 557/2007 wprowadzono roczny okres przejściowy, trwający od dnia 1 lipca 2007 r. do dnia 30 czerwca 2008 r., w odniesieniu do znakowania jaj przeznaczonych do przetworzenia wyprodukowanych we Wspólnocie. Dla produktów przywożonych z krajów trzecich nie przewidziano podobnych środków przejściowych. Mając na uwadze uniknięcie dyskryminującego traktowania należy zatem ustanowić okres przejściowy do dnia 30 czerwca 2008 r. w odniesieniu do przepisów dotyczących znakowania jaj produkowanych w krajach trzecich i przywożonych do Wspólnoty w celu przetworzenia.

(4) Jaja przywożone z krajów trzecich należy znakować w kraju pochodzenia kodem kraju zgodnie z międzynarodową normą "ISO 3166 kody nazw krajów".

(5) Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 557/2007.

(6) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mięsa Drobiowego i Jaj;

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

W rozporządzeniu (WE) nr 557/2007 wprowadza się następujące zmiany:

1) artykuł 7 ust. 3 otrzymuje brzmienie:

"3. Informacje, o których mowa w ust. 1, umieszczone na opakowaniu transportowym, nie są zmieniane i pozostają na opakowaniu transportowym do momentu wyjęcia jaj w celu ich niezwłocznej klasyfikacji, znakowania, pakowania lub dalszego przetworzenia.";

2) artykuł 11 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

"1. Poniższe przepisy stosuje się do dnia 30 czerwca 2008 r.:

a) obowiązek znakowania przewidziany w art. 4 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1028/2006 nie ma zastosowania do jaj wyprodukowanych we Wspólnocie, odbieranych przez przedsiębiorstwo przemysłu spożywczego, zatwierdzone zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 853/2004, bezpośrednio od swoich zwykłych dostawców; w tym przypadku dostawa podlega całkowicie odpowiedzialności przedsiębiorstwa przemysłu spożywczego, które w związku z tym zobowiązuje się do wykorzystania jaj wyłącznie w celu przetworzenia;

b) w przypadku jaj kategorii innej niż A przywożonych z krajów trzecich państwa członkowskie mogą zwolnić przedsiębiorstwa przemysłu spożywczego na ich wniosek z obowiązku znakowania ustanowionego w art. 6 rozporządzenia (WE) nr 1028/2006, jeżeli produkty są przywożone z krajów wymienionych w wykazie i pochodzą z zatwierdzonych zakładów zgodnie z art. 6 rozporządzenia (WE) nr 853/2004; jednakże dostawa tych jaj dla przemysłu w celu przetworzenia podlega kontroli ich ostatecznego przeznaczenia zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 296 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93(*); w takich przypadkach dokument kontrolny T5 zawiera w polu 104 jeden z zapisów wymienionych w załączniku V do niniejszego rozporządzenia.

______

(*) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1.";

3)artykuł 30 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

"2. Jaja przywożone z krajów trzecich znakuje się wyraźnie i czytelnie w kraju pochodzenia zgodnie z kodem kraju ISO 3166.";

4) tekst załącznika do niniejszego rozporządzenia dodaje się jako załącznik V.

Artykuł  2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 15 listopada 2007 r.

W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 186 z 7.7.2006, str. 1.

(2) Dz.U. L 132 z 24.5.2007, str. 5.

(3) Dz.U. L 173 z 6.7.1990, str. 5. Rozporządzenie uchylone rozporządzeniem (WE) nr 1028/2006 (Dz.U. L 186 z 7.7.2006, str. 1).

ZAŁĄCZNIK

"ZAŁĄCZNIK V

Wpisy, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. b)

- w języku bułgarskim: яйца, предназначени изключително за преработка, съгласно член 11 от Регламент (ЕО) № 557/2007.

- w języku hiszpańskim: huevos destinados exclusivamente a la transformación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 11 del Reglamento (CE) no 557/2007.

- w języku czeskim: vejce určená výhradně ke zpracování v souladu s čl. 11 nařízení (ES) č. 557/2007.

- w języku duńskim: æg, der udelukkende er bestemt til forarbejdning, jf. artikel 11 i forordning (EF) nr. 557/2007.

- w języku niemieckim: Eier ausschließlich bestimmt zur Verarbeitung gemäß Artikel 11 der Verordnung (EG) Nr. 557/2007.

- w języku estońskim: eranditult ümbertöötlemisele kuuluvad munad, vastavalt määruse (EÜ) nr 557/2007 artikli 11.

- w języku greckim: αυγά που προορίζονται αποκλειστικά για μεταποίηση, σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 557/2007.

- w języku angielskim: eggs intended exclusively for processing in accordance with Article 11 of Regulation (EC) No 557/2007.

- w języku francuskim: oeufs destinés exclusivement à la transformation, conformément à l'article 11 du règlement (CE) no 557/2007.

- w języku włoskim: uova destinate esclusivamente alla trasformazione, in conformità dell'articolo 11 del regolamento (CE) n. 557/2007.

- w języku łotewskim: olas, kas paredzētas tikai pārstrādei, saskaņā ar regulas (EK) Nr. 557/2007 11. pantu.

- w języku litewskim: tik perdirbti skirti kiaušiniai, atitinkantys Reglamento (EB) Nr. 557/2007 11 straipsnio reikalavimus.

- w języku węgierskim: A 557/2007/EK rendelet 11. bekezdésének megfelelően kizárólag feldolgozásra szánt tojás.

- w języku maltańskim: bajd destinat esklussivament għall-ipproċessar, f'konformità ma' l-Artikolu 11 tar-Regolament (KE) Nru. 557/2007.

- w języku niderlandzkim: eieren die uitsluitend bestemd zijn voor verwerking, overeenkomstig artikel 11 van Verordening (EG) nr. 557/2007.

- w języku polskim: jaja przeznaczone wyłącznie dla przetwórstwa, zgodnie z artykułem 11 rozporządzenia (WE) nr 557/2007.

- w języku portugalskim: ovos destinados exclusivamente à transformação, em conformidade com o artigo 11.o do Regulamento (CE) n.o 557/2007.

- w języku rumuńskim: ouă destinate exclusiv procesării, conform articolului 11 din Regulamentul (CE) nr. 557/2007.

- w języku słowackim: vajcia určené výhradne na spracovanie podľa článku 11 nariadenia (ES) č. 557/2007.

- w języku słoweńskim: jajca, namenjena izključno predelavi, v skladu s členom 11 Uredbe (ES) št. 557/2007.

- w języku fińskim: Yksinomaan jalostettaviksi tarkoitettuja munia asetuksen (EY) N:o 557/2007 11 artiklan mukaisesti.

- w języku szwedzkim: Ägg uteslutande avsedda för bearbetning, i enlighet med artikel 11 i förordning (EG) nr 557/2007."

Zmiany w prawie

Senat poprawia reformę orzecznictwa lekarskiego w ZUS

Senat zgłosił w środę poprawki do reformy orzecznictwa lekarskiego w ZUS. Zaproponował, aby w sprawach szczególnie skomplikowanych możliwe było orzekanie w drugiej instancji przez grupę trzech lekarzy orzeczników. W pozostałych sprawach, zgodnie z ustawą, orzekać będzie jeden. Teraz ustawa wróci do Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 10.12.2025
Co się zmieni w podatkach w 2026 roku? Wciąż wiele niewiadomych

Mimo iż do 1 stycznia zostały trzy tygodnie, przedsiębiorcy wciąż nie mają pewności, które zmiany wejdą w życie w nowym roku. Brakuje m.in. rozporządzeń wykonawczych do KSeF i rozporządzenia w sprawie JPK VAT. Część ustaw nadal jest na etapie prac parlamentu lub czeka na podpis prezydenta. Wiadomo już jednak, że nie będzie dużej nowelizacji ustaw o PIT i CIT. W 2026 r. nadal będzie można korzystać na starych zasadach z ulgi mieszkaniowej i IP Box oraz sprzedać bez podatku poleasingowy samochód.

Monika Pogroszewska 10.12.2025
Maciej Berek: Do projektu MRPiPS o PIP wprowadziliśmy bardzo istotne zmiany

Komitet Stały Rady Ministrów wprowadził bardzo istotne zmiany do projektu ustawy przygotowanego przez Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej – poinformował minister Maciej Berek w czwartek wieczorem, w programie „Pytanie dnia” na antenie TVP Info. Jak poinformował, projekt nowelizacji ustawy o PIP powinien trafić do Sejmu w grudniu 2025 roku, aby prace nad nim w Parlamencie trwały w I kwartale 2026 r.

Grażyna J. Leśniak 05.12.2025
Lekarze i pielęgniarki na kontraktach „uratują” firmy przed przekształcaniem umów?

4 grudnia Komitet Stały Rady Ministrów przyjął projekt zmian w ustawie o PIP - przekazało w czwartek MRPiPS. Nie wiadomo jednak, jaki jest jego ostateczny kształt. Jeszcze w środę Ministerstwo Zdrowia informowało Komitet, że zgadza się na propozycję, by skutki rozstrzygnięć PIP i ich zakres działał na przyszłość, a skutkiem polecenia inspektora pracy nie było ustalenie istnienia stosunku pracy między stronami umowy B2B, ale ustalenie zgodności jej z prawem. Zdaniem prawników, to byłaby kontrrewolucja w stosunku do projektu resortu pracy.

Grażyna J. Leśniak 05.12.2025
Klub parlamentarny PSL-TD przeciwko projektowi ustawy o PIP

Przygotowany przez ministerstwo pracy projekt zmian w ustawie o PIP, przyznający inspektorom pracy uprawnienie do przekształcania umów cywilnoprawnych i B2B w umowy o pracę, łamie konstytucję i szkodzi polskiej gospodarce – ogłosili posłowie PSL na zorganizowanej w czwartek w Sejmie konferencji prasowej. I zażądali zdjęcia tego projektu z dzisiejszego porządku posiedzenia Komitetu Stałego Rady Ministrów.

Grażyna J. Leśniak 04.12.2025
Prezydent podpisał zakaz hodowli zwierząt na futra, ale tzw. ustawę łańcuchową zawetował

Prezydent Karol Nawrocki podpisał we wtorek ustawę z 7 listopada 2025 r. o zmianie ustawy o ochronie zwierząt. Jej celem jest wprowadzenie zakazu chowu i hodowli zwierząt futerkowych w celach komercyjnych, z wyjątkiem królika, w szczególności w celu pozyskania z nich futer lub innych części zwierząt. Zawetowana została jednak ustawa zakazująca trzymania psów na łańcuchach. Prezydent ma w tym zakresie złożyć własny projekt.

Krzysztof Koślicki 02.12.2025
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2007.298.3

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 1336/2007 zmieniające rozporządzenie (WE) nr 557/2007 ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania rozporządzenia Rady (WE) nr 1028/2006 w sprawie norm handlowych w odniesieniu do jaj
Data aktu: 15/11/2007
Data ogłoszenia: 16/11/2007
Data wejścia w życie: 19/11/2007