Sprostowanie do dyrektywy 96/74/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 grudnia 1996 r. w sprawie nazewnictwa produktów włókienniczych

Sprostowanie do dyrektywy 96/74/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 grudnia 1996 r. w sprawie nazewnictwa produktów włókienniczych

(Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 32 z dnia 3 lutego 1997 r.)

(Polskie wydanie specjalne, rozdział 13, tom 18, str. 226)

(Dz.U.UE L z dnia 14 sierpnia 2007 r.)

1) W tytule oraz w całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:

zamiast: "produkt",

powinno być: "wyrób".

2) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:

zamiast: "włókno przędne",

powinno być: "włókno tekstylne".

3) Strona 227, art. 1:

zamiast: "Wyroby włókiennicze mogą zostać wprowadzone na rynek wewnętrzny Wspólnoty przed przetworzeniem lub podczas przemysłowego przetworzenia lub w trakcie wszelkich stadiów dystrybucji, jedynie w przypadku, gdy takie produkty są zgodne z przepisami niniejszej dyrektywy.",

powinno być: "Wyroby włókiennicze mogą zostać wprowadzone do obrotu we Wspólnocie zarówno przed przetworzeniem albo podczas przemysłowego przetworzenia lub w trakcie wszelkich stadiów dystrybucji, jedynie w przypadku, gdy takie wyroby są zgodne z przepisami niniejszej dyrektywy.".

4) Strona 227, art. 2 ust. 1:

zamiast: "1. Do celów niniejszej dyrektywy za wyroby włókiennicze uważa się, wszystkie produkty w stanie surowym, półobrobionym, półwytworzonym, wytworzonym, półwykończonym lub wykończonym, które składają się wyłącznie z włókien przędnych, niezależnie od zastosowanego procesu ich mieszania lub łączenia.",

powinno być: "Do celów niniejszej dyrektywy za wyroby włókiennicze uważa się, wszystkie wyroby w stanie surowym, półobrobionym, obrobionym, półwytworzonym, wytworzonym, półwykończonym lub wykończonym, które składają się wyłącznie z włókien tekstylnych, niezależnie od zastosowanego procesu ich mieszania lub łączenia.".

5) Strona 227, art. 2 ust. 2 tiret pierwsze:

zamiast: "- element charakteryzujący się elastycznością, delikatnością i dużą długością w stosunku do maksymalnych wymiarów poziomych, które umożliwiają jego zastosowanie w wyrobach włókienniczych,",

powinno być: "- element charakteryzujący się elastycznością, delikatnością i wysokim wskaźnikiem długości w stosunku do maksymalnego wymiaru poprzecznego, które umożliwiają jego zastosowanie w wyrobach włókienniczych,".

6) Strona 227, art. 2 ust. 3 tiret drugie:

zamiast: "- nakrycia, meble, parasole, których tekstylne części składowe stanowią, co najmniej 80 % ich masy; podobnie, tekstylne części składowe wykładzin podłogowych składających się z kilku warstw, materace i artykuły kempingowe jak również ocieplające podszewki obuwia, rękawiczek, pod warunkiem że takie części lub podszewki zawierają w masie, co najmniej 80 % kompletnego artykułu,",

powinno być: "- pokrycia mebli, parasoli i osłon przeciwsłonecznych, których tekstylne części składowe stanowią co najmniej 80 % ich masy; podobnie, tekstylne części składowe wielowarstwowych pokryć podłogowych, materacy i sprzętu kempingowego jak również ocieplających podszewek obuwia, rękawic, rękawiczek, pod warunkiem że takie części lub podszewki stanowią co najmniej 80 % masy całego wyrobu,".

7) Strona 228, art. 4 ust. 2:

zamiast: "2. Dopuszcza się zawartość innych włókien do wielkości 2 % masy wyrobu włókienniczego, jeżeli uzasadnione jest to względami natury technicznej i nie następuje to regularnie. Dla wyrobów włókienniczych poddanych procesowi zgrzeblania odchylenie to może wynosić 5 %.",

powinno być: "2. Dopuszcza się zawartość innych włókien do wielkości 2 % masy wyrobu włókienniczego, jeżeli uzasadnione jest to względami natury technicznej i włókna te nie są dodawane rutynowo. Dla wyrobów włókienniczych poddanych procesowi zgrzeblania procentowa zawartość innych włókien może być zwiększona do 5 %.".

8) Strona 228, art. 6 ust. 2:

zamiast: "2. Wyrób włókienniczy składający się z dwóch lub większej liczby włókien, z których żadne nie stanowi 85% całkowitej masy tego produktu, określany jest nazwą i zawartością procentową, co najmniej dwóch włókien, których zawartość procentowa jest największa, po której wymienia się nazwy pozostałych włókien, które wchodzą w skład wyrobu, w porządku malejącym według masy, podając lub też nie ich zawartość procentową. Jednakże:",

powinno być: "2. Wyrób włókienniczy składający się z dwóch lub większej liczby włókien, z których żadne nie stanowi 85 % całkowitej masy tego wyrobu, określany jest nazwą i zawartością procentową, co najmniej dwóch głównych włókien, których zawartość procentowa jest największa, po której wymienia się nazwy pozostałych włókien, które wchodzą w skład wyrobu, w porządku malejącym według masy, podając lub też nie ich zawartość procentową. Jednakże:".

9) Strona 228, art. 6 ust. 3:

zamiast: "3. Wyroby zawierające osnowę z czystej bawełny i wątek z czystego lnu, w których zawartość procentowa lnu nie przekracza 40 % całkowitej masy odklejonej tkaniny, mogą zostać nazwane »mieszanka bawełna len« po którym należy obowiązkowo umieścić określenie składu »osnowa z czystej bawełny - wątek z czystego lnu«",

powinno być: "3. Wyroby zawierające osnowę z czystej bawełny i wątek z czystego lnu, w których zawartość procentowa lnu nie przekracza 40 % całkowitej masy niezagruntowanej tkaniny, mogą zostać nazwane »mieszanka bawełna len«, po którym należy obowiązkowo umieścić określenie składu »osnowa - czysta bawełna, wątek - czysty len«".

10) Strona 228, art. 6 ust. 4 lit. a):

zamiast: "a) dopuszcza się ilość obcych włókien do 2 % całkowitej masy wyrobu włókienniczego, jeżeli uzasadnione jest to względami natury technicznej i nie następuje to regularnie. Dla wyrobów włókienniczych uzyskanych metodą zgrzeblania odchylenie to może wynosić 5 % i nie ma wpływu na odchylenie, określone w art. 5 ust. 3;",

powinno być: "a) dopuszcza się ilość obcych włókien do 2 % całkowitej masy wyrobu włókienniczego, jeżeli uzasadnione jest to względami natury technicznej i włókna te nie są dodawane rutynowo. Dla wyrobów włókienniczych uzyskanych metodą zgrzeblania odchylenie to może wynosić 5 % i nie ma wpływu na odchylenie określone w art. 5 ust. 3;".

11) Strona 229, art. 6 ust. 5:

zamiast: "5. W przypadku wszystkich produktów, których skład w momencie produkcji jest trudny do określenia można używać określeń »włókna mieszane«, lub »nieokreślony skład włókien«",

powinno być: "5. W przypadku wszystkich wyrobów, których skład w momencie produkcji jest trudny do określenia można używać określeń »włókna mieszane« lub »nieokreślony skład surowcowy«".

12) Strona 229, art. 7:

zamiast: "Bez uszczerbku dla tolerancji ustanowionych w art. 4 ust. 2, art. 5 ust. 3 i art. 6 ust. 4, widoczne i dające się oddzielić włókna, przeznaczone wyłącznie do celów dekoracyjnych i których zawartość nie przekracza 7 % masy produktu gotowego, jak również włókna (np. metalowe) włączone w celu uzyskania efektu antystatycznego i których zawartość nie przekracza 2 % masy produktu gotowego, nie potrzebują być wymieniane w składzie procentowym produktu, jak przewidziano w art. 4 i 6. W przypadku produktów określonych w art. 6 ust. 3, takie zawartości procentowe należy obliczać nie w stosunku do ciężaru materiału, ale oddzielnie w stosunku do ciężaru wątka i ciężaru osnowy.",

powinno być: "Bez uszczerbku dla tolerancji ustanowionych w art. 4 ust. 2, art. 5 ust. 3 i art. 6 ust. 4, widoczne i dające się oddzielić włókna, przeznaczone wyłącznie do celów dekoracyjnych i których zawartość nie przekracza 7 % masy wyrobu gotowego, jak również włókna (np. metalowe) włączone w celu uzyskania efektu antystatycznego i których zawartość nie przekracza 2 % masy wyrobu gotowego, nie potrzebują być wymieniane w składzie procentowym wyrobu, jak przewidziano w art. 4 i 6. W przypadku wyrobów określonych w art. 6 ust. 3 takie zawartości procentowe należy obliczać nie w stosunku do masy materiału, ale oddzielnie w stosunku do masy wątka i masy osnowy.".

13) Strona 229, art. 8 ust. 2 lit. a):

zamiast: "a) Nazwy, opisy i dane szczegółowe w odniesieniu do zawartości włókien przędnych określone w art. 3-6 oraz w załączniku I, muszą być wyraźnie określone w dokumentach handlowych. Obowiązek ten wyklucza w szczególności możliwość umieszczania skrótów w umowach, na fakturach lub rachunkach sprzedaży; jednakże dopuszcza się możliwość zastosowania kodu do automatycznego przetworzenia, pod warunkiem, że znaczenie kodu jest wyjaśnione na tym samym dokumencie.",

powinno być: "a) Nazwy, opisy i dane szczegółowe dotyczące zawartości włókien tekstylnych, określone w art. 3-6 oraz w załączniku I, muszą być wyraźnie określone w dokumentach handlowych. Obowiązek ten wyklucza w szczególności możliwość umieszczania skrótów w umowach, na fakturach lub rachunkach sprzedaży; jednakże dopuszcza się możliwość zastosowania kodu kreskowego, pod warunkiem że znaczenie kodu jest wyjaśnione na tym samym dokumencie.".

14) Strona 229, art. 8 ust. 2 lit. b) akapit pierwszy:

zamiast: "b) Przy oferowaniu do sprzedaży lub samej sprzedaży konsumentom, w szczególności w katalogach, prospektach, na opakowaniach, etykiety i znaki, nazwy, opisy i dane szczegółowe w odniesieniu do zawartości włókien przędnych określone w art. 3-6 powinny być opisane z zastosowaniem takich samych łatwo czytelnych i wyraźnych czcionek drukarskich.",

powinno być: "b) Nazwy, opisy i dane szczegółowe dotyczące zawartości włókien tekstylnych, o których mowa w art. 3-6 oraz w załączniku I, podawane są wyraźnym, czytelnym i jednolitym drukiem, gdy wyroby włókiennicze są oferowane do sprzedaży lub są sprzedawane konsumentom, w szczególności w katalogach, prospektach, na opakowaniach, na etykietach i na innych oznakowaniach wyrobu.".

15) Strona 229, art. 8 ust. 2 lit. b) akapit trzeci:

zamiast: "Jednakże jeżeli przy oferowaniu do sprzedaży lub przy samej sprzedaży konsumentom określonym w pierwszym akapicie, podano znak towarowy lub fabryczny przedsiębiorstwa zawierający, w formie samej nazwy lub w formie przymiotnikowej bądź też jej rdzenia, jedną z nazw wymienionych w załączniku I lub mogącą się z taką mylić, obok tego znaku towarowego lub fabrycznego przedsiębiorstwa muszą być niezwłocznie umieszczone, napisane łatwo czytelną i wyraźną czcionką, nazwy, opisy i dane szczegółowe w odniesieniu do zawartości włókien przędnych przewidziane w art. 3-6 i załączniku I.",

powinno być: "Jednakże jeżeli przy oferowaniu do sprzedaży lub przy samej sprzedaży konsumentom w przypadku określonym w akapicie pierwszym na wyrobie włókienniczym podano znak towarowy lub nazwę przedsiębiorstwa zawierające, w formie samej nazwy lub w formie przymiotnikowej bądź też rdzenia nazwy, jedną z nazw wymienionych w załączniku I lub nazwę mogącą się z taką nazwą mylić, bezpośrednio obok tego znaku towarowego lub nazwy przedsiębiorstwa muszą zostać umieszczone czytelnym i wyraźnym drukiem nazwy, opisy i dane szczegółowe dotyczące zawartości włókien tekstylnych, określone w art. 3-6 i w załączniku I.".

16) Strona 229, art. 8 ust. 2 lit. c) akapit drugi:

zamiast: "W przypadku nawojów, tutek, pasemek, motków i wszystkich innych jednostek nici do szycia, cerowania lub haftowania, Państwa Członkowskie mogą korzystać z możliwości przewidzianej w pierwszym akapicie tylko w przypadku etykietowania zbiorczego opakowań. Bez uszczerbku dla przypadków określonych w pozycji 18 załącznika IV, pojedyncze jednostki mogą być etykietowane w jakimkolwiek z języków Wspólnoty.",

powinno być: "W przypadku szpulek, cewek, pasemek, motków i wszystkich innych małych jednostek nici do szycia, cerowania lub haftowania, państwa członkowskie mogą korzystać z możliwości przewidzianej w akapicie pierwszym tylko w przypadku etykietowania zbiorczego opakowań lub wystaw. Bez uszczerbku dla przypadków określonych w pozycji 18 załącznika IV, pojedyncze jednostki mogą być etykietowane w jakimkolwiek z języków Wspólnoty.".

17) Strona 230, art. 9 ust. 1:

zamiast: "1. Każdy wyrób włókienniczy składający się z dwóch lub większej liczby części składowych o niejednakowej zawartości włókien posiada etykietę, na której podana jest zawartość włókien w każdej z części. Takie etykietowanie, z wyjątkiem podstawowych podszewek, nie jest obowiązkowe w przypadku części, które stanowią mniej niż 30 % całkowitej masy produktu.",

powinno być: "1. Każdy wyrób włókienniczy składający się z dwóch lub większej liczby części składowych o różnej zawartości włókien posiada etykietę, na której podana jest zawartość włókien w każdej z części. Takie etykietowanie, z wyjątkiem głównych podszewek, nie jest obowiązkowe w przypadku części, które stanowią mniej niż 30 % całkowitej masy wyrobu.".

18) Strona 230, art. 9 ust. 3 lit. b):

zamiast: "b) skład włókien w drukowanych wyrobach włókienniczych podawany jest dla całego produktu i może zostać określony poprzez podanie oddzielnie składu materiału podstawowego i składu drukowanego materiału. Elementy te muszą być wymienione z nazwy;",

powinno być: "b) skład włókien w wyrobach włókienniczych drukowanych metodą wytrawiania podawany jest dla całego wyrobu i może zostać określony poprzez podanie oddzielnie składu materiału podstawowego i składu części po wytrawieniu. Elementy te muszą być wymienione z nazwy;".

19) Strona 230, art. 9 ust. 3 lit. d):

zamiast: "d) skład nici składających się z rdzenia i obciągu zbudowanych z różnych włókien, które jako takie przedstawia się konsumentom, określany jest dla całego wyrobu i może zostać określony poprzez podanie oddzielnie składu rdzenia i składu obciągu. Elementy te muszą być wymienione z nazwy;",

powinno być: "d) skład nici składających się z rdzenia i oplotu zbudowanych z różnych włókien, które jako takie przedstawia się konsumentom, określany jest dla całego wyrobu i może zostać określony poprzez podanie oddzielnie składu rdzenia i składu oplotu. Elementy te muszą być wymienione z nazwy;".

20) Strona 230, art. 9 ust. 3 lit. e):

zamiast: "e) skład włókien w welurowych i pluszowych wyrobach włókienniczych, lub wyrobach przypominających welur i plusz, określany jest dla całego wyrobu i może zostać określony, o ile produkty te składają się z oddzielnego pokrycia i warstwy użytkowej oraz mieszanki różnych włókien, oddzielnie dla tych dwóch elementów, których nazwa musi być wymieniona;",

powinno być: "e) skład włókien w aksamitnych i pluszowych wyrobach włókienniczych, lub wyrobach przypominających aksamit lub plusz, określany jest dla całego wyrobu i może zostać określony, o ile wyroby te składają się z oddzielnego spodu i warstwy użytkowej o różnej zawartości włókien, oddzielnie dla tych dwóch elementów, przy czym włókna wchodzące w skład tych dwóch części muszą być wymienione z nazwy;".

21) Strona 230, art. 9 ust. 3 lit. f):

zamiast: "f) skład wykładzin podłogowych i dywanów, których podłoże i warstwa użytkowa składają się z różnych włókien może zostać określony jedynie dla warstwy użytkowej, której nazwa musi być wymieniona.",

powinno być: "f) skład wykładzin podłogowych i dywanów, których podłoże i warstwa użytkowa składają się z różnych włókien może zostać określony jedynie dla warstwy użytkowej, a włókna wchodzące w skład warstwy uzytkowej muszą być wymienione z nazwy.".

22) Strona 230, art. 10 ust. 1 lit. a):

zamiast: "a) Państwa Członkowskie nie mogą wymagać, w stosunku do wyrobów włókienniczych wymienionych w załączniku III, i które występują w jednym ze stanów określonych w art. 2 ust. 1, żadnego etykietowania lub oznakowania z nazwą i objaśnieniem składu. Jednakże, jeżeli wyroby te mają etykietę lub znak określający nazwę, skład lub znak towarowy bądź fabryczny przedsiębiorstwa zawierający, w formie samej nazwy lub w formie przymiotnikowej bądź też jej rdzenia, jedną z nazw wymienionych w załączniku I lub mogącą się z taką mylić, stosuje się przepisy art. 8 i 9.",

powinno być: "a) w stosunku do wyrobów włókienniczych wymienionych w załączniku III i które występują w jednym ze stadiów określonych w art. 2 ust. 1 państwa członkowskie nie mogą wymagać żadnego etykietowania lub oznakowania z nazwą i objaśnieniem składu. Jednakże jeżeli wyroby te mają etykietę lub znak określający nazwę, skład lub znak towarowy bądź nazwę przedsiębiorstwa zawierające, w formie samej nazwy lub w formie przymiotnikowej bądź też rdzenia nazwy, jedną z nazw wymienionych w załączniku I lub nazwę mogącą się z taką nazwą mylić, stosuje się przepisy art. 8 i 9.".

23) Strona 230, art. 10 ust. 1 lit. b):

zamiast: "b) wyroby włókiennicze wymienione w załączniku IV, jeżeli są to produkty tego samego typu i o takim samym składzie, mogą zostać wystawione na sprzedaż, pod etykietą zbiorczą zawierającą dane szczegółowe dotyczące składu i przewidziane niniejszą dyrektywą;",

powinno być: "b) wyroby włókiennicze wymienione w załączniku IV, jeżeli są to wyroby tego samego typu i o takim samym składzie, mogą zostać wystawione na sprzedaż razem, pod etykietą zbiorczą zawierającą dane szczegółowe dotyczące składu i przewidziane niniejszą dyrektywą;".

24) Strona 231, art. 12 pkt 1:

zamiast: "1. dla wszystkich wyrobów włókienniczych: części nie będących częściami tekstylnymi, etykiet i emblematów, lamówek i ozdób nie stanowiących integralnej części wyrobu, guzików i klamerek pokrytych materiałem włókienniczym, dodatków, dekoracji, nieelastycznych wstążek, elastycznych nici i taśm dołączonych w szczególnych i ograniczonych miejscach wyrobu oraz, pod pewnymi warunkami określonymi w art. 7, widocznych i usuwalnych włókien ozdobnych oraz włókien antystatycznych;",

powinno być: "1. dla wszystkich wyrobów włókienniczych: części niewłóknistych, krajek, etykiet i emblematów, lamówek i ozdób nie stanowiących integralnej części wyrobu, guzików i klamerek pokrytych materiałem włókienniczym, dodatków, dekoracji, nieelastycznych wstążek, elastycznych nici i taśm dołączonych w szczególnych i ograniczonych miejscach wyrobu oraz, pod pewnymi warunkami określonymi w art. 7, widocznych i usuwalnych włókien ozdobnych oraz włókien antystatycznych;".

25) Strona 231, art. 12 pkt 2 lit. c) akapit drugi tiret pierwsze i drugie:

zamiast: "- nie są uważane za podłoża do usunięcia materiały wewnętrzne wyrobów włókienniczych, takie, które stanowią podłoże powierzchni użytkowej, w szczególności koców i tkanin dwuwarstwowych oraz wyrobów welurowych lub pluszowych i podobne materiały,

- za usztywnienia i wzmocnienia uważa się nici lub materiały dołączone w szczególnych i ograniczonych miejscach wyrobów włókienniczych w celu ich wzmocnienia lub nadania im sztywności lub ich pogrubienia;",

powinno być: "- nie są uważane za podłoża do usunięcia materiały wewnętrzne wyrobów włókienniczych takie, które stanowią podłoże powierzchni użytkowej, w szczególności koców i tkanin dwuwarstwowych oraz wyrobów aksamitnych lub pluszowych, i podobne materiały,

- za usztywnienia i wzmocnienia uważa się przędzę lub materiały dołączone w szczególnych i ograniczonych miejscach wyrobów włókienniczych w celu ich wzmocnienia lub nadania im sztywności lub ich pogrubienia;".

26) Strona 231, art. 13 ust. 2:

zamiast: "2. Szczególne dyrektywy określą metody pobierania próbek i analiz, które mają być stosowane w Państwach Członkowskich w celu określenia składu włókien wyrobów określonych w niniejszej dyrektywie.",

powinno być: "2. Szczególne dyrektywy określą metody pobierania próbek i analiz, które mają być stosowane w państwach członkowskich w celu określenia składu surowcowego wyrobów określonych w niniejszej dyrektywie.".

27) Strona 231, art. 15 pkt 2:

zamiast: "2. są wprowadzane do celów tranzytowych, pod kontrolą celną, do Państw Członkowskich;",

powinno być: "2. są wprowadzane do państw członkowskich, pod kontrolą celną, do celów tranzytu;".

28) Strona 231, art. 15 pkt 4:

zamiast: "4. bez odpłatnego odstępowania, powierzane są do obróbki pracownikom nakładczym lub niezależnym przedsiębiorstwom wykonującym pracę na zlecenie.",

powinno być: "4. są powierzane do obróbki pracownikom nakładczym lub niezależnym przedsiębiorstwom wykonującym pracę na zlecenie, bez odpłatnego przenoszenia ich własności.".

29) Strona 232, art. 16 ust. 2:

zamiast: "2. Zgodnie z wymienioną procedurą określane są również nowe metody przeprowadzania analizy ilościowej mieszanek dwuskładnikowych i trójskładnikowych, inne niż te określone w dyrektywie nr 96/73/WE i dyrektywie Rady nr 93/44/EWG z dnia 26 lutego 1973 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich odnoszących się do analizy ilościowej mieszanek trójskładnikowych włókien przędnych (1).",

powinno być: "2. Zgodnie z wymienioną procedurą określane są również nowe metody przeprowadzania analizy ilościowej dwuskładnikowych i trójskładnikowych mieszanek włókien tekstylnych, inne niż te określone w dyrektywie nr 96/73/WE i dyrektywie Rady nr 93/44/EWG z dnia 26 lutego 1973 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do analizy ilościowej mieszanek trójskładnikowych włókien tekstylnych (1).".

30) Strona 233, załącznik I, tabela, kolumna trzecia, pozycja 4:

zamiast: "włókno pochodzące wyłącznie od owadów posiadających gruczoły przędne",

powinno być: "włókno pochodzące wyłącznie od jedwabników".

31) Strona 233, załącznik I, tabela, kolumna druga, pozycja 10:

zamiast: "manila (konopie manilskie)",

powinno być: "abaka (manila)".

32) Strona 233, załącznik I, tabela, kolumna druga, pozycja 12:

zamiast: "włókno kokosowe (orzech kokosowy)",

powinno być: "włókno kokosowe (kokos)".

33) Strona 233, załącznik I, tabela, kolumna druga, pozycja 13:

zamiast: "żarnowiec miotlasty",

powinno być: "żarnowiec".

34) Strona 233, załącznik I, tabela, kolumna trzecia, pozycja 14:

zamiast: "włókno pochodzące z łyka Boehmeria nivea i Boehmeria tenacissima",

powinno być: "włókno pochodzące z łyka Boehmeria nivea i Boehmeria tenacissima".

35) Strona 233, załącznik I, tabela, trzecia kolumna, pozycja 15:

zamiast: "włókno pochodzące z liści Agave Cantala",

powinno być: "włókno pochodzące z liści Agave sisalana".

36) Strona 233, załącznik I, tabela, trzecia kolumna, pozycja 16:

zamiast: "włókno pochodzące z łyka Crotalaria juncea",

powinno być: "włókno pochodzące z łyka Crotalaria juncea".

37) Strona 233, załącznik I, tabela, trzecia kolumna, pozycja 17:

zamiast: "włókno pochodzące z łyka agawy Fourcroydes",

powinno być: "włókno pochodzące z łyka Agave Fourcroydes".

38) Strona 233, załącznik I, tabela, trzecia kolumna, pozycja 18:

zamiast: "włókno pochodzące z łyka agawy Cantala",

powinno być: "włókno pochodzące z łyka Agave Cantala".

39) Strona 233, załącznik I, tabela, kolumna druga, pozycja 19:

zamiast: "włókno octanowe",

powinno być: "acetat".

40) Strona 233, załącznik I, tabela, kolumna druga, pozycja 20:

zamiast "włókno alginowe",

powinno być: "alginat".

41) Strona 234, załącznik I, tabela, kolumna druga, pozycja 22:

zamiast: "włókno modalne",

powinno być: "modal".

42) Strona 234, załącznik I, tabela, kolumna druga, pozycja 23:

zamiast: "włókno proteinowe(1)",

powinno być: "włókno białkowe(1)".

43) Strona 234, załącznik I, tabela, kolumna trzecia, pozycja 23:

zamiast: "włókna uzyskane z naturalnych substancji proteinowych zregenerowanych i utrwalonych działaniem czynników chemicznych",

powinno być: "włókna uzyskane z naturalnych substancji białkowych zregenerowanych i stabilizowanych działaniem czynników chemicznych".

44) Strona 234, załącznik I, tabela, druga kolumna, pozycja 24:

zamiast: "włókno trójoctanowe",

powinno być: "triacetat".

45) Strona 234, załącznik I, tabela, trzecia kolumna, pozycja 24:

zamiast: "włókno octanu celulozy, w którym co najmniej 92 % grup hydroksylowych jest zacetylowanych",

powinno być: "włókno acetylocelulozowe, w którym co najmniej 92 % grup hydroksylowych jest acetylowanych".

46) Strona 234, załącznik I, tabela, kolumna trzecia, pozycja 25:

zamiast: "zregenerowane włókna celulozowe uzyskane poprzez działanie wiskozy na włókno elementarne i włókno odcinkowe",

powinno być: "zregenerowane włókna celulozowe uzyskane poprzez działanie wiskozy na włókno ciągłe i włókno odcinkowe".

47) Strona 234, załącznik I, tabela, kolumna druga, pozycja 26:

zamiast: "włókno akrylowe1",

powinno być: "akryl".

48) Strona 234, załącznik I, tabela, kolumna druga, pozycja 27:

zamiast: "włókno polichlorowinylowe",

powinno być: "włókno chlorowe".

49) Strona 234, załącznik I, tabela, kolumna druga, pozycja 28:

zamiast: "włókno syntetyczne na bazie związków fluorowych",

powinno być: "włókno fluorowe".

50) Strona 234, załącznik I, tabela, kolumna druga, pozycja 29:

zamiast: "włókno modakrylowe",

powinno być: "modakryl".

51) Strona 234, załącznik I, tabela, kolumna druga, pozycja 30:

zamiast: "włókno poliamidowe lub nylon",

powinno być: "poliamid lub nylon".

52) Strona 234, załącznik I, tabela, kolumna druga, pozycja 31:

zamiast: "włókno poliestrowe",

powinno być: "poliester".

53) Strona 234, załącznik I, tabela, kolumna trzecia, pozycja 31:

zamiast: "włókno zbudowane z makrocząsteczek liniowych zawierających w osnowie, co najmniej 85 % masy estru glikolu i kwasu tereftalowego",

powinno być: "włókno zbudowane z makrocząsteczek liniowych zawierających w osnowie, co najmniej 85 % masy estru diolu i kwasu tereftalowego".

54) Strona 234, załącznik I, tabela, kolumna druga, pozycja 32:

zamiast: "włókno polietylenowe(2)",

powinno być: "polietylen".

55) Strona 234, załącznik I, tabela, kolumna druga, pozycja 33:

zamiast: "włókno polipropylenowe(2)",

powinno być: "polipropylen".

56) Strona 234, załącznik I, tabela, kolumna druga, pozycja 34:

zamiast: "włókno polikarbamidowe(2)",

powinno być: "polikarbamid".

57) Strona 234, załącznik I, tabela, kolumna druga, pozycja 35:

zamiast: "włókno poliuretanowe",

powinno być: "poliuretan(2)".

58) Strona 234, załącznik I, tabela, kolumna druga, pozycja 37:

zamiast: "trójwinyl(2)",

powinno być: "triwinylal".

59) Strona 235, załącznik I, tabela, kolumna druga, pozycja 38:

zamiast: "włókno elastomerowe poliizoprenowe(2)",

powinno być: "elastodien".

60) Strona 235, załącznik I, tabela, kolumna druga, pozycja 39:

zamiast: "włókno elastomerowe poliuretanowe",

powinno być: "elastan".

61) Strona 235, załącznik I, tabela, kolumna druga, pozycja 40:

zamiast: "nazwa zgodna z materiałem, z którego składają się włókna, np. metal (metaliczny, metalizowany), azbest, papier, po którym następuje lub nie wyraz »nić«, lub »włókno«",

powinno być: "nazwa zgodna z materiałem, z którego składają się włókna, np. metal (metaliczny, metalizowany), azbest, papier, po którym następuje lub nie wyraz »przędza« lub »włókno«".

62) Strona 235, załącznik I, tabela:

Skreśla się przypis 2.

63) Strona 236, załącznik II, tabela, druga kolumna, pozycja 12:

zamiast: "Włókno kokosowe",

powinno być: "Kokos".

64) Strona 236, załącznik II, tabela, druga kolumna, pozycja 13:

zamiast: "Żarnowiec miotlasty",

powinno być: "Żarnowiec".

65) Strona 236, załącznik II, tabela, druga kolumna, pozycja 19:

zamiast: "Włókno octanowe",

powinno być: "Acetat".

66) Strona 236, załącznik II, tabela, druga kolumna, pozycja 20:

zamiast: "Włókno alginowe",

powinno być: "Alginat".

67) Strona 236, załącznik II, tabela, druga kolumna, pozycja 22:

zamiast: "Włókno modalne",

powinno być: "Modal".

68) Strona 236, załącznik II, tabela, druga kolumna, pozycja 23:

zamiast: "Włókno proteinowe",

powinno być: "Włókno białkowe".

69) Strona 236, załącznik II, tabela, druga kolumna, pozycja 24:

zamiast: "Włókno trójoctanowe",

powinno być: "Triacetat".

70) Strona 236, załącznik II, tabela, druga kolumna, pozycja 26:

zamiast: "Włókno akrylowe",

powinno być: "Akryl".

71) Strona 236, załącznik II, tabela, druga kolumna, pozycja 27:

zamiast: "Włókno polichlorowinylowe",

powinno być: "Włókno chlorowe".

72) Strona 236, załącznik II, tabela, druga kolumna, pozycja 28:

zamiast: "Włókno syntetyczne na bazie związków fluorowych",

powinno być: "Włókno fluorowe".

73) Strona 236, załącznik II, tabela, druga kolumna, pozycja 29:

zamiast: "Włókno modakrylowe",

powinno być: "Modakryl".

74) Strona 236, załącznik II, tabela, druga kolumna, pozycja 30:

zamiast: "Włókno poliamidowe lub nylon",

powinno być: "Poliamid lub nylon".

75) Strona 237, załącznik II, tabela, druga kolumna, pozycja 31:

zamiast: "Włókno poliestrowe",

powinno być: "Poliester".

76) Strona 237, załącznik II, tabela, druga kolumna, pozycja 32:

zamiast: "Włókno polietylenowe",

powinno być: "Polietylen".

77) Strona 237, załącznik II, tabela, druga kolumna, pozycja 33:

zamiast: "Włókno polipropylenowe",

powinno być: "Polipropylen".

78) Strona 237, załącznik II, tabela, druga kolumna, pozycja 34:

zamiast: "Włókno polikarbamidowe",

powinno być: "Polikarbamid".

79) Strona 237, załącznik II, tabela, druga kolumna, pozycja 35:

zamiast: "Włókno poliuretanowe",

powinno być: "Poliuretan".

80) Strona 237, załącznik II, tabela, druga kolumna, pozycja 37:

zamiast: "Włókno trójwinylowe",

powinno być: "Triwinylal".

81) Strona 237, załącznik II, tabela, druga kolumna, pozycja 38:

zamiast: "Włókno elastomerowe poliizoprenowe",

powinno być: "Elastodien".

82) Strona 237, załącznik II, tabela, druga kolumna, pozycja 39:

zamiast: "Włókno elastomerowe poliuretanowe",

powinno być: "Elastan".

83) Strona 237, załącznik II, tabela, druga kolumna, pozycja 41:

zamiast: "Nitka papierowa",

powinno być: "Przędza papierowa".

84) Strona 238, załącznik III pkt 14:

zamiast: "14. Zużyte konfekcjonowane wyroby włókiennicze, w przypadku, gdy zostały one wyraźnie zgłoszone jako takie",

powinno być: "14. Używane konfekcjonowane wyroby włókiennicze, w przypadku gdy zostały one wyraźnie zgłoszone jako takie".

85) Strona 238, załącznik III pkt 20:

zamiast: "20. Haftowane ręcznie gobeliny, wykończone lub do wykończenia, oraz materiały służące do ich wyrobu, włącznie z nicią do haftowania, sprzedawane oddzielnie z osnową i specjalnie przygotowane do wykorzystania w gobelinach",

powinno być: "20. Haftowane ręcznie gobeliny, wykończone lub do wykończenia, oraz materiały służące do ich wyrobu, włącznie z przędzą do haftowania, sprzedawane bez kanwy i specjalnie przygotowane do wykorzystania w gobelinach".

86) Strona 240, załącznik IV pkt 13:

zamiast: "13. Obrusy",

powinno być: "13. Serwety".

87) Strona 240, załącznik IV pkt 15:

zamiast: "15. Siatki na włosy",

powinno być: "15. Siatki na włosy i koki".

88) Strona 240, załącznik IV pkt 19:

zamiast: "19. Taśmy do ściągania zasłon i żaluzji",

powinno być: "19. Taśmy do firanek, zasłon i żaluzji".

Zmiany w prawie

Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Będzie zmiana ustawy o rzemiośle zgodna z oczekiwaniami środowiska

Rozszerzenie katalogu prawnie dopuszczalnej formy prowadzenia działalności gospodarczej w zakresie rzemiosła, zmiana definicji rzemiosła, dopuszczenie wykorzystywania przez przedsiębiorców, niezależnie od formy prowadzenia przez nich działalności, wszystkich kwalifikacji zawodowych w rzemiośle, wymienionych w ustawie - to tylko niektóre zmiany w ustawie o rzemiośle, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rozwoju i Technologii.

Grażyna J. Leśniak 08.04.2024
Tabletki "dzień po" bez recepty nie będzie. Jest weto prezydenta

Dostępność bez recepty jednego z hormonalnych środków antykoncepcyjnych (octan uliprystalu) - takie rozwiązanie zakładała zawetowana w piątek przez prezydenta Andrzeja Dudę nowelizacja prawa farmaceutycznego. Wiek, od którego tzw. tabletka "dzień po" byłaby dostępna bez recepty miał być określony w rozporządzeniu. Ministerstwo Zdrowia stało na stanowisku, że powinno to być 15 lat. Wątpliwości w tej kwestii miała Kancelaria Prezydenta.

Katarzyna Nocuń 29.03.2024
Małżonkowie zapłacą za 2023 rok niższy ryczałt od najmu

Najem prywatny za 2023 rok rozlicza się według nowych zasad. Jedyną formą opodatkowania jest ryczałt od przychodów ewidencjonowanych, według stawek 8,5 i 12,5 proc. Z kolei małżonkowie wynajmujący wspólną nieruchomość zapłacą stawkę 12,5 proc. dopiero po przekroczeniu progu 200 tys. zł, zamiast 100 tys. zł. Taka zmiana weszła w życie w połowie 2023 r., ale ma zastosowanie do przychodów uzyskanych za cały 2023 r.

Monika Pogroszewska 27.03.2024
Ratownik medyczny wykona USG i zrobi test na COVID

Mimo krytycznych uwag Naczelnej Rady Lekarskiej, Ministerstwo Zdrowia zmieniło rozporządzenie regulujące uprawnienia ratowników medycznych. Już wkrótce, po ukończeniu odpowiedniego kursu będą mogli wykonywać USG, przywrócono im też możliwość wykonywania testów na obecność wirusów, którą mieli w pandemii, a do listy leków, które mogą zaordynować, dodano trzy nowe preparaty. Większość zmian wejdzie w życie pod koniec marca.

Agnieszka Matłacz 12.03.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2007.212.22

Rodzaj: Sprostowanie
Tytuł: Sprostowanie do dyrektywy 96/74/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 grudnia 1996 r. w sprawie nazewnictwa produktów włókienniczych
Data aktu: 14/08/2007
Data ogłoszenia: 14/08/2007
Data wejścia w życie: 23/02/1997