Sri Lanka-Wspólnota Europejska. Umowa o readmisji osób przebywających nielegalnie. Colombo.2004.06.04.
UMOWAmiędzy Wspólnotą Europejską a Demokratyczno-Socjalistyczną Republiką Sri Lanki o readmisji osób przebywających nielegalnie
i
DEMOKRATYCZNO-SOCJALISTYCZNA REPUBLIKA SRI LANKI, dalej zwana "Sri Lanką",
dalej zwane "Umawiającymi się Stronami",
ZDECYDOWANE wzmocnić współpracę w celu skuteczniejszego zwalczania nielegalnej imigracji,
ZANIEPOKOJONE znaczącym wzrostem działań zorganizowanych grup przestępczych związanych z przemytem migrantów oraz związaną z tym działalnością przestępczą,
PRAGNĄC ustanowić drogą niniejszej umowy i na zasadzie wzajemności szybkie i skuteczne procedury identyfikacji oraz bezpiecznego i właściwego powrotu osób, które nie spełniają lub przestały spełniać warunki wjazdu, przebywania lub zamieszkania na terytoriach Sri Lanki lub jednego z Państw Członkowskich Unii Europejskiej oraz ułatwić przejazd takich osób w duchu współpracy,
PODKREŚLAJĄC, że niniejsza umowa pozostaje bez uszczerbku dla praw, zobowiązań i obowiązków Wspólnoty, Państw Członkowskich Unii Europejskiej i Sri Lanki powstałych na mocy prawa międzynarodowego,
UZNAJĄC, że postanowienia niniejszej umowy, mieszczącej się w zakresie Tytułu IV Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, nie stosują się do Królestwa Danii, zgodnie z protokołem w sprawie stanowiska Danii załączonym do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Definicje
Dla celów niniejszej Umowy:
a) "Państwo Członkowskie" oznacza każde Państwo Członkowskie Unii Europejskiej, z wyjątkiem Królestwa Danii;
b) "obywatel Państwa Członkowskiego" oznacza każdą osobę posiadającą obywatelstwo Państwa Członkowskiego, określone do celów Wspólnoty;
c) "obywatel Sri Lanki" oznacza każdą osobę posiadającą obywatelstwo Sri Lanki;
d) "obywatel państwa trzeciego" oznacza każdą osobę posiadającą obywatelstwo inne niż Sri Lanki lub jednego z Państw Członkowskich;
e) "bezpaństwowiec" oznacza każdą osobę nieposiadającą obywatelstwa. Nie obejmuje osób, które pozbawiono obywatelstwa lub które się go zrzekły po wjeździe odpowiednio na terytorium Sri Lanki lub jednego z Państw Członkowskich, o ile takie osoby nie uzyskały co najmniej przyrzeczenia naturalizacji przez to państwo;
f) "zezwolenie na pobyt" oznacza zezwolenie każdego typu wydane przez Sri Lankę lub jedno z Państw Członkowskich, uprawniające osobę do przebywania na jego terytorium. Nie obejmuje ono czasowych zezwoleń na pozostawanie na jego terytorium w związku z rozpatrywaniem wniosku o azyl lub wniosku o zezwolenie na pobyt;
g) "wiza" oznacza wydane zezwolenie lub decyzję podjętą przez Sri Lankę lub jedno z Państw Członkowskich, wymagane w związku z wjazdem lub przejazdem przez terytorium Sri Lanki lub Państwa Członkowskiego. Nie obejmuje lotniskowych wiz tranzytowych,
SEKCJA 1OBOWIĄZKI READMISJI ZE STRONY SRI LANKI
OBOWIĄZKI READMISJI ZE STRONY SRI LANKI
Readmisja własnych obywateli
Readmisja obywateli państw trzecich i bezpaństwowców
a) w chwili wjazdu posiadały ważną wizę lub zezwolenie na pobyt wydane przez Sri Lankę; lub
b) wjechały bezprawnie na terytorium Państwa Członkowskiego bezpośrednio z terytorium Sri Lanki. W rozumieniu tego akapitu osoba wjeżdża bezpośrednio z terytorium Sri Lanki, jeśli przybyła na terytorium Państwa Członkowskiego drogą powietrzną lub morską bez międzylądowania ani zawijania do portu w innym państwie.
a) obywatel państwa trzeciego lub bezpaństwowiec jedynie przemieszczał się drogą powietrzną przez Lotnisko Międzynarodowe Colombo; lub
b) wnioskujące Państwo Członkowskie wydało obywatelowi państwa trzeciego lub bezpaństwowcowi wizę lub zezwolenie na pobyt przed lub po wjeździe na jego terytorium, o ile taka osoba nie posiada wizy lub zezwolenia na pobyt wydanego przez Sri Lankę, które ma dłuższy okres ważności.
SEKCJA IIOBOWIĄZKI READMISJI ZE STRONY WSPÓLNOTY
OBOWIĄZKI READMISJI ZE STRONY WSPÓLNOTY
Readmisja własnych obywateli
Readmisja obywateli państw trzecich i bezpaństwowców
a) posiadają lub w chwili wjazdu posiadały ważną wizę lub zezwolenie na pobyt wydane przez Państwo Członkowskie, do którego skierowano wniosek; lub
b) wjechały nieprawnie na terytorium Sri Lanki bezpośrednio z terytorium Państwa Członkowskiego, do którego skierowano wniosek. Wrozumieniu tego akapitu osoba wjeżdża bezpośrednio z terytorium Państwa Członkowskiego, jeśli przybyła na terytorium Sri Lanki drogą powietrzną lub morską bez międzylądowania ani zawijania do portu w innym państwie.
a) obywatel państwa trzeciego lub bezpaństwowiec jedynie przemieszczał się drogą powietrzną przez lotnisko międzynarodowe w Państwie Członkowskim, do którego skierowano wniosek; lub
b) Sri Lanka wydała obywatelowi państwa trzeciego lub bezpaństwowcowi wizę lub zezwolenie na pobyt przed lub po wjeździe na jego terytorium, o ile taka osoba nie posiada wizy lub zezwolenia na pobyt o dłuższym okresie ważności wydanej przez Państwo Członkowskie, do którego skierowano wniosek.
SEKCJA IIIPROCEDURA READMISJI
PROCEDURA READMISJI
Zasada
a) osoba, która ma podlegać readmisji posiada ważny dokument podróży oraz w miarę potrzeby ważną wizę lub zezwolenie na pobyt państwa, do którego skierowano wniosek; i
b) osoba, która ma podlegać readmisji wyraża chęć powrotu do państwa, do którego skierowano wniosek.
Wniosek o readmisję
a) informacje o osobie, która ma podlegać readmisji (np. imiona, nazwisko, nazwisko rodowe, wcześniejsze nazwiska, przezwiska lub pseudonimy, data i miejsce urodzenia, płeć, rysopis, imiona i nazwiska ojca i matki, obecna i wszystkie poprzednie narodowości, język, stan cywilny, nazwiska współmałżonka, dzieci (jeśli dotyczy) lub innych najbliższych krewnych, ostatnie miejsce pobytu, numer paszportu lub dowodu tożsamości, prawo jazdy, szkoły);
b) wskazanie środków, których okazanie stanowi dowód lub dowód oparty na domniemaniu faktycznym obywatelstwa, przejazdu i nieprawnego wjazdu oraz pobytu.
a) oświadczenie wskazujące, że osoba przekazywana może potrzebować pomocy lub opieki, pod warunkiem że osoba zainteresowana udzieliła wyraźnej zgody na takie oświadczenie;
b) wszelkie inne środki ochrony lub bezpieczeństwa, jakie mogą być niezbędne w indywidualnym przypadku przekazania.
Środki dowodowe dotyczące obywatelstwa
Środki dowodowe dotyczące obywateli państw trzecich i bezpaństwowców
Terminy
Sposoby przekazania i środki transportu
SEKCJA IVPRZEJAZDY
PRZEJAZDY
Zasady
a) jeśli obywatel państwa trzeciego lub bezpaństwowiec ponosi rzeczywiste ryzyko prześladowań, może się przeciw niemu rozpocząć postępowanie karne lub mogą zostać na niego nałożone sankcje karne w innym państwie przejazdu lub może być zagrożony postępowaniem karnym na terytorium państwa, do którego skierowanot wniosek; lub
b) ze względu na zdrowie publiczne, bezpieczeństwo wewnętrzne, porządek publiczny lub inne narodowe interesy państwa, do którego skierowano wniosek.
Procedura przejazdu
a) rodzaj przejazdu (drogą powietrzną, lądową lub morską), ewentualne inne państwa przejazdu i zamierzone ostateczne miejsce przeznaczenia;
b) informacje o osobie, której wniosek dotyczy (np. nazwisko, imię, nazwisko rodowe, przezwiska lub pseudonimy, data urodzenia, płeć oraz tam, gdzie to możliwe miejsce urodzenia, narodowość, język, rodzaj i numer dokumentu podróży);
c) przewidywane miejsce wjazdu, czas przejazdu i ewentualne użycie konwoju;
d) deklarację, że wobec państwa wnioskującego zostały spełnione warunki określone w art. 12 ust. 2 oraz że nie są znane żadne powody do odmowy w rozumieniu art. 12 ust. 3.
Wspólny formularz do wykorzystania przy przedłożeniu wniosku o przejazd stanowi Załącznik 6 do niniejszej umowy.
SEKCJA VKOSZTY
KOSZTY
Koszty transportu i przejazdu
Bez uszczerbku dla prawa właściwych władz do dochodzenia kosztów związanych z readmisją od osoby, która jej podlega lub od osób trzecich, wszelkie koszty transportu do granicy państwa ostatecznego przeznaczenia poniesione w związku z readmisją i przejazdem zgodnie z niniejszą umową ponosi państwo wnioskujące.
SEKCJA VIOCHRONA DANYCH I KLAUZULA O BRAKU WPŁYWU
OCHRONA DANYCH I KLAUZULA O BRAKU WPŁYWU
Ochrona danych
Udostępnienie danych osobowych może mieć miejsce wyłącznie wtedy, jeśli jest konieczne do wykonania niniejszej umowy przez właściwe władze Sri Lanki lub Państwa Członkowskiego, w zależności od sytuacji. Przetwarzanie i postępowanie z danymi osobowymi w poszczególnych przypadkach podlega prawu krajowemu Sri Lanki, a tam, gdzie administratorem danych są właściwe władze Państwa Członkowskiego, przepisom dyrektywy 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 października 1995 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych (Dz.U. L 28 z 23.11.1995, str. 31) oraz ustawodawstwu krajowemu danego Państwa Członkowskiemu przyjętemu zgodnie z tą dyrektywą.
Dodatkowo stosuje się następujące zasady:
a) dane osobowe muszą być przetwarzane rzetelnie i legalnie;
b) dane osobowe muszą być gromadzone do określonych, jednoznacznych i legalnych celów wykonania niniejszej umowy i nie mogą być poddawane dalszemu przetwarzaniu w sposób niezgodny z tym celem, ani przez władze je przekazujące, ani przez odbiorcę;
c) dane osobowe muszą być prawidłowe, stosowne oraz nienadmierne ilościowo w stosunku do celów, do których zostały zgromadzone i/lub dalej przetworzone; w szczególności można przekazywać jedynie dane osobowe dotyczące:
– informacji o osobie, która ma zostać przekazana (np. imiona, nazwiska, inne poprzednie nazwiska, przezwiska lub pseudonimy, płeć, nazwiska ojca i matki, data i miejsce urodzenia, obecna i wszystkie poprzednie narodowości, ostatnie miejsce pobytu, szkoły, stan cywilny, nazwiska współmałżonka i dzieci, jeśli dotyczy oraz nazwiska innych najbliższych krewnych),
– paszportu, dowodu tożsamości lub prawa jazdy (numer, data ważności, data wydania, organ wydający, miejsce wydania),
– przystanków w podróży i planu podróży,
– innych informacji koniecznych do zidentyfikowania osoby, która ma zostać przekazana lub do zbadania wymagań readmisji zgodnie z niniejszą umową;
d) dane osobowe muszą być dokładne oraz, w razie konieczności, aktualizowane;
e) dane osobowe muszą być przechowywane w formie umożliwiającej identyfikację osób, których dane dotyczą przez czas nie dłuższy niż jest to konieczne do celów, do których dane zostały zgromadzone lub do których są dalej przetwarzane;
f) zarówno władze przekazujące dane, jak i ich odbiorca, podejmują wszelkie odpowiednie środki, aby zapewnić odpowiednio do przypadku sprostowanie, usunięcie lub zablokowanie danych osobowych, których przetwarzanie jest niezgodne z postanowieniami niniejszego artykułu, szczególnie ze względu na to, że dane te nie są odpowiednie, stosowne, dokładne lub nienadmierne ilościowo w stosunku do celów ich przetwarzania. Do tych środków należy również powiadomienie drugiej Strony o każdym sprostowaniu, usunięciu lub zablokowaniu danych osobowych;
g) odbiorca danych informuje na wniosek władz przekazujących dane o sposobie użycia tych danych oraz osiągniętych w ten sposób skutkach;
h) dane osobowe można przekazywać jedynie właściwym władzom. Dalsze przekazanie danych innym instytucjom wymaga uprzedniej zgody władz przekazujących dane;
i) władze przekazujące i otrzymujące dane są zobowiązane do sporządzenia pisemnego potwierdzenia przekazania i otrzymania danych osobowych.
Klauzula o braku wpływu
SEKCJA VIIWPROWADZENIE W ŻYCIE I STOSOWANIE
WPROWADZENIE W ŻYCIE I STOSOWANIE
Wspólny Komitet ds. Readmisji
a) monitorowanie stosowania niniejszej umowy;
b) decydowanie o koniecznych do jej jednolitego stosowania uzgodnień dotyczących jej wykonania;
c) regularne wymienianie informacji o protokołach wykonawczych sporządzonych przez poszczególne Państwa Członkowskie i Sri Lankę zgodnie z art. 18;
d) decydowanie o szczególnych uzgodnieniach dotyczących wykonania niniejszej umowy zmierzających do uporządkowanego zarządzania przepływami powrotnymi;
e) decydowanie o zmianach załączników do niniejszej umowy;
f) zalecanie zmian niniejszej umowy.
Protokoły wykonawcze
a) zasady wyznaczania właściwych władz, przejść granicznych oraz wymiany punktów kontaktowych;
b) warunki powrotów konwojowanych, w tym przejazd obywateli państw trzecich oraz bezpaństwowców z konwojem;
c) środków i dokumentów dodatkowych wobec wymienionych w załącznikach 1-4 do niniejszej umowy.
Stosunek do dwustronnych porozumień o readmisji lub uzgodnień Państw Członkowskich
Przepisy niniejszej umowy mają pierwszeństwo przed przepisami jakichkolwiek dwustronnych porozumień o readmisji lub uzgodnień co do readmisji osób przebywających nielegalnie, które zgodnie z art. 18 zostały lub mogą zostać zawarte między pojedynczymi Państwami Członkowskimi a Sri Lanką, co najmniej w takim zakresie, w jakim postanowienia tych umów są niezgodne z postanowieniami niniejszej umowy.
SEKCJA VIIIPOSTANOWIENIA KOŃCOWE
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Terytorialny zakres stosowania
Wejście w życie, okres obowiązywania i wypowiedzenie
Załączniki
Załączniki 1-7 stanowią integralną część niniejszej umowy.
ZAŁĄCZNIKI
ZAŁĄCZNIK 1Wspólny wykaz dokumentów, których przedstawienie jest uznawane za udokumentowanie obywatelstwa
Wspólny wykaz dokumentów, których przedstawienie jest uznawane za udokumentowanie obywatelstwa
– Ważne lub nieważne paszporty dowolnego rodzaju, wydane przez urzędowe władze Państw Członkowskich lub Sri Lanki (paszporty krajowe, paszporty dyplomatyczne, paszporty wojskowe oraz tam, gdzie się je wydaje, paszporty wspólne i paszporty zastępcze, w tym dziecięce),
– ważne dowody tożsamości dowolnego rodzaju, wydane przez władze urzędowe Państw Członkowskich lub Sri Lanki (w tym czasowe i tymczasowe),
– zaświadczenia o obywatelstwie lub inne urzędowe dokumenty, w których wymieniono obywatelstwo lub które je wskazują,
– książeczki wojskowe i wojskowe dowody tożsamości,
– książeczki marynarskie i książeczki żeglarskie.
ZAŁĄCZNIK 2Wspólny wykaz dokumentów, których przedstawienie jest uznawane za dowód obywatelstwa oparty na domniemaniu faktycznym
Wspólny wykaz dokumentów, których przedstawienie jest uznawane za dowód obywatelstwa oparty na domniemaniu faktycznym
– Kserokopie(*) wszelkich dokumentów wymienionych w załączniku 1 do niniejszej umowy,
– kserokopie(*) świadectw o obywatelstwie oraz innych dokumentów urzędowych, w których wymieniono obywatelstwo lub które je wskazują,
– prawa jazdy lub ich kserokopie(*),
– akty urodzenia lub ich kserokopie(*),
– inne dokumenty urzędowe wydane przez władze państwa, do którego skierowano wniosek,
– służbowe dowody tożsamości lub ich kserokopie(*),
– oświadczenia świadków,
– oświadczenia samych zainteresowanych osób oraz język, którym się posługują.
______
(*) Dla celów niniejszego załącznika termin "kserokopie" oznacza kserokopie wykonane oficjalnie przez władze Sri Lanki lub Państw Członkowskich.
ZAŁĄCZNIK 3Wspólny wykaz dokumentów uznawanych za dokumentujące warunki readmisji obywateli państw trzecich i bezpaństwowców
Wspólny wykaz dokumentów uznawanych za dokumentujące warunki readmisji obywateli państw trzecich i bezpaństwowców
– Stempel wjazdu/wyjazdu lub podobne potwierdzenie w dokumencie podróży zainteresowanej osoby lub inny dowód wjazdu/wyjazdu (np. fotograficzny),
– dokumenty o charakterze urzędowym, takie jak wpis i wypis ze szpitala, które jasno wskazują, że zainteresowana osoba przebywała na terytorium państwa, do którego skierowano wniosek,
– bilety i/lub wykazy pasażerów samolotu lub statku, które wskazują na przebywanie zainteresowanej osoby na terytorium państwa, do którego skierowano wniosek,
– informacje, które wskazują, że zainteresowana osoba korzystała z usług kuriera lub biura podróży,
– oficjalne oświadczenia złożone w szczególności przez funkcjonariuszy służb granicznych oraz innych świadków, którzy mogą poświadczyć, że zainteresowana osoba przekraczała granicę,
– oficjalne oświadczenie zainteresowanej osoby złożone w postępowaniu sądowym lub administracyjnym.
ZAŁĄCZNIK 4Wspólny wykaz dokumentów, uznawanych za dowód oparty na domniemaniu faktycznym warunków readmisji obywateli państw trzecich i bezpaństwowców
Wspólny wykaz dokumentów, uznawanych za dowód oparty na domniemaniu faktycznym warunków readmisji obywateli państw trzecich i bezpaństwowców
– Opis miejsca i okoliczności zatrzymania zainteresowanej osoby po wjeździe na terytorium państwa wnioskującego, sporządzony przez odpowiednie władze tego państwa,
– informacje odnoszące się do tożsamości i/lub pobytu osoby dostarczone przez organizację międzynarodową,
– sprawozdania/potwierdzenia informacji złożone przez członków rodziny,
– dokumenty o charakterze nieurzędowym, takie jak rachunki hotelowe, umowy wynajmu samochodu lub potwierdzenia operacji dokonanych kartami kredytowymi, które w jasny sposób określają nazwisko i numer paszportu lub inne cechy pozwalające zidentyfikować zainteresowaną osobę.
Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"
Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.
..................................................
ZAŁĄCZNIK 7
WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE ART. 2 UST. 1
Strony przyjmują do wiadomości, że na mocy konstytucji Sri Lanki i zgodnie z jej obowiązującym prawem dotyczącym obywatelstwa (Ustawa o obywatelstwie Citizenship Act nr 18 z 1948 r.), obywatel Sri Lanki nie może zostać pozbawiony obywatelstwa Sri Lanki bez uzyskania innego obywatelstwa. Podobnie zrzeczenie się obywatelstwa przez obywatela Sri Lanki staje się prawnie skuteczne tylko wtedy, gdy taka osoba uzyska obywatelstwo innego państwa.
Jeśli taka sytuacja prawna miałaby ulec zmianie, Strony zgadzają się na wzajemne konsultacje przeprowadzone w odpowiednim czasie.
WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE ART. 3 UST. 1 LIT. B) ORAZ ART. 5 UST. 1 LIT. B)
Strony uzgadniają, że zwykłe pobyty w trakcie przemieszczania drogą powietrzną w państwie trzecim nie są uważane w rozumieniu tych dwóch przepisów za "międzylądowania ani zawijania do portu w innym państwie".
WSPÓLNA DEKLARACJA DOTYCZĄCA DANII
Umawiające się Strony przyjmują do wiadomości, że niniejsza umowa nie stosuje się do terytorium Królestwa Danii. W tych okolicznościach uznaje się za właściwe zawarcie przez Sri Lankę i Danię umowy w sprawie readmisji na takich samych warunkach jak niniejsza umowa.
WSPÓLNA DEKLARACJA DOTYCZĄCA ISLANDII I NORWEGII
Umawiające się Strony przyjmują do wiadomości bliskie stosunki między Wspólnotą Europejską oraz Islandią i Norwegią, w szczególności ze względu na umowę z dnia 18 maja 1999 r. dotyczącą włączenia tych państw we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen. W tych okolicznościach uznaje się za właściwe zawarcie przez Sri Lankę oraz Islandię i Norwegię umowy w sprawie readmisji na takich samych warunkach jak niniejsza umowa.
WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE UŁATWIENIA WSPÓŁPRACY SŁUŻB ŚCIGANIA
Delegacje Wspólnoty i Sri Lanki zobowiązują się do podjęcia wspólnego wysiłku dla zwalczania nielegalnej imigracji. Zgadzają się, że jeśli mają zostać podjęte szeroko zakrojone działania zmierzające do rozwiązania problemu nielegalnej imigracji pochodzącej ze Sri Lanki, należy ustanowić skuteczne środki współpracy wynikające z tej sytuacji.
Dodatkowo obie Strony uznają potrzebę podjęcia środków przeciwko zorganizowanej działalności przestępczej, takiej jak handel ludźmi, przemyt migrantów i finansowanie do celów terrorystycznych, które stały się powodem wzrastającego niepokoju.
Dlatego też Wspólnota Europejska, zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi instrumentami międzynarodowymi, w tym protokołami z Palermo dotyczącymi zwalczania handlu ludźmi i przemytu migrantów, oraz działając w zakresie swoich kompetencji, będzie zachęcać i ułatwiać współpracę między służbami ścigania, służbami imigracyjnymi i innymi właściwymi władzami Państw Członkowskich, stosownie do przypadku, a ich odpowiednikami w Sri Lance, zgodnie z ich prawem krajowym.
| Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2005.124.43 |
| Rodzaj: | umowa międzynarodowa |
| Tytuł: | Sri Lanka-Wspólnota Europejska. Umowa o readmisji osób przebywających nielegalnie. Colombo.2004.06.04. |
| Data aktu: | 2004-06-04 |
| Data ogłoszenia: | 2005-05-17 |
| Data wejścia w życie: | 2005-05-01 |
