(Tekst mający znaczenie dla EOG)(Dz.U.UE L z dnia 26 lipca 2000 r.)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Celny(1), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 955/1999 Parlamentu Europejskiego i Rady(2) (zwany dalej "Kodeksem"), w szczególności jego art. 249,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) W celu zapewnienia jednolitego traktowania wniosków o udzielenie wiążącej informacji taryfowej (WIT) i poprawy związanego z nią bezpieczeństwa niezbędne jest wprowadzenie wspólnego formularza wniosku o udzielenie wiążącej informacji taryfowej.
(2) Zasady regulujące przyznanie towarom uprzywilejowanego traktowania taryfowego ze względu na ich rodzaj związane są z klasyfikacją taryfową takich towarów zgodnie z jednolitym tekstem znajdującym się w Nomenklaturze Scalonej; dlatego uchyla się dawne przepisy zawarte w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 2454/93(3), ostatnio zmienionym rozporządzeniem (WE) nr 1662/1999(4).
(3) Wspólnotowe reguły pochodzenia stosowane do ogólnego systemu preferencji taryfowych (GSP) przewidują kumulację regionalną stosowaną między innymi wobec krajów będących członkami Stowarzyszenia Narodów Azji Południowo-Wschodniej (ASEAN); przepisy te, dotyczące kumulacji regionalnej, powinny być stosowane wobec Kambodży, która wstąpiła do ASEAN w dniu 30 kwietnia 1999 r.; kraje będące członkami Południowo-Azjatyckiego Stowarzyszenia Współpracy Regionalnej (SAARC) powinny mieć możliwość korzystania z przepisów dotyczących kumulacji regionalnej, gdy tylko wypełnią wymagane przez Wspólnotę początkowe zobowiązania odnoszące się do współpracy administracyjnej.
(4) Z poszanowaniem specyfiki każdego zestawu ustaleń preferencyjnych należy doprowadzić do standaryzacji układu oraz odpowiednich kryteriów pochodzenia części I rozdział 2 tytuł IV sekcja 1 i 2 odnoszących się do GSP oraz państw-sukcesorów byłej Jugosławii.
(5) Wymienione wyżej przepisy nie powinny być dłużej stosowane wobec Zachodniego Brzegu Jordanu i Strefy Gazy, z uwagi na to, że terytoria te korzystają z konwencjonalnych preferencyjnych środków taryfowych.
(6) Na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 1763/1999(5) przyjęte zostały autonomiczne środki wobec Albanii.
(7) Na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 6/2000(6) przyjęte zostały środki odnoszące się do przywozu win pochodzących z byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii oraz Republiki Słowenii.
(8) W celu zachowania przejrzystości, należy ponownie w całości opublikować tekst art. 66-123.
(9) Zastępuje się formularze przewidziane przez Powszechny Związek Pocztowy dla zgłoszeń przesyłek listowych lub paczek pocztowych.
(10) W ramach uproszczenia oraz racjonalizacji przepisów i procedur celnych należałoby zwiększyć elastyczność dozoru celnego przeznaczenia, aby odpowiedzieć na potrzeby różnicującego się rynku wewnętrznego i uczynić z niego przydatny instrument dla wielu sektorów. Elastyczność ta powinna zostać zrównoważona zwiększeniem skuteczności dozoru celnego w celu zapobiegania oszustwom oraz nadużyciom związanym z uprzywilejowanym traktowaniem taryfowym i stawkami celnymi obniżonymi ze względu na przeznaczenie niektórych towarów.
(11) 1 Wymaga to, aby przepisy przewidziane w art. 82 Kodeksu były stosowane do uprzywilejowanego traktowania taryfowego udzielonego na mocy art. 21 Kodeksu. Przewidziany w niniejszym rozporządzeniu system dozoru celnego oparty jest na wydawanym przez organy celne pozwoleniu i stosuje się go do przeznaczenia towarów określonego w art. 82 Kodeksu, o ile obowiązujące przepisy wymagają takiego pozwolenia.
(12) Artykuły 463-470 nadają moc prawną art. 843 w przypadku korzystania z procedury tranzytu; w celu zachowania spójności należy zebrać wspólne przepisy na mocy art. 843.
(13) 2 Przepisy dotyczące egzemplarza kontrolnego T5 określają procedurę, którą należy stosować do towarów, niezależnie od procedury celnej, którą są objęte, w przypadku, gdy wymagają tego wspólnotowe przepisy celne lub inne przepisy; należy umieścić te przepisy w nowej części.
(14) 3 Pożądane jest również doprowadzenie do zharmonizowania środków, które mają być stosowane w przypadku gdy przepisy wspólnotowe wykorzystujące taki system kontroli przewidują zabezpieczenie i określają termin oraz w przypadku gdy określone użycie lub przeznaczenie nie jest w pełni przestrzegane.
(15) 4 W celu poprawy kontroli opartych na użyciu egzemplarza kontrolnego T5 niektóre dane określające środki transportu należy podawać w sposób bardziej dokładny; z tego względu należy zmienić wzory przewidziane w załączniku 63, jak również uwagi dotyczące odpowiednich pól, przedstawione w załączniku 66. Nie wyklucza się możliwości równoczesnego wykorzystania, ale do innych celów, dwóch albo więcej egzemplarzy kontrolnych T5.
(16) 5 W niektórych dziedzinach istnieją szczególne przepisy dotyczące obowiązków podmiotów gospodarczych oraz składania i zwalniania zabezpieczenia, w szczególności w odniesieniu do wspólnej polityki rolnej w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 2220/85(7), ostatnio zmienionym rozporządzeniem (WE) nr 1932/1999(8). W celu uwzględnienia takich przypadków należy wprowadzić wyłączenia od zasad.
(17) Należy uaktualnić wykazy dotyczące wartości jednostkowych.
(18) Ze względów natury ekonomicznej należy rozszerzyć i również uaktualnić nr porządkowy 14 wykazu znajdującego się w załączniku 87.
(19) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 24 lipca 2000 r.
|
W imieniu Komisji |
|
Frederik BOLKESTEIN |
|
Członek Komisji |
______
(1) Dz.U. L 302 z 19.10.1992, str. 1.
(2) Dz.U. L 119 z 7.5.1999, str. 1.
(3) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1.
(4) Dz.U. L 197 z 29.7.1999, str. 25.
(5) Dz.U. L 211 z 11.8.1999, str. 1.
(6) Dz.U. L 2 z 5.1.2000, str. 1.
(7) Dz.U. L 205 z 3.8.1985, str. 5.
(8) Dz.U. L 240 z 10.9.1999, str. 11.
ZAŁĄCZNIKI
..................................................Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"
Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.
..................................................
1 Motyw 11 zmieniony przez pkt 1 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.188.1/1).
2 Motyw 13 zmieniony przez pkt 2 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.188.1/1).
3 Motyw 14 zmieniony przez pkt 3 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.188.1/1).
4 Motyw 15 zmieniony przez pkt 2 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.188.1/1).
5 Motyw 16 zmieniony przez pkt 4 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.188.1/1).
6 Art. 1 pkt 5 zmieniony przez pkt 1 i 5-27 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.188.1/1).
7 Art. 1 pkt 7 zmieniony przez pkt 1, 2 i 28-33 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.188.1/1).
8 Zdaniem Redakcji SIP LEX dyspozycja zawarta w art. 1 pkt 7 nin. rozporządzenia zawiera błąd i należy ją interpretować zgodnie z treścią tegoż rozporządzenia opublikowaną w innych językach. Według niemieckiej i francuskiej wersji językowej dyspozycja zmiany zawarta w tymże przepisie przetłumaczona na jęz. polski brzmi następująco "Część II »Przeznaczenie celne«...".
9 Art. 1 pkt 10 zmieniony przez pkt 2 i 34 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.188.1/1).
10 Art. 1 pkt 12 zmieniony przez pkt 1, 2 i 35-54 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.188.1/1).
11 Załącznik VI zmieniony przez pkt 55-65 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.188.1/1). Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
12 Załącznik VII zmieniony przez pkt 1, 2, 66 i 67 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.00.188.1/1).