Sir,
1. I have the honour to refer to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Belarus on trade in textile products initialled on 1 April 1993.
2. In order to take into account the expected accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland, and the Kingdom of Sweden to the European Union on 1 January 1995, the European Community considers that the following amendments should be made to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Belarus on trade in textile products:
2.1. The following text is added after Article 5, paragraph 2:
"For the purposes of applying the provisions of paragraph 2 in the year 1995, the preceding year's total imports from all third countries shall be calculated on the basis of imports into the Community as constituted on 31 December 1994 and of imports into Austria, Finland, and Sweden. Trade between the Community, Austria, Finland, and Sweden, or between Austria, Finland, and Sweden shall be excluded from this total."
2.2. Figures in Annex II which set out the quantitative limits for exports from the Republic of Belarus to the European Union are to be replaced by limits for the enlarged Community as set out in Appendix I to this letter.
2.3. Article 14, paragraph 2, subparagraph 2, second indent of Protocol A, Title IV should be amended as follows:
"- two letters identifying the intended Member State of customs clearance as follows:
AT = Austria
BL = Benelux
DE = Federal Republic of Germany
DK = Denmark
EL = Greece
ES = Spain
FI = Finland
FR = France
GB = United Kingdom
IE = Ireland
IT = Italy
PT = Portugal
SE = Sweden"
2.4. The Annex of Protocol A, setting out the model of the certificate of origin is replaced by Appendix II to this letter.
2.5. The Annex to Protocol A, setting out the model of the export licence is replaced by Appendix III to this letter.
2.6. The Annex to Protocol B setting out the model of the certificate applicable to certain cottage industry and folklore products is replaced by Appendix IV to this letter.
2.7. Figures in the Annex to Protocol C which set out the quantitative restrictions for economic outward processing operations are to be replaced by limits for the enlarged Community as set out in Appendix V to this letter.
2.8. Should one are more acceding countries not join the European Union the adjustments calculated for this or these countries shall be deducted from the "Adjusted limits 1995" set out in the Appendices I and V to this letter and the respective amendments mentioned under point 2.3 shall not enter into force.
2.9. Notwithstanding the modifications referred to under points 2.4, 2.5 and 2.6, during a transitional period that will end on 30 June 1995, the competent authorities of the Republic of Belarus shall be authorized to continue issuing the forms that were in use in 1994.
2.10. Should inaccuracies appear in the trade figures used to establish the adjustments contained in Appendices I and V, technical revisions of these adjustments will be made following consultations and provided that the request for consultations is made not later than 28 February 1995.
3. I should be obliged if you could kindly confirm the acceptance of your Government of the foregoing. Should this be the case, this Agreement in the form of an exchange of letters shall enter into force on the first day of the month following the day on which the Parties have notified each other that the legal procedures necessary to this end have been completed. In the meantime, it shall be applied provisionally from 1 January 1995 on the conditions to be specified in an exchange of notes (see Appendix IV).
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
For the Council
of the European Union
Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"
Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.
..................................................
Appendix I
ANNEX II
COMMUNITY QUANTITATIVE LIMITS
Appendix II
CERTIFICATE OF ORIGIN
Appendix III
EXPORT LICENCE
Appendix IV
CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, OF THE COTTAGE INDUSTRY, issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the European Community.
Appendix V
ANNEX TO PROTOCOL C
OUTWARD PROCESSING TRAFFIC
Community quantitative limits
Appendix VI
Exchange of notes
The Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities presents its compliments to the Embassy of the Republic of Belarus and has the honour to refer to the Agreement on trade in textile products between the Republic of Belarus and the European Economic Community initialled on 1 April 1993 as amended by the exchange of letters initialled on (date of initialling).
The Directorate-General wishes to inform the Embassy of the Republic of Belarus that whilst awaiting the completion of the necessary procedures for the conclusion and coming into force of the amended Agreement, the European Community is prepared to allow the provisions of the Agreement to apply de facto from 1 January 1995. This is on the understanding that either Party may at any time terminate this de facto application of the amended Agreement provided that one hundred and twenty days notice is given.
The Directorate-General for External Economic Relations would be grateful if the Embassy of the Republic of Belarus would confirm its agreement to the foregoing.
The Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities avails itself of this opportunity to renew to the Embassy of the Republic of Belarus the assurance of its highest consideration.
The Embassy of the Republic of Belarus presents its compliments to the Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities and has the honour to refer to the note of the Directorate-General of (date of note verbal) regarding the Agreement on trade in textile products between the Republic of Belarus and the European Economic Community initialled on 1 April 1993 as amended by the exchange of letters initialled on (date of initialling).
The Embassy of the Republic of Belarus wishes to confirm to the Directorate-General that whilst awaiting the completion of the necessary procedures for the conclusion and coming into force of the adapted Agreement, the Government of the Republic of Belarus is prepared to allow the provisions of the Agreement to apply de facto from 1 January 1995. This is on the understanding that either Party may at any time terminate this de facto application of the adapted Agreement provided that one hundred and twenty days notice is given.
The Embassy of the Republic of Belarus avails itself of this opportunity to renew to the Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities the assurance of its highest consideration.
Letter from the Government of the Republic of Belarus
Sir,
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of ..., which reads as follow:
"Sir,
1. I have the honour to refer to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Belarus on trade in textile products initialled on 1 April 1993.
2. In order to take into account the expected accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland, and the Kingdom of Sweden to the European Union on 1 January 1995, the European Community considers that the following amendments should be made to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Belarus on trade in textile products:
2.1. The following text is added after Article 5, paragraph 2:
»For the purposes of applying the provisions of paragraph 2 in the year 1995, the preceding year's total imports from all third countries shall be calculated on the basis of imports into the Community as constituted on 31 December 1994 and of imports into Austria, Finland, and Sweden. Trade between the Community, Austria, Finland, and Sweden, or between Austria, Finland, and Sweden shall be excluded from this total.«
2.2. Figures in Annex II which set out the quantitative limits for exports from the Republic of Belarus to the European Union are to be replaced by limits for the enlarged Community as set out in Appendix I to this letter.
2.3. Article 14, paragraph 2, subparagraph 2, second indent of Protocol A, Title IV should be amended as follows:
»- two letters identifying the intended Member State of customs clearance as follows:
A = Austria
BL = Benelux
DE = Federal Republic of Germany
DK = Denmark
EL = Greece
ES = Spain
FI = Finland
FR = France
GB = United Kingdom
IE = Ireland
IT = Italy
PT = Portugal
SE = Sweden«
2.4. The Annex of Protocol A, setting out the model of the certificate of origin is replaced by Appendix II to this letter.
2.5. The Annex to Protocol A, setting out the model of the export licence is replaced by Appendix III to this letter.
2.6. The Annex to Protocol B setting out the model of the certificate applicable to certain cottage industry and folklore products is replaced by Appendix IV to this letter.
2.7. Figures in the Annex to Protocol C which set out the quantitative restrictions for economic outward processing operations are to be replaced by limits for the enlarged Community as set out in Appendix V to this letter.
2.8. Should one are more acceding countries not join the European Union the adjustments calculated for this or these countries shall be deducted from the »Adjusted limits 1995« set out in the Appendices I and V to this letter and the respective amendments mentioned under point 2.3 shall not enter into force.
2.9. Notwithstanding the modifications referred to under points 2.4, 2.5 and 2.6, during a transitional period that will end on 30 June 1995, the competent authorities of the Republic of Belarus shall be authorized to continue issuing the forms that were in use in 1994.
2.10. Should inaccuracies appear in the trade figures used to establish the adjustments contained in Appendices I and V, technical revisions of these adjustments will be made following consultations and provided that the request for consultations is made not later than 28 February 1995.
3. I should be obliged if you could kindly confirm the acceptance of your Government of the foregoing. Should this be the case, this Agreement in the form of an exchange of letters shall enter into force on the first day of the month following the day on which the Parties have notified each other that the legal procedures necessary to this end have been completed. In the meantime, it shall be applied provisionally from 1 January 1995 on the conditions to be specified in an exchange of notes (see Appendix IV).
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration."
I have the honour to confirm that my Government is in agreement with the contents of your letter
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
For the Council
of the Republic of Belarus
Appendix I
ANNEX II
COMMUNITY QUANTITATIVE LIMITS
Appendix II
CERTIFICATE OF ORIGIN
Appendix III
EXPORT LICENCE
Appendix IV
CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, OF THE COTTAGE INDUSTRY, issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the European Community.
Appendix V
ANNEX TO PROTOCOL C
OUTWARD PROCESSING TRAFFIC
Community quantitative limits
Appendix VI
Exchange of notes
The Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities presents its compliments to the Embassy of the Republic of Belarus and has the honour to refer to the Agreement on trade in textile products between the Republic of Belarus and the European Economic Community initialled on 1 April 1993 as amended by the exchange of letters initialled on (date of initialling).
The Directorate-General wishes to inform the Embassy of the Republic of Belarus that whilst awaiting the completion of the necessary procedures for the conclusion and coming into force of the amended Agreement, the European Community is prepared to allow the provisions of the Agreement to apply de facto from 1 January 1995. This is on the understanding that either Party may at any time terminate this de facto application of the amended Agreement provided that one hundred and twenty days notice is given.
The Directorate-General for External Economic Relations would be grateful if the Embassy of the Republic of Belarus would confirm its agreement to the foregoing.
The Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities avails itself of this opportunity to renew to the Embassy of the Republic of Belarus the assurance of its highest consideration.
The Embassy of the Republic of Belarus presents its compliments to the Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities and has the honour to refer to the note of the Directorate-General of (date of note verbal) regarding the Agreement on trade in textile products between the Republic of Belarus and the European Economic Community initialled on 1 April 1993 as amended by the exchange of letters initialled on (date of initialling).
The Embassy of the Republic of Belarus wishes to confirm to the Directorate-General that whilst awaiting the completion of the necessary procedures for the conclusion and coming into force of the adapted Agreement, the Government of the Republic of Belarus is prepared to allow the provisions of the Agreement to apply de facto from 1 January 1995. This is on the understanding that either Party may at any time terminate this de facto application of the adapted Agreement provided that one hundred and twenty days notice is given.
The Embassy of the Republic of Belarus avails itself of this opportunity to renew to the Directorate-General for External Economic Relations of the Commission of the European Communities the assurance of its highest consideration.
Senat zgłosił w środę poprawki do reformy orzecznictwa lekarskiego w ZUS. Zaproponował, aby w sprawach szczególnie skomplikowanych możliwe było orzekanie w drugiej instancji przez grupę trzech lekarzy orzeczników. W pozostałych sprawach, zgodnie z ustawą, orzekać będzie jeden. Teraz ustawa wróci do Sejmu.
10.12.2025Mimo iż do 1 stycznia zostały trzy tygodnie, przedsiębiorcy wciąż nie mają pewności, które zmiany wejdą w życie w nowym roku. Brakuje m.in. rozporządzeń wykonawczych do KSeF i rozporządzenia w sprawie JPK VAT. Część ustaw nadal jest na etapie prac parlamentu lub czeka na podpis prezydenta. Wiadomo już jednak, że nie będzie dużej nowelizacji ustaw o PIT i CIT. W 2026 r. nadal będzie można korzystać na starych zasadach z ulgi mieszkaniowej i IP Box oraz sprzedać bez podatku poleasingowy samochód.
10.12.2025Komitet Stały Rady Ministrów wprowadził bardzo istotne zmiany do projektu ustawy przygotowanego przez Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej – poinformował minister Maciej Berek w czwartek wieczorem, w programie „Pytanie dnia” na antenie TVP Info. Jak poinformował, projekt nowelizacji ustawy o PIP powinien trafić do Sejmu w grudniu 2025 roku, aby prace nad nim w Parlamencie trwały w I kwartale 2026 r.
05.12.20254 grudnia Komitet Stały Rady Ministrów przyjął projekt zmian w ustawie o PIP - przekazało w czwartek MRPiPS. Nie wiadomo jednak, jaki jest jego ostateczny kształt. Jeszcze w środę Ministerstwo Zdrowia informowało Komitet, że zgadza się na propozycję, by skutki rozstrzygnięć PIP i ich zakres działał na przyszłość, a skutkiem polecenia inspektora pracy nie było ustalenie istnienia stosunku pracy między stronami umowy B2B, ale ustalenie zgodności jej z prawem. Zdaniem prawników, to byłaby kontrrewolucja w stosunku do projektu resortu pracy.
05.12.2025Przygotowany przez ministerstwo pracy projekt zmian w ustawie o PIP, przyznający inspektorom pracy uprawnienie do przekształcania umów cywilnoprawnych i B2B w umowy o pracę, łamie konstytucję i szkodzi polskiej gospodarce – ogłosili posłowie PSL na zorganizowanej w czwartek w Sejmie konferencji prasowej. I zażądali zdjęcia tego projektu z dzisiejszego porządku posiedzenia Komitetu Stałego Rady Ministrów.
04.12.2025Prezydent Karol Nawrocki podpisał we wtorek ustawę z 7 listopada 2025 r. o zmianie ustawy o ochronie zwierząt. Jej celem jest wprowadzenie zakazu chowu i hodowli zwierząt futerkowych w celach komercyjnych, z wyjątkiem królika, w szczególności w celu pozyskania z nich futer lub innych części zwierząt. Zawetowana została jednak ustawa zakazująca trzymania psów na łańcuchach. Prezydent ma w tym zakresie złożyć własny projekt.
02.12.2025| Identyfikator: | Dz.U.UE.L.1995.94.44 |
| Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
| Tytuł: | Białoruś-Wspólnota Europejska. Agreement in the form of an Exchange of Letters amending the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Belarus on trade in textile products to take into account the expected accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the European Union. |
| Data aktu: | 20/02/1995 |
| Data ogłoszenia: | 26/04/1995 |
| Data wejścia w życie: | 01/05/2004, 01/01/1995 |