Islandia-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Protokół dodatkowy do Umowy w następstwie przystąpienia do Wspólnoty Królestwa Hiszpanii oraz Republiki Portugalskiej. Bruksela.1986.07.14.

PROTOKÓŁ DODATKOWY
do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii w następstwie przystąpienia do Wspólnoty Królestwa Hiszpanii oraz Republiki Portugalskiej

EUROPEJSKA WSPÓLNOTA GOSPODARCZA

z jednej strony oraz

REPUBLIKA ISLANDII

z drugiej strony,

UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii podpisaną w Brukseli dnia 22 lipca 1972 roku, zwaną dalej "Umową",

UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Królestwa Hiszpanii oraz Republiki Portugalskiej do Wspólnot Europejskich dnia 1 stycznia 1986 roku,

ZWAŻYWSZY, że dnia 19 grudnia 1985 roku Wspólnota i Republika Islandii uzgodniły na okres od dnia 1 stycznia 1986 roku do dnia 28 lutego 1986 roku działania mające zastosowanie w handlu między Islandią z jednej strony, a Hiszpanią i Portugalią z drugiej strony,

POSTANOWIŁY ustalić na drodze wspólnego porozumienia dostosowania i środki przejściowe do Umowy, wynikające z przystąpienia Królestwa Hiszpanii oraz Republiki Portugalskiej do Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej, oraz

PRZYJĄĆ NINIEJSZY PROTOKÓŁ:

TYTUŁ  I

Dostosowania

Artykuł  1

Umowa, załączniki i protokoły, które stanowią jej integralną część, Akt Końcowy oraz dołączone do niego deklaracje sporządzane są w języku hiszpańskim i portugalskim; teksty te są tak samo autentyczne, jak teksty oryginalne. Wspólny Komitet zatwierdza teksty hiszpańskie i portugalskie.

Artykuł  2

Produkty objęte Umową i pochodzące z Islandii, w przywozie na Wyspy Kanaryjskie, Ceutę lub Melillię, korzystają pod każdym względem z takiego samego systemu ceł, jaki jest stosowany wobec produktów pochodzących z obszaru celnego Wspólnoty, włącznie z opłatą arbitrio insular nakładaną na Wyspach Kanaryjskich.

Republika Islandii stosuje wobec przywozu produktów objętych Umową i pochodzących z Wysp Kanaryjskich, Ceuty lub Melillii taki sam system ceł, jaki stosuje się wobec produktów przywożonych z Hiszpanii.

TYTUŁ  II

Środki przejściowe dotyczące Hiszpanii z jednej strony i Islandii z drugiej strony

Artykuł  3
1.
Dla produktów objętych Umową, podlegających postanowieniom artykułów 4a i 5, należności celne przywozowe między Islandią a Hiszpanią obowiązujące wobec produktów pochodzących z tych państw znosi się stopniowo zgodnie z następującym harmonogramem:

– w dniu 1 marca 1986 roku każda stawka celna zostaje obniżona do 90,0 % stawki podstawowej,

– w dniu 1 stycznia 1987 roku każda stawka celna zostaje obniżona do 77,5 % stawki podstawowej,

– w dniu 1 stycznia 1988 roku każda stawka celna zostaje obniżona do 62,5 % stawki podstawowej,

– w dniu 1 stycznia 1989 roku każda stawka celna zostaje obniżona do 47,5 % stawki podstawowej,

– w dniu 1 stycznia 1990 roku każda stawka celna zostaje obniżona do 35,0 % stawki podstawowej,

– w dniu 1 stycznia 1991 roku każda stawka celna zostaje obniżona do 22,5 % stawki podstawowej,

– w dniu 1 stycznia 1992 roku każda należność celna zostanie obniżona do 10,0 % podstawowej należności celnej,

– ostatnia 10 % obniżka zostanie dokonana w dniu 1 stycznia 1993 roku

2.
Stawki celne naliczane zgodnie z ustępem 1 stosuje się przy zaokrągleniu w dół do pierwszego miejsca po przecinku przez skreślenie drugiego miejsca po przecinku.
Artykuł  4
1.
Z zastrzeżeniem postanowień następujących trzech ustępów podstawowe stawki celne podlegające kolejnym obniżkom określonym w artykule 3, stosowane dla każdego produktu, są stawkami stosowanymi w handlu między Islandią a Hiszpanią dnia 1 stycznia 1985 roku.
2.
Jednakże jeżeli po tej dacie, a przed przystąpieniem, nastąpi obniżenie taryfy celnej; taką obniżoną stawkę celną uważa się za podstawową.
3.
Dla produktów wymienionych w załączniku I podstawowymi stawkami celnymi stosowanymi przez Hiszpanię są te wskazane przy każdym produkcie.
4.
Dla nieprzetworzonej ropy naftowej albo olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych objętych pozycją 27.09 Wspólnej Taryfy Celnej podstawowa stawka celna stosowana przez Hiszpanię wynosi zero.

Artykuł 4a

Dla produktów objętych protokołem nr 6 do Umowy Królestwo Hiszpanii znosi zgodnie z harmonogramem przedstawionym w załączniku Ia różnicę między

a) podstawową stawką celną rzeczywiście stosowaną przez Królestwo Hiszpanii w dniu 1 stycznia 1985 roku na przywóz tych produktów pochodzących z Islandii a

b) stawką celną określoną w protokole nr 6 do Umowy stosowaną przez Wspólnotę wobec takich samych produktów przywożonych i pochodzących z Islandii.

Artykuł  5
1.
Zmienny składnik, który Królestwo Hiszpanii może stosować zgodnie z artykułem 1 protokołu nr 2 do Umowy wobec niektórych pochodzących z Islandii produktów wymienionych w tabeli I tego protokołu, zostaje skorygowany kwotą wyrównawczą stosowaną w handlu między Wspólnotą a Hiszpanią, według stanu na dzień 31 grudnia 1985 roku.
2.
Na produkty wymienione w tabeli I protokołu nr 2 do Umowy Królestwo Hiszpanii znosi zgodnie z harmonogramem ustalonym w artykule 3 różnicę między:

– podstawową stawką celną stosowaną przez Hiszpanię zgodnie z artykułem 4

a

– stawką celną (inną niż zmienny składnik) podaną w ostatniej kolumnie tabeli I Protokołu nr 2.

3.
Na produkty wymienione w tabeli II protokołu nr 2 do Umowy Republika Islandii znosi zgodnie z harmonogramem ustalonym w artykule 3 różnicę między:

– podstawową stawką celną stosowaną przez Islandię zgodnie z artykułem 4

a

– stawką celną (inną niż zmienny składnik) podaną w ostatniej kolumnie tabeli II protokołu nr 2.

Artykuł  6

Jeżeli Królestwo Hiszpanii zawiesza w całości albo w części pobieranie należności celnych, które stosowane są wobec produktów sprowadzanych ze Wspólnoty, według stanu na dzień 31 grudnia 1985 roku, to również zawiesza albo obniża o ten sam procent należności celne przywozowe stosowane wobec produktów pochodzących z Islandii.

Artykuł  7
1.
Jeżeli Królestwo Hiszpanii otwiera dla państw trzecich kontyngent taryfowy rzeczywiście obowiązujący w dniu 1 stycznia 1985 roku, produkty przywożone z Islandii będą traktowane na równi z produktami przywożonymi ze Wspólnoty, według stanu na dzień 31 grudnia 1985 roku, o ile kontyngent taryfowy pozostanie otwarty.
2.
Jeżeli kontyngent taryfowy nie zostanie otwarty, Królestwo Hiszpanii stosuje do produktów sprowadzanych z Islandii stawki celne, jakie mają zastosowanie w przypadku otwartego kontyngentu taryfowego. Ilość bądź wartość przywozu podlegającego tym należnościom jest ograniczona do wielkości rzeczywiście przywożonych z Islandii w ramach tego samego kontyngentu otwartego w dniu 1 stycznia 1985 roku.
Artykuł  8
1.
Jeżeli Królestwo Hiszpanii stosuje ograniczenia ilościowe w przywozie ze Wspólnoty według stanu na dzień 31 grudnia 1985 roku:

– do dnia 31 grudnia 1988 roku na produkty wymienione w załączniku II,

– do dnia 31 grudnia 1989 roku na produkty wymienione w załączniku III,

to stosuje również ograniczenia ilościowe na te same produkty pochodzące z Islandii.

2.
Ograniczenia ilościowe określone przyjmą formę kontyngentów globalnych, które są również otwarte dla przywozu pochodzącego z pozostałych państw EFTA.

Wstępne kontyngenty globalne na 1986 rok wyszczególniono odpowiednio w załącznikach II i III.

3.
Stawka stopniowego wzrostu kontyngentów określonych w załączniku II oraz kontyngentów 1-5 i 10-14, określonych w załączniku III, wynosi 25 % na początku każdego roku dla kontyngentów wyrażonych w ECU i 20 % na początku każdego roku dla kontyngentów wyrażonych ilościowo. Zwyżka zostaje dodana do każdego kontyngentu, a następna zostaje obliczona na podstawie uzyskanych w ten sposób łącznych wielkości.

Dla kontyngentów 6-9 wymienionych w załączniku III stawkę stopniowego wzrostu kontyngentów w skali roku ustala się następująco:

– pierwszy rok: 13 %,

– drugi rok: 18 %,

– trzeci rok: 20 %,

– czwarty rok: 20 %.

4.
Jeśli okaże się, że przywóz do Hiszpanii produktu wymienionego w załączniku II lub III przez dwa kolejne lata był poniżej 90 % kontyngentu, Królestwo Hiszpanii od początku roku następującego po tych dwóch kolejnych latach zliberalizuje przywóz tego produktu pochodzącego z Islandii lub z pozostałych państw określonych w ustępie 2, jeżeli w tym czasie liberalizacja przywozu tego produktu ma miejsce wobec Wspólnoty, według stanu na dzień 31 grudnia 1985 roku.
5.
Jeżeli Królestwo Hiszpanii liberalizuje przywóz produktu wymienionego w załączniku II lub III pochodzącego ze Wspólnoty, według stanu na dzień 31 grudnia 1985 roku lub podnosi kontyngenty powyżej minimalnych stóp, które mają zastosowanie wobec Wspólnoty, według stanu w wyżej wymienionej dacie, liberalizuje również przywóz tego produktu pochodzącego z Islandii lub proporcjonalnie podnosi kontyngent globalny.
6.
Do zarządzania wyżej wymienionymi kontyngentami Królestwo Hiszpanii stosuje takie same zasady i procedury administracyjne, jakie stosowane są przy przywozie takich produktów pochodzących ze Wspólnoty według stanu na dzień 31 grudnia 1985 roku.

Artykuł 8a

W drodze odstępstwa od postanowień art. 13 Umowy i do dnia 31 grudnia 1992 roku, przywóz niektórych produktów rybołówstwa, wymienionych w artykule 1 protokołu 6 pochodzących z Islandii i wwożonych do Królestwa Hiszpanii oraz wymienionych w załączniku IIIa, podlega ograniczeniom ilościowym.

Ograniczenia te stosuje się w granicach i zgodnie z warunkami określonymi poniżej. Podstawowe ilości na rok 1986 zostały wymienione w załączniku IIIa.

Kontyngenty te podlegają 3-miesięcznym okresom zarządzania. Podstawowe roczne kontyngenty do ustalenia na okres od dnia 1 stycznia 1987 roku do dnia 31 grudnia 1992 roku są równe co najmniej ilościom określonym powyżej.

Przywóz tych produktów do Wspólnoty może odbywać się po preferencyjnych stawkach tylko pod warunkiem, że cena franco granica za produkty, których to dotyczy, ustalona przez Państwa Członkowskie zgodnie z artykułem 21 rozporządzenia (EWG) nr 3796/81, jest co najmniej równa cenie referencyjnej ustalonej przez Wspólnotę na te produkty lub kategorie produktów.

Przez okres pięciu lat przywóz do Hiszpanii produktów objętych we Wspólnej Taryfie Celnej pozycją 15.04 podlega ograniczeniom ilościowym.

TYTUŁ  III

Środki przejściowe dotyczące Portugalii z jednej strony i Islandii z drugiej strony

Artykuł  9
1.
W przypadku produktów objętych Umową i podlegających postanowieniom artykułów 10a i 12 należności celne przywozowe do Portugalii, które mają zastosowanie do produktów pochodzących z Islandii, znosi się stopniowo zgodnie z następującym harmonogramem:

– w dniu 1 marca 1986 roku każda stawka celna zostaje obniżona do 90 % stawki podstawowej,

– w dniu 1 stycznia 1987 roku każda stawka celna zostaje obniżona do 80 % stawki podstawowej,

– w dniu 1 stycznia 1988 roku każda stawka celna zostaje obniżona do 65 % stawki podstawowej,

– w dniu 1 stycznia 1989 roku każda stawka celna zostaje obniżona do 50 % stawki podstawowej,

– w dniu 1 stycznia 1990 roku każda stawka celna zostaje obniżona do 40 % stawki podstawowej,

– w dniu 1 stycznia 1991 roku każda stawka celna zostaje obniżona do 30 % stawki podstawowej,

– pozostałe dwie obniżki, każda o 15 %, zostają dokonane odpowiednio w dniu 1 stycznia 1992 roku i dniu 1 stycznia 1993 roku.

2.
Stawki celne naliczane zgodnie z ustępem 1 stosuje się przy zaokrągleniu w dół do pierwszego miejsca po przecinku przez skreślenie drugiego miejsca po przecinku.
Artykuł  10
1.
Z zastrzeżeniem postanowień następujących trzech ustępów podstawowe stawki celne podlegające kolejnym obniżkom określonym w artykule 9 stosowane dla każdego produktu są stawkami stosowanymi przez Republikę Portugalską dnia 1 stycznia 1985 roku w handlu z Islandią.
2.
Jednakże jeżeli po tej dacie, a przed przystąpieniem, nastąpi obniżenie taryfy celnej, taką obniżoną należność celną uważa się za podstawową.
3.
Dla produktów wymienionych w załączniku IV podstawowymi stawkami celnymi stosowanymi przez Portugalię są te wskazane przy każdym produkcie.
4.
Dla produktów wymienionych w załączniku V, jak również dla zapałek i hubki, podstawowymi stawkami celnymi są te wymienione we wspomnianym załączniku.

Artykuł 10a

W przypadku produktów objętych protokołem nr 6 do Umowy Republika Portugalska znosi, zgodnie z harmonogramem zawartym w załączniku VII, różnicę między:

a) podstawową stawką celną rzeczywiście stosowaną przez Republikę Portugalską w dniu 1 stycznia 1985 roku wobec przywozu tych produktów pochodzących z Islandii lub w przypadku gdy jest ona wyższa, stawką celną stosowaną wobec przywozu takich samych produktów ze Wspólnoty

a

b) stawką celną określoną w protokole nr 6 do Umowy, stosowaną przez Wspólnotę do tych samych produktów sprowadzanych i pochodzących z Islandii.

Artykuł  11
1.
Podane poniżej opłaty stosowane przez Portugalię w handlu z Islandią znosi się stopniowo zgodnie z następującym harmonogramem:

a) opłata 0,4 % ad valorem stosowana wobec towarów sprowadzanych czasowo, towarów powrotnie przywożonych (z wyłączeniem kontenerów) i towarów przywożonych na mocy ustaleń dotyczących uszlachetniania czynnego charakteryzujących się zwrotem opłat pobranych przy wwozie towarów używanych, po wywozie produktów uzyskanych (zwrot) zostaje zmniejszona do 0,2 % w dniu 1 stycznia 1987 roku i zniesiona w dniu 1 stycznia 1988 roku;

b) opłata 0,9 % ad valorem stosowana wobec towarów sprowadzanych do użytku domowego zostaje zmniejszona do 0,6 % w dniu 1 stycznia 1989 roku, obniżona do 0,3 % w dniu 1 stycznia 1990 roku i zniesiona w dniu 1 stycznia 1991 roku.

2.
Republika Portugalska stopniowo znosi element fiskalny w wysokości 5 escudo, zgodnie z harmonogramem określonym w artykule 9 w odniesieniu do ekstraktu lukrecji zawierającego w masie więcej niż 10 % sacharozy i niezawierającego innych dodatkowych substancji ujętych w podpozycji 17.04 A Wspólnej Taryfy Celnej,
Artykuł  12
1.
Zmienny składnik, który Republika Portugalska może stosować, zgodnie z artykułem 1 protokołu nr 2 do Umowy, do pewnych produktów pochodzących z Islandii wymienionych w tabeli I tego Protokołu, zostaje skorygowany o kwotę wyrównawczą stosowaną w handlu między Wspólnotą, według stanu na dzień 31 grudnia 1985 roku, a Portugalią.
2.
W przypadku produktów wymienionych w tabeli I protokołu nr 2 do Umowy Republika Portugalska znosi, zgodnie z harmonogramem przedstawionym w artykule 9, różnicę między:

– podstawową stawką celną, jaką stosuje Portugalia zgodnie z artykułem 10

a

– stawką celną (inną niż składnik zmienny) podaną w ostatniej kolumnie tabeli I protokołu nr 2.

3.
We wszystkich przypadkach, wskazanych w załączniku VI, gdy stosuje się minimalną stawkę celną (stały składnik) wobec Wspólnoty, takie same minimalne stawki celne należy stosować wobec Islandii, jeżeli wyliczenie wynikające z rozbicia pozycji odnoszących się do Islandii daje należność celną niższą niż minimalna stawka celna stosowana wobec Wspólnoty.
4.
W przypadku produktów wymienionych w tabeli II protokołu nr 2 do Umowy Republika Islandii znosi, zgodnie z harmonogramem określonym w artykule 9, różnicę między:

– stawkami celnymi rzeczywiście stosowanymi przez Republikę Islandii w dniu 1 stycznia 1985 roku

a

– stawką celną (inną niż składnik zmienny) wymienioną w ostatniej kolumnie tabeli II protokołu nr 2.

Artykuł  13

Jeżeli Republika Portugalska zawiesza w całości bądź częściowo pobieranie należności celnych i/oraz opłat określonych w artykule 11 od produktów przywożonych ze Wspólnoty według stanu na dzień 31 grudnia 1985 roku, to zawiesza również bądź obniża o ten sam procent te należności celne lub opłaty, które mają zastosowanie do produktów pochodzących z Islandii.

Artykuł  14
1.
Republika Portugalska utrzyma do dnia 31 grudnia 1987 roku ograniczenia ilościowe w przywozie pojazdów mechanicznych w granicach kontyngentu przywozowego.
2.
Jeżeli Republika Portugalska liberalizuje zasady przywozu pojazdów mechanicznych ze Wspólnoty według stanu na dzień 31 grudnia 1985 roku lub podwyższa kontyngent powyżej poziomu, który ma zastosowanie do Wspólnoty, według stanu w wyżej wymienionym dniu, liberalizuje również ograniczenia ilościowe w przywozie pojazdów mechanicznych pochodzących z Islandii lub proporcjonalnie podnosi kontyngent dla tego państwa.

Artykuł 14a

W drodze odstępstwa od postanowień artykułu 13 Umowy i do dnia 31 grudnia 1992 roku przywóz niektórych produktów rybołówstwa określonych w artykule 1 protokołu 6, pochodzących z Islandii i wwożonych do Republiki Portugalii, wymienionych w załączniku IIIa, podlega ograniczeniom ilościowym.

Ograniczenia te stosuje się w granicach i zgodnie z warunkami określonymi poniżej. Podstawowe ilości na rok 1986 zostały wymienione w załączniku IIIa.

Kontyngenty te są przedmiotem 3-miesięcznych okresów zarządzania.

Podstawowe roczne kontyngenty do ustalenia na okres od dnia 1 stycznia 1987 roku do dnia 31 grudnia 1992 roku są równe co najmniej ilościom określonym powyżej.

Przywóz tych produktów do Wspólnoty może odbywać się po preferencyjnych stawkach tylko pod warunkiem, że cena franco granica za produkty, których to dotyczy, ustalona przez Państwa Członkowskie zgodnie z artykułem 21 rozporządzenia (EWG) nr 3796/81, jest co najmniej równa cenie referencyjnej ustalonej przez Wspólnotę na te produkty lub kategorie produktów.

Przez okres pięciu lat wwóz do Portugalii produktów zawartych we Wspólnej Taryfie Celnej w pozycji 15.04 będzie podlegał ograniczeniom ilościowym.

Artykuł  15

Republika Portugalska znosi dyskryminujące różnice istniejące między wysokością zwrotu kosztów za produkty farmaceutyczne sprowadzane z Islandii przez instytucje ubezpieczeń społecznych w trzech równych etapach rocznych w następujących terminach:

– w dniu 1 stycznia 1987 roku,

– w dniu 1 stycznia 1988 roku,

– w dniu 1 stycznia 1989 roku

TYTUŁ  IV

Postanowienia ogólne i końcowe

Artykuł  16

Wspólny Komitet dokona wszelkich zmian, jakie mogą być konieczne przy ustalaniu zasad dotyczących pochodzenia wynikających z przystąpienia Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej do Wspólnot Europejskich.

Artykuł  17

Załączniki do Protokołu stanowią jego integralną część. Niniejszy Protokół stanowi integralną część Umowy.

Artykuł  18

Niniejszy Protokół zostaje zatwierdzony przez Umawiające się Strony zgodnie z ich procedurami krajowymi. Protokół wchodzi w życie z dniem 1 marca 1986 roku, pod warunkiem że Strony notyfikowały sobie wzajemnie przed tą datą zakończenie niezbędnych w tym celu procedur. Po tej dacie Protokół wchodzi w życie w pierwszym dniu drugiego miesiąca od notyfikacji.

Artykuł  19

Niniejszy Protokół został sporządzony w dwóch egzemplarzach, w języku duńskim, niderlandzkim, angielskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim, hiszpańskim i islandzkim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne.

..................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

grafika

ZAŁĄCZNIK  I

HISZPAŃSKIE PODSTAWOWE STAWKI CELNE (STAŁY SKŁADNIK) Z DNIA 1 STYCZNIA 1986 ROKU (1)

ZAŁĄCZNIK  Ia

ZAŁĄCZNIK  II

PODSTAWOWE KONTYNGENTY DLA PRODUKTÓW Z ZASTRZEŻENIEM OGRANICZEŃ ILOŚCIOWYCH W PRZYWOZIE DO HISZPANII DO DNIA 31 GRUDNIA 1988 ROKU

ZAŁĄCZNIK  III

PODSTAWOWY KONTYNGENT DLA PRODUKTÓW Z ZASTRZEŻENIEM OGRANICZEŃ ILOŚCIOWYCH W PRZYWOZIE DO HISZPANII DO DNIA 31 GRUDNIA 1989 ROKU

ZAŁĄCZNIK  IIIa

Ilości w tonach

ZAŁĄCZNIK  IV

PORTUGALSKIE PODSTAWOWE STAWKI CELNE (STAŁY SKŁADNIK) W DNIU 1 STYCZNIA 1986 ROKU (1)

ZAŁĄCZNIK  V

PORTUGALSKIE PODSTAWOWE STAWKI CELNE NA OKREŚLONE PRODUKTY

ZAŁĄCZNIK  VI

ZAŁĄCZNIK  VII

grafika

Deklaracja Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej

Wspólnota przypomina, że gdy podjęła decyzję o stosowaniu postanowień protokołu nr 6 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii z dniem 1 lipca 1976 roku, przekazała w dniu 23 czerwca 1976 roku list do Rządu Republiki Islandii, wyjaśniający warunki, na jakich podjęła tę decyzję.

Przy okazji przedłużenia Umowy z Hiszpanią i Portugalią Wspólnota odnawia warunki tego listu.

Deklaracja rządu Republiki Islandii

Rząd Islandii przyjmuje do wiadomości deklarację Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej dotyczącą wykładni listu przewodniczącego Rady z dnia 23 czerwca 1976 roku w odniesieniu do stosowania protokołu nr 6 do Umowy między Republiką Islandii a Europejską Wspólnotą Gospodarczą. Rząd Islandii nie uważa, by list ten zawierał jakiekolwiek zastrzeżenia w odniesieniu do wprowadzenia wspomnianego Protokołu, chociaż wyraża nadzieję, że negocjacje z Islandią w sprawie bardziej ogólnego problemu limitów połowowych zostaną podjęte w bliskiej przyszłości i zakończone na trwałych podstawach ku zadowoleniu obu stron.

Zmiany w prawie

Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Będzie zmiana ustawy o rzemiośle zgodna z oczekiwaniami środowiska

Rozszerzenie katalogu prawnie dopuszczalnej formy prowadzenia działalności gospodarczej w zakresie rzemiosła, zmiana definicji rzemiosła, dopuszczenie wykorzystywania przez przedsiębiorców, niezależnie od formy prowadzenia przez nich działalności, wszystkich kwalifikacji zawodowych w rzemiośle, wymienionych w ustawie - to tylko niektóre zmiany w ustawie o rzemiośle, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rozwoju i Technologii.

Grażyna J. Leśniak 08.04.2024
Tabletki "dzień po" bez recepty nie będzie. Jest weto prezydenta

Dostępność bez recepty jednego z hormonalnych środków antykoncepcyjnych (octan uliprystalu) - takie rozwiązanie zakładała zawetowana w piątek przez prezydenta Andrzeja Dudę nowelizacja prawa farmaceutycznego. Wiek, od którego tzw. tabletka "dzień po" byłaby dostępna bez recepty miał być określony w rozporządzeniu. Ministerstwo Zdrowia stało na stanowisku, że powinno to być 15 lat. Wątpliwości w tej kwestii miała Kancelaria Prezydenta.

Katarzyna Nocuń 29.03.2024
Małżonkowie zapłacą za 2023 rok niższy ryczałt od najmu

Najem prywatny za 2023 rok rozlicza się według nowych zasad. Jedyną formą opodatkowania jest ryczałt od przychodów ewidencjonowanych, według stawek 8,5 i 12,5 proc. Z kolei małżonkowie wynajmujący wspólną nieruchomość zapłacą stawkę 12,5 proc. dopiero po przekroczeniu progu 200 tys. zł, zamiast 100 tys. zł. Taka zmiana weszła w życie w połowie 2023 r., ale ma zastosowanie do przychodów uzyskanych za cały 2023 r.

Monika Pogroszewska 27.03.2024
Ratownik medyczny wykona USG i zrobi test na COVID

Mimo krytycznych uwag Naczelnej Rady Lekarskiej, Ministerstwo Zdrowia zmieniło rozporządzenie regulujące uprawnienia ratowników medycznych. Już wkrótce, po ukończeniu odpowiedniego kursu będą mogli wykonywać USG, przywrócono im też możliwość wykonywania testów na obecność wirusów, którą mieli w pandemii, a do listy leków, które mogą zaordynować, dodano trzy nowe preparaty. Większość zmian wejdzie w życie pod koniec marca.

Agnieszka Matłacz 12.03.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1986.321.122

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Islandia-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Protokół dodatkowy do Umowy w następstwie przystąpienia do Wspólnoty Królestwa Hiszpanii oraz Republiki Portugalskiej. Bruksela.1986.07.14.
Data aktu: 14/07/1986
Data ogłoszenia: 15/11/1986
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 01/01/1987