RADA PAŃSTWA
POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
W dniu 2 grudnia 1972 r. została sporządzona w Genewie Konwencja celna w sprawie kontenerów, 1972.
Po zaznajomieniu się z powyższą konwencją Rada Państwa uznała ją i uznaje za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych; oświadcza, że wymieniona konwencja jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona, oraz przyrzeka, że będzie niezmiennie zachowywana.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej.
Dano w Warszawie dnia 8 kwietnia 1982 r.
KONWENCJA CELNA W SPRAWIE KONTENERÓW, 1972,
Wstęp
Umawiające się Strony,
pragnąc rozwijać i ułatwiać międzynarodowy przewóz kontenerów,
zgodziły się na następujące postanowienia:
Postanowienia ogólne
W rozumieniu niniejszej konwencji:
a) określenie "należności i opłaty przywozowe" oznacza należności celne oraz wszelkie należności, opłaty i podatki, a także inne świadczenia pieniężne pobierane od przywożonych towarów lub w związku z przywozem towarów, z wyłączeniem jednak należności i opłat odpowiadających przybliżonym kwotom kosztów wyświadczonych usług,
b) określenie "odprawa warunkowa" oznacza czasowy przywóz bez pobierania należności i opłat przywozowych oraz wolny od zakazów i ograniczeń przywozowych, pod warunkiem powrotnego wywozu,
c) określenie "kontener" oznacza urządzenie transportowe (skrzynię przenośną, cysternę lub inne podobne urządzenie):
i) całkowicie lub częściowo zamknięte, stanowiące pomieszczenie przeznaczone do załadowania do niego towarów,
ii) o charakterze trwałym i odpowiednio do tego wystarczająco mocne, aby nadawało się do wielokrotnego użytku,
iii) specjalnie skonstruowane, aby ułatwiało przewóz towarów jednym lub kilkoma rodzajami środków transportu bez potrzeby przeładunków pośrednich,
iv) skonstruowane w sposób ułatwiający posługiwanie się nim, zwłaszcza przy przeładunku z jednego środka przewozowego na inny,
v) skonstruowane dla ułatwienia załadunku i wyładunku oraz
vi) o pojemności co najmniej jednego metra sześciennego;
określenie "kontener" obejmuje również sprzęt i wyposażenie kontenera, właściwe dla danego typu kontenera, pod warunkiem że ten sprzęt i wyposażenie będą przewożone razem z kontenerem; określenie "kontener" nie obejmuje ani opakowań, ani pojazdów oraz ich oprzyrządowania i części zamiennych,
d) określenie "ruch wewnętrzny" oznacza przewóz towarów ładowanych lub wyładowywanych na terytorium tego samego państwa,
e) określenie "osoba" oznacza zarówno osoby fizyczne, jak i prawne,
f) określenie "użytkownik" kontenera oznacza osobę, która będąc lub nie będąc właścicielem sprawuje efektywną kontrolę nad użytkowaniem kontenera.
W celu skorzystania z ułatwień przewidzianych w niniejszej konwencji kontenery powinny być oznakowane w sposób określony w załączniku 1.
Odprawa warunkowa
a) Ułatwienia w zakresie odprawy warunkowej.
a) obciążone przypadającymi od nich opłatami i należnościami przywozowymi, w stanie, w jakim zostały zgłoszone, lub
b) przekazane nieodpłatnie na rzecz właściwej instytucji danego państwa, lub
c) zniszczone pod kontrolą urzędową, na koszt zainteresowanych stron, z tym że od zachowanych elementów i części pozostających w stanie, w jakim zostały zgłoszone, będą pobierane opłaty i należności przywozowe.
b) Postępowanie związane z odprawą warunkową.
Niezależnie od postanowień art. 7 i 8 kontenery czasowo przywiezione na warunkach określonych w niniejszej konwencji będą odprawiane warunkowo bez wystawiania dokumentów celnych, jakie stosowane są przy czasowym przywozie i wywozie, oraz bez pobierania zabezpieczenia.
Każda Umawiająca się Strona może żądać, aby odprawa warunkowa kontenerów dokonywana była w całości lub w części według postanowień dotyczących postępowania w zakresie odprawy warunkowej kontenerów, ustalonego w załączniku 2.
W razie gdy postanowienia artykułu 6 nie mogą być zastosowane, każda Umawiająca się Strona ma prawo żądać zabezpieczenia i wystawiać dowód przywozu lub powrotnego wywozu kontenera.
c) Warunki użytkowania kontenerów odprawionych warunkowo.
d) Przypadki szczególne.
a) podlegać opłatom celnym przywozowym i podatkom w stanie, w jakim zostały zgłoszone, albo
b) być przekazane nieodpłatnie na rzecz właściwej instytucji tego państwa, albo
c) zostać zniszczone pod kontrolą urzędową na koszt stron zainteresowanych.
Dopuszczenie kontenerów do przewozu pod zamknięciem celnym
Wyjaśnienia
Wyjaśnienia zawarte w załączniku 6 interpretują postanowienia niniejszej konwencji i jej załączników.
Postanowienia różne
Niniejsza konwencja nie stoi na przeszkodzie stosowaniu większych ułatwień, jakie Umawiające się Strony udzielają lub pragną udzielać na mocy aktów jednostronnych albo porozumień dwustronnych lub wielostronnych, z zastrzeżeniem, że takie ułatwienia nie będą ograniczać stosowania postanowień niniejszej konwencji.
Wszelkie naruszenie postanowień niniejszej konwencji, wszelkie zastępstwo, fałszywe oświadczenie lub działanie mające na celu niesłuszne zapewnienie osobie lub przedmiotowi korzyści wynikających z postanowień niniejszej konwencji, naraża winnego w kraju, w którym popełniono wykroczenie, na sankcje karne przewidziane w ustawodawstwie tego kraju.
Umawiające się Strony będą przekazywały sobie wzajemnie, na żądanie, informacje niezbędne do stosowania niniejszej konwencji, a szczególnie informacje dotyczące dopuszczenia kontenerów oraz ich charakterystyki technicznej i ich konstrukcji.
Załączniki do niniejszej konwencji i protokół podpisania stanowią integralną część konwencji.
Postanowienia końcowe
Podpisanie, ratyfikacja, przyjęcie, zatwierdzenie i przystąpienie
Wejście w życie
Zaprzestanie stosowania Konwencji celnej w sprawie kontenerów (1956)
Postępowanie w sprawie wprowadzenia poprawek do niniejszej konwencji i jej załączników
Szczególne postępowanie dotyczące zmiany załączników 1, 4, 5 i 6
Wypowiedzenie
Każda Umawiająca się Strona może wypowiedzieć niniejszą konwencję w formie złożenia dokumentu wypowiedzenia Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych. Wypowiedzenie nabierze mocy po upływie jednego roku od daty złożenia takiego wypowiedzenia Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych.
Utrata mocy obowiązującej
Niniejsza konwencja utraci moc obowiązującą w przypadku, gdy liczba Umawiających się Stron będzie mniejsza od pięciu przez okres dwunastu kolejnych miesięcy.
Rozstrzyganie sporów
Zastrzeżenia
a) zmienia względem Umawiającej się Strony, zgłaszającej takie zastrzeżenie, postanowienia niniejszej konwencji w zakresie zgłoszonego zastrzeżenia oraz
b) zmienia te postanowienia w takim samym zakresie względem Umawiających się Stron w ich stosunkach z Umawiającą się Stroną, która zgłosiła zastrzeżenie.
Zawiadomienia
Oprócz zawiadomień i informacji przewidzianych w artykułach 21, 22 i 26, Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych będzie zawiadamiał wszystkie państwa wymienione w artykule 18 o:
a) podpisaniach, ratyfikacjach, przyjęciach, zatwierdzeniach i przystąpieniach zgodnie z art. 18,
b) dacie wejścia w życie niniejszej konwencji zgodnie z art. 19,
c) dacie wejścia w życie poprawek do niniejszej konwencji zgodnie z art. 21 i 22,
d) wypowiedzeniach zgodnie z art. 23,
e) utracie mocy obowiązującej niniejszej konwencji zgodnie z artykułem 24.
Autentyczność tekstów
Oryginał niniejszej konwencji, którego teksty sporządzono w językach angielskim, chińskim, francuskim, hiszpańskim i rosyjskim, zostaje złożony na przechowanie Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych, który prześle wszystkim państwom wymienionym w art. 18 uwierzytelnione odpisy.
Sporządzono w Genewie dnia 2 grudnia 1972 r.
Notka Redakcji Systemu Informacji Prawnej LEX
Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.
..................................................
POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE OZNAKOWANIA KONTENERÓW
a) nazwa właściciela lub głównego użytkownika,
b) cechy i numery rozpoznawcze kontenera, podane przez właściciela lub użytkownika, oraz
c) waga własna kontenera łącznie ze stałym jego wyposażeniem.
2. Kraj właściciela lub użytkownika może być wykazany przez podanie pełnej nazwy lub za pomocą znaku rozpoznawczego określającego kraj rejestracji pojazdu drogowego, stosowanego w międzynarodowym ruchu drogowym. Każdy kraj może umieszczać swoją nazwę lub znak rozpoznawczy na kontenerze zgodnie z ustawodawstwem wewnętrznym. Nazwa właściciela lub użytkownika może być podana w pełnym brzmieniu lub w formie inicjałów pod warunkiem, że stanowią one uznany znak rozpoznawczy, z tym że nie mogą to być emblematy lub proporczyki.
3. Na kontenerach dopuszczonych do przewozów pod zamknięciem celnym powinny być dodatkowo umieszczone następujące dane, zamieszczone w tabliczce dopuszczenia zgodnie z postanowieniami załącznika 5:
a) seryjny numer producenta (numer fabryczny) i
b) jeżeli zostały one dopuszczone według określonego typu konstrukcyjnego - numery tożsamości lub litery właściwe dla danego modelu.
POSTĘPOWANIE DOTYCZĄCE ODPRAWY WARUNKOWEJ OKREŚLONEJ W ARTYKULE 7 NINIEJSZEJ KONWENCJI
2. Następujące postanowienia będą stosowane:
a) właściciel lub użytkownik kontenerów będzie reprezentowany w państwie, w którym nastąpiła odprawa warunkowa tych kontenerów;
b) właściciel lub użytkownik albo przedstawiciel każdego z nich zobowiąże się na piśmie do:
i) dostarczenia władzom celnym tego państwa i na ich żądanie szczegółowych informacji dotyczących ruchu każdego kontenera odprawionego warunkowo, łącznie z podaniem daty oraz miejsca przekroczenia granicy zarówno w wywozie, jak i przywozie;
ii) uiszczenia wymaganych kwot należności celnych i opłat przywozowych w razie niedotrzymania warunków odprawy celnej warunkowej.
EKSPLOATACJA KONTENERÓW W RUCHU WEWNĘTRZNYM
a) przewóz wewnętrzny kontenera powinien odbywać się na trasie bezpośredniej lub zbliżonej do miejsca, w którym kontener ma być załadowany ładunkiem eksportowym lub z którego kontener ma być wywieziony pusty;
b) przed powrotnym wywozem kontener może być użytkowany tylko jeden raz w ruchu wewnętrznym.
REGULAMIN W SPRAWIE WARUNKÓW TECHNICZNYCH STAWIANYCH KONTENEROM PRZEZNACZONYM DO PRZEWOZÓW POD ZAMKNIĘCIEM CELNYM
Zasady ogólne
Do międzynarodowych przewozów towarów pod zamknięciem celnym mogą być dopuszczone tylko kontenery zbudowane i wyposażone w taki sposób, że:
a) żaden towar nie będzie mógł być wyjęty z zaplombowanej części kontenera lub do niej włożony bez pozostawienia widocznych śladów włamania lub bez naruszenia pieczęci i plomb celnych,
b) zamknięcia celne mogą być nałożone w sposób prosty i skuteczny,
c) nie będą zawierać skrytek, gdzie można by ukryć towary,
d) wszystkie pomieszczenia, mogące zawierać towary, będą łatwo dostępne dla kontroli celnej.
Konstrukcja kontenerów
a) części składowe kontenera (boki, podłoga, drzwi, dach, listwy, ramy, poprzeczki itp.) powinny być połączone za pomocą złączy, które nie będą mogły być usunięte lub zastąpione od zewnątrz bez pozostawienia widocznych śladów, lub powinny być połączone w taki sposób, że konstrukcja kontenera nie będzie mogła być przebudowana bez pozostawienia widocznych śladów przebudowy; jeżeli boki, podłoga, drzwi i dach zabudowane są z różnych elementów, to powinny one odpowiadać tym samym wymaganiom i mieć dostateczną trwałość;
b) drzwi i wszystkie inne zamknięcia (łącznie z kurkami ryglującymi, zasuwkami, nakrętkami itp.) powinny być przymocowane za pomocą takich elementów, na które mogą być nałożone plomby i pieczęcie celne; elementy te powinny być takie, aby nie mogły być usunięte lub wymienione od zewnątrz kontenera bez pozostawienia widocznych śladów bądź drzwi nie mogły być otworzone albo wiązadła rozpięte bez naruszenia zamknięć celnych; te ostatnie powinny być odpowiednio zabezpieczone; zezwala się na ruchome dachy;
c) otwory wentylacyjne i ściekowe powinny być zabezpieczone urządzeniami chroniącymi dostęp do wnętrza kontenera; urządzenia te powinny być takie, aby nie mogły być usunięte lub wymienione od zewnętrznej strony kontenera bez pozostawienia widocznych śladów.
i) nie powinno być możliwe usunięcie lub wymiana wewnętrznych listew kontenera bez pozostawienia widocznych śladów lub
ii) ilość tych przestrzeni powinna być ograniczona do minimum i powinny być one łatwo dostępne dla kontroli celnej.
Kontenery składane lub rozbierane
Kontenery składane lub rozbierane podlegają postanowieniom artykułów 1 i 2 niniejszego regulaminu; powinny być one dodatkowo zaopatrzone w urządzenia ryglujące, utrzymujące poszczególne części kontenera w takim stanie, że żadnej z nich nie można usunąć. System ten powinien umożliwiać założenie plomb przez urząd celny, jeżeli zamknięcia znajdują się na zewnątrz kontenera, kiedy jest on zmontowany.
Kontenery kryte opończą
i) metalowe kółka przytwierdzone do kontenera,
ii) oczka w krawędziach opończy,
iii) linka przeprowadzona przez kółka w opończy i widoczna na całej jej długości.
Opończa powinna przykrywać stałe części kontenera na długości powyżej 250 mm mierząc od oczek, jeżeli system konstrukcyjny kontenera nie zabezpiecza sam w sobie dostępu do ładunku.
b) Kiedy krawędzie opończy mają być na stałe przytwierdzone do kontenera, to połączenie powinno być ciągłe i uzyskane za pomocą trwałych urządzeń.
a) linek stalowych o średnicy co najmniej 3 mm albo
b) sznurów konopnych lub sizalowych o średnicy co najmniej 8 mm, pokrytych przezroczystą nierozciągliwą powłoką z masy plastycznej.
Linki wykonane z drutu mogą być pokryte przezroczystą nierozciągliwą masą plastyczną.
a) zszytej lub spawanej klapy, stosownie do postanowień ust. 3 i 4 niniejszego artykułu,
b) kółek i oczek odpowiadających warunkom określonym w ust. 7 niniejszego artykułu i
c) rzemienia wykonanego z jednego kawałka odpowiednio nierozciągliwego materiału o szerokości 20 mm i 3 mm grubości, przeciągniętego przez kółka, łączącego razem dwa brzegi opończy i klap; rzemień powinien być zabezpieczony od wewnątrz opończy i połączony razem z oczkiem, tak aby można było przeciągnąć linkę, o której mowa w ustępie 8 niniejszego artykułu. Zakładka jest zbyteczna, jeśli będzie założone specjalne urządzenie, jak np. zabezpieczająca podkładka, która będzie chronić przed dostępem do towaru bez pozostawienia widocznych śladów.
Postanowienia przejściowe
Do 1 stycznia 1977 r. zezwala się na stosowanie skuwek zgodnie z rysunkiem nr 5 dołączonym do niniejszego regulaminu, nawet jeśli będą one posiadać otwory nitowe dotychczas dopuszczanego rodzaju o rozmiarach mniejszych od tych, jakie są podane na tym rysunku.
Rysunek nr 1
OPOŃCZA SPORZĄDZONA Z KILKU CZĘŚCI POŁĄCZONYCH ZA POMOCĄ SZWA
Rysunek nr 2
OPOŃCZA WYKONANA Z KILKU CZĘŚCI
Rysunek nr 3
OPOŃCZA WYKONANA Z KILKU CZĘŚCI SPOJONYCH ZE SOBĄ
Rysunek nr 4
NAPRAWA OPOŃCZY
Rysunek nr 5
WZÓR SKUWKI
POSTĘPOWANIE W SPRAWIE DOPUSZCZANIA KONTENERÓW ZGODNIE Z WARUNKAMI TECHNICZNYMI OKREŚLONYMI W ZAŁĄCZNIKU 4
Postanowienia ogólne
a) w stadium produkcji według typu konstrukcji (postępowanie o dopuszczenie w stadium produkcji) lub
b) w stadium poprodukcyjnym, indywidualnie lub grupowo przy określonej ilości kontenerów tego samego typu konstrukcji (postępowanie o dopuszczenie w stadium poprodukcyjnym).
Postanowienia wspólne dla obu postępowań w sprawie dopuszczenia
3. Uzyskujący dopuszczenie umieszcza tabliczkę dopuszczenia na kontenerze lub kontenerach przed użyciem ich do przewozu towarów pod zamknięciem celnym.
4. Tabliczka dopuszczenia będzie przytwierdzona na stałe w dobrze widocznym miejscu w pobliżu innych tabliczek dopuszczenia w celach oficjalnych.
5. Tabliczka dopuszczenia zgodna ze wzorem nr I, przedstawionym w uzupełnieniu nr 1 do niniejszego załącznika, powinna mieć formę metalowego prostokąta o wymiarach nie mniejszych od 20 cm x 10 cm. Następujące dane będą wygrawerowane lub wytłoczone na jej powierzchni w języku angielskim lub francuskim:
a) słowa "Approved for transport under Customs Seal" ("Dopuszczono do przewozu pod zamknięciem celnym"),
b) określenie państwa, w którym zostało wydane dopuszczenie, w formie nazwy lub znaku stosowanego przy określaniu państwa rejestracji pojazdów używanych w międzynarodowym rychu drogowym i numer (cyfry, litery itp.) świadectwa dopuszczenia (np. "NL/26/73" oznacza "Holandia, świadectwo dopuszczenia nr 26, rok wydania 1973"),
c) seryjny numer nadany kontenerowi przez producenta (numer fabryczny),
d) jeżeli kontener był dopuszczony według typu konstrukcji, podaje się numery lub litery typu kontenera.
6. Jeżeli kontener przestał odpowiadać warunkom technicznym przewidzianym dla dopuszczenia, to w takim razie może on być użyty ponownie do przewozu towarów pod zamknięciem celnym dopiero po naprawie dokonanej w taki sposób, aby ponownie spełniał wspomniane warunki techniczne.
7. Jeżeli podstawowe cechy kontenera uległy zmianie, kontener zostaje pozbawiony dopuszczenia i, jeśli ma być użyty do ponownego przewozu pod zamknięciem celnym, powinien być ponownie dopuszczony przez właściwe władze.
Postanowienia szczególne dotyczące dopuszczenia według typu w stadium produkcji
9. We wniosku o dopuszczenie producent podaje numer lub litery, jakie chce nadać danemu typowi kontenerów, o których dopuszczenie występuje.
10. Do wniosku należy dołączyć rysunki oraz szczegółową specyfikację opisową typu kontenera, który ma być dopuszczony.
11. Producent składa na piśmie zobowiązanie, że:
a) będzie przedstawiał właściwym władzom kontenery takiego typu, jaki władze te będą chciały zbadać,
b) będzie udostępniał właściwym władzom do zbadania dalsze jednostki w dowolnym czasie w stadium produkcji danej serii kontenerów,
c) będzie zawiadamiał właściwe władze o wszelkich zmianach, bez względu na ich zasięg, w rysunkach i dokumentacji, przed wprowadzeniem tych zmian,
d) niezależnie od danych zamieszczonych w tabliczce dopuszczenia będzie podawał na kontenerze w widocznym miejscu znaki i numery danego typu i serii kontenera (numer fabryczny),
e) będzie prowadził rejestr kontenerów wyprodukowanych i dopuszczonych według typu konstrukcyjnego.
12. Właściwe władze ustalają, jakie zmiany powinny być wprowadzone do proponowanego typu, aby dopuszczenie mogło być wydane.
13. Żadne dopuszczenie według typu konstrukcyjnego nie zostanie wydane, dopóki właściwy organ nie upewni się w drodze badań jednego lub więcej kontenerów wyprodukowanych według określonego typu konstrukcyjnego, że ten typ kontenerów odpowiada warunkom technicznym przewidzianym w załączniku 4.
14. W razie dopuszczenia kontenera określonego typu konstrukcyjnego, ubiegającemu się o dopuszczenie zostanie wydane jedno świadectwo dopuszczenia według wzoru nr II przedstawionego w uzupełnieniu nr 2 do niniejszego załącznika i będzie ono ważne dla wszystkich kontenerów wyprodukowanych zgodnie z zatwierdzoną specyfikacją dla danego typu. Takie świadectwo upoważnia producenta do umieszczenia, na każdym kontenerze danego typu, tabliczki dopuszczenia określonej w ustępie 5 niniejszego załącznika.
Specjalne postanowienia dotyczące dopuszczenia w stadium poprodukcyjnym
16. Wniosek o dopuszczenie, złożony zgodnie z ustępem 15 niniejszego załącznika, powinien zawierać seryjny numer (numer fabryczny), zamieszczany przez producenta na każdym kontenerze.
17. Gdy właściwy organ upewni się, że kontener lub kontenery odpowiadają warunkom technicznym, przewidzianym w załączniku 4, to po zbadaniu takiej ilości kontenerów, jaką uzna za właściwą, wystawia świadectwo dopuszczenia według wzoru nr III zamieszczonego w uzupełnieniu 3 do niniejszego załącznika, ważne wyłącznie dla tej liczby kontenerów, które zostały dopuszczone. Takie świadectwo powinno zawierać seryjny numer lub numery producenta ustalone dla danego kontenera lub kontenerów i upoważnia ono ubiegającego się do umieszczenia na każdym kontenerze tak dopuszczonym tabliczki dopuszczenia przewidzianej w ustępie 5 niniejszego załącznika.
Uzupełnienie 1 do załącznika 5
Wzór nr I
TABLICZKA DOPUSZCZENIA
(wersja angielska)
Wzór nr I
TABLICZKA DOPUSZCZENIA
(wersja francuska)
Uzupełnienie 2 do załącznika 5
Wzór nr II
KONWENCJA CELNA W SPRAWIE KONTENERÓW, 1972
Świadectwo dopuszczenia według typu konstrukcyjnego
2. Niniejszym zaświadcza się, że kontener opisanego niżej typu
został dopuszczony i że kontenery produkowane według tego
typu mogą być użyte do przewozu towarów pod zamknięciem
celnym.
3. Rodzaj kontenera ...........................................
4. Znaki i numery rozpoznawcze typu konstrukcyjnego ...........
............................................................
5. Znaki rozpoznawcze dokumentacji ............................
6. Znaki rozpoznawcze specyfikacji ............................
7. Waga własna ................................................
8. Wymiary zewnętrzne w centymetrach ..........................
9. Istotne cechy konstrukcji (rodzaj materiałów, rodzaj
konstrukcji itp.) ..........................................
............................................................
10. Niniejsze świadectwo jest ważne dla kontenerów
wyprodukowanych zgodnie z dokumentacją i specyfikacją
wymienionymi powyżej.
11. Wystawione dla ............................................
(nazwisko i adres producenta)
konstrukcyjnego, wyprodukowanego przez niego.
Wystawiono w ................. dnia .................
(miejscowość) (data)
przez ........................................................
(podpis i pieczęć przedsiębiorstwa lub organizacji)
(Patrz pouczenie na odwrocie)
*) Wstawić znaki i numery, które mają być umieszczone na
tabliczce dopuszczenia (patrz ustęp 5 pkt b) załącznika 5 do
Konwencji celnej w sprawie kontenerów, 1972).
______
POUCZENIE
(Ustępy 6 i 7 załącznika 5 do Konwencji celnej w sprawie kontenerów z 1972 r.)
6. Jeżeli kontener przestał odpowiadać warunkom technicznym przewidzianym dla dopuszczenia, to w takim razie może on być użyty ponownie do przewozu towarów pod zamknięciem celnym dopiero po naprawie dokonanej w taki sposób, aby ponownie spełniał wspomniane warunki techniczne. 7. Jeżeli podstawowe cechy kontenera uległy zmianie, kontener zostaje pozbawiony dopuszczenia i, jeśli ma być użyty do ponownego przewozu pod zamknięciem celnym, powinien być ponownie dopuszczony przez właściwe władze. |
Uzupełnienie 3 do załącznika 5
Wzór nr III
KONWENCJA CELNA W SPRAWIE KONTENERÓW, 1972
Świadectwo dopuszczenia wystawiane w stadium poprodukcyjnym
2. Zaświadcza się, że kontener(y) wymieniony(e) niżej został(y)
dopuszczony(e) do przewozu towarów pod zamknięciem celnym.
3. Rodzaj kontenera(ów) .......................................
4. Numer(y) seryjny(e) nadany(e) kontenerowi(om) przez
producenta..................................................
5. Waga własna ................................................
6. Zewnętrzne wymiary w centymetrach ..........................
7. Istotne cechy konstrukcji (rodzaj materiałów, rodzaj
konstrukcji itp.) ..........................................
............................................................
............................................................
8. Wystawione dla ............................................
(nazwa i adres strony)
który jest upoważniony do umieszczenia tabliczki dopuszczenia
na wyżej wymienionym kontenerze(ach).
Sporządzono w ................. dnia .................
(miejscowość) (data)
przez .....................................................
(podpis i pieczęć przedsiębiorstwa lub organizacji)
(Patrz pouczenie na odwrocie)
*) Wstawić litery i cyfry, które mają być umieszczone na
tabliczce dopuszczenia (patrz ustęp 5 pkt b) załącznika 5 do
Konwencji celnej w sprawie kontenerów, 1972 ).
______
POUCZENIE
(Ustępy 6 i 7 załącznika 5 do Konwencji celnej w sprawie kontenerów z 1972 r.)
6. Jeżeli kontener przestał odpowiadać warunkom technicznym przewidzianym dla dopuszczenia, to w takim razie może on być użyty ponownie do przewozu towarów pod zamknięciem celnym dopiero po naprawie dokonanej w taki sposób, aby ponownie spełniał wspomniane warunki techniczne. 7. Jeżeli podstawowe cechy kontenera uległy zmianie, kontener zostaje pozbawiony dopuszczenia i, jeśli ma być użyty do ponownego przewozu pod zamknięciem celnym, powinien być ponownie dopuszczony przez właściwe władze. |
WYJAŚNIENIA
Wstęp
ii) W wyjaśnieniach nie zmienia się postanowień niniejszej konwencji lub załączników do niej, ale uściśla ich treść.
iii) Uwzględniając szczególnie zasady zawarte w postanowieniach artykułu 12 niniejszej konwencji i załącznika 4 w sprawie dopuszczenia kontenerów do przewozów pod zamknięciem celnym, w wyjaśnianiach określa się w przypadkach niezbędnych konstrukcję techniczną, która ma być przyjęta przez Umawiające się Strony za zgodną z tymi postanowieniami. Wyjaśnienia mogą także określać, jaką konstrukcję techniczną należy uznać za niezgodną z tymi postanowieniami.
iv) W wyjaśnieniach podaje się sposoby stosowania postanowień konwencji i jej załączników odpowiednio do rozwoju wymagań technologicznych i ekonomicznych.
0. Zasadnicza treść konwencji
0.1. Artykuł 1
Punkt c) i) - Kontenery częściowo zamknięte.
0.1.c) i) - 1
Określenie "częściowo zamknięte" użyte w stosunku do sprzętu wymienionego w artykule 1 punkcie c) i) odnosi się do sprzętu składającego się z podłogi z nadbudową stanowiącą przestrzeń ładowną, która normalnie występuje w kontenerze zamkniętym. Nadbudowa zwykle składa się z metalowych składników tworzących szkielet kontenera. Tego typu kontenery mogą także mieć więcej bocznych lub frontowych ścian. W niektórych przypadkach występuje tylko dach połączony z podłogą za pomocą podpórek. Tego typu kontener jest używany w szczególności do przewozu towarów luzem (na przykład samochodów osobowych).
Punkt c) - Sprzęt i wyposażenie kontenera.
0.1. c) - 1
Określenie "sprzęt i wyposażenie kontenera" obejmuje w szczególności, w tym nawet przenośne, następujące urządzenia:
a) służące do kontroli, zmiany lub ustalenia temperatury wewnątrz kontenera,
b) drobne urządzenia, takie jak wskaźniki temperatury lub wstrząsów, przeznaczone do wykazywania lub rejestrowania zmian warunków otoczenia lub skutków wstrząsu,
c) wewnętrzne ścianki działowe, palety, półki, podpórki, wieszaki i inne podobne urządzenia służące do rozmieszczania i przechowywania towarów.
4. Załącznik 4
4.2. Artykuł 2
Ust. 1 pkt a) - Łączenie części składowych.
4.2.1. a) - 1
a) Przy zastosowaniu detali łączących (nitów, śrub, sworzni, nakrętek itp.) dostateczna ich ilość powinna być umieszczona od zewnątrz i przechodzić przez poszczególne części konstrukcyjne do wewnątrz w tym celu, aby tam zostały zabezpieczone (tj. zanitowane, zaspawane, zakręcone, zaklepane). Niemniej jednak klasyczne nity (np. nity, których umieszczenie wymaga przebicia z obu stron) mogą być także zamieszczane od wewnątrz. Niezależnie od powyższego podłoga kontenera może być zabezpieczona śrubami samowkrętnymi lub drylującymi albo nitami wbijanymi od wewnątrz i przechodzącymi w prawym narożniku przez podłogę i metalowy szkielet, pod warunkiem, z wyjątkiem śrub samowkrętnych, że niektóre ich końcówki będą zrównane z powierzchnią podłogi lub zaspawane na niej.
b) Właściwe władze określą, jakie detale łączące i jaka ich ilość ma być użyta, aby mogły spełniać warunki wymienione w punkcie a) niniejszego wyjaśnienia, tak aby właściwe władze miały pewność, że podstawowe części kontenera tak połączone nie zostały naruszone bez pozostawienia widocznych śladów. Wybór i rozmieszczenie innych detali łączących nie podlegają żadnym ograniczeniom.
c) Detale łączące, które mogą być zmienione lub zastąpione tylko z jednej strony, bez pozostawienia widocznych śladów, np. bez konieczności naruszenia elementu łączącego po obu stronach danego detalu kontenera, nie mogą być stosowane w rozumieniu punktu a) niniejszego wyjaśnienia. Przykładami takich elementów są nity drylujące lub ślepe itp.
d) Opisane wyżej metody łączenia stosuje się do kontenerów specjalnych, na przykład izotermicznych, chłodniczych i do kontenerów-cystern w takim zakresie, w jakim te kontenery będą spełniać warunki techniczne ustalone dla tych kontenerów w związku z ich użyciem. Jeżeli z przyczyn technicznych nie można zabezpieczyć części składowych w sposób określony w punkcie a) niniejszego wyjaśnienia, części składowe mogą być łączone za pomocą środków łączących wymienionych w punkcie c) niniejszego wyjaśnienia, o ile te środki użyte od wewnętrznej strony ściany nie będą mogły być zaklepane na zewnątrz.
Ust. 1 pkt b) - Drzwi i inne zamknięcia
4.2.1. b) - 1
a) Urządzenia, na których mają być założone zamknięcia celne, powinny:
i) zabezpieczać za pomocą spawania lub przez nie mniej niż dwa detale łączące stosownie do punktu a) wyjaśnienia 4.2.1. a) - 1 lub
ii) być tak skonstruowane, że gdy kontener jest zamknięty, to detale łączące nie mogą być naruszone bez pozostawienia widocznych śladów, lub
iii) mieć otwory o średnicy nie mniejszej od 11 mm albo przedziały o długości 11 mm i 3 mm szerokości.
b) Zawiasy, bolce, skoble i inne urządzenia, na których zawieszone są drzwi, powinny być zabezpieczone zgodnie z wymaganiami ustalonymi w punkcie a) niniejszego wyjaśnienia. Ponadto różne elementy takich złączy (zawiasów, bolców, skobli) powinny być tak przytwierdzone, aby w sytuacji, gdy kontener jest zamknięty i zaplombowany, nie mogły być naruszone lub zmienione bez pozostawienia widocznych śladów. Niemniej jednak, kiedy złącze nie jest dostępne od zewnątrz, wystarczy, że drzwi będą zamknięte i zaplombowane w taki sposób, że urządzenie łączące nie może być zdjęte bez pozostawienia widocznych śladów. Jeśli drzwi lub inne zamknięcia mają więcej niż dwa zawiasy, to dwa zawiasy skrajne powinny być umieszczone zgodnie z warunkami ustalonymi w powyższym punkcie a) i).
c) Kontenery zawierające większą ilość takich zamknięć, jak klapy, krany, pokrywy luk itp., powinny być tak skonstruowane, aby ilość plomb celnych można było ograniczyć do minimum. Sąsiadujące ze sobą zamknięcia powinny stykać się ze sobą w taki sposób, ażeby można było na nie założyć jedną wspólną plombę celną lub inne służące do tego celu urządzenie.
d) Kontenery z ruchomymi dachami powinny być zbudowane w taki sposób, aby można było na nie założyć jak najmniej plomb celnych.
Ust. 1 pkt c) - Urządzenia wentylacyjne.
4.2.1. c) - 1
a) Ich największy rozmiar nie może w zasadzie przekraczać 400 mm.
b) Urządzenie umożliwiające bezpośredni dostęp do ładunku powinno być zabezpieczone siatką drucianą lub metalową dziurkowaną zastawką (maksymalne rozmiary otworów 3 mm w obu przypadkach) zabezpieczoną metalową ramką (maksymalne rozmiary otworów 10 mm).
c) Urządzenie nie pozwalające na bezpośredni dostęp do ładunku (np. ze względu na kolankowy lub przegrodzony system) powinno być zabezpieczone w ten sam sposób, z tym że rozmiary otworów mogą odpowiednio wynosić od 10 mm do 20 mm.
d) W przypadku otworów wykonanych w opończy złącza wymienione w punkcie b) powinny być wykonane w sposób opisany wyżej. Niemniej jednak dopuszczalne są urządzenia blokujące, wykonane w formie metalowej płytki podziurkowanej lub siatki drucianej zamontowanej od wewnątrz.
Ust. 1 pkt c) - Urządzenia ściekowe.
4.2.1. c) - 2
a) Ich największy rozmiar nie może w zasadzie przekraczać 35 mm.
b) Urządzenia umożliwiające bezpośredni dostęp do ładunku powinny w zasadzie być zabezpieczone za pomocą złączy opisanych w punkcie b) wyjaśnienia 4.2.1. c) - 1 dotyczącego urządzeń wentylacyjnych.
c) W razie gdy urządzenie odwadniające nie umożliwia bezpośredniego dostępu do ładunku, wspomniane w punkcie b) niniejszego wyjaśnienia złącza nie mogą być zastosowane, jeżeli do systemu zamknięć ryglujących można się dostać od wewnątrz kontenera.
4.4 Artykuł 4
Ust. 3 - Opończe wykonane z kilku części.
4.4.3. - 1
a) Kilka części tworzących jedną opończę może być wykonanych z różnych materiałów odpowiadających postanowieniom ust. 2 art. 4 załącznika 4.
b) Połączenia kilku części, które gwarantują zabezpieczenie, mogą być użyte do wykonania jednej opończy, jeżeli części te połączone są zgodnie z postanowieniami art. 4 załącznika 4.
Ust. 6 pkt a).
4.4.6. a) - 1
Przykłady sposobów przytwierdzania opończy i zakładania opończy wokół kontenera i naroży, przyjęte z punktu widzenia celnego, są podane na rysunkach nr 1, nr 2 i nr 3 dołączonych do niniejszego załącznika.
Ust. 8 - Linki zabezpieczające z rdzeniem tekstylnym.
4.4.8. - 1
W rozumieniu niniejszego ustępu linki zawierające tekstylny rdzeń ze stalowym drutem, owinięty sześcioma nićmi, całkowicie pokrywającymi rdzeń, są dopuszczalne, jeżeli linki (z wyłączeniem linek wykonanych z plastyku) mają średnicę nie mniejszą niż 3 mm.
Ust. 10 pkt c) - Rzemienie do opończy.
4.4.10. c) - 1
Następujące materiały są zalecane jako odpowiednie do wykonania z nich rzemieni:
a) skóra,
b) materiał tekstylny, łącznie z plastykiem lub tkaniną nagumowaną, z zastrzeżeniem że materiał ten będzie tkany ściśle i nie może po zerwaniu być zespojony lub doprowadzony do stanu używalności bez pozostawienia widocznych śladów.
4.4.10. c) - 2
Urządzenia podane na rysunku nr 3 dołączonym do niniejszego załącznika odpowiadają wymaganiom określonym w ust. 10 art. 4 załącznika 4. Odpowiadają one również postanowieniom ust. 6 art. 4 załącznika 4.
5. Załącznik 5
Ust. 1 - Dopuszczenie kontenerów łączonych, krytych opończą.
5.1. - 1
Jeżeli dwa kontenery pod opończą dopuszczone do przewozów pod zamknięciem celnym połączone są ze sobą w taki sposób, że tworzą jeden kontener przykryty opończą, odpowiadający warunkom przewozu pod zamknięciem celnym, to w takim przypadku nie wymaga się odrębnego świadectwa dopuszczenia lub tabliczki dopuszczenia dla takiego połączonego kontenera.
Rysunek nr 1
Urządzenie przedstawione poniżej odpowiada warunkom punktu a) ust. 6 art. 4 załącznika 4.
Rysunek nr 2
URZĄDZENIE DO UMOCOWANIA OPOŃCZY Z OKUCIEM NAROŻNYM
Poniższe urządzenie odpowiada postanowieniom punktu a) ust. 6 art. 4 załącznika 4.
Rysunek nr 3
WZÓR URZĄDZENIA DO ZAMYKANIA OPOŃCZY
Urządzenie przedstawione poniżej odpowiada wymaganiom końcowej części ust. 10 art. 4 załącznika 4. Odpowiada ono również wymaganiom ust. 6 art. 4 załącznika 4.
SKŁAD I ZASADY POSTĘPOWANIA KOMITETU ADMINISTRACYJNEGO
Rada Współpracy Celnej zapewni Komitetowi obsługę sekretariatu.
Komitet wybiera przewodniczącego i wiceprzewodniczącego na pierwszym posiedzeniu każdego roku.
Właściwe organy Umawiających się Stron zgłaszają do Rady Współpracy Celnej proponowane zmiany niniejszej konwencji, podają przyczyny zmian oraz zgłaszają propozycje włączenia ich do porządku dziennego posiedzenia Komitetu. Rada Współpracy Celnej podaje je do wiadomości właściwym organom Umawiających się Stron oraz państw wymienionych w artykule 18 niniejszej konwencji nie będących Umawiającymi się Stronami konwencji.
Propozycje poddawane są pod głosowanie. Każda z Umawiających się Stron reprezentowana na posiedzeniu ma jeden głos. Propozycje inne niż poprawki wnoszone do niniejszej konwencji przyjmowane są przez Komitet większością głosów członków obecnych na posiedzeniu i biorących udział w głosowaniu. Zmiany do niniejszej konwencji i decyzje, o których mowa w ust. 5 art. 21 i ust. 6 art. 22, dotyczące wprowadzenia poprawek, przyjmowane są większością 2/3 głosów członków obecnych na posiedzeniu i biorących udział w głosowaniu.
Przed zamknięciem posiedzenia Komitet zatwierdza sprawozdanie.
W sprawach nie uregulowanych w niniejszym załączniku mają zastosowanie przepisy dotyczące zasad postępowania Rady Współpracy Celnej, chyba że Komitet zadecyduje inaczej.
PROTOKÓŁ PODPISANIA
1. Dodawanie, w celu ustalenia przywozowych należności celnych i opłat, do wagi i wartości kontenerów odprawionych warunkowo wagi i wartości towarów w nich przewożonych jest niezgodne z zasadami odprawy warunkowej kontenerów. Dodanie współczynnika oficjalnie ustalonej tary do towarów znajdujących się w kontenerze jest dopuszczalne w razie braku opakowania lub ze względu na rodzaj opakowania, ale nigdy dlatego, że towary te są przewożone w kontenerze.
2. Postanowienia niniejszej konwencji nie stoją na przeszkodzie stosowaniu przepisów krajowych lub porozumień międzynarodowych nie dotyczących spraw celnych, regulujących użycie kontenerów.
3. Ograniczenie pojemności ładunku do 1 m3, określone w artykule 1 niniejszej konwencji, nie pociąga za sobą stosowania bardziej zaostrzonych przepisów do kontenerów o mniejszej pojemności, a Umawiające się Strony niniejszej konwencji zapewnią stosowanie do nich odprawy warunkowej takiej, jaką stosują do kontenerów wymienionych w niniejszej konwencji.
4. Jeżeli chodzi o postępowanie związane z czasowym przywozem kontenerów, określone w artykułach 6, 7 i 8 niniejszej konwencji, to Umawiające się Strony uznają, że zniesienie wszelkich dokumentów celnych i zabezpieczenia umożliwiłoby im osiągnięcie podstawowych celów niniejszej konwencji i dlatego będą czynić wysiłki w tym kierunku.
500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia
Robert Horbaczewski 20.01.20251 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.
Monika Pogroszewska 02.01.2025W 2025 roku minimalne wynagrodzenie za pracę wzrośnie tylko raz. Obniżeniu ulegnie natomiast minimalna podstawa wymiaru składki zdrowotnej płaconej przez przedsiębiorców. Grozi nam za to podwyżka podatku od nieruchomości. Wzrosną wynagrodzenia nauczycieli, a prawnicy zaczną lepiej zarabiać na urzędówkach. Wchodzą w życie zmiany dotyczące segregacji odpadów i e-doręczeń. To jednak nie koniec zmian, jakie czekają nas w Nowym Roku.
Renata Krupa-Dąbrowska 31.12.20241 stycznia 2025 r. zacznie obowiązywać nowa Polska Klasyfikacja Działalności – PKD 2025. Jej ostateczny kształt poznaliśmy dopiero w tygodniu przedświątecznym, gdy opracowywany od miesięcy projekt został przekazany do podpisu premiera. Chociaż jeszcze przez dwa lata równolegle obowiązywać będzie stara PKD 2007, niektórzy już dziś powinni zainteresować się zmianami.
Tomasz Ciechoński 31.12.2024Dodatek dopełniający do renty socjalnej dla niektórych osób z niepełnosprawnościami, nowa grupa uprawniona do świadczenia wspierającego i koniec przedłużonych orzeczeń o niepełnosprawności w marcu - to tylko niektóre ważniejsze zmiany w prawie, które czekają osoby z niepełnosprawnościami w 2025 roku. Drugą część zmian opublikowaliśmy 31 grudnia.
Beata Dązbłaż 28.12.2024Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.
kk/pap 12.12.2024Identyfikator: | Dz.U.1983.7.36 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Konwencja celna w sprawie kontenerów. Genewa. 1972.12.02. |
Data aktu: | 02/12/1972 |
Data ogłoszenia: | 16/02/1983 |
Data wejścia w życie: | 29/10/1982 |