Ogłoszenie o naborze PE/336/2025/S - Dyrektor (K/M) (grupa funkcyjna AD, grupa zaszeregowania 14) - Dyrekcja Generalna ds. Logistyki i Tłumaczeń Konferencyjnych - Dyrekcja ds. Planowania Operacyjnego

OGŁOSZENIE O NABORZE PE/336/2025/S
DYREKTOR (K/M) (grupa funkcyjna AD, grupa zaszeregowania 14) Dyrekcja Generalna ds. Logistyki i Tłumaczeń Konferencyjnych - Dyrekcja ds. Planowania Operacyjnego

(C/2025/3690)

(Dz.U.UE C z dnia 11 lipca 2025 r.)

1.
Wolne stanowisko

Przewodnicząca Parlamentu Europejskiego podjęła decyzję o uruchomieniu procedury naboru na stanowisko dyrektora (k/m) (AD, grupa zaszeregowania 14) w Dyrekcji Generalnej ds. Logistyki i Tłumaczeń Konferencyjnych - Dyrekcja ds. Planowania Operacyjnego - na podstawie art. 29 ust. 2 Regulaminu pracowniczego urzędników Unii Europejskiej 1  (zwanego dalej "regulaminem").

Procedura naboru, mająca dać organowi powołującemu większy wybór, odbędzie się równolegle z wewnętrzną i międzyinstytucjonalną procedurą naboru na stanowiska.

Wynagrodzenie i warunki zatrudnienia określono w regulaminie pracowniczym. Nabór dotyczy grupy zaszeregowania AD 14 2 . Kwota wynagrodzenia podstawowego, opodatkowana podatkiem na rzecz Unii i zwolniona z podatku krajowego, może być powiększona o określone dodatki, zgodnie z warunkami przewidzianymi w regulaminie pracowniczym.

Zwraca się uwagę osób kandydujących, że zgodnie z regulaminem pracowniczym każdy nowy członek personelu musi z powodzeniem ukończyć dziewięciomiesięczny okres próbny oraz że stanowisko to podlega przepisom o polityce mobilności pracowników, przyjętym przez Prezydium Parlamentu Europejskiego 15 stycznia 2018 roku.

Praca na tym stanowisku wymaga dyspozycyjności oraz licznych kontaktów wewnątrz instytucji i poza nią, między innymi kontaktów z posłami do Parlamentu Europejskiego. Dyrektor (k/m) będzie odbywać liczne wyjazdy służbowe do poszczególnych miejsc pracy Parlamentu Europejskiego.

2.
Miejsce pracy

Bruksela. Stanowisko może zostać przeniesione do jednego z pozostałych miejsc pracy Parlamentu Europejskiego.

3.
Równość szans

Parlament Europejski stosuje politykę równości szans i bierze pod uwagę wszystkie kandydatury bez dyskryminacji ze względu na płeć, pochodzenie etniczne, kolor skóry, pochodzenie społeczne, cechy genetyczne, język, religię lub przekonania, poglądy polityczne i inne, przynależność do mniejszości narodowej, status majątkowy, urodzenie, niepełnosprawność, wiek, orientację seksualną, stan cywilny lub sytuację rodzinną.

4.
Opis stanowiska

Jako wysoki rangą urzędnik dyrektor (k/m) będzie wykonywać następujące zadania 3 , stosując się do wytycznych i decyzji przyjętych przez organy parlamentarne i dyrektora generalnego:

zapewnianie właściwego funkcjonowania dużej jednostki organizacyjnej Sekretariatu Generalnego obejmującej szereg działów zajmujących się obszarami kompetencji dyrekcji, zgodnie z polityką Parlamentu,
kierowanie zespołami pracowników, ich organizowanie, motywowanie i koordynowanie - optymalizowanie wykorzystania zasobów jednostki przy zapewnieniu jakości pracy (organizacja, zarządzanie zasobami ludzkimi i budżetowymi, innowacyjność itp.) w odnośnych obszarach działalności,
planowanie działań dyrekcji (określanie celów i strategii) - podejmowanie decyzji koniecznych do osiągnięcia wyznaczonych celów - ocenianie świadczonych usług w celu zapewnienia ich jakości,
doradzanie dyrektorowi generalnemu, sekretarzowi generalnemu oraz posłom do Parlamentu Europejskiego w odnośnych obszarach działalności,
współpraca z poszczególnymi dyrekcjami Sekretariatu Generalnego, reprezentowanie instytucji i negocjowanie umów lub porozumień w odnośnych obszarach działalności,
zarządzanie konkretnymi projektami mogącymi wiązać się z odpowiedzialnością finansową i ich wdrażanie,
pełnienie funkcji subdelegowanego urzędnika zatwierdzającego.
5.
Warunki dopuszczalności

W procedurze naboru mogą kandydować osoby spełniające następujące warunki w dniu, w którym upływa termin zgłaszania kandydatur:

a)
Warunki ogólne

Zgodnie z art. 28 regulaminu pracowniczego wymagane są w szczególności:

posiadanie obywatelstwa jednego z państw członkowskich Unii Europejskiej 4 ,
korzystanie z pełni praw obywatelskich,
uregulowany stosunek do służby wojskowej,
gwarancje postawy etycznej wymagane do wykonywania obowiązków na tym stanowisku.
b)
Warunki szczegółowe
(i)
Wymagane tytuły lub dyplomy
poziom wykształcenia odpowiadający pełnemu cyklowi studiów uniwersyteckich potwierdzony uzyskaniem dyplomu oficjalnie uznawanego w jednym z państw członkowskich Unii Europejskiej, jeżeli normalny czas trwania tych studiów wynosi co najmniej cztery lata,

lub

poziom wykształcenia odpowiadający pełnemu cyklowi studiów uniwersyteckich, potwierdzony uzyskaniem dyplomu oficjalnie uznawanego w jednym z państw członkowskich Unii Europejskiej oraz odpowiednie doświadczenie zawodowe o długości co najmniej jednego roku 5 , w przypadku gdy normalny czas trwania wspomnianych studiów wynosi co najmniej trzy lata.

Dyplomy - niezależnie od tego, czy zostały wydane w państwie członkowskim Unii, czy w innym kraju - muszą być uznane przez oficjalny organ państwa członkowskiego Unii, np. ministerstwo edukacji jednego z państw członkowskich.

Osoby kandydujące posiadające dyplom wydany w państwie nienależącym 6  do Unii muszą dołączyć do zgłoszenia dokument potwierdzający równoważność dyplomów z dyplomami UE. Więcej informacji na temat uznawania kwalifikacji nabytych w państwie trzecim w ramach sieci ENIC-NARIC można znaleźć na stronie https://www.enic-naric.net/.

(ii)
Wymagane doświadczenie zawodowe

Doświadczenie zawodowe nabyte po uzyskaniu wymienionych wyżej kwalifikacji:

dwanaście lat, przynajmniej w części zdobyte w dziedzinach kompetencji dyrekcji, w tym:
minimum sześć lat w środowisku europejskim lub międzynarodowym
i minimum sześć lat na stanowiskach kierowniczych w dużej jednostce organizacyjnej.
(iii)
Znajomość języków

Wymagana jest pogłębiona znajomość (co najmniej poziom C1) jednego z języków urzędowych Unii Europejskiej 7  oraz zadowalająca znajomość (co najmniej poziom B2) przynajmniej jednego innego spośród tych języków.

Znajomość języków określono w europejskim systemie opisu kształcenia językowego. Można się z nią zapoznać pod adresem: https://europa.eu/europass/common-european-framework-reference-language-skills.

Komitet doradczy uwzględni znajomość innych języków urzędowych Unii Europejskiej.

6.
Etapy selekcji

Aby pomóc organowi powołującemu w wyborze, komitet doradczy ds. mianowania wysokich rangą urzędników sporządza listę kandydatur i proponuje Prezydium Parlamentu Europejskiego osoby, które należy zaprosić na rozmowę kwalifikacyjną. Prezydium zatwierdza listę; komitet doradczy przystępuje do rozmów, a następnie przedkłada do decyzji Prezydium sprawozdanie końcowe. Prezydium może wówczas rozpocząć przesłuchania osób kandydujących.

Rozmowy będą się odnosiły do opisu charakteru obowiązków podanego w punkcie 4, a także do następujących zdolności: - zmysł strategiczny, - zdolności kierownicze, - umiejętność przewidywania, - umiejętność szybkiego reagowania, - dokładność, - komunikatywność.

7.
Składanie kandydatur

Termin składania kandydatur ustala się na:

piątek 1 sierpnia 2025 r. o godz. 12.00 (w południe) czasu brukselskiego.

Osoby kandydujące proszone są o przesłanie na poniższy adres - wyłącznie pocztą elektroniczną, w formacie PDF i w jednym z języków urzędowych Unii Europejskiej 8  - listu motywacyjnego (z dopiskiem: do wiadomości Sekretarza Generalnego Parlamentu Europejskiego, ogłoszenie o naborze nr PE/336/2025/S) i życiorysu w formacie Europass 9 , z podaniem w temacie wiadomości numeru ogłoszenia (PE/336/2025/S):

PERS-EPSeniorManagement@ep.europa.eu.

Decyduje data i godzina wysłania wiadomości elektronicznej.

Należy upewnić się, że zeskanowane dokumenty są czytelne.

Przypomina się osobom zaproszonym na rozmowę kwalifikacyjną, że w dniu rozmowy muszą przedstawić dokumenty zaświadczające o studiach, jak również o doświadczeniu zawodowym i obecnie zajmowanym stanowisku; dokumenty te przyjmuje się tylko w formie kopii lub kserokopii 10 . Dokumenty te nie są zwracane.

Dane osobowe podane przez kandydatów w tej procedurze naboru będą przetwarzane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 11 , zwłaszcza w odniesieniu do poufności i bezpieczeństwa danych.

ZAŁĄCZNIK

DYREKCJA GENERALNA DS. LOGISTYKI I TŁUMACZEŃ KONFERENCYJNYCH

DYREKCJA DS. PLANOWANIA OPERACYJNEGO

GŁÓWNE ZADANIA

kierowanie pracą działów i wydziałów dyrekcji, koordynowanie i organizowanie ich pracy, a także zarządzanie personelem i zapewnianie ogólnej organizacji dyrekcji;
wspieranie dyrektora generalnego w bieżącym zarządzaniu dyrekcją generalną oraz udział w kampaniach informacyjnych, komunikacyjnych i uwrażliwiających organizowanych przez dyrekcję generalną;
koordynowanie planowania operacyjnego dotyczącego harmonogramu posiedzeń, tłumaczeń ustnych i usług wsparcia w salach posiedzeń Parlamentu Europejskiego, we współpracy z właściwymi służbami dyrekcji generalnych i grup politycznych;
zapewnianie tłumaczenia ustnego organom Parlamentu Europejskiego, grupom politycznym i innym użytkownikom, zgodnie z Kodeksem postępowania w kwestii wielojęzyczności;
prowadzenie regularnego dialogu ze służbami, które korzystają z usług tłumaczy ustnych, oraz koordynowanie konsultacji z delegacją tłumaczy konferencyjnych będących urzędnikami i delegacją branżową pomocniczych tłumaczy konferencyjnych w Parlamencie Europejskim;
monitorowanie rozwoju narzędzi informatycznych we współpracy z dyrekcją ds. zasobów oraz, w stosownych przypadkach, zapewnianie niezbędnej wiedzy fachowej i wsparcia przy projektach służących ich odnowieniu;
udział w pracach komitetów lub grup roboczych w samej dyrekcji generalnej i międzydyrekcyjnych, na forach międzyinstytucjonalnych itp., oraz reprezentowanie dyrekcji i, w stosownych przypadkach, dyrekcji generalnej z myślą o współpracy ze służbami tłumaczeń ustnych na szczeblu międzynarodowym;
pełnienie funkcji subdelegowanego urzędnika zatwierdzającego.

DZIAŁ REKRUTACJI POMOCNICZYCH TŁUMACZY KONFERENCYJNYCH

prowadzenie długo-, średnio- i krótkoterminowej rekrutacji pomocniczych tłumaczy konferencyjnych do zadań na miejscu, do pracy zdalnej i podczas wyjazdów służbowych poza trzy miejsca pracy PE, z zastosowaniem zasady należytego zarządzania finansami;
zapewnianie - we współpracy z kierownikami działów językowych i działów szkoleń dla tłumaczy konferencyjnych - wysokiego poziomu jakości usług tłumaczenia konferencyjnego świadczonych przez pomocniczych tłumaczy konferencyjnych, a także wspieranie ich dobrej integracji, zwłaszcza w przypadku osób niedawno przyjętych do pracy;
współpraca z pozostałymi jednostkami dyrekcji na rzecz właściwego oszacowania potrzeb w zakresie zatrudnienia w perspektywie średnio- i długoterminowej, w szczególności z punktu widzenia należytego zarządzania finansami;
prowadzenie niezbędnych dostosowań narzędzi informatycznych z myślą o zwiększaniu skuteczności pracy działu;
zwięzłe i regularne przedstawianie statystyk, analiz i wskaźników wydajności związanych z umowami pomocniczych tłumaczy konferencyjnych;
udział w dialogu społecznym z przedstawicielami tłumaczy ustnych na temat wszystkich kwestii związanych z zarządzaniem umowami pomocniczych tłumaczy konferencyjnych.

DZIAŁ PLANOWANIA

ustalanie składu zespołów tłumaczy ustnych i zarządzanie nimi na potrzeby Parlamentu Europejskiego i pozostałych instytucji zgodnie z zapotrzebowaniem użytkowników oraz opracowywanie programu i zarządzanie nim w danym tygodniu;
zarządzanie programem średnioterminowym, przeprowadzanie oceny wykonalności wniosków w zależności od dostępności zasobów zgodnie z ramami regulacyjnymi oraz szacowanie potrzeb w zakresie rekrutacji tłumaczy ustnych na użytek Działu Rekrutacji Pomocniczych Tłumaczy Konferencyjnych;
praca nad optymalizacją techniczną i automatyzacją systemu przydzielania tłumaczy ustnych;
zarządzanie nieobecnościami tłumaczy ustnych będących urzędnikami i pomocniczych tłumaczy konferencyjnych poprzez koordynację i komunikację z Działem Rekrutacji Pomocniczych Tłumaczy Konferencyjnych, Działem ds. Wypłat dla Pomocniczych Tłumaczy Konferencyjnych oraz Działem ds. Wsparcia i Szkoleń dla Tłumaczy Ustnych;
utrzymywanie kontaktów z Dyrekcją Generalną ds. Tłumaczeń Ustnych Komisji Europejskiej (DG SCIC), a w szczególności wznowienie umów/wypożyczania urzędników w celu świadczenia usług, a także wypożyczania pomocniczych tłumaczy konferencyjnych z DG SCIC.

DZIAŁ ZARZĄDZANIA ZGŁOSZENIAMI

+ WYDZIAŁ DS. ZAPOTRZEBOWANIA NA TŁUMACZENIE USTNE

rezerwacja sal posiedzeń z opcjami technicznymi na wszystkie posiedzenia organów Parlamentu Europejskiego, grup politycznych, dyrekcji generalnych i pozostałych instytucji;
rozpatrywanie wniosków o tłumaczenie ustne, zgodnie z Kodeksem postępowania w kwestii wielojęzyczności, we współpracy z Działem ds. Kalendarza Posiedzeń;
rozpatrywanie wniosków posłów o organizację wystaw i podejmowanie działań następczych w związku z tymi wnioskami oraz podejmowanie działań następczych dotyczących dalszego rozwoju aplikacji MRS EXHIBITION;
rozpatrywanie składanych przez pozostałe instytucje i organizacje zewnętrzne wniosków o organizację konferencji, posiedzeń i wydarzeń oraz podejmowanie działań następczych w związku z tymi wnioskami, we współpracy z sekretariatem Prezydium i gabinetem sekretarza generalnego;
przygotowywanie dossier dotyczących wniosków o organizację wydarzeń na Esplanadzie im. Solidarności 1980 i podejmowanie działań następczych w związku z tymi wnioskami.

DZIAŁ DS. ROZWIĄZAŃ WIELOJĘZYCZNYCH

planowanie świadczenia usług tłumaczenia ustnego i usług technicznych oraz zarządzanie nimi w związku z oficjalnymi wyjazdami służbowymi Parlamentu Europejskiego poza trzy miejsca pracy i posiedzeniami grup politycznych organizowanymi poza Parlamentem, zgodnie z potrzebami użytkowników;
zarządzanie świadczeniem uzupełniających usług wielojęzycznych, w tym przygotowywanie powiązanych procedur finansowych (zamówienia publiczne) i zarządzanie nimi, we współpracy z Działem ds. Budżetu;
rozpatrywanie wniosków przewodniczącej Parlamentu Europejskiego o tłumaczenie ustne, a także indywidualnych wniosków posłów zgodnie z obowiązującymi przepisami;
zatrudnianie - na konkretny wniosek i jako główny podmiot zajmujący się wszelkimi aspektami dotyczącymi tłumaczenia ustnego na język migowy - tłumaczy ustnych pracujących w międzynarodowym języku migowym na posiedzenia Parlamentu Europejskiego oraz zarządzanie listami tłumaczy ustnych pracujących w międzynarodowym języku migowym.

DZIAŁ DS. WYPŁAT DLA POMOCNICZYCH TŁUMACZY KONFERENCYJNYCH

przygotowywanie informacji i statystyk dotyczących zarządzania finansowego zewnętrznym tłumaczeniem ustnym, w tym analizy kosztów poszczególnych stosowanych sposobów tłumaczenia ustnego oraz opracowywania narzędzi służących do sporządzania statystyk i prognoz finansowych;
rozpatrywanie wniosków dotyczących opłaconych z góry i wystawionych przez biuro podróży Parlamentu Europejskiego biletów dla pomocniczych tłumaczy konferencyjnych;
planowanie, wykonywanie i monitorowanie budżetu przeznaczonego na zewnętrzne tłumaczenie ustne, przy zapewnieniu zgodności z zasadą należytego zarządzania finansami;
we współpracy z Dyrekcją Generalną ds. Tłumaczeń Ustnych Komisji Europejskiej(DG SCIC - Wspólne Biuro ds. Płatności) wypłacanie należności finansowych z tytułu umów pomocniczych tłumaczy konferencyjnych oraz gwarantowanie jakości oferowanych im usług;
koordynacja pracy działu i zarządzanie nim, a także wdrażanie standardów kontroli wewnętrznej w ramach działu i przestrzeganie zgodności z tymi standardami.
1 Zob. rozporządzenie Rady (EWG, Euratom, EWWiS) nr 259/68 (Dz.U. L 56 z 4.3.1968, s. 1), zmienione rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 723/2004 (Dz.U. L 124 z 27.4.2004, s. 1) i ostatnio rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 1023/2013 z dnia 22 października 2013 r. zmieniającym regulamin pracowniczy urzędników Unii Europejskiej i warunki zatrudnienia innych pracowników Unii Europejskiej (Dz.U. L 287 z 29.10.2013, s. 15).
2 Urzędnik jest klasyfikowany z chwilą zatrudnienia zgodnie z art. 32 regulaminu pracowniczego.
3 Spis głównych zadań znajduje się w załączniku.
4 Państwami członkowskimi Unii Europejskiej są: Belgia, Bułgaria, Czechy, Dania, Niemcy, Estonia, Irlandia, Grecja, Hiszpania, Francja, Chorwacja, Włochy, Cypr, Łotwa, Litwa, Luksemburg, Węgry, Malta, Niderlandy, Austria, Polska, Portugalia, Rumunia, Słowenia, Słowacja, Finlandia, Szwecja.
5 Tego roku doświadczenia nie zalicza się do doświadczenia zawodowego określonego w następnym akapicie.
6 Kwalifikacje i dyplomy uzyskane w Zjednoczonym Królestwie do 31 grudnia 2020 r. są akceptowane bez innego potwierdzenia. Dyplomy uzyskane po tym terminie wymagają uznania przez NARIC. W praktyce oznacza to, że dyplomom brytyjskim wydawanym od 1 stycznia 2021 r. musi towarzyszyć dokument potwierdzający równoważność wydany przez właściwy organ państwa będącego aktualnie członkiem UE.
7 Językami urzędowymi Unii Europejskiej są języki: niemiecki, angielski, bułgarski, chorwacki, duński, hiszpański, estoński, fiński, francuski, grecki, węgierski, irlandzki, włoski, łotewski, litewski, maltański, niderlandzki, polski, portugalski, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki i czeski.
8 Językami urzędowymi Unii Europejskiej są języki: niemiecki, angielski, bułgarski, chorwacki, duński, hiszpański, estoński, fiński, francuski, grecki, węgierski, irlandzki, włoski, łotewski, litewski, maltański, niderlandzki, polski, portugalski, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki i czeski.
10 Nie dotyczy to osób zatrudnionych w Parlamencie Europejskim w dniu, w którym upływa termin składania kandydatur. Do osób kandydujących należy upewnienie się, czy otrzymaliśmy kompletną dokumentację odpowiadającą kandydaturze (jeżeli odpowiednich dokumentów brakuje na portalu HRM (Streamline)).
11 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39).

Zmiany w prawie

Maciej Berek: Do projektu MRPiPS o PIP wprowadziliśmy bardzo istotne zmiany

Komitet Stały Rady Ministrów wprowadził bardzo istotne zmiany do projektu ustawy przygotowanego przez Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej – poinformował minister Maciej Berek w czwartek wieczorem, w programie „Pytanie dnia” na antenie TVP Info. Jak poinformował, projekt nowelizacji ustawy o PIP powinien trafić do Sejmu w grudniu 2025 roku, aby prace nad nim w Parlamencie trwały w I kwartale 2026 r.

Grażyna J. Leśniak 05.12.2025
Lekarze i pielęgniarki na kontraktach „uratują” firmy przed przekształcaniem umów?

4 grudnia Komitet Stały Rady Ministrów przyjął projekt zmian w ustawie o PIP - przekazało w czwartek MRPiPS. Nie wiadomo jednak, jaki jest jego ostateczny kształt. Jeszcze w środę Ministerstwo Zdrowia informowało Komitet, że zgadza się na propozycję, by skutki rozstrzygnięć PIP i ich zakres działał na przyszłość, a skutkiem polecenia inspektora pracy nie było ustalenie istnienia stosunku pracy między stronami umowy B2B, ale ustalenie zgodności jej z prawem. Zdaniem prawników, to byłaby kontrrewolucja w stosunku do projektu resortu pracy.

Grażyna J. Leśniak 05.12.2025
Klub parlamentarny PSL-TD przeciwko projektowi ustawy o PIP

Przygotowany przez ministerstwo pracy projekt zmian w ustawie o PIP, przyznający inspektorom pracy uprawnienie do przekształcania umów cywilnoprawnych i B2B w umowy o pracę, łamie konstytucję i szkodzi polskiej gospodarce – ogłosili posłowie PSL na zorganizowanej w czwartek w Sejmie konferencji prasowej. I zażądali zdjęcia tego projektu z dzisiejszego porządku posiedzenia Komitetu Stałego Rady Ministrów.

Grażyna J. Leśniak 04.12.2025
Prezydent podpisał zakaz hodowli zwierząt na futra, ale tzw. ustawę łańcuchową zawetował

Prezydent Karol Nawrocki podpisał we wtorek ustawę z 7 listopada 2025 r. o zmianie ustawy o ochronie zwierząt. Jej celem jest wprowadzenie zakazu chowu i hodowli zwierząt futerkowych w celach komercyjnych, z wyjątkiem królika, w szczególności w celu pozyskania z nich futer lub innych części zwierząt. Zawetowana została jednak ustawa zakazująca trzymania psów na łańcuchach. Prezydent ma w tym zakresie złożyć własny projekt.

Krzysztof Koślicki 02.12.2025
Przekształcanie umów B2B dołoży pracy sądom

Resort pracy nie podjął nawet próby oszacowania, jak reklasyfikacja umów cywilnoprawnych i B2B na umowy o pracę wpłynie na obciążenie sądów pracy i długość postępowań sądowych. Tymczasem eksperci wyliczyli, że w wariancie skrajnym, zakładającym 150 tys. nowych spraw rocznie, skala powstałych zaległości rośnie do ponad 31 miesięcy dodatkowej pracy lub koniecznego zwiększenia zasobów sądów o 259 proc. Sprawa jest o tyle ważna, że na podobnym etapie prac są dwa projekty ustaw, które – jak twierdzą prawnicy – mogą zwiększyć obciążenie sądów.

Grażyna J. Leśniak 25.11.2025
MZ znosi limit tzw. nadwykonań świadczeń udzielanych osobom do 18. roku życia - projekt przyjęty przez rząd

Rada Ministrów przyjęła projekt nowelizacji ustawy o Funduszu Medycznym - poinformował w środę rzecznik rządu Adam Szłapka. Przygotowana przez resort zdrowia propozycja zakłada, że Narodowy Fundusz Zdrowia będzie mógł w 2025 r. otrzymać dodatkowo około 3,6 mld zł z Funduszu Medycznego. MZ chce również, by programy inwestycyjne dla projektów strategicznych były zatwierdzane przez ministra zdrowia, a nie jak dotychczas, ustanawiane przez Radę Ministrów. Zamierza też umożliwić dofinansowanie programów polityki zdrowotnej realizowanych przez gminy w całości ze środków Funduszu Medycznego.

Grażyna J. Leśniak 19.11.2025
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.C.2025.3690

Rodzaj: Ogłoszenie
Tytuł: Ogłoszenie o naborze PE/336/2025/S - Dyrektor (K/M) (grupa funkcyjna AD, grupa zaszeregowania 14) - Dyrekcja Generalna ds. Logistyki i Tłumaczeń Konferencyjnych - Dyrekcja ds. Planowania Operacyjnego
Data aktu: 11/07/2025
Data ogłoszenia: 11/07/2025