z dnia 20 lipca 2010 r.
dotyczącej postępowania przewidzianego w art. 101 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz w art. 53 Porozumienia EOG
(Sprawa COMP/38.866 - Fosforany paszowe)
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 5004)
(Jedynie teksty w językach angielskim i francuskim są autentyczne) (Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2011/C 111/09)
(Dz.U.UE C z dnia 9 kwietnia 2011 r.)
Dnia 20 lipca 2010 r. Komisja przyjęła decyzję dotyczącą postępowania przewidzianego w art. 101 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej. Zgodnie z przepisami art. 30 rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2003(1)Komisja niniejszym podaje do wiadomości nazwy stron oraz zasadniczą treść decyzji, wraz z informacjami na temat wszelkich nałożonych kar, uwzględniając jednak uzasadnione prawo przedsiębiorstw do ochrony ich tajemnicy handlowej.
1. WPROWADZENIE
(1) W związku z niniejszą sprawą przyjęto dwie decyzje: z jednej strony nieco uproszczoną decyzję na korzyść przedsiębiorstw, które w swoich formalnych wnioskach ugodowych ("propozycjach ugodowych")(2) przyznały się do udziału w kartelu w sprawie sprzedaży fosforanów spożywczych stosowanych w paszach, z drugiej zaś strony decyzję w sprawie przedsiębiorstw Timab Industries S.A. oraz Compagnie Financière et de Participation Roullier (Francja) (zwanych dalej "CFPR/Timab"), które porzuciły postępowanie ugodowe. Niniejsze streszczenie wiąże się z decyzją skierowaną do stron postępowania ugodowego.
(2) Jedenastu adresatów decyzji dopuściło się pojedynczego i ciągłego naruszenia art. 101 TFUE oraz - od dnia 1 stycznia 1994 r. - art. 53 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym (zwanego dalej "Porozumieniem EOG"), polegającego na porozumieniu co do sprzedaży fosforanów spożywczych stosowanych w paszach
2. OPIS SPRAWY 2.1. Procedura
(3) Postępowanie wszczęto na podstawie wniosku o zwolnienie z grzywny przedstawionego przez przedsiębiorstwo Kemira w dniu 28 listopada 2003 r. Wniosek dotyczył okresu od 1989 r. do 2003 r. Dalsze dowody Komisja uzyskała dzięki kontrolom przeprowadzonym w dniach 10 i 11 lutego 2004 r. W dniu 18 lutego 2004 r. wniosek o złagodzenie kary złożyło przedsiębiorstwo Tessenderlo. Następnie Komisja otrzymała kolejne wnioski o złagodzenie kary od przedsiębiorstw Quimitécnica i od CFPR/Timab.
(4) Pismem z dnia 19 stycznia 2009 r. poinformowano strony o decyzji dotyczącej rozpoczęcia postępowania w celu zawarcia ugody. W wyniku rozmów ugodowych wszystkie strony przedstawiły swoje propozycje ugodowe w terminach, jakie im wyznaczono, poza przedsiębiorstwami CFPR/Timab, które porzuciły postępowanie ugodowe.
(5) W dniu 23 listopada 2009 r. Komisja przyjęła pakiet sześciu pisemnych zgłoszeń zastrzeżeń skierowanych do ogółu stron. Oprócz CFPR/Timab wszystkie strony udzieliły odpowiedzi, potwierdzając, że treść pisemnych zgłoszeń zastrzeżeń była zgodna z ich propozycjami oraz że nadal są zainteresowane postępowaniem ugodowym.
(6) Na posiedzeniach w dniu 2 i 16 lipca 2010 r. Komitet Doradczy ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominującej wydał przychylną opinię. Decyzję tę (podobnie jak decyzję, której adresatami były przedsiębiorstwa TIMAB/CFPR) przyjęto dnia 20 lipca 2010 r.
2.2. Podsumowanie naruszenia przepisów
(7) Omawiana sprawa dotyczy naruszenia przepisów art. 101 TFUE oraz - od dnia 1 stycznia 1994 r. - art. 53 Porozumienia EOG, w zakresie sprzedaży fosforanów spożywczych. Celem kartelu był podział dużej części europejskiego rynku fosforanów spożywczych, polegający na rozdziale pomiędzy członkami kartelu kwot sprzedaży oraz uzgadnianiu cen i - w koniecznym zakresie - warunków sprzedaży.
(8) Porozumienia kartelowe, określone mianem "Club", CEPA (Centre d'Étude des Phosphates Alimentaires), a później Super CEPA, okazały się trwałe i zdolne do dostosowywania się w kolejnych latach do nieustannie zmieniających się warunków przemysłowych i handlowych.
(9) Głównym przedmiotem uzgodnienia był podział ilości fosforanów spożywczych dostarczanych do kilku państw europejskich, w tym państw członkowskich, rzeczywistych lub przyszłych, oraz pewnych państw, które z czasem przystąpiły do Porozumienia EOG. Przedsiębiorstwa uzgadniały także określone ograniczenia w zakresie produkcji (dotyczące np. produkcji opartej na technice kwasu fosforowego lub przekierowywaniu pewnej części surowców oraz nadwyżek produkcji na rynki nawozów) i dzieliły się klientami. Członkowie kartelu porozumieli się zwłaszcza co do systemu kwot obejmującego różne obszary geograficzne na terenie Europy, w oparciu o który producentom przydzielano wielkości sprzedaży i poszczególnych klientów. W stosownych przypadkach uciekano się do rekompensat w celu wyrównania różnic.
(10) Celem kartelu było także uzgadnianie między zainteresowanymi członkami cen stosowanych w poszczególnych państwach i - w razie konieczności - warunków sprzedaży.
(11) Przedsiębiorstwa kontaktowały się ze sobą często i spotykały się w regularnych odstępach czasu w celu dokonywania wspomnianego uzgodnienia poprzez umowy dotyczące kontroli cen i podziału rynku, zarówno na poziomie europejskim, jak i w poszczególnych państwach. Przedsiębiorstwa przewidziały i stosowały mechanizmy monitorowania i rekompensaty w celu nadzorowania umowy o podziale rynku oraz interweniowania w sporach dotyczących znacznych różnic w stosunku do uzgodnionych kwot na poziomie europejskim i krajowym oraz rozstrzygania tych sporów. Nie przeszkadzało to jednak stronom korzystać z okazji do podawania niewłaściwych danych i wprowadzania się wzajemnie w błąd.
(12) Ceny, zwyżki cen i inne warunki sprzedaży czy kupna (w przypadku kupna jedynie w koniecznych przypadkach) dyskutowano w odniesieniu do każdego państwa oddzielnie.
(13) Całość naruszenia dotyczyła przeważającej części obszaru Unii, a następnie także dużej części obszaru EOG(3) i trwała co najmniej od dnia 19 marca 1969 r. co najmniej do dnia 10 lutego 2004 r.
2.3. Adresaci decyzji i okres trwania naruszenia przepisów
(14) W niniejszej decyzji następujące podmioty prawne dopuściły się naruszenia w określonych poniżej okresach:
– Yara Phosphates Oy: co najmniej od dnia 19 marca 1969 r. do dnia 28 listopada 2003 r.,
– Kemira Oyj: co najmniej od dnia 1 kwietnia 1989 r. do dnia 28 listopada 2003 r.,
– Yara Suomi Oy: co najmniej od dnia 1 stycznia 1994 r. do dnia 28 listopada 2003 r.,
– Tessenderlo Chemie N.V.: co najmniej od dnia 19 marca 1969 r. do dnia 10 lutego 2004 r.,
– Ercros S.A.: co najmniej od dnia 31 stycznia 1992 r. do dnia 10 lutego 2004 r.,
– Ercros Industrial S.A.: co najmniej od dnia 31 stycznia 1992 r. do dnia 10 lutego 2004 r.,
– FMC Foret S.A.: co najmniej od dnia 31 stycznia 1992 r. do dnia 31 grudnia 2001 r.,
– FMC Chemicals Netherlands B.V.: co najmniej od dnia 31 stycznia 1992 r. do dnia 31 grudnia 2001 r.,
– FMC Corporation: co najmniej od dnia 31 stycznia 1992 r. do dnia 31 grudnia 2001 r.,
– Quimitécnica.com - Comércio e Indústria Química S.A.: co najmniej od dnia 21 października 1993 r. do dnia 10 lutego 2004 r.,
– José de Mello SGPS S.A.: co najmniej od dnia 1 stycznia 1997 r. do dnia 10 lutego 2004 r.
2.4. Środki zaradcze
(15) W celu określenia wysokości grzywien, Komisja stosuje zasady określone w wytycznych w sprawie grzywien z 2006 r.(4). Stosuje ona także przepisy obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar z 2002 r. oraz swojego obwieszczenia o prowadzeniu postępowań ugodowych wobec przyjęcia decyzji na podstawie art. 7 i art. 23 rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2003 w sprawach kartelowych.
2.4.1. Podstawowa wysokość grzywny
(16) Zgodnie z przepisami wytycznych w sprawie grzywien podstawowa kwota grzywny nakładanej na każdą ze stron jest sumą kwoty zmiennej i kwoty dodatkowej. W celu ustalenia kwoty zmiennej grzywny pewna część wartości sprzedaży (mieszcząca się pomiędzy 0 a 30 %), której wielkość uzależniona jest od wagi naruszenia, zostanie pomnożona przez liczbę lat, w ciągu których dokonywano naruszenia. Kwota dodatkowa stanowi od 15 do 25 % wartości sprzedaży towarów lub usług, których dotyczy naruszenie w danym roku (tzn. zasadniczo w ostatnim roku trwania naruszenia).
(17) Grzywnę nakładaną na przedsiębiorstwa, które wyraziły zgodę na udział w postępowaniu ugodowym, oblicza się według metody przedstawionej w wytycznych w sprawie grzywien, podobnie jak w przypadku przedsiębiorstw, które nie przystały na takie postępowanie (CFPR/Timab), o czym mowa w oddzielnej decyzji wspomnianej wyżej. Jednak zgodnie z obwieszczeniem o postępowaniach ugodowych tylko przedsiębiorstwa, które wyraziły zgodę na ten udział, korzystają ze zmniejszenia grzywien.
(18) Zgodnie z przepisami wytycznych w sprawie grzywien podstawowa kwota grzywny wynosi 17 % wartości sprzedaży fosforanów spożywczych stosowanych w paszach, jaką realizowały przedsiębiorstwa w państwach EOG, których dotyczyło naruszenie.
(19) Kwotę podstawową mnoży się przez liczbę lat uczestnictwa w porozumieniu naruszającym przepisy, aby w pełni uwzględnić czas uczestnictwa każdego przedsiębiorstwa w naruszeniu.
2.4.2. Korekty kwoty podstawowej
(20) W tej sprawie nie występują okoliczności obciążające ani łagodzące.
2.4.3. Zastosowanie 10 % limitu obrotów
(21) Zgodnie z art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1/2003 wartość grzywny nałożonej na każde przedsiębiorstwo nie może przekraczać 10 % jego rocznego obrotu uzyskanego w roku obrotowym poprzedzającym decyzję Komisji. Ze względu na to, że podstawowe kwoty grzywien w przypadku przedsiębiorstw Tessenderlo Chemie N.V., Yara Suomi Oy, Yara Phosphates Oy oraz Quimitécnica.com - Comércio e Indústria Química S.A. przekraczają limit 10 % obrotów z 2009 r., podstawowe kwoty grzywien nakładanych na wspomniane przedsiębiorstwa są dostosowywane zgodnie z art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1/2003.
2.4.4. Zastosowanie obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar z 2002 r.: zmniejszenie grzywien
(22) Przedsiębiorstwo Kemira złożyło w dniu 28 listopada 2003 r. wniosek o zwolnienie z grzywny, który rozpatrzono pozytywnie w dniu 16 grudnia 2003 r., jako że zainteresowany spełniał warunki obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar. Przedsiębiorstwa Yara Phosphates i Yara Suomi, które w momencie składania wniosku były częścią tego samego przedsiębiorstwa, co Kemira, korzystają z tego samego zwolnienia z grzywny.
(23) Dowody przedstawione przez przedsiębiorstwo Tessenderlo istotnie zwiększały wartość dowodów w rozumieniu obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar. Zadecydowano zatem o zmniejszeniu o 50 % grzywny, która w przeciwnym przypadku zostałaby nałożona na przedsiębiorstwo Tessenderlo, w odniesieniu do okresu następującego po dniu 31 marca 1989 r. Ponadto zgodnie z pkt 23 obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar przedsiębiorstwu Tessenderlo przyznano częściowe zwolnienie, gdyż jego wniosek o złagodzenie kary umożliwił Komisji przedłużenie czasu trwania naruszenia.
(24) Dowody przedstawione w dniu 27 marca 2007 r. i następnie uzupełnione przez przedsiębiorstwo Quimitécnica istotnie zwiększały wartość dowodów w rozumieniu obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar. Przedsiębiorstwu Quimitécnica przyznaje się zmniejszenie o 25 % grzywny, jaka zostałaby na nie nałożona w przeciwnym przypadku. Przedsiębiorstwo José de Mello, które w momencie składania wniosku o złagodzenie kary było częścią tego samego przedsiębiorstwa co Quimitécnica, korzysta z tego samego zmniejszenia grzywny.
(25) W dniu 14 października 2008 r. przedsiębiorstwa CFPR/ Timab złożyły wniosek z tytułu obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar, który uzupełniono w dniu 28 października 2008 r. W decyzji skierowanej do wspomnianych przedsiębiorstw przyznano im zmniejszenie w wysokości 5 % zgodnie z obwieszczeniem w sprawie łagodzenia kar.
2.4.5. Zastosowanie obwieszczenia o postępowaniach ugodowych
(26) Zgodnie z pkt 32 obwieszczenia o postępowaniach ugodowych(5) wynikiem ugody jest 10 % obniżka kwoty grzywny, jaką się nakłada po zastosowaniu limitu 10 % zgodnie z wytycznymi w sprawie grzywien. W przypadkach gdy ugoda dotyczy także podmiotów, które wystąpiły o złagodzenie kary, zmniejszenie grzywny nałożonej na te podmioty zostaje powiększone o łączną obniżkę uzyskaną w zamian za współpracę i zawarcie ugody zgodnie z pkt 33 obwieszczenia o postępowaniach ugodowych. W związku z zastosowaniem obwieszczenie o postępowaniach ugodowych wysokość grzywny nałożonej na wszystkich adresatów niniejszej decyzji zostaje zmniejszona o 10 %.
2.4.6. Wypłacalność przedsiębiorstwa
(27) Dwa z omawianych przedsiębiorstw powołały się na swoją "niewypłacalność" zgodnie z pkt 35 wytycznych w sprawie grzywien z 2006 r. Komisja ponownie zbadała wnioski i dokładnie przeanalizowała dane finansowe dotyczące wspomnianych przedsiębiorstw. W wyniku badania przyjęła ona jeden wniosek i przyznała zmniejszenie kwoty grzywny o 70 %.
3. DECYZJA
(28) Grzywny nakładane na mocy art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1/2003 są następujące:
| 0 EUR | solidarnie na przedsiębiorstwa Yara Phosphates Oy, Yara Suomi Oy i Kemira Oyj. |
| 83.752.000 EUR | na przedsiębiorstwo Tessenderlo Chemie N.V. |
| 1.750.905 EUR | solidarnie na przedsiębiorstwa Quimitécnica.com - Comércio e Indústria Química S.A. i José de Mello SGPS S.A. |
| 1.044.095 EUR | na przedsiębiorstwo José de Mello SGPS S.A. |
| 14.400.000 EUR | solidarnie na przedsiębiorstwa FMC Foret S.A., FMC Chemicals Netherlands B.V. i FMC Corporation |
| 14.850.000 EUR | solidarnie na przedsiębiorstwa Ercros Industrial S.A. i Ercros S.A. |
______
(1) Dz.U. L 1 z 4.1.2003, s. 1.
(2) Zgodnie z art. 10a ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 773/2004 zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 622/2008 w odniesieniu do prowadzenia postępowań ugodowych w sprawach kartelowych.
(3) Co się tyczy zasięgu geograficznego porozumienia, przez cały czas obejmowało ono Austrię, Belgię, Danię, Finlandię, Francję, Irlandię, Niderlandy, Niemcy, Norwegię, Szwecję, Węgry i Zjednoczone Królestwo, podczas gdy inne państwa, jak Hiszpania i Portugalia, były objęte odpowiednio co najmniej od 1992 r. i 1993 r.
(4) Dz.U. C 210 z 1.9.2006, s. 2.
(5) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 622/2008 z dnia 30 czerwca 2008 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 773/2004 w odniesieniu do prowadzenia postępowań ugodowych w sprawach kartelowych (Dz.U. L 171 z 1.7.2008, s. 3) oraz obwieszczenie Komisji w sprawie prowadzenia postępowań ugodowych w związku z przyjęciem decyzji na mocy art. 7 i 23 rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2003 w sprawach kartelowych (Dz.U. C 167 z 2.7.2008, s. 1).
Uproszczenie i uporządkowanie niektórych regulacji kodeksu pracy dotyczących m.in. wykorzystania postaci elektronicznej przy wybranych czynnościach z zakresu prawa pracy oraz terminu wypłaty ekwiwalentu za niewykorzystany urlop wypoczynkowy przewiduje nowelizacja kodeksu pracy oraz ustawy o zakładowym funduszu świadczeń socjalnych, która wejdzie w życie w dniu 27 stycznia.
12.01.2026W Dzienniku Ustaw opublikowano nowelizację, która ma zakończyć spory między nabywcami i deweloperami o powierzchnie sprzedawanych mieszkań i domów. W przepisach była luka, która skutkowała tym, że niektórzy deweloperzy wliczali w powierzchnię użytkową metry pod ściankami działowymi, wnękami technicznymi czy skosami o małej wysokości - a to mogło dawać różnicę w finalnej cenie sięgającą nawet kilkudziesięciu tysięcy złotych. Po zmianach standardy dla wszystkich inwestycji deweloperskich będą jednolite.
12.01.2026Podpisana przez prezydenta Karola Nawrockiego ustawa reformująca orzecznictwo lekarskie w Zakładzie Ubezpieczeń Społecznych ma usprawnić kontrole zwolnień chorobowych i skrócić czas oczekiwania na decyzje. Jednym z kluczowych elementów zmian jest możliwość dostępu do dokumentacji medycznej w toku kontroli L4 oraz poszerzenie katalogu osób uprawnionych do orzekania. Zdaniem eksperta, sam dostęp do dokumentów niczego jeszcze nie zmieni, jeśli za stwierdzonymi nadużyciami nie pójdą realne konsekwencje.
09.01.2026Konfederacja Lewiatan krytycznie ocenia niektóre przepisy projektu ustawy o wygaszeniu pomocy dla obywateli Ukrainy. Najwięcej kontrowersji budzą zapisy ograniczające uproszczoną procedurę powierzania pracy obywatelom Ukrainy oraz przewidujące wydłużenie zawieszenia biegu terminów w postępowaniach administracyjnych. W konsultacjach społecznych nad projektem nie brały udziału organizacje pracodawców.
08.01.2026Usprawnienie i ujednolicenie sposobu wydawania orzeczeń przez lekarzy Zakładu Ubezpieczeń Społecznych, a także zasad kontroli zwolnień lekarskich wprowadza podpisana przez prezydenta ustawa. Nowe przepisy mają również doprowadzić do skrócenia czasu oczekiwania na orzeczenia oraz zapewnić lepsze warunki pracy lekarzy orzeczników, a to ma z kolei przyczynić się do ograniczenia braków kadrowych.
08.01.2026Przeksięgowanie składek z tytułu na tytuł do ubezpieczeń społecznych na podstawie prawomocnej decyzji ZUS, zmiany w zakresie zwrotu składek nadpłaconych przez płatnika, w tym rozpoczęcie biegu terminu przedawnienia zwrotu nienależnie opłaconych składek dopiero od ich stwierdzenia przez ZUS - to niektóre zmiany, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej. Resort dostrzegł bowiem problem związany ze sprawami, w których ZUS kwestionuje tytuł do ubezpieczeń osób zgłoszonych do nich wiele lat wcześniej.
08.01.2026| Identyfikator: | Dz.U.UE.C.2011.111.15 |
| Rodzaj: | Informacja |
| Tytuł: | Streszczenie decyzji Komisji z dnia 20 lipca 2010 r. dotyczącej postępowania przewidzianego w art. 101 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz w art. 53 Porozumienia EOG (Sprawa COMP/38.866 - Fosforany paszowe). |
| Data aktu: | 09/04/2011 |
| Data ogłoszenia: | 09/04/2011 |