Zawiadomienie o przetargu stałym w celu ustalenia refundacji wywozowych na cukier biały (Nr 1/2007).

Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB), Bruxelles

Държавен фонд "Земеделие" - Разплащателна агенция, Sofia

Státní zemědělský intervenční fond, Praha

Direktoratet for FødevareErhverv, København

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE), Bonn

Pőllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA), Tartu

Οργανισμός πληρωμών και ελέγχου κοινοτικών ενισχύσεων προσανατολισμού και εγγυήσεων

(OΠEKEΠE), Αθήνα

Fondo Espańol de Garantía Agraria (FEGA), Madrid

Office National Interprofessionnel des Grandes Cultures (ONIGC), Paris

Intervention Operations, Subsidies and Storage Division (OFI), County Wexford

Agenzia per le erogazioni in agricoltura (AGEA), Roma

Κυπριακός οργανισμός αγροτικών πληρωμών (KOAΠ), Nicosia

Lauku Atbalsta Dienests (LAD), Riga

Nacionalinė mokėjimo agentūra (NMA), Vilnius

Ministčre de l'agriculture, Luxembourg

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH), Budapest

Agenzija ta' Pagamenti (AP), Valletta

Hoofdproductschap Akkerbouw (HPA), Den Haag

Agrarmarkt Austria (AMA), Wien

Agencja Rynku Rolnego (ARR), Warszawa

Ministério das Finanças, Direcçăo-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo,

Direcçăo de Serviços de Licenciamento, Lisboa

Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură, Bucureşti

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja, Ljubljana

Pôdohospodárska platobná agentúra, Bratislava

Maaseutuvirasto Mavi, Helsinki

Statens jordbruksverk (SJV), Jönköping

Rural Payments Agency (RPA), Newcastle-upon-Tyne

Zawiadomienie o przetargu stałym w celu ustalenia refundacji wywozowych na cukier biały

(Nr 1/2007)

(2007/C 176/10)

(Dz.U.UE C z dnia 28 lipca 2007 r.)

I. PRZEDMIOT

1. Otwiera się przetarg stały w celu określenia refundacji wywozowych na cukier biały, objęty kodem CN 1701 99 10 do wszystkich miejsc przeznaczenia z wyjątkiem Andory, Gibraltaru, Ceuty, Melilly, Stolicy Apostolskiej (Państwa Watykańskiego), Lichtensteinu, gmin Livigno oraz Campione d'Italia, wyspy Helgoland, Grenlandii, Wysp Owczych oraz obszarów Cypru, nad którymi Rząd Republiki Cypryjskiej nie sprawuje faktycznej kontroli, Albanii, Chorwacji, Bośni i Hercegowiny, Serbii(1), Czarnogóry oraz Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii. Podczas trwania przetargu stałego prowadzone są przetargi częściowe.

2. Przetarg stały jest realizowany zgodnie z art. 32 rozporządzenia Komisji (WE) nr 318/2006(2) i zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 900/2007(3).

II. TERMINY

1. Przetarg stały pozostaje otwarty do dnia 25 września 2008 r. W czasie jego trwania odbywają się przetargi częściowe.

2.1. Okres składania ofert dla pierwszego z przetargów częściowych rozpoczyna się dnia 1 sierpnia 2007 r. i kończy się dnia 9 sierpnia 2007 r. o godzinie 10.00, według czasu obowiązującego w Brukseli.

2.2. Dla każdego z następnych przetargów częściowych, okres składania ofert zaczyna biec od pierwszego dnia roboczego następującego po dniu, w którym kończy się okres składania ofert dla poprzedniego przetargu częściowego.

2.3. Okres składania ofert kończy się o godzinie 10.00, czasu obowiązującego w Brukseli, w następujących dniach:

- dnia 30 sierpnia 2007 r.,

- dnia 13 i 27 września 2007 r.,

- dnia 11 i 25 października 2007 r.,

- dnia 8 i 22 listopada 2007 r.,

- dnia 6 i 20 grudnia 2007 r.,

- dnia 10 i 31 stycznia 2008 r.,

- dnia 14 i 28 lutego 2008 r.,

- dnia 13 i 27 marca 2008 r.,

- dnia 10 i 24 kwietnia 2008 r.,

- dnia 8 i 29 maja 2008 r.,

- dnia 12 i 26 czerwca 2008 r.,

- dnia 10 i 24 lipca 2008 r.,

- dnia 7 i 28 sierpnia 2008 r.,

- dnia 11 i 25 września 2008 r.

3. Z zastrzeżeniem ewentualnych zmian zawiadomienie o przetargu jest ważne dla wszystkich przetargów częściowych, przeprowadzanych w okresie ważności przetargu stałego.

III. OFERTY

1. Niniejsze zawiadomienie zaprasza zainteresowane podmioty do składania ofert w każdym przetargu częściowym, dotyczącym refundacji wywozowych na cukier biały, o których mowa w tytule I.

2.1. Pisemne oferty muszą dotrzeć do właściwej agencji w państwie członkowskim, najpóźniej w dniu i o godzinie wskazanej w tytule II pkt 2; oferty przesyła się faksem lub pocztą elektroniczną, pod warunkiem, że właściwa agencja akceptuje takie formy komunikacji, na jeden z poniższych adresów:

– Bureau d'intervention et de restitution belge

Rue de Trčves, 82

B-1040 Bruxelles

Tel. (32-2) 287 24 11

Fax (32-2) 287 25 24

– Държавен фонд "Земеделие" - Разплащателна агенция

бул. "Цар Борис III" 136

BG-1618 София (Sofia)

Tel. (359-2) 81 87.202

Fax (359-2) 81 87.167

– Státní zemědělský intervenční fond

Oddělení vývozních subvencí

Ve Smečkách 33

CZ-110 00 Praha 1

Tel. (420) 222.871.458

Fax (420) 222.871.563

– Direktoratet for FřdevareErhverv, Křbenhavn

Nyropsgade 30

DK-1780 Křbenhavn V

Tel. (45) 33 95 80 00

Fax (45) 33 95 80 18

– Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

Referat 323

D-53168 Bonn

Tel. (49) 228 6845-0

Fax (49) 228 6845 - 36 24 oder 37 94

– Pőllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet

(PRIA), Tartu

Narva maantee 3

EE-51009 Tartu

Tel. (372) 737 12 00

Fax (372) 737 12 01

E-mail: pria@pria.ee

– ŻŃĂÁÍÉŇĚ ĐËÇŃŘĚÍ ĘÁÉ ĹËĂÖĎÔ ĘĎÉÍĎÓÉĘÍ

ĹÍÉŇÖŇĹŘÍ ĐŃĎŇÁÍÁÓĎËÉŇĚĎ ĘÁÉ ĹĂĂÔŇĹŘÍ (O°EKE°E),

ˇČÍÁ

ˇÖÁŃÍÍ 241, ˇČÍÁ

Telex: (30) 210.221.734 - 221.735 - 221.738

Fax (30) 210.867 05 03

– Fondo Espańol de Garantía Agraria (FEGA),

Subdirección General de Regulación de Mercados

C/Almagro, 33

E-28010 Madrid

Tel. (34) 913 47 4918, 4917 y 4800

Fax (34) 913 47 4707

E-mail: sg.regulacionmercados@fega.mapya.es

– ONIGC - Office National Interprofessionnel des

Grandes Cultures

Service des Instruments de Régulation

12, rue Henri Rol-Tanguy

TSA 20002

F-93555 Montreuil-sous-Bois Cedex

Tel. (33) 1 73 30 22 82 (chef du bureau certificats)

(33) 1 73 30 22 67 (secrétariat service)

Fax (33) 1 73 30 24 60

E-mail: philippe.candar@onigc.fr

– Intervention Operations

OFI, Subsidies and Storage Division

Department of Agriculture, Fisheries and Food

Johnstown Castle Estate

County Wexford

Ireland

Tel. (353-53) 916 34 00

Fax (353-53) 914 28 43

Site web: www.agriculture.gov.ie

– Agenzia per le erogazioni in agricoltura

Area Autorizzazioni Pagamenti

Ammassi Distillazione Vini ed altri aiuti

Via Torino, 45

I-00184 Roma

Tel. (39) 06 49 49 95 58 - (39) 06 49 49 96 48

Fax (39) 06 49 49 97 61

– ŞÔĐŃÉÁĘ ŻŃĂÁÍÉŇĚ ˇĂŃĎÓÉĘÍ °ËÇŃŘĚÍ,

¬ÉÖÁË ŞĎÔÓŇŐÓÁ 20 (ĄŇĐĹŃÄŘÍ ĘÁÉ ¬ÉÖÁË

ŞĎÔÓŇŐÓÁ)

CY-2000 Nicosia

Tel. (357) 22 55 77 77

Fax (357) 22 55 77 55

E-mail: commissioner@capo.gov.cy

– Lauku Atbalsta Dienests

Republikas laukums 2

LV-1981 Riga

Tel. (371) 702 75 42

Fax (371) 702 71 20

E-mail: lad@lad.gov.lv

– Nacionalinė mokėjimo agentūra

Užsienio prekybos departamentas

Blindžių g. 17

LT-08111 Vilnius

Tel. (370) 5.252 69 11; 252 69 03

Fax (370) 5.252 69 17

– Office des licences

21, rue Philippe II

Boîte postale 113

L-2011 Luxembourg

Tel. (352) 478 23 70

Fax (352) 46 61 38

– Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Soroksári út 22-24.

H-1095 Budapest

Tel. (36-1) 219 45 00; (36-1) 219 89 00

Fax (36-1) 475 21 14

– Agenzija ta' Pagamenti - Trade Mechanisms Unit

Ministeru ghall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent

Barriera Wharf

Valletta CMR 02

Malta

Tel. (356) 2295 2227/2225/2115

Fax (356) 2295 2224

– Hoofdproductschap Akkerbouw

Stadhoudersplantsoen 12

2517 JL Den Haag

Nederland

Tel. (31-70) 370 87 08

Fax (31-70) 346 14 00/370 84 44

E-mail: hpa@hpa.agro.nl

– Agrarmarkt Austria

Dresdner Straße 70

A-1200 Wien

Tel. (43-1) 33.151.209

Fax (43-1) 33.151.303

– Agencja Rynku Rolnego

Biuro Administrowania Obrotem Towarowym

z Zagranicą

Dział Cukru

Nowy Świat 6/12

PL-00-400 Warszawa

Tel. (48-22) 661 75 90

Fax (48-22) 661 71 58

– Ministério das Finanças

Direcçăo-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais

sobre o Consumo

Direcçăo de Serviços de Licenciamento

Edifício da Alfândega

Rua Terreiro do Trigo

P-1149-060 Lisbon

Tel. (351-21) 881 42 63

Fax (351-21) 881 42 61

– Agenț ia de Plăț i ș i Intervenț ie pentru Agricultură

Bulevardul Carol I, nr 17

RO-030161 Bucureș ti, sector 2

Tel. (40-21) 305 48 74

Fax (40-21) 305 48 80

– Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj

podeželja

Dunajska Cesta 160

SLO-1000 Ljubljana

Tel. (386-1) 478 92 28

Fax (386-1) 479 92 06

– Pôdohospodárska platobná agentúra

Dobrovičova 12

SK-815 26 Bratislava

Tel. (421-2) 592 66.397

Fax (421-2) 592 66.361

E-mail: katarina.racova@apa.sk

– Maaseutuvirasto Mavi

Markkinatukiosasto

PL 256

FIN-00101 Helsinki

Tel. (358) 2077 2007

Fax (358) 2077 25508

– Statens jordbruksverk

S-55182 Jönköping

Tel. (46-36) 15 50 00

Fax (46-36) 16 76 86

– The Rural Payments Agency

Lancaster House

Hampshire Court

Newcastle-upon-Tyne NE4 7YH

United Kingdom

Tel. (44-19) 12 26 50 79

Fax (44-19) 12 26 51 01

3. Oferty są ważne tylko wtedy, gdy spełnione są następujące warunki:

a) Oferta określa:

i) odniesienie do przetargu stałego (nr 1/2007) i częściowego;

ii) nazwę/nazwisko i adres oferenta oraz numer rejestracji VAT;

iii) ilość cukru białego przeznaczonego do wywozu;

iv) stawkę refundacji wywozowej, na 100 kilogramów cukru białego, wyrażoną w EUR, do trzeciego miejsca po przecinku;

v) wysokość zabezpieczenia dla ilości cukru, o której mowa w ppkt (iii), wyrażona w walucie państwa członkowskiego, w którym złożono ofertę.

b) zabezpieczenie, o którym mowa w tytule IV lub dowód, że to zabezpieczenie zostało wniesione, dotarło pod jeden z adresów, o których mowa w tytule III pkt 2.1, wybrany przez oferenta w celu złożenia oferty, przed upłynięciem terminu składania ofert;

c) ilość cukru białego przeznaczonego do wywozu wynosi co najmniej 250 ton;

d) oferta zawiera deklarację oferenta, w której zobowiązuje się on, w przypadku wybrania jego oferty, do złożenia wniosku lub wniosków o pozwolenie na wywóz danej ilości cukru białego, w terminie przewidzianym w tytule V pkt 6.2;

e) oferta zawiera deklarację oferenta poświadczającego, że produkt przeznaczony do wywozu obejmuje cukier biały o solidnej i właściwej jakości handlowej, objęty kodem CN 1701 99 10;

f) oferta zawiera deklarację oferenta, w której zobowiązuje się on, w przypadku przyjęcia jego oferty,:

i) uzupełnić zabezpieczenie poprzez wpłatę kwoty, o której mowa w rozdziale VI pkt 3, jeżeli obowiązek wywozu wynikający z pozwolenia na wywóz, o którym mowa w tytule V pkt 6.2, nie został spełniony,

ii) w terminie trzydziestu dni od daty wygaśnięcia ważności pozwolenie na wywóz, poinformować instytucję, która wydała dane pozwolenie, o ilości lub ilościach, dla których pozwolenie na wywóz nie zostało wykorzystane.

4. Oferta, jak również zaświadczenia oraz deklaracje, o których mowa w pkt 3, sporządza się w języku urzędowym lub w jednym z urzędowych języków państwa członkowskiego, w którym oferta zostaje złożona.

5. Oferta, która nie zostanie złożona zgodnie z postanowieniami niniejszego zawiadomienia lub, która zawiera warunki inne niż przewidziane w tym zawiadomieniu, nie zostanie przyjęta.

6. Złożona oferta nie może zostać wycofana.

7. Oferta może zawierać adnotację, że uznaje się ją za złożoną, o ile został spełniony jeden z następujących warunków lub obydwa jednocześnie:

a) musi zostać podjęta decyzja w sprawie maksymalnej wysokości refundacji wywozowej w dniu, w którym upływa termin składania ofert,

b) oferta, która wygrała przetarg, odnosi się do całości lub określonej części ilości oferowanej w przetargu.

IV. ZABEZPIECZENIE

1.1. Każdy oferent musi wnieść zabezpieczenie w wysokości

11 EUR na 100 kg cukru białego, przeznaczonego na wywóz w ramach niniejszego przetargu.

1.2. Dla oferentów, których ofertę przyjęto, zabezpieczenie, o którym mowa w tytułu I pkt 1, stanowi, bez uszczerbku dla tytułu VI pkt 3, zabezpieczenie pozwolenia na wywóz podczas składania wniosku, o którym mowa w tytule V pkt 6.2.

2.1. Zabezpieczenie, o którym mowa w pkt 1.1, ustanawia się, według wyboru oferenta, albo w formie gotówkowej, albo w formie gwarancji wystawianej przez placówkę bankową, zatwierdzoną przez dane państwo członkowskie, wyrażoną w walucie tego państwa członkowskiego. Gwarancję tę ustanawia się na rzecz danego właściwego organu.

2.2. Jednakże w przypadku oferty składanej do właściwego organu w Niemczech, zabezpieczenie ustanawia się na rzecz Republiki Federalnej Niemiec. W przypadku oferty składanej do właściwego organu w innych państwach członkowskich, zabezpieczenie może również zostać wystawione przez placówkę kredytową zatwierdzoną przez dane państwo członkowskie. Zabezpieczenie to sporządza się w języku urzędowym lub w jednym z urzędowych języków państwa członkowskiego, w którym złożona zostaje oferta.

3.1. Zabezpieczenie, o którym mowa w pkt 1.1, zostaje zwolnione:

a) w przypadku oferentów, których oferty zostały odrzucone, w odniesieniu do ilości, które nie zostały przyznane;

b) w przypadku oferentów, których oferta została przyjęta i którzy nie złożyli wniosku o pozwolenie na wywóz w terminie, o którym mowa w tytule V pkt 6.2, w wymiarze 10 EUR za 100 kg cukru białego.

c) w przypadku oferentów, których ofertę przyjęto, w odniesieniu do ilości, dla której spełnili oni, w rozumieniu art. 31 lit. b) oraz art. 32 ust. 1 lit. b) pkt i) rozporządzenia Komisji (WE) nr 1291/2000(4), obowiązek wywozu wynikający z pozwolenia, o którym mowa w tytule V punkt 6.1, na warunkach określonych w art. 35 tego rozporządzenia. W przypadku, o którym mowa w akapicie pierwszym pkt b), zwalnianą część zabezpieczenia obniża się, w uzasadnionych przypadkach, o różnicę pomiędzy maksymalną kwotą refundacji wywozowej ustaloną dla danego przetargu częściowego a maksymalną kwotą refundacji wywozowej ustaloną dla następnego przetargu częściowego, jeśli ta druga kwota jest wyższa od tej pierwszej.

Z wyjątkiem przypadków działania siły wyższej, część lub całość zabezpieczenia, która nie zostaje zwolniona, zostaje zatrzymana na poczet ilości cukru, w odniesieniu do której nie wypełniono odpowiednich zobowiązań.

4. W przypadku działania siły wyższej właściwy organ danego państwa członkowskiego podejmuje działania, które uważa za konieczne w celu zwolnienia zabezpieczenia, mając na uwadze okoliczności, na które powołuje się zainteresowana strona.

V. PRZYJĘCIE OFERTY

1. Po dokonaniu analizy otrzymanych ofert, maksymalną ilość można ustalić drogą przetargu częściowego.

2. Może zostać podjęta decyzja o nieprzyznaniu żadnych ilości w ramach określonego przetargu częściowego.

3.1 Jeśli Komisja podejmuje decyzję o przyznaniu ilości w ramach określonego przetargu częściowego, ustala ona, zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 39 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 318/2006 i z uwzględnieniem sytuacji i przewidywanego rozwoju rynku cukru we Wspólnocie i na rynku światowym, maksymalną kwotę refundacji wywozowej.

3.2. Bez uszczerbku dla stosowania pkt 4 w tytule V, ilości przyznaje się oferentowi lub oferentom, którzy oferują stawkę refundacji wywozowej równą maksymalnej kwocie lub niższą od niej.

4. W przypadku gdy w odniesieniu do przetargu częściowego określono limit ilości, ilości przyznaje się oferentowi, który oferuje najniższą kwotę refundacji wywozowej. Jeśli maksymalna ilość nie zostaje wyczerpana przez tę ofertę, ilości przyznaje się aż do wyczerpania wyżej wymienionej ilości na podstawie kwoty refundacji wywozowej, począwszy odnajniższej kwoty.

5.1. W przypadku gdy przyznanie ilości konkretnemu oferentowi zgodnie z pkt 4 prowadziłoby do przekroczenia ilości maksymalnej, przyznaje się mu ilość w ramach dostępnego limitu.

5.2 Oferty zawierające tę samą kwotę refundacji wywozowej i prowadzące, w przypadku przyznania wszystkich ilości, do których się odnoszą, do przekroczenia wyznaczonego limitu, uwzględnia się według jednego z poniższych sposobów:

a) proporcjonalnie do całkowitych ilości, określonych w ofertach,

b) poprzez przyznanie ilości, aż do wysokości określonego maksymalnego tonażu,

c) w drodze losowania.

6.1 Oferent, którego oferta została wybrana, ma prawo do otrzymania pozwolenia na wywóz zgodnie z warunkami przewidzianymi w pkt 6.2 w odniesieniu do przyznanej ilości, określającego refundację przewidzianą w ofercie.

6.2 W drodze odstępstwa od przepisów art. 12 rozporządzenia (EWG) nr 120/89(5), oferent, którego ofertę wybrano, ma zgodnie z odpowiednimi przepisami rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 obowiązek złożyć wniosek o pozwolenie na wywóz w odniesieniu do przyznanej ilości, który nie podlega wycofaniu.

Złożenia wniosku dokonuje się najpóźniej w jednym z następujących terminów:

a) ostatniego dnia roboczego w tygodniu poprzedzającym planowany kolejny przetarg częściowy;

b) ostatniego dnia roboczego następnego tygodnia, jeśli przetarg częściowy w danym tygodniu nie jest planowany. Oferent, którego ofertę przyjęto, zobowiązany jest dokonać wywozu ilości, na którą opiewa oferta i, w przypadku gdy obowiązek ten nie został spełniony, wnieść opłatę przewidzianą w tytule VI pkt 3.

6.3 Opisane powyżej prawo i zobowiązania nie podlegają przeniesieniu.

7.1 Właściwy organ danego państwa członkowskiego powiadamia niezwłocznie wszystkich oferentów o wyniku ich uczestnictwa w przetargu. Organ ten kieruje do oferentów oświadczenie o przyznaniu ilości.

7.2 Oświadczenie o przyznaniu ilości wskazuje co najmniej:

a) numer referencyjny przetargu,

b) ilość cukru białego do wywozu;

c) wyrażoną w EUR kwotę refundacji wywozowej udzielanej za 100 kilogramów cukru białego w odniesieniu do ilości, o której mowa w pkt b).

VI. POZWOLENIA NAWYWÓZ

1. Okres ważności pozwoleń określa się stosując przepisy art. 23 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000.

2. Pozwolenia na wywóz wydane w związku z przetargiem częściowym są ważne od dnia ich wydania, aż do końca piątego miesiąca następującego po miesiącu, w którym ten częściowy przetarg miał miejsce.

3. Poza przypadkami działania siły wyższej, posiadacz pozwolenia wpłaca na rzecz właściwego organu określoną kwotę w odniesieniu do ilości, dla której obowiązek wywozu wynikający z pozwolenia na wywóz przewidziany w tytule V pkt 6.1 nie został spełniony, i jeśli zabezpieczenie, o którym mowa w tytule IV pkt 1.1, jest niższe od różnicy pomiędzy refundacją wywozową przewidzianą w art. 33 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 318/2006 obowiązującą ostatniego dnia ważności pozwolenia a refundacją określoną w tym pozwoleniu.

Kwota do zapłaty równa się różnicy pomiędzy różnicą, o której mowa w pierwszym akapicie a zabezpieczeniem, o którym mowa w tytule IV pkt 1.1.

VII. SPORY

Wszelkie ewentualne spory pomiędzy oferentem, którego ofertę wybrano, a właściwym organem, w której oferta została złożona:

1) podlegają wyłącznie właściwości:

– sądów w Brukseli, bez innych możliwości odwołań, w przypadku BIRB,

– sądów w Sofii, w przypadku Държавен фонд "Земеделие"

– Разплащателна агенция,

– sądów w Pradze, w przypadku SZIF,

– sądów w Kopenhadze, w przypadku "Direktoratet for Fřdevare Erhverv",

– sądów w Bonn,w przypadku BLE,

– sądu administracyjnego w Tartu, (Tartu halduskohus), w przypadku PRIA,

– sądów w Atenach, w przypadku OPEKEPE,

– sądów w Madrycie, w przypadku FEGA,

– sądu najwyższej instancji w Paryżu, we wszystkich przypadkach, nawet w przypadku powództwa z tytułu rękojmi lub kilku powodów, w przypadku FIRS,

– sądów w Rzymie, w przypadku AGEA,

– sądów na Cyprze, w przypadku KOAP,

– sądów w Rydze, w przypadku LAD,

– sądów w Wilnie, w przypadku "Užsienio Prekybos Departamentas",

– sądu administracyjnego w Luksemburgu, w przypadku "Office des licences",

– sądów w Budapeszcie, w przypadku MVH,

– biura wewnętrznego regulacji sporów, w przypadku AP,

– College van Beroep voor het Bedrijfsleven, Juliana van Stolberglaan 2, Haga, w przypadku HPA,

– sądów w Wiedniu, w przypadku AMA,

– Wojewódzkiego Sądu Administracyjnego w Warszawie, w przypadku ARR,

– sądu "da Comarca" w Lizbonie, w przypadku Ministério das Finanças,

– sądu apelacyjnego w Bukareszcie, w przypadku Agentia de Plati si Interventie pentru Agricultura,

– sądów w Lubljanie, w przypadku "Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja",

– Ministerstwa Rolnictwa Republiki Słowackiej, Sekcji Rolnictwa i Handlu, w przypadku PPA,

– sądu "Uudenmaan lääninoikeus", w przypadku "Maaseutuvirasto Markkinatukiosasto",

2) są regulowane:

– przez ustawodawstwo irlandzkie,w przypadku ISIA,

– przez ustawodawstwo angielskie,w przypadku RPA,

– przez ustawodawstwo szwedzkie, w przypadku SJV.

______

(1) Dz.U. L 58 z 28.2.2006, str. 1.

(2) Dz.U. L 196 z 28.7.2007, str. 26.

(3) W tym Kosowo, pod auspicjami ONZ, zgodnie z rezolucją 1244 Rady Bezpieczeństwa ONZ z dnia 10 czerwca 1999 r.

(4) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1.

(5) Dz.U. L 16 20.1.1989, str. 19.

Zmiany w prawie

Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Będzie zmiana ustawy o rzemiośle zgodna z oczekiwaniami środowiska

Rozszerzenie katalogu prawnie dopuszczalnej formy prowadzenia działalności gospodarczej w zakresie rzemiosła, zmiana definicji rzemiosła, dopuszczenie wykorzystywania przez przedsiębiorców, niezależnie od formy prowadzenia przez nich działalności, wszystkich kwalifikacji zawodowych w rzemiośle, wymienionych w ustawie - to tylko niektóre zmiany w ustawie o rzemiośle, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rozwoju i Technologii.

Grażyna J. Leśniak 08.04.2024
Tabletki "dzień po" bez recepty nie będzie. Jest weto prezydenta

Dostępność bez recepty jednego z hormonalnych środków antykoncepcyjnych (octan uliprystalu) - takie rozwiązanie zakładała zawetowana w piątek przez prezydenta Andrzeja Dudę nowelizacja prawa farmaceutycznego. Wiek, od którego tzw. tabletka "dzień po" byłaby dostępna bez recepty miał być określony w rozporządzeniu. Ministerstwo Zdrowia stało na stanowisku, że powinno to być 15 lat. Wątpliwości w tej kwestii miała Kancelaria Prezydenta.

Katarzyna Nocuń 29.03.2024
Małżonkowie zapłacą za 2023 rok niższy ryczałt od najmu

Najem prywatny za 2023 rok rozlicza się według nowych zasad. Jedyną formą opodatkowania jest ryczałt od przychodów ewidencjonowanych, według stawek 8,5 i 12,5 proc. Z kolei małżonkowie wynajmujący wspólną nieruchomość zapłacą stawkę 12,5 proc. dopiero po przekroczeniu progu 200 tys. zł, zamiast 100 tys. zł. Taka zmiana weszła w życie w połowie 2023 r., ale ma zastosowanie do przychodów uzyskanych za cały 2023 r.

Monika Pogroszewska 27.03.2024
Ratownik medyczny wykona USG i zrobi test na COVID

Mimo krytycznych uwag Naczelnej Rady Lekarskiej, Ministerstwo Zdrowia zmieniło rozporządzenie regulujące uprawnienia ratowników medycznych. Już wkrótce, po ukończeniu odpowiedniego kursu będą mogli wykonywać USG, przywrócono im też możliwość wykonywania testów na obecność wirusów, którą mieli w pandemii, a do listy leków, które mogą zaordynować, dodano trzy nowe preparaty. Większość zmian wejdzie w życie pod koniec marca.

Agnieszka Matłacz 12.03.2024