NOWOŚĆ LEX Cyberbezpieczeństwo Twoja tarcza w cyfrowym świecie!
Włącz wersję kontrastową
Zmień język strony
Włącz wersję kontrastową
Zmień język strony
Prawo.pl

Opinia w sprawie propozycji decyzji Rady w sprawie procedury konsultacji i notyfikacji w dziedzinie ubezpieczenia kredytów, poręczeń i kredytów finansowych.

Opinia Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego w sprawie propozycji decyzji Rady w sprawie procedury konsultacji i notyfikacji w dziedzinie ubezpieczenia kredytów, poręczeń i kredytów finansowych

(COM(2004) 159 final - 2004/0056 (CNS))

(2004/C 302/04)

(Dz.U.UE C z dnia 7 grudnia 2004 r.)

W dniu 13 maja 2004 r. Rada postanowiła, zgodnie z artykułem 262 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, zasięgnąć opinii Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego na temat propozycji wspomnianej powyżej.

Sekcja ds. Rynku Wewnętrznego, Produkcji i Konsumpcji, odpowiedzialna za przygotowywanie prac Komitetu w tej dziedzinie, przyjęła swoją opinię dnia 9 czerwca 2004 r. Sprawozdawcą był Frank von Fürstenwerth.

Na 410 sesji plenarnej w dn. 30 czerwca i 1 lipca 2004 r. (posiedzenie z dnia 30 czerwca) Komitet stosunkiem głosów 133 do 1, przy 4 głosach wstrzymujących się, przyjął następującą opinię:

1.
Treść

1.1 Przy pomocy przedstawionej propozycji ma zostać skodyfikowana decyzja 73/391/EWG Rady z dn. 3 grudnia 1973 r. w sprawie procedury konsultacji i notyfikacji w dziedzinie ubezpieczenia kredytów, poręczeń i kredytów finansowych. Decyzja ta została zmieniona inną decyzją 76/641/EWG Rady oraz Aktem Przystąpienia Hiszpanii i Portugalii i Aktem Przystąpienia Austrii, Finlandii i Szwecji.

1.2 Decyzje te dotyczą wyłącznie dziedziny państwowych gwarancji kredytowych i regulują w szczególności kwestię, w jakich warunkach Państwa Członkowskie muszą przeprowadzić konsultacje z innymi Państwami Członkowskimi w sprawie rozważanego udzielenia kredytów zagranicznych lub poręczeń kredytów zagranicznych. Decyzja nie obowiązuje gospodarki prywatnej w dziedzinie ubezpieczeń kredytów eksportowych.

1.3 Propozycja zastępuje różne akty prawne, które są przedmiotem kodyfikacji.

1.4 Propozycja nie zmienia treści merytorycznej kodyfikowanych aktów prawnych. Ogranicza się ona do połączenia ich w jeden akt prawny, przy czym zmiany formalne podejmowane są tylko w zakresie wymaganym w związku z kodyfikacją.

2.
Ocena

2.1 Propozycja jest związana z życzeniem Komisji, aby często zmieniane akty prawne były kodyfikowane w celach uzyskania ich lepszej przejrzystości i jasności.

2.2 Stosowne przepisy były do tej pory rozproszone po różnych aktach prawnych i w celu ustalenia obowiązujących przepisów konieczne jest przeprowadzenie pracochłonnych poszukiwań i porównywania wielu aktów prawnych.

2.3 Propozycja ogranicza się do zebrania w jednym akcie prawnym różnych aktów prawnych z całkowitym zachowaniem ich treści materialnej. Nie ma potrzeby dokonywania zmian materialnych.

2.4 Propozycja służy uzyskaniu lepszej przejrzystości i lepszej zrozumiałości przepisów UE i dlatego należy przyjąć ją z zadowoleniem(1).

2.5 W ramach kodyfikacji Komisja winna jednak uwzględnić jeszcze następujące punkty:

- Powód wzięcia pod rozwagę (2) decyzji Rady z 03.12.73 r. ("Uchwałą Rady z 26 stycznia 1965 r. Rada ustaliła procedurę konsultacji w dziedzinie ubezpieczenia kredytów, poręczeń i kredytów finansowych") nie jest już ujęty w propozycji i należałoby go do niej włączyć gwoli kompletności.

- Artykuł 20 propozycji uchyla decyzję Rady 73/391/EWG. Załącznik III do propozycji wymienia natomiast pod nagłówkiem "Uchylone decyzje wraz z ich zmianą" także decyzję 76/641/EWG Rady. Dlatego też gwoli kompletności artykułem 20 propozycji winna zostać uchylona także zmiana dokonana decyzją 76/641/EWG.

2.6 Szczególną uwagę należy zwrócić na dokładność tłumaczeń, ponieważ niedokładności mogą prowadzić do niepewności prawnej i nieprawidłowego zastosowania.

Bruksela, 30 czerwca 2004 r.

Przewodniczący
Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego
Roger BRIESCH

______

(1) Na przykład w języku portugalskim należy dokonać następujących zmian:

a) W artykule 4, lit. e) ii) i iv) "początek kredytu" winien być tłumaczony raczej jako "ponto de partida do crédito" niż "início do crédito". Te dwa terminy niekoniecznie oznaczają to samo;

b) W artykule 4 lit. e) iv) wyrażenie "gdy spłata nie ma następować w jednakowych ratach w regularnych odstępach czasu" należałoby raczej przetłumaczyć jako "escalonadas em prestaçőes iguais e espaçadas de modo regular" niż "escalonadas por parcelas de igual montante de modo regular";

c) Podobnie wyrażenie "aid credit" (por. artykuły 4 lit. f) i) i 5 lit. e) i) ) winno zostać przetłumaczone jako "crédito de ajuda", a nie jako "crédito de auxílio", co ma zupełnie odmienny sens w prawodawstwie UE dotyczącym "pomocy państwa";

d) Na koniec należy stwierdzić, że można znaleźć kilka błędów ortograficznych, np. w art. 3, ust. 2 (pierwszy i trzeci wiersz) ("ntureza" i "peirem"), art. 10, ust.. 1. lit. c) ("desdadoravel") i w załączniku B, lit. d) ("antiantamentos")

Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.C.2004.302.19

Rodzaj:opinia
Tytuł:Opinia w sprawie propozycji decyzji Rady w sprawie procedury konsultacji i notyfikacji w dziedzinie ubezpieczenia kredytów, poręczeń i kredytów finansowych.
Data aktu:2004-06-30
Data ogłoszenia:2004-12-07