Bezpieczny przewóz ładunków masowych statkami morskimi.

ROZPORZĄDZENIE
MINISTRA INFRASTRUKTURY1)
z dnia 31 stycznia 2003 r.
w sprawie bezpiecznego przewozu ładunków masowych statkami morskimi

Na podstawie art. 30 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o bezpieczeństwie morskim (Dz. U. Nr 109, poz. 1156 oraz z 2002 r. Nr 240, poz. 2060) zarządza się, co następuje:
§  1.
Statki morskie przewożące ładunki masowe luzem obowiązane są spełniać:
1)
postanowienia rozdziału VI oraz rozdziału XII Międzynarodowej konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu, sporządzonej w Londynie dnia 1 listopada 1974 r. (Dz. U. z 1984 r. Nr 61, poz. 318 i 319), wraz z Protokołem dotyczącym Międzynarodowej konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu, 1974, sporządzonym w Londynie dnia 17 lutego 1978 r. (Dz. U. z 1984 r. Nr 61, poz. 320 i 321 oraz z 1986 r. Nr 35, poz. 177), zwanej dalej "Konwencją SOLAS";
2)
postanowienia prawidła II-2/19 Konwencji SOLAS - w stosunku do towarów niebezpiecznych, określonych w prawidle VII/2 tej konwencji;
3)
przepisy niniejszego rozporządzenia.
§  2.
1.
Na statku przewożącym stałe ładunki masowe luzem powinna znajdować się, sporządzona co najmniej w języku polskim i angielskim, instrukcja zawierająca informacje niezbędne dla umożliwienia kapitanowi zapobiegania przeciążeniom konstrukcji kadłuba.
2.
Instrukcja, o której mowa w ust. 1, powinna zawierać:
1)
informację o stateczności statku, wymaganą prawidłem II-1/22 Konwencji SOLAS, zatwierdzoną przez uznaną instytucję klasyfikacyjną;
2)
informacje dotyczące sposobu balastowania statku podczas operacji przeładunkowych;
3)
określenie maksymalnego dopuszczalnego obciążenia na jednostkę powierzchni poszycia dna wewnętrznego;
4)
określenie maksymalnego dopuszczalnego obciążenia ładowni;
5)
plan załadunku i rozładunku zawierający niezbędne informacje pozwalające uniknąć przeciążenia konstrukcji kadłuba podczas wykonywania operacji przeładunkowych, operacji balastowania oraz podczas podróży;
6)
określenie maksymalnych dopuszczalnych wartości sił tnących i momentów gnących działających na kadłub podczas załadunku, rozładunku i podróży, jeżeli dla danego statku wymagane są obliczenia wytrzymałości;
7)
informację dotyczącą sposobu postępowania w przypadku wystąpienia awarii na statku przewożącym masowe ładunki niebezpieczne.
§  3.
1.
Przed załadunkiem towaru na statek załadowca obowiązany jest dostarczyć na piśmie kapitanowi statku lub jego przedstawicielowi odpowiednie informacje o ładunku, umożliwiające podjęcie skutecznych środków ostrożności, niezbędnych dla właściwego rozmieszczenia i przewozu ładunku.
2.
Informacja o ładunku powinna zawierać: dane o współczynniku sztauerskim i, jeśli ma to zastosowanie, o sposobie trymowania ładunku, prawdopodobieństwie przesunięcia ładunku lub kącie usypu oraz o innych istotnych właściwościach ładunku.
3.
Informację przekazuje się na formularzu informacji o ładunku. Wzór formularza określa załącznik nr 1 do rozporządzenia.
§  4.
1.
Przed załadowaniem lub rozładowaniem stałych ładunków masowych kapitan statku i przedstawiciel terminalu powinni uzgodnić odpowiednio plan załadunku lub wyładunku zapewniający, że dopuszczalne wartości sił tnących i momentów gnących działających na kadłub statku nie zostaną przekroczone oraz że konstrukcja kadłuba nie zostanie lokalnie przeciążona.
2.
Plan załadunku (wyładunku) oraz wszelkie poprawki powinny być przedkładane kapitanowi portu.
3.
Kapitan statku i przedstawiciel terminalu są odpowiedzialni za przeprowadzenie operacji przeładunkowych zgodnie z planem, o którym mowa w ust. 1.
4.
W przypadku gdy istnieje zagrożenie, że zostaną przekroczone jakiekolwiek ograniczenia wymienione w ust. 1, kapitan statku powinien przerwać operacje przeładunkowe i poinformować o tym kapitana portu.
§  5.
1.
Przewóz kocentratów lub innych ładunków, które mogą ulegać upłynnieniu, określonych w załączniku nr 2 do rozporządzenia, dozwolony jest, gdy wilgotność ładunku w momencie dostarczenia na statek jest mniejsza niż graniczna wilgotność transportowa.
2.
Załadowca obowiązany jest dostarczyć kapitanowi statku lub jego przedstawicielowi zaświadczenie określające:
1)
graniczną wilgotność transportową;
2)
średnią wilgotność ładunku w chwili ładowania na statek.
§  6.
Ładunki wymienione w § 5 ust. 1, o wilgotności większej niż graniczna wilgotność transportowa, mogą być przewożone na statkach pod warunkiem spełnienia wymagań prawidła VI/6.2 Konwencji SOLAS.
§  7.
1.
Przewóz niebezpiecznych ładunków masowych wymienionych w załączniku nr 3 do rozporządzenia dozwolony jest na statkach spełniających wymagania prawidła II-2/19 Konwencji SOLAS oraz zgodnie z prawidłem VI/6.1, w sposób opisany w Dodatku B Kodeksu bezpiecznego przewozu stałych ładunków masowych (Dz. Urz. Min. Infr. z 2002 r. Nr 11, poz. 47), zwanego dalej "Kodeksem BC".
2.
W stosunku do towarów określonych w ust. 1 stosuje się również postanowienia rozdziału VII Konwencji SOLAS albo przepisy w sprawie przewozu towarów niebezpiecznych statkami niepodlegającymi Konwencji SOLAS.
3.
Przewozu na statkach morskich ładunków wymienionych w załączniku nr 4 do rozporządzenia dokonuje się zgodnie z prawidłem Vl/6.1, w sposób opisany w Dodatku B Kodeksu BC.
§  8.
1.
Przewóz ładunków łatwo przesypujących się o kącie usypu mniejszym od 30°, wymienionych w załączniku nr 5 do rozporządzenia, dozwolony jest na statkach spełniających wymagania dla przewozu ziarna, określone w rozdziale VI Konwencji SOLAS.
2.
Przy przewozie ładunków o kącie usypu większym od 30° oraz ładunków nieprzesypujących się należy spełnić ogólne wymagania dotyczące trymowania ładunków, określone w prawidle VI/7 Konwencji SOLAS.
3.
Przy przewozie ładunków, o których mowa w ust. 1, informacja o stateczności wymieniona w § 2 ust. 2 pkt 1 powinna dodatkowo zawierać opis i obliczenia dla tych ładunków lub dla ziarna.
§  9.
Statki morskie przewożące ładunki masowe obowiązane są posiadać:
1)
Certyfikat Zdolności do Przewozu Stałych Ładunków Masowych - w przypadku gdy przewożą ładunki wymienione w § 5 ust. 1, § 7 ust. 3 oraz § 8;
2)
Certyfikat Zdolności dla Statku Przewożącego Materiały Niebezpieczne wystawiany zgodnie z wymaganiami prawidła II-2/19.4 Konwencji SOLAS - w przypadku gdy przewożą ładunki niebezpieczne wymienione w § 7 ust. 1.
§  10.
Rozporządzenie wchodzi w życie po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
______

1) Minister Infrastruktury kieruje działem administracji rządowej - gospodarka morska, na podstawie § 1 ust. 2 pkt 2 rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 29 marca 2002 r. w sprawie szczegółowego zakresu działania Ministra Infrastruktury (Dz. U. Nr 32, poz. 302 oraz z 2003 r. Nr 19, poz. 165).

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK Nr  1

WZÓR

FORMULARZ INFORMACJI O ŁADUNKU

str. 1
Załadowca Numer(y) identyfikacyjny(e)
Odbiorca Przewoźnik
Nazwa statku Port lub miejsce wysyłki Instrukcje lub dodatkowe informacje
Port lub miejsce przeznaczenia
Ogólny opis ładunku

(rodzaj materiału/asortyment)*

* Dla stałych ładunków masowych

Ciężar brutto (kg/t)

- Ładunek drobnicowy

- Jednostki ładunkowe

- Ładunek masowy

Charakterystyka ładunku masowego*

Współczynnik sztauerski

Kąt usypu

Metoda trymowania

Właściwości chemiczne** (jeżeli ładunek jest potencjalnie niebezpieczny)

* Jeżeli ma zastosowanie

** Np. klasa IMO, numer UN lub BC, numer EmS oraz numer MFAG

Szczególne właściwości ładunku Dodatkowy(e) certyfikat(y)*

- Certyfikat zawartości granicznej

wilgotności transportowej

- Certyfikat sezonowania towaru

- Certyfikat zwolnienia

- Inne (wymienić)

* Jeśli jest wymagany

DEKLARACJA

Niniejszym oświadczam, że ładunek został w pełni i dokładnie opisany i że podane wyniki prób i inne dane są wg mojej najlepszej wiary i wiedzy prawdziwe oraz mogą być one uważane za reprezentatywne dla towaru przeznaczonego do załadunku.

Nazwisko/funkcja, nazwa przedsiębiorstwa/organizacji, które podpisujący reprezentuje

Data i miejsce

Podpis w imieniu załadowcy

str. 2

FORM FOR CARGO INFORMATION

Shipper Reference number(s)
Consignee Carrier
Vessel's name Port/place of departure Instructions or other matters
Port/place of destination
General description of the cargo

(Type of material/particle size)*

* for solid bulk cargo

Gross mass (kg/tonnes)

- General cargo

- Cargo unit(s)

- Bulk cargo

Specification of bulk cargo*

Stowage factor

Angle of repose

Trimming procedures

Chemical properties** if potential hazard

* if applicable

** e.g., IMO class, UN No. or BC No., EmS No. and MFAG

Relevant special properties of the cargo Additional certificate(s)*

- Certificate of moisture content and

transportable moisture limit

- Weathering certificate

- Exemption certificate

- Other (specify)

* if required

DECLARATION

I hereby declare that the consignment is fully and accurately described and that the given test results and other specifications are correct to the best of my knowledge and belief and can be considered as representative for the cargo to be loaded.

Name/status, company/organization of signatory

Place and date

Signature on behalf of shipper

ZAŁĄCZNIK Nr  2

WYKAZ MATERIAŁÓW, KTÓRE MOGĄ ULEGAĆ UPŁYNNIENIU

1. BLENDE - zinc sulphide (siarczek cynku)

2. CHALCOPYRITE

3. COPPER NICKEL

4. COPPER ORE CONCENTRATE

5. COPPER PRECIPITATES

6. GALENA (lead sulphide) - galena (siarczek ołowiu)

7. ILMENITE (dry and moist)

8. IRON ORE CONCENTRATE

9. IRON ORE (magnetite)

10. IRON ORE (pellet feed) - ruda żelaza (granulat)

11. IRON ORE (sinter feed) - ruda żelaza (w spiekach)

12. IRON PYRITES

13. LEAD AND ZINC CALCINES (mixed)

14. LEAD AND ZINC MIDDLINGS

15. LEAD ORE CONCENTRATE

16. LEAD ORE RESIDUE

17. LEAD SILVER ORE

18. LEAD SULPHIDE

19. LEAD SULPHIDE (galena) - siarczek ołowiu

20. MAGNETITE

21. MAGNETITE-TACONITE

22. MANGANIC CONCENTRATE (manganese) - koncentrat manganu (mangan)

23. NEFELINE SYENITE (mineral)

24. NICKEL ORE CONCENTRATE

25. PENTYHYDRATE CRUDE

26. PYRITE

27. PYRITES (cupreous) (miedziane)

28. PYRITES (fine) (pyliste)

29. PYRITES (flotation) (upłynnione)

30. PYRITES (sulphur) (siarka)

31. PYRITIC ASHES (iron) (żelazo)

32. PYRITIC CINDERS

33. SILVER LEAD ORE CONCENTRATE

34. SLIG (iron ore) (ruda żelaza)

35. ZINC AND LEAD CALCINES

36. ZINC AND LEAD MIDDLINGS

37. ZINC ORE CONCENTRATE

38. ZINC ORE (burnt ore) (ruda wypalona)

39. ZINC ORE (calamine)

40. ZINC ORE (crude) (surowa)

41. ZINC SINTER

42. ZINC SLUDGE

43. ZINC SULPHIDE

44. ZINC SULPHIDE (blended) (stopiony)

ZAŁĄCZNIK Nr  3

WYKAZ MATERIAŁÓW NIEBEZPIECZNYCH PRZEWOŻONYCH JAKO ŁADUNKI MASOWE KLASY INNEJ NIŻ MHB (MATERIALS HAZARDOUS ONLY IN BULK)

1. ALUMINIUM FERROSILICONE, POWDER (włącznie z brykietami)

2. ALUMINIUM NITRATE

3. ALUMINIUM SILICON POWDER, UNCOATED

4. ALUMINIUM SMELTING BY-PRODUCTS

5. ALUMINIUM REMELTING BY-PRODUCTS

6. AMMONIUM NITRATE - z zawartością substancji zapalnych nie większą niż 0,2%, jak również organicznych substancji takich jak węgiel, zakaz dodawania innych substancji

7. AMMONIUM NITRATE FERTILIZERS TYPE A

8. AMMONIUM NITRATE FERTILIZERS TYPE B

9. BARIUM NITRATE

10. CALCIUM NITRATE

11. CASTOR BEANS

12. COPRA (dry) (sucha)

13. FERROSILICON (including briguettes) - włącznie z brykietami, zawierający od 30%, lecz nie więcej niż 90% krzemu

14. FERROUS METAL BORINGS, SHAVINGS, TURNINGS OR CUTTINGS - podlegające samozagrzewaniu

Żelazne drobne wióry

Stalowe drobne wióry

15. FISH MEAL, STABILIZED

FISHSCRAP, STABILIZED, antyutleniacze oczyszczone

16. IRON OXIDE, SPENT

IRON SPONGE, SPENT

17. LEAD NITRATE

18. MAGNESIUM NITRATE

19. POTASSIUM NITRATE

SALTPETRE

20. RADIOACTIVE MATERIAL

LOW SPECIFIC ACTIVTY MATERIAL (LSA-I)

21. RADIOACTIVE MATERIAL

SURFACE CONTAMINATED OBJECT(S) (SCO-I)

22. SEED CAKE, zawierające olej warzywny

Pozostałości mechanicznego procesu uzyskiwania oleju zawierające:

- więcej niż 10% oleju lub

- więcej niż 20% łącznie mieszaniny oleju i wody (zawilgocenia)

MEAL (oily) (zaolejona)

OIL CAKE

SEED EXPELLERS (oily) (zaolejone)

23. SEED CAKE, zawierające olej warzywny

Pozostałości mechanicznego lub chemicznego procesu uzyskiwania oleju zawierające:

- nie więcej niż 10% oleju lub

- nie więcej niż 20% łącznie mieszaniny oleju i wody (zawilgocenia) i kiedy wilgotność jest większa niż 10%

MEAL (oily) (zaolejona)

OIL CAKE

SEED EXPELLERS (oily) (zaolejone)

24. SEED CAKE, zawierające olej warzywny

Pozostałości chemicznego procesu uzyskiwania oleju zawierające nie więcej niż 1,5% oleju i nie więcej niż 11% wilgotności

MEAL (oily) (zaolejona)

OIL CAKE

SEED EXPELLERS (oily) (zaolejone)

25. SODIUM NITRATE

CHILE SALTPETRE

CHILEAN NATURAL NITRATE

26. SODIUM NITRATE AND POTASSIUM NITRATE,

MIXTURE

CHILEAN NATURAL POTASSIC NITRATE

27. SULPHUR (bryła i pył gruboziarnisty)

28. ZINC ASHES

29. ZINC DROSS

30. ZINC RESIDUE

31. ZINC SKIMMINGS

ZAŁĄCZNIK Nr  4

WYKAZ MATERIAŁÓW NIEBEZPIECZNYCH PRZEWOŻONYCH JAKO ŁADUNKI MASOWE KLASY MHB (MATERIALS HAZARDOUS ONLY IN BULK)

1. BROWN COAL (LIGNITE) BRIQUETTES

2. CALCINED PYRITES (pirytowy pył, lotny pył)

3. CHARCOAL

4. COAL - węgiel

5. DIRECT REDUCED IRON, DRI (żelazo bezpośrednio redukowane) (nie należy mylić z żelazem gąbczastym) w postaci bryłek, grudek na zimno zlepionych brykietów

6. DIRECT REDUCED IRON brykiety formowane na ciepło

7. FERROPHOSPHORUS (włącznie z brykietami)

8. FERROSILICON, zawierający od 25% do 30% krzemu lub więcej niż 90% krzemu

9. FLUORSPAR (fluoryt) (fluorek wapnia)

10. LIME (UNSLAKED) (wapno niegaszone) (tlenek wapnia, szybko schnący, dolomitowy szybko schnący)

11. MAGNESIA (UNSLAKED) (tlenek magnezowy niegaszony) (palona magnezja, prażony magnezyt, kaustyczny palony magnezyt)

12. METAL SULPHIDE CONCENTRATES

13. PEAT MOSS

14. PETROLEUM COKE

Wapnowane lub niewapnowane

15. PITCH PRILL

PRILLED COAL TAR

PENCIL PITCH

16. SAWDUST

17. SILICOMANGANESE

(ze znanym rodzajem zagrożenia lub skłonnością do emitowania gazów) o zawartości krzemu 25% i więcej

18. TANKAGE

Garbage tankage (o wilgotności 8% lub więcej)

Rough ammonia tankage (o wilgotności 7% lub więcej)

Tankage fertilizer (o wilgotności 8% lub więcej)

19. VANADIUM ORE

20. WOODCHIPS

21. WOOD PULP PELLETS

ZAŁĄCZNIK Nr  5

WYKAZ MATERIAŁÓW ŁATWO PRZESYPUJĄCYCH SIĘ, O KĄCIE USYPU MNIEJSZYM OD 30°

1. ALFALFA

2. ALUMINA

3. ALUMINA, uwapniony (glina wapienna)

4. ALUMINA SILICA

5. ALUMINA SILICA (pallets) (kulki)

6. AMMONIUM NITRATE FERTILIZERS (nie niebezpieczne)

7. AMMONIUM SULPHATE

8. ANTIMONY ORE (STIBNITE) and RESIDUE

9. BARYTES

10. BAUXITE

11. BORAX ANHYDROUS (surowy lub rafinowany)

12. BORAX (PENTAHYDRATE CRUDE, "RESORITE 46")

13. CALCIUM NITRATE FERTILIZER

14. CARBORUNDUM

15. CEMENT

16. CEMENT CLINKERS

17. CHAMOTTE

18. CHROME ORE

(CHROMIUM ORE)

19. CHROME PELLETS

20. CLAY

21. COKE

(pochodne węgla)

22. COLEMANITE

23. COPPER GRANULES

24. COPPER MATTE

25. CRYOLITE

26. DIAMMONIUM PHOSPHATE

27. DOLOMITE

28. FELSPAR LUMP

29. FERROCHROME

30. FERROCHROME

egzotermiczny

31. FERROMANGANESE

32. FERROMANGANESE

egzotermiczny

33. FERRONICKEL

34. FERTILIZERS WITHOUT NITRATES

(nie niebezpieczny)

35. FISHMEAL

(nieutleniona)

36. FLY ASH

37. GRANULATED SLAG

38. GYPSUM

39. ILMENITE SAND

40. IRON ORE

41. IRON ORE PELLETS

42. IRON PYRITES

43. IRONSTONE

44. LABRADORITE

45. LEAD ORE

46. LIMESTONE

47. MAGNESIA (magnezja)

(magnezyt wypalony, magnezyt stopiony, klinkier magnezjowy, klinkier magnezytowy)

48. MAGNESITE (naturalny)

49. MAGNESE ORE

50. MARBLE CHIPS

51. MILORGANITE

52. MONOAMMONIUM PHOSPHATE

53. MURIATE OF POTASH

54. PEANUTS (w łupinach)

55. PEBBLES (morskie)

56. PELLETS (koncentraty)

57. PERLITE ROCK

58. PHOSPHATE (odfluorowane)

59. PHOSPHATE ROCK (wapnowane)

60. PHOSPHATE ROCK (niewapnowane)

61. PIG IRON

62. POTASH

63. POTASSIUM SULPHATE

64. PUMICE

65. PYRITE (zawierające miedź i żelazo)

66. PYROPHYLLITE

67. QUARTZ

68. QUARTZITE

69. RASORITE (odwodnione)

70. RUTILE SAND

71. SALT

72. SALT CAKE

73. SALT ROCK

74. SAND

(piasek odlewniczy, kwarcowy, krzemionkowy, skaleniowo-potasowy, skaleniowo-sodowy)

75. SCRAP METAL

(również metalowe skrawki, ścinki itd.)

76. SEED CAKE

77. SILICOMANGANESE (o nieznanym charakterze zagrożenia i zawartości krzemu mniejszej niż 25%)

78. SODA ASH (gęsty i lekki)

79. STAINLESS STEEL GRINDING DUST

80. STONE CHIPPINGS

81. SUGAR

(nieprzetworzony, brązowy, rafinowany, biały)

82. SULPHATE OF POTASH AND MAGNESIUM

83. SUPERPHOSPHATE

84. SUPERPHOSPHATE potrójnie granulowany

85. TACONITE PELLETS

86. TALC

87. TAPIOCA

88. UREA

89. VERMICULITE

90. WHITE QUARTZ

91. ZIRCON SAND

Zmiany w prawie

Ustawa doprecyzowująca termin wypłaty ekwiwalentu za urlop opublikowana

Uproszczenie i uporządkowanie niektórych regulacji kodeksu pracy dotyczących m.in. wykorzystania postaci elektronicznej przy wybranych czynnościach z zakresu prawa pracy oraz terminu wypłaty ekwiwalentu za niewykorzystany urlop wypoczynkowy przewiduje nowelizacja kodeksu pracy oraz ustawy o zakładowym funduszu świadczeń socjalnych, która wejdzie w życie w dniu 27 stycznia.

Grażyna J. Leśniak 12.01.2026
Powierzchnia użytkowa mieszkań już bez ścianek działowych

W Dzienniku Ustaw opublikowano nowelizację, która ma zakończyć spory między nabywcami i deweloperami o powierzchnie sprzedawanych mieszkań i domów. W przepisach była luka, która skutkowała tym, że niektórzy deweloperzy wliczali w powierzchnię użytkową metry pod ściankami działowymi, wnękami technicznymi czy skosami o małej wysokości - a to mogło dawać różnicę w finalnej cenie sięgającą nawet kilkudziesięciu tysięcy złotych. Po zmianach standardy dla wszystkich inwestycji deweloperskich będą jednolite.

Agnieszka Matłacz 12.01.2026
Prezydent podpisał ustawę o L4. Ekspert: Bez wyciągnięcia realnych konsekwencji nic się nie zmieni

Podpisana przez prezydenta Karola Nawrockiego ustawa reformująca orzecznictwo lekarskie w Zakładzie Ubezpieczeń Społecznych ma usprawnić kontrole zwolnień chorobowych i skrócić czas oczekiwania na decyzje. Jednym z kluczowych elementów zmian jest możliwość dostępu do dokumentacji medycznej w toku kontroli L4 oraz poszerzenie katalogu osób uprawnionych do orzekania. Zdaniem eksperta, sam dostęp do dokumentów niczego jeszcze nie zmieni, jeśli za stwierdzonymi nadużyciami nie pójdą realne konsekwencje.

Grażyna J. Leśniak 09.01.2026
Ważne przepisy dla obywateli Ukrainy i pracodawców bez konsultacji społecznych

Konfederacja Lewiatan krytycznie ocenia niektóre przepisy projektu ustawy o wygaszeniu pomocy dla obywateli Ukrainy. Najwięcej kontrowersji budzą zapisy ograniczające uproszczoną procedurę powierzania pracy obywatelom Ukrainy oraz przewidujące wydłużenie zawieszenia biegu terminów w postępowaniach administracyjnych. W konsultacjach społecznych nad projektem nie brały udziału organizacje pracodawców.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Reforma systemu orzeczniczego ZUS stała się faktem - prezydent podpisał ustawę

Usprawnienie i ujednolicenie sposobu wydawania orzeczeń przez lekarzy Zakładu Ubezpieczeń Społecznych, a także zasad kontroli zwolnień lekarskich wprowadza podpisana przez prezydenta ustawa. Nowe przepisy mają również doprowadzić do skrócenia czasu oczekiwania na orzeczenia oraz zapewnić lepsze warunki pracy lekarzy orzeczników, a to ma z kolei przyczynić się do ograniczenia braków kadrowych.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
RPO interweniuje w sprawie przepadku składek obywateli w ZUS. MRPiPS zapowiada zmianę prawa

Przeksięgowanie składek z tytułu na tytuł do ubezpieczeń społecznych na podstawie prawomocnej decyzji ZUS, zmiany w zakresie zwrotu składek nadpłaconych przez płatnika, w tym rozpoczęcie biegu terminu przedawnienia zwrotu nienależnie opłaconych składek dopiero od ich stwierdzenia przez ZUS - to niektóre zmiany, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej. Resort dostrzegł bowiem problem związany ze sprawami, w których ZUS kwestionuje tytuł do ubezpieczeń osób zgłoszonych do nich wiele lat wcześniej.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.2003.35.295

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Bezpieczny przewóz ładunków masowych statkami morskimi.
Data aktu: 31/01/2003
Data ogłoszenia: 28/02/2003
Data wejścia w życie: 15/03/2003