Konkurs PE/AD/272/2022/TRAD - Specjalista/Specjalistka ds. międzykulturowych i językowych (AD 5)

KONKURS PE/AD/272/2022/TRAD
Specjalista/Specjalistka ds. międzykulturowych i językowych (AD 5)
(2022/C 241 A/01)

Przed zgłoszeniem kandydatury uważnie przeczytaj Przewodnik dla osób biorących udział w konkursach załączony do niniejszego ogłoszenia o konkursie. Przewodnik ten, stanowiący integralną część ogłoszenia o konkursie, pomoże ci zrozumieć zasady odnoszące się do procedur oraz tryb zgłaszania kandydatur.

(Dz.U.UE C z dnia 24 czerwca 2022 r.)

SPIS TREŚCI

A. OPIS OBOWIĄZKÓW, WARUNKI DOPUSZCZALNOŚCI

B. PRZEBIEG KONKURSU

C. SKŁADANIE KANDYDATUR

ZAŁĄCZNIKI: PRZEWODNIK DLA OSÓB BIORĄCYCH UDZIAŁ W KONKURSACH ORGANIZOWANYCH PRZEZ PARLAMENT EUROPEJSKI

OCENA UMIEJĘTNOŚCI

A. OPIS OBOWIĄZKÓW, WARUNKI DOPUSZCZALNOŚCI

1. Uwagi ogólne

Na podstawie art. 29 ust. 1 Regulaminu pracowniczego urzędników Unii Europejskiej Parlament Europejski podjął decyzję o przeprowadzeniu konkursu otwartego (AD 5) w celu naboru urzędników do Dyrekcji Generalnej ds. Tłumaczeń Pisemnych (DG TRAD).

Poszukuje się specjalistów i specjalistek ds. międzykulturowych i językowych z następujących języków:

1) bułgarski (12 laureatów/laureatek)

2) francuski (12 laureatów/laureatek)

3) maltański (12 laureatów/laureatek)

4) słowacki (12 laureatów/laureatek)

5) szwedzki (12 laureatów/laureatek)

Niniejsze ogłoszenie o konkursie obejmuje zatem pięć języków. Możesz się zapisać tylko na jeden z nich. Musisz dokonać wyboru podczas rejestracji online. Nie będzie można zmienić tego wyboru po zatwierdzeniu elektronicznego formularza zgłoszenia.

Nabór nastąpi do grupy zaszeregowania AD 5 pierwszy stopień; wynagrodzenie podstawowe wynosi 5 130,98 EUR miesięcznie. Wynagrodzenie to podlega opodatkowaniu podatkiem wspólnotowym oraz innym odliczeniom przewidzianym w Regulaminie pracowniczym urzędników Unii Europejskiej. Jest ono zwolnione z podatków krajowych. Stopień, na jaki zostaną przyjęci laureaci i laureatki, może jednakże zależeć od ich doświadczenia zawodowego. Ponadto wynagrodzenie podstawowe jest - pod pewnymi warunkami - powiększane o dodatki.

Parlament Europejski stosuje politykę równości szans i przyjmuje kandydatury bez dyskryminacji ze względu na płeć, rasę, kolor skóry, pochodzenie etniczne lub społeczne, cechy genetyczne, język, religię lub przekonania, poglądy polityczne i inne, przynależność do mniejszości narodowej, status majątkowy, urodzenie, niepełnosprawność, wiek, orientację seksualną, stan cywilny lub sytuację rodzinną.

2. Opis obowiązków

Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń Pisemnych (DG TRAD) świadczy dla Parlamentu Europejskiego usługi tłumaczenia pisemnego na potrzeby komunikacji we wszystkich formatach, zarówno papierowych, jak i elektronicznych, we wszystkich językach urzędowych Unii Europejskiej.

Do zadań DG TRAD należy:

- zapewnienie dostępności we wszystkich językach urzędowych lub roboczych ogółu dokumentów mających związek z rolą, jaką Parlament odgrywa jako współustawodawca i jeden z dwóch organów władzy budżetowej, aby zagwarantować legalność i przejrzystość procesu ustawodawczego i budżetowego Unii;

- umożliwienie Parlamentowi przestrzegania zobowiązań nałożonych nań polityką wielojęzyczności, której celem jest zagwarantowanie jednakowego traktowania języków oraz umożliwienie wszystkim obywatelom i obywatelkom Unii komunikowania się z instytucjami oraz dostępu do dokumentów we własnym języku;

- uczynienie tekstów prostszymi i bardziej czytelnymi dzięki przystępnemu językowi, co uczyni Parlament bardziej dostępnym dla obywateli i obywatelek, również dzięki stosowaniu nowych formatów, dostosowanych do przyszłego rozwoju nawyków czytelniczych;

- dbanie, aby wszystkie te usługi były świadczone z maksymalną skutecznością.

Zadaniem DG TRAD jest budowanie mostów między poszczególnymi językami i kulturami oraz propagowanie trwałej wielojęzyczności, która jest zasadniczym składnikiem europejskiego ideału demokratycznego.

Zatrudnieni w Luksemburgu, specjaliści i specjalistki ds. międzykulturowych i językowych ułatwiają komunikację w ich języku ojczystym między Parlamentem Europejskim a szerokim gronem odbiorców. Mają obowiązek używać przystępnego języka we wszystkich aspektach swojej pracy, z uwzględnieniem kontekstu kulturowego odnośnego kraju lub krajów. Tłumaczą pisemnie i lokalizują treści przeznaczone do czytania, słuchania i oglądania, robią korekty tekstów przygotowanych przez swoich współpracowników i świadczą autorom tekstów nieustawodawczych pomoc w redagowaniu oraz usługi weryfikacji redakcyjnej. Zleca się im również adaptację treści w ich języku ojczystym. Zasadnicze znaczenie mają zmysł pracy zespołowej i solidne umiejętności interpersonalne, ponieważ specjaliści i specjalistki ds. międzykulturowych i językowych ściśle współpracują z innymi działami DG TRAD oraz, rzadziej, kontaktują się ze zleceniodawcami.

Do zadań specjalistów i specjalistek ds. międzykulturowych i językowych należy:

- ułatwianie komunikacji z obywatelami i obywatelkami w przystępnym języku, w ich języku ojczystym;

- tłumaczenie pisemne, adaptacja, "transkreowanie" i weryfikacja wszelkiego rodzaju treści w ich języku ojczystym;

- praca z użyciem przynajmniej dwóch innych języków urzędowych Unii przy mediacji językowej i międzykulturowej (np. przygotowywanie napisów dialogowych, adaptacja językowa treści audiowizualnych, podcastów lub stron internetowych);

- pomoc w redagowaniu dokumentów nieustawodawczych;

- udział w przygotowywaniu szkoleń, opracowywaniu terminologii oraz w rozwoju narzędzi informatycznych i komunikacyjnych;

- utrzymywanie stałych kontaktów ze zleceniodawcami;

- wnoszenie wkładu w proces zapewniania i kontroli jakości oraz dbałość o poszanowanie dobrych praktyk, które gwarantują doskonałą jakość treści wyprodukowanych przez DG TRAD.

Odnośne dziedziny, często złożone, dotyczą na ogół tematów/zagadnień politycznych, prawnych, finansowych, naukowych lub technicznych obejmujących ogół obszarów działalności Unii Europejskiej.

Wykonywanie tych zadań wymaga biegłego posługiwania się specjalnymi narzędziami informatycznymi oraz narzędziami powiązanymi. Praca ta polega również na mediacji językowej i międzykulturowej za pośrednictwem tłumaczeń pisemnych treści audiowizualnych i przygotowywania napisów dialogowych.

Funkcja specjalisty/specjalistki ds. międzykulturowych i językowych wymaga dużych zdolności adaptacyjnych, zdolności do rozumienia różnorodnych i często złożonych problemów oraz do szybkiego reagowania na zmieniające się okoliczności, a także umiejętności skutecznej komunikacji. Kandydaci i kandydatki muszą regularnie wykazywać gotowość do pracy pod presją, zarówno indywidualnie, jak i w zespole, w wielokulturowym środowisku pracy. Przez cały czas trwania kariery należy dbać o doskonalenie umiejętności.

3. Warunki dopuszczalności

W dniu, w którym upływa termin składania kandydatur, musisz spełniać następujące warunki ogólne i szczególne:

a) Warunki ogólne

Zgodnie z art. 28 Regulaminu pracowniczego urzędników Unii Europejskiej musisz:

- posiadać obywatelstwo jednego z państw członkowskich Unii Europejskiej;

- korzystać z pełni praw obywatelskich;

- mieć uregulowany stosunek do służby wojskowej;

- spełniać wymogi etyczne niezbędne do wykonywania obowiązków na tym stanowisku.

b) Warunki szczególne

(i) Wymagane tytuły i dyplomy

Musisz posiadać poziom wykształcenia odpowiadający pełnemu cyklowi studiów uniwersyteckich potwierdzony uzyskaniem dyplomu oficjalnie uznawanego w jednym z państw członkowskich Unii Europejskiej, a normalny czas trwania wspomnianych studiów wynosi co najmniej trzy lata.

Dyplomy, niezależnie czy zostały wydane w państwie członkowskim, czy państwie spoza UE, muszą być uznane przez oficjalny organ państwa członkowskiego Unii, jak np. ministerstwo edukacji jednego z państw członkowskich Unii. Komisja konkursowa uwzględnia różnorodność systemów edukacji.

Możesz to także sprawdzić w załączniku I do Przewodnika dla osób biorących udział w konkursach organizowanych przez Parlament Europejski.

(ii) Znajomość języków

Musisz biegle posługiwać się przynajmniej trzema językami urzędowymi Unii Europejskiej. W niniejszym ogłoszeniu o konkursie języki sklasyfikowano następująco:

- język 1: język główny wybrany spośród pięciu języków konkursu (bułgarski, francuski, maltański, słowacki lub szwedzki) - znajomość biegła (poziom języka ojczystego);

- język 2: angielski lub francuski - znajomość dogłębna (co najmniej poziom C1); Jeżeli twoim językiem 1 jest francuski, językiem 2 musi być angielski;

- język 3: jeden z 24 języków urzędowych Unii Europejskiej - znajomość dogłębna (co najmniej poziom C1); język 3 musi być językiem innym niż języki 1 i 2.

Języki wybrane do celów niniejszego konkursu zostały określone zgodnie z interesem służby. W istocie, stanowisko specjalisty/specjalistki ds. międzykulturowych i językowych wymaga specjalnych kwalifikacji z powodu charakteru obowiązków, o których mowa w pkt A.2 niniejszego ogłoszenia o konkursie.

W związku z tym, aby należycie wykonywać obowiązki i zapewnić właściwe funkcjonowanie DG TRAD, zatrudnione osoby muszą być w stanie skutecznie pracować i porozumiewać się w trzech językach.

Języki francuski i angielski to języki najczęściej używane w komunikacji wewnętrznej w DG TRAD oraz w komunikacji z innymi dyrekcjami generalnymi i organami politycznymi Parlamentu Europejskiego. W związku z tym, aby należycie wykonywać zadania i zapewnić właściwe funkcjonowanie służby, zatrudnione osoby muszą być w stanie skutecznie pracować i porozumiewać się w co najmniej jednym z tych dwóch języków.

Angielski i francuski to główne języki źródłowe dokumentów do tłumaczenia: po angielsku jest około 80 % oryginalnych dokumentów do tłumaczenia, po francusku - 10 %, a z pozostałych języków razem - 10 %.

(iii) Wymagane doświadczenie zawodowe

Nie jest wymagane doświadczenie zawodowe. Jednak doświadczenie zawodowe zdobyte wyłącznie w odniesieniu do języka 1 w dziedzinie będącej przedmiotem tego ogłoszenia o konkursie (zob. lista zadań specjalistów i specjalistek ds. międzykulturowych i językowych określonych w punkcie "Opis obowiązków") jest atutem.

B. PRZEBIEG KONKURSU

Konkurs składa się z dwóch etapów:

1. Etap selekcji wstępnej:

a) test wielokrotnego wyboru,

b) ocena umiejętności.

2. Etap egzaminów.

1. Etap selekcji wstępnej

a) Test wielokrotnego wyboru

Otrzymasz zaproszenie do wypełnienia testu selekcji wstępnej (test wielokrotnego wyboru), jeżeli złożyłeś/złożyłaś dokumentację zgłoszeniową:

- zgodnie z wymogami zawartymi w pkt C i

- w terminie przewidzianym w pkt C.

Test wielokrotnego wyboru będzie odbywał się w języku 2 (angielski lub francuski). Jeżeli twoim językiem 1 jest francuski, test będzie po angielsku.

Test wielokrotnego wyboru będzie zawierał maksymalnie 40 pytań mających na celu ocenę twoich zdolności do identyfikowania informacji odnoszących się do wartości Unii Europejskiej i roli Parlamentu Europejskiego. W stosownym czasie przed terminem testu otrzymasz przykładowe pytania.

Test będzie trwał maksymalnie 80 minut i będzie przebiegał online z użyciem komputera.

b) Ocena umiejętności

Musisz wypełnić formularz oceny umiejętności załączony do ogłoszenia o konkursie i załączyć go do elektronicznego formularza zgłoszenia. Ocena umiejętności musi stanowić część twojego zgłoszenia najpóźniej w terminie i porze określonych dla składania kandydatur (pkt C).

Jeżeli znajdujesz się wśród osób z najlepszym wynikiem testu wielokrotnego wyboru (do tego celu komisja konkursowa uwzględni 150 osób kandydujących z danego języka konkursowego, które uzyskały najlepsze wyniki w tym teście; w stosownym przypadku komisja konkursowa uwzględni na ostatnim miejscu, bez ograniczeń liczbowych, wszystkie osoby, które uzyskały jednakowe wyniki (ex aequo)), komisja konkursowa oceni odpowiedzi udzielone w formularzu oceny umiejętności i dopuści 60 najlepszych osób z danego języka konkursowego do egzaminów pisemnych. Komisja konkursowa może zastosować współczynnik ważenia do poszczególnych kryteriów oceny. Oceny uzyskane we wszystkich kryteriach zostaną zsumowane, aby wyłonić osoby, których profil najlepiej odpowiada zadaniom do wykonania.

Aby wyłonić 60 najlepszych kandydatów i kandydatek z danego języka konkursowego dopuszczonych do egzaminów pisemnych, komisja konkursowa oprze się wyłącznie na odpowiedziach udzielonych w formularzu oceny umiejętności. W wyniku tej oceny komisja konkursowa sprawdzi, czy kandydaci i kandydatki spełniają warunki szczególne dopuszczenia (pkt A.3) i czy ich odpowiedzi są poparte dokumentami potwierdzającymi załączonymi do zgłoszenia.

W przypadku gdy liczba kandydatur dla każdego języka konkursowego nie przekroczy maksymalnej liczby osób, które mają być zaproszone na egzaminy pisemne, komisja konkursowa może zdecydować, dla danego języka konkursowego, o odstąpieniu od etapu selekcji wstępnej i zaprosić bezpośrednio na egzaminy pisemne wszystkie osoby, które spełniają warunki ogólne i warunki szczególne dopuszczenia (pkt A.3).

2. Egzaminy

Egzaminy z tłumaczenia pisemnego i redagowania w przystępnym języku

a) Tłumaczenie tekstu związanego z działalnością ustawodawczą Parlamentu Europejskiego z języka 2 na język 1.

Maksymalny czas trwania egzaminu: 90 minut na tekst liczący ok. 450-500 słów

Ocena: od 0 do 40 punktów - wymagane minimum: 20/40

Prace b) i c) osób, które nie uzyskały minimalnej oceny z tego egzaminu, nie będą sprawdzane.

b) Tłumaczenie przemówienia lub komunikatu przeznaczonego dla obywateli/obywatelek z języka 3 na język 1.

Maksymalny czas trwania egzaminu: 90 minut na tekst liczący ok. 450-500 słów

Ocena: od 0 do 40 punktów - wymagane minimum: 20/40

Praca c) osób, które nie uzyskały minimalnej oceny z tego egzaminu, nie będzie sprawdzana.

c) Redagowanie: opracowanie w przystępnym języku, w języku 1, tekstu przeznaczonego dla obywateli/obywatelek, na podstawie złożonego dokumentu w języku 2. Celem tego egzaminu jest ocena posiadanej przez ciebie znajomości języka 2, a także zdolności do wychwycenia zasadniczych wątków i wyrażenia ich przystępnym językiem w języku 1.

Maksymalny czas trwania egzaminu: 60 minut

Ocena: od 0 do 40 punktów - wymagane minimum: 20/40

Egzaminy odbędą się online z użyciem komputera.

Na egzaminy ustne zostaną zaproszone 24 osoby z każdego języka konkursowego, które otrzymają największą liczbę punktów na egzaminach pisemnych, pod warunkiem uzyskania przez nie wymaganej oceny minimalnej z każdego egzaminu. W stosownym przypadku komisja konkursowa uwzględni wszystkie osoby, które uzyskały jednakowe wyniki (ex aequo) na ostatnim miejscu dla każdego języka.

Egzaminy ustne

d) Rozmowa z komisją konkursową w języku 1 i 2, umożliwiająca ocenę - przy uwzględnieniu ogółu elementów znajdujących się w dokumentacji - czy posiadasz zdolności do wykonywania w jednej z instytucji europejskich zadań opisanych w części "Opis obowiązków". Komisja konkursowa może podjąć decyzję o sprawdzeniu posiadanej przez ciebie znajomości innych języków urzędowych wymienionych w formularzu zgłoszenia.

Maksymalny czas trwania egzaminu: 45 minut.

Ocena: od 0 do 40 punktów - wymagane minimum: 20/40

Egzamin e) osób, które nie uzyskały minimalnej oceny z egzaminu d), nie będzie oceniany.

e) Dyskusja w grupie lub gra fabularna w języku 2, umożliwiająca komisji konkursowej ocenę twoich zdolności adaptacyjnych, gotowości do negocjacji, zmysłu podejmowania decyzji, a także zachowania w grupie.

Czas trwania dyskusji w grupie zostanie określony przez komisję konkursową w zależności od ostatecznego składu grup.

Maksymalny czas trwania gry fabularnej wynosi 25 minut.

Ocena: od 0 do 20 punktów - wymagane minimum: 10/20

Możliwy jest zdalny przebieg tych egzaminów.

W stosownym czasie otrzymasz instrukcje dotyczące egzaminów pisemnych i ustnych. Egzaminy odbędą się określonego dnia i w określonych przedziałach czasowych. Brak odpowiedzi na zaproszenie lub na wiadomość elektroniczną albo niestawienie się na jeden z egzaminów może skutkować wykluczeniem z konkursu. Dokładnie stosuj się do podanych instrukcji. Nieprzestrzeganie instrukcji lub zachowanie niezgodne z instrukcjami spowoduje natychmiastową dyskwalifikację.

3. Lista osób zakwalifikowanych

Komisja konkursowa sporządzi dla każdego języka konkursowego listę osób zakwalifikowanych, które uzyskały najlepsze oceny ogólne na egzaminach, jak określono w pkt A.1 "Uwagi ogólne". Te oceny ogólne obejmują łączną liczbę punktów uzyskanych we wszystkich egzaminach pisemnych i ustnych, pod warunkiem że kandydaci i kandydatki uzyskali minimalną wymaganą ocenę z każdego egzaminu. Na liście mogą zostać uwzględnione wszystkie osoby, które uzyskały jednakowe wyniki (ex aequo) na ostatnim miejscu na liście dla każdego języka. Nazwiska zostaną umieszczone w kolejności alfabetycznej.

Ważność listy osób zakwalifikowanych wygaśnie 31 grudnia 2025 r. Organ powołujący będzie mógł przedłużyć jej ważność. W przypadku przedłużenia ważności listy osoby na nią wpisane zostaną powiadomione w stosownym czasie.

Laureaci i laureatki zostaną indywidualnie poinformowani/poinformowane o uzyskanych wynikach, a lista osób zakwalifikowanych zostanie opublikowana na oficjalnej stronie Parlamentu Europejskiego.

Jeżeli otrzymasz ofertę pracy, musisz przedstawić oryginały wszystkich wymaganych dokumentów do wglądu, w szczególności dyplomów i świadectw pracy.

Wpisanie na listę osób zakwalifikowanych nie stanowi ani prawa, ani gwarancji naboru.

C. SKŁADANIE KANDYDATUR

Tryb zgłaszania kandydatur

Kandydaturę złóż za pośrednictwem platformy Apply4EP. https://apply4ep.gestmax.eu/search/index/lang/pl_PL

Przed wypełnieniem formularza zgłoszenia uważnie przeczytaj Przewodnik dla osób biorących udział w konkursach organizowanych przez Parlament Europejski i załącz odpowiednie dokumenty potwierdzające.

Termin składania kandydatur

Termin składania kandydatur upływa

25 lipca 2022 r. o godz. 17.00 (czas luksemburski).

Po zatwierdzeniu kandydatury otrzymasz wysłane automatycznie potwierdzenie odbioru.

Kandydaci i kandydatki są proszeni/proszone o NIENAWIĄZYWANIE KONTAKTÓW TELEFONICZNYCH w sprawie konkursu ze służbami Parlamentu Europejskiego.

Przewodnik dla osób biorących udział w konkursach organizowanych przez Parlament Europejski

1. WSTĘP

Jak przebiega konkurs?

Konkurs składa się z szeregu etapów, podczas których kandydaci i kandydatki konkurują ze sobą; mogą w nim uczestniczyć wszyscy obywatele i obywatelki Unii Europejskiej, którzy w terminie wyznaczonym na zgłoszenie kandydatury spełniają wymagane kryteria. Gwarantuje to wszystkim takie same możliwości wykazania się kompetencjami i umożliwia selekcję na podstawie osiągnięć zgodnie z zasadą równego traktowania.

Kandydatury wyłonione w wyniku konkursu są umieszczane na liście osób zakwalifikowanych, którą Parlament Europejski wykorzysta do obsadzenia stanowisk.

Do każdego konkursu powołuje się komisję konkursową. W jej skład wchodzą osoby wyznaczone przez administrację i komitet pracowniczy. Prace komisji konkursowej są tajne i przebiegają zgodnie z załącznikiem III do Regulaminu pracowniczego urzędników Unii Europejskiej 1 .

Przy podejmowaniu decyzji o dopuszczeniu lub odrzuceniu kandydatury komisja konkursowa ściśle przestrzega warunków dopuszczalności wymienionych w ogłoszeniu o konkursie. Kandydaci i kandydatki nie mogą powoływać się na dopuszczenie do wcześniejszych konkursów lub procedur selekcji.

Aby wybrać najlepsze kandydatury, komisja konkursowa porównuje wyniki, aby ocenić zdolność do wykonywania obowiązków opisanych w ogłoszeniu o konkursie. Musi ona więc nie tylko ocenić poziom wiedzy, ale także wyselekcjonować najlepiej kwalifikujące się osoby w oparciu o ich osiągnięcia.

Tytułem informacji, konkurs trwa zazwyczaj od sześciu do dwunastu miesięcy, w zależności od liczby kandydatur.

2. POSZCZEGÓLNE ETAPY KONKURSU

Etapy konkursu:

- przyjęcie dokumentacji,

- selekcja wstępna,

- egzaminy,

- wpisanie na listę osób zakwalifikowanych.

2.1. Przyjęcie dokumentacji

Aby zgłosić kandydaturę, zarejestruj się online, ściśle przestrzegając wszystkich etapów aż do ostatecznego elektronicznego zatwierdzenia zgłoszenia. Do formularza zgłoszenia załącz wszystkie odpowiednie dokumenty, najlepiej w formacie PDF, które potwierdzą, że spełniasz warunki określone w ogłoszeniu o konkursie, tak by umożliwić komisji konkursowej kontrolę prawidłowości informacji. Zadbaj o czytelność dokumentów.

Platforma Apply4EP umożliwia przesyłanie określonych w formularzu zgłoszenia dokumentów potwierdzających doświadczenie zawodowe i znajomość języków oraz dyplomów (formaty DOC, DOCX, GIF, JPG, TXT, PDF, PNG i RTF, maksymalny dopuszczalny rozmiar każdego dokumentu 5 MB).

2.2. Etap selekcji wstępnej

Selekcja wstępna składa się z dwóch etapów:

a) testu wielokrotnego wyboru i

b) oceny umiejętności.

Organ powołujący sporządza listę osób, które przedłożyły dokumenty zgłoszeniowe zgodnie z określonymi procedurami i terminami, i przekazuje ją wraz z dokumentacją zgłoszeniową komisji konkursowej.

Osoby z listy zostaną poproszone o wypełnienie testu selekcji wstępnej w postaci komputerowego testu wielokrotnego wyboru. Testy sprawdzane są komputerowo.

Kandydaci i kandydatki otrzymają za pośrednictwem konta Apply4EP przykłady pytań oraz instrukcje postępowania w związku z testem.

Formularz oceny umiejętności jest załączony do ogłoszenia o konkursie. Wypełnij i załącz formularz w odpowiednim miejscu na platformie Apply4EP najpóźniej w terminie i porze wskazanej w ogłoszeniu o konkursie.

Aby wybrać osoby do egzaminu pisemnego, komisja konkursowa sprawdza - w porządku malejącym według ocen uzyskanych z testu wielokrotnego wyboru, wyników uzyskanych w ocenie umiejętności i po ocenie zgodności z warunkami ogólnymi i szczególnymi.

Następnie komisja konkursowa ocenia kandydatury osób, których kwalifikacje (m.in. dyplomy, znajomość języków i doświadczenie zawodowe) najlepiej odpowiadają charakterowi obowiązków i kryteriom selekcji wskazanym w ogłoszeniu o konkursie.

W tym celu komisja konkursowa ocenia wyłącznie odpowiedzi udzielone w formularzu oceny umiejętności, aż do uzyskania liczby kandydatur odpowiadającej liczbie osób, którą można zaprosić do kolejnego etapu konkursu.

Aby dokonać wyboru na podstawie kwalifikacji, komisja konkursowa analizuje odpowiedzi udzielone w formularzu oceny umiejętności. Każda z odpowiedzi jest oceniana w skali od 0 do 4 punktów. Komisja konkursowa może przyznać każdemu z kryteriów selekcji współczynnik ważenia odzwierciedlający jego względne znaczenie, od 1 do 3. W takim przypadku punkty przyznane każdej z odpowiedzi zostaną przemnożone przez ten współczynnik ważenia. Punkty uzyskane przez każdą z osób zostaną zsumowane, by wyłonić te, których profil najlepiej odpowiada przewidzianym obowiązkom.

W razie gdyby kilka osób uzyskało jednakową ocenę uprawniającą do ostatniego wolnego miejsca, wszystkie zostaną zaproszone do następnego etapu konkursu. Zgłoszenia i formularze oceny umiejętności osób, które nie uzyskały wymaganego progu, nie będą rozpatrywane.

2.3. Egzaminy

Wszystkie egzaminy są obowiązkowe i eliminacyjne. Maksymalna liczba kandydatur dopuszczonych do egzaminów jest określona w ogłoszeniu o konkursie.

Opis i sposób oceny egzaminów przedstawiono w pkt B.2 ogłoszenia o konkursie.

Szczegóły techniczne - testy online (test wielokrotnego wyboru i egzaminy pisemne)
W przypadku testów online Parlament Europejski korzysta z usług firmy zewnętrznej.
Potrzebujesz dostępu do komputera (stacjonarnego lub laptopa) o następujących parametrach:
- system operacyjny: Microsoft Windows 7 lub nowszy albo Apple OS X 10.11 Yosemite lub nowszy dla komputerów Mac,
- 1 GB wolnego miejsca na dysku twardym,
- kamera: podłączona lub wbudowana w komputer,
- łącze internetowe,
- pamięć RAM 4 GB.
Zostaniesz z wyprzedzeniem poinformowany/poinformowana o ewentualnych zmianach w wymaganych parametrach technicznych będących rezultatem aktualizacji oprogramowania.
Systemy operacyjne XP, Vista i starsze, Windows 10 S, Windows ARM (RT), MacOS starszy od 10.11, IOS (Ipad, Iphone), Android, Chromebook, Maszyna wirtualna, Linux (Debian, Ubuntu itd.) oraz OS 32-bit nie są wystarczające.
Musisz również posiadać uprawnienia administratora komputera, żeby na czas trwania testu zablokować dostęp do aplikacji (dokumentów, innego oprogramowania, stron internetowych itp.) innych niż strona firmy uprawnionej do organizacji testów.
Sprawdź, czy data i godzina na komputerze są prawidłowe i czy rozdzielczość ekranu jest odpowiednia.
Jak najszybciej pobierz, zainstaluj, sprawdź i przetestuj aplikację (co najmniej tydzień przed egzaminem). Aby przetestować aplikację, po zainstalowaniu otwórz ją i zrób test wymaganych warunków technicznych. Test wymaganych warunków technicznych jest obowiązkowy i należy go zrobić na komputerze stacjonarnym lub przenośnym, który posłuży do udziału w egzaminie. Wynik testu warunków technicznych nie wpływa na wynik egzaminu: ma umożliwić zapoznanie się z aplikacją i jej działaniem.
Wszelkie programy antywirusowe zainstalowane na komputerze stacjonarnym lub przenośnym muszą być podczas egzaminu wyłączone.
Jeżeli na jakimkolwiek etapie konkursu wystąpią problemy techniczne, skontaktuj się z Działem ds. Doboru Talentów za pośrednictwem konta na platformie Apply4EP. Podaj dokładny numer i tytuł konkursu oraz opisz problem, abyśmy mogli sprawdzić i usunąć ewentualne nieprawidłowości.
W dniu egzaminu: Zadbaj o to, aby nie musieć odchodzić od komputera. Więcej informacji o przebiegu egzaminu oraz o tym, co wolno robić, a czego należy się wystrzegać, można znaleźć w "Przewodniku dla osób biorących udział w konkursie", który otrzymasz wraz z zaproszeniem na egzamin.
Jeśli w trakcie egzaminu pojawi się problem, niezwłocznie skontaktuj się z firmą odpowiedzialną za organizację konkursu, dzwoniąc na numer + 33 176411488, aby rozwiązać problem i móc kontynuować egzamin.
Jeżeli zrezygnujesz z ukończenia egzaminu, komisja konkursowa nie będzie go oceniać.
Udział w egzaminie (lub teście wielokrotnego wyboru) można wziąć tylko w terminie i o porze podanej w zaproszeniu. Jeżeli nie jesteś w stanie podejść do egzaminu w podanym terminie, nie będzie innej możliwości wzięcia w nim udziału.

Mimo że ze względów organizacyjnych egzaminy odbywają się tego samego dnia, są one oceniane w kolejności określonej w ogłoszeniu o konkursie. Jeżeli zatem dana osoba nie uzyska wymaganego minimum punktów w jednym z testów/egzaminów, komisja konkursowa nie ocenia już kolejnego etapu.

2.4. Lista osób zakwalifikowanych

Lista zostanie opublikowana i będzie zawierać nazwiska wybranych osób.

Wpisanie na listę osób zakwalifikowanych oznacza, że służby Parlamentu Europejskiego mogą zaprosić daną osobę na rozmowę kwalifikacyjną. Nie oznacza to jednak, że ma ona prawo lub gwarancję zatrudnienia przez instytucję.

3. ZGŁASZANIE KANDYDATUR

3.1. Uwagi ogólne

Przed wysłaniem kandydatury zapoznaj się dokładnie z określonymi w ogłoszeniu o konkursie wymogami dotyczącymi doświadczenia zawodowego, wykształcenia i umiejętności językowych. Masz obowiązek zapoznać się z ogłoszeniem o konkursie i z niniejszym przewodnikiem oraz zaakceptować zawarte w nich warunki. Możesz zgłaszać się do konkursów, w przypadku których spełniasz co najmniej wymagane kryteria i posiadasz wymagane udokumentowane umiejętności.

Parlament Europejski udostępnia platformę internetową Apply4EP, która umożliwia uczestniczenie w organizowanych przez niego konkursach. Platforma jest dostępna pod adresem: https://apply4ep.gestmax.eu/search/index/lang/pl_PL.

Aby utworzyć konto w aplikacji Apply4EP, kliknij na przycisk "Wyślij podanie online" na dole ogłoszenia o konkursie, którego dotyczy zgłoszenie, i postępuj zgodnie z instrukcjami.

Możesz utworzyć tylko jedno konto. Możesz jednak zmienić zarejestrowane dane osobowe, aby je zaktualizować.

Uwaga: Apply4EP nie pozwala obecnie na zapisanie pliku na później. W związku z tym, jeśli opuścisz stronę przed wypełnieniem zgłoszenia do końca, stracisz wszystkie wprowadzone informacje. Trzeba będzie wypełnić wszystko od nowa. Warto więc wcześniej przygotować całą niezbędną dokumentację.

Wypełnij zgłoszenie online i załącz (najlepiej w formacie PDF) wymagane dokumenty potwierdzające. Zadbaj o czytelność dokumentów. Wypełnij formularz oceny umiejętności załączony do ogłoszenia o konkursie. Po wypełnieniu załącz formularz do swojego zgłoszenia we wskazanym miejscu. Po upływie terminu i pory określonych w ogłoszeniu o konkursie wysłanie zgłoszenia nie będzie możliwe. Zdecydowanie zalecamy, aby nie czekać ze zgłoszeniem kandydatury do ostatniego dnia. Parlament Europejski nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne nieprawidłowe funkcjonowanie aplikacji w ostatniej chwili, spowodowane zwłaszcza przeciążeniem systemu.

Dokumenty, które nie zostały załączone podczas zgłoszenia online, nie są brane pod uwagę.

Dział ds. Doboru Talentów nie przyjmuje kandydatur doręczanych osobiście.

Jeżeli jesteś osobą z niepełnosprawnością lub znajdujesz się w szczególnej sytuacji, która może spowodować trudności podczas egzaminów (np. ciąża, karmienie piersią, problemy zdrowotne, leczenie itd.), zaznacz to w formularzu zgłoszenia i przedstaw wszelkie istotne informacje, aby umożliwić administracji podjęcie niezbędnych środków w granicach tego, co uznaje się za uzasadnione. Jeżeli istnieje taka potrzeba, załącz do formularza zgłoszenia przydatne informacje na temat wszelkich szczególnych rozwiązań, które uważasz za konieczne, by ułatwić ci przystąpienie do egzaminów. Aby wniosek mógł zostać rozpatrzony, przedstaw zaświadczenie wydane przez organ krajowy lub zaświadczenie lekarskie. Zaświadczenia zostaną rozpatrzone, aby w razie potrzeby można było zapewnić racjonalne udogodnienia.

3.2. Złożenie pełnej dokumentacji

1. Wyślij podanie online, korzystając z linku podanego w ogłoszeniu o konkursie, i starannie wykonaj po kolei wszystkie kroki. W tym celu wolno mieć TYLKO JEDNO konto na platformie Apply4EP, które możesz utworzyć, klikając na przycisk "Wyślij podanie online".

2. Załącz wszystkie niezbędne dokumenty potwierdzające, uprzednio przekonwertowane najlepiej na format PDF. Zadbaj o czytelność dokumentów. Na platformie Apply4EP można załadować dokumenty nie większe niż 5 MB.

3. Potwierdź swoją kandydaturę zgodnie z instrukcjami w aplikacji w terminie wskazanym w ogłoszeniu o konkursie. Upewnij się, że zgłoszenie jest prawidłowo wypełnione. Przed wysłaniem zgłoszenia załącz wszystkie wymagane dokumenty potwierdzające. Po zatwierdzeniu nie można już wprowadzać zmian ani dodawać dokumentów.

3.3. Dokumenty potwierdzające, które należy załączyć do dokumentacji

3.3.1. Uwagi ogólne

Dokumenty (najlepiej w formacie PDF), które załączasz do formularza zgłoszenia online, nie muszą być opatrzone wzmianką "Za zgodność z oryginałem".

Linki do stron internetowych i kont w mediach społecznościowych nie są uznawane za ważne dokumenty potwierdzające.

Wydruki stron internetowych nie są uważane za zaświadczenia, ale mogą być załączone jako informacja uzupełniająca.

Życiorys nie stanowi dokumentu potwierdzającego doświadczenie zawodowe, dyplom (dyplomy) czy znajomość języków.

Nie można powoływać się na poprzednie zgłoszenia czy odsyłać do innych dokumentów wysłanych w ramach innego konkursu.

3.3.2. Dokumenty potwierdzające odnoszące się do warunków ogólnych

Na tym etapie nie wymaga się żadnych dokumentów potwierdzających, że:

- posiadasz obywatelstwo jednego z państw członkowskich Unii Europejskiej,

- korzystasz z pełni praw obywatelskich,

- masz uregulowany stosunek do służby wojskowej,

- posiadasz poziom etyczny wymagany do wypełniania obowiązków na przedmiotowym stanowisku,

- znasz języki 1 i 2 wskazane w formularzu zgłoszenia, chyba że taki wymóg pojawia się wyraźnie w treści ogłoszenia o konkursie.

Zaznacz pole "Oświadczenie". Zaznaczając to pole, oświadczasz, że spełniasz ww. warunki, a podane informacje są prawdziwe i kompletne.

Wyżej wymienione dokumenty trzeba będzie jednak przedstawić przy rekrutacji.

3.3.3. Dokumenty potwierdzające dotyczące warunków szczególnych i oceny umiejętności

Przekaż komisji konkursowej wszystkie informacje i dokumenty umożliwiające sprawdzenie prawdziwości informacji zawartych w formularzu zgłoszenia.

- Dyplomy i świadectwa ukończenia studiów

Dołącz do formularza zgłoszenia online dokumenty - najlepiej w formacie PDF - takie jak świadectwa ukończenia szkoły średniej, dyplomy ukończenia studiów wyższych lub świadectwa potwierdzające ukończenie nauki na poziomie wymaganym w ogłoszeniu o konkursie. Zadbaj o czytelność dokumentów.

Komisja konkursowa bierze pod uwagę różnice między systemami edukacji w poszczególnych państwach członkowskich Unii Europejskiej (załącznik I do niniejszego przewodnika). Jeżeli posiadasz dyplom wydany przez państwo trzecie, załącz dokument potwierdzający równoważność poziomu wykształcenia wydany przez właściwy organ państwa członkowskiego Unii Europejskiej.

W przypadku dyplomów szkół wyższych należy podać jak najbardziej szczegółowe informacje, zwłaszcza dotyczące czasu trwania studiów i studiowanych przedmiotów, żeby komisja konkursowa mogła ocenić, czy dyplomy odpowiadają charakterowi obowiązków.

W przypadku wykształcenia technicznego lub zawodowego bądź kursów doskonalących lub specjalizacyjnych wskaż, czy są to kursy w pełnym wymiarze godzin, w ograniczonym wymiarze godzin, czy też kursy wieczorowe, a także podaj nauczane przedmioty i oficjalny czas trwania kursu. Załącz te informacje w jednym dokumencie, najlepiej w formacie PDF.

- Doświadczenie zawodowe

Jeżeli w ogłoszeniu wymaga się doświadczenia zawodowego, uwzględniane jest jedynie doświadczenie nabyte po uzyskaniu wymaganego dyplomu lub świadectwa ukończenia nauki. Dokumenty potwierdzające muszą bezwzględnie wskazywać czas trwania i poziom doświadczenia zawodowego oraz zawierać jak najbardziej szczegółowy opis rodzaju wykonywanych zadań, aby komisja konkursowa mogła ocenić, czy doświadczenie zawodowe jest odpowiednie do charakteru obowiązków. Jeżeli posiadasz kilka dokumentów dotyczących tego samego doświadczenia zawodowego, załącz je wszystkie w jednym dokumencie.

Wszystkie odnośne okresy doświadczenia zawodowego muszą być potwierdzone dokumentami, tj.:

- zaświadczeniami od byłych pracodawców oraz od aktualnego pracodawcy, potwierdzającymi doświadczenie zawodowe wymagane do dopuszczenia do konkursu;

- jeżeli z powodu poufności informacji nie możesz załączyć niezbędnych zaświadczeń o pracy, trzeba je bezwzględnie zastąpić kserokopiami umowy o pracę lub potwierdzeniem przyjęcia do pracy oraz pierwszego i ostatniego odcinka wypłaty;

- w przypadku pracy na własny rachunek (pracownicy niezależni, zawody wolne itd.) można przyjąć jako dowody faktury wyszczególniające świadczone usługi lub inny stosowny oficjalny dokument potwierdzający.

- Znajomość języków

W przypadku stanowisk lingwistycznych, o ile jest to wymagane w ogłoszeniu o konkursie, musisz wykazać znajomość trzeciego i ewentualnie innych języków spośród 24 języków urzędowych Unii Europejskiej, wypełniając formularz oceny umiejętności i precyzując poziom znajomości danego języka.

- Ocena umiejętności

Musisz odpowiedzieć na zestaw pytań. Pytania są opracowywane na podstawie kryteriów określonych w ogłoszeniu o konkursie, a odpowiedzi ocenia komisja konkursowa. Wszystkie osoby biorące udział w danym konkursie odpowiadają na ten sam zestaw pytań. W ten sposób komisja konkursowa otrzymuje odpowiedzi uszeregowane w ten sam sposób, co pomaga jej przeprowadzić dokładną i obiektywną ocenę porównywalnych atutów wszystkich osób.

4. WYKLUCZENIE Z PROCEDURY

Z konkursu wyklucza się osoby, które:

- mają więcej niż jedno konto na platformie;

- złożyły fałszywe oświadczenie lub oświadczenie niepoparte dowodami;

- nie wzięły udziału w jednym z etapów konkursu;

- oszukiwały podczas egzaminu;

- próbowały skontaktować się z członkami komisji konkursowej, mimo zakazu takich kontaktów;

- podpisały lub w sposób charakterystyczny oznaczyły dokumenty egzaminacyjne, które są oceniane anonimowo;

- nie przestrzegały instrukcji podczas egzaminów online.

Od osób biorących udział w konkursie oczekuje się nieposzlakowanej uczciwości. Oszustwo lub próba oszustwa podlegają sankcjom.

5. KORESPONDENCJA

W związku ze spoczywającym na tobie obowiązkiem staranności musisz podjąć wszelkie niezbędne działania, aby twoja kandydatura online zawierająca wszystkie wymagane dokumenty potwierdzające została zatwierdzona na platformie Apply4EP w wyznaczonym terminie wskazanym w ogłoszeniu o konkursie.

Każde zgłoszenie złożone za pośrednictwem Apply4EP zostanie potwierdzone emailem z platformy informującym o zarejestrowaniu zgłoszenia. Na wszelki wypadek sprawdź folder ze spamem.

Kandydatury złożone innym sposobem niż za pośrednictwem platformy Apply4EP nie będą uwzględniane. W związku z tym nie ma potrzeby wysyłania kandydatury pocztą - ani listem poleconym, ani zwykłym. Dział ds. Doboru Talentów nie przyjmuje również zgłoszeń doręczanych osobiście.

Dział ds. Doboru Talentów odpowiada za kontakty z kandydatkami i kandydatami aż do zamknięcia konkursu.

Wszelka korespondencja wychodząca z Parlamentu Europejskiego w sprawie danego konkursu, w tym zaproszenia na egzaminy i informacje o wynikach, odbywa się pocztą elektroniczną na adres e-mail wskazany w formularzu zgłoszenia online. Twoim zadaniem jest regularne sprawdzanie skrzynki mailowej i aktualizacja danych osobowych na koncie na platformie Apply4EP.

Aby zachować niezależność komisji konkursowej, wszelkie bezpośrednie lub pośrednie kontakty z komisją konkursową są formalnie zakazane i mogą spowodować wykluczenie z konkursu.

Nie kontaktuj się telefonicznie z Działem ds. Doboru Talentów ani nie wysyłaj pytań w odpowiedzi na wiadomość potwierdzającą rejestrację kandydatury online.

Jeżeli natrafisz na problemy natury technicznej, zwróć się o pomoc, pisząc na adres: PERS-APPLY4EPContacts@europarl. europa.eu.

6. INFORMACJE OGÓLNE

6.1. Równość szans

Parlament Europejski czuwa nad unikaniem jakiejkolwiek formy dyskryminacji.

Stosuje on politykę równości szans i przyjmuje kandydatury bez dyskryminacji ze względu na płeć, rasę, kolor skóry, pochodzenie etniczne lub społeczne, cechy genetyczne, język, religię lub przekonania, poglądy polityczne i inne, przynależność do mniejszości narodowej, status majątkowy, urodzenie, niepełnosprawność, wiek, orientację seksualną, stan cywilny lub sytuację rodzinną.

6.2. Wnioski kandydatek i kandydatów o dostęp do informacji, które ich dotyczą

W kontekście konkursu kandydatom i kandydatkom przyznaje się specjalne prawo dostępu - na warunkach opisanych poniżej - do niektórych dotyczących ich bezpośrednio i indywidualnie informacji. Na mocy tego prawa Parlament Europejski może udostępnić, na wniosek osób zainteresowanych, następujące informacje:

a) osoby, które nie przeszły pomyślnie testu wielokrotnego wyboru, mogą otrzymać tabelę z ich odpowiedziami oraz tabelę z prawidłowymi odpowiedziami. Wniosek taki trzeba złożyć w terminie miesiąca od daty wysłania emaila informującego o wynikach za pośrednictwem platformy Apply4EP;

b) osoby, które nie zdały egzaminów pisemnych lub nie zostały zaproszone na egzaminy ustne, mogą otrzymać kopię egzaminów wraz z kopią formularza indywidualnej oceny zawierającej uwagi komisji konkursowej. Wniosek taki trzeba złożyć w terminie miesiąca od daty wysłania emaila informującego o decyzji za pośrednictwem platformy Apply4EP;

c) osoby zaproszone na egzaminy ustne, których nazwisko nie figuruje jednak później na liście osób zakwalifikowanych, otrzymują informację o liczbie punktów uzyskanych na poszczególnych etapach dopiero po tym, jak komisja konkursowa sporządzi taką listę. Niepoprawioną kopię własnego egzaminu pisemnego oraz - w odniesieniu do każdego z egzaminów (pisemnego lub ustnego) - kopię indywidualnych ocen zawierających uwagi komisji konkursowej można otrzymać na żądanie. Wniosek należy złożyć w terminie miesiąca od daty wysłania emaila informującego o decyzji o niewpisaniu na listę osób zakwalifikowanych;

d) wpisani na listę osób zakwalifikowanych otrzymują informację jedynie o tym, że są laureatami/laureatkami konkursu. Mogą jednak wystąpić z wnioskiem o dostęp do dokumentacji w przypadkach opisanych powyżej w lit. a), b) i c).

Wnioski są rozpatrywane z zachowaniem poufnego charakteru prac komisji konkursowej zgodnie z Regulaminem pracowniczym urzędników Unii Europejskiej (załącznik III, art. 6), w którym zakazano ujawniania opinii członków komisji konkursowej oraz informacji dotyczących ocen osobowych lub porównawczych kandydatów i kandydatek. Wnioski są także rozpatrywane zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych. Parlament dołoży wszelkich starań, aby odpowiedzieć na wnioski o dostęp do dokumentacji w ciągu miesiąca, licząc od dnia wpłynięcia wniosku.

6.3. Ochrona danych osobowych

Parlament Europejski jako instytucja odpowiedzialna za organizację konkursu czuwa nad tym, aby dane osobowe kandydatek i kandydatów były przetwarzane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 2 , zwłaszcza w odniesieniu do ich poufności i bezpieczeństwa.

6.4. Koszty podróży i pobytu w przypadku egzaminów wymagających obecności na miejscu

Osoby zaproszone do stawienia się osobiście na egzamin otrzymują dodatek na pokrycie kosztów podróży i pobytu. Wraz z zaproszeniem na egzamin otrzymują informacje o warunkach i stawkach zwrotu kosztów.

Adres podany w formularzu zgłoszenia kandydatury jest uznawany za miejsce wyjazdu na egzamin. W związku z tym zmiana adresu po wysłaniu przez Parlament Europejski zaproszenia na egzamin nie może zostać wzięta pod uwagę, chyba że Parlament Europejski stwierdzi, iż opisane okoliczności można uznać za przypadek działania siły wyższej lub przypadek losowy.

7. WNIOSKI O PONOWNE ROZPATRZENIE - ZAŻALENIA I SKARGI - SKARGI DO EUROPEJSKIEGO RZECZNIKA PRAW OBYWATELSKICH

Informacje dotyczące wniosków o ponowne rozpatrzenie, zażaleń i skarg oraz skarg do Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich znajdują się w załączniku II do niniejszego przewodnika.

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

ORIENTACYJNA TABELA DYPLOMÓW UNII EUROPEJSKIEJ UPRAWNIAJĄCYCH DO UDZIAŁU W KONKURSIE DLA GRUPY FUNKCYJNEJ AD (1) (PODLEGAJĄCYCH INDYWIDUALNEJ OCENIE)

PAŃSTWO Szkolnictwo wyższe - co najmniej 4 lata Szkolnictwo wyższe - co najmniej 3 lata
Belgique - België - Belgien Licence/Licentiaat/Diplôme d'études approfondies (DEA)/Diplôme d'études spécialisées (DES)/Diplôme d'études supérieures spécialisées (DESS)/Gediplomeerde in de Voortgezette Studies (GVS)/Gediplomeerde in de Gespecialiseerde Studies (GGS)/Gediplomeerde in de Aanvullende Studies (GAS)

Agrégation de l'enseignement secondaire supérieur (AESS)/Aggregaat

Ingénieur industriel/Industrïeel ingenieur/Master - 60/ 120 ECTS/Master complémentaire - 60 ECTS ou plus

Agrégation de l'enseignement secondaire supérieur (AESS) - 30 ECTS

Doctorat/Doctoraal Diploma

Bachelor académique (dit «de transition») - 180 ECTS

Academisch gerichte Bachelor - 180 ECTS

България Диплома за висше образование Бакалавър - 240 ECTS/Магистър - 300 ECTS/Доктор

Магистър след Бакалавър - 60 ECTS/Магистър след Професионален бакалавър по ... - 120 ECTS

Česko Diplom o ukončení vysokoškolského studia/Magistr/Doktor Diplom o ukončení bakalářského studia (Bakalář)
Danmark Kandidatgrad/Candidatus/Master/Magistergrad (Mag. Art)/Licenciatgrad/Ph.d.-grad Bachelorgrad (B.A or B. Sc)/

Professionsbachelorgrad/Diplomingeni0r

Deutschland Master (alle Hochschulen)/Diplom (Univ.)/Magister/Staatsexamen/Doktorgrad Bachelor/Fachhochschulabschluss (FH)

Staatsexamen (Regelstudienzeit 3 Jahre)

Eesti Rakenduskorghariduse diplom/Bakalaureusekraad (160 ainepunkti)/

Magistrikraad/Arstikraad/Hambaarstikraad/Loomaarstikraad/

Filosoofiadoktor/Doktorikraad (120-160 ainepunkti)

Bakalaureusekraad (min 120 ainepunkti)/

Bakalaureusekraad (<160 ainepunkti)

Éire/Ireland Céim Onórach Bhaitsiléara (4 bliana/240 ECTS) Honours Bachelor

Degree (4 years/240 ECTS)/Céim Ollscoile University Degree/

Céim Mháistir (60-120 ECTS) Master's Degree (60-120 ECTS)/Céim Dochtúra Doctorate

Céim Onórach Bhaitsiléara (3 bliana/180 ECTS) (BA, B.Sc, B. Eng) Honours Bachelor Degree (3 years /180 ECTS) (BA, B.Sc, B. Eng)
Ελλάδα nTuxio (AEI navenioTnpiou, noXuTEyvEÎou, TEI unoypEWTiKpç TETpaEroùç ^oÎTnon?) 4 XPÔvia (1oç kukXoç)

METanTuxiaKÔ AinXwua EiSÎKEuon? (2oç kÙkXoç)

AiSaKTopiKÔ AinXwua (3oç kukXoç)

España Licenciado/Ingeniero/Arquitecto/Graduado/Master Universitario/Doctor Diplomado/Ingeniero técnico Arquitecto técnico/Maestro
France Maîtrise/MST (maîtrise des sciences et techniques)/MSG (maîtrise des sciences de gestion)

DEST (diplôme d'études supérieures techniques)/DRT (diplôme de recherche technologique)

DESS (diplôme d'études supérieures spécialisées)/DEA (diplôme d'études approfondies)

Master 1/Master 2 professionnel/Master 2 recherche

Diplôme des grandes écoles/Diplôme d'ingénieur/Doctorat

Licence
Italia Diploma di Laurea (DL) - da 4 a 6 anni/Laurea specialistica (LS)/Laurea magistrale (LM)/Master universitario di primo livello/Master universitario di secondo livello/Diploma di Specializzazione (DS)/Dottorato di ricerca (DR) Diploma universitario (3 anni)/Diploma di Scuola diretta a fini speciali (3 anni)/Laurea - L180 crediti
Κύπρος navEmoTnpaKÓ nTuyio/Bachcior

Master/Doctorat

Latvija Bakalaura diploms (160 kredīti)/Profesionālā bakalaura diploms/Maģistra diploms/Profesionālā maģistra diploms/Doktora grāds Bakalaura diploms (min. 120 kredīti)
Lietuva Aukštojo mokslo diplomas/Bakalauro diplomas/Magistro diplomas/Daktaro diplomas/Meno licenciato diplomas Profesinio bakalauro diplomas Aukštojo mokslo diplomas
Luxembourg Master/Diplôme d'ingénieur industriel/DESS en droit européen Bachelor/Diplôme d'ingénieur technicien
Magyarország Egyetemi oklevél/Alapfokozat - 240 kredit/Mesterfokozat/Doktori fokozat Főiskolai oklevél/Alapfokozat - 180 kredit vagy annál több
Malta Bachelor's degree/Master of Arts/Doctorate Bachelor's degree
Nederland HBO Bachelor degree

HBO/WO Master's degree

Doctoraal examen/Doctoraat

Bachelor (WO)
Österreich Master Magister/Magistra Magister/Magistra (FH) Diplom-Ingenieur/in Diplom-Ingenieur/in (FH) Doktor/in PhD Bachelor

Bakkalaureus/Bakkalaurea

Bakkalaureus/Bakkalaurea (FH)

Polska Magister/Magister inżynier

Dyplom doktora

Licencjat/Inžynier
Portugal Licenciado/Mestre/Doutor Bacharel/Licenciado
Hrvatska Baccalaureus/Baccalaurea (Sveučilišni prvostupnik/Prvostupnica)

Stručni specijalist

Master degree (magistar struke) 300 kredit min

Magistar inženjer/magistrica inženjerka (mag. ing)

Doktor struke/Doktor umjetnosti

Baccalaureus/Baccalaurea (Sveučilišni Prvostupnik/Prvostupnica)
România Diploma de Licentä/Diplomä de inginer/Diplomä de urbanist/Diplomä de Master/Diploma de Studii Aprofundate/Certificat de atestare (studii academice postuniversitare)/Diploma de doctor Diploma de Licenta
Slovenija Univerzitetna diploma/Magisterij/Specializacija/Doktorat Diploma o pridobljeni visoki strokovni izobrazbi
Slovensko Diplom o ukončení vysokoškolského štúdia/bakalár (Bc.)/magister/inžinier/ArtD Diplom o ukončení bakalárskeho štúdia (bakalár)
Suomi/

Finland

Maisterin tutkinto - Magister-examen

Ammattikorkeakoulututkinto - Yrkeshögskoleexamen (min 160 opintoviikkoa - studieveckor)

Tohtorin tutkinto (Doktorsexamen) joko 4 vuotta tai 2 vuotta lisensiaatin tutkinnon jälkeen - antingen 4 år eller 2 år efter licentiatexamen/Lisensiaatti/Licentiat

Kandidaatin tutkinto -

Kandidatexamen/Ammattikorkeakoulututkinto -

Yrkeshögskoleexamen (min 120 opintoviikkoa - studieveckor)

Sverige Magisterexamen (akademisk examen omfattande minst 160 poäng varav 80 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 20 poäng eller två uppsatser motsvarande 10 poäng vardera)/Licentiatexamen/Doktorsexamen

Meriter på avancerad nivå: Magisterexamen, 1 år, 60 högskolepoäng/Masterexamen, 2 år, 120 högskolepoäng

Meriter på forskarnivå: Licentiatexamen, 2 år,

120 högskolepoäng/Doktorsexamen, 4 år, 240 högskolepoäng

Kandidatexamen (akademisk examen omfattande minst 120 poäng varav 60 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 10 poäng)

Meriter på grundnivå:

Kandidatexamen, 3 år, 180 högskolepoäng (Bachelor)

United

Kingdom

Honours Bachelor degree/Master's degree (MA, MB, MEng, MPhil, MSc)/Doctorate (Honours) Bachelor degree

NB: Master's degree in Scotland

NOTE:

UK diplomas awarded in 2020 (until 31 December 2020) are accepted without an equivalence. UK diplomas awarded as from 1 January 2021 must be accompanied by an equivalence issued by a competent authority of an EU Member State.

______

(1) Dostęp do grup zaszeregowania 7-16 w grupie funkcyjnej AD jest obwarowany dodatkowym warunkiem posiadania przynajmniej rocznego odpowiedniego doświadczenia zawodowego.

ZAŁĄCZNIK  II

WNIOSKI O PONOWNE ROZPATRZENIE - ZAŻALENIA I SKARGI - SKARGI DO EUROPEJSKIEGO RZECZNIKA PRAW OBYWATELSKICH

A. Wnioski o ponowne rozpatrzenie

Możesz zwrócić się do komisji konkursowej o ponowne rozpatrzenie następujących decyzji:

- odrzucenie kandydatury;

- niezaproszenie na egzamin pisemny;

- niezaproszenie na egzamin ustny.

Decyzja o nieumieszczeniu na liście osób zakwalifikowanych nie podlega ponownemu rozpatrzeniu przez komisję konkursową.

Wnioski o ponowne rozpatrzenie należy składać z konta na platformie Apply4EP w terminie dziesięciu dni kalendarzowych od daty emaila informującego o decyzji komisji konkursowej. Odpowiedź wysyłana jest w możliwie najkrótszym terminie.

Decyzja podjęta na skutek wniosku o ponowne rozpatrzenie zastępuje decyzję wydaną wcześniej. Z tego powodu uprasza się osoby składające wniosek o ponowne rozpatrzenie, aby poczekały na odpowiedź komisji konkursowej zanim - potencjalnie - złożą zażalenie lub wniosą skargę.

B. Zażalenia i skargi

Jeżeli nie zgadzasz się z decyzją komisji konkursowej lub organu powołującego, możesz - na każdym etapie konkursu - złożyć zażalenie zgodnie z art. 90 ust. 2 Regulaminu pracowniczego urzędników Unii Europejskiej 3 .

Zażalenie należy wysłać na adres:

M. le Secrétaire général

Parlement européen

Bât. Konrad Adenauer

L-2929 Luxembourg

LUKSEMBURG

Organ powołujący nie może jednak zmienić ani unieważnić decyzji komisji konkursowej. Jeżeli chcesz odwołać się od decyzji komisji konkursowej, możesz zaskarżyć ją bezpośrednio do Sądu Unii Europejskiej bez uprzedniego składania zażalenia w rozumieniu art. 90 ust. 2 Regulaminu pracowniczego urzędników Unii Europejskiej.

Jeżeli natomiast chcesz zaskarżyć decyzję organu powołującego przed Sądem Unii Europejskiej, musisz najpierw złożyć zażalenie.

Skargę należy wysłać na adres:

Tribunal de l'Union européenne

L-2925 Luxembourg

LUKSEMBURG

zgodnie z art. 270 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz art. 91 Regulaminu pracowniczego urzędników Unii Europejskiej.

Wniesienie skargi do Sądu Unii Europejskiej odbywa się wyłącznie za pośrednictwem adwokatki lub adwokata uprawnionych do występowania przed sądami danego państwa członkowskiego Unii Europejskiej lub Europejskiego Obszaru Gospodarczego.

Bieg terminów określonych w art. 90 i 91 Regulaminu pracowniczego urzędników Unii Europejskiej i przewidzianych dla tych dwóch rodzajów środków odwoławczych rozpoczyna się albo od dnia powiadomienia o pierwotnej niekorzystnej decyzji, albo - w przypadku wniosku o ponowne rozpatrzenie - od dnia przekazania decyzji komisji konkursowej podjętej w wyniku ponownego rozpatrzenia.

C. Skargi do Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich

Kandydaci i kandydatki, jako obywatele i mieszkańcy Unii Europejskiej, mogą składać skargi na adres:

Médiateur européen

1, avenue du Président Robert Schuman - BP 403

67001 STRASBOURG CEDEX

FRANCJA

zgodnie z art. 228 ust. 1 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i na warunkach przewidzianych w decyzji Parlamentu Europejskiego 94/262/EWWiS, WE, Euratom 4 .

Należy pamiętać, że złożenie skargi do Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich nie przerywa biegu terminu na wniesienie skargi do Sądu Unii Europejskiej - określonego w art. 91 Regulaminu pracowniczego urzędników Unii Europejskiej - na podstawie art. 270 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej. Zgodnie z art. 228 ust. 1 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej Europejski Rzecznik Praw Obywatelskich rozpatruje wyłącznie skargi dotyczące spraw, które nie są ani nie były przedmiotem postępowania sądowego.

Złożenie wniosku o ponowne rozpatrzenie, zażalenia, skargi do Sądu Unii Europejskiej lub do Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich nie przerywa prac komisji konkursowej.

OCENA UMIEJĘTNOŚCI

Aby dokonać wyboru na podstawie kwalifikacji, komisja konkursowa przeanalizuje odpowiedzi udzielone w formularzu oceny umiejętności.

Każda z odpowiedzi jest oceniana w skali od 0 do 4 punktów.

Komisja konkursowa może przyznać każdemu z kryteriów selekcji współczynnik ważenia odzwierciedlający jego względne znaczenie, od 1 do 3. W takim przypadku punkty przyznane każdej z odpowiedzi zostaną przemnożone przez ten współczynnik.

Punkty zostaną zsumowane, by wyłonić osoby, których profil najlepiej odpowiada przewidzianym obowiązkom.

Długość doświadczenia (data początku - data końca) należy podać w następującym formacie: DD/MM/RRRR - DD/MM/RRRR.

Uzupełnij poniższe pola i udziel odpowiedzi w odniesieniu do wszystkich kryteriów selekcji.

NAZWISKO (drukowanymi literami) i imię:
Język 1 wybrany

w formularzu zgłoszenia:

bułgarski

francuski

maltański

słowacki

szwedzki

Nr Kryteria wyboru
1a Czy posiadasz dyplomy uniwersyteckie lub dyplomy studiów drugiego stopnia w dziedzinie tłumaczenia pisemnego, języków nowożytnych lub innej dziedzinie językowej?

Tak Nie

1b Jeśli tak, podaj:

- nazwę dyplomu (dyplomów):

- nazwę uczelni:

- języki, których to dotyczy:

- uzyskaną ocenę (uzyskane oceny):

- czas trwania studiów:

2a Czy posiadasz znajomość języków urzędowych Unii Europejskiej innych niż język 1, 2 i 3?

Tak Nie

2b Jeśli tak, wskaż inne znane ci języki urzędowe, poziom ich znajomości (na podstawie Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (ESOKJ)) (*) i sposób jej zdobycia.

Język 4:

Poziom znajomości:

Sposób jej zdobycia:

Język 5:

Poziom znajomości:

Sposób jej zdobycia:

(itd.)

3a Czy masz doświadczenie zawodowe w tłumaczeniu tekstów lub treści audiowizualnych, weryfikacji redakcyjnej (oryginałów w języku 1) lub weryfikacji językowej, zdobyte wyłącznie w odniesieniu do języka 1 wybranego w tym konkursie?

Tak Nie

3b Jeśli tak, podaj:

- charakter doświadczenia:

- używany język (używane języki) (z wyraźnym wskazaniem języków źródłowych i języka docelowego):

- długość doświadczenia:

4a Czy masz doświadczenie zawodowe w redagowaniu tekstów przeznaczonych do publikacji?

Tak Nie

4b Jeśli tak, podaj:

- długość doświadczenia:

- nazwę pracodawcy:

- charakter doświadczenia:

- pełnione funkcje i poziom w hierarchii służbowej:

- używany język (używane języki):

- liczbę tekstów i format publikacji (gazety, strony internetowe itp.):

5a Czy masz doświadczenie zawodowe w przygotowywaniu napisów dialogowych i dubbingowaniu filmów lub audycji dla kina lub telewizji bądź w przygotowywaniu audycji radiowych (zdobyte wyłącznie w odniesieniu do języka 1 wybranego w tym konkursie)?

Tak Nie

5b Jeśli tak, podaj:

- charakter doświadczenia:

- pełnione funkcje:

- używany język (używane języki) (z wyraźnym wskazaniem języków źródłowych i języka docelowego):

- czas trwania doświadczenia:

- liczbę filmów lub audycji i ich długość (wyrażoną w godzinach):

- liczbę audycji radiowych i ich długość (wyrażoną w godzinach):

6a Czy masz doświadczenie zawodowe w adaptacji tekstów na potrzeby produktów multimedialnych lub stron internetowych?

Tak Nie

6b Jeśli tak, podaj:

- charakter doświadczenia:

- używany język (używane języki):

- czas trwania doświadczenia:

- liczbę adaptacji:

(*) Common European Framework of Reference | Europass.
1 Zob. rozporządzenie Rady (EWG, Euratom, EWWiS) nr 259/68 (Dz.U. L 56 z 4.3.1968, s. 1) zmienione rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 723/2004 (Dz.U. L 124 z 27.4.2004, s. 1), a ostatnio rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 1023/2013 z dnia 22 października 2013 r. zmieniającym Regulamin pracowniczy urzędników Unii Europejskiej i warunki zatrudnienia innych pracowników Unii Europejskiej (Dz.U. L 287 z 29.10.2013, s. 15).
2 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39).
3 Zob. rozporządzenie Rady (EWG, Euratom, EWWiS) nr 259/68 (Dz.U. L 56 z 4.3.1968, s. 1), zmienione rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 723/2004 (Dz.U. L 124 z 27.4.2004, s. 1) i ostatnio rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 1023/2013 z dnia 22 października 2013 r. zmieniającym regulamin pracowniczy urzędników Unii Europejskiej i warunki zatrudnienia innych pracowników Unii Europejskiej (Dz.U. L 287 z 29.10.2013, s. 15).
4 Decyzja Parlamentu Europejskiego 94/262/EWWiS, WE, Euratom z dnia 9 marca 1994 r. w sprawie przepisów i ogólnych warunków regulujących wykonywanie funkcji Rzecznika Praw Obywatelskich (Dz.U. L 113 z 4.5.1994, s. 15).

Zmiany w prawie

Data 30 kwietnia dla wnioskodawcy dodatku osłonowego może być pułapką

Choć ustawa o dodatku osłonowym wskazuje, że wnioski można składać do 30 kwietnia 2024 r., to dla wielu mieszkańców termin ten może okazać się pułapką. Datą złożenia wniosku jest bowiem data jego wpływu do organu. Rząd uznał jednak, że nie ma potrzeby doprecyzowania tej kwestii. A już podczas rozpoznawania poprzednich wniosków, właśnie z tego powodu wielu mieszkańców zostało pozbawionych świadczeń.

Robert Horbaczewski 30.04.2024
Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Będzie zmiana ustawy o rzemiośle zgodna z oczekiwaniami środowiska

Rozszerzenie katalogu prawnie dopuszczalnej formy prowadzenia działalności gospodarczej w zakresie rzemiosła, zmiana definicji rzemiosła, dopuszczenie wykorzystywania przez przedsiębiorców, niezależnie od formy prowadzenia przez nich działalności, wszystkich kwalifikacji zawodowych w rzemiośle, wymienionych w ustawie - to tylko niektóre zmiany w ustawie o rzemiośle, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rozwoju i Technologii.

Grażyna J. Leśniak 08.04.2024
Tabletki "dzień po" bez recepty nie będzie. Jest weto prezydenta

Dostępność bez recepty jednego z hormonalnych środków antykoncepcyjnych (octan uliprystalu) - takie rozwiązanie zakładała zawetowana w piątek przez prezydenta Andrzeja Dudę nowelizacja prawa farmaceutycznego. Wiek, od którego tzw. tabletka "dzień po" byłaby dostępna bez recepty miał być określony w rozporządzeniu. Ministerstwo Zdrowia stało na stanowisku, że powinno to być 15 lat. Wątpliwości w tej kwestii miała Kancelaria Prezydenta.

Katarzyna Nocuń 29.03.2024
Małżonkowie zapłacą za 2023 rok niższy ryczałt od najmu

Najem prywatny za 2023 rok rozlicza się według nowych zasad. Jedyną formą opodatkowania jest ryczałt od przychodów ewidencjonowanych, według stawek 8,5 i 12,5 proc. Z kolei małżonkowie wynajmujący wspólną nieruchomość zapłacą stawkę 12,5 proc. dopiero po przekroczeniu progu 200 tys. zł, zamiast 100 tys. zł. Taka zmiana weszła w życie w połowie 2023 r., ale ma zastosowanie do przychodów uzyskanych za cały 2023 r.

Monika Pogroszewska 27.03.2024