Informacje dotyczące oceny dokumentacji technicznej uznanych oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych.

Informacje dotyczące oceny dokumentacji technicznej uznanych oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych

(2019/C 115/11)

(Dz.U.UE C z dnia 27 marca 2019 r.)

Niniejsza publikacja przedstawia wyniki przeprowadzonego przez Komisję Europejską badania dokumentacji technicznej uznanych oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 110/2008 1  i art. 9 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 716/2013 2 .

Zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 110/2008 państwa członkowskie miały przedłożyć Komisji dokumentację techniczną dla każdego oznaczenia geograficznego zarejestrowanego w załączniku III do tego rozporządzenia nie później niż dnia 20 lutego 2015 r.

W wyznaczonym terminie Komisja otrzymała dokumentację techniczną dotyczącą 243 spośród 330 uznanych oznaczeń geograficznych. W związku z tym Komisja skreśliła 87 nazw 3  z załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 i oceniła otrzymaną dokumentację techniczną.

Zgodnie z art. 9 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 716/2013 w przedłożonej dokumentacji technicznej należało wykazać, że wymogi określone w art. 15 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 110/2008 zostały spełnione. W przytoczonym wyżej artykule zawarto wymóg, aby oznaczenie geograficzne było oznaczeniem wskazującym na pochodzenie napoju spirytusowego z określonego miejsca, w przypadku gdy daną jakość, renomę bądź inną właściwość napoju spirytusowego zasadniczo przypisuje się pochodzeniu geograficznemu.

Badanie przeprowadzone przez Komisję nie obejmowało weryfikacji zgodności z innymi obowiązującymi przepisami, w tym z wymogami dotyczącymi dokumentacji technicznej w zakresie obowiązkowego butelkowania lub rozcieńczania na danym obszarze geograficznym, ponieważ nie są one związane z definicją oznaczeń geograficznych.

Komisja zakończyła rozpatrywanie przedłożonych 243 zestawów dokumentacji technicznej uznanych oznaczeń geograficznych, dochodząc do następujących wyników:

1.
korekta nazw w przypadku 12 oznaczeń geograficznych i korekta obszaru geograficznego w przypadku 1 oznaczenia geograficznego 4 ; oraz
2.
usunięcie dalszych 9 oznaczeń geograficznych, w przypadku których - w następstwie uwag Komisji skierowanych do państw członkowskich zgodnie z art. 9 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 716/2013 - państwo członkowskie wycofało dokumentację techniczną lub nie zostały usunięte stwierdzone niedociągnięcia 5 .

W związku z powyższym uznane oznaczenia geograficzne napojów spirytusowych zawarte w załączniku do niniejszego zawiadomienia spełniają warunki określone w art. 15 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 110/2008.

W celu zapewnienia pełnego przeglądu obecnie chronionych oznaczeń geograficznych wspomniany załącznik obejmuje również, oprócz uznanych oznaczeń geograficznych, następujące oznaczenia geograficzne zarejestrowane zgodnie z procedurą określoną w art. 17 rozporządzenia (WE) nr 110/2008: "Somerset Cider Brandy", "Pisco", "Újfehértói meg-gypálinka", "Ron de Guatemala", "Гроздова ракия от Търгровище"/"Grozdova rakya ot Targovishte", "Карнобатска гроздова ракия"/"Гроздова ракия от Карнобат"/"Karnostatska grozdova rakya"/"Grozdova rakya ot Karnodbat" i "Tequila".

ZAŁĄCZNIK

"ZAŁĄCZNIK III

OZNACZENIA GEOGRAFICZNE
Kategoria produktu Oznaczenie geograficzne Kraj pochodzenia (dokładny opis

pochodzenia geograficznego znajduje

się w dokumentacji technicznej)

1. Rum
Rhum de la Martinique Francja
Rhum de la Guadeloupe Francja
Rhum de la Réunion Francja
Rhum de la Guyane Francja
Rhum de sucrerie de la Baie du Galion Francja
Rhum des Antilles françaises Francja
Rhum des départements français d'outre-mer Francja
Rum da Madeira Portugalia
Ron de Guatemala Gwatemala
2. Whisky/Whiskey
Scotch Whisky Zjednoczone Królestwo (Szkocja)
Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky (1) Irlandia
Whisky breton/Whisky de Bretagne Francja
Whisky alsacien/Whisky d'Alsace Francja
3. Okowita zbożowa
Korn/Kornbrand Niemcy, Austria, Belgia (społeczność niemieckojęzyczna)
Münsterländer Korn/Kornbrand Niemcy
Sendenhorster Korn/Kornbrand Niemcy
Emsländer Korn/Kornbrand Niemcy
Haselünner Korn/Kornbrand Niemcy
Hasetaler Korn/Kornbrand Niemcy
Samanė Litwa
4. Okowita z wina gronowego
Eau-de-vie de Cognac/Eau-de-vie des Charentes/ Cognac Francja
(Nazwę "Cognac" można uzupełnić jednym z następujących określeń:
- Fine
- Grande Fine Champagne
- Grande Champagne
- Petite Fine Champagne
- Petite Champagne
- Fine Champagne
- Borderies
- Fins Bois
- Bons Bois)
Fine Bordeaux Francja
Fine de Bourgogne Francja
Armagnac Francja
(Nazwę "Armagnac" można uzupełnić jednym z następujących określeń:
- Bas-Armagnac
- Haut-Armagnac
- Armagnac-Ténarèze
- Blanche Armagnac)
Eau-de-vie de vin de la Marne Francja
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey Francja
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône Francja
Eau-de-vie de Faugères Francja
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc Francja
Aguardente de Vinho Douro Portugalia
Aguardente de Vinho Ribatejo Portugalia
Aguardente de Vinho Alentejo Portugalia
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes Portugalia
Aguardente de Vinho Lourinhã Portugalia
Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakya/ Grozdova rakya from Sungurlare Bułgaria
Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/ Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya/Grozdova rakya from Sliven) Bułgaria
Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakya/Muscatova rakya from Straldja Bułgaria
Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakya/Grozdova rakya from Pomorie Bułgaria
Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakya/Muscatova rakya from Bourgas

Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakya/Grozdova rakya from Suhindol

Bułgaria Bułgaria
Карловска гроздова ракия/Гроздова ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakya/Grozdova rakya from Karlovo

Гроздова ракия от Търговище/Grozdova rakya ot Targovishte

Bułgaria Bułgaria
"Карнобатска гроздова ракия"/"Гроздова ракия от Карнобат"/"Karnobatska grozdova rakya"/ "Grozdova rakya ot Karnobat" Bułgaria
Vinars Târnave Rumunia
Vinars Vaslui Rumunia
Vinars Murfatlar Rumunia
Vinars Vrancea Rumunia
Vinars Segarcea Rumunia
5. Brandy/Weinbrand
Brandy de Jerez Hiszpania
Brandy del Penedés Hiszpania
Brandy italiano Włochy
Deutscher Weinbrand Niemcy
Wachauer Weinbrand Austria
Pfälzer Weinbrand Niemcy
6. Okowita z wytłoków z winogron
Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne Francja
Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne Francja
Marc du Bugey Francja
Marc de Savoie Francja
Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône Francja
Marc de Provence Francja
Marc du Languedoc Francja
Marc d'Alsace Gewurztraminer Francja
Marc d'Auvergne Francja
Marc du Jura Francja
Aguardente Bagaceira Bairrada Portugalia
Aguardente Bagaceira Alentejo Portugalia
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes Portugalia
Orujo de Galicia Hiszpania
Grappa Włochy
Grappa di Barolo Włochy
Grappa piemontese/Grappa del Piemonte Włochy
Grappa lombarda/Grappa della Lombardia Włochy
Grappa trentina/Grappa del Trentino Włochy
Grappa friulana/Grappa del Friuli Włochy
Grappa veneta/Grappa del Veneto Włochy
Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige Włochy
Grappa siciliana/Grappa di Sicilia Włochy
Grappa di Marsala (2) Włochy
Τσικουδιά/Tsikoudia/Τσίπουρο/Tsipouro Grecja
Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete Grecja
Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia Grecja
Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly Grecja
Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos Grecja
Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania Cypr
Törkölypálinka Węgry
9. Okowita z owoców
Schwarzwälder Kirschwasser Niemcy
Schwarzwälder Mirabellenwasser Niemcy
Schwarzwälder Williamsbirne Niemcy
Schwarzwälder Zwetschgenwasser Niemcy
F ränkisches Zwetschgenwasser Niemcy
Fränkisches Kirschwasser Niemcy
Fränkischer Obstler Niemcy
Mirabelle de Lorraine Francja
Kirsch d'Alsace Francja
Quetsch d'Alsace Francja
Framboise d'Alsace Francja
Mirabelle d'Alsace Francja
Kirsch de Fougerolles Francja
Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige Włochy
Südtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige Włochy
Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige Włochy
Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige Włochy
Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige Włochy
Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige Włochy
Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige Włochy
Williams friulano/Williams del Friuli Włochy
Sliwovitz del Veneto (3) Włochy
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia Włochy
Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino Włochy
Williams trentino/Williams del Trentino Włochy
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino Włochy
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino Włochy
Medronho do Algarve Portugalia
Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano Włochy
Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino Włochy
Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto (4) Włochy
Wachauer Marillenbrand Austria
Szatmári Szilvapálinka Węgry
Kecskeméti Barackpálinka Węgry
Békési Szilvapálinka Węgry
Szabolcsi Almapálinka Węgry
Gönci Barackpálinka Węgry
Pálinka Węgry, Austria (w przypadku okowit z moreli wytwarzanych wyłącznie w krajach związkowych: Dolna Austria, Burgenland, Styria, Wiedeń)
Újfehértói meggypálinka Węgry
Brinjevec Słowenia
Dolenjski sadjevec Słowenia
Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakya/Slivova rakya from Troyan Bułgaria
Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakya/Slivova rakya from Lovech Bułgaria
Pălincă Rumunia
Ţuică Zetea de Medieşu Aurit Rumunia
Ţuică de Argeş Rumunia
Horincă de Cămârzana Rumunia
Hrvatska loza Chorwacja
Hrvatska stara šljivovica Chorwacja
Slavonska šljivovica Chorwacja
Pisco (5) Peru
10. Okowita z cydru i okowita z perry
Calvados Francja
Calvados Pays d'Auge Francja
Calvados Domfrontais Francja
Eau-de-vie de cidre de Bretagne Francja
Eau-de-vie de cidre de Normandie Francja
Eau-de-vie de poiré de Normandie Francja
Eau-de-vie de cidre du Maine Francja
Aguardiente de sidra de Asturias Hiszpania
Somerset Cider Brandy (6) Zjednoczone Królestwo
15. Wódka
Svensk Vodka/Swedish Vodka Szwecja
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland Finlandia
Polska Wódka/Polish Vodka Polska
Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka Litwa
Estonian vodka Estonia
17. Geist
Schwarzwälder Himbeergeist Niemcy
18. Goryczka
Bayerischer Gebirgsenzian Niemcy
Südtiroler Enzian/Genziana dell'Alto Adige Włochy
Genziana trentina/Genziana del Trentino Włochy
19. Napoje spirytusowe jałowcowe
Genièvre/Jenever/Genever Belgia, Niderlandy, Francja (departamenty Nord (59) i Pas-de-Calais (62)), Niemcy (niemieckie kraje związkowe Nadrenia Północna-Westfalia i Dolna Saksonia)
Genièvre de g rains/Graanjenever/Graangenever Belgia, Niderlandy, Francja (departamenty Nord (59) i Pas-de-Calais (62))
Jonge jenever/jonge genever Belgia, Niderlandy
Oude jenever/oude genever Belgia, Niderlandy
Hasseltse jenever/Hasselt Belgia (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek)
Balegemse jenever Belgia (Balegem)
O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever Belgia (Oost-Vlaanderen)
Peket-Pekêt/Pèket-Pèkèt de Wallonie Belgia (Région wallonne)
Genièvre Flandre Artois Francja (departamenty Nord (59) i Pas-de-Calais (62))
Ostfriesischer Korngenever Niemcy
Steinhäger Niemcy
Gin de Mahón Hiszpania
Vilniaus Džinas/Vilnius Gin Litwa
Spišská borovička Słowacja
24. Akvavit/aquavit
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit Szwecja
25. Napoje spirytusowe anyżowe
Anís Paloma Monforte del Cid Hiszpania
Hierbas de Mallorca Hiszpania
Hierbas Ibicencas Hiszpania
Chinchón Hiszpania
Janeževec (7) Słowenia
29. Anis destylowany
Ouzo/Ούζο Cypr, Grecja
Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo of Mitilene Grecja
Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo of Plomari Grecja
Ούζο Καλαμάτας/Ouzo of Kalamata Grecja
Ούζο Θράκης/Ouzo of Thrace Grecja
Ούζο Μακεδονίας/Ouzo of Macedonia Grecja
30. Gorzkie napoje spirytusowe/ bitter
Rheinberger Kräuter Niemcy
Trejos devynerios Litwa
Slovenska travarica (8) Słowenia
31. Wódka smakowa
Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej Polska
Polska Wódka/Polish Vodka (9) Polska
Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka (9) Litwa
32. Likier
Berliner Kümmel Niemcy
Hamburger Kümmel Niemcy
Münchener Kümmel Niemcy
Chiemseer Klosterlikör Niemcy
Bayerischer Kräuterlikör Niemcy
Irish Cream (10) Irlandia
Palo de Mallorca Hiszpania
Mirto di Sardegna Włochy
Liquore di limone di Sorrento Włochy
Liquore di limone della Costa d'Amalfi Włochy
Genepì del Piemonte Włochy
Genepì della Valle d'Aosta Włochy
Benediktbeurer Klosterlikör Niemcy
Ettaler Klosterlikör Niemcy
Ratafia de Champagne Francja
Ratafia catalana Hiszpania
Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/ Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur Finlandia
Mariazeller Magenlikör Austria
Steinfelder Magenbitter Austria
Wachauer Marillenlikör Austria
Jägertee/Jagertee/Jagatee Austria
Hüttentee Niemcy
Polish Cherry (11) Polska
Karlovarská Hořká (12) Republika Czeska
Pelinkovec Słowenia
Blutwurz Niemcy
Cantueso Alicantino Hiszpania
Licor café de Galicia Hiszpania
Licor de hierbas de Galicia Hiszpania
Génépi des Alpes/Genepì delle Alpi Francja, Włochy
Μαστίχα Χίου/Masticha of Chios Grecja
Κίτρο Νάξου/Kitro of Naxos Grecja
Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat of Corfu Grecja
Τεντούρα/Tentoura Grecja
Poncha da Madeira Portugalia
Hrvatski pelinkovac Chorwacja
34. Crème de cassis
Cassis de Bourgogne Francja
Cassis de Dijon Francja
Cassis de Saintonge Francja
37a. Napój spirytusowy aromatyzowany tarniną lub Pacharán Pacharán navarro Hiszpania
39. Maraschino/Marrasquino/ Maraskino Zadarski maraschino Chorwacja
40. Nocino
Nocino di Modena Włochy
Orehovec (13) Słowenia
Pozostałe napoje spirytusowe
Pommeau de Bretagne Francja
Pommeau du Maine Francja
Pommeau de Normandie Francja
Svensk Punsch/Swedish Punch Szwecja
Inländerrum Austria
Bärwurz Niemcy
Aguardiente de hierbas de Galicia Hiszpania
Aperitivo Café de Alcoy Hiszpania
Herbero de la Sierra de Mariola Hiszpania
Königsberger Bärenfang (14) Niemcy
Ostpreußischer Bärenfang Niemcy
Ronmiel de Canarias Hiszpania
Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever Belgia, Niderlandy, Niemcy (niemieckie kraje związkowe Nadrenia Północna-Westfalia i Dolna Saksonia)
Domači rum Słowenia
Irish Poteen/Irish Poitín (15) Irlandia
Traukinė Litwa
Traukinė Palanga Litwa
Traukinė Dainava Litwa
Hrvatska travarica Chorwacja
Tequila Meksykańskie Stany Zjednoczone
(1) Oznaczenie geograficzne Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky obejmuje whisky/whiskey wytwarzane w Irlandii i Irlandii Północnej.

(2) Do usunięcia.

(3) Do usunięcia.

(4) Do usunięcia.

(5) Ochrona oznaczenia geograficznego Pisco na mocy niniejszego rozporządzenia pozostaje bez uszczerbku dla używania nazwy Pisco w odniesieniu do produktów pochodzących z Chile chronionych na mocy układu z 2002 r. ustanawiającego stowarzyszenie między Unią a Chile.

(6) Obok oznaczenia geograficznego Somerset Cider Brandy musi zostać umieszczona nazwa handlowa "cider spirit".

(7) Do usunięcia.

(8) Do usunięcia.

(9) Produkt ten musi posiadać na etykiecie nazwę handlową "wódka smakowa". Określenie "smakowa" można zastąpić nazwą dominującego smaku.

(10) Oznaczenie geograficzne Irish Cream obejmuje stosowny likier wytwarzany w Irlandii oraz Irlandii Północnej.

(11) Do usunięcia.

(12) Do usunięcia.

(13) Do usunięcia.

(14) Do usunięcia.

(15) Oznaczenie geograficzne Irish Poteen/Irish Poitín obejmuje odpowiadający mu napój spirytusowy wytwarzany w Irlandii oraz Irlandii Północnej."

1 Rozporządzenie (WE) nr 110/2008 z dnia 15 stycznia 2008 r. w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych (Dz.U. L 39 z 13.2.2008, s. 16).
2 Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 716/2013 z dnia 25 lipca 2013 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia (WE) nr 110/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych (Dz.U. L 201 z 26.7.2013, s. 21).
3 Rozporządzenie Komisji (UE) 2016/1067 z dnia 1 lipca 2016 r. zmieniające załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 (Dz.U. L 178 z 2.7.2016, s. 1).
4 Rozporządzenie Komisji (UE) 2018/1098 z dnia 2 sierpnia 2018 r. w sprawie zmiany i sprostowania załącznika III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych (Dz.U. L 197 z 3.8.2018, s. 7).
5 Rozporządzenie jeszcze nie przyjęte. Procedurę przyjęcia rozporządzenia zainicjowano po głosowaniu w Komitecie ds. Napojów Spirytusowych w dniu 4 grudnia 2018 r. Oznaczenia geograficzne, które mają zostać usunięte, są wskazane w załączniku.

Zmiany w prawie

Będą dodatki dla zawodowych rodzin zastępczych i dla pracowników pomocy społecznej

Od 1 lipca 2024 roku zawodowe rodziny zastępcze oraz osoby prowadzące rodzinne domy dziecka mają dostawać dodatki do miesięcznych wynagrodzeń w wysokości 1000 zł brutto. Dodatki w tej samej wysokości będą też wypłacane - od 1 lipca 2024 r. - pracownikom pomocy społecznej. W środę, 15 maja, prezydent Andrzej Duda podpisał obie ustawy.

Grażyna J. Leśniak 16.05.2024
Powstańcy nie zapłacą podatku dochodowego od nagród

Minister finansów zaniecha poboru podatku dochodowego od nagród przyznawanych w 2024 roku powstańcom warszawskim oraz ich małżonkom. Zgodnie z przygotowanym przez resort projektem rozporządzenia, zwolnienie będzie dotyczyło nagród przyznawanych przez radę miasta Warszawy od 1 stycznia do końca grudnia tego roku.

Monika Pogroszewska 06.05.2024
Data 30 kwietnia dla wnioskodawcy dodatku osłonowego może być pułapką

Choć ustawa o dodatku osłonowym wskazuje, że wnioski można składać do 30 kwietnia 2024 r., to dla wielu mieszkańców termin ten może okazać się pułapką. Datą złożenia wniosku jest bowiem data jego wpływu do organu. Rząd uznał jednak, że nie ma potrzeby doprecyzowania tej kwestii. A już podczas rozpoznawania poprzednich wniosków, właśnie z tego powodu wielu mieszkańców zostało pozbawionych świadczeń.

Robert Horbaczewski 30.04.2024
Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Będzie zmiana ustawy o rzemiośle zgodna z oczekiwaniami środowiska

Rozszerzenie katalogu prawnie dopuszczalnej formy prowadzenia działalności gospodarczej w zakresie rzemiosła, zmiana definicji rzemiosła, dopuszczenie wykorzystywania przez przedsiębiorców, niezależnie od formy prowadzenia przez nich działalności, wszystkich kwalifikacji zawodowych w rzemiośle, wymienionych w ustawie - to tylko niektóre zmiany w ustawie o rzemiośle, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rozwoju i Technologii.

Grażyna J. Leśniak 08.04.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.C.2019.115.36

Rodzaj: Informacja
Tytuł: Informacje dotyczące oceny dokumentacji technicznej uznanych oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych.
Data aktu: 27/03/2019
Data ogłoszenia: 27/03/2019