Protokół międzynarodowy dotyczący rewizji Statutu Stałego Trybunału Sprawiedliwości Międzynarodowej. Genewa.1929.09.14.

PROTOKÓŁ MIĘDZYNARODOWY,
podpisany w Genewie dnia 14 września 1929 r., dotyczący rewizji Statutu Stałego Trybunału Sprawiedliwości Międzynarodowej.

Przekład.

W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ,

MY, IGNACY MOŚCICKI,

PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ,

wszem wobec i każdemu zosobna, komu o tem wiedzieć należy, wiadomem czynimy:

Dnia czternastego września tysiąc dziewięćset dwudziestego dziewiątego roku podpisany został w Genewie Protokół Międzynarodowy, dotyczący rewizji Statutu Stałego Trybunału Sprawiedliwości Międzynarodowej o następującem brzmieniu dosłownem:

PROTOKÓŁ.

1)
Niżej podpisani, należycie upoważnieni, zgadzają się w imieniu Rządów przez siebie reprezentowanych, wprowadzić do Statutu Stałego Trybunału Sprawiedliwości Międzynarodowej poprawki wymienione w załączniku do niniejszego Protokółu i które są przedmiotem uchwały Zgromadzenia Ligi Narodów z 14 września 1929 r.
2)
Protokół niniejszy, którego teksty francuski i angielski w równym stopniu uważane będą za wiarogodne, będzie przedłożony do podpisu wszystkim sygnatarjuszom Protokółu z 16 grudnia 1920 r., do którego jest dołączony Statut Stałego Trybunału Sprawiedliwości Międzynarodowej, jak również przez Stany Zjednoczone Ameryki.
3)
Protokół niniejszy będzie ratyfikowany. Dokumenty ratyfikacyjne zostaną złożone, o ile można przed 1 września 1930 r., do rąk Sekretarza Generalnego Ligi Narodów, który powiadomi o tem Członków Ligi, oraz Państwa wymienione w załączniku do Paktu.
4)
Protokół niniejszy wejdzie w życie 1 września 1930 r. pod warunkiem, że Rada Ligi Narodów upewni się, iż Członkowie Ligi Narodów, oraz Państwa wymienione w załączniku do Paktu, które ratyfikowały Protokół z 16 grudnia 1920 r., ale których dokument ratyfikacyjny Protokółu niniejszego nie został jeszcze otrzymany w tej dacie, nie podnoszą sprzeciwu przeciwko wejściu w życie poprawek do Statutu Stałego Trybunału Sprawiedliwości Międzynarodowej wymienionych w załączniku do niniejszego Protokółu.
5)
Z chwilą wejścia w życie niniejszego Protokółu, nowe postanowienia wejdą w skład Statutu przyjętego w r. 1920, a postanowienia pierwotnych artykułów stanowiących przedmiot rewizji, będą uchylone. Rozumie się, że do 1 stycznia 1931 r. Trybunał będzie w dalszym ciągu spełniał swe czynności zgodnie ze Statutem z 1920 r.
6)
Z chwilą wejścia w życie niniejszego Protokółu, wszelkie przyjęcie Statutu Trybunału będzie oznaczało przyjęcie Statutu zrewidowanego.
7)
W zakresie niniejszego Protokółu, Stany Zjednoczone Ameryki, będą w tem samem położeniu co Państwo, które ratyfikowało Protokół z dnia 16 grudnia 1920 r.

Sporządzono w Genewie dnia czternastego września, tysiąc dziewięćset dwudziestego dziewiątego roku, w jednym egzemplarzu, który będzie złożony w archiwach Sekretarjatu Ligi Narodów. Sekretarz Generalny prześle zaświadczone za zgodność odpisy Członkom Ligi Narodów, oraz Państwom, wymienionym w załączniku do Paktu.

UNJA POŁUDNIOWO - AFRYKAŃSKA:

Eric H. Louw

STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI:

Jay Pierrepont Moffat

NIEMCY:

Fr. Gaus

ARGENTYNA:

Enrique Ruiz Guiñazú

AUSTRALJA:

W. Harrison Moore

AUSTRJA:

Dr. Marcus Leitmaier

BELGJA:

Henri Rolin

BOLIWJA:

A. Cortadellas

BRAZYLJA:

M. de Pimentel-Brandao

WIELKA BRYTAN JA I PÓŁNOCNA IRLANDJA jak również wszystkie części Imperjum brytyjskiego, które nie są samodzielnymi Członkami Ligi Narodów:

Arthur Henderson

BUŁGARJA:

Vladimir Molloff

KANADA:

R. Dandurand

CHILI:

Luis V. de Porto-Seguro

CHINY:

Chao-Chu Wu

KOLUMBJA:

Francisco José Urrutia

KUBA:

G. de Blanek

DANJA:

Georg Cohn

REPUBLIKA SAN DOMINGO:

M. L. Vasquez G.

HISZPANJA:

C. Botella

ESTONJA:

A. Schmidt

ABISYNJA:

Badjiroud Zelleka-Agguedaou

FINLANDJA:

A. S. Yrjö-Koskinen

FRANCJA:

Henri Fromageot

GRECJA:

Politis

GWATEMALA:

Luis V. de Porto-Seguro

HAITI:

Luc Dominique

WĘGRY:

Ladislas Gajzago

INDJE:

Md. Habibullah

WOLNE PAŃSTWO IRLANDJI:

John A. Costello

WŁOCHY:

Vittorio Scialoja

JAPONJA:

Isaburo Yoshida

ŁOTWA:

Charles Duzmans

LIBERJA:

A. Sottile

LITWA:

Zaunius

LUKSEMBURG:

Bech

NICARAGUA:

Francisco Torres F.

NORWEGJA:

Arnold Raestad

NOWA ZELANDJA:

C. J. Parr

PANAMA:

J. D. Arosemena

PARAGWAJ:

R. V. Caballero de Bedoya

HOLANDJA:

V. Eysinga

PERU:

Mar. H. Cornejo

PERSJA:

P. P. Kitabgi

POLSKA:

M. Rostworowski

S. Rundstein

PORTUGALJA:

Prof. Doutor J. Lobo d'Aυila Lima

RUMUNJA:

Antoniade

SALWADOR:

J. Gustavo Guerrero

KRÓLESTWO SERBÓW, CHORWATÓW I SŁOWEŃCÓW:

I. Choumenkoυitch

SYJAM:

Varnυaidya

SZWECJA:

E. Marks υon Würtemberg

SZWAJCARJA:

Motta

CZECHOSŁOWACJA:

Zd. Fierlinger

URUGWAJ:

A. Guani

WENEZUELA:

C. Zumeta

ZAŁĄCZNIK 

Art. 3, 4, 8, 13, 14, 15, 16, 17, 23, 25, 26, 27, 29, 31, 32 i 35, są zastąpione przez następujące postanowienia:

Nowa redakcja Art. 3.

Trybunał składa się z piętnastu członków.

Nowy Artykuł 4.

Członkowie Trybunału są wybierani przez Zgromadzenie i Radę z listy osób przedstawionych przez grupy narodowe Sądu Rozjemczego, zgodnie z następującemi postanowieniami:

Co się tyczy Członków Ligi, którzy nie są reprezentowani w Stałym Sądzie Rozjemczym, listy kandydatów będą przedstawione przez grupy narodowe, wyznaczone w tym celu przez ich Rządy, w tych samych warunkach, jak te, ustalone dla członków Sądu Rozjemczego w Art. 44 Konwencji Haskiej z 1907 r. o pokojowem załatwianiu sporów międzynarodowych.

W braku specjalnego porozumienia Zgromadzenie ustali, na wniosek Rady, warunki, na jakich może brać udział w wyborze członków Trybunału Państwo, które aczkolwiek przyjęło Statut Trybunału, nie jest członkiem Ligi Narodów.

Nowa redakcja Art. 8.

Zgromadzenie i Rada dokonywają, niezależnie jedno od drugiego, wyboru Członków Trybunału.

Nowa redakcja Art. 13.

Członkowie Trybunału wybierani są na dziewięć lat.

Mogą oni być wybierani ponownie.

Pełnią oni swe obowiązki aż do chwili ich zastąpienia. Po ich zastąpieniu, w dalszym ciągu rozpatrują sprawy, które już im zostały przedłożone.

W razie dymisji Członka Trybunału, dymisja będzie skierowana do Prezesa Trybunału, dla przesłania Sekretarzowi Generalnemu Ligi Narodów.

Ta ostatnia notyfikacja powoduje zwolnienie miejsca.

Nowa redakcja Art. 14.

Miejsca zwolnione są obsadzane według metody, stosowanej przy pierwszych wyborach, z zastrzeżeniem następującego postanowienia: w ciągu miesiąca po otwarciu wakansu, Sekretarz Generalny Ligi Narodów wyśle zaproszenie przewidziane w Art. 5, a data wyborów będzie oznaczona przez Radę na pierwszej jej sesji.

Nowa redakcja Art. 15.

Członek Trybunału wybrany w zastępstwie Członka, którego mandat jeszcze nie wygasł, pełni funkcje aż do wygaśnięcia mandatu swego poprzednika.

Nowa redakcja Art. 16.

Członkowie Trybunału nie mogą sprawować żadnej funkcji politycznej lub administracyjnej, ani poświęcać się żadnemu innemu zajęciu o charakterze zawodowym.

W razie wątpliwości rozstrzyga Trybunał,

Nowa redakcja Art. 17.

Członkowie Trybunału nie mogą w żadnej sprawie wykonywać funkcyj przedstawiciela, doradcy lub adwokata.

Nie mogą oni uczestniczyć w załatwianiu żadnej sprawy, w której poprzednio brali udział jako przedstawiciele, doradcy lub adwokaci jednej ze Stron, jako członkowie sądu krajowego lub międzynarodowego, komisji badań, lub z jakiegokolwiek innego tytułu.

W razie wątpliwości rozstrzyga Trybunał.

Nowa redakcja Art. 23.

Trybunał funkcjonuje stale, z wyjątkiem feryj sądowych, których okresy i trwanie oznacza Trybunał.

Członkowie Trybunału, których stałe miejsce zamieszkania znajduje się w odległości większej, niż pięć dni normalnej podróży od Hagi, będą mieli niezależnie od feryj sądowych prawo do korzystania co trzy lata z urlopu sześciomiesięcznego, nie włączając w to czasu podróży.

Członkowie Trybunału są obowiązani, z wyjątkiem prawidłowego urlopu, przeszkody z powodu choroby, lub innych ważnych powodów, należycie usprawiedliwionych przed Prezesem, pozostawać w każdej chwili do dyspozycji Trybunału.

Nowa redakcja Art. 25.

Z wyjątkiem wyraźnie przewidzianych wypadków, Trybunał wykonywa swe atrybucje na posiedzeniu plenarnem.

Pod warunkiem, że liczba sędziów potrzebnych do utworzenia Trybunału, nie będzie mniejsza od jedenastu, Regulamin Trybunału może przewidzieć, że stosownie do okoliczności, oraz kolejno, jeden lub kilku sędziów będzie mogło być zwolnionych od zasiadania.

W każdym razie quorum z dziewięciu wystarcza do utworzenia Trybunału.

Nowa redakcja Art. 26.

W sprawach dotyczących pracy, a w szczególności w sprawach, o których mowa w Części XIII (Praca) Traktatu Wersalskiego i w odpowiednich częściach innych Traktatów Pokoju, Trybunał orzekać będzie w warunkach następujących:

Trybunał utworzy na każdy okres trzyletni Izbę specjalną, złożoną z pięciu sędziów, wyznaczonych w trybie uwzględniającym w miarę możności, przepisy artykułu 9. Oprócz tego będą wyznaczeni dwaj sędziowie dla zastąpienia tego z sędziów, który nie mógłby wziąć udziału w posiedzeniach. Izba ta będzie orzekała na żądanie Stron. W braku takiego żądania, Trybunał zbierze się na posiedzeniu plenarnem. W obu tych przypadkach dodani będą sędziom do pomocy czterej asesorowie techniczni, zasiadający obok nich z głosem doradczym i zapewniający sprawiedliwą reprezentację interesów w danej sprawie.

Asesorowie techniczni wybierani są w każdym poszczególnym przypadku podług prawideł procedury wskazanych w Art. 30 z listy "Asesorów do sporów w sprawach pracy", złożonej z nazwisk, podanych po dwa przez każdego Członka Ligi Narodów i z takiej samej liczby, podanej przez Radę Administracyjną Międzynarodowego Biura Pracy. Rada wyznaczy w połowie przedstawicieli pracowników, a w połowie przedstawicieli pracodawców, wybranych z listy przewidzianej w Art. 412 Traktatu Wersalskiego i w odpowiednich artykułach innych traktatów pokoju.

Przewidziane w artykule 29 postępowanie uproszczone, pozostaje zawsze otwarte w sprawach wskazanych w pierwszym ustępie niniejszego artykułu, o ile Strony tego zażądają.

W sprawach dotyczących pracy, Biuro Międzynarodowe będzie miało możność dostarczania Trybunałowi wszelkich potrzebnych informacyj, i w tym celu, Dyrektorowi tego Biura będą podawane do wiadomości wszelkie akta dotyczące procedury, złożone na piśmie.

Nowa redakcja Art. 27.

W sprawach dotyczących tranzytu i komunikacji, a w szczególności w sprawach, o których mowa w części XII (Porty, drogi wodne, drogi żelazne) Traktatu Wersalskiego i w odpowiednich częściach innych traktatów pokoju, Trybunał orzekać będzie w warunkach następujących:

Trybunał utworzy na każdy okres trzyletni Izbę specjalną, złożoną z pięciu sędziów, wyznaczonych biorąc pod uwagę w miarę możności, przepisy Artykułu 9. Oprócz tego będą wyznaczeni dwaj sędziowie dla zastępstwa tego z sędziów, który nie mógłby wziąć udziału w posiedzeniach. Izba ta orzekać będzie na żądanie Stron. W braku takiego żądania, Trybunał zbierze się na posiedzeniu plenarnem. Jeżeli Strony sobie tego życzą, lub jeżeli Trybunał tak postanowi, sędziom dodani będą do pomocy czterej asesorowie techniczni, zasiadający obok nich z głosem doradczym.

Asesorowie techniczni wybierani będą w każdym poszczególnym wypadku, podług prawideł procedury, wskazanych w Art. 30 z listy "Asesorów do sporów w sprawach tranzytu i komunikacji", złożonej z dwóch nazwisk podanych po dwa przez każdego Członka Ligi Narodów.

Zastosowanie postępowania uproszczonego, przewidziane w Art. 29, pozostaje zawsze otwarte w sprawach wskazanych w pierwszym ustępie niniejszego artykułu, o ile Strony tego zażądają.

Nowa redakcja Art. 29.

W celu szybkiego załatwiania spraw, Trybunał formuje corocznie Izbę z pięciu sędziów, powołanych do orzekania według postępowania uproszczonego, o ile Strony tego zażądają. Oprócz tego będą wyznaczeni dwaj sędziowie dla zastępstwa tego z sędziów, który nie mógłby wziąć udziału w posiedzeniach.

Nowa redakcja Art. 31.

Sędziowie narodowości każdej ze Stron pozostających w sporze, zachowują prawo brania udziału w posiedzeniach w sprawie przedłożonej Trybunałowi.

Jeżeli pomiędzy sędziami Trybunału znajduje się sędzia narodowości jednej ze Stron, druga Strona może wyznaczyć wybraną przez siebie osobę do zasiadania w charakterze sędziego. Winna ona być wybraną przedewszystkiem z liczby osób przedstawionych zgodnie z artykułami 4 i 5.

Jeżeli pomiędzy sędziami Trybunału niema żadnego sędziego narodowości Stron, każda z nich może przystąpić do wyznaczenia sędziego, w trybie podanym w paragrafie poprzednim.

Niniejsze postanowienie stosuje się do wypadków przewidzianych w artykułach 26, 27 i 29. W podobnych wypadkach Prezes poprosi jednego, lub jeżeli zajdzie potrzeba, dwóch członków Trybunału wchodzących w skład Izby, aby ustąpili swe miejsca członkom Trybunału narodowości Stron zainteresowanych, a w braku tychże lub w razie przeszkody, sędziom specjalnie wyznaczonym przez Strony.

Gdy kilka Stron występuje łącznie w danej sprawie, przy zastosowaniu do nich postanowień powyższych, liczy się je tylko za jedną. W razie wątpliwości rozstrzyga Trybunał.

Sędziowie wyznaczeni w trybie podanym w paragrafach 2, 3 i 4 niniejszego artykułu, winni czynić zadość przepisom artykułów 2; 17 ust. 2; 20 i 24 niniejszego Statutu. Orzekają oni w warunkach zupełnej równości ze swymi kolegami.

Nowa redakcja Art. 32.

Członkowie Trybunału otrzymują pobory roczne.

Prezes otrzymuje uposażenie roczne specjalne.

Wice-Prezes otrzymuje specjalne uposażenie za każdy dzień, w którym spełnia obowiązki Prezesa.

Sędziowie wyznaczeni w zastosowaniu Art. 31, nie będący Członkami Trybunału, otrzymują specjalne wynagrodzenie za każdy dzień, w którym pełnią swe obowiązki.

Te pobory, uposażenia i wynagrodzenia są ustalane przez Zgromadzenie Ligi Narodów na wniosek Rady. Nie mogą one ulec zmniejszeniu podczas trwania urzędowania.

Pobory Sekretarza są ustalone przez Zgromadzenie, na wniosek Trybunału.

Regulamin przyjęty przez Zgromadzenie ustala warunki, w jakich emerytury są przyznawane Członkom Trybunału i Sekretarzowi, oraz warunki, w jakich Członkowie Trybunału i Sekretarz otrzymują zwrot ich kosztów podróży.

Pobory, uposażenia i wynagrodzenia są zwolnione od wszelkiego podatku.

Nowa redakcja Art. 35.

Trybunał dostępny jest dla Członków Ligi Narodów, jak również dla Państw, wymienionych w załączniku do Paktu.

Warunki, na których Trybunał dostępny jest i dla innych Państw, są ustalone przez Radę, z zastrzeżeniem specjalnych postanowień traktatów obowiązujących i w żadnym razie nie może wyniknąć stąd dla Stron żadna nierówność przed Trybunałem.

Jeżeli Państwo, które nie jest Członkiem Ligi Narodów, jest Stroną w procesie, Trybunał wyznaczy wysokość udziału w kosztach Trybunału, jakie Strona ta winna będzie ponieść. Wszakże postanowienie powyższe nie stosuje się, o ile Państwo to uczestniczy w wydatkach Trybunału.

Tekst francuski Art. 38 No 4 zastąpiony jest przez następujące postanowienie:

"4. Sous réserve de la disposition de l'article 59, les décisions judiciaires et la doctrine des publicistes les plus qualifies des différentes nations, comme moyen auxiliaire de détermination des régles de droit." Tłumaczenie polskie: "Z zastrzeżeniem postanowienia art. 59, wyroki sądowe i doktryna najbardziej wykwalifikowanych publicystów różnych narodów, jako środek pomocniczy określenia norm prawnych" (niema zmian w tekście angielskim).

Art. 39 i 40 są zastąpione przez następujące postanowienia:

Nowa redakcja Art. 39.

Językami urzędowemi Trybunału są francuski i angielski. Jeżeli strony zgadzają się, aby procedura cała odbywała się po francusku, wyrok będzie ogłoszony w tym języku. Jeżeli strony zgadzają się, aby cała procedura odbywała się po angielsku, wyrok będzie ogłoszony w tym języku.

W braku porozumienia co do języka, jaki ma być użyty, Strony będą mogły używać w przemówieniach tego z dwóch języków, który będą wolały, a wyrok Trybunału ogłoszony będzie po francusku i po angielsku. W takim razie Trybunał wskaże równocześnie, który z dwóch tekstów będzie wiarogodny.

Trybunał będzie mógł, na żądanie którejkolwiek Strony, zezwolić na używanie innego języka, niż francuski lub angielski.

Nowa redakcja Art. 40.

Sprawy wnoszone będą do Trybunału, zależnie od wypadku, bądź przez notyfikację kompromisu, bądź w formie podania, składanych do Sekretarjatu Trybunału; w obydwóch wypadkach winien być podany przedmiot sporu, oraz wymienione strony pozostające w sporze.

Sekretarjat komunikuje niezwłocznie otrzymane podanie wszystkim zainteresowanym, zawiadamia on również o tem, za pośrednictwem Sekretarza Generalnego Członków Ligi Narodów, oraz Państwa dopuszczone do występowania przed Trybunałem.

Tekst angielski artykułu 45 zastąpiony zostaje przez następujące postanowienie:

The hearing shall be under the control of the President or, if he is unable to preside, of the Vice-President; if neither is able to preside, the senior judge present shall preside. Tłumaczenie polskie: "Posiedzenie winno być pod przewodnictwem Prezesa, lub, o ile nie jest on w stanie przewodniczyć, Wice-Prezesa; jeżeli żaden z nich nie jest w stanie przewodniczyć, winien przewodniczyć najstarszy obecny sędzia."

(niema zmiany w tekście francuskim).

Następujący nowy rozdział dodany jest do Statutu Trybunału:,

ROZDZIAŁ IV.

Opinje doradcze.

Nowy Art. 65.

Sprawy, co do których żądana jest opinja doradcza Trybunału, są wnoszone do Trybunału w drodze podania na piśmie, podpisanego bądź przez Przewodniczącego Zgromadzenia, bądź przez Przewodniczącego Rady Ligi Narodów, bądź przez Sekretarza Generalnego Ligi Narodów, działającego na mocy instrukcyj Zgromadzenia lub Rady.

Podanie wyłuszcza ściśle sprawę, co do której zażądano opinji trybunału. Dołącza się doń wszelkie dokumenty, mogące służyć do wyjaśnienia sprawy.

Nowy Art. 66.

1)
Pisarz Trybunału notyfikuje niezwłocznie podanie, w sprawie opinji doradczej, Członkom Ligi Narodów, za pośrednictwem Sekretarza Generalnego Ligi, oraz Państwom dopuszczonym do występowania przed Trybunałem.

Pozatem, Pisarz komunikuje przez zawiadomienie specjalne i bezpośrednie każdemu członkowi Ligi, każdemu Państwu dopuszczonemu do występowania przed Trybunałem i każdej organizacji międzynarodowej, którą Trybunał, lub jeżeli tenże nie zasiada, Prezes, będzie uważał za zdolną do udzielenia informacyj w danej sprawie, - że Trybunał gotów jest przyjąć wywody na piśmie, w terminie, który Prezes określi, lub wysłuchać wywodów ustnych na posiedzeniu publicznem wyznaczonem w tym celu.

Trybunał decyduje w wypadku, gdy który z Członków Ligi, lub które z Państw, wymienionych w pierwszym ustępie niniejszego paragrafu, nie otrzymawszy powyższego specjalnego zawiadomienia, wyrazi życzenie złożenia wywodu na piśmie, lub zostanie przesłuchanym.

2)
Członkowie Ligi, Państwa lub organizacje, które złożyły wywody na piśmie lub ustnie, dopuszczone są do wypowiedzenia się co do wywodów złożonych przez innych Członków, Państwa i organizacje, w formach, zakresie i terminach ustalonych każdorazowo przez Trybunał, lub jeżeli tenże nie zasiada, przez Prezesa. W tym celu, Sekretarz komunikuje we właściwym czasie wywody złożone na piśmie Członkom, Państwom i organizacjom, które same złożyły podobne wywody.

Nowy Art. 67.

Trybunał ogłasza swe opinje doradcze na posiedzeniu publicznem, zawiadomiwszy o tem uprzednio Sekretarza Generalnego Ligi Narodów, oraz Przedstawicieli Członków Ligi Narodów, Państw i organizacyj międzynarodowych, bezpośrednio zainteresowanych.

Nowy Art. 68.

Przy wykonywaniu swych atrybucyj doradczych, Trybunał będzie pozatem, opierał się na postanowieniach Statutu, stosowanych w sprawach spornych, w takim zakresie, w jakim uzna to za możliwe do zastosowania.

Zaznajomiwszy się z powyższym protokółem, uznaliśmy go i uznajemy za słuszny zarówno w całości jak i każde z postanowień w nim zawartych; oświadczamy, że jest przyjęty, ratyfikowany i potwierdzony i przyrzekamy, że będzie niezmiennie zachowywany.

Na dowód czego wydaliśmy Akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej.

W Warszawie, dnia 6 maja 1930 r.

Zmiany w prawie

Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Będzie zmiana ustawy o rzemiośle zgodna z oczekiwaniami środowiska

Rozszerzenie katalogu prawnie dopuszczalnej formy prowadzenia działalności gospodarczej w zakresie rzemiosła, zmiana definicji rzemiosła, dopuszczenie wykorzystywania przez przedsiębiorców, niezależnie od formy prowadzenia przez nich działalności, wszystkich kwalifikacji zawodowych w rzemiośle, wymienionych w ustawie - to tylko niektóre zmiany w ustawie o rzemiośle, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rozwoju i Technologii.

Grażyna J. Leśniak 08.04.2024
Tabletki "dzień po" bez recepty nie będzie. Jest weto prezydenta

Dostępność bez recepty jednego z hormonalnych środków antykoncepcyjnych (octan uliprystalu) - takie rozwiązanie zakładała zawetowana w piątek przez prezydenta Andrzeja Dudę nowelizacja prawa farmaceutycznego. Wiek, od którego tzw. tabletka "dzień po" byłaby dostępna bez recepty miał być określony w rozporządzeniu. Ministerstwo Zdrowia stało na stanowisku, że powinno to być 15 lat. Wątpliwości w tej kwestii miała Kancelaria Prezydenta.

Katarzyna Nocuń 29.03.2024
Małżonkowie zapłacą za 2023 rok niższy ryczałt od najmu

Najem prywatny za 2023 rok rozlicza się według nowych zasad. Jedyną formą opodatkowania jest ryczałt od przychodów ewidencjonowanych, według stawek 8,5 i 12,5 proc. Z kolei małżonkowie wynajmujący wspólną nieruchomość zapłacą stawkę 12,5 proc. dopiero po przekroczeniu progu 200 tys. zł, zamiast 100 tys. zł. Taka zmiana weszła w życie w połowie 2023 r., ale ma zastosowanie do przychodów uzyskanych za cały 2023 r.

Monika Pogroszewska 27.03.2024
Ratownik medyczny wykona USG i zrobi test na COVID

Mimo krytycznych uwag Naczelnej Rady Lekarskiej, Ministerstwo Zdrowia zmieniło rozporządzenie regulujące uprawnienia ratowników medycznych. Już wkrótce, po ukończeniu odpowiedniego kursu będą mogli wykonywać USG, przywrócono im też możliwość wykonywania testów na obecność wirusów, którą mieli w pandemii, a do listy leków, które mogą zaordynować, dodano trzy nowe preparaty. Większość zmian wejdzie w życie pod koniec marca.

Agnieszka Matłacz 12.03.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.1936.47.340

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Protokół międzynarodowy dotyczący rewizji Statutu Stałego Trybunału Sprawiedliwości Międzynarodowej. Genewa.1929.09.14.
Data aktu: 14/09/1929
Data ogłoszenia: 25/06/1936
Data wejścia w życie: 01/02/1936