Egipt-Unia Europejska. Protokół do Układu eurośródziemnomorskiego dotyczącego umowy ramowej między unią Europejską a Arabska Republiką Egiptu w sprawie ogólnych zasad udziału Arabskiej Republiki Egiptu w programach unijnych. Bruksela.2024.01.23.

PROTOKÓŁ DO UKŁADU EUROŚRÓDZIEMNOMORSKIEGO USTANAWIAJĄCEGO STOWARZYSZENIE MIĘDZY WSPÓLNOTAMI EUROPEJSKIMI I ICH PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI, Z JEDNEJ STRONY, A ARABSKĄ REPUBLIKĄ EGIPTU, Z DRUGIEJ STRONY, DOTYCZĄCEGO UMOWY RAMOWEJ MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ A ARABSKA REPUBLIKĄ EGIPTU W SPRAWIE OGÓLNYCH ZASAD UDZIAŁU ARABSKIEJ REPUBLIKI EGIPTU W PROGRAMACH UNIJNYCH

UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej "Unią",

z jednej strony,

oraz

ARABSKA REPUBLIKA EGIPTU, zwana dalej "Egiptem",

z drugiej strony,

zwane dalej "Stronami",

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Arabską Republiką Egiptu, z drugiej strony 1  (zwany dalej "Układem"), został podpisany w Luksemburgu 25 czerwca 2001 r. i wszedł w życie 1 czerwca 2004 r.

(2) 17 i 18 czerwca 2004 r. Rada Europejska z zadowoleniem przyjęła propozycje Komisji Europejskiej dotyczące europejskiej polityki sąsiedztwa oraz zatwierdziła konkluzje Rady z 14 czerwca 2004 r.

(3) Rada przy wielu innych okazjach potwierdziła tę politykę w swoich konkluzjach.

(4) 5 marca 2007 r. Rada wyraziła poparcie dla ogólnego podejścia nakreślonego w komunikacie Komisji Europejskiej z 4 grudnia 2006 r. w sprawie umożliwienia krajom partnerskim objętym europejską polityką sąsiedztwa udziału - na podstawie ich osiągnięć i gdy pozwalają na to podstawy prawne - w niektórych pracach agencji i programach wspólnotowych.

(5) Egipt wyraził chęć uczestnictwa w szeregu programów unijnych.

(6) Szczegółowe zasady i warunki dotyczące uczestnictwa Egiptu w poszczególnych programach unijnych, w szczególności dotyczące wkładu finansowego wnoszonego przez Egipt oraz procedur sprawozdawczych i procedur oceny, należy określić w umowie pomiędzy Komisją Europejską a właściwymi organami Egiptu,

UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

Egipt może uczestniczyć we wszystkich bieżących i przyszłych programach Unii otwartych na uczestnictwo Egiptu zgodnie z odpowiednimi przepisami dotyczącymi przyjęcia tych programów.

Artykuł  2

Egipt wnosi wkład finansowy do programów, w których uczestniczy, oraz uczestniczy w powiązanych kosztach zarządzania, wykonania i operacyjnych w ramach budżetu ogólnego Unii.

Artykuł  3

Przedstawiciele Egiptu mają prawo uczestniczyć w charakterze obserwatorów w komitetach kontrolujących wykonywanie przez Komisję uprawnień wykonawczych w programach, na rzecz których Egipt wnosi wkład finansowy, bez prawa głosu i w kwestiach dotyczących Egiptu.

Artykuł  4

Projekty i inicjatywy przedstawione przez uczestników z Egiptu podlegają, w miarę możliwości, tym samym warunkom, zasadom i procedurom, jakie w zakresie omawianych programów stosuje się wobec państw członkowskich.

Artykuł  5
1. 
Szczegółowe zasady i warunki dotyczące uczestnictwa Egiptu w poszczególnych programach, w szczególności dotyczące należnego wkładu finansowego, procedur sprawozdawczych i procedur oceny, są określone w umowie pomiędzy Komisją Europejską a właściwymi organami Egiptu, na podstawie kryteriów ustanowionych w ramach poszczególnych programów.
2. 
W przypadku, gdy Egipt zwróci się o pomoc zewnętrzną Unii w celu uczestnictwa w określonym programie unijnym na podstawie art. 7 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/947 2  lub zgodnie z innym, przyjętym w przyszłości, podobnym rozporządzeniem przewidującym pomoc zewnętrzną Unii na rzecz Egiptu, warunki korzystania przez Egipt z pomocy zewnętrznej Unii określa się w umowie finansowej.
Artykuł  6
1. 
Każda umowa zawarta na mocy art. 5 niniejszego Protokołu musi stanowić, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 3 , że kontrola finansowa, audyty lub inne kontrole, w tym dochodzenia administracyjne, prowadzone są przez Komisję Europejską, Europejski Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych i Trybunał Obrachunkowy lub z ich upoważnienia.
2. 
Określa się szczegółowe zasady dotyczące kontroli finansowej i audytu, środków administracyjnych, prowadzenia postępowań i ścigania, kar i odzyskania kwot bezprawnie wypłaconych, umożliwiające Komisji Europejskiej, Urzędowi ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF), Prokuraturze Europejskiej i Trybunałowi Obrachunkowemu uzyskanie uprawnień równych ich uprawnieniom względem beneficjentów lub wykonawców mających siedzibę na terenie Unii.
Artykuł  7
1. 
Niniejszy Protokół ma zastosowanie przez okres, w którym Układ pozostaje w mocy.
2. 
Strony podpisują i zatwierdzają niniejszy Protokół zgodnie ze swoimi właściwymi procedurami.
3. 
Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszy Protokół poprzez powiadomienie na piśmie drugiej Strony.
4. 
Protokół przestaje obowiązywać po upływie sześciu miesięcy od daty takiego powiadomienia.
5. 
Zakończenie obowiązywania Protokołu po wypowiedzeniu przez jedną ze Stron nie ma wpływu na weryfikacje i kontrole przeprowadzane zgodnie z art. 5 i 6.
Artykuł  8

Nie później niż trzy lata po dniu wejścia w życie niniejszego Protokołu, a następnie co trzy lata, obydwie Strony mogą dokonać przeglądu wdrożenia niniejszego Protokołu w oparciu o faktyczne uczestnictwo Egiptu w programach unijnych.

Artykuł  9

Niniejszy Protokół ma zastosowanie z jednej strony w odniesieniu do terytoriów, na których obowiązuje Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej na mocy warunków określonych w tym Traktacie, a z drugiej strony do terytorium Egiptu.

Artykuł  10
1. 
Niniejszy Protokół wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po miesiącu, w którym strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu procedur niezbędnych do jego wejścia w życie. Powiadomienia są przesyłane, w przypadku Unii Europejskiej, do Sekretarza Generalnego Rady Unii Europejskiej, a w przypadku Egiptu do Misji Arabskiej Republiki Egiptu przy Unii Europejskiej.
2. 
W oczekiwaniu na jego wejście w życie Strony uzgadniają, że będą tymczasowo stosować postanowienia niniejszego Protokołu od dnia jego podpisania, z zastrzeżeniem jego zawarcia w późniejszym terminie.
Artykuł  11

Niniejszy Protokół jest częścią składową Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a Arabską Republiką Egiptu z drugiej strony.

Artykuł  12

Niniejszy Protokół sporządzono w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, irlandzkim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.

Съставено в Брюксел на двадесет и трети януари две хиляди двадесет и четвърта година.

Hecho en Bruselas, el veintitrés de enero de dos mil veinticuatro.

V Bruselu dne dvacátého třetího ledna dva tisíce dvacet čtyři.

Udferdiget i Bruxelles den treogtyvende januar to tusind og fireogtyve.

Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten Januar zweitausendvierundzwanzig.

Kahe tuhande kahekümne neljanda aasta jaanuarikuu kahekümne kolmandal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τρεις Ιανουαρίου δύο χιλιάδες είκοσι τέσσερα.

Done at Brussels on the twenty-third day of January in the year two thousand and twenty four.

Fait à Bruxelles, le vingt-trois janvier deux mille vingt-quatre.

Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an tríú lá is fiche d'Eanáir sa bhliain dhá mhíle fiche a ceathair.

Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset trećeg siječnja godine dvije tisuće dvadeset četvrte.

Fatto a Bruxelles, addì ventitré gennaio duemilaventiquattro.

Briselē, divi tūkstoši divdesmit ceturtā gada divdesmit trešajā janvārī.

Priimta du tūkstančiai dvidešimt ketvirtų metų sausio dvidešimt trečią dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonnegyedik év január havának huszonharmadik napján.

Maghmul fi Brussell, fit-tlieta u ghoxrin jum ta' Jannar fis-sena elfejn u erbgha u ghoxrin.

Gedaan te Brussel, drieěntwintig januari tweeduizend vierentwintig.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego trzeciego stycznia roku dwa tysiące dwudziestego czwartego.

Feito em Bruxelas, em vinte e três de janeiro de dois mil e vinte e quatro.

íntocmit la Bruxelles la douäzeci si trei ianuarie douä mii douäzeci si patru.

V Bruseli dvadsiateho tretieho januára dvetisícdvadsaťštyri.

V Bruslju, triindvajsetega januarja dva tisoč štiriindvajset.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä tammikuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäneljä.

Som skedde i Bryssel den tjugotredje januari ar tjugohundratjugofyra.

Зa Европейския съюз

Por la Union Europea

Za Evropskou unii.

For Den Europ$iske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimcl

l'ta την Ευρωπαϊκή Ενωση

For thè European Union

Pour l'Union curopécnnc

Thar ceann an Acuita is Eorpaigh

Za Eu горьки iniij и

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā -

Е и lopos Snjungos vardu

Az Európai Unió részétől

Ghall-Unjoni Ewropca

V'oor de Europcse Unic

W imicniu Unii Europcjskiej?

Pela Unlāo Europeia

Peni ги Uni unva Europeanà

Za Euròpsku unto

Za Evropsko uni ¡о

Еигоорял limoniti puoi està

För Europeista Unionen

(podpis pominięto)

За Арабска република Египет

Por la Repůblica Àrabe de Egi pio

Za Egyptskou arabskou republiku

For Den Arabiskc Republik Egypten

Fili- die Arabische Republik Ägypten

Egipiusc Araabia Vabariigi niine!

Για την Αραβική Δημοκρατία της Aiyíwiüu

For thè Arab Republic of Egypt

Poti r la Rčpubliquc arabe ďEgyple

Thar ceann Phoblachl Arabach na hEigipte

Za Ārapsku Republiku Egipat

Per la Repubblica araba d'Egitto.

Ēģiptes Arābu Republikas vārdā

Egipto Arabtj Respublikos vardu

Az Egyiptomi Arab Köztársaság roszérül

Ghar-Repubblika Gharbtja tal-Eģittu

Voor de Arabische Republik Egypte

W imieniu Republiki Egiptu

Pela República Àrabe do Egito

Peni ги Repuhliea Arābā Egipt

Za Egyptská arabská republiku

Za Arabsko republiko Égi pl

Egyptin arabilasa vállán puolesta

Für Arabrepublikcn Egypten

(podpis pominięto)

1 Dz.U. L 304 z 30.9.2004, s. 39.
2 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/947 z dnia 9 czerwca 2021 r. ustanawiające Instrument Sąsiedztwa oraz Współpracy Międzynarodowej i Rozwojowej - Globalny Wymiar Europy, zmieniające i uchylające decyzję Parlamentu Europejskiego i Rady nr 466/2014/UE oraz uchylające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1601 i rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 480/2009 (Dz.U. L 209 z 14.6.2021, s. 1).
3 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 z dnia 18 lipca 2018 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii, zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 1316/2013, (UE) nr 223/2014 i (UE) nr 283/2014 oraz decyzję nr 541/2014/UE, a także uchylające rozporządzenie (UE, Euratom) nr 966/2012 (Dz.U. L 193 z 30.7.2018, s. 1).

Zmiany w prawie

Ustawa doprecyzowująca termin wypłaty ekwiwalentu za urlop opublikowana

Uproszczenie i uporządkowanie niektórych regulacji kodeksu pracy dotyczących m.in. wykorzystania postaci elektronicznej przy wybranych czynnościach z zakresu prawa pracy oraz terminu wypłaty ekwiwalentu za niewykorzystany urlop wypoczynkowy przewiduje nowelizacja kodeksu pracy oraz ustawy o zakładowym funduszu świadczeń socjalnych, która wejdzie w życie w dniu 27 stycznia.

Grażyna J. Leśniak 12.01.2026
Powierzchnia użytkowa mieszkań już bez ścianek działowych

W Dzienniku Ustaw opublikowano nowelizację, która ma zakończyć spory między nabywcami i deweloperami o powierzchnie sprzedawanych mieszkań i domów. W przepisach była luka, która skutkowała tym, że niektórzy deweloperzy wliczali w powierzchnię użytkową metry pod ściankami działowymi, wnękami technicznymi czy skosami o małej wysokości - a to mogło dawać różnicę w finalnej cenie sięgającą nawet kilkudziesięciu tysięcy złotych. Po zmianach standardy dla wszystkich inwestycji deweloperskich będą jednolite.

Agnieszka Matłacz 12.01.2026
Prezydent podpisał ustawę o L4. Ekspert: Bez wyciągnięcia realnych konsekwencji nic się nie zmieni

Podpisana przez prezydenta Karola Nawrockiego ustawa reformująca orzecznictwo lekarskie w Zakładzie Ubezpieczeń Społecznych ma usprawnić kontrole zwolnień chorobowych i skrócić czas oczekiwania na decyzje. Jednym z kluczowych elementów zmian jest możliwość dostępu do dokumentacji medycznej w toku kontroli L4 oraz poszerzenie katalogu osób uprawnionych do orzekania. Zdaniem eksperta, sam dostęp do dokumentów niczego jeszcze nie zmieni, jeśli za stwierdzonymi nadużyciami nie pójdą realne konsekwencje.

Grażyna J. Leśniak 09.01.2026
Ważne przepisy dla obywateli Ukrainy i pracodawców bez konsultacji społecznych

Konfederacja Lewiatan krytycznie ocenia niektóre przepisy projektu ustawy o wygaszeniu pomocy dla obywateli Ukrainy. Najwięcej kontrowersji budzą zapisy ograniczające uproszczoną procedurę powierzania pracy obywatelom Ukrainy oraz przewidujące wydłużenie zawieszenia biegu terminów w postępowaniach administracyjnych. W konsultacjach społecznych nad projektem nie brały udziału organizacje pracodawców.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Reforma systemu orzeczniczego ZUS stała się faktem - prezydent podpisał ustawę

Usprawnienie i ujednolicenie sposobu wydawania orzeczeń przez lekarzy Zakładu Ubezpieczeń Społecznych, a także zasad kontroli zwolnień lekarskich wprowadza podpisana przez prezydenta ustawa. Nowe przepisy mają również doprowadzić do skrócenia czasu oczekiwania na orzeczenia oraz zapewnić lepsze warunki pracy lekarzy orzeczników, a to ma z kolei przyczynić się do ograniczenia braków kadrowych.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
RPO interweniuje w sprawie przepadku składek obywateli w ZUS. MRPiPS zapowiada zmianę prawa

Przeksięgowanie składek z tytułu na tytuł do ubezpieczeń społecznych na podstawie prawomocnej decyzji ZUS, zmiany w zakresie zwrotu składek nadpłaconych przez płatnika, w tym rozpoczęcie biegu terminu przedawnienia zwrotu nienależnie opłaconych składek dopiero od ich stwierdzenia przez ZUS - to niektóre zmiany, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej. Resort dostrzegł bowiem problem związany ze sprawami, w których ZUS kwestionuje tytuł do ubezpieczeń osób zgłoszonych do nich wiele lat wcześniej.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2024.409

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Egipt-Unia Europejska. Protokół do Układu eurośródziemnomorskiego dotyczącego umowy ramowej między unią Europejską a Arabska Republiką Egiptu w sprawie ogólnych zasad udziału Arabskiej Republiki Egiptu w programach unijnych. Bruksela.2024.01.23.
Data aktu: 30/01/2024
Data ogłoszenia: 30/01/2024
Data wejścia w życie: 23/01/2024