Jordania-Wspólnota Europejska. Porozumienie w formie wymiany listów dotyczące wzajemnych środków liberalizacji oraz zmiany Układu o stowarzyszeniu między WE a Jordanią, a także zastąpienia załączników I, II, III I IV oraz Protokołów 1 i 2 do tego Układu.

POROZUMIENIE
w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, dotyczące wzajemnych środków liberalizacji oraz zmiany Układu o stowarzyszeniu między WE a Jordanią, a także zastąpienia załączników I, II, III I IV oraz Protokołów 1 i 2 do tego Układu

A. List Wspólnoty Europejskiej

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt zwrócić się do Pana w związku z negocjacjami przeprowadzonymi na mocy art. 15 Układu Eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony (zwanego dalej "Układem o stowarzyszeniu"), obowiązującego od dnia 1 maja 2002 r., który stanowi, że Wspólnota i Jordańskie Królestwo Haszymidzkie dokonują stopniowej liberalizacji wzajemnego handlu produktami rolnymi i przetworzonymi produktami rolnymi.

Negocjacje te odbyły się zgodnie z postanowieniami art. 10, 15 i 17, które stanowią, że od dnia 1 stycznia 2002 r. Wspólnota i Jordania dokonują oceny sytuacji w celu określenia, jakie środki liberalizacji powinny zostać zastosowane przez Wspólnotę i Jordanię, począwszy od dnia 1 stycznia 2003 r., dla realizacji celu polegającego na stopniowej, dalszej liberalizacji handlu produktami rolnymi i przetworzonymi produktami rolnymi.

W wyniku negocjacji Strony uzgodniły, co następuje:

1) w Układzie o stowarzyszeniu po art. 11 dodaje się następujący artykuł w brzmieniu:

"Artykuł 11a

1. Opłaty celne mające zastosowanie w przywozie do Jordanii przetworzonych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty, wymienionych w wykazie C w załączniku III, zostają zniesione ze skutkiem od dnia wejścia w życie Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Jordanią, dotyczącego wzajemnych środków liberalizacji oraz zmiany Układu o stowarzyszeniu między WE a Jordanią, a także zastąpienia załączników I, II, III i IV oraz Protokołów 1 i 2 do tego Układu.

2. Opłaty celne mające zastosowanie w przywozie do Jordanii przetworzonych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty, wymienionych w wykazie D w załączniku III, zostają zniesione w czterech równych transzach rocznych, począwszy od dnia 1 maja 2006 r., a produkty te są wolne od cła ze skutkiem od dnia 1 maja 2009 r.

3. Opłaty celne mające zastosowanie w przywozuie do Jordanii przetworzonych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty, wymienionych w wykazie E w załączniku III, zostają zniesione w ośmiu równych transzach rocznych, począwszy od dnia 1 maja 2006 r., a produkty są wolne od cła ze skutkiem od dnia 1 maja 2013 r.

4. Opłaty celne mające zastosowanie w przywozie do Jordanii przetworzonych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty, wymienionych w wykazie F w załączniku III, zostają obniżone o 50 % w pięciu równych transzach rocznych ze skutkiem od dnia 1 maja 2006 r., a produkty te podlegają stawce celnej w wysokości 50 % podstawowej stawki celnej ze skutkiem od dnia 1 maja 2010 r.

5. Nie znosi się opłat celnych mających zastosowanie w przywozie do Jordanii przetworzonych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty, wymienionych w wykazie G w załączniku III.

6. Do celów zniesienia opłat celnych, o których mowa w ust. 1 do 5, podstawową stawką celną, w odniesieniu do której mają być zastosowane kolejne obniżki, jest stawka celna faktycznie stosowana erga omnes w dniu poprzedzającym podpisanie Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Jordanią, dotyczącej wzajemnych środków liberalizacji oraz zmiany Układu o stowarzyszeniu między WE a Jordanią, a także zastąpienia załączników I, II, III i IV oraz Protokołów 1 i 2 do tego Układu.

7. Jeśli, po podpisaniu Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Jordanią, dotyczącej wzajemnych środków liberalizacji oraz zmiany Układu o stowarzyszeniu między WE a Jordanią, a także zastąpienia załączników I, II, III i IV oraz Protokołów 1 i 2 do tego Układu, stosowane jest erga omnes jakiekolwiek obniżenie stawek celnych, w szczególności zaś obniżenie wynikające z negocjacji taryfowych WTO, to takie obniżone stawki celne zastępują podstawowe stawki celne określone w ust. 6, począwszy od dnia rozpoczęcia stosowania takich obniżonych stawek celnych.";

2) w Układzie o stowarzyszeniu, po art. 14 dodaje się następujący artykuł w brzmieniu:

"Artykuł 14a

W handlu w zakresie rolnictwa między Wspólnotą a Jordanią nie wprowadza się żadnych nowych ceł w przywozie ani innych opłat o równoważnym skutku.";

3) Artykuł 17 ust. 1 Układu o stowarzyszeniu otrzymuje brzmienie:

"1. Począwszy od dnia 1 stycznia 2009 r., Wspólnota i Jordania oceniają sytuację w celu ustalenia środków liberalizacji, które mają zostać zastosowane przez Wspólnotę i Jordanię ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2010 r., zgodnie z celem określonym w art. 15.";

4) załączniki I, II, III i IV do Układu o stowarzyszeniu zastępuje się nowymi załącznikami I, II, III i IV zawartymi w załączniku A do niniejszego porozumienia w formie wymiany listów;

5) Protokoły 1 i 2 Układu o stowarzyszeniu zastępuje się Protokołami 1 i 2 oraz załącznikami do nich, zawartymi w załączniku B do niniejszego porozumienia w w formie wymiany listów;

6) niniejszym uchyla się Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Jordanią, dotyczące przywozu do Wspólnoty świeżych kwiatów ciętych i pąków kwiatowych objętych pozycją 0603 10 Wspólnej Taryfy Celnej.

Niniejsze Porozumienie stosuje się od dnia 1 stycznia 2006 r.

Byłbym wdzięczny za potwierdzenie zgody Pańskiego rządu na propozycje przedstawione w niniejszym liście.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

W imieniu Rady Unii Europejskiej

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  A

"ZAŁĄCZNIK I

Wykaz produktów, o których mowa w art. 10 ust. 1
Kod CN Opis
(1) (2)
1704 Wyroby cukiernicze (włącznie z białą czekoladą) niezawierające kakao
ex 1704 90 99 - - - - - - Pozostałe wyroby zawierające 70 % masy

sacharozy lub więcej (włącznie z cukrem

inwertowanym wyrażonym jako sacharoza)

1806 Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao
ex 1806 90 90 - - Pozostałe wyroby zawierające 70 % masy sacharozy lub

więcej (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako

sacharoza)

1905 Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby
1905 90 - Pozostałe:
1905 90 90 - - - - Pozostałe

ZAŁĄCZNIK II

Wykaz produktów, o których mowa w art. 10 ust. 2 i art. 11 ust. 2

Kod CN Opis
0403 Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana kwaśna, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego lub aromatycznego, lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao
0403 10 51 to

0403 10 99

- - - - Aromatyzowany lub zawierający dodatek owoców,

orzechów lub kakao

0403 90 71 to

0403 90 99

- - Aromatyzowane lub zawierające dodatek owoców, orzechów

lub kakao

0405 Masło i pozostałe tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka; produkty mleczarskie do smarowania
0405 20 - Produkty mleczarskie do smarowania
0405 20 10 - - O zawartości tłuszczu 39 % masy i większej, ale

mniejszej niż 60 % masy

0405 20 30 - - O zawartości tłuszczu 60 % masy i większej, ale nie

przekraczającej 75 % masy

0711 90 30 Kukurydza cukrowa zakonserwowana tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nie nadająca się w tym stanie do bezpośredniego spożycia
2208 Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj.; wódki, likiery i pozostałe napoje spirytusowe
.................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

.................................................

ZAŁĄCZNIK III

Wykaz produktów przemysłowych pochodzących ze Wspólnoty, w odniesieniu do których stosuje się w przywozie do Jordanii harmonogram zniesienia ceł określony w art. 11 ust. 3 i 4

grafika

ZAŁĄCZNIK IV

Wykaz produktów przemysłowych pochodzących ze Wspólnoty, o których mowa w art. 11 ust. 5

grafika

ZAŁĄCZNIK 

"PROTOKÓŁ 1

dotyczący ustaleń mających zastosowanie w odniesieniu do przywozu do Wspólnoty produktów rolnych pochodzących z Jordanii

1. Przywóz do Wspólnoty następujących produktów pochodzących z Jordanii jest objęty warunkami określonymi poniżej.

2. W dniu wejścia w życie niniejszego Protokołu znosi się cła mające zastosowanie w przywozie do Wspólnoty produktów rolnych pochodzących z Jordanii, z wyjątkiem produktów wymienionych w załączniku.

3. Produkty wymienione w załączniku, pochodzące z Jordanii, dopuszcza się do przywozu do Wspólnoty zgodnie z warunkami zawartymi poniżej oraz w załączniku.

4. W odniesieniu do produktów rolnych pochodzących z Jordanii, wymienionych w załączniku do niniejszego Protokołu, znosi się lub obniża cła w granicach kontyngentów taryfowych wymienionych dla każdego z nich w kolumnie B.

5. Cła mające zastosowanie do ilości wykraczających poza kontyngenty obniża się zgodnie z wielkościami procentowymi wymienionymi dla każdej z nich w kolumnie C.

6. W odniesieniu do produktów objętych pozycją 1509 zniesienie cła ma zastosowanie jedynie w przywozie nieprzetworzonej oliwy z oliwek, w całości uzyskanej w Jordanii i przetransportowanej bezpośrednio z Jordanii do Wspólnoty. Produkty objęte pozycją 1509 niespełniające tych warunków podlegają właściwym cłom określonym we Wspólnej Taryfie Celnej.

7. Od dnia 1 stycznia 2010 r. znosi się cła w przywozie do Wspólnoty wszystkich produktów rolnych pochodzących z Jordanii, z wyjątkiem produktów objętych kodami CN 0603 10 i 1509 10, w odniesieniu do których w dalszym ciągu stosuje się postanowienia pkt 3 i 5.

8. Niezależnie od warunków, o których mowa w pkt. 2-6, odnośnie do produktów objętych rozdziałami 7 i 8 Nomenklatury Scalonej, w odniesieniu do których stosuje się cenę przywozową zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 3223/94(1) i w odniesieniu do których Wspólna Taryfa Celna przewiduje zastosowanie stawek celnych ad valorem oraz specyficznych opłat celnych, zniesienie stosuje się tylko do części cła obliczanej ad valorem.

9. W odniesieniu do produktów wymienionych poniżej uzgodniony poziom ceny przywozowej, od którego specyficzne opłaty celne będą obniżone do zera we wskazanych okresach, jest określony poniżej. W odniesieniu do wszystkich pozostałych okresów stosuje się normalną cenę przywozowa.

Kod CN Produkt Okres Uzgodniona cena przywozowa (za 100 kg)
0702 00 00 Pomidory, świeże lub chłodzone 1.10-31.5 46,1 EUR
0707 00 05 Ogórki, świeże lub chłodzone 1.11-31.5 44,9 EUR
0709 10 00 Karczochy kuliste, świeże lub chłodzone 1.11-31.12 57,1 EUR
0709 90 70 Cukinie, świeże lub chłodzone 1.10-31.1 42,4 EUR
1.4-20.4 42,4 EUR
0805 10 20 Pomarańcze słodkie, świeże 1.12-31.5 26,4 EUR
ex 0805 20 10 Świeże klementynki 1.11-koniec lutego 48,4 EUR

10. W odniesieniu do produktów określonych w pkt 9:

- jeśli cena przywozowa określonej przesyłki wynosi 2 %, 4 %, 6 % lub 8 % poniżej uzgodnionej ceny przywozowej, specyficzne opłaty celne wynoszą 2 %, 4 %, 6 % lub 8 % uzgodnionej ceny przywozowej;

- jeśli cena przywozowa określonej przesyłki wynosi poniżej 92 % uzgodnionej ceny przywozowej, stosuje się specyficzne opłaty celne uzgodnione w ramach WTO;

- uzgodnione ceny przywozowe obniża się w takich samych proporcjach i w takim samym tempie co ceny przywozowe uzgodnione w ramach WTO.

______

(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 386/2005 (Dz.U. L 62 z 9.3.2005, str. 3).

ZAŁĄCZNIK DO PROTOKOŁU 1

dotyczącego ustaleń mających zastosowanie w odniesieniu do przywozu do Wspólnoty produktów rolnych pochodzących z Jordanii

Kod CN(1) Opis(2) Obniżka cła MFN (%) Roczna wielkość kontyngentu (w tonach netto) Obniżka cła MFN poza kontyngentem taryfowym (%)
A B C
0603 10 Świeże kwiaty cięte 100 2006: 2.000 60
2007: 4.500
2008: 7.000
2009: 9.500
od 2010:

12.000

0701 90 50 Młode ziemniaki, świeże lub chłodzone 100 2006: 1.000 50
0701 90 90 Pozostałe ziemniaki, świeże lub chłodzone
2007: 2.350
2008: 3.700
2009: 5.000
0703 20 00 Czosnek, świeży lub chłodzony 100 1.000 0
0707 00 Ogórki i korniszony, świeże lub mrożone 100 2006: 2.000 0
2007: 3.000
2008: 4.000
2009: 5.000
0805 Owoce cytrusowe, świeże lub suszone 100 2006: 1.000 0
2007: 3.350
2008: 5.700
2009: 8.000
0810 10 00 Truskawki, świeże 100 2006: 500 40
2007: 1.000
2008: 1.500
2009: 2.000
1509 10 Oliwa z oliwek z pierwszego tłoczenia 100 2006: 2.000 0
2007: 4.500
2008: 7.000
2009: 9.500
od 2010:

12.000

(1) Kody CN odpowiadają rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1810/2004 (Dz.U. L

327 z 30.10.2004, str. 1).

(2) Niezależnie od reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej, uważa się,

że terminologia stosowana do opisu produktów stanowi tylko wskazówkę,

przy czym system preferencji, w kontekście niniejszego załącznika,

jest ustalany poprzez ujęcie kodów CN. W przypadku gdy wskazywane są

ex kody CN, system preferencji jest ustalany poprzez łączne

zastosowanie kodu CN i odpowiadającego mu opisu.

PROTOKÓŁ 2

w sprawie ustaleń mających zastosowanie w odniesieniu do przywozu do Jordanii produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty

1. Przywóz do Jordanii następujących produktów pochodzących ze Wspólnoty jest objęty warunkami określonymi poniżej.

2. Cła mające zastosowanie w przywozie do Jordanii niektórych produktów pochodzących ze Wspólnoty znosi się zgodnie z załącznikiem.

3. Do celów zniesienia ceł, o których mowa w pkt 2, stosuje się następujące warunki:

- cła na produkty wymienione w załączniku, należące do kategorii »A«, znosi się ze skutkiem od dnia wejścia w życie niniejszego Protokołu,

- cła na produkty wymienione w załączniku, należące do kategorii »B«, znosi się w dwóch równych transzach rocznych, począwszy od dnia 1 maja 2006 r., a produkty te są wolne od cła ze skutkiem od dnia 1 maja 2007 r.,

- cła na produkty wymienione w załączniku, należące do kategorii »C«, znosi się w czterech równych transzach rocznych, począwszy od dnia 1 maja 2006 r., a produkty te są wolne od cła ze skutkiem od dnia 1 maja 2009 r.,

- cła na produkty wymienione w załączniku, należące do kategorii »D«, znosi się w pięciu równych transzach rocznych, począwszy od dnia 1 maja 2006 r., a produkty te zwalnia się z opłat celnych z mocą od dnia 1 maja 2010 r.,

- cła na produkty wymienione w załączniku, należące do kategorii »E«, znosi się w ośmiu równych transzach rocznych, począwszy od dnia 1 maja 2006 r., a produkty te są wolne od cła ze skutkiem od dnia 1 maja 2013 r.,

- cła na produkty wymienione w załączniku, należące do kategorii »F«, obniża się o 40 % w ośmiu równych transzach rocznych, począwszy od dnia 1 maja 2006 r., a produkty te obejmuje się stawką celną w wysokości 60 % stawki podstawowej ze skutkiem od dnia 1 maja 2013 r.,

- nie znosi się ceł na produkty wymienione w załączniku należące do kategorii »G«.

4. Do celów zniesienia ceł, o których mowa w ust. 2, podstawową stawką celną, w odniesieniu do której mają być zastosowane kolejne obniżki, jest stawka celna faktycznie stosowana erga omnes w dniu poprzedzającym podpisanie Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Jordanią, dotyczącego wzajemnych środków liberalizacji oraz zmiany Układu o stowarzyszeniu między WE a Jordanią, a także zastąpienia załączników I, II, III i IV oraz Protokołów 1 i 2 do tego Układu. Jordania notyfikuje Komisji wysokość swoich podstawowych stawek celnych.

5. Jeśli, po podpisaniu Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Jordanią, dotyczącego wzajemnych środków liberalizacji oraz zmiany Układu o stowarzyszeniu między WE a Jordanią, a także zastąpienia załączników I, II, III i IV oraz Protokołów 1 i 2 do tego Układu, stosowana jest erga omnes jakakolwiek obniżka cła, w szczególności zaś obniżki wynikające z negocjacji taryfowych WTO, to obniżone stawki celne zastępują podstawowe stawki celne określone w ust. 4, począwszy od dnia, z którym ta obniżka zostaje zastosowana.

ZAŁĄCZNIK DO PROTOKOŁU 2

dotyczącego ustaleń mających zastosowanie w odniesieniu do przywozu do Jordanii produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty na podstawie nomenklatury celnej Jordanii

grafika

B. List Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt potwierdzić odbiór Pana listu z dzisiejszą datą, o następującym brzmieniu:

"Szanowny Panie,

Mam zaszczyt zwrócić się do Pana w związku z negocjacjami przeprowadzonymi na mocy art. 15 Układu Eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony (zwanego dalej »Układem o stowarzyszeniu«), obowiązującego od dnia 1 maja 2002 r., który stanowi, że Wspólnota i Jordańskie Królestwo Haszymidzkie dokonują stopniowej liberalizacji wzajemnego handlu produktami rolnymi i przetworzonymi produktami rolnymi.

Negocjacje te odbyły się zgodnie z postanowieniami art. 10, 15 i 17, które stanowią, że od dnia 1 stycznia 2002 r. Wspólnota i Jordania dokonują oceny sytuacji w celu określenia, jakie środki liberalizacji powinny zostać zastosowane przez Wspólnotę i Jordanię, począwszy od dnia 1 stycznia 2003 r., dla realizacji celu polegającego na stopniowej, dalszej liberalizacji handlu produktami rolnymi i przetworzonymi produktami rolnymi.

W wyniku negocjacji Strony uzgodniły, co następuje:

1) w Układzie o stowarzyszeniu po art. 11 dodaje się następujący artykuł w brzmieniu:

»Artykuł 11a

1. Opłaty celne mające zastosowanie w przywozie do Jordanii przetworzonych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty, wymienionych w wykazie C w załączniku III, zostają zniesione ze skutkiem od dnia wejścia w życie Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Jordanią, dotyczącego wzajemnych środków liberalizacji oraz zmiany Układu o stowarzyszeniu między WE a Jordanią, a także zastąpienia załączników I, II, III i IV oraz Protokołów 1 i 2 do tego Układu.

2. Opłaty celne mające zastosowanie w przywozie do Jordanii przetworzonych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty, wymienionych w wykazie D w załączniku III, zostają zniesione w czterech równych transzach rocznych, począwszy od dnia 1 maja 2006 r., a produkty te są wolne od cła ze skutkiem od dnia 1 maja 2009 r.

3. Opłaty celne mające zastosowanie w przywozuie do Jordanii przetworzonych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty, wymienionych w wykazie E w załączniku III, zostają zniesione w ośmiu równych transzach rocznych, począwszy od dnia 1 maja 2006 r., a produkty są wolne od cła ze skutkiem od dnia 1 maja 2013 r.

4. Opłaty celne mające zastosowanie w przywozie do Jordanii przetworzonych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty, wymienionych w wykazie F w załączniku III, zostają obniżone o 50 % w pięciu równych transzach rocznych ze skutkiem od dnia 1 maja 2006 r., a produkty te podlegają stawce celnej w wysokości 50 % podstawowej stawki celnej ze skutkiem od dnia 1 maja 2010 r.

5. Nie znosi się opłat celnych mających zastosowanie w przywozie do Jordanii przetworzonych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty, wymienionych w wykazie G w załączniku III.

6. Do celów zniesienia opłat celnych, o których mowa w ust. 1 do 5, podstawową stawką celną, w odniesieniu do której mają być zastosowane kolejne obniżki, jest stawka celna faktycznie stosowana erga omnes w dniu poprzedzającym podpisanie Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Jordanią, dotyczącej wzajemnych środków liberalizacji oraz zmiany Układu o stowarzyszeniu między WE a Jordanią, a także zastąpienia załączników I, II, III i IV oraz Protokołów 1 i 2 do tego Układu.

7. Jeśli, po podpisaniu Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Jordanią, dotyczącej wzajemnych środków liberalizacji oraz zmiany Układu o stowarzyszeniu między WE a Jordanią, a także zastąpienia załączników I, II, III i IV oraz Protokołów 1 i 2 do tego Układu, stosowane jest erga omnes jakiekolwiek obniżenie stawek celnych, w szczególności zaś obniżenie wynikające z negocjacji taryfowych WTO, to takie obniżone stawki celne zastępują podstawowe stawki celne określone w ust. 6, począwszy od dnia rozpoczęcia stosowania takich obniżonych stawek celnych.«;

2) w Układzie o stowarzyszeniu, po art. 14 dodaje się następujący artykuł w brzmieniu:

»Artykuł 14a

W handlu w zakresie rolnictwa między Wspólnotą a Jordanią nie wprowadza się żadnych nowych ceł w przywozie ani innych opłat o równoważnym skutku.«;

3) Artykuł 17 ust. 1 Układu o stowarzyszeniu otrzymuje brzmienie:

»1. Począwszy od dnia 1 stycznia 2009 r., Wspólnota i Jordania oceniają sytuację w celu ustalenia środków liberalizacji, które mają zostać zastosowane przez Wspólnotę i Jordanię ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2010 r., zgodnie z celem określonym w art. 15.«;

4) załączniki I, II, III i IV do Układu o stowarzyszeniu zastępuje się nowymi załącznikami I, II, III i IV zawartymi w załączniku A do niniejszego porozumienia w formie wymiany listów;

5) Protokoły 1 i 2 Układu o stowarzyszeniu zastępuje się Protokołami 1 i 2 oraz załącznikami do nich, zawartymi w załączniku B do niniejszego porozumienia w w formie wymiany listów;

6) niniejszym uchyla się Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Jordanią, dotyczące przywozu do Wspólnoty świeżych kwiatów ciętych i pąków kwiatowych objętych pozycją 0603 10 Wspólnej Taryfy Celnej.

Niniejsze Porozumienie stosuje się od dnia 1 stycznia 2006 r."

Jordańskie Królestwo Haszymidzkie ma zaszczyt potwierdzić, że zgadza się z treścią powyższego listu.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego

Zmiany w prawie

Senat poprawia reformę orzecznictwa lekarskiego w ZUS

Senat zgłosił w środę poprawki do reformy orzecznictwa lekarskiego w ZUS. Zaproponował, aby w sprawach szczególnie skomplikowanych możliwe było orzekanie w drugiej instancji przez grupę trzech lekarzy orzeczników. W pozostałych sprawach, zgodnie z ustawą, orzekać będzie jeden. Teraz ustawa wróci do Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 10.12.2025
Co się zmieni w podatkach w 2026 roku? Wciąż wiele niewiadomych

Mimo iż do 1 stycznia zostały trzy tygodnie, przedsiębiorcy wciąż nie mają pewności, które zmiany wejdą w życie w nowym roku. Brakuje m.in. rozporządzeń wykonawczych do KSeF i rozporządzenia w sprawie JPK VAT. Część ustaw nadal jest na etapie prac parlamentu lub czeka na podpis prezydenta. Wiadomo już jednak, że nie będzie dużej nowelizacji ustaw o PIT i CIT. W 2026 r. nadal będzie można korzystać na starych zasadach z ulgi mieszkaniowej i IP Box oraz sprzedać bez podatku poleasingowy samochód.

Monika Pogroszewska 10.12.2025
Maciej Berek: Do projektu MRPiPS o PIP wprowadziliśmy bardzo istotne zmiany

Komitet Stały Rady Ministrów wprowadził bardzo istotne zmiany do projektu ustawy przygotowanego przez Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej – poinformował minister Maciej Berek w czwartek wieczorem, w programie „Pytanie dnia” na antenie TVP Info. Jak poinformował, projekt nowelizacji ustawy o PIP powinien trafić do Sejmu w grudniu 2025 roku, aby prace nad nim w Parlamencie trwały w I kwartale 2026 r.

Grażyna J. Leśniak 05.12.2025
Lekarze i pielęgniarki na kontraktach „uratują” firmy przed przekształcaniem umów?

4 grudnia Komitet Stały Rady Ministrów przyjął projekt zmian w ustawie o PIP - przekazało w czwartek MRPiPS. Nie wiadomo jednak, jaki jest jego ostateczny kształt. Jeszcze w środę Ministerstwo Zdrowia informowało Komitet, że zgadza się na propozycję, by skutki rozstrzygnięć PIP i ich zakres działał na przyszłość, a skutkiem polecenia inspektora pracy nie było ustalenie istnienia stosunku pracy między stronami umowy B2B, ale ustalenie zgodności jej z prawem. Zdaniem prawników, to byłaby kontrrewolucja w stosunku do projektu resortu pracy.

Grażyna J. Leśniak 05.12.2025
Klub parlamentarny PSL-TD przeciwko projektowi ustawy o PIP

Przygotowany przez ministerstwo pracy projekt zmian w ustawie o PIP, przyznający inspektorom pracy uprawnienie do przekształcania umów cywilnoprawnych i B2B w umowy o pracę, łamie konstytucję i szkodzi polskiej gospodarce – ogłosili posłowie PSL na zorganizowanej w czwartek w Sejmie konferencji prasowej. I zażądali zdjęcia tego projektu z dzisiejszego porządku posiedzenia Komitetu Stałego Rady Ministrów.

Grażyna J. Leśniak 04.12.2025
Prezydent podpisał zakaz hodowli zwierząt na futra, ale tzw. ustawę łańcuchową zawetował

Prezydent Karol Nawrocki podpisał we wtorek ustawę z 7 listopada 2025 r. o zmianie ustawy o ochronie zwierząt. Jej celem jest wprowadzenie zakazu chowu i hodowli zwierząt futerkowych w celach komercyjnych, z wyjątkiem królika, w szczególności w celu pozyskania z nich futer lub innych części zwierząt. Zawetowana została jednak ustawa zakazująca trzymania psów na łańcuchach. Prezydent ma w tym zakresie złożyć własny projekt.

Krzysztof Koślicki 02.12.2025
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2006.41.3

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Jordania-Wspólnota Europejska. Porozumienie w formie wymiany listów dotyczące wzajemnych środków liberalizacji oraz zmiany Układu o stowarzyszeniu między WE a Jordanią, a także zastąpienia załączników I, II, III I IV oraz Protokołów 1 i 2 do tego Układu.
Data aktu: 13/02/2006
Data ogłoszenia: 13/02/2006
Data wejścia w życie: 01/01/2006