Chiny-Wspólnota Europejska. Protokół ustaleń w sprawie wiz i innych zagadnień związanych z grupami turystycznymi z Chińskiej Republiki Ludowej (ADS). Pekin.2004.02.12.
PROTOKÓŁ USTALEŃmiędzy Wspólnotą Europejską a Narodowym Urzędem Turystyki Chińskiej Republiki Ludowej w sprawie wiz i innych zagadnień związanych z grupami turystycznymi z Chińskiej Republiki Ludowej (ADS)
oraz
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,
zwane dalej "Umawiającymi się Stronami";
PRAGNĄC ułatwić podróżowanie zorganizowanym grupom z Chińskiej Republiki Ludowej do Wspólnoty,
ŚWIADOME, że takie podróże będą wymagały uregulowania spraw związanych z wizami oraz kwestii pokrewnych,
ZWAŻYWSZY, że takie podróże przyczynią się do wzmocnienia sektorów turystycznych zarówno w Chinach jak i we Wspólnocie,
ZDETERMINOWANE, aby zapewnić stosowanie niniejszego Protokołu ustaleń zgodnie ze stosowanymi chińskimi regulacjami oraz dyscyplinami rynku wewnętrznego Wspólnoty,
ZWAŻYWSZY, że postanowienia niniejszego Protokołu ustaleń nie mają zastosowania do Zjednoczonego Królestwa oraz Irlandii, zgodnie z Protokołem w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii, oraz Protokołem włączającym dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej, załączonymi do Traktatu o Unii Europejskiej oraz do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską,
ZWAŻYWSZY, że postanowienia niniejszego Protokołu ustaleń nie mają zastosowania do Królestwa Danii, zgodnie z Protokołem w sprawie stanowiska Danii załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską,
UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:
SEKCJA IZAKRES ORAZ DEFINICJE
ZAKRES ORAZ DEFINICJE
Definicje
Dla celów niniejszego Protokołu ustaleń:
a) "Państwo Członkowskie" oznacza każde Państwo Członkowskie Wspólnoty Europejskiej, z wyjątkiem Królestwo Danii, Irlandii oraz Zjednoczonego Królestwa;
b) "obywatel Chin" oznacza każdą osobę posiadającą paszport Chińskiej Republiki Ludowej;
c) "terytorium Wspólnoty" oznacza terytorium na terenie którego stosowany jest Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, z wyjątkiem terytorium Danii, Irlandii, Zjednoczonego Królestwa oraz francuskich departamentów zamorskich;
d) "wyznaczone chińskie agencje podróży" oznaczają każdą agencje podróży wybraną i wyznaczoną przez Narodowy Urząd Turystyki Chińskiej Republiki Ludowej (CNTA);
e) "kurier" oznacza osobę uprawnioną do składania wniosków o wizę dla grup turystycznych w ambasadach lub urządach konsularnych Państw Członkowskich w Chinach, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 4 ust. 2 niniejszego Protokołu ustaleń;
f) "Wiza Schengen" jest to jednolita wiza ustanowiona w art. 10 Konwencji w sprawie stosowania dorobku Schengen.
Cel oraz zakres stosowania
Niniejszy Protokół ustaleń stosuje się do podróży odbywanych przez grupy turystyczne złożonych z obywateli chińskich na ich własny koszt z Chin do terytorium Wspólnoty. W tym celu, Wspólnota korzysta ze statusu zatwierdzonego celu podróży (ADS).
Taka podróż będzie organizowana zgodnie z postanowieniami i wymogami wymienionymi w niniejszym Protokole ustaleń.
Grupy turystyczne
Uczestnicy w chińskich grupach turystycznych wkraczają na oraz opuszczają terytorium Wspólnoty jako grupa. Podróżują oni po terytorium Wspólnoty jako grupa zgodnie z ustalonym programem podróży. Minimalna liczba uczestników grupy turystycznej powinna być nie mniejsza niż pięć osób.
SEKCJA IIPROCEDURA WIZOWA ORAZ PONOWNE PRZYJĘCIE
PROCEDURA WIZOWA ORAZ PONOWNE PRZYJĘCIE
Procedura wizowa
1. Wyznaczone chińskie agencje podróży
a) Chińska strona wyznacza agencje podróży w Chinach, które są upoważnione przez CNTA do obsługiwania zagranicznych podróży chińskich obywateli do Państw Członkowskich. Ambasady i urzędy konsularne Państw Członkowskich wydają akredytację tym wyznaczonym agencjom podróży do działania w charakterze upoważnionych przedstawicieli osób ubiegających się o wizę. CNTA powiadomi Komisję oraz ambasady i urzędy konsularne Państw Członkowskich o wykazie wyznaczonych chińskich agencji podróży, zawierającym ich adresy, numery telefonów, numery faksów, adresy mailowe oraz nazwiska konsultantów;
b) w przypadku naruszenia regulacji UE i/lub chińskich przez wyznaczone chińskie agencje podróży podczas obsługiwania zagranicznych podróży chińskich obywateli, zostaną podjęte właściwe środki skierowane przeciwko takim agencjom, zgodnie z obowiązującym ustawodawstwem. Niniejsze zawiera, gdzie stosowne, odwołanie wyznaczenia agencji podróży przez Chiny, lub cofnięcie jej akredytacji ambasady i urzędy konsularne Państwa Członkowskiego w Chinach.
2. Kurierzy
a) Każda wyznaczona chińska agencja podróży może wyznaczyć do dwóch osób do działania w jej imieniu, które zaliczone będą jako kurierzy w niezbędnym procesie ubiegania się o wizę dla chińskich grup turystycznych, chcących zwiedzić terytorium Wspólnoty. Kurierzy uprawnieni są do składania wniosków o wizę dla takich grup w ambasadach i urzędach konsularnych Państw Członkowskich w Chinach;
b) upoważnieni są do wchodzenia na teren ambasad lub urzędów konsularnych Państw Członkowskich z odznaką wydaną przez CNTA oraz odznaką identyfikującą ze zdjęciem oraz świadectwem wydanym przez ambasadę lub urząd konsularny Państwa Członkowskiego, do którego CNTA wydaje odpowiednie dane szczegółowe dotyczące osób działających w charakterze kurierów każdej agencji podróży. Świadectwo będzie zawierać co najmniej adres agencji podróży oraz nazwisko agenta działającego w charakterze kuriera;
c) w przypadku gdy wyznaczona agencja podróży nie jest już akredytowana przez ambasadę lub urząd konsularny,Państwa Członkowskiego, dana agencja podróży zobowiązana jest do zwrotu odznaki oraz świadectwa wydającej ambasadzie lub urzędowi konsularnemu Państwa Członkowskiego w celu jej unieważnienia. Co więcej, akredytowana agencja podróży zobowiązana jest do zwrotu odznaki oraz świadectwa wydającej ambasadzie lub urzędowi konsularnemu Państwa Członkowskiego, gdy osoba która działała w charakterze kuriera nie jest już dłużej zatrudniona na tym stanowisku w tej agencji.
3. Wnioski o wizę
a) W przypadku składania wniosku o wizę dla grupy klientów akredytowanej chińskiej agencji podróży w ambasadzie lub urzędzie konsularnym Państwa Członkowskiego, agencja podróży przedkłada również następujące dokumenty: komunikat podpisany przez przedstawicieli wspomnianej agencji podróży z informacją dotyczącą planowanej podróży, opłaty kosztów podróży, właściwego ubezpieczenia, nazwisk uczestników wycieczki, razem z paszportem każdego uczestnika oraz z właściwie wypełnionymi drukami wniosków podpisanych przez każdego podróżującego. W miarę potrzeby, dodatkowe dokumenty i/lub informacje mogą być wymagane przez ambasadę lub urząd konsularny Państwa Członkowskiego;
b) wnioski o wizę zostaną przetworzone zgodnie z obowiązującym ustawodawstwem. Wizy zasadniczo będą wydawane przez ambasady lub urzędy konsularne Państw Członkowskich na których terytorium znajduje się wyłączne lub ostateczne miejsce podróży przewidzianej wycieczki. W przypadku braku możliwości ustalenia ostatecznego miejsce podróży, lub gdy przewidziane są wycieczki o takim samym czasie trwania, ambasady lub urzędy konsularne Państw Członkowskich na których terytorium ma miejsce pierwsze wejście na terytorium Wspólnoty wydaje wizę. Ambasady lub urzędy konsularne Państw Członkowskich mogą przewidzieć osobistą lub telefoniczną rozmowę z osobami ubiegającymi się o wizy;
c) wiza wydawana przez ambasady lub urzędy konsularne Państw Członkowskich jest wizą Schengen, ograniczoną do maksymalnie 30 dni, wydaną zgodnie z mającym zastosowanie ustawodawstwem. Cechą charakterystyczną wizy Schengen jest posiadanie oznaczenia "ADS";
d) w przypadku zatwierdzenia przez ambasady lub urzędy konsularne Wspólnoty wniosku o wizę złożonego przez agencje podróży, inne organizacje oraz osoby fizyczne, które nie są wyznaczonymi agencjami podróży przez CNTA, CTNA nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie problemy pojawiające się podczas późniejszej podróży na terytorium Wspólnoty.
Nielegalne przedłużanie pobytu oraz ponowne przyjęcie
SEKCJA IIIWYKONANIE ORAZ WYMIANA INFORMACJI
WYKONANIE ORAZ WYMIANA INFORMACJI
Komitet zatwierdzonego statusu celu podróży
a) monitorowanie stosowania niniejszego Protokołu ustaleń oraz sporządzanie sprawozdań w sprawie wykonania Protokołu ustaleń każdego roku;
b) decydowanie o wykonaniu uzgodnień niezbędnych do jednolitego jego wykonania;
c) regularna wymiana informacji;
d) zalecanie zmian w niniejszym Protokole ustaleń Umawiającym się Stronom.
SEKCJA IVPOSTANOWIENIA KOŃCOWE
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Uzgodnienia ADS Państw Członkowskich
Wszelkie podobne Protokoły ustaleń lub uzgodnienia między Chinami a Państwem Członkowskim nie mają dłużej zastosowania od dnia wejścia w życie niniejszego Protokołu ustaleń.
Wejście w życie, okres obowiązywania oraz wygaśnięcie
Hecho en Pekín el doce de febrero de 2004, en dos ejemplares, en lengua alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa, sueca y china, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.
Udfærdiget i Beijing den tolvte februar 2004 i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og kinesisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
Geschehen zu Peking am zwölften Februar 2004 in zwei Urschriften in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, schwedischer, spanischer und chinesischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.
Έγινε στο Πεκίνο στις δώδεκα Φεβρουαρίου 2004, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική, φινλανδική και κινεζική γλώσσα, και καθένα από τα εν λόγω κείμενα είναι εξίσου αυθεντικό.
Done at Beijing on the twelfth day of February 2004, in duplicate in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish and Chinese languages, each of these texts being equally authentic.
Fait à Pékin le douze février 2004 en deux exemplaires, en langue allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise, suédoise et chinoise, chacun de ces textes faisant également foi.
Fatto a Pechino addì dodici febbraio 2004, in duplice copia nelle lingue danese, olandese, inglese, finlandese, francese, tedesca, greca, italiana, portoghese, spagnola, svedese e cinese, ciascuna delle quali fa ugualmente fede.
Gedaan te Peking, de twaalfde februari 2004, in twee exemplaren opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Chinese taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
Feito em Pequim, em doze de Fevereiro de 2004, em duplo exemplar nas línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa, sueca e chinesa, todos os textos fazendo igualmente fé.
Tehty Pekingissä kahdentenatoista päivänä helmikuuta 2004 kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja kiinan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
Utfärdat i Peking den tolfte februari 2004 i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska, tyska och kinesiska språken, vilka alla texter är lika giltiga.
Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"
Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.
.................................................
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
(podpisy pominięto)
Por la Administración Nacional de Turismo de la República Popular China
For Folkerepublikken Kinas nationale turistadministration
Für die Staatliche Tourismusverwaltung der Volksrepublik China
Για την Εθνική Διοίκηση Τουρισμού της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
For the National Tourism Administration of the People's Republic of China
Par l'administration nationale du tourisme de la République populaire de Chine
Per l'amministrazione nazionale del turismo della Repubblica popolare cinese
Voor de overheidsdienst voor toerisme van de Volksrepubliek China
Pela Administração Nacional de Turismo da República Popular da China
Kiinan kansantasavallan kansallisen matkailuhallinnon puolesta
För Folkrepubliken Kinas nationella turistförvaltning
(podpis pominięto)
ZAŁĄCZNIKPROTOKÓŁ W SPRAWIE NOWYCH PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
PROTOKÓŁ W SPRAWIE NOWYCH PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
Dlatego, w drodze odstępstwa od przepisów art. 4 ust. 3 Protokołu ustaleń, oraz do czasu wejścia w życie decyzji Rady przewidzianej w art. 3 ust. 2 Aktu Przystąpienia, dane Państwo Członkowskie wydaje wizy krajowe ograniczone do swojego własnego terytorium.
WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE WYKONANIA UZGODNIEŃ
1. Agencje podróży
Wspólnota zaleca Państwom Członkowskim oraz ich biurom podróży dostarczyć do CNTA wykaz agencji podróży działających na ich terytorium, zawierający ich adresy, numery telefonów, numery faksów, adresy mailowe oraz nazwiska konsultantów. Wykazy te powinny być regularnie uaktualniane i przekazywane do CNTA.
Ponadto, Umawiające się Strony uznają, że agencje podróży dwóch Umawiających się Stron uprawnione są do wyboru ich własnych partnerów handlowych z drugiej Umawiającej się Strony oraz zawierania z nimi umów. Wspomniane agencje podróży odpowiedzialne są za wszelkie uzgodnienia handlowe dotyczące wycieczki, takie jak program wycieczki, koszty, oferowane usługi oraz sposób opłaty zawartych w umowie dotyczącej wycieczki z odpowiednim partnerem handlowym.
2. Ochrona praw chińskich turystów
Prawnie uzasadnione prawa i interesy obywateli Chin podróżujących po terytorium Wspólnoty w grupach turystycznych są chronione stosownym ustawodawstwem wspólnotowym, Państw Członkowskich oraz Chin. W przypadku ich naruszenia, regulacje te powinny mieć zastosowane w stosunku do odpowiednich agencji.
Wspólnota zachęca Państwa Członkowskie oraz ich biura podróży do ustanowienia linii informacyjnych w celach konsultacyjnych oraz pomocy w nagłych przypadkach chińskim turystom.
3. Zwierzchnicy wycieczek oraz przewodnicy wycieczek
Umawiające się Strony uznają, że akredytowane chińskie agencje podróży zatrudniają pilota wycieczki lub pilotów dla każdej z grup.
Pilot wycieczki zapewnia, że chińskie grupy turystyczne podróżują po terytorium Wspólnoty zgodnie z niniejszym Protokołem ustaleń, wjeżdżają i opuszczają terytorium Wspólnoty jako grupa. Pilot wycieczki zobowiązany jest do posiadania kopii wszystkich biletów oraz paszportów w czasie trwania wycieczki.
Umawiające się Strony zastrzegają, że dodatkowo, do obowiązkowego pilota wycieczki zapewnionego przez chińskie agencje podróży, wspólnotowe agencje podróży mogą zapewnić przewodnika wycieczek dla każdej chińskiej grupy turystycznej na okres jej pobytu na terytorium Wspólnoty.
Przewodnicy wycieczek mogą towarzyszyć grupie od momentu jej wjazdu do momentu opuszczenia przez nią terytorium Wspólnoty, na warunkach przewidzianych przez mające zastosowanie prawodawstwo w każdym Państwie Członkowskim, oraz usiłują rozwiązywać wszelkie problemy, które mogą się pojawić, we współpracy z chińskim pilotem wycieczki.
4. Wymagane informacje
Wspólnota zachęca Państwa Członkowskie oraz ich biura podróży do udostępniania istotnych informacji wyznaczonym chińskim agencjom podróży, w szczególności tych dotyczących możliwości podróżowania do oraz na terytorium Wspólnoty, ważnych usług turystycznych dla chińskich podróżników wraz z ich cenami oraz informacje służące ochronie prawnie uzasadnionych praw podróżników.
5. Dokumentacja dowodowa
Umawiające się Strony uznają, że dokumentacja dowodowa określona w art. 5 ust. 2 niniejszego Protokołu ustaleń zawiera paszport, wniosek o wizę, rejestry UE dotyczące kontroli imigracji, dokumenty agencji podróży, lub ich fotokopie.
WSPÓLNA DEKLARACJA DOTYCZĄCA DANII
Umawiające się Strony zwracają uwagę, że Protokół ustaleń nie ma zastosowania do terytorium Królestwa Danii. W takiej sytuacji, Narodowy Urząd Turystyki Chińskiej Republiki Ludowej oraz władze Danii stwierdzają wolę zawarcia, bezzwłocznie, uzgodnienia w sprawie statusu zatwierdzonego celu podróży na warunkach niniejszego Protokołu ustaleń.
WSPÓLNA DEKLARACJA DOTYCZĄCA ZJEDNOCZONEGO KRÓLESTWA ORAZ IRLANDII
Umawiające się Strony zwracają uwagę, że Protokół ustaleń nie ma zastosowania do terytorium Zjednoczonego Królestwa oraz Irlandii. W takiej sytuacji jest pożądane, aby Narodowy Urząd Turystyki Chińskiej Republiki Ludowej oraz władze Zjednoczonego Królestwa oraz Irlandii zawarły uzgodnienie w sprawie statusu zatwierdzonego celu podróży na warunkach niniejszego Protokołu ustaleń.
WSPÓLNA DEKLARACJA DOTYCZĄCA ISLANDII ORAZ NORWEGII
Umawiające się Strony zwracają uwagę na ścisłą współpracę między Wspólnotą Europejską a Islandią oraz Norwegią, szczególnie na mocy Porozumienia z dnia 18 maja 1999 r. dotyczącego stowarzyszenia tych krajów w wykonywaniu, stosowaniu oraz rozwijaniu dorobku Schengen. W takiej sytuacji właściwe jest, aby Narodowy Urząd Turystyki Chińskiej Republiki Ludowej zawarł z Islandią i Norwegią porozumienie w sprawie statusu zatwierdzonego celu podróży na warunkach podobnych do niniejszego Protokołu ustaleń.
| Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2004.83.14 |
| Rodzaj: | umowa międzynarodowa |
| Tytuł: | Chiny-Wspólnota Europejska. Protokół ustaleń w sprawie wiz i innych zagadnień związanych z grupami turystycznymi z Chińskiej Republiki Ludowej (ADS). Pekin.2004.02.12. |
| Data aktu: | 2004-02-12 |
| Data ogłoszenia: | 2004-03-20 |
| Data wejścia w życie: | 2004-05-01 |
