NOWOŚĆ LEX Cyberbezpieczeństwo Twoja tarcza w cyfrowym świecie!
Zmień język strony
Zmień język strony
Prawo.pl

Decyzja 98/570/WE ustanawiająca specjalne warunki przywozu produktów rybołówstwa i akwakultury pochodzących z Tunezji

DECYZJA KOMISJI
z dnia 7 października 1998 r.
ustanawiająca specjalne warunki przywozu produktów rybołówstwa i akwakultury pochodzących z Tunezji

(notyfikowana jako dokument nr C(1998) 2978)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(98/570/WE)

(Dz.U.UE L z dnia 14 października 1998 r.)

..................................................

Notka Redakcji Systemu Informacji Prawnej LEX

Tekst niniejszego aktu prawnego nie uwzględnia wszystkich zmian. Niektóre akty zmieniające nie zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej - polskim wydaniu specjalnym, ponieważ instytucje UE uznały zmiany wynikające z nich za pochłonięte przez akty zmieniające opublikowane w kolejnych tomach tego wydawnictwa.

.................................................

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę Rady 91/493/EWG z dnia 22 lipca 1991 r. ustanawiającą warunki zdrowotne dotyczące produkcji i wprowadzania na rynek produktów rybołówstwa(1), ostatnio zmienioną dyrektywą Rady 97/79/WE(2), w szczególności jej art. 11,

a także mając na uwadze, co następuje:

ekspert Komisji przeprowadził wizytację kontrolną w Tunezji w celu sprawdzenia warunków, w jakich produkty rybołówstwa są produkowane, składowane i wysyłane do Wspólnoty;

przepisy ustawodawstwa Tunezji dotyczące kontroli zdrowotnej oraz monitorowania produktów rybołówstwa można uznać za równorzędne z ustanowionymi w dyrektywie 91/493/EWG;

"Direction générale de la santé animale (DGSA) du ministère de l'agriculture" w Tunezji jest w stanie skutecznie weryfikować stosowanie obowiązujących ustaw;

procedura uzyskiwania świadectwa zdrowia określona w art. 11 ust. 4 lit. a) dyrektywy 91/493/EWG musi również obejmować definicję wzoru świadectwa, minimalne wymagania odnoszące się do języka(-ów), w którym(-ych) ma być sporządzone oraz stanowisko osoby uprawnionej do jego podpisania;

zgodnie z art. 11 ust. 4 lit. b) dyrektywy 91/493/EWG opakowania produktów rybołówstwa powinny być opatrzone znakiem podającym nazwę państwa trzeciego oraz numerem zatwierdzenia/rejestracyjnym zakładu, statku-przetwórni, chłodni składowej lub statku-zamrażalni pochodzenia produktu;

na mocy art. 11 ust. 4 lit. c) dyrektywy 91/493/EWG należy sporządzić wykaz zatwierdzonych zakładów, statków-przetwórni lub chłodni składowych; wykaz statków-zamrażalni zarejestrowanych w rozumieniu dyrektywy Rady 92/48/EWG(3); wykaz musi być sporządzony na podstawie komunikatu z DGSA do Komisji; zapewnienie przestrzegania przepisów określonych w tym celu w art. 11 ust. 4 dyrektywy 91/493/EWG jest zadaniem DGSA;

DGSA złożyła oficjalne zapewnienia dotyczące przestrzegania zasad określonych w Załączniku do dyrektywy 91/493/EWG rozdział V oraz dotyczące spełnienia wymagań odpowiadających tym, które zostały ustanowione w tej dyrektywie w zakresie zatwierdzania lub rejestracji zakładów, statków-przetwórni, chłodni składowych lub statków-zamrażalni pochodzenia produktów;

środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu Weterynaryjnego,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1 1

"Direction générale des services vétérinaires (DGSV)" jest właściwym organem w Tunezji do sprawdzania i poświadczania zgodności produktów rybołówstwa i akwakultury z wymaganiami dyrektywy 91/493/EWG.

Artykuł  2 2
1.
Produkty rybołówstwa przywożone do Wspólnoty z Tunezji spełniają warunki ustanowione w ust. 2, 3 i 4.
2.
Każdej przesyłce towarzyszy numerowany oryginał świadectwa zdrowia, należycie wypełniony, podpisany, opatrzony datą i składający się z jednego arkusza zgodnie ze wzorem znajdującym się w załączniku I.
3.
Produkty pochodzą z zatwierdzonych zakładów, statków przetwórni lub chłodni składowych lub z zarejestrowanych statków zamrażalni wymienionych w załączniku II.
4.
Z wyjątkiem mrożonych produktów rybołówstwa luzem i przeznaczonych do wytwarzania żywności konserwowanej, na wszystkich paczkach należy umieścić napis "TUNEZJA" oraz numer identyfikacyjny/rejestracyjny zakładu, statku przetwórni, chłodni składowej lub statku zamrażalni pochodzenia, wykonany literami niedającymi się usunąć.
Artykuł  3
1.
Świadectwa określone w art. 2 ust. 1 muszą zostać sporządzone co najmniej w jednym języku urzędowym Państwa Członkowskiego, w którym przeprowadzane są kontrole.
2. 3
Świadectwa muszą zawierać nazwisko, stanowisko i podpis przedstawiciela DGSV oraz jego urzędową pieczęć w kolorze innym niż pozostałe adnotacje.
Artykuł  4

Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 7 października 1998 r.

W imieniu Komisji
Franz FISCHLER
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, str. 15.

(2) Dz.U. L 24 z 30.1.1998, str. 31.

(3) Dz.U. L 187 z 7.7.1992, str. 41.

ZAŁĄCZNIKI

..................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

ZAŁĄCZNIK  A 4

ZAŁĄCZNIK  B

I.

WYKAZ ZATWIERDZONYCH ZAKŁADÓW

NumerNazwaAdres
1Jerba Aquaculture Tunisie (JAT)Médenine
3Le DauphinAjim-Jerba
10MédigelMédenine
12S Ben Kalia et FilsMédenine
14CotupromMédenine
17CoprodMédenine
101Médi-Pêche El GhoulTunis
105Mondher El GhoulTunis
106KamexportTunis
107FishfarmerAriana
112Équimar-CongélationTunis
116S Ben Hamida Aux Poissons MéditerranéensTunis
118MaristarTunis
120 (zatwierdzony do 31.12.1998)MarégelTunis
134Méditerranéen PescaTunis
201Mohamed AouadiBizerte
203Jalta ExportBizerte
204Pêche ExportBizerte
205S Trad des Produits de la MerBizerte
207S El BouhairaBizerte
208Horchani MadragueBizerte
209S Mondher El GhoulBizerte
210SitexBizerte
215SittepBizerte
221STICBizerte
303La ProspèreNabeul
310Serimex PêcheNabeul
420S CalamboSfax
423S Mohamed Sallem et FilsSfax
426PromebarSfax
427Produits congelés du Bassin méditerranéen (PCBM)Sfax
435La Perle des MersSfax
436La Reine des MersSfax
437SomopêcheSfax
438Fish TunisieSfax
439FrigomarSfax
441SocepaSfax
442FruitumerSfax
450Impex TunisieSfax
457MedifishSfax
461MedifiSfax
465S Ali MezghaniSfax
501Aquaculture HerglaSousse
602Zagnani Hassen-La Bonté de la MerMonastir
603ScalaMonastir
700Bennour et Cie-KuriatMahdia
751FrimarMahdia
753Congélation Ben MessaoudMahdia
754Ben Hassen Abdeljelil ExportMahdia
800Poisson d'OrTabarka

II.

WYKAZ STATKÓW-ZAMRAŻALNI

NumerNazwaPort
211La Galite IBizerte
212La Galite IIBizerte
300El Bahri OmarNabeul
308Ibn ZiadNabeul
801Navire-usine DhakerJendouba
1 Art. 1 zmieniony przez art. 2 pkt 1 decyzji nr 2002/819/WE z dnia 18 października 2002 r. (Dz.U.UE.L.02.281.18) zmieniającej nin. decyzję z dniem 3 grudnia 2002 r.
2 Art. 2 zmieniony przez art. 2 pkt 2 decyzji nr 2002/819/WE z dnia 18 października 2002 r. (Dz.U.UE.L.02.281.18) zmieniającej nin. decyzję z dniem 3 grudnia 2002 r.
3 Art. 3 ust. 2 zmieniony przez art. 2 pkt 3 decyzji nr 2002/819/WE z dnia 18 października 2002 r. (Dz.U.UE.L.02.281.18) zmieniającej nin. decyzję z dniem 3 grudnia 2002 r.
4 Załącznik A zmieniony przez art. 2 pkt 4 decyzji nr 2002/819/WE z dnia 18 października 2002 r. (Dz.U.UE.L.02.281.18) zmieniającej nin. decyzję z dniem 3 grudnia 2002 r.
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1998.277.36

Rodzaj:decyzja
Tytuł:Decyzja 98/570/WE ustanawiająca specjalne warunki przywozu produktów rybołówstwa i akwakultury pochodzących z Tunezji
Data aktu:1998-10-07
Data ogłoszenia:1998-10-14
Data wejścia w życie:2004-05-01, 1998-10-08