united kingdom
ukraine

Protokół zmieniający Międzynarodową konwencję dotyczącą ograniczenia odpowiedzialności właścicieli statków morskich, z dnia 10 października 1957 r. Bruksela.1979.12.21.

PROTOKÓŁ
sporządzony w Brukseli dnia 21 grudnia 1979 r.
zmieniający Międzynarodową konwencję dotyczącą ograniczenia odpowiedzialności właścicieli statków morskich z dnia 10 października 1957 r.

W imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej

RADA PAŃSTWA

POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu 21 grudnia 1979 r. został sporządzony w Brukseli Protokół zmieniający Międzynarodową konwencję dotyczącą ograniczenia odpowiedzialności właścicieli statków morskich z dnia 10 października 1957 r.

Po zaznajomieniu się z powyższym protokołem Rada Państwa uznała go i uznaje za słuszny zarówno w całości jak i każde z postanowień w nim zawartych; oświadcza, że wymieniony protokół jest przyjęty, ratyfikowany i potwierdzony, oraz przyrzeka, że będzie niezmiennie zachowywany.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej.

Dano w Warszawie dnia 8 kwietnia 1982 r.

(Tekst protokołu zawiera załącznik do niniejszego numeru)

ZAŁĄCZNIK

PROTOKÓŁ

sporządzony w Brukseli dnia 21 grudnia 1979 r.,

zmieniający Międzynarodową konwencję dotyczącą ograniczenia odpowiedzialności właścicieli statków morskich z dnia 10 października 1957 r.

Przekład

Umawiające się Strony niniejszego protokołu,

będące Stronami Międzynarodowej konwencji dotyczącej ograniczenia odpowiedzialności właścicieli statków morskich, sporządzonej w Brukseli dnia 10 października 1957 r.,

uzgodniły, co następuje:

Artykuł  I

W rozumieniu niniejszego protokołu "konwencja" oznacza Międzynarodową konwencję dotyczącą ograniczenia odpowiedzialności właścicieli statków morskich oraz Protokół jej podpisania, sporządzone w Brukseli dnia 10 października 1957 r.

Artykuł  II
1.
W artykule 3 konwencji ustęp 1 zastępuje się następującym tekstem:

"1. Właściciel statku może ograniczyć swą odpowiedzialność stosownie do artykułu 1 do następujących kwot:

a) jeżeli zdarzenie spowodowało jedynie roszczenie majątkowe - do kwoty łącznej obliczonej po 66,67 jednostek rozliczeniowych od każdej tony tonażu statku;

b) jeżeli zdarzenie spowodowało jedynie roszczenie osobowe - do kwoty łącznej obliczonej po 206,67 jednostek rozliczeniowych od każdej tony tonażu statku;

c) jeżeli zdarzenie spowodowało zarówno roszczenia osobowe, jak i majątkowe - do kwoty łącznej obliczonej po 206,67 jednostek rozliczeniowych od każdej tony tonażu statku, z czego pierwsza część, obliczona po 140 jednostek rozliczeniowych od każdej tony tonażu statku, ma służyć wyłącznie zaspokojeniu roszczeń osobowych, a druga część, obliczona po 66,67 jednostek rozliczeniowych od każdej tony tonażu statku, ma służyć zaspokojeniu roszczeń majątkowych. Jeżeli jednak pierwsza część okaże się niewystarczająca do pełnego zaspokojenia roszczeń osobowych, nie pokryta część tych roszczeń razem z roszczeniami majątkowymi będzie zaspokajana proporcjonalnie z drugiej części funduszu".

2.
W artykule 3 konwencji ustęp 6 zastępuje się nastepującym tekstem:

"6. Jednostkę rozliczeniową wymienioną w ustępie 1 niniejszego artykułu stanowi specjalne prawo ciągnienia według definicji Międzynarodowego Funduszu Walutowego. Kwoty wskazane w tym ustępie będą przeliczane na walutę krajową państwa, w którym powołano się na ograniczenie odpowiedzialności, według kursu tej waluty w dniu ustanowienia funduszu ograniczonej odpowiedzialności, dokonania zapłaty lub złożenia zabezpieczenia, które stosownie do przepisów tego państwa jest równoznaczne z zapłatą. W przeliczeniu na specjalne prawo ciągnienia kurs waluty krajowej państwa, które jest członkiem Międzynarodowego Funduszu Walutowego, obowiązujący we wspomnianym terminie w ich operacjach i transakcjach, będzie ustalony zgodnie z metodą określania wartości, stosowaną przez Międzynarodowy Fundusz Walutowy. W przeliczeniu na specjalne prawo ciągnienia kurs waluty krajowej Państwa, które nie jest członkiem Międzynarodowego Funduszu Walutowego, będzie ustalony w sposób określony przez to państwo.

7. Niezależnie od powyższego państwo, które nie jest członkiem Międzynarodowego Funduszu Walutowego i którego przepisy nie zezwalają na zastosowanie postanowień ustępu 6, może przy ratyfikacji protokołu z 1979 r. lub przystąpieniu do niego albo w każdym okresie późniejszym oświadczyć, że ograniczenia odpowiedzialności, określone w niniejszej konwencji do stosowania na jego terytorium, będą wynosić:

a) w odniesieniu do ustępu 1 litera a) - 1.000 jednostek monetarnych;

b) w odniesieniu do ustępu 1 litera b) - 3.100 jednostek monetarnych;

c) w odniesieniu do ustępu 1 litera c) - odpowiednio 3.100, 2.100 i 1.000 jednostek monetarnych.

Jednostka monetarna, o której mowa w niniejszym ustępie, odpowiada 65,5 miligramom złota próby 900. Wymiana kwot określonych w niniejszym ustępie na walutę krajową będzie dokonana zgodnie z przepisami danego państwa.".

8. Sposób obliczania określony w ostatnim zdaniu ustępu 6 oraz przeliczanie określone w ustępie 7 na walutę krajową państwa mogą być dokonane w taki sposób, aby odpowiadały - tak dalece, jak to jest możliwe - rzeczywistej wartości kwot określonych w ustępie 1 niniejszego artykułu, jak zostało to wyrażone w jednostkach rozliczeniowych. Państwa zawiadomią depozytariusza o sposobie obliczania, stosownie do ustępu 6, lub o wyniku przeliczenia, o którym mowa w ustępie 7, jeśli to możliwe, w trakcie składania dokumentu ratyfikacyjnego protokołu z 1979 r. albo dokumentu przystąpienia do niego lub w razie skorzystania z wyboru określonego w ustępie 7 oraz o każdej dokonanej zmianie.

3.
W artykule 3 konwencji dotychczasowy ustęp 7 oznacza się jako ustęp 9.
Artykuł  III

Niniejszy protokół będzie otwarty do podpisu dla państw, które podpisały konwencję lub są jej Stronami.

Artykuł  IV
1.
Niniejszy protokół podlega ratyfikacji.
2.
Ratyfikacja niniejszego protokołu przez państwo, które nie jest Stroną konwencji, oznacza ratyfikację konwencji.
3.
Dokumenty ratyfikacyjne będą składane do depozytu rządowi belgijskiemu.
Artykuł  V
1.
Państwa nie wymienione w artykule III będą mogły przystąpić do niniejszego protokołu.
2.
Przystąpienie do niniejszego protokołu oznacza przystąpienie do konwencji.
3.
Dokumenty przystąpienia będą składane do depozytu rządowi belgijskiemu.
Artykuł  VI
1.
Niniejszy protokół wchodzi w życie po upływie trzech miesięcy od daty złożenia sześciu dokumentów ratyfikacyjnych lub dokumentów przystąpienia.
2.
W stosunku do państwa ratyfikującego niniejszy protokół lub przystępującego do niego po złożeniu szóstego dokumentu ratyfikacyjnego lub dokumentu przystąpienia protokół wejdzie w życie po upływie trzech miesięcy od daty złożenia przez to państwo dokumentu ratyfikacyjnego lub dokumentu przystąpienia.
Artykuł  VII
1.
Każda Umawiająca się Strona może wypowiedzieć niniejszy protokół w drodze notyfikacji rządowi belgijskiemu.
2.
Wypowiedzenie nabierze mocy po upływie jednego roku od daty otrzymania notyfikacji przez rząd belgijski.
Artykuł  VIII
1.
Każde państwo będzie mogło w chwili podpisania, ratyfikacji lub przystąpienia albo kiedykolwiek później oświadczyć w drodze pisemnej notyfikacji rządowi belgijskiemu, do jakich terytoriów, za których stosunki międzynarodowe jest ono odpowiedzialne, niniejszy protokół ma zastosowanie. Protokół będzie miał zastosowanie do wymienionych terytoriów po upływie trzech miesięcy od daty otrzymania notyfikacji przez rząd belgijski, ale nie przed datą wejścia w życie niniejszego protokołu w stosunku do tego państwa.
2.
Rozciągnięcie to odnosi się również do konwencji, jeżeli nie ma ona jeszcze zastosowania do tych terytoriów.
3.
Każda Umawiająca się Strona, która złożyła oświadczenie zgodnie z ustępem 1, może w każdej chwili zawiadomić rząd belgijski, że protokół przestaje mieć zastosowanie do takich terytoriów. Wypowiedzenie to nabierze mocy po upływie jednego roku od daty otrzymania przez rząd belgijski notyfikacji o wypowiedzeniu.
Artykuł  IX

Rząd belgijski będzie zawiadamiał państwa sygnatariuszy oraz państwa, które przystąpią do niniejszego protokołu:

1)
o podpisaniach, ratyfikacjach i przystąpieniach dokonanych zgodnie z artykułami III, IV i V,
2)
o dacie, w której niniejszy protokół wejdzie w życie zgodnie z artykułem VI,
3)
o notyfikacjach dotyczących terytorialnego stosowania, dokonanych zgodnie z artykułem VIII,
4)
o oświadczeniach i zawiadomieniach dokonanych zgodnie z artykułem II,
5)
o wypowiedzeniach otrzymanych zgodnie z artykułem VII.

Na dowód czego niżej wymienieni, należycie do tego upoważnieni, podpisali niniejszy protokół.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 grudnia 1979 r. w językach angielskim i francuskim, przy czym oba teksty są jednakowo autentyczne, w jednym egzemplarzu podlegającym zdeponowaniu w archiwum rządu belgijskiego, który będzie wydawał jego uwierzytelnione odpisy.

Zmiany w prawie

Staże z urzędu pracy także w formie zdalnej

Obowiązujące od 1 czerwca 2025 r. przepisy przewidują nowość odnośnie staży z urzędu pracy – wprowadzono wprost możliwość organizowania staży dla bezrobotnych w formie zdalnej. Może to być zarówno staż realizowany wyłącznie zdalnie, jak też naprzemiennie z realizacją zadań w bardziej tradycyjny sposób. Zastosowanie znajdzie w tym zakresie część przepisów kodeksu pracy dotyczących pracy zdalnej, w tym zobowiązanie do zwrotu stażyście kosztów pracy.

Marek Rotkiewicz 17.06.2025
Język, w jakim ma zostać sporządzona umowa z cudzoziemcem

Powierzenie pracy cudzoziemcowi wymaga, co do zasady, zawarcia umowy w formie pisemnej. Może ona być sporządzona w języku polskim, w języku polskim i jednocześnie w wersji obcojęzycznej, ale również tylko w języku obcym. Jeżeli podmiot powierzający pracę zdecyduje się na to ostatnie rozwiązanie, będzie musiał zlecić tłumaczowi przysięgłemu przetłumaczenie umowy i tłumaczenie to przechowywać.

Marek Rotkiewicz 11.06.2025
Pracodawcy będą mogli wypłacić ekwiwalent za urlop razem z wypłatą ostatniego wynagrodzenia

Resort pracy chce nieznacznie wydłużyć termin wypłaty ekwiwalentu za urlop w przypadku rozwiązywania jest umowy o pracę, a także zwiększenie do dwóch osób minimalnej reprezentacji pracowników przed pracodawcą w sprawach zakładowego funduszu świadczeń socjalnych w zakładach, w których nie funkcjonują związki zawodowe. W ten sposób pracodawcy będą mogli dokonać jednego przelewu należnych środków wraz z wypłatą ostatniego wynagrodzenia.

Grażyna J. Leśniak 10.06.2025
Staż potwierdzony uzyskaniem kwalifikacji i premia dla organizatora stażu

Nowe przepisy o rynku pracy przewidują, że staż z urzędu pracy może obejmować okres do 12 miesięcy wówczas, gdy zakończony będzie potwierdzeniem nabycia wiedzy lub umiejętności przeprowadzanym przez uprawnioną instytucję. Przy tego rodzaju stażu przewidziano premię finansową dla organizatora stażu w wysokości 500 zł za każdy pełny miesiąc stażu.

Marek Rotkiewicz 10.06.2025
Sejm zdecydował: Kandydat do pracy dostanie informację o wynagrodzeniu i innych świadczeniach

Osoba ubiegająca się o pracę będzie musiała otrzymać informację o wysokości wynagrodzenia, ale także innych świadczeniach związanych z pracą - zarówno tych pieniężnych, jak i niepieniężnych. Ogłoszenie o naborze i nazwy stanowisk mają być neutralne pod względem płci, a sam proces rekrutacyjny - przebiegać w sposób niedyskryminujący - ustawa trafi teraz do prezydenta, Sejm przyjął poprawkę Senatu.

Grażyna J. Leśniak 04.06.2025
Zmiany w stażach z urzędu pracy

W nowych przepisach o rynku pracy nie zmienia się istota stażu - popularnej formy wsparcia z urzędu pracy bezrobotnych i organizatorów staży. Pojawia się jednak wiele zmian w stosunku do dotychczasowych przepisów i doprecyzowań pewnych niejasności pojawiających się w praktyce. Nie omawiając szerokiej problematyki staży, zwróćmy uwagę na najważniejsze nowości.

Marek Rotkiewicz 03.06.2025
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.1984.61.316

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Protokół zmieniający Międzynarodową konwencję dotyczącą ograniczenia odpowiedzialności właścicieli statków morskich, z dnia 10 października 1957 r. Bruksela.1979.12.21.
Data aktu: 21/12/1979
Data ogłoszenia: 31/12/1984
Data wejścia w życie: 06/10/1984