NOWOŚĆ LEX Cyberbezpieczeństwo Twoja tarcza w cyfrowym świecie!
Włącz wersję kontrastową
Zmień język strony
Włącz wersję kontrastową
Zmień język strony
Prawo.pl

Islandia-Wspólnota Europejska. Protokół dodatkowy do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii w następstwie przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej. Bruksela.1996.01.26.

PROTOKÓŁ DODATKOWY
do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii w następstwie przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA z jednej strony, oraz

REPUBLIKA ISLANDII z drugiej strony,

UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii podpisaną w Brukseli dnia 22 lipca 1972 roku, zwaną dalej "Umową",

UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Austrii, Republiki Finlandii oraz Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej dnia 1 stycznia 1995 roku,

BIORĄC POD UWAGĘ, że w celu utrzymania obrotu handlowego między Islandią, z jednej strony, a nowymi Państwami Członkowskimi z drugiej strony, niezbędnym jest wprowadzenie zmian do uzgodnień stosowanych w odniesieniu do handlu produktami rybołówstwa między Islandią i Wspólnotą;

ZDECYDOWAŁY ustalić za wspólnym porozumieniem dostosowania w Umowie wynikające z przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii oraz Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej oraz ZAWRZEĆ NINIEJSZY PROTOKÓŁ:

Artykuł  1

Tekst Umowy, załączniki i protokoły stanowiące integralną część Umowy, Akt Końcowy oraz deklaracje do niego załączone sporządza się w języku fińskim i szwedzkim, a teksty te są autentyczne w ten sam sposób, co tekst oryginalny. Wspólny Komitet zatwierdza teksty fiński i szwedzki.

Artykuł  2

Szczególne postanowienia stosowane w odniesieniu do przywozu do Wspólnoty określonych produktów rybołówstwa pochodzących z Islandii są ustanowione w Załączniku do niniejszego Protokołu.

Artykuł  3

Załącznik do niniejszego Protokołu stanowi jego integralną część. Niniejszy Protokół stanowi integralną część Umowy.

Artykuł  4

Protokół zostaje zatwierdzony przez Umawiające się Strony zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi. Protokół wchodzi w życie dnia 1 grudnia 1995 roku pod warunkiem że Umawiające się Strony notyfikują sobie wzajemnie przed upływem tego terminu, że zostały zakończone procedury niezbędne w tym celu. Po tej dacie Protokół wchodzi w życie w dniu następującym po dniu notyfikacji. Protokół stosuje się od dnia 1 stycznia 1995 roku.

Artykuł  5

Niniejszy Protokół sporządzono w dwóch egzemplarzach w językach duńskim, niderlandzkim, angielskim, fińskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim, hiszpańskim, szwedzkim i islandzkim, każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.

Hecho en Bruselas, el veintiséis de enero de mil novecientos noventa y seis.

Udfærdiget i Bruxelles, den seksogtyvende januar nittenhundrede og seksoghalvfems.

Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Januar neunzehnhundertsechsundneunzig.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Ιανουαρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι.

Done at Brussels on the twenty-sixth day of January in the year one thousand nine hundred and ninety-six.

Fait à Bruxelles, le vingt-six janvier mil neuf cent quatre-vingt-seize.

Fatto a Bruxelles, addì ventisei gennaio millenovecentonovantasei.

Gedaan te Brussel, de zesentwintigste januari negentienhonderd zesennegentig.

Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Janeiro de mil novecentos e noventa e seis.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä tammikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.

Utfärdat i Bryssel den tjugosjätte januari nittonhundranittiosex.

Gjört í Brussel hinn 26. janúar 1996.

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

(podpis pominięto)

Fyrir hönd Lyðveldisins islands

(podpis pominięto)

ZAŁĄCZNIK 

WYKAZ PRODUKTÓW OKREŚLONYCH W ARTYKULE 2

(Produkty pochodzące z Islandii, dla których Wspólnota przyznaje kontyngenty taryfowe)
Kod CNWyszczególnienieKontyngent

(tony)

1 0302 12 00Łosoś, świeży lub schłodzony 50
0304 10 13Filety z łososia świeże lub schłodzone
0304 20 13Filety z łososia mrożone
2 0302 23 00Sola, świeża lub schłodzona 250
0302 29 10Płaszczka, świeża lub chłodzona
0302 29 90Pozostałe ryby płaskie świeże lub schłodzone
0302 69 85Błękitek, świeży lub schłodzony
0303 32 00Gładzica, mrożona
0303 79 96Pozostałe mrożone ryby słonowodne
0304 10 19Filety z pozostałych ryb słodkowodnych, świeże lub schłodzone
0304 10 33Filety z czarniaka, świeże lub schłodzone
0304 10 35Filety z karmazyna, świeże lub chłodzone
ex 0304 10 38Filety pozostałych ryb słonowodnych, z wyłączeniem śledzia i makreli, świeże lub chłodzone
0304 10 98Mięso pozostałych ryb słonowodnych, świeże lub schłodzone
0304 20 19Filety z pozostałych ryb słodkowodnych, mrożone
0304 90 35Mrożone mięso dorsza z gatunku Gadus macrocephalus
0304 90 38Mrożone mięso dorsza z gatunku Gadus morhua
0304 90 39Mrożone mięso Gadus ogac oraz ryby z gatunków Boreogadus saida
0304 90 41Mrożone mięso z czarniaka
0304 90 47Mrożone mięso z morszczuka z rodzaju Merluccius
0304 90 59Mrożone mięso z błękitka
ex 0304 90 97Mrożone mięso pozostałych ryb słonowodnych, z wyłączeniem makreli
3 0305 61 00Śledzie solone, ale niesuszone ani wędzone oraz śledzie w solance1.750
4 0306 19 30Homary norweskie, mrożone 50
5 1604 12 91Pozostałe przetworzone lub konserwowane śledzie w opakowaniach hermetycznych2.400
1604 12 99 Pozostałe przetworzone lub konserwowane śledzie; pozostałe
6 1604 19 98Pozostałe przetworzone lub konserwowane ryby, całe lub w kawałkach 50
ex 1604 20 90Pozostałe przetworzone lub konserwowane mięso pozostałych ryb, z wyłączeniem śledzia i makreli

Powyższe kontyngenty taryfowe stosuje się od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia każdego roku. Dla wielkości wymienionych dla każdej z grup produktów wspólnotowy przywóz pochodzący z Islandii może zostać dopuszczony do swobodnego obrotu przy stawce cła 0 %.

Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1996.34.34

Rodzaj:umowa międzynarodowa
Tytuł:Islandia-Wspólnota Europejska. Protokół dodatkowy do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii w następstwie przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Unii Europejskiej. Bruksela.1996.01.26.
Data aktu:1996-01-26
Data ogłoszenia:1996-02-13
Data wejścia w życie:2004-05-01, 1996-01-27, 1995-01-01