Szwajcaria-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Umowa w sprawie systemów elektronicznej wymiany danych handlowych. Bruksela.1989.12.07.

UMOWA
między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską w sprawie systemów elektronicznej wymiany danych handlowych

EUROPEJSKA WSPÓLNOTA GOSPODARCZA,

zwana dalej "Wspólnotą", oraz

KONFEDERACJA SZWAJCARSKA,

zwana dalej "Szwajcarią",

obie zwane dalej "Umawiającymi się Stronami",

mając na uwadze, co następuje:

na mocy decyzji z dnia 5 października 1987 roku, Rada Wspólnot Europejskich przyjęła wspólnotowy program w dziedzinie systemów elektronicznej wymiany danych handlowych w zakresie handlu, przemysłu i administracji, zwany dalej "programem Tedis";

Państwa Członkowskie Europejskiego Stowarzyszenia Wolnego Handlu, zwanego dalej "EFTA", aktywnie uczestniczą razem ze Wspólnotą w opracowywaniu norm europejskich i międzynarodowych w tej dziedzinie; występuje wzajemne zainteresowanie w rozwijaniu współpracy w takich obszarach, jak projekt CD i telekomunikacja;

związanie Szwajcarii ze wspólnotowym programem Tedis ułatwi tę współpracę, pomoże uniknąć tworzenia nowych barier technicznych dla handlu między Wspólnotą i Państwami Członkowskimi EFTA oraz przyczyni się do skoordynowanego rozwoju elektronicznego transferu danych handlowych w całej Europie;

wspólną deklarację wzywającą do tworzenia europejskiej przestrzeni ekonomicznej (EPE), przyjętą przez ministrów Państw Członkowskich EFTA oraz Państw Członkowskich Wspólnoty i Komisję Wspólnot Europejskich w Luksemburgu w dniu 9 kwietnia 1984 roku,

UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1
1.
Szwajcaria niniejszym przystępuje do programu Tedis na warunkach ustanowionych w niniejszej Umowie. Cele programu Tedis są wymienione w załączniku A.
2.
Komisja Wspólnot Europejskich, zwana dalej "Komisją", odpowiada za wykonanie wspomnianego programu.
Artykuł  2

Przedsiębiorstwa, w tym małe i średnie przedsiębiorstwa, instytuty badawcze i inne organy utworzone w Szwajcarii mogą składać oferty i realizować umowy w ramach programu Tedis na tych samych warunkach i według tych samych zasad, jakie obowiązują przedsiębiorstwa, instytuty badawcze i inne organy utworzone we Wspólnocie.

Artykuł  3

Wyniki realizacji programu Tedis, w szczególności związane z umowami zawartymi zgodnie z artykułem 2, zostają udostępnione Umawiającym się Stronom.

Artykuł  4
1.
Udział finansowy Szwajcarii wynikający z jej przystąpienia do programu Tedis ustala się w proporcji do kwoty corocznie dostępnej w ogólnym budżecie Wspólnoty na pokrycie finansowych zobowiązań Komisji, które wynikają z realizacji programu.
2.
Wskaźnik proporcjonalności określający udział Szwajcarii wynika ze stosunku szwajcarskiego produktu krajowego brutto w cenach rynkowych do sumy produktów krajowych brutto w cenach rynkowych Państw Członkowskich Wspólnoty i Szwajcarii. Stosunek ten oblicza się na podstawie najbardziej aktualnych, dostępnych danych statystycznych OECD.
3.
Kwota szacowana jako konieczna do realizacji programu Tedis oraz szacowany udział Szwajcarii są wymienione w Załączniku B.
4.
Przepisy i zasady określające udział finansowy Szwajcarii są wymienione w Załączniku C.
Artykuł  5

Komisja informuje Szwajcarię na bieżąco o realizacji działań określonych w programie Tedis.

Artykuł  6
1.
Niniejszą Umowę zawiera się na czas trwania wspólnotowego programu Tedis.
2.
Jeżeli Wspólnota zmieni program Tedis, Umowa może zostać wypowiedziana na wzajemnie uzgodnionych warunkach. Dokładną treść zmienionego programu podaje się do wiadomości Szwajcarii w ciągu jednego tygodnia po jego przyjęciu przez Wspólnotę. Jeżeli przewiduje się rozwiązanie Umowy, Umawiające się Strony powiadamiają się o tym w terminie trzech miesięcy po podjęciu decyzji przez Wspólnotę.
3.
W razie przyjęcia nowego programu Tedis niniejsza Umowa podlega odnowieniu, na zasadzie milczącego porozumienia, na czas trwania nowego programu, o ile nie jest wypowiedziana przez jedną z Umawiających się Stron w ciągu trzech miesięcy od przyjęcia nowego programu. Postanowienia ustępu 2 pozostają w mocy.
4.
W każdym przypadku, gdy decyzja w sprawie wznowienia programu Tedis zostaje podjęta przez Wspólnotę, do załączników A i B wprowadza się zmiany zgodnie z decyzją wspólnotową, o ile Umawiające się Strony nie ustalą inaczej.
5.
Niniejszej Umowy nie uważa się za wygasłą jedynie z powodu wystąpienia zwłoki w przyjęciu nowego programu Tedis.
6.
Bez względu na postanowienia ustępów 2 i 3, Umawiająca się Strona może rozwiązać niniejszą Umowę w trybie trzymiesięcznego wypowiedzenia. Projekty i prace będące w toku w okresie wypowiedzenia i/lub w momencie wygaśnięcia niniejszej Umowy prowadzi się nadal do ich ukończenia na warunkach ustanowionych w Umowie.
Artykuł  7

Załączniki A, B i C do niniejszej Umowy stanowią jej części integralne.

Artykuł  8

Niniejsza Umowa podlega zatwierdzeniu przez Umawiające się Strony zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi. Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po terminie, w którym Umawiające się Strony powiadomiły się o zakończeniu procedur koniecznych w tym celu.

Artykuł  9

Niniejsza Umowa jest sporządzona w dwóch egzemplarzach w językach: duńskim, niderlandzkim, angielskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim i hiszpańskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.

Sporządzono w Brukseli, dnia siódmego grudnia tysiąc dziewięćset osiemdziesiątego dziewiątego roku.
W imieniu Rady Wspólnot Europejskich W Imieniu Rządu Konfederacji Szwajcarskiej
Jean VIDAL Bénédict de TSCHARNER
Gianluigi GIOLA

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  A

Cele programu Tedis na lata 1988 i 1989 są następujące:

1. na poziomie Wspólnoty - koordynacja prac prowadzonych w różnych Państwach Członkowskich w zakresie rozwoju systemów elektronicznej wymiany danych handlowych;

2. podniesienie poziomu świadomości potencjalnych użytkowników;

3. uświadomienie europejskim wytwórcom urządzeń technicznych i oprogramowania, możliwości oferowanych przez elektroniczną wymianę danych;

4. wsparcie logistyczne dla europejskich grup sektorowych;

5. uwzględnianie wymagań szczególnych, dotyczących elektronicznej wymiany danych handlowych między Państwami Członkowskimi oraz między Państwami Członkowskimi i Wspólnotą, w polityce telekomunikacyjnej i standaryzacyjnej; prowadzenie prac przygotowawczych w tym zakresie;

6. pomoc w zakresie tworzenia centrów badających zgodność oprogramowania i urządzeń technicznych wykorzystywanych w systemach elektronicznej wymiany danych handlowych;

7. poszukiwanie rozwiązań problemów prawnych, mogących wstrzymywać rozwój elektronicznej wymiany danych handlowych oraz dopilnowanie, aby restrykcyjne regulacje w zakresie telekomunikacji nie hamowały elektronicznej wymiany danych handlowych;

8. zbadanie wymogów bezpieczeństwa dla systemów elektronicznej wymiany danych handlowych w celu zagwarantowania poufności przekazywanych informacji;

9. zbadanie szczególnych problemów powodowanych przez wielość języków występujących we Wspólnocie oraz zbadanie w tym celu, z punktu widzenia wielojęzyczności, możliwości wykorzystania wyników osiągniętych lub oczekiwanych w ramach programów do tłumaczeń maszynowych Systran i Eurotra;

10. badanie celowości wspierania rozwoju oprogramowania specjalistycznego, potrzebnego do elektronicznej wymiany danych handlowych;

11. ustalenia wykazu istniejących lub potencjalnych projektów sektorowych w zakresie elektronicznej wymiany danych handlowych oraz opracowanie analizy porównawczej tych projektów;

12. określenie specjalnych wymagań pojawiających się przy realizowaniu systemów elektronicznej wymiany danych handlowych, które można byłoby łatwiej spełnić z pomocą wspólnotową;

13. przeprowadzenie szczegółowego badania na temat wsparcia, którego można byłoby udzielić małym i średnim przedsiębiorstwom, aby pomóc im brać czynny udział w elektronicznej wymianie danych handlowych;

14. rozważenie możliwego wsparcia dla projektów pilotażowych, których stopniowa realizacja prawdopodobnie zainicjowałoby rozwiązania, możliwe do upowszechnienia, w pokonaniu problemów o znaczeniu wspólnym, występujących w większości systemów elektronicznej wymiany danych handlowych.

ZAŁĄCZNIK  B

Szacunkowe dane finansowe na rok 1989

Przydział środków na zobowiązania konieczne do realizacji programu Tedis, pomniejszone o koszty podróży oraz o wynagrodzenie biegłych, odnoszące się do sekretariatu Zarządu Edifact: 3.840.000 ECU.

Szacowany wkład finansowy ze strony Szwajcarii: 147.456 ECU.

ZAŁĄCZNIK  C

Zasady finansowe

Artykuł  1

Niniejszy załącznik ustanawia przepisy i zasady określające finansowy udział Szwajcarii, określonym w artykule 4 Umowy.

Artykuł  2
1.
Wkładem finansowym Szwajcarii zarządza Sekretariat EFTA.
2.
Corocznie, w terminie uzgodnionym przez Komisję i Sekretariat EFTA, Komisja wysyła do Sekretariatu EFTA wezwanie do przekazania środków odpowiadających udziałowi wszystkich Państwach EFTA w kosztach określonemu w ramach ich odpowiednich umów stowarzyszeniowych z programem Tedis.
3.
Udział jest wyrażony zarówno w ecu jak i we frankach szwajcarskich, przy czym koszyk ecu został określony w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 3180/78. Wartość udziału w ecu ustala się na dzień wezwania w sprawie środków.
4.
Sekretariat EFTA przedkłada Komisji udziały wszystkich Państw EFTA w rocznych kosztach, wynikające z ich umów, najpóźniej w ciągu trzech miesięcy po otrzymaniu przez Sekretariat EFTA wezwania do przekazania środków. Jakakolwiek zwłoka w przekazaniu udziału stanowi podstawę do naliczania odsetek przez Sekretariat EFTA, według stawki równej najwyższej stopie dyskontowej obowiązującej w Państwach Członkowskich Wspólnoty w dniu wymagalności. Stawka wzrasta o 0,25 % punktu procentowego za każdy miesiąc zwłoki.
5.
Zwiększoną stawkę stosuje się w ciągu całego okresu zwłoki.
6.
W zakresie zarządzania przyznanymi środkami stosuje się przepisy finansowe, obowiązujące dla budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich.
7.
Na koniec każdego roku przygotowuje się zestawienie środków przyznanych na program Tedis i przekazuje do Szwajcarii oraz do Sekretariatu EFTA, w celach informacyjnych.

Zmiany w prawie

Ustawa doprecyzowująca termin wypłaty ekwiwalentu za urlop opublikowana

Uproszczenie i uporządkowanie niektórych regulacji kodeksu pracy dotyczących m.in. wykorzystania postaci elektronicznej przy wybranych czynnościach z zakresu prawa pracy oraz terminu wypłaty ekwiwalentu za niewykorzystany urlop wypoczynkowy przewiduje nowelizacja kodeksu pracy oraz ustawy o zakładowym funduszu świadczeń socjalnych, która wejdzie w życie w dniu 27 stycznia.

Grażyna J. Leśniak 12.01.2026
Powierzchnia użytkowa mieszkań już bez ścianek działowych

W Dzienniku Ustaw opublikowano nowelizację, która ma zakończyć spory między nabywcami i deweloperami o powierzchnie sprzedawanych mieszkań i domów. W przepisach była luka, która skutkowała tym, że niektórzy deweloperzy wliczali w powierzchnię użytkową metry pod ściankami działowymi, wnękami technicznymi czy skosami o małej wysokości - a to mogło dawać różnicę w finalnej cenie sięgającą nawet kilkudziesięciu tysięcy złotych. Po zmianach standardy dla wszystkich inwestycji deweloperskich będą jednolite.

Agnieszka Matłacz 12.01.2026
Prezydent podpisał ustawę o L4. Ekspert: Bez wyciągnięcia realnych konsekwencji nic się nie zmieni

Podpisana przez prezydenta Karola Nawrockiego ustawa reformująca orzecznictwo lekarskie w Zakładzie Ubezpieczeń Społecznych ma usprawnić kontrole zwolnień chorobowych i skrócić czas oczekiwania na decyzje. Jednym z kluczowych elementów zmian jest możliwość dostępu do dokumentacji medycznej w toku kontroli L4 oraz poszerzenie katalogu osób uprawnionych do orzekania. Zdaniem eksperta, sam dostęp do dokumentów niczego jeszcze nie zmieni, jeśli za stwierdzonymi nadużyciami nie pójdą realne konsekwencje.

Grażyna J. Leśniak 09.01.2026
Ważne przepisy dla obywateli Ukrainy i pracodawców bez konsultacji społecznych

Konfederacja Lewiatan krytycznie ocenia niektóre przepisy projektu ustawy o wygaszeniu pomocy dla obywateli Ukrainy. Najwięcej kontrowersji budzą zapisy ograniczające uproszczoną procedurę powierzania pracy obywatelom Ukrainy oraz przewidujące wydłużenie zawieszenia biegu terminów w postępowaniach administracyjnych. W konsultacjach społecznych nad projektem nie brały udziału organizacje pracodawców.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Reforma systemu orzeczniczego ZUS stała się faktem - prezydent podpisał ustawę

Usprawnienie i ujednolicenie sposobu wydawania orzeczeń przez lekarzy Zakładu Ubezpieczeń Społecznych, a także zasad kontroli zwolnień lekarskich wprowadza podpisana przez prezydenta ustawa. Nowe przepisy mają również doprowadzić do skrócenia czasu oczekiwania na orzeczenia oraz zapewnić lepsze warunki pracy lekarzy orzeczników, a to ma z kolei przyczynić się do ograniczenia braków kadrowych.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
RPO interweniuje w sprawie przepadku składek obywateli w ZUS. MRPiPS zapowiada zmianę prawa

Przeksięgowanie składek z tytułu na tytuł do ubezpieczeń społecznych na podstawie prawomocnej decyzji ZUS, zmiany w zakresie zwrotu składek nadpłaconych przez płatnika, w tym rozpoczęcie biegu terminu przedawnienia zwrotu nienależnie opłaconych składek dopiero od ich stwierdzenia przez ZUS - to niektóre zmiany, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej. Resort dostrzegł bowiem problem związany ze sprawami, w których ZUS kwestionuje tytuł do ubezpieczeń osób zgłoszonych do nich wiele lat wcześniej.

Grażyna J. Leśniak 08.01.2026
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1989.400.27

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Szwajcaria-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Umowa w sprawie systemów elektronicznej wymiany danych handlowych. Bruksela.1989.12.07.
Data aktu: 07/12/1989
Data ogłoszenia: 30/12/1989
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 21/12/1989