Porozumienie pomiędzy Europejskim Bankiem Centralnym oraz krajowymi bankami centralnymi Państw Członkowskich spoza strefy euro określające procedury operacyjne mechanizmu kursów walutowych w trzecim etapie Unii Gospodarczej i Walutowej.

POROZUMIENIE
z dnia 16 marca 2006 r.
pomiędzy Europejskim Bankiem Centralnym oraz krajowymi bankami centralnymi Państw Członkowskich spoza strefy euro określające procedury operacyjne mechanizmu kursów walutowych w trzecim etapie Unii Gospodarczej i Walutowej *

(2006/C 73/08)

(Dz.U.UE C z dnia 25 marca 2006 r.)

EUROPEJSKI BANK CENTRALNY (EBC) ORAZ KRAJOWE BANKI CENTRALNE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH ZNAJDUJĄCYCH SIĘ POZA STREFĄ EURO W DNIU 16 MARCA 2006 R. (ZWANE DALEJ "KBC SPOZA STREFY EURO"),

mając na uwadze, co następuje:

(1) Porozumienie z dnia 1 września 1998 r. zawarte pomiędzy Europejskim Bankiem Centralnym a krajowymi bankami centralnymi Państw Członkowskich spoza strefy euro określające procedury operacyjne dla mechanizmu kursów walutowych w trzecim etapie Unii Gospodarczej i Walutowej(1) (zwane dalej "porozumieniem z dnia 1 września 1998 r.") było trzykrotnie zmieniane. Załącznik I do porozumienia z dnia 1 września 1998 r. powinien przy tym zostać ponownie zmieniony w związku z wprowadzeniem nowych kryteriów dla podmiotów kwalifikowanych do dokonywania interwencji na krańcach pasma w bezpośrednim współdziałaniu z EBC. W związku z powyższym, w celu zapewnienia jasności i przejrzystości, porozumienie z dnia 1 września 1998 r. powinno zostać zastąpione nowym porozumieniem.

(2) W uchwale z dnia 16 czerwca 1997 r. (zwanej dalej "Uchwałą") Rada Europejska wyraziła zgodę na wprowadzenie mechanizmu kursów walutowych (zwanego dalej "ERM II") z chwilą rozpoczęcia w dniu 1 stycznia 1999 r. trzeciego etapu Unii Gospodarczej i Walutowej.

(3) Zgodnie z Uchwałą,

- ERM II zastępuje Europejski System Walutowy;

- stabilność środowiska gospodarczego jest konieczna dla dobrego funkcjonowania wspólnego rynku oraz dla zapewnienia rosnącego poziomu inwestycji, wzrostu i zatrudnienia, leżąc tym samym w interesie wszystkich Państw Członkowskich. Wspólny rynek nie powinien być narażany na zakłócenia wynikające z rozbieżności realnych kursów walutowych bądź też z nadmiernych wahań nominalnego kursu euro w stosunku do innych walut UE, co mogłoby wywoływać zaburzenia w obrotach handlowych pomiędzy Państwami Członkowskimi. Ponadto, na mocy art. 124 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, każde Państwo Członkowskie ma obowiązek traktowania swojej polityki walutowej jako kwestii wspólnego zainteresowania;

- ERM II został zaprojektowany w celu zagwarantowania, aby Państwa Członkowskie spoza strefy euro uczestniczące w ERM II (zwane dalej "uczestniczącymi Państwami Członkowskimi spoza strefy euro") ukierunkowały prowadzoną przez siebie politykę na stabilność i wzmacnianie konwergencji, wspierając tym samym ich dążenie do przyjęcia waluty euro;

- uczestnictwo w ERM II jest dobrowolne dla Państw Członkowskich spoza strefy euro. Można jednakże oczekiwać, iż Państwa Członkowskie objęte derogacją przystąpią do tego mechanizmu. Państwo Członkowskie, które początkowo nie uczestniczy w ERM II może do niego przystąpić w późniejszym czasie;

- funkcjonowanie ERM II nie narusza głównego celu EBC i KBC spoza strefy euro jakim jest utrzymywanie stabilności cen;

- dla waluty każdego Państwa Członkowskiego spoza strefy euro (zwanej dalej "uczestniczącą walutą spoza strefy euro") określony jest jej kurs centralny w stosunku do waluty euro;

- wprowadza się jedno standardowe pasmo wahań w przedziale ± 15 % w odniesieniu do kursów centralnych;

- należy zapewnić, aby wszelkie dostosowania kursów centralnych dokonywane były terminowo, zapobiegając tym samym powstawaniu znaczących rozbieżności kursowych. W związku z tym, wszystkie strony wzajemnej umowy dotyczącej kursów centralnych, w tym EBC, mają prawo wszczęcia poufnej procedury mającej na celu zrewidowanie takich kursów;

- interwencja na krańcach pasma powinna, co do zasady, być automatyczna i nieograniczona, przy jednoczesnej możliwości skorzystania z bardzo krótkookresowego finansowania. Jednakże EBC i KBC spoza strefy euro uczestniczące w ERM II (zwane dalej "uczestniczącymi KBC spoza strefy euro") mogą wstrzymać interwencję, jeżeli jej przeprowadzenie pozostawałoby w konflikcie z ich podstawowym celem utrzymywania stabilności cen. Podejmując taką decyzję należycie uwzględnią one wszelkie istotne czynniki, a w szczególności potrzebę utrzymania stabilnego i wiarygodnego funkcjonowania ERM II;

- współpraca w zakresie polityki kursowej może być dalej wzmacniana, na przykład poprzez dopuszczenie bliższych powiązań kursowych pomiędzy walutą euro a uczestniczącymi walutami spoza strefy euro, o ile - i w zakresie w jakim - byłoby to pożądane ze względu na zapewnienie postępów konwergencji.

(4) Interwencje powinny być używane jako instrument wspierający, w połączeniu z innymi środkami polityki finansowej, takimi jak odpowiednie środki polityki pieniężnej i fiskalnej, przyczyniające się do konwergencji gospodarczej oraz stabilności kursów walutowych. Istnieje przy tym możliwość skoordynowanej interwencji wewnątrz pasma, przeprowadzanej na podstawie wzajemnego porozumienia pomiędzy EBC a odpowiednim uczestniczącym KBC spoza strefy euro, równolegle do innych odpowiednich środków zaradczych stosowanych przez taki KBC, w tym elastycznego wykorzystania stóp procentowych.

(5) Należy dopuścić odpowiednią elastyczność stosowanych środków, w szczególności w celu uwzględnienia niejednolitego poziomu, tempa lub strategii konwergencji gospodarczej poszczególnych Państw Członkowskich spoza strefy euro.

(6) Niniejsze porozumienie nie stanowi przeszkody w ustanawianiu, na zasadzie porozumień dwustronnych, dodatkowych pasm wahań oraz uzgodnień dotyczących interwencji pomiędzy Państwami Członkowskimi spoza strefy euro.

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

I.

Artykuł 1

Dwustronne kursy centralne oraz kursy interwencji pomiędzy walutą euro a uczestniczącymi walutami spoza strefy euro
1.1.
Strony niniejszego porozumienia uczestniczą we wspólnym powiadamianiu rynku o ustanowieniu i zmianach dwustronnych kursach centralnych, obowiązujących pomiędzy uczestniczącymi walutami spoza strefy euro a walutą euro, uzgodnionych na podstawie wspólnej procedury przewidzianej w ustępie 2.3 Uchwały.
1.2.
Zgodnie z pasmami wahań ustalonymi na podstawie ustępów 2.1, 2.3 oraz 2.4 Uchwały, EBC oraz każdy uczestniczący KBC spoza strefy euro ustanowi, za wspólną zgodą, dwustronne górne oraz dolne kursy wymiany pomiędzy walutą euro oraz uczestniczącymi walutami spoza strefy euro, mające zastosowanie w odniesieniu do interwencji automatycznych. EBC oraz uczestniczące KBC spoza strefy euro wspólnie powiadomią rynek o takich kursach wymiany; kursy takie będą przy tym przedstawiane zgodnie z konwencją opisaną w załączniku I.

II.

Postanowienia ogólne

2.1.
Co do zasady, interwencja powinna być przeprowadzana w walucie euro i w uczestniczących walutach spoza strefy euro. EBC oraz uczestniczące KBC spoza strefy euro będą powiadamiać się wzajemnie o wszelkich interwencjach kursowych mających na celu ochronę spójności ERM II.
2.2.
EBC oraz KBC spoza strefy euro będą powiadamiać się wzajemnie o wszelkich innych interwencjach kursowych.
Artykuł  3

Interwencja na krańcach pasma

3.1.
Interwencja na krańcach pasma powinna, co do zasady, być automatyczna i nieograniczona. Jednakże EBC i uczestniczące KBC spoza strefy euro mogą wstrzymać przeprowadzenie automatycznej interwencji, jeżeli jej przeprowadzenie pozostawałoby w sprzeczności z podstawowym celem utrzymywania stabilności cen.
3.2.
Podejmując decyzję o wstrzymaniu interwencji EBC oraz uczestniczący KBC spoza strefy euro powinny także należycie uwzględnić wszelkie istotne czynniki, w tym wiarygodne funkcjonowanie ERM II. EBC lub odpowiedni uczestniczący KBC spoza strefy euro powinny oprzeć każdą decyzję na przesłankach faktycznych oraz rozważyć w tym zakresie wszelkie ustalenia, jakie mogą zostać podjęte przez inne kompetentne organy. O każdym zamiarze wstrzymania interwencji EBC lub odpowiedni uczestniczący KBC spoza strefy euro powinny powiadomić, z takim wyprzedzeniem, z jakim jest to możliwe oraz na zasadzie ścisłej poufności, pozostałe zainteresowane władze monetarne oraz władze monetarne wszystkich uczestniczących Państw Członkowskich spoza strefy euro.
3.3.
Procedura kolejnych płatności będzie stosowana w przypadku dokonywania interwencji na krańcach pasma, zgodnie z zasadami wskazanymi w załączniku I.
Artykuł  4

Skoordynowana interwencja wewnątrz pasma

EBC oraz uczestniczące KBC spoza strefy euro mogą uzgodnić dokonanie skoordynowanej interwencji wewnątrz pasma.

Artykuł  5

Procedury przeprowadzania interwencji oraz innych transakcji

5.1.
Bank centralny należący do Europejskiego Systemu Banków Centralnych jest zobowiązany do uzyskania uprzedniej zgody KBC spoza strefy euro emitującego walutę interwencji, jeżeli zamierza wykorzystać walutę tego banku w ilościach przekraczających wzajemnie uzgodnione limity w związku z wszelkimi interwencjami nieobowiązkowymi, w tym jednostronnymi interwencjami wewnątrz pasma.
5.2.
KBC spoza strefy euro jest zobowiązany do natychmiastowego powiadomienia EBC w przypadku wykorzystania waluty euro w ilościach przekraczających wzajemnie uzgodnione limity w związku z wszelkiego rodzaju interwencjami nieobowiązkowymi, w tym jednostronnymi interwencjami wewnątrz pasma.
5.3.
Przed przeprowadzeniem transakcji innych niż interwencje, wykorzystujących przynajmniej jedną walutę spoza strefy euro lub walutę euro, a przy tym przekraczających wzajemnie uzgodnione limity, strona zamierzająca przeprowadzić takie transakcje jest zobowiązana do uprzedniego powiadomienia zainteresowanego banku lub banków centralnych. W takich przypadkach zainteresowane banki centralne uzgadniają sposób postępowania pozwalający na ograniczenie potencjalnych trudności, co obejmuje możliwość rozliczenia całej transakcji lub jej części bezpośrednio pomiędzy takimi dwoma bankami centralnymi.

III.

Postanowienia ogólne

6.1.
Dla potrzeb przeprowadzania interwencji w euro oraz w uczestniczących walutach spoza strefy euro, EBC oraz każdy uczestniczący KBC spoza strefy euro przyznają sobie wzajemnie możliwość korzystania z kredytu bardzo krótkookresowego. Pierwotny termin zapadalności udzielonego finansowania bardzo krótkookresowego wynosił będzie trzy miesiące.
6.2.
Finansowanie udzielane na podstawie wskazanego powyżej kredytu przyjmować będzie postać natychmiastowej sprzedaży lub zakupu kwot wyrażonych w uczestniczących walutach, w wyniku czego powstawać będą odpowiednie roszczenia i zobowiązania pomiędzy EBC oraz uczestniczącymi KBC spoza strefy euro, wyrażone w walucie wierzyciela. Data waluty tak przeprowadzonego finansowania będzie taka sama jak data waluty interwencji dokonanej na rynku. EBC prowadzi rejestr wszelkich transakcji przeprowadzonych w związku z tego typu finansowaniem.
Artykuł  7

Finansowanie interwencji na krańcach pasma

7.1.
Dla celów finansowania interwencji na krańcach pasma w uczestniczących walutach, finansowanie bardzo krótkookresowe jest, co do zasady, automatycznie dostępne i kwotowo nieograniczone.
7.2.
Przed skorzystaniem z finansowania bank centralny zobowiązany do zapłaty powinien w odpowiedni sposób wykorzystać własne aktywa rezerwy walutowej.
7.3.
EBC oraz uczestniczące KBC spoza strefy euro mogą zawiesić kontynuowanie automatycznego finansowania w przypadku gdyby było ono w sprzeczności z podstawowym celem utrzymywania stabilności cen. Zawieszenie kontynuowania automatycznego finansowania dokonuje się z zastrzeżeniem art. 3 ust. 2 niniejszego porozumienia.
Artykuł  8

Finansowanie interwencji wewnątrz pasma

Dal celów interwencji wewnątrz pasma może zostać udzielone finansowanie bardzo krótkookresowe, za zgodą banku centralnego emitującego walutę interwencji, z zastrzeżeniem następujących zasad:

a)
łączna kwota finansowania udzielonego bankowi centralnemu zobowiązanemu do zapłaty nie może przekraczać pułapu wyznaczonego dla takiego banku zgodnie z załącznikiem II;
b)
przed skorzystaniem z finansowania bank centralny zobowiązany do zapłaty powinien w odpowiedni sposób wykorzystać własne aktywa rezerwy walutowej.
Artykuł  9

Oprocentowanie

9.1.
Nieuregulowane salda należności w ramach finansowania bardzo krótkookresowego podlegają oprocentowaniu naliczanemu zgodnie z reprezentatywną krajową trzymiesięczną stawką rynku pieniężnego dla waluty wierzyciela, obowiązującą w dacie transakcji pierwotnej operacji finansowej bądź też, w przypadku odnowienia dokonanego zgodnie z art. 10 i 11 niniejszego porozumienia, zgodnie z trzymiesięczną stawką rynku pieniężnego dla waluty wierzyciela, obowiązującą na dwa dni robocze przed datą wymagalności pierwotnej operacji finansowej podlegającej odnowieniu.
9.2.
Naliczone odsetki płatne będą w walucie wierzyciela w pierwotnej dacie zapadalności udzielonego kredytowania, lub, jeżeli ma to zastosowanie, w dacie przeprowadzanego z góry rozliczenia zobowiązań dłużnika. W przypadku odnowienia udzielonego kredytowania zgodnie z art. 10 i 11 niniejszego porozumienia, odsetki będą podlegały kapitalizacji na koniec każdego trzymiesięcznego okresu i będą płatne w dacie końcowej spłaty zobowiązań dłużnika.
9.3.
Na potrzeby art. 9 ust. 1 niniejszego porozumienia każdy uczestniczący KBC spoza strefy euro powiadomi EBC o wysokości swojej reprezentatywnej krajowej trzymiesięcznej stawki rynku pieniężnego. Reprezentatywna krajowa trzymiesięczna stawka rynku pieniężnego wyrażona w euro będzie używana przez EBC, a o jej wysokości zostaną powiadomione uczestniczące KBC spoza strefy euro.
Artykuł  10

Automatyczne odnowienie

Na wniosek banku centralnego zobowiązanego do zapłaty pierwotny termin zapadalności udzielonego finansowania może zostać przedłużony o okres trzech miesięcy.

Jednakże:

a)
pierwotny termin zapadalności może zostać przedłużony w sposób automatyczny jednokrotnie, na okres nie dłuższy niż trzy miesiące;
b)
całkowita wysokość zadłużenia wynikająca z zastosowania niniejszego artykułu nie może w żadnym czasie przekroczyć pułapu dostępu do finansowania banku centralnego, określonego dla każdego banku centralnego w załączniku II.
Artykuł  11

Odnowienie na mocy dwustronnej umowy

11.1. Każde zadłużenie przekraczające pułap określony w załączniku II może zostać jednokrotnie odnowione na okres trzech miesięcy za zgodą banku centralnego udzielającego finansowania.

11.2. Każde zadłużenie, które zostało automatycznie odnowione na okres trzech miesięcy może zostać odnowione po raz drugi na kolejne trzy miesiące, za zgodą banku centralnego udzielającego finansowania.

Artykuł  12

Przyspieszona spłata zadłużenia

Rozliczenie jakiegokolwiek zadłużenia podlegającego zaksięgowaniu zgodnie z art. 6, 10 i 11 niniejszego porozumienia może być w każdym czasie przyspieszone na wniosek banku centralnego zobowiązanego do zapłaty.

Artykuł  13

Potrącenie wzajemnych roszczeń i zobowiązań

Wzajemne roszczenia i zobowiązania pomiędzy EBC a uczestniczącym KBC spoza strefy euro wynikające z operacji, o których mowa w art. 6 do 12 niniejszego porozumienia mogą podlegać wzajemnemu potrąceniu na podstawie porozumienia pomiędzy obiema zainteresowanymi stronami.

Artykuł  14

Sposób rozliczenia

14.1. W przypadku zapadalności udzielnego finansowania lub w przypadku dokonania przyspieszonej spłaty zadłużenia, rozlicznie powinno, co do zasady, być przeprowadzone przy użyciu środków wyrażonych w walucie wierzyciela.

14.2. Powyższe postanowienie nie ogranicza innych sposobów dokonywania rozliczenia, jakie mogą być uzgodnione pomiędzy bankami centralnymi występującymi w roli wierzyciela i dłużnika.

IV.

Bliższa współpraca kursowa

15.1. Współpraca kursowa pomiędzy uczestniczącymi KBC spoza strefy euro a EBC może podlegać dalszemu wzmocnieniu; w szczególności, bliższe powiązania kursowe mogą zostać uzgodnione w poszczególnych przypadkach z inicjatywy zainteresowanego uczestniczącego Państwa Członkowskiego spoza strefy euro.

15.2. W poszczególnych przypadkach, uzgodnione formalnie pasma wahań węższe niż pasmo standardowe oraz wspierane, co do zasady, za pomocą interwencji automatycznych i finansowania mogą zostać ustalone na wniosek odpowiedniego uczestniczącego Państwa Członkowskiego spoza strefy euro, zgodnie z procedurą wskazaną w ustępie 2.4 Uchwały.

15.3. Pomiędzy EBC oraz uczestniczącymi KBC spoza strefy euro mogą być ustanawiane inne rodzaje bliższych uzgodnień kursowych o charakterze nieformalnym.

V.

Artykuł 16

Zadania Rady Ogólnej EBC

16.1. Rada Ogólna EBC będzie monitorować funkcjonowanie ERM II oraz służyć jako organ koordynacji polityki pieniężnej i kursowej, jak również zarządzania mechanizmami interwencji i finansowania wskazanymi w niniejszym porozumieniu. Będzie ona ściśle, w sposób stały, nadzorować stabilność dwustronnych stosunków kursowych pomiędzy każdą uczestniczącą walutą spoza strefy euro a walutą euro.

16.2. Rada Ogólna EBC będzie dokonywać okresowych przeglądów funkcjonowania niniejszego porozumienia w świetle nabywanych doświadczeń.

Artykuł  17

Rewizja kursów centralnych oraz uczestnictwo w zawężonych pasmach wahań

17.1. Wszystkie strony umowy wzajemnej zawartej zgodnie z ustępem 2.3 Uchwały, w tym EBC, mają prawo wszczęcia poufnej procedury mającej na celu rewizję kursów centralnych.

17.2. W przypadku ustalonych formalnie pasm wahań węższych niż standardowe, wszystkie strony wspólnej decyzji podjętej zgodnie z ustępem 2.4 Uchwały, w tym EBC, mają prawo zainicjowania poufnej oceny słuszności uczestnictwa odpowiedniej waluty w zawężonym paśmie.

VI.

Zastosowanie przepisów

Postanowienia art. 1, 2 ust. 1, 3, 4, 6 do 15 i 17 niniejszego porozumienia nie mają zastosowania do KBC spoza strefy euro nie uczestniczących w ERM II.
Artykuł  19

Współpraca przy uzgodnieniach

KBC spoza strefy euro nie uczestniczące w ERM II będą współpracować z EBC i uczestniczącymi KBC spoza strefy euro w tworzeniu informacji skonsolidowanych lub w innego typu wymianie informacji koniecznej dla prawidłowego funkcjonowania ERM II.

VII.

Postanowienia końcowe

20.1. Niniejsze porozumienie wchodzi w życie w dniu 1 kwietnia 2006 r.

20.2. Porozumienie z dnia 1 września 1998 r. zostaje uchylone z dniem 1 kwietnia 2006 r. Wszelkie odniesienia do uchylonego porozumienia należy rozumieć jako odniesienia do niniejszego porozumienia.

20.3. Niniejsze porozumienie zostało sporządzone w języku angielskim oraz należycie podpisane przez strony. EBC, którego obowiązkiem jest zachowanie autentycznych dokumentów porozumienia, przesyła jego poświadczone kopie do każdego KBC strefy euro oraz spoza strefy euro. Porozumienie zostanie przetłumaczone na wszystkie języki oficjalne Wspólnoty oraz opublikowane w serii C Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono we Frankfurcie nad Menem, w dniu 16 marca 2006 r.
W imieniu W imieniu
Europejskiego Banku Centralnego Magyar Nemzeti Bank
W imieniu W imieniu
Česká národní banka Central Bank of Malta
W imieniu W imieniu
Danmarks Nationalbank Narodowego Banku Polskiego
W imieniu W imieniu
Eesti Pank Banka Slovenije
W imieniu W imieniu
Central Bank of Cyprus Národná banka Slovenska
W imieniu W imieniu
Latvijas Banka Sveriges Riksbank
W imieniu W imieniu
Lietuvos bankas The Bank of England
______

(1) Dz.U. C 345 z 13.11.1998, str. 6. Porozumienie po raz ostatni zmienione porozumieniem z 16 września 2004 r. (Dz.U. C 281 z 18.11.2004, str. 3).

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I  1

KONWENCJA PRZEDSTAWIANIA KURSU WALUTOWEGO DLA WALUT UCZESTNICZĄCYCH W ERM II ORAZ W PROCEDURZE KOLEJNYCH PŁATNOŚCI W PRZYPADKU INTERWENCJI NA KRAŃCACH PASMA

A. Konwencja przedstawiania kursu walutowego

Dla wszystkich walut państw członkowskich spoza strefy euro uczestniczących w ERM II kurs walutowy dla dwustronnego kursu centralnego w stosunku do waluty euro będzie podawany przy wykorzystaniu euro jako waluty bazowej. W odniesieniu do wszystkich walut kurs walutowy będzie wyrażony jako wartość EUR 1, przy użyciu sześciu cyfr znaczących.

Taka sama konwencja będzie stosowana do przedstawiania górnych i dolnych kursów interwencji w odniesieniu do euro w przypadku walut państw członkowskich spoza strefy euro uczestniczących w ERM II. Kurs interwencji określany będzie poprzez dodanie lub odjęcie uzgodnionej szerokości pasma, wyrażonej procentowo, do lub od dwustronnego kursu centralnego. Wyliczony w ten sposób kurs zaokrągla się do sześciu cyfr znaczących.

B. Procedura kolejnych płatności

Procedura kolejnych płatności będzie stosowana zarówno przez EBC jak i przez krajowe banki centralne (KBC) strefy euro w przypadku interwencji na krańcach pasma. KBC spoza strefy euro uczestniczące w ERM II będą stosować procedurę kolejnych płatności w przypadku występowania przez nie w roli korespondentów KBC strefy euro oraz EBC zgodnie z niniejszym załącznikiem; KBC spoza strefy euro uczestniczące w ERM II mogą, wedle swojego uznania, stosować taką samą procedurę kolejnych płatności w związku z rozliczaniem interwencji na krańcach pasma przeprowadzanych we własnym imieniu.

(i) Zasady ogólne

- Procedurę kolejnych płatności stosuje się w przypadku interwencji na krańcach pasma w ramach ERM II przeprowadzanej pomiędzy euro a walutami państw członkowskich spoza strefy euro uczestniczących w ERM II.

- Warunkiem kwalifikowania się przez strony do interwencji na krańcach pasma w ramach ERM II jest posiadanie rachunku w odpowiednim KBC oraz adresu SWIFT. Strony zobowiązane są również przedstawić właściwemu KBC z wyprzedzeniem - jako dodatkowe kryterium kwalifikujące - standardowe instrukcje rozliczeniowe walut w ramach ERM II oraz wszelkie aktualizacje tych instrukcji. Kwalifikujące się strony mogą zostać zobowiązane do przekazania EBC lub właściwemu KBC danych kontaktowych wskazanych przez EBC lub właściwy KBC.

- Strony kwalifikujące się do przeprowadzania interwencji na krańcach pasma w ramach ERM II mogą również przeprowadzać takie interwencje bezpośrednio z EBC, pod warunkiem, iż dysponują one jednocześnie statusem stron kwalifikujących się do przeprowadzania transakcji dewizowych z EBC zgodnie z wytycznymi EBC/2008/5 z dnia 20 czerwca 2008 r. w sprawie zarządzania rezerwowymi aktywami walutowymi Europejskiego Banku Centralnego przez krajowe banki centralne oraz w sprawie dokumentacji prawnej dla operacji dotyczących rezerwowych aktywów walutowych Europejskiego Banku Centralnego(1).

- KBC spoza strefy euro uczestniczące w ERM II działają jako korespondenci KBC strefy euro oraz EBC.

- W przypadku interwencji na krańcach pasma, odpowiedni KBC oraz EBC realizują odpowiednie płatności w odniesieniu do danej transakcji wyłącznie po otrzymaniu potwierdzenia od swojego korespondenta, iż należna suma została zaksięgowana na ich rachunku. Od stron wymaga się dokonywania płatności w sposób terminowy, w celu umożliwienia KBC oraz EBC realizacji ciążących na nich zobowiązań do zapłaty. Dlatego też od stron wymaga się dokonywania płatności przed upływem uprzednio wyznaczonego terminu.

(ii) Termin przyjmowania wpłat od stron

Strony są zobowiązane do dokonywania wpłaty kwot związanych z przeprowadzaną interwencją najpóźniej do godziny 13.00 czasu EBC (CET) w dacie waluty.

______

(1) Dz.U. L 192 z 19.7.2008 r., s. 63.

ZAŁĄCZNIK  II  2

PUŁAPY DOSTĘPU DO ŚRODKÓW FINANSOWANIA BARDZO KRÓTKOOKRESOWEGO, O KTÓRYCH MOWA W ARTYKUŁACH 8, 10 I 11 POROZUMIENIA BANKÓW CENTRALNYCH ERM II

z mocą obowiązującą od dnia 1 stycznia 2023 r.
(w milionach euro)
Banki centralne będące stronami niniejszego porozumienia Pułapy (1)
Българска народна банка (Narodowy Bank Bułgarii) 810
Česká národní banka 1 320
Danmarks Nationalbank 1 250
Magyar Nemzeti Bank 1 130
Narodowy Bank Polski 3 680
Banca Nationalä a Romaniei 1 860
Sveriges Riksbank 1 950
Europejski Bank Centralny brak
(1) W odniesieniu do banków centralnych nieuczestniczących w ERM II wskazane kwoty mają charakter orientacyjny.
Krajowe banki centralne strefy euro Pułapy
Nationale Bank van Belgie/Banque Nationale de Belgique brak
Deutsche Bundesbank brak
Eesti Pank brak
Banc Ceannais na hÉireann/ Central Bank of Ireland brak
Bank of Greece brak
Banco de España brak
Banque de France brak
Banca d'Italia brak
Central Bank of Cyprus brak
Hrvatska narodna banka brak
Latvijas Banka brak
Lietuvos bankas brak
Banque centrale du Luxembourg brak
Bank Centrali ta' Malta/ Central Bank of Malta brak
De Nederlandsche Bank brak
Oesterreichische Nationalbank brak
Banco de Portugal brak
Banka Slovenije brak
Národná banka Slovenska brak
Suomen Pankki brak
* Z dniem 1 stycznia 2007 r. Banka Slovenije przestaje być stroną nin. porozumienia, zgodnie z art. 1 porozumienia z dnia 21 grudnia 2006 r. (Dz.U.UE.C.07.14.6).

Z dniem 1 stycznia 2007 r. Bulgarian National Bank oraz Banca Naţională a României stają się stronami Porozumienia nin. porozumienia, zgodnie z art. 2 porozumienia z dnia 21 grudnia 2006 r. (Dz.U.UE.C.07.14.6).

Z dniem 1 stycznia 2008 r. Central Bank of Cyprus oraz Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta przestają być stronami nin. porozumienia, zgodnie z art. 1 porozumienia z dnia 14 grudnia 2007 r. (Dz.U.UE.C.07.319.7).

Z dniem 1 stycznia 2011 r. Eesti Pank przestaje być stroną nin. porozumienia, zgodnie z art. 1 porozumienia z dnia 13 grudnia 2010 r. (Dz.U.UE.C.11.5.3).

Z dniem 1 lipca 2013 r. Hrvatska narodna banka przestaje być stroną nin. porozumienia, zgodnie z art. 1 porozumienia z dnia 21 czerwca 2013 r. (Dz.U.UE.C.13.187.1).

Z dniem 1 stycznia 2014 r. Latvijas Banka przestaje być stroną nin. porozumienia, zgodnie z art. 1 porozumienia z dnia 6 grudnia 2013 r. (Dz.U.UE.C.14.17.1).

Z dniem 1 stycznia 2015 r. Lietuvos bankas przestaje być stroną nin. porozumienia, zgodnie z art. 1 porozumienia z 13 listopada 2014 r. (Dz.U.UE.C.15.64.1).

Z dniem 1 lutego 2020 r. Bank of England przestaje być stroną nin. porozumienia, zgodnie z art. 1 porozumienia z dnia 22 stycznia 2020 r. (Dz.U.UE.C.2020.32I.1).

Z dniem 1 stycznia 2023 r. Hrvatska narodna banka przestaje być stroną nin. porozumienia, zgodnie z art. 1 porozumienia z dnia 12 grudnia 2022 r. (Dz.U.UE.C.2023.12.3).

1 Załącznik I zmieniony przez art. 2 pkt 2.1 porozumienia z dnia 8 grudnia 2008 r. (Dz.U.UE.C.09.16.10) zmieniającego nin. porozumienie z dniem 1 stycznia 2009 r.
2 Załącznik II:

- zmieniony przez art. 3 porozumienia z dnia 21 grudnia 2006 r. (Dz.U.UE.C.07.14.6) zmieniającego nin. porozumienie z dniem 1 stycznia 2007 r.

- zmieniony przez art. 2 porozumienia z dnia 14 grudnia 2007 r. (Dz.U.UE.C.07.319.7) zmieniającego nin. porozumienie z dniem 1 stycznia 2008 r.

- zmieniony przez art. 2 pkt 2.2 porozumienia z dnia 8 grudnia 2008 r. (Dz.U.UE.C.09.16.10) zmieniającego nin. porozumienie z dniem 1 stycznia 2009 r.

- zmieniony przez art. 2 porozumienia z dnia 13 grudnia 2010 r. (Dz.U.UE.C.11.5.3) zmieniającego nin. porozumienie z dniem 1 stycznia 2011 r.

- zmieniony przez art. 2 porozumienia z dnia 21 czerwca 2013 r. (Dz.U.UE.C.2013.187.1) zmieniającego nin. porozumienie z dniem 1 lipca 2013 r.

- zmieniony przez art. 2 porozumienia z dnia 6 grudnia 2013 r. (Dz.U.UE.C.2014.17.1) zmieniającego nin. porozumienie z dniem 1 stycznia 2014 r.

- zmieniony przez art. 2 porozumienia z dnia 13 listopada 2014 r. (Dz.U.UE.C.2015.64.1) zmieniającego nin. porozumienie z dniem 1 stycznia 2015 r.

- zmieniony przez art. 2 porozumienia z dnia 22 stycznia 2020 r. (Dz.U.UE.C.2020.32I.1) zmieniającego nin. porozumienie z dniem 1 lutego 2020 r.

- zmieniony przez art. 2 porozumienia z dnia 12 grudnia 2022 r. (Dz.U.UE.C.2023.12.3) zmieniającego nin. porozumienie z dniem 1 stycznia 2023 r.

Zmiany w prawie

Data 30 kwietnia dla wnioskodawcy dodatku osłonowego może być pułapką

Choć ustawa o dodatku osłonowym wskazuje, że wnioski można składać do 30 kwietnia 2024 r., to dla wielu mieszkańców termin ten może okazać się pułapką. Datą złożenia wniosku jest bowiem data jego wpływu do organu. Rząd uznał jednak, że nie ma potrzeby doprecyzowania tej kwestii. A już podczas rozpoznawania poprzednich wniosków, właśnie z tego powodu wielu mieszkańców zostało pozbawionych świadczeń.

Robert Horbaczewski 30.04.2024
Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Będzie zmiana ustawy o rzemiośle zgodna z oczekiwaniami środowiska

Rozszerzenie katalogu prawnie dopuszczalnej formy prowadzenia działalności gospodarczej w zakresie rzemiosła, zmiana definicji rzemiosła, dopuszczenie wykorzystywania przez przedsiębiorców, niezależnie od formy prowadzenia przez nich działalności, wszystkich kwalifikacji zawodowych w rzemiośle, wymienionych w ustawie - to tylko niektóre zmiany w ustawie o rzemiośle, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rozwoju i Technologii.

Grażyna J. Leśniak 08.04.2024
Tabletki "dzień po" bez recepty nie będzie. Jest weto prezydenta

Dostępność bez recepty jednego z hormonalnych środków antykoncepcyjnych (octan uliprystalu) - takie rozwiązanie zakładała zawetowana w piątek przez prezydenta Andrzeja Dudę nowelizacja prawa farmaceutycznego. Wiek, od którego tzw. tabletka "dzień po" byłaby dostępna bez recepty miał być określony w rozporządzeniu. Ministerstwo Zdrowia stało na stanowisku, że powinno to być 15 lat. Wątpliwości w tej kwestii miała Kancelaria Prezydenta.

Katarzyna Nocuń 29.03.2024
Małżonkowie zapłacą za 2023 rok niższy ryczałt od najmu

Najem prywatny za 2023 rok rozlicza się według nowych zasad. Jedyną formą opodatkowania jest ryczałt od przychodów ewidencjonowanych, według stawek 8,5 i 12,5 proc. Z kolei małżonkowie wynajmujący wspólną nieruchomość zapłacą stawkę 12,5 proc. dopiero po przekroczeniu progu 200 tys. zł, zamiast 100 tys. zł. Taka zmiana weszła w życie w połowie 2023 r., ale ma zastosowanie do przychodów uzyskanych za cały 2023 r.

Monika Pogroszewska 27.03.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.C.2006.73.21

Rodzaj: Porozumienie
Tytuł: Porozumienie pomiędzy Europejskim Bankiem Centralnym oraz krajowymi bankami centralnymi Państw Członkowskich spoza strefy euro określające procedury operacyjne mechanizmu kursów walutowych w trzecim etapie Unii Gospodarczej i Walutowej.
Data aktu: 16/03/2006
Data ogłoszenia: 25/03/2006
Data wejścia w życie: 01/04/2006