Oporto, dnia 2 maja 1992 rokuSzanowny Panie,
Podpisanie Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym dało Islandii i Wspólnocie możliwość zbadania odpowiednich środków mających na celu wzmocnienie ich współpracy w sektorze rybołówstwa.
W związku z tym podjęły one decyzję o zawarciu Porozumienia w sprawie rybołówstwa i środowiska morskiego.
Na mocy tego Porozumienia Islandia przyzna Wspólnocie możliwości połowowe w islandzkiej strefie ekonomicznej odpowiadające równowartości 3.000 ton karmazynów. Będzie to stanowiło w 1993 roku kwotę dla ukierunkowanych połowów karmazyna i przyłowów (dorsz zabroniony), w zamian za kwotę 30.000 ton gromadnika ze Wspólnoty, która zostanie przyznana na mocy Porozumienia w sprawie rybołówstwa między rządem Danii i rządem lokalnym Grenlandii. Skład kwoty w kolejnych latach może zostać zmieniony w drodze porozumienia, w świetle dalszych badań naukowych, na zasoby buławikowatych.
Kwota przyznana Wspólnocie zostanie wykorzystana na obszarach islandzkiej strefy ekonomicznej zdefiniowanej liniami prostymi łączącymi następujące współrzędne:
I. POŁUDNIOWY ZACHÓD
1. |
63°12'N |
23°05'W |
SW do 62°00'N |
|
|
|
26°00'W |
2. |
62°58'N |
22°25'W |
|
3. |
63°06'N |
21°30'W |
|
4. |
63°03'N |
21°00'W |
|
|
stąd 180°SW |
II. POŁUDNIOWY WSCHÓD
1. |
63°10'N |
17°00'W |
stąd 180° |
2. |
63°36'N |
14°30'W |
|
3. |
63°53'N |
13°30'W |
|
4. |
63°50'N |
13°10'W |
|
5. |
63°40'N |
13°10'W |
|
6. |
62°58'N |
11°15'W |
|
Jeżeli obszary wyznaczone w punkcie I i II okażą się niewystarczające dla gospodarczych działań połowowych przewidzianych powyżej, strony uzgodnią niezbędne dostosowania w zakresie tych obszarów.
Kwoty przyznane Islandii mogą być wykorzystywane w grenlandzkiej strefie połowowej lub w islandzkiej strefie ekonomicznej.
Aby jedna strona mogła przyznać drugiej stronie możliwości połowowe w swojej strefie połowowej, zostanie zawarte Porozumienie w sprawie rybołówstwa między Islandią a Wspólnotą, tak szybko jak tylko jest to możliwe oraz przed 31 grudnia 1992 roku Porozumienie powinno również zawierać postanowienia dotyczące warunków, w oparciu o które mogą zostać wykorzystane możliwości połowowe. Obejmowałyby one udzielanie ograniczonej liczby zezwoleń połowowych dla trawlerów, innych niż trawlery-przetwórnie, na oznaczony okres w roku (od lipca do grudnia), zgłaszanie wejścia i wyjścia ze strefy połowowej drugiej strony, przestrzeganie wszystkich środków ochronnych stosowanych w odniesieniu do statków drugiej strony, włączając w to obowiązek, gdy jest to wymagane przez stronę w strefie, w której dokonywane są połowy, obecności inspektora na pokładzie na koszt takiego statku podczas jego przebywania w strefie połowowej drugiej strony.
Proponuję, aby dalsze negocjacje zostały oparte na projekcie, który został już opracowany przez strony (Załącznik).
Byłbym wdzięczny, gdyby mógł Pan potwierdzić zgodę Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej w odniesieniu do określonego powyżej zobowiązania.
..................................................Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"
Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.
..................................................
grafika
Oporto, dnia 2 maja 1992 roku
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt potwierdzić z dzisiejszą datą odbiór Pańskiego listu o następującej treści:
"Podpisanie Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym dało Islandii i Wspólnocie możliwość zbadania odpowiednich środków mających na celu wzmocnienie ich współpracy w sektorze rybołówstwa.
W związku z tym podjęły one decyzje o zawarciu Porozumienia w sprawie rybołówstwa i środowiska morskiego.
Na mocy tego Porozumienia Islandia przyzna Wspólnocie możliwości połowowe w islandzkiej strefie ekonomicznej odpowiadające równowartości 3.000 ton karmazynów. Będzie to stanowiło w 1993 roku kwotę dla ukierunkowanych połowów karmazyna i przyłowów (dorsz zabroniony), w zamian za kwotę 30.000 ton gromadnika ze Wspólnoty, która zostanie przyznana na mocy Porozumienia w sprawie rybołówstwa między rządem Danii i rządem lokalnym Grenlandii. Skład kwoty w kolejnych latach może zostać zmieniony w drodze porozumienia, w świetle dalszych badań naukowych, na zasoby buławikowatych.
Kwota przyznana Wspólnocie zostanie wykorzystana na obszarach islandzkiej strefy ekonomicznej zdefiniowanej liniami prostymi łączącymi następujące współrzędne:
I. POŁUDNIOWY ZACHÓD
1. |
63°12'N |
23°05'W |
SW do 62°00'N |
|
|
|
26°00'W |
2. |
62°58'N |
22°25'W |
|
3. |
63°06'N |
21°30'W |
|
4. |
63°03'N |
21°00'W |
|
|
stąd 180°SW |
|
|
II. POŁUDNIOWY WSCHÓD
1. |
63°10'N |
17°00'W |
stąd 180° |
2. |
63°36'N |
14°30'W |
|
3. |
63°53'N |
13°30'W |
|
4. |
63°50'N |
13°10'W |
|
5. |
63°40'N |
13°10'W |
|
6. |
62°58'N |
11°15'W |
|
Jeżeli obszary wyznaczone w punkcie I i II okażą się niewystarczające dla gospodarczych działań połowowych przewidzianych powyżej, strony uzgodnią niezbędne dostosowania w zakresie tych obszarów.
Kwoty przyznane Islandii mogą być wykorzystywane w grenlandzkiej strefie połowowej lub w islandzkiej strefie ekonomicznej.
Aby jedna strona mogła przyznać drugiej stronie możliwości połowowe w swojej strefie połowowej, zostanie zawarte Porozumienie w sprawie rybołówstwa między Islandią a Wspólnotą, tak szybko jak tylko jest to możliwe oraz przed 31 grudnia 1992 roku Porozumienie powinno również zawierać postanowienia dotyczące warunków, w oparciu o które mogą zostać wykorzystane możliwości połowowe. Obejmowałyby one udzielanie ograniczonej liczby zezwoleń połowowych dla trawlerów, innych niż trawlery-przetwórnie, na oznaczony okres w roku (od lipca do grudnia), zgłaszanie wejścia i wyjścia ze strefy połowowej drugiej strony, przestrzeganie wszystkich środków ochronnych stosowanych w odniesieniu do statków drugiej strony, włączając w to obowiązek, gdy jest to wymagane przez stronę w strefie, w której dokonywane są połowy, obecności inspektora na pokładzie na koszt takiego statku podczas jego przebywania w strefie połowowej drugiej strony.
Proponuję, aby dalsze negocjacje zostały oparte na projekcie, który został już opracowany przez strony (Załącznik).
Byłbym wdzięczny, gdyby mógł Pan potwierdzić zgodę Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej w odniesieniu do określonego powyżej zobowiązania."
Mam zaszczyt potwierdzić, że Europejska Wspólnota Gospodarcza zgadza się z treścią Pańskiego listu.
grafika