Publikacja wniosku o zatwierdzenie zmiany na mocy art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych(2010/C 222/08)
(Dz.U.UE C z dnia 17 sierpnia 2010 r.)
Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku zgodnie z art. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006(1). Oświadczenia o sprzeciwie muszą wpłynąć do Komisji w terminie sześciu miesięcy od daty niniejszej publikacji.
WNIOSEK W SPRAWIE ZMIAN
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006
WNIOSEK W SPRAWIE ZMIAN SKŁADANY NA PODSTAWIE ART. 9
"VALLE DAOSTA LARD DARNAD"/"VALLÉE DAOSTE LARD DARNAD"
NR WE: IT-PDO-0117-1493-21.10.2001
ChNP (X) ChOG ()
1. Nagłówek w specyfikacji produktu, którego dotyczy zmiana:
- [x] Nazwa produktu
- [x] Opis produktu
- [ ] Obszar geograficzny
- [ ] Dowód pochodzenia
- [x] Metoda produkcji
- [ ] Związek z obszarem geograficznym
- [x] Etykietowanie
- [ ] Wymogi krajowe
- [x] Inne (organ kontrolny)
2. Rodzaj zmian:
- [ ] Zmiana jednolitego dokumentu lub streszczenia
- [x] Zmiana specyfikacji zarejestrowanej ChNP lub zarejestrowanego ChOG, w odniesieniu do których nie opublikowano ani jednolitego dokumentu, ani streszczenia
- [ ] Zmiana specyfikacji niepociągająca za sobą żadnych zmian w opublikowanym jednolitym dokumencie (art. 9 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 510/2006)
- [ ] Tymczasowa zmiana specyfikacji produktu, wynikająca z nałożenia przez organy władzy publicznej obowiązkowych środków sanitarnych lub fitosanitarnych (art. 9 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 510/2006)
3. Zmiany:
1) W art. 1 zdanie:
"Chroniona nazwa pochodzenia »Valle d'Aosta Lard d'Arnad« jest zastrzeżona dla wyrobu masarskiego, który spełnia wymogi i warunki określone w niniejszej specyfikacji produktu."
zastępuje się zdaniem:
"Chroniona nazwa pochodzenia »Valle d'Aosta Lard d'Arnad« lub »Vallée d'Aoste Lard d'Arnad« jest zastrzeżona dla wyrobu masarskiego, który spełnia wymogi i warunki określone w niniejszej specyfikacji produktu.".
Biorąc pod uwagę uznaną dwujęzyczność autonomicznego regionu Doliny Aosty (język francuski i język włoski), uściśla się, że ochrona w rozumieniu rozporządzenia (WE) nr 510/2006 odnosi się również do francuskiej wersji nazwy pochodzenia.
2) W art. 3 zdania:
"Słonina »Valle d'Aosta Lard d'Arnad« jest uzyskiwana z łopatki lub części grzbietowej trzody chlewnej w wieku co najmniej 1 roku i w chwili wprowadzania do obrotu ma grubość co najmniej 3 cm.
W trakcie solenia stosowana jest mieszanka składająca z krystalicznego chlorku sodu, wody, czosnku, liści laurowych, rozmarynu, szałwii, uzupełniona o inne lokalne zioła górskie regionu."
zastępuje się zdaniami:
"Słonina »Valle d'Aosta Lard d'Arnad« jest uzyskiwana z łopatki lub części grzbietowej trzody chlewnej w wieku co najmniej dziewięciu miesięcy i w chwili wprowadzania do obrotu ma grubość co najmniej 3 cm (bez skóry).
W trakcie solenia stosuje się, poza solanką składającą się z wody i krystalicznego chlorku sodu, czosnek, liście laurowe, rozmaryn, szałwię i ewentualnie inne aromatyczne zioła górskie oraz niezmielone przyprawy, na przykład goździki, gałkę muszkatołową, owoce krzewu jałowca. Zioła aromatyczne oraz przyprawy nie mogą w żadnym przypadku dominować nad rozmarynem, czosnkiem, szałwią i liśćmi laurowymi.
Można również zastosować, w zależności od zmian sezonowych i produkcji, lokalne dzikie i uprawne zioła aromatyczne, zebrane na obszarze regionu.".
Zmiana ustępu pierwszego ma na celu sprostowanie prostego błędu redakcyjnego istniejącego w obecnej specyfikacji produktu, ponieważ minimalny wiek świń przeznaczonych na ubój był już ustalony w art. 2 na 9 miesięcy; stąd również w art. 3 należy umieścić ten sam minimalny wiek 9 miesięcy zamiast jednego roku.
Zmiana ustępu drugiego czyni nieobowiązkowym, w trakcie solenia, stosowanie ziół górskich, które jest zależne od warunków klimatycznych i środowiskowych. Stosowanie innych ziół aromatycznych i przypraw związanych z tradycyjną metodą produkcji słoniny "Valle d'Aosta Lard d'Arnad" jest również dozwolone. Zgodnie ze specyfikacją produktu użycie ziół i przypraw nie zmienia charakterystycznych i rozpoznawalnych czynników smakowych i zapachowych słoniny "Valle d'Aosta Lard d'Arnad", którymi są rozmaryn, czosnek, szałwia i liście laurowe, te ostatnie muszą jednak zawsze dominować w produkcie.
3) W art. 4 ust. 3 zdanie:
"Słoninę należy pokroić i umieścić w przeznaczonych do tego drewnianych pojemnikach (doil) w ciągu 48 godzin od uboju."
zastępuje się zdaniami:
"Słoninę należy pokroić i umieścić w przeznaczonych do tego drewnianych pojemnikach (doil) w ciągu 48 godzin od dnia następującego po uboju.
Drewno stosowane do produkcji tych pojemników to kasztan, dąb bezszypułkowy lub modrzew.".
Zmiana ta przesuwa o jeden dzień ostateczny termin mycia i solenia pokrojonej na kawałki słoniny i jej odstawienia do przeznaczonych do tego drewnianych pojemników (doil). Przesunięcie to jest konieczne, ponieważ z technicznego i praktycznego punktu widzenia bardzo trudno jest przestrzegać początkowo przewidzianego okresu wynoszącego jedynie 48 godzin. Zmiana ta pozwala ponadto określić gatunki drewna, z których musi pochodzić drewno wykorzystane do produkcji pojemników na słoninę (kasztan, dąb bezszypułkowy lub modrzew), w świetle praktyki, która się utrwaliła z biegiem czasu.
4) W art. 6 ust. 1 akapit drugi zdanie:
"Forma: w różnej wielkości kawałkach [...] o grubości nie mniejszej niż 3 cm."
zastępuje się zdaniem:
"Forma: w różnej wielkości kawałkach [...] o grubości słoniny nie mniejszej niż 3 cm.".
Chodzi o prostą zmianę, która pozwala lepiej niż wcześniej zdefiniować grubość kawałków słoniny, uściślając, że 3 cm odnosi się do słoniny, z wykluczeniem tym samym grubości skóry.
5) W art. 6 ust. 1 akapit trzeci zdanie:
"Wygląd zewnętrzny: biała barwa z ewentualną obecnością cienkiej warstwy mięsa, ale nigdy nie grubszej niż kawałki słoniny, [...]"
zastępuje się zdaniem:
"Wygląd zewnętrzny: biała barwa z ewentualną obecnością cienkiej warstwy mięsa, [...].".
Jest to nieznaczna zmiana umożliwiająca lepsze opisanie zewnętrznego wyglądu, poprzez wskazanie ewentualnej obecności cienkiej warstwy mięsa.
6) W art. 6 ust. 1 akapit czwarty zdania: "Aromat: bogaty w substancje zapachowe.
Smak: przyjemny smak, który przywołuje zioła zastosowane w mieszance użytej do solanki."
zastępuje się zdaniami:
"Zapach: bogaty w substancje aromatyczne.
Smak: przyjemny smak, który przywołuje zioła zastosowane w mieszance użytej do solanki.".
Chodzi o nieznaczącą zmianę, umożliwiającą lepsze określenie niektórych terminów odnoszących się do cech organoleptycznych, poprzez zastąpienie francuskiego "parfum" i "saveur" odpowiednio "odeur" i "goût".
7) W art. 8 ust. 1 zdanie:
"Nazwę »Lard d'Arnad« należy umieścić wyraźną i nieusuwalną czcionką, w sposób wyraźnie odróżniający ją od innych napisów, przed napisem »Denominazione di Origine Controllata«."
zastępuje się zdaniem:
"Nazwę »Lard d'Arnad« należy umieścić wyraźną i nieusuwalną czcionką, w sposób wyraźnie odróżniający ją od innych napisów, przed napisem »Denominazione di Origine Protetta«.".
Nazwa "Denominazione di Origine Controllata" została zastąpiona nazwą "Denominazione di Origine Protetta" zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 510/2006.
STRESZCZENIE
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006
"VALLE D'AOSTA LARD D'ARNAD"/"VALLÉE D'AOSTE LARD D'ARNAD"
NR WE: IT-PDO-0117-1493-21.10.2001
ChNP (X) ChOG ()
Niniejsze streszczenie zawiera główne elementy specyfikacji produktu i jest przeznaczone do celów informacyjnych.
1. Właściwy organ państwa członkowskiego:
Nazwa: Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali
Adres: Via XX Settembre 20
00187 Roma RM
ITALIA
Tel. +39 0646655106
Faks +39 0646655306
E-mail: saco7@politicheagricole.gov.it
2. Grupa składająca wniosek:
Nazwa: Comité pour la valorisation des produits typiques d'Arnad «Lo Doil»
Adres: c/o Municipio Via Clos 3
fraz. Closè
11020 Arnad AO
ITALIA
Tel. +39 0125966300
Faks +39 0125966351
E-mail: -
Skład: producenci/przetwórcy (X) inni ()
3. Rodzaj produktu:
Klasa 1.2 - Produkty wytworzone na bazie mięsa
4. Specyfikacja produktu:
(podsumowanie wymogów określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 510/2006)
4.1. Nazwa:
"Valle d'Aosta Lard d'Arnad"/"Vallée d'Aoste Lard d'Arnad"
4.2. Opis produktu:
"Valle d'Aosta Lard d'Arnad" oznacza produkt uzyskiwany z trzody hodowanej w gospodarstwach rolnych znajdujących się w następujących regionach: Dolina Aosty, Piemont, Lombardia, Wenecja Euganejska i Emilia-Romania, zgodnie z zapisami specyfikacji produktu, uzyskiwany z łopatki i części grzbietowej dorosłej trzody chlewnej w wieku co najmniej dziewięciu miesięcy. Masa świń powinna wynosić co najmniej 160 kg, z dopuszczalnym odchyleniem 10 %. Po zakończeniu okresu dojrzewania produkt końcowy przyjmuje różne formy, ma wysokość co najmniej 3 cm, jest białej barwy, z pasmami mięsa na wierzchniej warstwie, natomiast część wewnętrzna jest różowa, bez żyłek.
4.3. Obszar geograficzny:
Narodziny, chów i ubój trzody chlewnej przeznaczonej do produkcji "Valle d'Aosta Lard d'Arnad" muszą mieć miejsce na obszarze następujących regionów: Dolina Aosty, Piemont, Lombardia, Emilia-Romania i Wenecja Euganejska.
"Valle d'Aosta Lard d'Arnad" produkuje się wyłącznie na obszarze gminy Arnad, w autonomicznym regionie Doliny Aosty.
4.4. Dowód pochodzenia:
Każdy etap procesu produkcji jest odpowiednio monitorowany przez dokumentowanie produktów wchodzących i wychodzących. W ten sposób, dzięki prowadzonym przez organ kontrolny odpowiednim wykazom hodowców, ubojni, zakładów rozbioru mięsa i producentów, jak również dzięki systemowi niezwłocznego zgłaszania organowi kontrolnemu wyprodukowanych ilości, zapewniona jest identyfikowalność produktu. Kontroli prowadzonej przez organ kontrolny podlegają wszystkie osoby fizyczne i prawne figurujące we wspomnianych wykazach.
4.5. Metoda produkcji:
W pierwszej kolejności mięso wieprzowe należy uszlachetnić poprzez paszę, z której wykluczone są mieszanki paszowe uzupełniające i w której przewidziano pewne szczególne składniki. Słonina jest uzyskiwana z łopatki i części grzbietowej trzody chlewnej i musi mieć grubość co najmniej 3 cm.
Słoninę należy pokroić i umieścić w przeznaczonych do tego drewnianych pojemnikach (doil) w ciągu najwyżej 48 godzin od dnia następującego po uboju, nakładając na przemian warstwy słoniny i warstwy soli i składników aromatycznych aż po brzegi pojemnika; całość należy następnie zalać posoloną, wcześniej doprowadzoną do wrzenia i ochłodzoną wodą. Drewno stosowane do produkcji tych pojemników to kasztan, dąb bezszypułkowy lub modrzew.
Słoninę należy marynować w drewnianych pojemnikach (dojrzewanie) przez okres co najmniej trzech miesięcy.
4.6. Związek z obszarem geograficznym:
Właściwości wymagane wobec chronionej nazwy pochodzenia zależą od warunków związanych z otoczeniem oraz czynników naturalnych i ludzkich. W szczególności charakterystyczne cechy surowca są ściśle związane z wyznaczoną makrostrefą geograficzną.
Na obszarze dostaw surowca ewolucja zootechniki jest związana z szerokim występowaniem upraw zbóż i systemami przetwórstwa przemysłu serowarskiego, szczególnie wyspecjalizowanymi, które zdeterminowały przeznaczenie produkcyjne lokalnej hodowli trzody chlewnej.
Lokalna produkcja "Lard d'Arnad" ma swoje źródła w rzemieślniczej praktyce, utrwalonej wraz z upływem czasu, wpisującej się w tradycję mieszkańców gminy Arnad.
Specyfika Lard d'Arnad jest związana z każdym etapem procesu produkcji. Od żywienia świń, z którego wykluczono mieszanki paszowe uzupełniające, stawiając na pasze naturalne, do produkcji, przez przetwarzanie, rozbiór i mycie.
4.7. Organ kontrolny:
Nazwa: Istituto Nord Est Qualità - INEQ
Adres: Via Rodeano 71
33038 San Daniele del Friuli UD
ITALIA
Tel. +39 0432940349
Faks +39 0432943357
E-mail: info@ineq.it
4.8. Etykietowanie:
Produkt wprowadzony do obrotu musi zawierać informację w języku włoskim "Valle d'Aosta Lard d'Arnad" lub francuskim "Vallée d'Aoste Lard d'Arnad" umieszczoną przed napisem "Denominazione di Origine Protetta" (chroniona nazwa pochodzenia) i ewentualnym logo.
______
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.